All language subtitles for The.Legend.Of.Longwood.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,804 --> 00:00:26,939 [ethereal music] 4 00:00:33,816 --> 00:00:36,993 [seagulls squawking] 5 00:00:52,574 --> 00:00:54,271 [horse whinnying] 6 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 [horse neighing] 7 00:01:26,477 --> 00:01:29,785 [triumphant music] 8 00:02:01,991 --> 00:02:03,297 [whooping] 9 00:02:15,178 --> 00:02:17,180 Whoa, Columbus. 10 00:02:27,582 --> 00:02:28,844 Come on, Columbus. 11 00:02:29,540 --> 00:02:30,454 We can do this. 12 00:02:34,719 --> 00:02:35,981 [neighing] 13 00:02:36,025 --> 00:02:37,418 Come on, come on! 14 00:02:40,116 --> 00:02:41,944 Faster, Columbus, come on! 15 00:02:42,466 --> 00:02:43,815 Faster! 16 00:02:46,078 --> 00:02:47,428 [screaming] 17 00:02:50,605 --> 00:02:53,564 [horns honking] 18 00:03:21,157 --> 00:03:23,028 - BOY: Mom! - Yeah? 19 00:03:23,333 --> 00:03:26,423 Is there a McDonald's in Longwood? 20 00:03:26,466 --> 00:03:29,992 I doubt it. It's a very small town. 21 00:03:30,819 --> 00:03:32,473 There'll be one in Dublin, I guess. 22 00:03:32,516 --> 00:03:34,388 That's nearby, yeah? 23 00:03:35,127 --> 00:03:36,259 WOMAN: Yeah. 24 00:03:37,521 --> 00:03:39,305 Give or take 200 miles. 25 00:03:41,308 --> 00:03:42,744 [sighs] 26 00:03:43,005 --> 00:03:46,878 [humming] 27 00:03:48,097 --> 00:03:50,012 Never give up, Danny. 28 00:03:53,320 --> 00:03:55,365 Mickey? Where are you? 29 00:03:57,541 --> 00:03:58,673 Mickey... 30 00:03:59,064 --> 00:04:00,979 Our plane leaves at 9. 31 00:04:02,503 --> 00:04:04,679 [sighing] Okay. I'll help. 32 00:04:08,465 --> 00:04:09,901 I don't need any help. 33 00:04:10,380 --> 00:04:13,470 - I've got all I'm taking. - One tiny suitcase? 34 00:04:13,514 --> 00:04:14,558 Why not? 35 00:04:15,385 --> 00:04:17,387 This'll be good for all of us. 36 00:04:18,082 --> 00:04:20,260 It's Ireland, not the end of the world. 37 00:04:21,130 --> 00:04:23,872 Being here with Columbus, that was good. 38 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 New York, that's good. 39 00:04:27,049 --> 00:04:29,181 This is our home and you're taking us away. 40 00:04:29,225 --> 00:04:30,879 I can't afford the rent anymore, 41 00:04:30,922 --> 00:04:32,620 and now we finally have our own home. 42 00:04:33,490 --> 00:04:35,100 And I'm not even allowed to ride. 43 00:04:35,405 --> 00:04:37,451 You'll get to ride again, as soon as your leg-— 44 00:04:37,494 --> 00:04:40,628 Leg heals, yeah, yeah. Doctor's orders. 45 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 I didn't break it on purpose, you know. 46 00:04:46,329 --> 00:04:49,201 It was my job to look after Columbus. 47 00:04:53,118 --> 00:04:54,990 What will I tell Daddy when he gets back? 48 00:04:59,777 --> 00:05:01,431 How will he find us now? 49 00:05:11,311 --> 00:05:16,272 [music box playing] 50 00:05:21,364 --> 00:05:26,630 [crying softly] 51 00:05:27,544 --> 00:05:33,376 [exciting music] 52 00:05:59,968 --> 00:06:01,317 The end of the world. 53 00:06:04,581 --> 00:06:06,757 Well, that's unusual. 54 00:06:11,458 --> 00:06:13,503 Okay, alright. 55 00:06:15,984 --> 00:06:18,726 Well, at least it's got character. 56 00:06:20,641 --> 00:06:22,120 A house from the past. 57 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 Passed away, more like. 58 00:06:25,080 --> 00:06:28,388 [thunder] 59 00:06:28,953 --> 00:06:29,998 Come on. 60 00:06:30,651 --> 00:06:32,217 It's gonna be a great adventure. 61 00:06:32,783 --> 00:06:34,959 Okay, I want to explore it from top to bottom. 62 00:06:35,220 --> 00:06:36,744 Or maybe I'll go from bottom to top. 63 00:06:36,787 --> 00:06:40,356 [rain falling] 64 00:06:43,881 --> 00:06:47,189 [mysterious music] 65 00:07:01,508 --> 00:07:03,466 Mickey! Mickey! 66 00:07:03,945 --> 00:07:06,077 Look! Look what I found. 67 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 "“A Ninny's Journal."” What's a ninny? 68 00:07:14,521 --> 00:07:16,957 "“Nanny,"” numbskull. You're a ninny. 69 00:07:17,001 --> 00:07:18,046 Mickey... 70 00:07:22,006 --> 00:07:23,443 I pick the slingshot. 71 00:07:27,751 --> 00:07:30,101 You could get things ready for school, you know. 72 00:07:30,537 --> 00:07:32,103 Or go for a walk. 73 00:07:33,104 --> 00:07:34,715 Or, God forbid, help me. 74 00:07:35,411 --> 00:07:36,760 You know that letter we got? 75 00:07:37,065 --> 00:07:39,067 How come Aunt Sonia lived in Chicago 76 00:07:39,110 --> 00:07:40,547 but had a house here in Ireland? 77 00:07:40,982 --> 00:07:43,158 - And why leave it to us? - I told you, I don't know. 78 00:07:43,767 --> 00:07:45,203 Dad never mentioned her. 79 00:07:45,856 --> 00:07:47,162 I guess there was no one else. 80 00:07:48,555 --> 00:07:50,078 You're really lucky, you know. 81 00:07:51,079 --> 00:07:53,647 We inherit a house from a complete stranger, 82 00:07:53,690 --> 00:07:56,301 and you drag us halfway across the world, 83 00:07:56,345 --> 00:07:57,520 to this. 84 00:07:57,999 --> 00:08:00,654 Lucky us. I want to go home. 85 00:08:00,697 --> 00:08:02,786 This is our home now, Mickey! 86 00:08:03,308 --> 00:08:04,353 Get used to it. 87 00:08:10,881 --> 00:08:12,448 This will never be my home. 88 00:08:14,798 --> 00:08:16,321 [shattering] 89 00:08:17,801 --> 00:08:20,325 [humming] 90 00:08:21,152 --> 00:08:22,980 - Mickey. - It wasn't me! 91 00:08:23,024 --> 00:08:24,852 Oh, what's the point? 92 00:08:35,688 --> 00:08:39,606 [eerie music] 93 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 [whooshing] 94 00:09:02,542 --> 00:09:03,760 [indistinct whispering] 95 00:09:09,940 --> 00:09:13,727 [whooshing intensifies] 96 00:09:28,872 --> 00:09:30,744 [horse neighing] 97 00:09:33,877 --> 00:09:35,226 What...? 98 00:09:57,553 --> 00:10:00,600 [soft piano music] 99 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 The vane. 100 00:10:14,918 --> 00:10:16,398 I know, Ben. 101 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 I know. 102 00:10:19,967 --> 00:10:21,751 Just like last time. 103 00:10:26,060 --> 00:10:27,365 He's returning. 104 00:10:28,192 --> 00:10:29,803 [horses neighing] 105 00:10:37,288 --> 00:10:39,377 It's time to end this. 106 00:10:40,248 --> 00:10:41,292 It's time. 107 00:10:50,737 --> 00:10:54,784 [children clamoring] 108 00:10:57,439 --> 00:10:59,920 - Whatever. - Alright, see you. 109 00:11:04,751 --> 00:11:07,101 Chardonnay, I saved you a seat. 110 00:11:08,493 --> 00:11:10,800 There's only one Chardonnay this time, pal. 111 00:11:10,844 --> 00:11:12,584 [chuckling] 112 00:11:18,068 --> 00:11:19,069 Miss Lemon? 113 00:11:20,723 --> 00:11:23,813 - Colin. - You're looking lovely today. 114 00:11:26,860 --> 00:11:28,339 Ah, there she are. 115 00:11:30,385 --> 00:11:31,995 Colin, my man... 116 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 What should we do? 117 00:11:34,868 --> 00:11:37,000 A: Ask 'em to move... 118 00:11:38,306 --> 00:11:40,264 ...or B: Make 'em move. 119 00:11:41,788 --> 00:11:43,006 Awesome. 120 00:11:43,050 --> 00:11:45,792 Seanny has found himself a friend. 121 00:11:46,314 --> 00:11:47,750 Move over, Curly. 122 00:11:48,708 --> 00:11:49,883 This is my seat... 123 00:11:49,926 --> 00:11:53,364 - [chuckling] ...love. - Leave him alone. 124 00:11:54,626 --> 00:11:56,498 Zip it, shorty. [grunts] 125 00:12:02,722 --> 00:12:03,940 Punks. 126 00:12:06,377 --> 00:12:07,465 We walk. 127 00:12:08,162 --> 00:12:09,206 Great. 128 00:12:09,990 --> 00:12:11,034 Suit yourself. 129 00:12:12,557 --> 00:12:14,864 Okay, but if you want to get home before dawn, 130 00:12:14,908 --> 00:12:16,387 I suggest you go this way. 131 00:12:16,866 --> 00:12:19,216 [horse neighing] 132 00:12:19,260 --> 00:12:22,002 [mysterious music] 133 00:12:31,315 --> 00:12:33,274 Hey, wait up! I'm Mickey. 134 00:12:33,317 --> 00:12:34,449 Thanks for asking. 135 00:12:35,842 --> 00:12:37,147 So where's the cool place to hang out in Longwood? 136 00:12:38,105 --> 00:12:39,715 WOMAN: I'm telling you, Mayor, 137 00:12:39,759 --> 00:12:42,196 he was there, and then he was gone. 138 00:12:42,849 --> 00:12:43,893 I saw him. 139 00:12:45,329 --> 00:12:47,201 - With my own eyes. - Really, Lily, are you sure? 140 00:12:47,244 --> 00:12:49,159 Of course I'm sure. I know what I saw. 141 00:12:49,203 --> 00:12:50,552 - It was him. - Sean. 142 00:12:50,770 --> 00:12:53,381 Well, the mount's been dead for nearly 300 years. 143 00:12:53,424 --> 00:12:54,861 Well, he ain't dead no more! 144 00:12:55,296 --> 00:12:58,081 Gone for 25 years, but he's back. 145 00:12:58,560 --> 00:13:00,562 All in black on his jet-black horse, 146 00:13:00,605 --> 00:13:02,433 his massive cape swinging behind-— 147 00:13:02,477 --> 00:13:03,608 That's what I saw. 148 00:13:05,567 --> 00:13:08,178 Oh, dear. It's contagious. 149 00:13:17,187 --> 00:13:19,015 [crow cawing] 150 00:13:25,456 --> 00:13:27,197 SEAN: The Black Knight doesn't exist. 151 00:13:27,241 --> 00:13:29,417 - How do you know? - 'Cause that's for kids, 152 00:13:29,460 --> 00:13:31,288 and nutters like Lily in the library. 153 00:13:32,072 --> 00:13:33,203 What is that place? 154 00:13:34,117 --> 00:13:36,554 Longwood Castle, home of the Black Knight. 155 00:13:36,598 --> 00:13:38,426 - Really? - Of course not. 156 00:13:39,253 --> 00:13:41,081 It was Lord Longwood Dumanceau's castle. 157 00:13:41,646 --> 00:13:42,822 Who lives there now? 158 00:13:43,257 --> 00:13:45,215 Lady Thyrza Longwood Dumanceau. 159 00:13:45,476 --> 00:13:46,564 Cracked dowager. 160 00:13:46,608 --> 00:13:47,696 Huh? 161 00:13:47,739 --> 00:13:49,393 Some people say she's a witch, right? 162 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 I thought you didn't believe in that stuff. 163 00:13:50,873 --> 00:13:51,918 I don't. 164 00:13:56,139 --> 00:13:58,228 - Let's check it out. - I've gotta go. 165 00:13:58,489 --> 00:14:00,274 Why? Afraid something's gonna get you? 166 00:14:01,231 --> 00:14:03,190 Maybe. But not what you think. 167 00:14:30,391 --> 00:14:32,959 [gate creaking] 168 00:14:43,491 --> 00:14:45,972 [horses neighing] 169 00:14:58,636 --> 00:15:00,551 [horse whickering] 170 00:15:10,953 --> 00:15:13,129 [horse neighing] 171 00:15:15,915 --> 00:15:19,005 [triumphant music] 172 00:15:41,331 --> 00:15:44,247 [soft piano music] 173 00:15:57,086 --> 00:15:58,435 [knocking at door] 174 00:16:09,229 --> 00:16:12,493 I found this little whip in Silver Stable. 175 00:16:29,945 --> 00:16:32,426 Such an intelligent face. 176 00:16:35,342 --> 00:16:36,996 That's fine, Ben. 177 00:16:41,913 --> 00:16:44,003 I'm Thyrza Dumanceau. 178 00:16:45,091 --> 00:16:46,135 I know. 179 00:16:47,528 --> 00:16:49,790 So you know I'm crazy? 180 00:16:57,146 --> 00:16:59,192 Let me show you something. 181 00:17:03,152 --> 00:17:07,722 Lord Cillian Maelish Robertus Longwood Dumanceau. 182 00:17:08,592 --> 00:17:12,422 My great-great-great- granduncle. 183 00:17:13,423 --> 00:17:15,598 Better known as the Black Knight. 184 00:17:17,645 --> 00:17:18,689 You've seen him? 185 00:17:18,733 --> 00:17:21,910 [eerie music] 186 00:17:23,954 --> 00:17:25,000 Come. 187 00:17:36,011 --> 00:17:37,186 Sit down, dear. 188 00:17:44,411 --> 00:17:48,110 Nearly 300 years ago, 189 00:17:48,154 --> 00:17:51,505 Lord Longwood Dumanceau controlled this town, 190 00:17:51,548 --> 00:17:55,335 and all the land around as far as the eye could see. 191 00:17:56,423 --> 00:18:00,079 Lord Longwood's wife, Lady Ashlyn, gave him a daughter... 192 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 [baby crying] 193 00:18:01,167 --> 00:18:03,473 - Madelyn. - LONGWOOD: Madelyn. 194 00:18:03,517 --> 00:18:06,563 THYRZA: A happier man was never seen. 195 00:18:07,477 --> 00:18:12,134 But Madelyn was just a baby when Lady Ashlyn died. 196 00:18:12,178 --> 00:18:13,918 [bells chiming] 197 00:18:13,962 --> 00:18:18,358 From that day on a dark shadow dominated Lord Longwood's life. 198 00:18:19,446 --> 00:18:23,406 The kind man the villagers knew had changed utterly. 199 00:18:23,450 --> 00:18:25,060 [horse galloping, dramatic music] 200 00:18:25,104 --> 00:18:27,323 The peasants were forced to hand over their harvests 201 00:18:27,367 --> 00:18:28,629 to feed his army. 202 00:18:29,673 --> 00:18:31,893 The weak began to die. 203 00:18:33,764 --> 00:18:36,115 The villagers kidnapped Madelyn, 204 00:18:36,158 --> 00:18:38,813 and gave the lord an ultimatum. 205 00:18:38,856 --> 00:18:40,815 LONGWOOD: A couple of cartfuls of offal? 206 00:18:40,858 --> 00:18:42,860 Is that all my daughter is worth? 207 00:18:43,296 --> 00:18:46,603 THYRZA: A young boy was chosen to return Madelyn. 208 00:18:47,082 --> 00:18:48,257 [baby cooing] 209 00:18:48,301 --> 00:18:51,086 This boy had love in his heart. 210 00:18:52,609 --> 00:18:53,654 LONGWOOD: Take it! 211 00:18:55,090 --> 00:18:57,397 THYRZA: The starving villagers rushed to the carts, 212 00:18:57,440 --> 00:19:00,617 but they did not contain food. 213 00:19:02,097 --> 00:19:04,186 A villager snatched Madelyn. 214 00:19:04,230 --> 00:19:06,057 LONGWOOD: No! Madelyn! 215 00:19:06,101 --> 00:19:08,103 THYRZA: A fire started. [horse neighing] 216 00:19:08,147 --> 00:19:09,365 BOY: Run! 217 00:19:09,409 --> 00:19:11,976 THYRZA: The boy went to save the children. 218 00:19:12,020 --> 00:19:13,761 [children screaming] 219 00:19:13,804 --> 00:19:17,634 The Black Knight disappeared. 220 00:19:19,549 --> 00:19:22,683 His body was never found. 221 00:19:24,293 --> 00:19:25,686 From that day on... 222 00:19:26,600 --> 00:19:28,993 Our town has been cursed. 223 00:19:29,255 --> 00:19:33,824 [ominous music] 224 00:19:33,868 --> 00:19:37,524 The boy and the other children died in the fire. 225 00:19:39,917 --> 00:19:40,962 Seven children. 226 00:19:42,572 --> 00:19:46,924 And the very next day seven horses appeared on this land. 227 00:19:47,751 --> 00:19:50,841 The ghost of the Black Knight comes and goes. 228 00:19:51,581 --> 00:19:54,236 No one knows when he will appear, or why. 229 00:19:55,846 --> 00:19:57,196 But when he does... 230 00:19:58,458 --> 00:20:00,199 Terrible things happen. 231 00:20:01,722 --> 00:20:04,812 He will never rest until he finds his daughter. 232 00:20:05,943 --> 00:20:08,424 And you are... [door opening] 233 00:20:08,468 --> 00:20:10,209 Oh, for goodness' sake, 234 00:20:10,252 --> 00:20:12,689 it's so unhealthy in this darkness. 235 00:20:12,733 --> 00:20:15,692 So threatening. Now, perfect. 236 00:20:16,127 --> 00:20:18,086 I brought you some of my wedding glossies 237 00:20:18,129 --> 00:20:20,654 to help you pass the... Oh, you've got a visitor! 238 00:20:21,307 --> 00:20:22,438 Caitlin Lemon. 239 00:20:22,699 --> 00:20:24,832 Mark Dumanceau's fiancee. 240 00:20:24,875 --> 00:20:25,920 Mickey. 241 00:20:29,445 --> 00:20:31,926 - As in mouse? - As in Miller. 242 00:20:31,969 --> 00:20:34,929 - Mickey Miller. - Oh, yes, you're the new girl. 243 00:20:35,277 --> 00:20:36,452 I'm new here, too. 244 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 What a coincidence. 245 00:20:37,845 --> 00:20:40,369 [scoffs] Three months already, dear. 246 00:20:41,327 --> 00:20:42,980 Caitlin is from the town. 247 00:20:43,024 --> 00:20:45,113 Mark is my only nephew. 248 00:20:45,156 --> 00:20:46,593 Three months. 249 00:20:47,594 --> 00:20:49,030 How time flies. 250 00:20:58,039 --> 00:20:59,910 There's no such thing as coincidence. 251 00:20:59,954 --> 00:21:01,956 You must come back soon, Mickey. 252 00:21:02,391 --> 00:21:03,566 Time is precious. 253 00:21:06,700 --> 00:21:10,269 [ominous music] [galloping] 254 00:21:15,143 --> 00:21:17,232 [baby fussing] 255 00:21:20,061 --> 00:21:21,236 Run! 256 00:21:24,195 --> 00:21:25,501 Daddy? 257 00:21:25,545 --> 00:21:29,505 [music box playing] 258 00:21:38,862 --> 00:21:40,299 [crows cawing] 259 00:21:44,303 --> 00:21:46,000 BOY: Cup of tea, mayor? 260 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 - Norbert. - Yes? 261 00:21:49,786 --> 00:21:51,701 You and me are going to put this place back on the map. 262 00:21:52,136 --> 00:21:53,268 Are we? 263 00:21:53,790 --> 00:21:55,270 What's this? 264 00:21:55,314 --> 00:21:58,665 Um... A very old newspaper? 265 00:21:58,708 --> 00:22:01,755 Wrong. This is called business. 266 00:22:02,059 --> 00:22:04,975 The hotels were packed all year round. 267 00:22:05,759 --> 00:22:07,456 Everybody hoping to catch a glimpse 268 00:22:07,500 --> 00:22:09,110 of the legendary Black Knight, 269 00:22:09,763 --> 00:22:12,461 wildly galloping across the fields, 270 00:22:12,505 --> 00:22:14,855 - forever seeking-— - The missing girl? 271 00:22:14,898 --> 00:22:17,423 - There was no missing girl. - Dead pensioner. 272 00:22:18,467 --> 00:22:19,729 A car plunge. 273 00:22:19,773 --> 00:22:21,775 The driver was poleaxed; the pensioner was 103! 274 00:22:21,818 --> 00:22:22,906 The girl ran away! 275 00:22:22,950 --> 00:22:24,212 For God's sake, don't believe everything 276 00:22:24,255 --> 00:22:25,561 you read in the newspapers! 277 00:22:25,866 --> 00:22:28,912 Norbert! There is no Black Knight. 278 00:22:31,567 --> 00:22:34,570 But then, the tourists don't know that. 279 00:22:37,747 --> 00:22:39,836 Thyrza told me herself. This town's been cursed 280 00:22:39,880 --> 00:22:40,881 - since the day of the fire. - Thyrza? 281 00:22:40,924 --> 00:22:42,404 Remember? Bats? 282 00:22:43,318 --> 00:22:44,580 Longwood's just another kick. 283 00:22:45,059 --> 00:22:46,626 And Irish people like being unhappy. 284 00:22:46,669 --> 00:22:49,019 - It makes us laugh. - Are you happy? 285 00:22:50,369 --> 00:22:51,848 No. Are you? 286 00:22:51,892 --> 00:22:53,372 In this weirdo creepoid dump? 287 00:22:55,112 --> 00:22:57,419 When my dad comes back he'll take us home to New York. 288 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 Where is he? 289 00:22:59,290 --> 00:23:00,509 In Egypt, somewhere. 290 00:23:01,336 --> 00:23:04,295 On an expedition. He got lost in a storm. 291 00:23:04,339 --> 00:23:05,384 When? 292 00:23:06,254 --> 00:23:07,298 Four years ago. 293 00:23:08,038 --> 00:23:09,039 And you think he's coming-— 294 00:23:09,083 --> 00:23:10,127 He's coming back. 295 00:23:10,563 --> 00:23:12,565 You go. I'll see you tomorrow. 296 00:23:16,351 --> 00:23:21,182 [melancholy music] 297 00:23:27,014 --> 00:23:28,102 [knocking] 298 00:23:33,455 --> 00:23:35,239 Hello. You again. 299 00:23:36,197 --> 00:23:38,199 I cam to see Thyrza. 300 00:23:39,113 --> 00:23:42,203 Oh, dear... Poor child. 301 00:23:43,509 --> 00:23:45,119 I'm afraid she passed away. 302 00:23:45,467 --> 00:23:48,775 [sad music] 303 00:23:48,818 --> 00:23:52,692 Yes, Mark, my fiancee-— he's a cardiologist-— found her. 304 00:23:52,996 --> 00:23:54,171 There was absolutely nothing he could do. 305 00:23:54,215 --> 00:23:56,260 She died in her sleep. It's awful. 306 00:23:56,304 --> 00:23:57,566 But I only just met her. 307 00:23:58,045 --> 00:23:59,655 Well, isn't that lovely? 308 00:24:00,134 --> 00:24:03,529 Now, I'm sorry, but we are a family in mourning. 309 00:24:04,834 --> 00:24:05,922 Goodbye. 310 00:24:10,927 --> 00:24:13,190 [door locking] 311 00:24:19,283 --> 00:24:21,285 [horse neighing] 312 00:24:32,079 --> 00:24:33,123 I just heard. 313 00:24:40,870 --> 00:24:42,089 Thyrza seemed cool. 314 00:24:48,748 --> 00:24:49,836 Mind that hatch. 315 00:24:52,403 --> 00:24:54,362 [horse neighing] 316 00:25:01,587 --> 00:25:04,328 Shh... It's okay. 317 00:25:06,548 --> 00:25:07,897 There's a good boy. 318 00:25:10,117 --> 00:25:11,161 There. 319 00:25:14,600 --> 00:25:15,818 It's okay. 320 00:25:28,831 --> 00:25:30,050 Do you think he knows? 321 00:25:31,747 --> 00:25:32,966 They all know. 322 00:25:34,968 --> 00:25:36,143 How many of them are there? 323 00:25:37,318 --> 00:25:38,667 Seven. 324 00:25:40,364 --> 00:25:41,409 Seven. 325 00:25:41,844 --> 00:25:43,019 Like the legend. 326 00:25:43,977 --> 00:25:45,326 There's always seven. 327 00:25:46,327 --> 00:25:47,807 One gets born... 328 00:25:48,416 --> 00:25:49,809 and soon one dies. 329 00:25:51,462 --> 00:25:52,638 They're wild. 330 00:25:53,856 --> 00:25:55,510 Unpredictable. 331 00:25:58,600 --> 00:26:00,254 Silver's the special one. 332 00:26:02,735 --> 00:26:03,866 Can I ride him? 333 00:26:05,215 --> 00:26:06,303 Are you crazy? 334 00:26:07,609 --> 00:26:09,524 Only Silver decides that. 335 00:26:10,830 --> 00:26:11,874 You saw. 336 00:26:12,832 --> 00:26:13,876 He likes me. 337 00:26:15,965 --> 00:26:17,010 Can I ride him? 338 00:26:23,625 --> 00:26:26,628 [soft piano music] 339 00:26:58,747 --> 00:27:03,230 [happy music] 340 00:27:16,199 --> 00:27:21,161 [triumphant music] 341 00:27:51,670 --> 00:27:54,542 Silver, what are you doing? Where are you going? 342 00:27:59,895 --> 00:28:02,855 [horses whickering] 343 00:28:03,290 --> 00:28:04,639 No, Silver, let's go back. 344 00:28:05,771 --> 00:28:06,859 No, come on! [neighing] 345 00:28:10,558 --> 00:28:14,388 BOY: Seven children died. Seven grays arose. 346 00:28:15,563 --> 00:28:18,653 No! Make it stop! 347 00:28:18,697 --> 00:28:22,483 Where the children died, the Black Knight rages. 348 00:28:24,615 --> 00:28:28,228 THYRZA: There is one, only one who can do this. 349 00:28:28,837 --> 00:28:33,059 Break the spell. Get to the manuscript. 350 00:28:33,799 --> 00:28:34,843 Thyrza! 351 00:28:34,887 --> 00:28:37,324 [loud neighing, thud] 352 00:28:43,852 --> 00:28:47,595 [mysterious music] 353 00:29:09,835 --> 00:29:11,532 [horse whickering] 354 00:29:18,278 --> 00:29:19,714 I know you're gonna think I'm crazy-— 355 00:29:19,758 --> 00:29:21,063 - Who is it? - No one. 356 00:29:21,977 --> 00:29:24,980 - But I just saw Thyrza. - Thyrza's dead, remember? 357 00:29:25,285 --> 00:29:28,636 - Look, you can't come here. - She said I need to break the spell. 358 00:29:28,679 --> 00:29:30,769 The Longwood curse. Only I can do it. 359 00:29:31,117 --> 00:29:32,858 There must be more stuff in the manuscript. 360 00:29:33,119 --> 00:29:34,990 - You're gonna save Longwood? - MAN: Sean! 361 00:29:35,034 --> 00:29:36,905 It's nearly 9, the shop'll be closed! 362 00:29:36,949 --> 00:29:38,907 Look, you Americans, you come to Ireland 363 00:29:38,951 --> 00:29:40,474 and you see ghosts and faeries. 364 00:29:40,517 --> 00:29:42,519 What'll it be next? Leprechauns? 365 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 Ever since I arrived here, 366 00:29:45,131 --> 00:29:46,741 strange things have been happening. 367 00:29:46,785 --> 00:29:48,395 You just don't notice it anymore because 368 00:29:48,438 --> 00:29:49,918 - you've lived here so long. - Sean! 369 00:29:49,962 --> 00:29:52,399 I need some beer! Will you get going? 370 00:29:52,442 --> 00:29:54,183 My father is Irish, 371 00:29:54,227 --> 00:29:57,012 so technically I'm only half American. 372 00:30:06,152 --> 00:30:08,371 MOM: Listen, pumpkin, this gig is a big opportunity for me. 373 00:30:08,415 --> 00:30:10,025 - Okay? - I know, I know. 374 00:30:10,069 --> 00:30:11,157 Don't sit there. 375 00:30:12,419 --> 00:30:15,030 - Right. - What a lovely house. 376 00:30:15,074 --> 00:30:16,379 Actually, it's a castle. 377 00:30:19,426 --> 00:30:20,949 Now, the flowers. 378 00:30:22,733 --> 00:30:24,387 For the coffin I'd like a wreath of red and white carnations, 379 00:30:24,431 --> 00:30:26,085 - in full bloom. - Yes. 380 00:30:26,128 --> 00:30:28,783 I would like lilies down the aisle of the church, 381 00:30:28,827 --> 00:30:32,439 and outside I would like some garlands of red roses. 382 00:30:32,482 --> 00:30:34,484 Red roses. Very tasteful. 383 00:30:34,963 --> 00:30:36,530 I have wonderful ideas. 384 00:30:37,270 --> 00:30:39,489 You... You should do our garden. 385 00:30:40,882 --> 00:30:43,624 Oh, I'd love that. [ominous music] 386 00:31:06,734 --> 00:31:07,909 What are you doing here? 387 00:31:09,998 --> 00:31:11,347 I was looking for the bathroom. 388 00:31:12,131 --> 00:31:15,047 In Thyrza's desk? Mommy! 389 00:31:17,092 --> 00:31:19,051 Oh, it must be so easy to get lost... 390 00:31:19,094 --> 00:31:20,574 In a castle. 391 00:31:22,010 --> 00:31:23,229 [grunting] 392 00:31:23,272 --> 00:31:24,578 - I'm sorry. - So sorry. 393 00:31:25,492 --> 00:31:28,016 Excuse me, I'm sorry. Hi. Mark Dumanceau. 394 00:31:28,060 --> 00:31:29,539 - Lisa Miller. - Nice to meet you. 395 00:31:29,583 --> 00:31:30,932 My condolences. 396 00:31:31,715 --> 00:31:32,847 Oh, thank you. 397 00:31:33,369 --> 00:31:35,110 Mark, love, would you sign Lisa's quote? 398 00:31:35,154 --> 00:31:36,982 - Um... Oh, sure. - For the flowers. 399 00:31:37,025 --> 00:31:39,114 Sure, sure, sure. [phone ringing] 400 00:31:39,419 --> 00:31:42,378 Hello? Yes, no, just... 401 00:31:42,422 --> 00:31:43,814 Just-— Just change the time to Wednesday. 402 00:31:43,858 --> 00:31:44,903 Thank you. 403 00:31:45,381 --> 00:31:46,730 No, thank you. 404 00:31:48,558 --> 00:31:50,734 - What were you doing? - Nothing. I got lost. 405 00:32:25,073 --> 00:32:26,074 MARK: Caitlin? 406 00:32:26,118 --> 00:32:27,510 [page tearing] Coming! 407 00:32:28,947 --> 00:32:30,687 Caitlin, where are my keys? 408 00:32:31,079 --> 00:32:32,428 Have you seen my wallet? 409 00:32:35,475 --> 00:32:36,955 [crows cawing] 410 00:32:37,607 --> 00:32:39,218 NORBERT: Your permit was rejected, mayor. 411 00:32:39,261 --> 00:32:40,306 MAYOR: What?! 412 00:32:40,349 --> 00:32:42,003 That race is the cherry on the icing 413 00:32:42,047 --> 00:32:44,527 of my metaphorical cake, and it goes ahead. 414 00:32:44,571 --> 00:32:46,007 [door opening] 415 00:32:46,051 --> 00:32:47,269 Miss Lemon. 416 00:32:47,704 --> 00:32:50,185 - "“Li-mon."” - "“Leh-mon"” 417 00:32:50,229 --> 00:32:52,231 No, "“li-mon."” 418 00:32:52,492 --> 00:32:55,060 - Lemon. - Norbert. Manners. 419 00:32:58,846 --> 00:32:59,890 Nice rags. 420 00:33:00,456 --> 00:33:03,633 So... The old lady snuffed it. 421 00:33:04,373 --> 00:33:06,419 - You have the drawings? - Of course. 422 00:33:06,462 --> 00:33:07,681 Business as usual. 423 00:33:08,203 --> 00:33:09,422 You sorted your end out? 424 00:33:09,465 --> 00:33:11,990 No, do you have the 2 million for the land? 425 00:33:12,599 --> 00:33:14,601 Okay, I don't have the money right now, 426 00:33:14,644 --> 00:33:16,255 but I know a man who does. 427 00:33:16,298 --> 00:33:17,996 But he's a player and if we want to make this thing happen 428 00:33:18,039 --> 00:33:19,606 we've got to speed things up a bit. 429 00:33:19,649 --> 00:33:20,911 Catch the train. You know what I mean? 430 00:33:20,955 --> 00:33:22,522 Well, I can't do anything until I'm married. 431 00:33:22,565 --> 00:33:23,653 You know that. 432 00:33:25,394 --> 00:33:26,613 Okay. 433 00:33:27,135 --> 00:33:29,833 I worked this out on the premise that you... 434 00:33:29,877 --> 00:33:31,661 sell me the 200 acres. 435 00:33:32,575 --> 00:33:35,187 My hotel is here. My golf course is here. 436 00:33:35,230 --> 00:33:36,231 [groans] 437 00:33:37,145 --> 00:33:38,277 Okay. 438 00:33:38,886 --> 00:33:40,540 For you, m'lady. 439 00:33:41,889 --> 00:33:44,761 The castle, totally transformed. 440 00:33:44,805 --> 00:33:46,546 [gasping] 441 00:33:46,589 --> 00:33:48,287 Out go the stables, the meadows, 442 00:33:48,330 --> 00:33:51,029 in comes the swimming pool, the tennis courts. 443 00:33:52,682 --> 00:33:54,641 - It's perfect. - Not bad, huh? 444 00:33:55,381 --> 00:33:57,470 One minute you're all scrubbing floors, 445 00:33:57,513 --> 00:33:59,037 The next you're marrying a baron. 446 00:33:59,907 --> 00:34:01,169 Leave my family out of this. 447 00:34:04,259 --> 00:34:05,652 And he's an earl. 448 00:34:05,695 --> 00:34:08,176 Not a baron. Moron. 449 00:34:10,525 --> 00:34:16,706 I, Thyrza Magdalena Michaela Florentine Longwood Dumanceau, 450 00:34:16,750 --> 00:34:20,145 declare this to be my last will and testament. 451 00:34:20,493 --> 00:34:23,364 I bequeath all of my property of every description 452 00:34:23,409 --> 00:34:27,978 whatsoever and wheresoever situated to my grandnephew, 453 00:34:28,022 --> 00:34:31,678 Mark Phillip George Longwood Dumanceau. 454 00:34:31,721 --> 00:34:33,897 Oh, there is one condition. 455 00:34:33,940 --> 00:34:37,335 Neither the house nor its lands may be sold, 456 00:34:37,379 --> 00:34:40,904 nor interfered with in any way other than routine upkeep, 457 00:34:40,947 --> 00:34:43,820 for as long as my stableman Ben Saunders 458 00:34:43,864 --> 00:34:47,998 and/or any of my precious horses are extant. 459 00:34:48,042 --> 00:34:49,087 Extant? 460 00:34:50,175 --> 00:34:51,393 Alive. 461 00:34:55,179 --> 00:34:58,139 MAN: I now entomb the body of Thyrza 462 00:34:58,183 --> 00:35:01,795 Magdalena Michaela Florentine Longwood Demanceau 463 00:35:02,665 --> 00:35:06,016 with her beloved family. May she rest in peace. 464 00:35:06,408 --> 00:35:07,496 Amen. 465 00:35:08,193 --> 00:35:09,542 Amen. 466 00:35:18,377 --> 00:35:20,509 Excuse me. 467 00:35:37,352 --> 00:35:40,007 [rumbling] 468 00:35:45,491 --> 00:35:46,579 THYRZA: Danger. 469 00:35:47,710 --> 00:35:51,932 The horses. The horses are in danger. 470 00:35:51,975 --> 00:35:54,761 Find the manuscript. 471 00:36:27,663 --> 00:36:31,014 Told you. You need brains to fix that. 472 00:36:32,102 --> 00:36:34,279 [scoffs] Oh, God, it's the Yank. 473 00:36:35,236 --> 00:36:36,629 What are you looking for now, Sherlock? 474 00:36:36,977 --> 00:36:38,587 Nothing, really. I just came to see-— 475 00:36:38,631 --> 00:36:41,895 Then I need you here. Settle him. 476 00:36:42,156 --> 00:36:43,636 I really think that you should-— 477 00:36:43,679 --> 00:36:45,290 I really think that you should... 478 00:36:45,333 --> 00:36:46,421 [tsking] 479 00:36:47,901 --> 00:36:49,598 Otherwise your mother will never work for us again. 480 00:36:50,599 --> 00:36:51,992 Come on, Colin. 481 00:36:52,645 --> 00:36:54,647 Want to see a real woman in action? 482 00:36:54,690 --> 00:36:55,865 Look behind you, shorts. 483 00:37:09,314 --> 00:37:10,663 Stand. 484 00:37:16,321 --> 00:37:17,931 Stand! 485 00:37:35,340 --> 00:37:38,038 [horse whinnying] [Chardonnay screams] 486 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 [chuckes, clears throat] 487 00:37:40,258 --> 00:37:42,303 - Are you alright? - Mommy! 488 00:37:45,350 --> 00:37:46,873 CAITLIN: She might as well have left the estate 489 00:37:46,916 --> 00:37:49,267 to those bloody horses and that twit Ben! 490 00:37:49,745 --> 00:37:51,660 As long as they're alive there's nothing we can do. 491 00:37:52,270 --> 00:37:54,010 MAYOR: Well, I can't have a herd of wild horses 492 00:37:54,054 --> 00:37:55,360 running around my golf course. 493 00:37:57,100 --> 00:37:59,320 - They'll ruin the grass. - I dreamed of this my whole life! 494 00:37:59,364 --> 00:38:02,280 [crows cawing] 495 00:38:03,672 --> 00:38:07,502 We can build nothing, change nothing, touch nothing. 496 00:38:08,460 --> 00:38:11,506 As long as those precious beasts are alive. 497 00:38:13,552 --> 00:38:15,945 Are you really going to let a little hiccup like this 498 00:38:15,989 --> 00:38:17,077 get the better of you? 499 00:38:17,904 --> 00:38:19,514 You'll find a way to take care of it. 500 00:38:27,261 --> 00:38:29,089 Sean, I need to show you something. 501 00:38:29,394 --> 00:38:30,743 You'll see that I was right. 502 00:38:41,406 --> 00:38:42,407 There. 503 00:38:43,277 --> 00:38:45,714 "“One was taken ne'er to be found. 504 00:38:45,758 --> 00:38:47,760 "“One will be haunting this sacred ground."” 505 00:38:48,413 --> 00:38:50,458 That's about baby Madelyn and the Black Knight. 506 00:38:54,854 --> 00:38:56,334 It could be anything. Let's go. 507 00:39:00,686 --> 00:39:01,774 Look. 508 00:39:03,515 --> 00:39:05,604 It's the same symbol as my amulet. 509 00:39:06,387 --> 00:39:08,433 My father gave me this when I was a baby. 510 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 It was passed down through the generations. 511 00:39:12,175 --> 00:39:13,960 So? Coincidence. 512 00:39:14,787 --> 00:39:15,875 There's no such thing. 513 00:39:16,266 --> 00:39:17,877 Come on. We need to know more. 514 00:39:19,966 --> 00:39:21,707 You're doing that weird thing again. 515 00:39:32,631 --> 00:39:34,372 Where are the local history records? 516 00:39:36,983 --> 00:39:38,898 You want to know all about the Black Knight, don't you? 517 00:39:39,638 --> 00:39:41,857 I want to know too, but we have no records. 518 00:39:42,467 --> 00:39:44,860 They were all lost 25 years ago in the fire. 519 00:39:44,904 --> 00:39:46,906 [door opening] 520 00:39:49,169 --> 00:39:51,345 The whole library burned to the ground. 521 00:39:51,650 --> 00:39:53,129 Nothing left but dust. 522 00:39:54,479 --> 00:39:55,523 A girl disappeared. 523 00:39:55,567 --> 00:39:57,177 [mysterious music] 524 00:39:57,220 --> 00:39:58,613 Do you know the most amazing thing? 525 00:40:00,354 --> 00:40:03,444 People saw the Black Knight right in the heart of the inferno 526 00:40:03,488 --> 00:40:06,012 but he didn't burn, not even a blister. 527 00:40:06,665 --> 00:40:08,493 Even his cape didn't catch fire. 528 00:40:16,849 --> 00:40:18,416 We need Thyrza's manuscript. 529 00:40:18,459 --> 00:40:20,243 Not we. You. 530 00:40:20,287 --> 00:40:21,767 No. 531 00:40:21,810 --> 00:40:23,595 Caitlin and Chardonnay will be watching me like hawks. 532 00:40:23,638 --> 00:40:25,335 - You'll have to go into the house-— - I have to go. 533 00:40:25,945 --> 00:40:27,163 I'm already late. 534 00:40:27,207 --> 00:40:28,338 - Don't be such a baby. - I have to be home. 535 00:40:28,687 --> 00:40:29,818 My father. 536 00:40:30,253 --> 00:40:31,559 You wouldn't understand. 537 00:40:33,518 --> 00:40:34,954 Why wouldn't I understand? 538 00:40:35,694 --> 00:40:38,131 I do understand. I do understand! 539 00:40:44,920 --> 00:40:46,356 [door opens and closes] 540 00:40:46,400 --> 00:40:47,923 LILY: Danny, turn your light off 541 00:40:47,967 --> 00:40:49,316 and put that slingshot away! 542 00:40:49,359 --> 00:40:50,796 DANNY: Okay, okay! 543 00:40:53,581 --> 00:40:54,713 Poor Danny. 544 00:40:54,756 --> 00:40:56,105 He tries, but I'm not sure he'll ever 545 00:40:56,149 --> 00:40:57,455 get the nick of that slingshot. 546 00:40:57,933 --> 00:40:59,282 Was Aunt Sonia married? 547 00:40:59,805 --> 00:41:00,849 I don't know. 548 00:41:02,590 --> 00:41:04,287 Well, did she have family here or did she just holiday here? 549 00:41:04,331 --> 00:41:06,551 [chuckling] I really don't know, Mickey. 550 00:41:07,552 --> 00:41:10,337 You know as much as I do. 551 00:41:11,773 --> 00:41:13,035 What did the letter say? 552 00:41:13,514 --> 00:41:14,646 Nothing. 553 00:41:15,385 --> 00:41:16,735 It was from a lawyer in Dublin. 554 00:41:17,605 --> 00:41:19,955 Legal stuff about the house being left to us. 555 00:41:20,956 --> 00:41:22,088 That's all. 556 00:41:22,654 --> 00:41:24,003 Danny! 557 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 "“Lord Longwood is so delighted with little Madelyn. 558 00:41:27,397 --> 00:41:30,749 "“Each night he sings her 'The Fairest Girl of the Light.'"” 559 00:41:30,792 --> 00:41:35,710 [ethereal music] 560 00:41:40,193 --> 00:41:42,412 [man singing 'The Fairest Girl of the Light'] 561 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 [baby giggling] 562 00:42:07,699 --> 00:42:11,311 [mysterious music] 563 00:42:24,193 --> 00:42:25,717 CAITLIN: Still can't find the bathroom? 564 00:42:25,978 --> 00:42:27,501 Maybe next time hide your bike. 565 00:42:28,502 --> 00:42:31,505 - Where's the manuscript? - What manuscript? 566 00:42:31,549 --> 00:42:33,289 What are you doing sneaking around my house? 567 00:42:33,333 --> 00:42:34,726 Where's the desk, then? 568 00:42:34,769 --> 00:42:36,684 I gave it to the auction house in the town, 569 00:42:36,989 --> 00:42:38,773 together with the rest of the old junk. 570 00:42:39,252 --> 00:42:42,298 Now get out of my house. Capite? 571 00:42:44,039 --> 00:42:46,433 That's Italian for "“Understand?"” 572 00:42:52,657 --> 00:42:54,006 It's capito. 573 00:42:54,049 --> 00:42:58,271 [ominous music] 574 00:43:01,100 --> 00:43:02,275 Come on, darling. 575 00:43:14,200 --> 00:43:21,294 [melancholy music] 576 00:43:28,344 --> 00:43:30,520 [neighing] 577 00:43:41,357 --> 00:43:44,317 [suspenseful music] 578 00:43:57,112 --> 00:43:59,767 LONGWOOD: I'm coming for you. 579 00:44:04,424 --> 00:44:06,861 [breating heavily] 580 00:44:09,211 --> 00:44:10,256 BOY: Run. 581 00:44:14,739 --> 00:44:16,218 Run! 582 00:44:18,525 --> 00:44:19,918 [baby crying] 583 00:44:32,452 --> 00:44:33,801 [woman yelping] [baby crying] 584 00:45:11,665 --> 00:45:13,928 [galloping] [horse whickering] 585 00:45:13,972 --> 00:45:15,016 I'm not what you want. 586 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 I'm not the one you're looking for! 587 00:45:16,496 --> 00:45:20,021 [sword ringing] 588 00:45:24,852 --> 00:45:27,072 THYRZA: Mickey... 589 00:45:27,115 --> 00:45:29,988 - Mickey. - Thyrza, help! 590 00:45:30,031 --> 00:45:32,338 The diary. In the diary. 591 00:45:34,775 --> 00:45:41,477 [singing 'The Fairest Girl of the Light'] 592 00:46:24,782 --> 00:46:26,087 Why am I here again? 593 00:46:26,609 --> 00:46:29,308 Because, well, you're my legs. 594 00:46:31,876 --> 00:46:33,573 And because you're my friend. 595 00:46:43,626 --> 00:46:45,759 Come on, you're the one with the legs. 596 00:46:47,543 --> 00:46:48,675 There. 597 00:47:00,905 --> 00:47:02,123 The desk at the top. 598 00:47:02,558 --> 00:47:04,865 Of course. Where else would it be? 599 00:47:07,433 --> 00:47:08,477 I hate heights. 600 00:47:10,523 --> 00:47:12,046 Don't look down. Just keep going. 601 00:47:12,090 --> 00:47:14,919 [clattering and yelling] 602 00:47:16,050 --> 00:47:17,269 I feel dizzy. 603 00:47:18,226 --> 00:47:20,315 Quick! Get the manuscript. 604 00:47:20,359 --> 00:47:21,490 I feel really dizzy. 605 00:47:23,318 --> 00:47:25,755 [shouting and clattering] 606 00:47:25,799 --> 00:47:26,800 I can't get caught, okay? 607 00:47:26,844 --> 00:47:28,323 It'll be alright. Just hide. 608 00:47:28,367 --> 00:47:30,543 - I'll take care of it. - MAN: Who are you? 609 00:47:34,068 --> 00:47:35,722 What is going on with you? 610 00:47:37,811 --> 00:47:39,465 MICKEY: I didn't mean to cause any trouble. 611 00:47:39,508 --> 00:47:41,467 - I was just looking for-— - I don't want to hear it. 612 00:47:42,033 --> 00:47:43,208 Go to your room. 613 00:48:07,972 --> 00:48:10,104 The desk broke. It was on the floor. 614 00:48:18,025 --> 00:48:19,505 The Legend of Longwood. 615 00:48:22,073 --> 00:48:23,813 By Lathy Timber. 616 00:48:29,950 --> 00:48:32,257 Sean... Thanks. 617 00:48:34,346 --> 00:48:36,130 Look... My dad... 618 00:48:37,566 --> 00:48:38,959 He's different from other dads. 619 00:48:40,091 --> 00:48:41,527 He's okay, but... 620 00:48:44,138 --> 00:48:46,836 He stayed around for me when my mom left. 621 00:48:51,145 --> 00:48:53,365 He's still your dad. You're still his kid. 622 00:48:54,322 --> 00:48:55,628 I know. 623 00:48:56,585 --> 00:48:58,152 - Night. - Night. 624 00:49:12,384 --> 00:49:16,954 [ominous music] 625 00:49:46,157 --> 00:49:47,201 Well? 626 00:49:47,245 --> 00:49:48,376 My amulet is gone. 627 00:49:48,768 --> 00:49:50,857 I was sure I left it on my bedside table. 628 00:49:50,900 --> 00:49:51,945 It'll turn up. 629 00:49:57,820 --> 00:49:59,126 Savage pictures. 630 00:50:00,345 --> 00:50:01,476 Whoa. 631 00:50:02,390 --> 00:50:03,435 There's a page missing. 632 00:50:09,093 --> 00:50:10,616 Ok. Sock it to me. 633 00:50:11,399 --> 00:50:13,619 - Just the facts. - Okay, so... 634 00:50:13,662 --> 00:50:14,750 You know the seven children 635 00:50:14,794 --> 00:50:16,230 that died in the fire in the stables? 636 00:50:16,622 --> 00:50:18,058 Thyrza noted all the names. 637 00:50:18,102 --> 00:50:19,886 Fact. America, one point. 638 00:50:20,321 --> 00:50:21,931 It's their voices I'm hearing. 639 00:50:21,975 --> 00:50:23,324 The same words in the book. 640 00:50:23,933 --> 00:50:25,283 Dead children's voices? 641 00:50:25,892 --> 00:50:27,633 Fiction. America, zero points. 642 00:50:27,676 --> 00:50:28,851 You want facts? 643 00:50:29,548 --> 00:50:30,636 They're right here. 644 00:50:34,379 --> 00:50:36,207 One was born, one has died. 645 00:50:36,598 --> 00:50:38,426 One was grieved, the faithful denied. 646 00:50:38,687 --> 00:50:40,602 One was taken, never to be found, 647 00:50:40,646 --> 00:50:42,778 BOTH: One will be haunting this sacred ground. 648 00:50:43,170 --> 00:50:44,650 Same words as in the crypt. 649 00:50:45,129 --> 00:50:46,173 That's about Madelyn. 650 00:50:46,217 --> 00:50:47,870 She disappeared, but she didn't die. 651 00:50:48,349 --> 00:50:49,481 So what happened? 652 00:50:51,135 --> 00:50:54,051 Seven children died. Seven graves arose. 653 00:50:54,094 --> 00:50:55,661 Seven stones closed. 654 00:50:55,965 --> 00:50:59,012 Seven protect what's lost. Blood will flow. 655 00:50:59,534 --> 00:51:00,622 What's that? 656 00:51:02,059 --> 00:51:03,234 Thyrza said that every time the Black Knight comes, 657 00:51:03,277 --> 00:51:04,452 something terrible happens. 658 00:51:06,106 --> 00:51:07,499 The names must be named. 659 00:51:07,542 --> 00:51:09,979 The spell must be broken to redeem the ashamed. 660 00:51:10,589 --> 00:51:12,504 I'm not too sure about that, either, 661 00:51:12,547 --> 00:51:15,072 but the seven stones in the meadow 662 00:51:15,115 --> 00:51:16,769 must be the children's graves. 663 00:51:16,812 --> 00:51:19,989 And seven protect what's lost. The seven horses! 664 00:51:20,555 --> 00:51:22,253 But it's more. 665 00:51:22,296 --> 00:51:24,907 It's like the horses are the children's souls. 666 00:51:25,343 --> 00:51:27,127 That explains why I always hear the voices 667 00:51:27,171 --> 00:51:28,433 when I'm around them. 668 00:51:28,476 --> 00:51:30,522 And they're wild and never at ease because 669 00:51:30,565 --> 00:51:32,567 they can't rest until this mystery is fixed. 670 00:51:33,046 --> 00:51:34,265 Just like the Black Knight. 671 00:51:35,744 --> 00:51:37,094 Thyrza said they're in danger. 672 00:51:37,920 --> 00:51:39,313 Why? 673 00:51:39,357 --> 00:51:41,402 What will happen if something happens to the horses? 674 00:51:43,535 --> 00:51:45,537 There might be something more on the missing page. 675 00:51:46,451 --> 00:51:47,756 "“The names must be named."” 676 00:51:49,236 --> 00:51:50,324 Thyrza's list. 677 00:51:50,977 --> 00:51:52,196 The children's names. 678 00:51:53,414 --> 00:51:55,112 We must put their names on the stones. 679 00:51:56,852 --> 00:51:58,289 Ireland, ten points. 680 00:51:58,985 --> 00:52:02,423 [engine revving] [muffled pop music] 681 00:52:11,476 --> 00:52:12,651 [groaning] 682 00:52:18,222 --> 00:52:19,440 [distant neighing] 683 00:52:20,049 --> 00:52:21,138 Beasts! 684 00:52:28,275 --> 00:52:31,713 - Hernanda. - Caitlin, oh. 685 00:52:31,757 --> 00:52:33,672 Such history. 686 00:52:34,934 --> 00:52:37,676 Eh... They all give me the creeps. 687 00:52:38,416 --> 00:52:39,547 They're Mark's family. 688 00:52:39,591 --> 00:52:41,201 Otherwise I'd have torched them by now. 689 00:52:41,245 --> 00:52:42,985 [chuckling] Shall we? 690 00:52:46,598 --> 00:52:49,644 Now, I found a great champagne 691 00:52:49,688 --> 00:52:50,776 which we'll serve at one. 692 00:52:50,819 --> 00:52:52,865 [speaking French] 693 00:52:52,908 --> 00:52:53,953 That means "“the ceremony."” 694 00:52:53,996 --> 00:52:58,175 Drinks at 4. Dinner, ten courses. 695 00:52:58,697 --> 00:53:00,438 9:30, the band. They are fabulous. 696 00:53:00,481 --> 00:53:04,006 [laughing] And then the icing on the cake. 697 00:53:05,356 --> 00:53:07,401 Spectacular fireworks at 12. 698 00:53:09,142 --> 00:53:10,839 Perfect. [knocking] 699 00:53:13,407 --> 00:53:14,713 Excuse me. 700 00:53:17,455 --> 00:53:19,500 - What? - I only need one signature. 701 00:53:19,979 --> 00:53:21,241 The earl's, not yours! 702 00:53:21,285 --> 00:53:22,503 But I want it pronto. 703 00:53:22,547 --> 00:53:23,939 Otherwise our investor's a goner. 704 00:53:23,983 --> 00:53:25,593 MARK: I understand what you're saying, 705 00:53:25,637 --> 00:53:28,379 but just tell the hospital... [neighing] 706 00:53:28,422 --> 00:53:30,685 - And the horses-— - I'm working on it, now go! 707 00:53:33,688 --> 00:53:34,994 Guests of honor. 708 00:53:41,435 --> 00:53:43,350 A vintage car race. 709 00:53:47,920 --> 00:53:49,226 A real earl. 710 00:53:50,836 --> 00:53:52,968 - It's my destiny. - I'll leave you with our contract, 711 00:53:53,273 --> 00:53:54,666 to deal with as promptly as you like. 712 00:54:05,154 --> 00:54:07,635 - Perfect. - Oh, what a mess. 713 00:54:08,245 --> 00:54:09,289 Who's that? 714 00:54:09,333 --> 00:54:10,899 [laughter] 715 00:54:10,943 --> 00:54:13,641 - It's just the garden. - Only the garden? 716 00:54:17,166 --> 00:54:20,648 [happy music] 717 00:54:34,401 --> 00:54:36,664 There. "“The names must be named."” 718 00:54:37,317 --> 00:54:38,405 Nothing's happening. 719 00:54:41,974 --> 00:54:43,018 This is useless. 720 00:54:43,628 --> 00:54:44,672 Come on. 721 00:54:44,716 --> 00:54:45,978 Maybe they just need some time. 722 00:54:47,936 --> 00:54:50,765 Maybe they're waiting for you to redeem the ashamed. 723 00:54:51,026 --> 00:54:52,071 How do I do that? 724 00:54:52,376 --> 00:54:53,507 I have no idea. 725 00:54:55,335 --> 00:54:58,643 [thunder rolling] 726 00:55:05,389 --> 00:55:09,262 [melancholy music] 727 00:55:12,091 --> 00:55:15,834 [children giggling] 728 00:55:29,413 --> 00:55:30,588 Fancy that one? 729 00:55:30,631 --> 00:55:32,372 Eh, that could create a distraction. 730 00:55:32,416 --> 00:55:34,766 Well... Brace yourself. 731 00:55:36,158 --> 00:55:37,986 Oh, God. Can't this wait? 732 00:55:38,030 --> 00:55:39,597 I'll have to give it back to Hernanda. 733 00:55:39,640 --> 00:55:40,728 She's threatening to walk. 734 00:55:51,130 --> 00:55:53,262 - Thanks. - Hey, look, I'm sorry. 735 00:55:53,306 --> 00:55:55,134 You're doing everything; I'm just... 736 00:55:56,875 --> 00:55:59,530 I'm happy. It's our big day. 737 00:56:03,185 --> 00:56:04,230 Oh... 738 00:56:05,492 --> 00:56:06,928 [sighing heavily] 739 00:56:08,452 --> 00:56:10,802 A vintage car race around these narrow roads? 740 00:56:11,672 --> 00:56:13,370 - Madness. - Oh. 741 00:56:15,197 --> 00:56:16,503 I hadn't looked at it that way. 742 00:56:18,113 --> 00:56:19,158 [crow cawing] 743 00:56:24,381 --> 00:56:26,687 - Greetings, my lord. - Are you crazy?! 744 00:56:26,731 --> 00:56:28,820 - This is a covert operation. - Yeah. 745 00:56:28,863 --> 00:56:30,822 - Sorry, boss. - Contain yourself, Norbert. 746 00:56:31,126 --> 00:56:32,345 Race day is just around the corner. 747 00:56:32,389 --> 00:56:33,346 Think of the crowds there, huh? 748 00:56:33,390 --> 00:56:34,565 The press! 749 00:56:34,608 --> 00:56:36,480 We don't want to throw away our trump card 750 00:56:36,523 --> 00:56:38,830 on a three-legged dog on Halfast Road, do we? 751 00:56:40,309 --> 00:56:42,007 - I-— - What about the horse? 752 00:56:42,486 --> 00:56:46,054 The horse is in the parlor. [laughing evilly] 753 00:56:52,583 --> 00:56:54,585 - Hi. - Hi. 754 00:56:56,108 --> 00:56:58,676 [flies buzzing] 755 00:57:15,388 --> 00:57:16,433 What's wrong? 756 00:57:16,824 --> 00:57:18,260 Have you been outside? 757 00:57:18,565 --> 00:57:20,088 There's mud everywhere. 758 00:57:20,437 --> 00:57:23,178 It's our wedding and there's mud! 759 00:57:23,570 --> 00:57:24,789 And horse... 760 00:57:25,964 --> 00:57:29,794 Horse... everywhere! [crying] 761 00:57:32,927 --> 00:57:35,147 I'm sorry, it's just... 762 00:57:37,454 --> 00:57:39,978 There's so much to do and... 763 00:57:40,457 --> 00:57:42,850 I'm doing everything, and... 764 00:57:42,894 --> 00:57:46,114 [crying] 765 00:57:46,158 --> 00:57:49,553 Can we just leave the garden, please, Mark, 766 00:57:49,596 --> 00:57:52,120 just for now, please... 767 00:57:52,773 --> 00:57:56,560 Could you tell Lisa? It's all so upsetting! 768 00:58:01,869 --> 00:58:04,393 [birds squawking] 769 00:58:05,003 --> 00:58:05,917 - Good morning. - Hi. 770 00:58:05,960 --> 00:58:06,961 How are you? 771 00:58:07,005 --> 00:58:08,572 - Very well, thank you. - Good. 772 00:58:08,615 --> 00:58:09,834 Good, good. Listen. 773 00:58:09,877 --> 00:58:11,792 We've had a bit of a rethink about the garden 774 00:58:11,836 --> 00:58:14,708 and we really think we're going to put the project on hold for the moment. 775 00:58:14,752 --> 00:58:18,843 So there's no need to rip out that stuff today, if that's okay. 776 00:58:19,321 --> 00:58:22,150 MARK: Thanks, you did great work. 777 00:58:22,586 --> 00:58:26,198 So just invoice me and I'll get back to you. Bye. 778 00:58:32,291 --> 00:58:33,335 [festive music blaring] 779 00:58:33,379 --> 00:58:36,774 MAYOR: Colin? Colin! Come on! 780 00:58:36,817 --> 00:58:39,516 Come over here. Family photo, big smile. 781 00:58:42,606 --> 00:58:43,737 Thanks for that. 782 00:58:53,051 --> 00:58:54,705 [neighing] [gasping] 783 00:59:01,712 --> 00:59:02,974 Ben! 784 00:59:05,367 --> 00:59:06,455 Good morning, ma'am. 785 00:59:07,021 --> 00:59:08,196 Sorry to disturb you but 786 00:59:08,240 --> 00:59:09,720 would you check the gate by the road? 787 00:59:09,763 --> 00:59:11,852 - Make sure it's closed. - Oh, sure. 788 00:59:13,941 --> 00:59:15,203 Could you do it now? 789 00:59:15,639 --> 00:59:16,901 The horses... 790 00:59:16,944 --> 00:59:19,686 Those cars'll be racing right past the castle. 791 00:59:19,730 --> 00:59:22,254 - Here. - Of course, of course! 792 00:59:22,297 --> 00:59:23,603 Thanks, Ben! 793 00:59:30,697 --> 00:59:32,699 [festive music blaring] 794 00:59:33,352 --> 00:59:34,483 Big smile! 795 00:59:34,745 --> 00:59:36,921 - Beautiful. - MAYOR: Look at the car! 796 00:59:36,964 --> 00:59:38,575 Now back to me. 797 00:59:39,358 --> 00:59:40,489 Norbert! What are you doing? 798 00:59:40,533 --> 00:59:43,405 - Get over there. - Yeah, yeah, yeah. 799 00:59:50,804 --> 00:59:52,806 [microphone feedback] 800 00:59:53,111 --> 00:59:54,634 Good afternoon, everybody. 801 00:59:55,592 --> 00:59:57,332 As Mayor of Longwood... 802 00:59:58,246 --> 00:59:59,900 I would like to welcome you all... 803 00:59:59,944 --> 01:00:01,206 Hi. 804 01:00:01,249 --> 01:00:04,949 ...to this, our inaugural vintage car race! 805 01:00:05,732 --> 01:00:07,865 In about 15 minutes' time, 806 01:00:07,908 --> 01:00:10,041 history will be created... 807 01:00:10,432 --> 01:00:14,959 In this, our proud town. [cheering] 808 01:00:18,702 --> 01:00:20,573 Dear, I left the binoculars in the car. 809 01:00:20,617 --> 01:00:22,967 - Oh, I'll get them. - No, certainly not. 810 01:00:23,010 --> 01:00:24,621 It's most important that you're here. 811 01:00:29,669 --> 01:00:31,671 MICKEY: So what did happen to baby Madelyn? 812 01:00:32,411 --> 01:00:34,848 SEAN: Okay, so it was 1739. 813 01:00:35,457 --> 01:00:36,328 The first famine. 814 01:00:37,372 --> 01:00:38,330 People starving. 815 01:00:38,809 --> 01:00:41,376 Terrible diseases. No transport. 816 01:00:41,420 --> 01:00:42,508 No way out. 817 01:00:42,856 --> 01:00:44,466 So the most logical thing is 818 01:00:44,510 --> 01:00:46,338 she grew up with a family here in the town. 819 01:00:46,730 --> 01:00:48,383 Maybe some of Lord Longwood's relatives 820 01:00:48,427 --> 01:00:49,471 did come searching. 821 01:00:50,168 --> 01:00:51,909 But isn't one baby just like another? 822 01:00:51,952 --> 01:00:53,432 But everyone in the town must have known 823 01:00:53,475 --> 01:00:54,563 who she really was. 824 01:00:55,695 --> 01:00:56,740 They kidnapped her. 825 01:00:58,002 --> 01:00:58,785 They would have had their heads chopped off 826 01:00:58,829 --> 01:00:59,568 if anyone else found out. 827 01:00:59,612 --> 01:01:00,874 They were desperate. 828 01:01:02,528 --> 01:01:04,356 Well, it all ended in a terrible tragedy. 829 01:01:04,399 --> 01:01:07,446 Lord Longwood and seven innocent children died. 830 01:01:07,838 --> 01:01:09,622 They had a reason to keep it all secret. 831 01:01:09,666 --> 01:01:11,450 So Madelyn probably never even knew 832 01:01:11,493 --> 01:01:12,799 she was Lord Longwood's daughter. 833 01:01:13,365 --> 01:01:15,541 I mean, people were so poor those days. 834 01:01:16,063 --> 01:01:16,890 Where would have been the best place 835 01:01:16,934 --> 01:01:18,196 for her to survive? 836 01:01:18,239 --> 01:01:19,850 - In a farm? - Or mill. 837 01:01:20,894 --> 01:01:23,375 A mill, yes! That's the connection! 838 01:01:23,418 --> 01:01:24,550 She grew up here. 839 01:01:26,160 --> 01:01:28,772 - We're the Miller family. - And Madelyn... 840 01:01:28,815 --> 01:01:30,599 is your great-great- great-great grandmother! 841 01:01:30,643 --> 01:01:32,210 - Yes! - I was joking. 842 01:01:32,253 --> 01:01:33,428 Get real. 843 01:01:34,299 --> 01:01:36,083 I'm leaving. Can't concentrate. 844 01:01:39,086 --> 01:01:41,610 [exciting music] 845 01:02:01,892 --> 01:02:03,154 [thunder rolling] Ben, wake up. 846 01:02:03,197 --> 01:02:04,416 I can't find the horses. 847 01:02:04,851 --> 01:02:07,245 Ben? Ben! 848 01:02:07,941 --> 01:02:12,293 [suspenseful music] 849 01:02:18,473 --> 01:02:20,780 Longwood is ready to race! 850 01:02:20,824 --> 01:02:23,827 [engines revving] And who better to set us off 851 01:02:23,870 --> 01:02:26,394 than the true gentleman himself: 852 01:02:26,438 --> 01:02:30,964 Lord Longwood Demanceau! [cheering] 853 01:02:32,705 --> 01:02:35,621 [suspenseful music] 854 01:02:38,711 --> 01:02:39,973 [distant starter pistol] 855 01:02:40,017 --> 01:02:42,236 [engines revving] 856 01:02:43,150 --> 01:02:44,804 Come on, come on, Silver! 857 01:03:00,124 --> 01:03:01,168 The horses. 858 01:03:03,605 --> 01:03:05,607 [neighing] 859 01:03:12,353 --> 01:03:14,486 Hurry, Silver. Go on! 860 01:03:16,705 --> 01:03:17,794 Come on, come on. 861 01:03:20,100 --> 01:03:21,362 Okay, now jump! 862 01:03:22,015 --> 01:03:23,800 [snapping] [neighing] 863 01:03:32,896 --> 01:03:34,941 Come on! Go, go, go! 864 01:03:42,253 --> 01:03:44,603 [engine roaring] 865 01:03:46,779 --> 01:03:48,041 Stop, stop, stop! 866 01:03:53,568 --> 01:03:54,743 Silver. 867 01:04:08,018 --> 01:04:09,323 What...? 868 01:04:09,846 --> 01:04:11,021 What in the name of-— 869 01:04:11,064 --> 01:04:12,892 I was saving the horses. The gate was open! 870 01:04:12,936 --> 01:04:15,068 That's impossible. I gave Ben clear instructions. 871 01:04:15,112 --> 01:04:16,678 You crippled my horse. 872 01:04:16,722 --> 01:04:17,897 What? 873 01:04:17,941 --> 01:04:19,159 He's not your horse, he's Thyrza's horse. 874 01:04:19,203 --> 01:04:20,508 This is your fault. 875 01:04:20,552 --> 01:04:21,945 - I didn't leave the gate open. - Then who did? 876 01:04:22,336 --> 01:04:23,729 The Black Knight. I saw him! 877 01:04:23,772 --> 01:04:25,383 [laughing] 878 01:04:25,426 --> 01:04:27,341 There you are! More lies. 879 01:04:27,385 --> 01:04:28,690 I hope you're well-insured. 880 01:04:28,734 --> 01:04:30,040 No, no, no, let's just wait until we find out-— 881 01:04:30,083 --> 01:04:31,693 Until what? Until someone dies? 882 01:04:31,737 --> 01:04:33,130 For God's sake, Mark, 883 01:04:33,173 --> 01:04:34,871 these horses are out of control. 884 01:04:35,306 --> 01:04:37,047 We must take action. They should be put down! 885 01:04:37,090 --> 01:04:38,439 - No, you can't! - No. 886 01:04:38,483 --> 01:04:39,527 Caitlin's right. 887 01:04:39,571 --> 01:04:41,181 We're lucky no one's badly hurt here. 888 01:04:42,052 --> 01:04:43,140 You should take her home. 889 01:04:45,969 --> 01:04:47,013 CAITLIN: Come on, darling. 890 01:05:03,725 --> 01:05:06,032 [cellphone ringing] 891 01:05:12,560 --> 01:05:14,519 Hello. Norbert Tilly speaking. 892 01:05:16,216 --> 01:05:16,956 I'm here! 893 01:05:18,479 --> 01:05:19,611 I'm here! 894 01:05:20,481 --> 01:05:21,656 [crow cawing] 895 01:05:21,700 --> 01:05:23,093 Have you gone mad?! 896 01:05:24,746 --> 01:05:26,357 Well, I didn't know those horses would be out in the road! 897 01:05:26,400 --> 01:05:27,967 Take off that idiot mask. 898 01:05:28,011 --> 01:05:29,447 If the press find out... 899 01:05:29,969 --> 01:05:31,318 I thought that was the whole point. 900 01:05:31,362 --> 01:05:33,407 The permit! The permit, you numbskull! 901 01:05:34,191 --> 01:05:35,801 - What permit? - What permit? 902 01:05:35,844 --> 01:05:37,281 That's the whole problem! 903 01:05:39,109 --> 01:05:40,284 Get rid of the evidence. 904 01:05:41,024 --> 01:05:42,677 There's no bloody permit. 905 01:05:43,330 --> 01:05:44,331 [whickering] 906 01:05:46,551 --> 01:05:48,118 You could have been killed! 907 01:05:48,161 --> 01:05:49,641 But the horses were in danger! 908 01:05:49,684 --> 01:05:51,948 Stop it about those horses! 909 01:05:52,339 --> 01:05:54,298 There'll be a claim for damages hanging over us 910 01:05:54,341 --> 01:05:57,257 thanks to those horses! What's wrong with you? 911 01:05:57,301 --> 01:05:59,564 You're just as stubborn as your father. 912 01:05:59,607 --> 01:06:01,740 I'm glad of it, too. When Daddy comes back-— 913 01:06:01,783 --> 01:06:04,961 Norman is not coming back, Mickey. 914 01:06:05,004 --> 01:06:06,527 He's never coming back! 915 01:06:06,571 --> 01:06:08,399 It's been four years! 916 01:06:08,442 --> 01:06:10,662 Not one of the expedition has returned. 917 01:06:10,705 --> 01:06:13,099 You have to accept that he's gone! 918 01:06:13,143 --> 01:06:17,103 [sad music] 919 01:06:42,955 --> 01:06:44,391 Vet's coming in a few days. 920 01:06:47,438 --> 01:06:49,353 They'll all have to be put down. 921 01:06:52,225 --> 01:06:53,835 If I hadn't fallen asleep... 922 01:06:56,142 --> 01:06:57,883 Never did that before. Never. 923 01:07:01,669 --> 01:07:02,757 And naps... 924 01:07:04,020 --> 01:07:06,152 are for sick people and babies. 925 01:07:09,460 --> 01:07:11,027 If the accident hadn't happened... 926 01:07:11,636 --> 01:07:12,941 Would they have been put down? 927 01:07:22,342 --> 01:07:30,307 [sad music] 928 01:07:39,794 --> 01:07:41,231 I'm sorry, Silver. 929 01:07:42,928 --> 01:07:44,016 I'm so sorry. 930 01:07:57,508 --> 01:07:58,552 BEN: Go home, Mickey. 931 01:08:00,511 --> 01:08:02,904 It's best that you don't come back here anymore. 932 01:08:27,494 --> 01:08:30,106 [church bells ringing] 933 01:08:32,456 --> 01:08:35,371 [phones ringing] 934 01:08:55,782 --> 01:08:57,394 You're lucky no one died! 935 01:08:57,437 --> 01:08:59,264 There's no need to shout. I can hear you perfectly. 936 01:08:59,309 --> 01:09:01,267 You only get one shot at stuff like this, you know? 937 01:09:01,658 --> 01:09:04,227 Now we won't be allowed to hold so much as a cake sale. 938 01:09:04,575 --> 01:09:06,011 Oh, I can really see it. 939 01:09:06,054 --> 01:09:09,841 Crowds arriving in droves to buy my lemon cupcakes. 940 01:09:09,884 --> 01:09:11,407 Oh, stop banging on. 941 01:09:11,755 --> 01:09:13,148 - It's not my fault. - Isn't it? 942 01:09:13,496 --> 01:09:14,541 So what's this? 943 01:09:15,846 --> 01:09:17,805 A fairly unflattering snapshot. 944 01:09:17,849 --> 01:09:19,198 - You're not in it. - Indeed. 945 01:09:19,242 --> 01:09:20,720 Because you weren't there. 946 01:09:20,764 --> 01:09:22,593 Maybe later, but not then. 947 01:09:23,637 --> 01:09:26,031 Letting those horses out was idiotic! 948 01:09:26,423 --> 01:09:28,207 Something I never took you for, Miss Lemon. 949 01:09:28,251 --> 01:09:29,904 Keep your hair on, Lance. 950 01:09:30,253 --> 01:09:31,514 I seem to remember you telling me 951 01:09:31,558 --> 01:09:32,994 to take care of the horses. 952 01:09:33,038 --> 01:09:34,518 MAYOR: Not to kill them! 953 01:09:36,433 --> 01:09:37,651 So what about our business? 954 01:09:37,694 --> 01:09:38,913 There is no business. 955 01:09:39,740 --> 01:09:41,481 Without a signature, no investor. 956 01:09:41,524 --> 01:09:44,092 Without an investor, no dream villa. 957 01:09:44,136 --> 01:09:46,269 Mark is so preoccupied. 958 01:09:46,312 --> 01:09:47,922 He'd sign his own death warrant. 959 01:09:48,749 --> 01:09:50,316 Not so stupid now, huh? 960 01:09:50,837 --> 01:09:53,318 So... What about our business? 961 01:09:54,581 --> 01:09:55,843 And the horses? 962 01:09:56,192 --> 01:09:59,237 My fiancee is taking care of them. 963 01:09:59,282 --> 01:10:00,978 [laughing] 964 01:10:01,022 --> 01:10:04,635 Oh, you outclass the upper class, m'lady. 965 01:10:07,290 --> 01:10:09,466 [ominous music] 966 01:10:13,469 --> 01:10:14,906 Oh, Ben. 967 01:10:14,949 --> 01:10:17,213 Can you please go up to Lord Longwood's study 968 01:10:17,255 --> 01:10:18,388 and take his post? 969 01:10:18,431 --> 01:10:20,216 Yes, yes. Of course, ma'am. 970 01:10:21,129 --> 01:10:22,261 Thank you. 971 01:10:24,523 --> 01:10:26,831 It can't be Norbert Tilly. I know what I've seen. 972 01:10:26,874 --> 01:10:29,834 Okay, stop this arse. It was a fancy dress trick. 973 01:10:29,877 --> 01:10:31,618 Thyrza predicted it in her manuscript. 974 01:10:31,662 --> 01:10:32,880 Oh, yeah, the manuscript. 975 01:10:36,144 --> 01:10:37,276 The Myth of Manu... 976 01:10:38,582 --> 01:10:40,148 White Elephants Can Fly... 977 01:10:41,062 --> 01:10:42,977 The Secret Life of the Eiffel Tower... 978 01:10:43,021 --> 01:10:44,805 All written by Longwood's well-known author... 979 01:10:44,849 --> 01:10:46,067 Lathy Timber. 980 01:10:46,416 --> 01:10:47,591 They're in the library. 981 01:10:47,634 --> 01:10:49,941 Lathy means long, and Timber means wood. 982 01:10:50,333 --> 01:10:53,335 Better known as Lady Thyrza Longwood Demanceau. 983 01:10:53,379 --> 01:10:55,903 This whole Black Knight thing is tosh. Fact. 984 01:10:55,947 --> 01:10:57,253 You're the same as the rest of them. 985 01:10:57,992 --> 01:10:59,342 Why don't you just go on home? 986 01:10:59,385 --> 01:11:00,778 And don't forget to take a few bottles 987 01:11:00,821 --> 01:11:02,127 for your drunk of a father. 988 01:11:06,740 --> 01:11:08,264 My father just needs help. 989 01:11:11,353 --> 01:11:13,007 It's time you buried yours. 990 01:11:19,840 --> 01:11:23,714 [intense music] 991 01:12:01,621 --> 01:12:02,666 Ben... 992 01:12:07,192 --> 01:12:08,715 [groaning] 993 01:12:08,759 --> 01:12:09,847 Ben, what happened? 994 01:12:09,889 --> 01:12:11,152 Help the straps come across her, mate. 995 01:12:11,849 --> 01:12:13,329 Take the newspaper. 996 01:12:14,634 --> 01:12:16,375 There was something, Mickey. 997 01:12:17,550 --> 01:12:20,161 - On what? - Caitlin. 998 01:12:22,642 --> 01:12:26,429 Magic... at the stables. 999 01:12:26,472 --> 01:12:32,696 It overcame them because... because... 1000 01:12:33,436 --> 01:12:35,263 - MICKEY: Of her shoes. - BEN: Her shoes... 1001 01:12:35,307 --> 01:12:36,482 It's Caitlin! 1002 01:12:37,309 --> 01:12:39,398 First the car crash, and now Ben. 1003 01:12:39,746 --> 01:12:42,096 She set Mark up to put down the horses. 1004 01:12:42,532 --> 01:12:43,750 I'm gonna sort this out. 1005 01:12:44,316 --> 01:12:45,709 I'm gonna go down to the castle, 1006 01:12:45,752 --> 01:12:47,710 and I'm gonna prove that Caitlin is behind all this. 1007 01:12:47,754 --> 01:12:49,407 You're doing no such thing, young lady. 1008 01:12:49,452 --> 01:12:52,193 Look at this. We're being sued, Mickey. 1009 01:12:52,977 --> 01:12:54,326 Big time. Ruined. 1010 01:12:55,545 --> 01:12:56,937 You got what you wanted. 1011 01:12:57,503 --> 01:12:58,764 We're gonna put the house on the market 1012 01:12:58,809 --> 01:13:00,376 and we're gonna go back to New York next week. 1013 01:13:00,724 --> 01:13:02,639 So you're not to go near that woman, 1014 01:13:02,682 --> 01:13:04,291 not now, not ever. 1015 01:13:06,730 --> 01:13:10,951 [sad music] 1016 01:13:15,869 --> 01:13:22,659 [triumphant music] 1017 01:13:36,455 --> 01:13:38,630 [thunder] [gasps] 1018 01:13:40,067 --> 01:13:43,680 [neighing] 1019 01:13:51,209 --> 01:13:53,080 Um... Darling? 1020 01:14:01,915 --> 01:14:02,960 Couldn't do it. 1021 01:14:03,830 --> 01:14:06,180 - I couldn't put them down. - Okay. 1022 01:14:07,138 --> 01:14:08,269 Okay. 1023 01:14:09,183 --> 01:14:10,707 We'll take care of it. 1024 01:14:13,361 --> 01:14:14,537 Let's get married. 1025 01:14:14,580 --> 01:14:15,886 Yeah. 1026 01:14:19,672 --> 01:14:21,108 It's a bit of a circus out there, isn't it? 1027 01:14:21,152 --> 01:14:22,458 You only get married once. 1028 01:14:22,980 --> 01:14:24,634 Okay, twice in my case. 1029 01:14:24,677 --> 01:14:26,505 [nervous laughter] 1030 01:14:27,245 --> 01:14:28,986 CAITLIN: Soon we will have our dream. 1031 01:14:29,552 --> 01:14:32,684 Something special for my special girl. 1032 01:14:32,990 --> 01:14:35,035 A real lady of the manor. 1033 01:14:35,079 --> 01:14:36,994 - Class. - Goodness me. 1034 01:14:37,037 --> 01:14:38,169 What a fuss. 1035 01:14:38,212 --> 01:14:39,475 A royal wedding couldn't compete. 1036 01:14:39,518 --> 01:14:41,781 [laughing] But we're keeping it calm. 1037 01:14:41,825 --> 01:14:44,305 Now... Close your eyes. 1038 01:14:45,523 --> 01:14:47,526 [Caitlin gasps] HERNANDA: Crystal nails. 1039 01:14:47,570 --> 01:14:50,137 Limited edition. Perfect with the ring. 1040 01:14:51,225 --> 01:14:52,531 Darn it, I left the hair in the car! 1041 01:14:52,575 --> 01:14:54,272 Oh, for goodness' sake. 1042 01:15:00,844 --> 01:15:05,109 [music box playing] 1043 01:15:41,754 --> 01:15:43,147 Dear Mrs. Miller, 1044 01:15:43,190 --> 01:15:45,541 we, the undersigned, act for the estate 1045 01:15:45,584 --> 01:15:47,107 of the late Sonia Miller. 1046 01:15:47,151 --> 01:15:48,978 At the will of the deceased you're entitled to a legacy 1047 01:15:49,022 --> 01:15:52,852 of one property as follows: The Old Mill, Longwood Town, 1048 01:15:52,896 --> 01:15:55,550 so that it may be renovated and lived in 1049 01:15:55,594 --> 01:15:57,335 and enjoyed as a home once more. 1050 01:15:57,378 --> 01:15:59,555 Sincerely, Lathy Timber. 1051 01:16:01,687 --> 01:16:02,818 Thyrza. 1052 01:16:03,428 --> 01:16:06,300 [dramatic music] 1053 01:16:14,700 --> 01:16:16,702 He was my father, too. 1054 01:16:24,318 --> 01:16:25,624 Do you want to go back to New York? 1055 01:16:28,409 --> 01:16:29,454 Me either. 1056 01:16:29,496 --> 01:16:30,585 I'm gonna make sure that we don't. 1057 01:16:35,634 --> 01:16:39,290 [thunder rolling] 1058 01:16:40,030 --> 01:16:43,250 Oh, what a shame. It looks like rain. 1059 01:16:47,514 --> 01:16:48,603 Okay. 1060 01:16:49,735 --> 01:16:50,910 Plan B. 1061 01:16:52,695 --> 01:16:56,046 [exciting music] 1062 01:17:10,321 --> 01:17:13,150 COLIN: Colin, man. Looking good! 1063 01:17:32,865 --> 01:17:34,344 CAITLIN: Of course, I should have expected him 1064 01:17:34,388 --> 01:17:36,477 not to have the guts to put those beasts down. 1065 01:17:36,521 --> 01:17:39,045 Don't expect me to explain this to Daddy. 1066 01:17:39,089 --> 01:17:40,612 You most certainly will. 1067 01:17:40,656 --> 01:17:42,701 That's the price for aristocracy. 1068 01:17:42,745 --> 01:17:44,398 Aristocracy? Who cares? 1069 01:17:44,442 --> 01:17:46,487 - This place is a dump. - You listen to me, madam. 1070 01:17:46,835 --> 01:17:49,839 Your grandmother scrubbed these floors for 40 years. 1071 01:17:50,273 --> 01:17:51,884 Play your cards right and you'll never have to 1072 01:17:51,928 --> 01:17:53,233 work a day in your life. 1073 01:17:53,973 --> 01:17:55,279 Trust me. 1074 01:17:55,322 --> 01:17:57,847 Soon this place will be unrecognizable. 1075 01:17:59,544 --> 01:18:01,154 And leave the horses to me. 1076 01:18:04,375 --> 01:18:07,378 [dramatic music] 1077 01:18:15,125 --> 01:18:16,387 LILY: Danny? 1078 01:18:16,952 --> 01:18:18,693 - Where's your sister? - Uh... 1079 01:18:19,041 --> 01:18:21,434 I don't know. She never tells me anything. 1080 01:18:25,004 --> 01:18:28,704 [dramatic music] 1081 01:18:50,943 --> 01:18:53,119 "“The wind will blow without a sigh. 1082 01:18:53,816 --> 01:18:55,513 "“The Knight will be out seeking. 1083 01:18:57,254 --> 01:18:59,255 "“The battle will rage like ne'er before. 1084 01:19:00,344 --> 01:19:02,346 "“The true heir must reveal the token. 1085 01:19:03,477 --> 01:19:05,436 "“The Knight will find his Madelyn. 1086 01:19:06,567 --> 01:19:08,091 "“At last, the spell be broken."” 1087 01:19:10,876 --> 01:19:12,530 [car horn honking] 1088 01:19:14,706 --> 01:19:16,186 [Caitlin yelling] 1089 01:19:20,320 --> 01:19:24,803 [indistinct shouting] 1090 01:19:27,284 --> 01:19:28,546 What? 1091 01:19:30,200 --> 01:19:32,637 I've just paid a small fortune to have this gravel raked. 1092 01:19:34,726 --> 01:19:37,120 You said that I would set up here 1093 01:19:37,163 --> 01:19:38,991 for the display to happen there. 1094 01:19:44,910 --> 01:19:46,216 I don't know how you thought that. 1095 01:19:46,651 --> 01:19:49,001 Any imbecile could see that this vista 1096 01:19:49,045 --> 01:19:50,873 is obviously much better. 1097 01:19:57,880 --> 01:19:58,968 I don't know. 1098 01:19:59,011 --> 01:20:00,360 That might be too close to the stables. 1099 01:20:00,404 --> 01:20:01,797 Oh for God's sake. 1100 01:20:01,840 --> 01:20:03,710 Aren't you meant to be the best in the business? 1101 01:20:05,757 --> 01:20:08,281 So just make sure you're not too close to the stables. 1102 01:20:10,370 --> 01:20:11,545 The horses. 1103 01:20:17,290 --> 01:20:21,686 [exciting music] 1104 01:20:30,129 --> 01:20:33,175 [horses whickering] 1105 01:20:34,046 --> 01:20:36,657 Did you never hear it's rude to root in peoples' drawers? 1106 01:20:38,311 --> 01:20:40,748 I believe these belong to me. 1107 01:20:40,966 --> 01:20:42,402 A thief... 1108 01:20:42,446 --> 01:20:43,664 As well as a liar. 1109 01:20:43,708 --> 01:20:45,753 Who's the thief here? You stole my amulet. 1110 01:20:45,797 --> 01:20:48,582 No, I returned it to where it belongs. 1111 01:20:48,887 --> 01:20:50,496 You sold the land? 1112 01:20:50,541 --> 01:20:53,326 Well, my dear, if you did your detective work correctly, 1113 01:20:53,370 --> 01:20:55,938 you'd see that it's a totally legal transaction 1114 01:20:55,981 --> 01:20:58,984 that my very-soon husband- to-be sold the land. 1115 01:21:00,159 --> 01:21:01,943 You probably don't even love him. 1116 01:21:01,987 --> 01:21:02,987 [scoffing] 1117 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 What could you know about love? 1118 01:21:05,512 --> 01:21:07,036 More than you ever will! 1119 01:21:07,688 --> 01:21:09,907 You're the one who wants to get rid of the horses. 1120 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 Ben must have found out so you got rid of him, too. 1121 01:21:13,520 --> 01:21:15,566 His moped was ancient. 1122 01:21:16,175 --> 01:21:17,873 It's no wonder the brakes failed. 1123 01:21:20,136 --> 01:21:21,833 No one said anything about the brakes. 1124 01:21:24,967 --> 01:21:26,055 Touche. 1125 01:21:26,098 --> 01:21:29,145 No! I know what you're after. 1126 01:21:29,188 --> 01:21:31,495 Coming here with your stupid necklace. 1127 01:21:31,538 --> 01:21:33,366 Well, you're not taking what's rightfully mine. 1128 01:21:33,410 --> 01:21:36,326 You've no spot at my wedding. Capito?! 1129 01:21:36,674 --> 01:21:38,675 [grunting] [Mickey screams] 1130 01:21:38,719 --> 01:21:41,157 [frantic music] 1131 01:21:42,419 --> 01:21:43,681 Let me out of here! 1132 01:21:44,160 --> 01:21:46,945 Let me out! Let me out! 1133 01:21:47,946 --> 01:21:49,165 Let me out! 1134 01:21:49,208 --> 01:21:51,210 Come on, come on! Let me out! 1135 01:21:51,254 --> 01:21:52,777 Lucky girl. 1136 01:21:54,518 --> 01:21:58,348 You and those bloody horses will have front-row seats tonight 1137 01:21:58,391 --> 01:22:00,002 when the fireworks begin. 1138 01:22:03,353 --> 01:22:04,353 Sean. 1139 01:22:04,397 --> 01:22:06,094 I need to know where Mickey is. 1140 01:22:06,398 --> 01:22:08,010 Our plane is leaving tonight. 1141 01:22:08,053 --> 01:22:09,228 I didn't know you were going. 1142 01:22:09,837 --> 01:22:12,492 It wasn't the plan. Where could she be? 1143 01:22:16,366 --> 01:22:17,410 The wedding. 1144 01:22:17,802 --> 01:22:19,282 The wedding. That's it. 1145 01:22:25,418 --> 01:22:26,505 Where are you going? 1146 01:22:27,159 --> 01:22:28,594 I'm all out of gargle. 1147 01:22:28,639 --> 01:22:29,945 You need to go to the pub. 1148 01:22:32,251 --> 01:22:35,037 You want a drink, Dad? You can get it yourself. 1149 01:22:36,038 --> 01:22:37,300 I'm not going anymore. 1150 01:22:41,085 --> 01:22:42,218 I'm your son, Dad. 1151 01:22:43,871 --> 01:22:45,003 Your son. 1152 01:22:46,396 --> 01:22:49,746 [dramatic music] 1153 01:22:49,790 --> 01:22:52,054 Help! Help! 1154 01:22:56,841 --> 01:22:58,059 Help! 1155 01:22:58,974 --> 01:23:00,148 Is anybody there? 1156 01:23:00,800 --> 01:23:02,281 [violin music] 1157 01:23:09,419 --> 01:23:12,987 ["“Here Comes the Bride"” playing] 1158 01:23:14,467 --> 01:23:15,991 Where is the little princess? 1159 01:23:26,130 --> 01:23:28,699 [static buzzing] 1160 01:23:28,742 --> 01:23:34,052 [music playing] MAN: Alright. 1161 01:23:40,145 --> 01:23:43,366 Come to me, baby. 1162 01:23:46,325 --> 01:23:48,197 That's right. 1163 01:23:50,895 --> 01:23:54,898 Yeah... Come a little closer. 1164 01:23:55,117 --> 01:23:56,422 CAITLIN: Chardonnay! 1165 01:23:58,684 --> 01:24:00,121 Chardonnay? 1166 01:24:01,340 --> 01:24:02,733 What? 1167 01:24:03,603 --> 01:24:05,127 Stupid wedding toys. 1168 01:24:19,793 --> 01:24:22,753 [crackling, music distorting] 1169 01:24:23,406 --> 01:24:26,191 MAYOR: Marriage joins two people together 1170 01:24:26,235 --> 01:24:28,150 in a circle of its love. 1171 01:24:28,193 --> 01:24:30,108 ["“Pomp and Circumstance"” playing] 1172 01:24:30,152 --> 01:24:32,937 We are gathered here today to complete that circle 1173 01:24:33,633 --> 01:24:37,115 by joining these two beautiful people 1174 01:24:37,159 --> 01:24:40,031 as husband and wife. 1175 01:24:42,860 --> 01:24:44,253 [electricity buzzing] 1176 01:24:49,648 --> 01:24:54,393 [melancholy music] 1177 01:25:36,870 --> 01:25:40,831 [frightening music] 1178 01:25:43,834 --> 01:25:45,749 [horses neighing] 1179 01:25:56,237 --> 01:25:57,282 Help! 1180 01:25:59,502 --> 01:26:00,894 Someone help me! 1181 01:26:10,513 --> 01:26:11,601 Help me! 1182 01:26:11,644 --> 01:26:14,255 [horses neighing] 1183 01:26:18,434 --> 01:26:19,522 Come on! 1184 01:26:21,219 --> 01:26:22,351 Help! 1185 01:26:23,395 --> 01:26:24,266 Help! 1186 01:26:29,835 --> 01:26:31,228 Here we go. Go. 1187 01:26:36,626 --> 01:26:38,628 Come on, through the door. Through the door. 1188 01:26:38,671 --> 01:26:40,543 Come on, go, go. 1189 01:26:44,721 --> 01:26:46,331 Come on, Silver. We gotta get out. 1190 01:26:46,636 --> 01:26:48,638 We've got to get out of here, Silver. Come on. 1191 01:26:48,681 --> 01:26:50,814 Come on! Get up! 1192 01:26:50,857 --> 01:26:52,250 Silver, get up. 1193 01:26:52,903 --> 01:26:54,469 Come on, please. Come on. 1194 01:26:54,513 --> 01:26:55,601 Get up! 1195 01:26:56,559 --> 01:26:58,300 Please. Get up! 1196 01:26:58,343 --> 01:27:00,650 Silver, help me. Please, please, please. 1197 01:27:00,693 --> 01:27:02,129 You can't give up, Silver. 1198 01:27:04,349 --> 01:27:06,438 [neighing] Yes, yes, yes! 1199 01:27:11,704 --> 01:27:13,576 [whinnying] 1200 01:27:13,619 --> 01:27:14,620 Don't stop! 1201 01:27:14,664 --> 01:27:16,709 You'll be fine. You can do this. 1202 01:27:16,753 --> 01:27:18,145 Come on. Come on! 1203 01:27:22,324 --> 01:27:23,977 I know it happened before. 1204 01:27:24,021 --> 01:27:25,892 I won't let the fire hurt you again. 1205 01:27:26,197 --> 01:27:27,371 I promise. 1206 01:27:27,416 --> 01:27:28,243 You'll be alright. 1207 01:27:28,634 --> 01:27:29,722 Okay, go. 1208 01:27:29,766 --> 01:27:31,202 [neighing] Hurry. 1209 01:27:32,334 --> 01:27:33,422 [screaming] 1210 01:27:36,860 --> 01:27:39,210 Do you, Caitlin Lemon... 1211 01:27:40,603 --> 01:27:43,910 take Mark George Philip Dumanceau 1212 01:27:43,954 --> 01:27:46,261 to be your lawful wedded husband? 1213 01:27:46,609 --> 01:27:47,740 I do. 1214 01:28:02,755 --> 01:28:06,237 [sad music] 1215 01:28:13,853 --> 01:28:14,985 Sean! 1216 01:28:16,334 --> 01:28:18,031 The door is locked. Chardonnay has my amulet. 1217 01:28:18,075 --> 01:28:19,598 - You've got to bring it to-— - You're nuts! 1218 01:28:19,642 --> 01:28:20,817 - I'm gonna get help. - No! 1219 01:28:20,860 --> 01:28:23,514 There isn't time! My amulet is the answer. 1220 01:28:23,559 --> 01:28:25,300 I must end this! 1221 01:28:25,343 --> 01:28:28,346 Please trust me, Sean. Just this once. 1222 01:28:32,394 --> 01:28:36,311 Do you, Mark George Phillip Dumanceau... 1223 01:28:36,833 --> 01:28:39,314 - take Caitlin Lemon-— - Is that smoke? 1224 01:28:43,405 --> 01:28:46,016 Go on. Do you, Mark George Phillip Dumanceau... 1225 01:28:46,059 --> 01:28:47,931 [clearing throat] Do you... 1226 01:28:47,974 --> 01:28:50,934 - Mark George Phillip-— - There's a fire! 1227 01:28:52,022 --> 01:28:54,111 Fire! [clamoring] 1228 01:28:55,591 --> 01:28:57,332 Hang on! [screaming] 1229 01:29:01,031 --> 01:29:04,164 Ah, there he is. Colin, my man. 1230 01:29:04,208 --> 01:29:06,602 - What shall we do? - A: Punch him. 1231 01:29:07,037 --> 01:29:08,691 Or B: Punch him. 1232 01:29:08,734 --> 01:29:10,648 [Colin moaning] 1233 01:29:11,520 --> 01:29:13,478 Did you see that? He attacked me! 1234 01:29:19,571 --> 01:29:20,746 Mickey! Here! 1235 01:29:24,968 --> 01:29:26,186 Mickey's in there! 1236 01:29:27,362 --> 01:29:28,145 Mickey! 1237 01:29:33,498 --> 01:29:34,585 Mickey! 1238 01:29:40,331 --> 01:29:41,419 Mickey! 1239 01:29:43,465 --> 01:29:44,857 Mickey! 1240 01:29:46,684 --> 01:29:48,077 Mickey! 1241 01:29:50,210 --> 01:29:51,342 Mickey! 1242 01:29:57,653 --> 01:30:03,441 [singing "“The Fairest Girl of the Light"”] 1243 01:30:24,593 --> 01:30:28,553 [ominous music] 1244 01:30:38,911 --> 01:30:40,913 Madelyn gave this to me. 1245 01:30:40,957 --> 01:30:42,915 She didn't die that day. 1246 01:30:43,307 --> 01:30:45,004 She grew up here in the mill. 1247 01:30:45,614 --> 01:30:48,486 She had children and her children had children 1248 01:30:48,530 --> 01:30:49,879 and so on until me. 1249 01:30:50,880 --> 01:30:52,795 It was my destiny to give this to you. 1250 01:30:56,755 --> 01:30:59,192 Take it. I know you loved her. 1251 01:31:08,680 --> 01:31:11,030 Mickey! Mickey! 1252 01:31:11,683 --> 01:31:13,206 Mickey, no! 1253 01:31:13,250 --> 01:31:14,773 No! Stop! 1254 01:31:14,817 --> 01:31:18,124 [man singing "“The Fairest Girl of the Light"”] 1255 01:31:22,215 --> 01:31:26,916 [whooshing] 1256 01:31:33,226 --> 01:31:37,317 MICKEY: Sean... Sean... Over here. 1257 01:31:44,760 --> 01:31:47,980 [coughing] 1258 01:31:49,112 --> 01:31:50,156 Over here! 1259 01:31:51,636 --> 01:31:52,942 SEAN: Over here! 1260 01:31:53,508 --> 01:31:56,511 [coughing] [triumphant music] 1261 01:32:00,253 --> 01:32:02,734 - Call an ambulance! - No, wait, where's Caitlin? 1262 01:32:02,778 --> 01:32:04,867 I found out what she's been up to behind your back. 1263 01:32:04,910 --> 01:32:06,695 The castle, the horses, Ben. 1264 01:32:06,737 --> 01:32:08,827 What planet are you living on? 1265 01:32:09,611 --> 01:32:11,438 Everybody knows you're a pathological liar. 1266 01:32:11,700 --> 01:32:14,180 - You tried to kill me! - Oh, for God's sake. 1267 01:32:14,224 --> 01:32:16,313 There isn't a shred of evidence to... 1268 01:32:23,102 --> 01:32:24,321 It's your nail. 1269 01:32:26,976 --> 01:32:29,108 We made the call! No need to panic, lads! 1270 01:32:29,152 --> 01:32:30,632 The fire brigade's on its way. 1271 01:32:30,675 --> 01:32:32,371 Get out of the way, you pig! 1272 01:32:32,416 --> 01:32:34,460 - Sean, call me. - Chardonnay! 1273 01:32:34,505 --> 01:32:35,550 Mommy! 1274 01:32:40,555 --> 01:32:41,730 [screaming] 1275 01:32:43,383 --> 01:32:45,429 Oh my God! My dress! 1276 01:32:45,472 --> 01:32:48,650 Oh my God, my dress is ruined! 1277 01:32:48,693 --> 01:32:51,261 - I sprained my ankle! - For God's sake! 1278 01:32:51,304 --> 01:32:53,350 Come on, quickly! Run! 1279 01:32:53,393 --> 01:32:56,135 [screaming] 1280 01:33:01,793 --> 01:33:03,621 [happy music] 1281 01:33:03,665 --> 01:33:04,709 You were right, Mom. 1282 01:33:05,101 --> 01:33:06,362 This is our home. 1283 01:33:06,755 --> 01:33:08,713 There never was a cousin Sonia. 1284 01:33:09,235 --> 01:33:10,323 It was Thyrza. 1285 01:33:11,193 --> 01:33:12,674 She sent the letter about the mill. 1286 01:33:12,717 --> 01:33:14,110 She left the nanny's diary there. 1287 01:33:14,675 --> 01:33:16,416 It was my destiny, and she knew it. 1288 01:33:17,679 --> 01:33:18,941 I'm so sorry. 1289 01:33:20,943 --> 01:33:23,206 I never should have said that to you about your dad. 1290 01:33:27,558 --> 01:33:28,733 It's okay. 1291 01:33:29,559 --> 01:33:30,648 He loved us. 1292 01:33:31,475 --> 01:33:32,563 You, me, and Danny. 1293 01:33:35,261 --> 01:33:36,871 He would have come back if he could. 1294 01:33:42,617 --> 01:33:43,879 How'd you do it? 1295 01:33:44,314 --> 01:33:45,358 It was easy. 1296 01:33:46,055 --> 01:33:47,273 When you know how. 1297 01:33:52,627 --> 01:33:54,672 MARK: Well, if you change your mind just let me know. 1298 01:33:54,716 --> 01:33:56,195 It is all rightfully yours. 1299 01:33:56,239 --> 01:33:59,111 LILY: We'll stay here. The mill is our home now. 1300 01:33:59,590 --> 01:34:01,940 It always was. We just didn't know it. 1301 01:34:02,375 --> 01:34:04,856 Well, the household and I are very grateful. 1302 01:34:05,727 --> 01:34:07,206 The house'll be... 1303 01:34:07,859 --> 01:34:10,557 - Perfect. - Actually... 1304 01:34:10,601 --> 01:34:11,733 It's a castle. 1305 01:34:11,776 --> 01:34:13,691 [chuckling] 1306 01:34:16,476 --> 01:34:17,564 Come for dinner tonight. 1307 01:34:18,870 --> 01:34:19,915 All of you. 1308 01:34:20,698 --> 01:34:22,526 I'll show you some of my etchings. 1309 01:34:24,963 --> 01:34:26,443 Actually, your etchings. 1310 01:34:33,058 --> 01:34:34,103 That'd be nice. 1311 01:34:35,191 --> 01:34:36,235 Good. 1312 01:34:40,762 --> 01:34:42,589 I see your horse and rider are fully recovered. 1313 01:34:42,633 --> 01:34:45,723 Well, we agreed she could ride if she took it real slow. 1314 01:34:45,767 --> 01:34:48,073 [exciting music] 1315 01:34:48,594 --> 01:34:49,901 Go, Silver, go! 1316 01:34:57,126 --> 01:34:58,475 [whooping] 1317 01:34:58,518 --> 01:35:02,174 [happy music] 83205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.