Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:09,179
(crickets chirping)
2
00:00:14,016 --> 00:00:16,018
(soft clattering)
3
00:00:26,295 --> 00:00:28,297
(door opens)
4
00:00:31,535 --> 00:00:32,735
CHASE: Where is she?
5
00:00:34,804 --> 00:00:36,740
Where is she?
6
00:00:37,740 --> 00:00:39,808
(panting)
7
00:00:41,545 --> 00:00:44,148
Oh, no. (moaning)
8
00:00:45,649 --> 00:00:47,317
No!
9
00:00:49,085 --> 00:00:50,420
Oh, no!
10
00:00:52,988 --> 00:00:54,823
- No.
- ABBEY: It's all right.
11
00:00:56,593 --> 00:00:58,594
W-We need to find her.
12
00:00:58,661 --> 00:01:00,496
No, we don't.
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,103
Who-who are you?
14
00:01:08,171 --> 00:01:10,073
I'm the one you let in.
15
00:01:11,340 --> 00:01:13,277
I'm the one who let you in.
16
00:01:15,778 --> 00:01:17,614
I know who you are.
17
00:01:24,287 --> 00:01:25,789
I see you.
18
00:01:25,855 --> 00:01:28,391
I think we both know
that isn't true.
19
00:01:28,424 --> 00:01:30,626
(thunder crashes)
20
00:01:30,694 --> 00:01:32,929
- (soft chime)
- (woman speaking French on P.A.)
21
00:01:32,962 --> 00:01:34,798
(grunts)
22
00:01:34,864 --> 00:01:36,098
ZOE: You okay?
23
00:01:36,132 --> 00:01:38,134
Yes.
24
00:01:43,307 --> 00:01:45,308
(compartment opens)
25
00:01:46,776 --> 00:01:48,777
(compartment closes)
26
00:01:50,447 --> 00:01:52,115
Write your name on there.
27
00:01:53,049 --> 00:01:55,117
- Why?
- Go on.
28
00:01:56,953 --> 00:01:57,954
Which one?
29
00:01:57,986 --> 00:02:00,088
Your real one.
30
00:02:00,123 --> 00:02:03,936
This is something
I used to do early on
31
00:02:03,959 --> 00:02:07,631
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:09,132 --> 00:02:12,669
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:12,735 --> 00:02:14,971
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:16,139 --> 00:02:17,306
Yeah.
35
00:02:17,341 --> 00:02:20,620
Now, see, your name...
36
00:02:20,644 --> 00:02:22,579
is still in there somewhere.
37
00:02:23,812 --> 00:02:25,981
But it's got to let go
of you for a while,
38
00:02:26,014 --> 00:02:27,616
and you got to let go of it.
39
00:02:27,651 --> 00:02:28,784
Huh?
40
00:02:28,818 --> 00:02:30,819
When you walk out the door,
41
00:02:30,853 --> 00:02:32,822
it stays behind, you know?
42
00:02:32,855 --> 00:02:34,490
And you figure out a way
43
00:02:34,524 --> 00:02:37,093
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:42,498 --> 00:02:45,502
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:45,534 --> 00:02:48,813
but that seems like
a problematic metaphor.
46
00:02:48,837 --> 00:02:49,981
Oh?
47
00:02:50,006 --> 00:02:52,475
This isn't reversible.
48
00:02:52,509 --> 00:02:53,810
In any way.
49
00:02:53,843 --> 00:02:58,046
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:03:03,019 --> 00:03:04,020
Oh...
51
00:03:05,187 --> 00:03:06,289
I see.
52
00:03:07,189 --> 00:03:10,193
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:11,360 --> 00:03:15,230
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:15,299 --> 00:03:16,699
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:17,700 --> 00:03:20,870
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:22,138 --> 00:03:24,073
We're not wired
to cope with that,
57
00:03:24,139 --> 00:03:27,877
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:27,911 --> 00:03:29,312
But it is.
59
00:03:30,979 --> 00:03:32,348
What about you?
60
00:03:32,382 --> 00:03:36,218
How different are you now
than you were then?
61
00:03:36,252 --> 00:03:40,022
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:40,055 --> 00:03:41,925
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:41,990 --> 00:03:44,328
we're gonna find out there?
64
00:03:47,331 --> 00:03:49,399
(chuckles)
65
00:03:50,265 --> 00:03:51,835
Ah.
66
00:03:52,769 --> 00:03:55,103
I guess we're about to find out.
67
00:03:58,942 --> 00:04:01,610
CHERYL:
I-I've never second-guessed
68
00:04:01,677 --> 00:04:03,111
about your work,
69
00:04:03,179 --> 00:04:04,580
and I'm not gonna start now.
70
00:04:04,614 --> 00:04:07,616
But this is bad, Harold.
71
00:04:08,951 --> 00:04:10,118
What are you hearing?
72
00:04:10,186 --> 00:04:11,730
That you aided and abetted
73
00:04:11,754 --> 00:04:14,090
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:14,122 --> 00:04:17,225
And that you may have then
tried to have that spy murdered
75
00:04:17,259 --> 00:04:19,596
to prevent his capture.
76
00:04:20,596 --> 00:04:23,966
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:25,435 --> 00:04:28,471
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:28,538 --> 00:04:30,606
Not whole.
79
00:04:30,639 --> 00:04:33,643
Not in any form
that we recognized after.
80
00:04:34,810 --> 00:04:37,423
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:37,447 --> 00:04:40,925
and as he was telling me
how he could help us,
82
00:04:40,949 --> 00:04:44,286
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:44,319 --> 00:04:47,891
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:48,824 --> 00:04:50,435
We've definitely seen that.
85
00:04:50,459 --> 00:04:51,961
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:52,961 --> 00:04:54,630
And I looked at Henry.
87
00:04:55,564 --> 00:04:58,778
And it was all I could do
not to lose it.
88
00:04:58,802 --> 00:05:00,446
What'd you say to him?
89
00:05:00,470 --> 00:05:02,004
Oh, I didn't know what to say.
90
00:05:02,071 --> 00:05:04,617
I... I handed the phone off.
91
00:05:04,641 --> 00:05:05,908
You handed...
92
00:05:07,242 --> 00:05:08,343
Is your sister there?
93
00:05:08,411 --> 00:05:10,278
(sighs) No.
94
00:05:10,312 --> 00:05:12,281
Hold on, he wants
to talk to you.
95
00:05:12,314 --> 00:05:13,483
Who?
96
00:05:23,660 --> 00:05:26,795
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:26,829 --> 00:05:28,464
Are you all right?
98
00:05:28,497 --> 00:05:30,475
Cheryl mentioned
it was a rough flight
99
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
between you and Angela.
100
00:05:33,002 --> 00:05:34,870
Is my wife in the room with you?
101
00:05:34,937 --> 00:05:37,206
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:37,273 --> 00:05:38,341
Good.
103
00:05:38,374 --> 00:05:40,476
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:40,509 --> 00:05:42,211
I see.
105
00:05:42,278 --> 00:05:44,346
You planted a mole in my office.
106
00:05:44,379 --> 00:05:45,682
You made me an accessory
107
00:05:45,715 --> 00:05:48,350
to I don't know how many crimes.
108
00:05:48,384 --> 00:05:50,319
I gave you a daughter.
109
00:05:50,353 --> 00:05:53,156
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:53,189 --> 00:05:56,391
What difference does the intent
make with that result?
111
00:05:56,459 --> 00:05:58,694
It makes some difference to me.
112
00:06:00,797 --> 00:06:02,531
Because he asked.
113
00:06:03,533 --> 00:06:06,903
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:06:06,970 --> 00:06:08,872
And he asked me
115
00:06:08,904 --> 00:06:11,074
to help him
protect his only child,
116
00:06:11,139 --> 00:06:12,875
so I did as he asked.
117
00:06:12,908 --> 00:06:15,911
The same as
I would have done for you.
118
00:06:15,978 --> 00:06:18,915
The same as I can do for you...
119
00:06:18,981 --> 00:06:20,382
now.
120
00:06:20,415 --> 00:06:22,084
You're gonna help me now?
121
00:06:22,151 --> 00:06:24,220
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:24,252 --> 00:06:25,588
and I will.
123
00:06:25,654 --> 00:06:27,055
How?
124
00:06:28,591 --> 00:06:32,360
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:32,394 --> 00:06:35,932
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:35,999 --> 00:06:38,401
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:38,433 --> 00:06:40,879
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:40,903 --> 00:06:43,572
and dope for the pain,
129
00:06:43,606 --> 00:06:46,042
and asked
130
00:06:46,074 --> 00:06:48,076
to do the unthinkable...
131
00:06:48,110 --> 00:06:51,079
Sever the parts
to save the whole.
132
00:06:51,113 --> 00:06:54,283
I've always felt
that is my profession too.
133
00:06:54,350 --> 00:06:56,562
To ignore the blood
and the wailing
134
00:06:56,586 --> 00:06:58,754
and decide what allows for
135
00:06:58,788 --> 00:07:01,625
the greatest possible good.
136
00:07:01,690 --> 00:07:04,069
It's what I taught you to do,
137
00:07:04,093 --> 00:07:08,096
so I imagine you can
see where this is going.
138
00:07:11,367 --> 00:07:15,079
If Angela Adams
is never heard from again,
139
00:07:15,103 --> 00:07:17,973
this can all be
laid at her feet.
140
00:07:18,040 --> 00:07:20,276
And you can be free of it.
141
00:07:20,309 --> 00:07:21,911
No.
142
00:07:21,944 --> 00:07:25,113
That identity may have been
born out of love,
143
00:07:25,148 --> 00:07:27,259
but it has become malignant.
144
00:07:27,283 --> 00:07:30,920
A danger to the things
it's connected to.
145
00:07:30,954 --> 00:07:33,766
Even the girl herself
might be saved,
146
00:07:33,790 --> 00:07:36,492
if she can separate
from the name.
147
00:07:36,560 --> 00:07:39,829
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
148
00:07:39,896 --> 00:07:41,598
(door closes)
149
00:07:41,630 --> 00:07:44,768
I hear Cheryl returning.
150
00:07:44,800 --> 00:07:46,401
Tell me where you are.
151
00:07:48,637 --> 00:07:50,673
Ask me for my help...
152
00:07:51,807 --> 00:07:53,308
and you will get it.
153
00:08:04,252 --> 00:08:05,497
Is everything all right at home?
154
00:08:05,521 --> 00:08:06,790
Yeah.
155
00:08:06,822 --> 00:08:09,291
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:09,324 --> 00:08:10,994
Yes, it will.
157
00:08:15,831 --> 00:08:17,834
- (indistinct chatter)
- (traffic driving past)
158
00:08:21,437 --> 00:08:23,505
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
159
00:08:38,687 --> 00:08:40,690
(speaks Arabic)
160
00:08:46,229 --> 00:08:47,963
I think you may be right.
161
00:08:50,198 --> 00:08:51,234
I'm always right.
162
00:08:51,299 --> 00:08:53,168
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:53,201 --> 00:08:54,679
Bote.
164
00:08:54,703 --> 00:08:56,682
That he might be slipping.
165
00:08:56,706 --> 00:08:59,075
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:08:59,142 --> 00:09:00,076
I did.
167
00:09:00,143 --> 00:09:02,177
Told myself he seemed fine.
168
00:09:02,211 --> 00:09:03,980
Told you he seemed fine.
169
00:09:05,313 --> 00:09:07,416
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:07,482 --> 00:09:10,052
over and over again,
all the way here.
171
00:09:11,386 --> 00:09:13,231
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:13,255 --> 00:09:15,991
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:17,326 --> 00:09:18,494
Look, I get it.
174
00:09:19,495 --> 00:09:21,373
You've been through
a lot with him.
175
00:09:21,397 --> 00:09:23,375
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:23,399 --> 00:09:25,902
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:25,934 --> 00:09:27,903
I think that's the problem.
178
00:09:27,937 --> 00:09:29,905
It can't just come to an end.
179
00:09:30,840 --> 00:09:33,609
Everything comes to an end.
180
00:09:33,677 --> 00:09:34,878
Yeah,
181
00:09:34,911 --> 00:09:36,779
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:38,014 --> 00:09:39,915
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:39,948 --> 00:09:42,085
Know the game the way he does.
184
00:09:43,787 --> 00:09:45,520
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:47,355 --> 00:09:49,692
What he's asking of us here...
186
00:09:51,126 --> 00:09:52,761
it's a lot to ask.
187
00:09:54,864 --> 00:09:57,466
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:09:58,934 --> 00:10:00,436
we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:08,144 --> 00:10:10,212
(birds chirping)
190
00:10:16,451 --> 00:10:18,254
(speaking French)
191
00:10:18,287 --> 00:10:20,288
Monsieur. Merci, monsieur.
192
00:10:27,395 --> 00:10:29,465
(door closes)
193
00:10:35,571 --> 00:10:37,639
(water running)
194
00:10:55,924 --> 00:10:57,994
♪
195
00:11:09,504 --> 00:11:11,774
I need to understand
what this is.
196
00:11:15,677 --> 00:11:18,713
Yeah, all right.
197
00:11:18,782 --> 00:11:22,326
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:22,350 --> 00:11:25,163
Now, we gain entrance.
199
00:11:25,187 --> 00:11:27,355
Uh, I-I make contact.
And then somehow...
200
00:11:27,389 --> 00:11:29,192
I don't know...
I convince him to help us.
201
00:11:29,225 --> 00:11:31,503
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:31,527 --> 00:11:33,562
- Yeah.
- I understand.
203
00:11:35,030 --> 00:11:37,200
But that is not what I meant.
204
00:11:37,232 --> 00:11:40,036
I want to understand
how your world works.
205
00:11:41,570 --> 00:11:43,206
Will you explain it to me?
206
00:11:50,212 --> 00:11:52,414
CHASE: Lesson number one.
207
00:11:53,415 --> 00:11:56,219
All tradecraft is waged
208
00:11:56,251 --> 00:11:58,721
wielding two weapons in concert.
209
00:11:59,654 --> 00:12:02,357
In your left hand,
210
00:12:02,390 --> 00:12:04,927
uh, is your empathy.
211
00:12:04,994 --> 00:12:07,696
Your ability to read people,
212
00:12:07,730 --> 00:12:10,232
know what they want,
what they need.
213
00:12:10,265 --> 00:12:11,734
What they fear.
214
00:12:11,767 --> 00:12:14,003
What, uh, may give them hope.
215
00:12:14,937 --> 00:12:16,605
Cause them shame.
216
00:12:18,341 --> 00:12:20,509
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:22,345 --> 00:12:24,279
you've got your ruthlessness.
218
00:12:26,448 --> 00:12:29,852
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:31,519 --> 00:12:33,097
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:33,121 --> 00:12:35,924
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:35,959 --> 00:12:37,393
And that's something
you're taught?
222
00:12:37,426 --> 00:12:38,961
Mm-hmm.
223
00:12:39,028 --> 00:12:40,596
Well, a little bit.
224
00:12:40,629 --> 00:12:43,032
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:44,100 --> 00:12:46,235
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:46,269 --> 00:12:48,937
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:48,971 --> 00:12:51,539
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
228
00:12:53,542 --> 00:12:54,943
Oh, do you?
229
00:12:56,144 --> 00:12:58,246
- The day we met.
- Mm-hmm.
230
00:12:58,280 --> 00:13:00,091
When you cooked for me,
231
00:13:00,115 --> 00:13:02,784
told me stories
and were charming,
232
00:13:02,817 --> 00:13:04,586
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:13:04,620 --> 00:13:07,623
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:07,655 --> 00:13:10,994
Applying pressure to the seams
235
00:13:11,059 --> 00:13:13,395
so that I'd let you stay?
236
00:13:16,298 --> 00:13:17,799
Was it difficult?
237
00:13:18,801 --> 00:13:22,605
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:22,638 --> 00:13:25,307
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:26,241 --> 00:13:28,977
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:29,011 --> 00:13:32,148
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
241
00:13:34,082 --> 00:13:36,019
- Really?
- Yeah.
242
00:13:38,254 --> 00:13:39,965
Okay.
243
00:13:39,989 --> 00:13:42,091
I really want to know
how to do this.
244
00:13:44,860 --> 00:13:46,528
You haven't, uh...
245
00:13:46,595 --> 00:13:48,864
heard the catch yet, though.
246
00:13:48,932 --> 00:13:50,475
Oh? What's the catch?
247
00:13:50,499 --> 00:13:52,000
Uh, the catch...
248
00:13:53,501 --> 00:13:56,838
is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:13:57,773 --> 00:13:58,841
Ever.
250
00:14:00,275 --> 00:14:03,546
Now every time you meet someone,
251
00:14:03,611 --> 00:14:07,316
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:07,350 --> 00:14:09,660
you'll be thinking...
253
00:14:09,684 --> 00:14:12,687
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:14,190 --> 00:14:17,025
Hurt 'em, discard them.
255
00:14:19,461 --> 00:14:21,230
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:21,297 --> 00:14:23,631
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:24,633 --> 00:14:28,037
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:37,980 --> 00:14:41,317
Still want me to go on?
259
00:14:43,751 --> 00:14:46,754
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:46,822 --> 00:14:48,356
for a very long time,
261
00:14:48,390 --> 00:14:51,326
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:07,409 --> 00:15:09,077
Lesson number two.
263
00:15:10,113 --> 00:15:12,447
When communications
are compromised,
264
00:15:12,514 --> 00:15:14,383
always have a reserve.
265
00:15:14,417 --> 00:15:17,385
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:17,419 --> 00:15:19,922
Double digit primes on the left,
267
00:15:19,955 --> 00:15:21,923
that means she's okay.
268
00:15:22,857 --> 00:15:24,927
Crooked number that follows...
269
00:15:26,095 --> 00:15:28,431
that means she's
on her way to my location.
270
00:15:34,802 --> 00:15:36,105
She's coming.
271
00:15:41,144 --> 00:15:43,479
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:43,546 --> 00:15:46,782
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:46,815 --> 00:15:48,484
This is gonna be a lot less
274
00:15:48,551 --> 00:15:51,386
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:52,388 --> 00:15:55,457
You are underestimating him.
276
00:15:57,159 --> 00:15:58,293
Again.
277
00:16:02,331 --> 00:16:06,168
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:08,803 --> 00:16:09,804
His.
279
00:16:11,407 --> 00:16:12,475
It's clever.
280
00:16:13,642 --> 00:16:15,644
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:16,644 --> 00:16:18,480
- No.
- How else?
282
00:16:20,349 --> 00:16:22,350
This isn't an interrogation.
283
00:16:23,418 --> 00:16:25,321
- Yes, it is.
- Okay.
284
00:16:25,354 --> 00:16:27,966
Maybe it is. But not that way.
285
00:16:27,990 --> 00:16:30,192
You tell me
I only half know you.
286
00:16:30,259 --> 00:16:31,494
I'm trying.
287
00:16:36,099 --> 00:16:37,665
(clears throat)
288
00:16:40,668 --> 00:16:42,304
We speak on the phone.
289
00:16:42,337 --> 00:16:44,206
- Burner phones?
- Yes.
290
00:16:44,273 --> 00:16:46,674
- Where?
- Depends on the time of day,
291
00:16:46,709 --> 00:16:48,110
on my way to work.
292
00:16:49,278 --> 00:16:51,547
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:51,614 --> 00:16:53,649
And at night,
294
00:16:53,682 --> 00:16:56,384
a playground in my neighborhood.
295
00:16:56,451 --> 00:16:58,854
- What about travel?
- What about it?
296
00:16:58,886 --> 00:17:01,823
When was the last time
you saw him?
297
00:17:01,856 --> 00:17:04,026
Fall, 2012.
298
00:17:05,461 --> 00:17:07,363
What about your
mother's funeral?
299
00:17:07,395 --> 00:17:09,064
I didn't go.
300
00:17:11,967 --> 00:17:14,068
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:15,203 --> 00:17:18,507
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:18,540 --> 00:17:21,477
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:23,145 --> 00:17:24,712
So, all that time...
304
00:17:25,881 --> 00:17:27,915
all you've been to him
305
00:17:27,982 --> 00:17:29,751
are sounds on the phone.
306
00:17:29,817 --> 00:17:31,319
A voice without a body.
307
00:17:34,656 --> 00:17:37,226
- Don't do that.
- Do what?
308
00:17:37,259 --> 00:17:39,327
Diminish it.
309
00:17:40,328 --> 00:17:42,565
He's made sacrifices for me.
310
00:17:43,566 --> 00:17:45,601
I've made sacrifices for them.
311
00:17:45,667 --> 00:17:48,903
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:50,005 --> 00:17:52,106
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:17:55,278 --> 00:17:57,045
What's left
314
00:17:57,078 --> 00:17:59,748
when all there is is sacrifice?
315
00:18:02,917 --> 00:18:03,919
Clarity.
316
00:18:06,121 --> 00:18:09,758
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:11,193 --> 00:18:12,760
Or me for him.
318
00:18:15,698 --> 00:18:18,433
That's what love is.
319
00:18:35,483 --> 00:18:37,552
♪
320
00:18:49,498 --> 00:18:51,567
(speaking indistinctly)
321
00:19:04,346 --> 00:19:07,015
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:08,483 --> 00:19:10,853
He's gonna remember you, right?
323
00:19:12,654 --> 00:19:13,855
Oh, yeah.
324
00:19:25,166 --> 00:19:27,169
♪
325
00:19:49,791 --> 00:19:51,559
What is that for?
326
00:20:00,635 --> 00:20:03,405
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:20:03,471 --> 00:20:05,073
It leads to a passage
328
00:20:05,140 --> 00:20:07,576
that will take you
clear of the village.
329
00:20:07,643 --> 00:20:09,912
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:12,146 --> 00:20:13,415
She sent you.
331
00:20:14,817 --> 00:20:16,318
To release me.
332
00:20:17,319 --> 00:20:19,488
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:21,990 --> 00:20:23,892
You are the one they talk about.
334
00:20:23,925 --> 00:20:26,394
I've heard the stories.
335
00:20:27,663 --> 00:20:29,765
You are Hamzad's monster.
336
00:20:32,000 --> 00:20:34,836
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:35,738 --> 00:20:37,940
Clearly, his wife does too.
338
00:20:38,941 --> 00:20:41,576
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:43,912 --> 00:20:46,080
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:48,916 --> 00:20:51,586
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:53,288 --> 00:20:57,259
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:21:02,964 --> 00:21:05,032
♪
343
00:21:33,628 --> 00:21:34,730
Get out.
344
00:21:43,305 --> 00:21:45,307
(indistinct conversations
in Dari)
345
00:21:58,653 --> 00:22:00,823
♪
346
00:22:16,704 --> 00:22:18,941
The Russian is gone.
347
00:22:20,275 --> 00:22:21,710
He escaped during the night.
348
00:22:21,777 --> 00:22:24,680
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:31,353 --> 00:22:34,164
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:34,189 --> 00:22:35,790
since I was a boy.
351
00:22:36,724 --> 00:22:37,859
I'm alone.
352
00:22:39,060 --> 00:22:41,028
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:42,464 --> 00:22:46,134
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:48,236 --> 00:22:50,573
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:50,638 --> 00:22:53,875
but no longer understand.
356
00:22:58,046 --> 00:22:59,847
And though the words
have no meaning,
357
00:22:59,882 --> 00:23:02,217
I am consumed by terror.
358
00:23:05,053 --> 00:23:06,387
Because I know...
359
00:23:07,890 --> 00:23:11,393
it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:14,997 --> 00:23:16,898
And I know that they are true.
361
00:23:23,939 --> 00:23:27,675
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:30,112 --> 00:23:33,414
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:37,920 --> 00:23:39,688
And she was not there.
364
00:23:44,259 --> 00:23:46,795
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:47,796 --> 00:23:49,431
She always has.
366
00:23:50,865 --> 00:23:52,634
Why? I don't know why.
367
00:23:56,304 --> 00:23:58,440
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:23:58,472 --> 00:24:00,808
only ever lead to new puzzles.
369
00:24:03,310 --> 00:24:05,757
I love her despite it.
370
00:24:05,780 --> 00:24:08,784
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:10,285 --> 00:24:11,886
But this...
372
00:24:13,288 --> 00:24:14,957
This is something different.
373
00:24:17,625 --> 00:24:20,061
She would never do this.
374
00:24:21,997 --> 00:24:24,298
She would know
what this would mean.
375
00:24:35,009 --> 00:24:37,078
(indistinct conversations)
376
00:24:47,322 --> 00:24:48,790
Do you know which one he is?
377
00:24:48,824 --> 00:24:50,125
Yeah.
378
00:24:50,157 --> 00:24:51,960
'Cause there's a lot
of old white guys here
379
00:24:51,993 --> 00:24:53,662
that kind of look the same.
380
00:24:53,695 --> 00:24:54,829
Uh-huh.
381
00:24:59,000 --> 00:25:01,368
Second table from the stairs.
382
00:25:04,205 --> 00:25:06,942
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:09,845 --> 00:25:11,012
Thank you.
384
00:25:13,015 --> 00:25:14,682
Stay here.
385
00:25:16,117 --> 00:25:18,153
If anything gets weird,
386
00:25:18,185 --> 00:25:20,488
I'm coming to get you
387
00:25:20,521 --> 00:25:23,325
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:23,357 --> 00:25:25,160
Define weird, please.
389
00:25:25,192 --> 00:25:26,361
You'll know.
390
00:25:27,863 --> 00:25:30,065
Right here. Don't move.
391
00:25:30,132 --> 00:25:31,700
Clear?
392
00:25:52,153 --> 00:25:54,221
♪
393
00:26:15,277 --> 00:26:17,345
♪
394
00:26:36,298 --> 00:26:38,365
(man speaking French on P.A.)
395
00:26:52,948 --> 00:26:54,950
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:27:01,123 --> 00:27:02,432
What's up?
397
00:27:02,457 --> 00:27:06,269
By the exit. Tan jacket.
398
00:27:06,294 --> 00:27:10,107
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:10,132 --> 00:27:11,633
Yeah.
400
00:27:12,634 --> 00:27:14,602
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:14,635 --> 00:27:16,279
at some function or another.
402
00:27:16,304 --> 00:27:18,807
Abdellatif somebody.
403
00:27:19,807 --> 00:27:20,976
Rahmani.
404
00:27:23,811 --> 00:27:25,413
I called him.
405
00:27:29,151 --> 00:27:31,618
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:31,653 --> 00:27:33,488
What for?
407
00:27:35,356 --> 00:27:38,093
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:39,326 --> 00:27:40,996
My dad.
409
00:27:41,028 --> 00:27:43,097
And your grandson.
410
00:27:44,266 --> 00:27:46,509
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:46,534 --> 00:27:47,836
Did you know that?
412
00:27:49,503 --> 00:27:50,672
No, I didn't.
413
00:27:52,039 --> 00:27:53,508
You should keep an eye on that.
414
00:27:55,042 --> 00:27:57,045
Especially when he gets
a little older.
415
00:28:02,951 --> 00:28:05,319
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:28:05,353 --> 00:28:07,355
when an old man came to visit.
417
00:28:08,522 --> 00:28:11,659
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:11,692 --> 00:28:13,996
He said it scared him.
419
00:28:14,028 --> 00:28:16,397
I have no idea who
it might have been
420
00:28:16,463 --> 00:28:18,333
but my guess is that if somebody
421
00:28:18,365 --> 00:28:21,202
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:22,805 --> 00:28:25,016
Unless...
423
00:28:25,039 --> 00:28:27,209
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:27,241 --> 00:28:30,244
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:30,311 --> 00:28:32,680
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:32,713 --> 00:28:34,025
- Yes.
- You shouldn't have done that.
427
00:28:34,048 --> 00:28:35,859
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:35,884 --> 00:28:37,751
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:37,819 --> 00:28:39,529
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
430
00:28:39,554 --> 00:28:42,257
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:42,324 --> 00:28:44,726
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:44,759 --> 00:28:46,929
To leave you here, behind,
433
00:28:46,994 --> 00:28:49,064
to disappear into the wild,
434
00:28:49,096 --> 00:28:51,566
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:53,335 --> 00:28:54,711
And what did you say?
436
00:28:54,736 --> 00:28:57,505
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:29:02,743 --> 00:29:04,578
What are you to me?
438
00:29:05,913 --> 00:29:07,758
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:07,781 --> 00:29:11,586
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:11,618 --> 00:29:13,520
I can't help you there.
441
00:29:14,521 --> 00:29:17,459
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:17,525 --> 00:29:19,760
You're a threat to my family,
443
00:29:19,794 --> 00:29:23,097
my career, my legacy, my life.
444
00:29:24,866 --> 00:29:27,469
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:27,535 --> 00:29:30,805
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:30,873 --> 00:29:33,040
go away...
447
00:29:34,709 --> 00:29:38,313
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:44,486 --> 00:29:45,988
You should take it.
449
00:29:46,054 --> 00:29:47,422
What?
450
00:29:47,454 --> 00:29:49,290
You should take him up
on his offer.
451
00:29:49,324 --> 00:29:51,125
I'll take the hit.
452
00:29:52,493 --> 00:29:53,627
No, we're not gonna do that.
453
00:29:53,661 --> 00:29:54,796
I'll take it.
454
00:29:54,828 --> 00:29:57,464
You and I could go
round and round,
455
00:29:57,499 --> 00:30:00,335
but there are other people
involved in this.
456
00:30:01,736 --> 00:30:03,770
People who didn't ask to be.
457
00:30:03,805 --> 00:30:06,340
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:07,509 --> 00:30:09,644
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:14,516 --> 00:30:16,584
I'm going to fix this for them.
460
00:30:17,519 --> 00:30:20,321
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:20,355 --> 00:30:21,623
It won't work.
462
00:30:21,655 --> 00:30:23,790
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:23,825 --> 00:30:26,804
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:26,827 --> 00:30:29,463
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:29,497 --> 00:30:31,865
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:37,838 --> 00:30:40,984
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:41,009 --> 00:30:42,344
Again.
468
00:30:48,682 --> 00:30:51,185
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:53,121 --> 00:30:54,855
Your story gets a happy ending.
470
00:30:59,193 --> 00:31:02,196
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:31:03,897 --> 00:31:05,633
I have to go figure that out.
472
00:31:06,969 --> 00:31:08,635
No matter where it takes me.
473
00:31:34,997 --> 00:31:37,065
♪
474
00:32:05,359 --> 00:32:08,130
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
475
00:32:27,281 --> 00:32:29,284
♪
476
00:32:46,334 --> 00:32:48,103
Assistant Director.
477
00:32:48,135 --> 00:32:49,903
- Yeah.
- This way.
478
00:33:09,490 --> 00:33:11,492
♪
479
00:33:39,386 --> 00:33:41,455
(indistinct conversations)
480
00:33:48,863 --> 00:33:50,632
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:51,965 --> 00:33:53,134
Please.
482
00:34:02,876 --> 00:34:05,413
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
483
00:34:06,980 --> 00:34:08,150
Got it.
484
00:34:15,657 --> 00:34:18,592
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:18,659 --> 00:34:20,195
to blame yourself for that.
486
00:34:20,228 --> 00:34:21,528
(both laughing)
487
00:34:21,563 --> 00:34:24,266
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:24,331 --> 00:34:25,766
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
489
00:34:25,833 --> 00:34:28,735
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:40,282 --> 00:34:41,615
Who are you?
491
00:34:46,288 --> 00:34:48,922
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:34:59,534 --> 00:35:02,603
- Take a seat.
- (door closes)
493
00:35:02,637 --> 00:35:04,271
(grunts softly)
494
00:35:05,539 --> 00:35:08,643
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:08,710 --> 00:35:11,077
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:11,112 --> 00:35:13,923
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:13,947 --> 00:35:16,318
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:17,219 --> 00:35:21,121
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:22,789 --> 00:35:25,936
who once saved my life.
500
00:35:25,960 --> 00:35:28,429
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:28,463 --> 00:35:31,632
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:31,666 --> 00:35:33,501
I never doubted that, uh,
503
00:35:33,568 --> 00:35:36,938
someday this one
would be called.
504
00:35:36,971 --> 00:35:40,007
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:40,074 --> 00:35:42,452
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:42,476 --> 00:35:44,121
is pretty reasonable.
507
00:35:44,144 --> 00:35:47,681
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:47,748 --> 00:35:49,483
I made inquiries,
509
00:35:49,516 --> 00:35:54,465
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:54,489 --> 00:35:56,990
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:35:57,023 --> 00:35:58,693
No, once she left Afghanistan,
512
00:35:58,760 --> 00:36:01,795
that person ceased to exist.
513
00:36:01,829 --> 00:36:03,797
And you knew the person
she became.
514
00:36:03,831 --> 00:36:05,467
Mm.
515
00:36:05,500 --> 00:36:08,135
By another name, yes.
516
00:36:08,168 --> 00:36:09,871
What name is that?
517
00:36:09,936 --> 00:36:11,672
The wife.
518
00:36:11,706 --> 00:36:13,340
Wife?
519
00:36:14,608 --> 00:36:16,643
(chuckling)
520
00:36:16,677 --> 00:36:19,813
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:19,847 --> 00:36:21,715
No, he was not. No.
522
00:36:21,782 --> 00:36:24,050
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:24,117 --> 00:36:26,664
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:26,688 --> 00:36:28,523
Now he wants me dead.
525
00:36:29,690 --> 00:36:31,726
So I got to get to him first.
526
00:36:34,195 --> 00:36:36,163
What does this have
to do with me?
527
00:36:36,197 --> 00:36:39,733
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:39,800 --> 00:36:43,012
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:43,036 --> 00:36:46,349
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:46,373 --> 00:36:48,409
what's to say
531
00:36:48,476 --> 00:36:51,646
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:36:59,487 --> 00:37:01,699
Is that what he thought?
533
00:37:01,722 --> 00:37:03,590
That I recruited her?
534
00:37:04,592 --> 00:37:06,594
Is that what you think?
535
00:37:11,065 --> 00:37:12,099
(clicks tongue)
536
00:37:13,233 --> 00:37:15,436
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:17,572 --> 00:37:20,074
I thought I was pursuing her,
538
00:37:20,106 --> 00:37:22,409
but even at the time,
539
00:37:22,443 --> 00:37:25,913
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:27,248 --> 00:37:29,617
That she was, um...
541
00:37:29,684 --> 00:37:31,561
expert in triggering, uh,
542
00:37:31,585 --> 00:37:34,088
the instinct to pursue.
543
00:37:36,090 --> 00:37:37,759
The closer we got...
544
00:37:39,260 --> 00:37:41,262
I more felt split in two.
545
00:37:43,030 --> 00:37:45,199
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:46,266 --> 00:37:48,936
But, uh, the other half...
547
00:37:50,137 --> 00:37:51,472
questioning.
548
00:37:53,474 --> 00:37:55,476
Does she feel the same way?
549
00:37:56,610 --> 00:37:59,280
Or is this all
because she knows...
550
00:38:01,483 --> 00:38:04,117
my father is GRU?
551
00:38:06,119 --> 00:38:08,121
Maybe both were true.
552
00:38:09,456 --> 00:38:11,958
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:14,795 --> 00:38:16,297
But years later...
554
00:38:17,498 --> 00:38:20,635
when I received
her first overture,
555
00:38:20,668 --> 00:38:22,936
offering me informations
556
00:38:22,969 --> 00:38:24,338
in exchange for
557
00:38:24,405 --> 00:38:27,974
undermining
her husband's rivals...
558
00:38:29,309 --> 00:38:31,789
I think I knew
559
00:38:31,813 --> 00:38:35,626
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:35,650 --> 00:38:37,351
were just that.
561
00:38:39,152 --> 00:38:40,655
Fantasies.
562
00:38:43,490 --> 00:38:45,592
You both called her "wife."
563
00:38:46,860 --> 00:38:49,362
And you never knew any of that.
564
00:38:53,166 --> 00:38:56,170
Hard to fathom. (chuckles)
565
00:38:58,672 --> 00:39:01,809
Though it does make, uh,
566
00:39:01,842 --> 00:39:05,211
today's events
a little easier to understand.
567
00:39:06,179 --> 00:39:08,014
Today's events?
568
00:39:08,048 --> 00:39:11,818
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:11,853 --> 00:39:13,831
She came to say that, uh,
570
00:39:13,855 --> 00:39:15,833
if I were to come across
571
00:39:15,856 --> 00:39:17,492
any information
572
00:39:17,525 --> 00:39:20,661
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:20,695 --> 00:39:23,697
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:24,699 --> 00:39:26,733
Up until that moment,
575
00:39:26,800 --> 00:39:30,514
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:30,538 --> 00:39:32,639
any need for.
577
00:39:33,708 --> 00:39:35,076
When you see him,
578
00:39:35,141 --> 00:39:37,744
tell him I said hello.
579
00:39:37,811 --> 00:39:38,813
Sergei.
580
00:39:44,985 --> 00:39:47,153
(grunting)
581
00:39:56,163 --> 00:39:57,664
That's twice.
582
00:40:00,067 --> 00:40:03,103
- (door opens)
- KRUGER: This is all
going to be over shortly.
583
00:40:03,170 --> 00:40:06,039
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:40:06,072 --> 00:40:08,074
As far as I can tell,
585
00:40:08,108 --> 00:40:10,577
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:10,612 --> 00:40:13,780
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:13,847 --> 00:40:16,918
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:19,753 --> 00:40:21,288
How did you recognize me?
589
00:40:22,623 --> 00:40:24,592
Your photo was
in the police report.
590
00:40:24,626 --> 00:40:26,260
From the event at your house.
591
00:40:35,135 --> 00:40:38,773
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:38,806 --> 00:40:42,275
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:42,309 --> 00:40:46,112
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:46,146 --> 00:40:48,882
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:49,884 --> 00:40:51,260
and because the moment I stop,
596
00:40:51,284 --> 00:40:53,554
he will find somebody else
to continue.
597
00:40:55,289 --> 00:40:56,623
In this moment...
598
00:40:57,625 --> 00:41:00,103
I am trying to seize
an opportunity
599
00:41:00,126 --> 00:41:03,797
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:07,902 --> 00:41:10,572
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:15,141 --> 00:41:17,778
And your client...
602
00:41:17,811 --> 00:41:21,148
You could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:26,152 --> 00:41:28,155
You're not his priority.
604
00:41:29,322 --> 00:41:31,425
I can guarantee you that.
605
00:41:33,427 --> 00:41:35,028
(man shouting in French)
606
00:41:36,362 --> 00:41:39,266
(gunshots)
607
00:41:50,177 --> 00:41:52,213
♪
608
00:41:55,181 --> 00:41:56,994
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:41:57,018 --> 00:41:58,985
- Come with me, please.
- (gun cocks)
610
00:41:59,019 --> 00:42:01,554
- (gunshots)
- (woman screaming)
611
00:42:01,623 --> 00:42:03,690
(clamoring)
612
00:42:17,471 --> 00:42:19,539
Stay right here.
613
00:42:20,641 --> 00:42:21,976
At the bar.
614
00:42:23,911 --> 00:42:25,246
Is that not what I said?
615
00:42:25,311 --> 00:42:28,414
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:28,481 --> 00:42:30,083
told me she knew
who I really was
617
00:42:30,150 --> 00:42:31,753
and told me to follow her.
618
00:42:33,655 --> 00:42:35,889
- She knew your name?
- Yes.
619
00:42:37,824 --> 00:42:40,427
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:40,494 --> 00:42:42,063
That's what I thought.
621
00:42:43,931 --> 00:42:46,000
What did she say?
622
00:42:47,668 --> 00:42:51,172
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:53,507 --> 00:42:54,574
Yeah, and?
624
00:42:55,442 --> 00:42:57,010
What did you say?
625
00:42:59,280 --> 00:43:00,782
I'm here, aren't I?
626
00:43:30,143 --> 00:43:32,213
(engine stops)
627
00:43:39,552 --> 00:43:41,155
(siren wails)
628
00:43:41,222 --> 00:43:43,157
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:43,224 --> 00:43:45,793
Do not attempt to flee!
630
00:44:09,483 --> 00:44:11,485
♪
631
00:44:38,344 --> 00:44:40,347
So, how do you want to do this?
632
00:44:41,347 --> 00:44:42,682
Where's my daughter?
633
00:44:44,851 --> 00:44:47,153
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:47,188 --> 00:44:48,856
She's been taken.
635
00:44:50,623 --> 00:44:51,858
Taken?
636
00:44:53,693 --> 00:44:55,228
Taken by who?
637
00:44:55,295 --> 00:44:56,898
The old man.
638
00:45:03,369 --> 00:45:05,039
We're gonna go get her back.
639
00:47:20,840 --> 00:47:22,509
(rooster calls)
640
00:47:26,847 --> 00:47:28,849
Captioned by
Media Access Group at WGBH
43695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.