Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,804 --> 00:00:26,939
[ethereal music]
4
00:00:33,816 --> 00:00:36,993
[seagulls squawking]
5
00:00:52,574 --> 00:00:54,271
[horse whinnying]
6
00:01:09,808 --> 00:01:11,549
[horse neighing]
7
00:01:26,477 --> 00:01:29,785
[triumphant music]
8
00:02:01,991 --> 00:02:03,297
[whooping]
9
00:02:15,178 --> 00:02:17,180
Whoa, Columbus.
10
00:02:27,582 --> 00:02:28,844
Come on, Columbus.
11
00:02:29,540 --> 00:02:30,454
We can do this.
12
00:02:34,719 --> 00:02:35,981
[neighing]
13
00:02:36,025 --> 00:02:37,418
Come on, come on!
14
00:02:40,116 --> 00:02:41,944
Faster, Columbus, come on!
15
00:02:42,466 --> 00:02:43,815
Faster!
16
00:02:46,078 --> 00:02:47,428
[screaming]
17
00:02:50,605 --> 00:02:53,564
[horns honking]
18
00:03:21,157 --> 00:03:23,028
- BOY: Mom!
- Yeah?
19
00:03:23,333 --> 00:03:26,423
Is there a McDonald's
in Longwood?
20
00:03:26,466 --> 00:03:29,992
I doubt it.
It's a very small town.
21
00:03:30,819 --> 00:03:32,473
There'll be one in Dublin,
I guess.
22
00:03:32,516 --> 00:03:34,388
That's nearby, yeah?
23
00:03:35,127 --> 00:03:36,259
WOMAN: Yeah.
24
00:03:37,521 --> 00:03:39,305
Give or take 200 miles.
25
00:03:41,308 --> 00:03:42,744
[sighs]
26
00:03:43,005 --> 00:03:46,878
[humming]
27
00:03:48,097 --> 00:03:50,012
Never give up, Danny.
28
00:03:53,320 --> 00:03:55,365
Mickey?
Where are you?
29
00:03:57,541 --> 00:03:58,673
Mickey...
30
00:03:59,064 --> 00:04:00,979
Our plane leaves at 9.
31
00:04:02,503 --> 00:04:04,679
[sighing]
Okay. I'll help.
32
00:04:08,465 --> 00:04:09,901
I don't need any help.
33
00:04:10,380 --> 00:04:13,470
- I've got all I'm taking.
- One tiny suitcase?
34
00:04:13,514 --> 00:04:14,558
Why not?
35
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
This'll be good
for all of us.
36
00:04:18,082 --> 00:04:20,260
It's Ireland,
not the end of the world.
37
00:04:21,130 --> 00:04:23,872
Being here with Columbus,
that was good.
38
00:04:24,438 --> 00:04:26,091
New York, that's good.
39
00:04:27,049 --> 00:04:29,181
This is our home
and you're taking us away.
40
00:04:29,225 --> 00:04:30,879
I can't afford the rent
anymore,
41
00:04:30,922 --> 00:04:32,620
and now we finally
have our own home.
42
00:04:33,490 --> 00:04:35,100
And I'm not even
allowed to ride.
43
00:04:35,405 --> 00:04:37,451
You'll get to ride again,
as soon as your leg-—
44
00:04:37,494 --> 00:04:40,628
Leg heals, yeah, yeah.
Doctor's orders.
45
00:04:40,889 --> 00:04:42,586
I didn't break it on purpose,
you know.
46
00:04:46,329 --> 00:04:49,201
It was my job to
look after Columbus.
47
00:04:53,118 --> 00:04:54,990
What will I tell Daddy
when he gets back?
48
00:04:59,777 --> 00:05:01,431
How will he find us now?
49
00:05:11,311 --> 00:05:16,272
[music box playing]
50
00:05:21,364 --> 00:05:26,630
[crying softly]
51
00:05:27,544 --> 00:05:33,376
[exciting music]
52
00:05:59,968 --> 00:06:01,317
The end of the world.
53
00:06:04,581 --> 00:06:06,757
Well, that's unusual.
54
00:06:11,458 --> 00:06:13,503
Okay, alright.
55
00:06:15,984 --> 00:06:18,726
Well, at least it's got
character.
56
00:06:20,641 --> 00:06:22,120
A house from the past.
57
00:06:22,164 --> 00:06:23,513
Passed away,
more like.
58
00:06:25,080 --> 00:06:28,388
[thunder]
59
00:06:28,953 --> 00:06:29,998
Come on.
60
00:06:30,651 --> 00:06:32,217
It's gonna be a
great adventure.
61
00:06:32,783 --> 00:06:34,959
Okay, I want to explore it
from top to bottom.
62
00:06:35,220 --> 00:06:36,744
Or maybe I'll go
from bottom to top.
63
00:06:36,787 --> 00:06:40,356
[rain falling]
64
00:06:43,881 --> 00:06:47,189
[mysterious music]
65
00:07:01,508 --> 00:07:03,466
Mickey! Mickey!
66
00:07:03,945 --> 00:07:06,077
Look!
Look what I found.
67
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
"“A Ninny's Journal."”
What's a ninny?
68
00:07:14,521 --> 00:07:16,957
"“Nanny,"” numbskull.
You're a ninny.
69
00:07:17,001 --> 00:07:18,046
Mickey...
70
00:07:22,006 --> 00:07:23,443
I pick the slingshot.
71
00:07:27,751 --> 00:07:30,101
You could get things
ready for school, you know.
72
00:07:30,537 --> 00:07:32,103
Or go for a walk.
73
00:07:33,104 --> 00:07:34,715
Or, God forbid, help me.
74
00:07:35,411 --> 00:07:36,760
You know that letter we got?
75
00:07:37,065 --> 00:07:39,067
How come Aunt Sonia
lived in Chicago
76
00:07:39,110 --> 00:07:40,547
but had a house
here in Ireland?
77
00:07:40,982 --> 00:07:43,158
- And why leave it to us?
- I told you, I don't know.
78
00:07:43,767 --> 00:07:45,203
Dad never mentioned her.
79
00:07:45,856 --> 00:07:47,162
I guess there was
no one else.
80
00:07:48,555 --> 00:07:50,078
You're really lucky,
you know.
81
00:07:51,079 --> 00:07:53,647
We inherit a house
from a complete stranger,
82
00:07:53,690 --> 00:07:56,301
and you drag us halfway
across the world,
83
00:07:56,345 --> 00:07:57,520
to this.
84
00:07:57,999 --> 00:08:00,654
Lucky us.
I want to go home.
85
00:08:00,697 --> 00:08:02,786
This is our home now, Mickey!
86
00:08:03,308 --> 00:08:04,353
Get used to it.
87
00:08:10,881 --> 00:08:12,448
This will never be my home.
88
00:08:14,798 --> 00:08:16,321
[shattering]
89
00:08:17,801 --> 00:08:20,325
[humming]
90
00:08:21,152 --> 00:08:22,980
- Mickey.
- It wasn't me!
91
00:08:23,024 --> 00:08:24,852
Oh, what's the point?
92
00:08:35,688 --> 00:08:39,606
[eerie music]
93
00:08:47,831 --> 00:08:49,703
[whooshing]
94
00:09:02,542 --> 00:09:03,760
[indistinct whispering]
95
00:09:09,940 --> 00:09:13,727
[whooshing intensifies]
96
00:09:28,872 --> 00:09:30,744
[horse neighing]
97
00:09:33,877 --> 00:09:35,226
What...?
98
00:09:57,553 --> 00:10:00,600
[soft piano music]
99
00:10:06,562 --> 00:10:07,737
The vane.
100
00:10:14,918 --> 00:10:16,398
I know, Ben.
101
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
I know.
102
00:10:19,967 --> 00:10:21,751
Just like last time.
103
00:10:26,060 --> 00:10:27,365
He's returning.
104
00:10:28,192 --> 00:10:29,803
[horses neighing]
105
00:10:37,288 --> 00:10:39,377
It's time to end this.
106
00:10:40,248 --> 00:10:41,292
It's time.
107
00:10:50,737 --> 00:10:54,784
[children clamoring]
108
00:10:57,439 --> 00:10:59,920
- Whatever.
- Alright, see you.
109
00:11:04,751 --> 00:11:07,101
Chardonnay,
I saved you a seat.
110
00:11:08,493 --> 00:11:10,800
There's only one Chardonnay
this time, pal.
111
00:11:10,844 --> 00:11:12,584
[chuckling]
112
00:11:18,068 --> 00:11:19,069
Miss Lemon?
113
00:11:20,723 --> 00:11:23,813
- Colin.
- You're looking
lovely today.
114
00:11:26,860 --> 00:11:28,339
Ah, there she are.
115
00:11:30,385 --> 00:11:31,995
Colin, my man...
116
00:11:32,866 --> 00:11:34,258
What should we do?
117
00:11:34,868 --> 00:11:37,000
A: Ask 'em to move...
118
00:11:38,306 --> 00:11:40,264
...or B: Make 'em move.
119
00:11:41,788 --> 00:11:43,006
Awesome.
120
00:11:43,050 --> 00:11:45,792
Seanny has found
himself a friend.
121
00:11:46,314 --> 00:11:47,750
Move over, Curly.
122
00:11:48,708 --> 00:11:49,883
This is my seat...
123
00:11:49,926 --> 00:11:53,364
- [chuckling] ...love.
- Leave him alone.
124
00:11:54,626 --> 00:11:56,498
Zip it, shorty.
[grunts]
125
00:12:02,722 --> 00:12:03,940
Punks.
126
00:12:06,377 --> 00:12:07,465
We walk.
127
00:12:08,162 --> 00:12:09,206
Great.
128
00:12:09,990 --> 00:12:11,034
Suit yourself.
129
00:12:12,557 --> 00:12:14,864
Okay, but if you want to
get home before dawn,
130
00:12:14,908 --> 00:12:16,387
I suggest you go this way.
131
00:12:16,866 --> 00:12:19,216
[horse neighing]
132
00:12:19,260 --> 00:12:22,002
[mysterious music]
133
00:12:31,315 --> 00:12:33,274
Hey, wait up!
I'm Mickey.
134
00:12:33,317 --> 00:12:34,449
Thanks for asking.
135
00:12:35,842 --> 00:12:37,147
So where's the cool place
to hang out in Longwood?
136
00:12:38,105 --> 00:12:39,715
WOMAN: I'm telling you,
Mayor,
137
00:12:39,759 --> 00:12:42,196
he was there,
and then he was gone.
138
00:12:42,849 --> 00:12:43,893
I saw him.
139
00:12:45,329 --> 00:12:47,201
- With my own eyes.
- Really, Lily, are you sure?
140
00:12:47,244 --> 00:12:49,159
Of course I'm sure.
I know what I saw.
141
00:12:49,203 --> 00:12:50,552
- It was him.
- Sean.
142
00:12:50,770 --> 00:12:53,381
Well, the mount's been dead
for nearly 300 years.
143
00:12:53,424 --> 00:12:54,861
Well, he ain't dead no more!
144
00:12:55,296 --> 00:12:58,081
Gone for 25 years,
but he's back.
145
00:12:58,560 --> 00:13:00,562
All in black
on his jet-black horse,
146
00:13:00,605 --> 00:13:02,433
his massive cape
swinging behind-—
147
00:13:02,477 --> 00:13:03,608
That's what I saw.
148
00:13:05,567 --> 00:13:08,178
Oh, dear.
It's contagious.
149
00:13:17,187 --> 00:13:19,015
[crow cawing]
150
00:13:25,456 --> 00:13:27,197
SEAN: The Black Knight
doesn't exist.
151
00:13:27,241 --> 00:13:29,417
- How do you know?
- 'Cause that's for kids,
152
00:13:29,460 --> 00:13:31,288
and nutters like Lily
in the library.
153
00:13:32,072 --> 00:13:33,203
What is that place?
154
00:13:34,117 --> 00:13:36,554
Longwood Castle,
home of the Black Knight.
155
00:13:36,598 --> 00:13:38,426
- Really?
- Of course not.
156
00:13:39,253 --> 00:13:41,081
It was Lord Longwood
Dumanceau's castle.
157
00:13:41,646 --> 00:13:42,822
Who lives there now?
158
00:13:43,257 --> 00:13:45,215
Lady Thyrza
Longwood Dumanceau.
159
00:13:45,476 --> 00:13:46,564
Cracked dowager.
160
00:13:46,608 --> 00:13:47,696
Huh?
161
00:13:47,739 --> 00:13:49,393
Some people say
she's a witch, right?
162
00:13:49,437 --> 00:13:50,830
I thought you didn't
believe in that stuff.
163
00:13:50,873 --> 00:13:51,918
I don't.
164
00:13:56,139 --> 00:13:58,228
- Let's check it out.
- I've gotta go.
165
00:13:58,489 --> 00:14:00,274
Why? Afraid something's
gonna get you?
166
00:14:01,231 --> 00:14:03,190
Maybe.
But not what you think.
167
00:14:30,391 --> 00:14:32,959
[gate creaking]
168
00:14:43,491 --> 00:14:45,972
[horses neighing]
169
00:14:58,636 --> 00:15:00,551
[horse whickering]
170
00:15:10,953 --> 00:15:13,129
[horse neighing]
171
00:15:15,915 --> 00:15:19,005
[triumphant music]
172
00:15:41,331 --> 00:15:44,247
[soft piano music]
173
00:15:57,086 --> 00:15:58,435
[knocking at door]
174
00:16:09,229 --> 00:16:12,493
I found this little whip
in Silver Stable.
175
00:16:29,945 --> 00:16:32,426
Such an intelligent face.
176
00:16:35,342 --> 00:16:36,996
That's fine, Ben.
177
00:16:41,913 --> 00:16:44,003
I'm Thyrza Dumanceau.
178
00:16:45,091 --> 00:16:46,135
I know.
179
00:16:47,528 --> 00:16:49,790
So you know I'm crazy?
180
00:16:57,146 --> 00:16:59,192
Let me show you something.
181
00:17:03,152 --> 00:17:07,722
Lord Cillian Maelish Robertus
Longwood Dumanceau.
182
00:17:08,592 --> 00:17:12,422
My great-great-great-
granduncle.
183
00:17:13,423 --> 00:17:15,598
Better known as
the Black Knight.
184
00:17:17,645 --> 00:17:18,689
You've seen him?
185
00:17:18,733 --> 00:17:21,910
[eerie music]
186
00:17:23,954 --> 00:17:25,000
Come.
187
00:17:36,011 --> 00:17:37,186
Sit down, dear.
188
00:17:44,411 --> 00:17:48,110
Nearly 300 years ago,
189
00:17:48,154 --> 00:17:51,505
Lord Longwood Dumanceau
controlled this town,
190
00:17:51,548 --> 00:17:55,335
and all the land around
as far as the eye could see.
191
00:17:56,423 --> 00:18:00,079
Lord Longwood's wife,
Lady Ashlyn, gave him a
daughter...
192
00:18:00,122 --> 00:18:01,123
[baby crying]
193
00:18:01,167 --> 00:18:03,473
- Madelyn.
- LONGWOOD: Madelyn.
194
00:18:03,517 --> 00:18:06,563
THYRZA: A happier man
was never seen.
195
00:18:07,477 --> 00:18:12,134
But Madelyn was just a baby
when Lady Ashlyn died.
196
00:18:12,178 --> 00:18:13,918
[bells chiming]
197
00:18:13,962 --> 00:18:18,358
From that day on a
dark shadow dominated
Lord Longwood's life.
198
00:18:19,446 --> 00:18:23,406
The kind man the villagers
knew had changed utterly.
199
00:18:23,450 --> 00:18:25,060
[horse galloping,
dramatic music]
200
00:18:25,104 --> 00:18:27,323
The peasants were forced
to hand over their harvests
201
00:18:27,367 --> 00:18:28,629
to feed his army.
202
00:18:29,673 --> 00:18:31,893
The weak began to die.
203
00:18:33,764 --> 00:18:36,115
The villagers
kidnapped Madelyn,
204
00:18:36,158 --> 00:18:38,813
and gave the lord
an ultimatum.
205
00:18:38,856 --> 00:18:40,815
LONGWOOD: A couple
of cartfuls of offal?
206
00:18:40,858 --> 00:18:42,860
Is that all my daughter is
worth?
207
00:18:43,296 --> 00:18:46,603
THYRZA: A young boy was
chosen to return Madelyn.
208
00:18:47,082 --> 00:18:48,257
[baby cooing]
209
00:18:48,301 --> 00:18:51,086
This boy had love in his
heart.
210
00:18:52,609 --> 00:18:53,654
LONGWOOD: Take it!
211
00:18:55,090 --> 00:18:57,397
THYRZA: The starving
villagers rushed to the carts,
212
00:18:57,440 --> 00:19:00,617
but they did not contain
food.
213
00:19:02,097 --> 00:19:04,186
A villager snatched Madelyn.
214
00:19:04,230 --> 00:19:06,057
LONGWOOD: No! Madelyn!
215
00:19:06,101 --> 00:19:08,103
THYRZA: A fire started.
[horse neighing]
216
00:19:08,147 --> 00:19:09,365
BOY: Run!
217
00:19:09,409 --> 00:19:11,976
THYRZA: The boy went
to save the children.
218
00:19:12,020 --> 00:19:13,761
[children screaming]
219
00:19:13,804 --> 00:19:17,634
The Black Knight disappeared.
220
00:19:19,549 --> 00:19:22,683
His body was never found.
221
00:19:24,293 --> 00:19:25,686
From that day on...
222
00:19:26,600 --> 00:19:28,993
Our town has been cursed.
223
00:19:29,255 --> 00:19:33,824
[ominous music]
224
00:19:33,868 --> 00:19:37,524
The boy and the other
children died in the fire.
225
00:19:39,917 --> 00:19:40,962
Seven children.
226
00:19:42,572 --> 00:19:46,924
And the very next day seven
horses appeared on this land.
227
00:19:47,751 --> 00:19:50,841
The ghost of the Black Knight
comes and goes.
228
00:19:51,581 --> 00:19:54,236
No one knows when
he will appear, or why.
229
00:19:55,846 --> 00:19:57,196
But when he does...
230
00:19:58,458 --> 00:20:00,199
Terrible things happen.
231
00:20:01,722 --> 00:20:04,812
He will never rest until
he finds his daughter.
232
00:20:05,943 --> 00:20:08,424
And you are...
[door opening]
233
00:20:08,468 --> 00:20:10,209
Oh, for goodness' sake,
234
00:20:10,252 --> 00:20:12,689
it's so unhealthy
in this darkness.
235
00:20:12,733 --> 00:20:15,692
So threatening.
Now, perfect.
236
00:20:16,127 --> 00:20:18,086
I brought you some of
my wedding glossies
237
00:20:18,129 --> 00:20:20,654
to help you pass the...
Oh, you've got a visitor!
238
00:20:21,307 --> 00:20:22,438
Caitlin Lemon.
239
00:20:22,699 --> 00:20:24,832
Mark Dumanceau's fiancee.
240
00:20:24,875 --> 00:20:25,920
Mickey.
241
00:20:29,445 --> 00:20:31,926
- As in mouse?
- As in Miller.
242
00:20:31,969 --> 00:20:34,929
- Mickey Miller.
- Oh, yes, you're the new
girl.
243
00:20:35,277 --> 00:20:36,452
I'm new here, too.
244
00:20:36,757 --> 00:20:37,801
What a coincidence.
245
00:20:37,845 --> 00:20:40,369
[scoffs]
Three months already, dear.
246
00:20:41,327 --> 00:20:42,980
Caitlin is from the town.
247
00:20:43,024 --> 00:20:45,113
Mark is my only nephew.
248
00:20:45,156 --> 00:20:46,593
Three months.
249
00:20:47,594 --> 00:20:49,030
How time flies.
250
00:20:58,039 --> 00:20:59,910
There's no such thing
as coincidence.
251
00:20:59,954 --> 00:21:01,956
You must come back
soon, Mickey.
252
00:21:02,391 --> 00:21:03,566
Time is precious.
253
00:21:06,700 --> 00:21:10,269
[ominous music]
[galloping]
254
00:21:15,143 --> 00:21:17,232
[baby fussing]
255
00:21:20,061 --> 00:21:21,236
Run!
256
00:21:24,195 --> 00:21:25,501
Daddy?
257
00:21:25,545 --> 00:21:29,505
[music box playing]
258
00:21:38,862 --> 00:21:40,299
[crows cawing]
259
00:21:44,303 --> 00:21:46,000
BOY: Cup of tea, mayor?
260
00:21:48,176 --> 00:21:49,743
- Norbert.
- Yes?
261
00:21:49,786 --> 00:21:51,701
You and me are going
to put this place back
on the map.
262
00:21:52,136 --> 00:21:53,268
Are we?
263
00:21:53,790 --> 00:21:55,270
What's this?
264
00:21:55,314 --> 00:21:58,665
Um...
A very old newspaper?
265
00:21:58,708 --> 00:22:01,755
Wrong.
This is called business.
266
00:22:02,059 --> 00:22:04,975
The hotels were packed
all year round.
267
00:22:05,759 --> 00:22:07,456
Everybody hoping
to catch a glimpse
268
00:22:07,500 --> 00:22:09,110
of the legendary
Black Knight,
269
00:22:09,763 --> 00:22:12,461
wildly galloping
across the fields,
270
00:22:12,505 --> 00:22:14,855
- forever seeking-—
- The missing girl?
271
00:22:14,898 --> 00:22:17,423
- There was no missing girl.
- Dead pensioner.
272
00:22:18,467 --> 00:22:19,729
A car plunge.
273
00:22:19,773 --> 00:22:21,775
The driver was poleaxed;
the pensioner was 103!
274
00:22:21,818 --> 00:22:22,906
The girl ran away!
275
00:22:22,950 --> 00:22:24,212
For God's sake,
don't believe everything
276
00:22:24,255 --> 00:22:25,561
you read in the newspapers!
277
00:22:25,866 --> 00:22:28,912
Norbert!
There is no Black Knight.
278
00:22:31,567 --> 00:22:34,570
But then,
the tourists don't know that.
279
00:22:37,747 --> 00:22:39,836
Thyrza told me herself.
This town's been cursed
280
00:22:39,880 --> 00:22:40,881
- since the day of the fire.
- Thyrza?
281
00:22:40,924 --> 00:22:42,404
Remember?
Bats?
282
00:22:43,318 --> 00:22:44,580
Longwood's just another kick.
283
00:22:45,059 --> 00:22:46,626
And Irish people like
being unhappy.
284
00:22:46,669 --> 00:22:49,019
- It makes us laugh.
- Are you happy?
285
00:22:50,369 --> 00:22:51,848
No. Are you?
286
00:22:51,892 --> 00:22:53,372
In this weirdo creepoid dump?
287
00:22:55,112 --> 00:22:57,419
When my dad comes back
he'll take us home to New
York.
288
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
Where is he?
289
00:22:59,290 --> 00:23:00,509
In Egypt, somewhere.
290
00:23:01,336 --> 00:23:04,295
On an expedition.
He got lost in a storm.
291
00:23:04,339 --> 00:23:05,384
When?
292
00:23:06,254 --> 00:23:07,298
Four years ago.
293
00:23:08,038 --> 00:23:09,039
And you think he's coming-—
294
00:23:09,083 --> 00:23:10,127
He's coming back.
295
00:23:10,563 --> 00:23:12,565
You go.
I'll see you tomorrow.
296
00:23:16,351 --> 00:23:21,182
[melancholy music]
297
00:23:27,014 --> 00:23:28,102
[knocking]
298
00:23:33,455 --> 00:23:35,239
Hello.
You again.
299
00:23:36,197 --> 00:23:38,199
I cam to see Thyrza.
300
00:23:39,113 --> 00:23:42,203
Oh, dear...
Poor child.
301
00:23:43,509 --> 00:23:45,119
I'm afraid she passed away.
302
00:23:45,467 --> 00:23:48,775
[sad music]
303
00:23:48,818 --> 00:23:52,692
Yes, Mark, my fiancee-—
he's a cardiologist-— found
her.
304
00:23:52,996 --> 00:23:54,171
There was absolutely
nothing he could do.
305
00:23:54,215 --> 00:23:56,260
She died in her sleep.
It's awful.
306
00:23:56,304 --> 00:23:57,566
But I only just met her.
307
00:23:58,045 --> 00:23:59,655
Well, isn't that lovely?
308
00:24:00,134 --> 00:24:03,529
Now, I'm sorry,
but we are a family in
mourning.
309
00:24:04,834 --> 00:24:05,922
Goodbye.
310
00:24:10,927 --> 00:24:13,190
[door locking]
311
00:24:19,283 --> 00:24:21,285
[horse neighing]
312
00:24:32,079 --> 00:24:33,123
I just heard.
313
00:24:40,870 --> 00:24:42,089
Thyrza seemed cool.
314
00:24:48,748 --> 00:24:49,836
Mind that hatch.
315
00:24:52,403 --> 00:24:54,362
[horse neighing]
316
00:25:01,587 --> 00:25:04,328
Shh...
It's okay.
317
00:25:06,548 --> 00:25:07,897
There's a good boy.
318
00:25:10,117 --> 00:25:11,161
There.
319
00:25:14,600 --> 00:25:15,818
It's okay.
320
00:25:28,831 --> 00:25:30,050
Do you think he knows?
321
00:25:31,747 --> 00:25:32,966
They all know.
322
00:25:34,968 --> 00:25:36,143
How many of them are there?
323
00:25:37,318 --> 00:25:38,667
Seven.
324
00:25:40,364 --> 00:25:41,409
Seven.
325
00:25:41,844 --> 00:25:43,019
Like the legend.
326
00:25:43,977 --> 00:25:45,326
There's always seven.
327
00:25:46,327 --> 00:25:47,807
One gets born...
328
00:25:48,416 --> 00:25:49,809
and soon one dies.
329
00:25:51,462 --> 00:25:52,638
They're wild.
330
00:25:53,856 --> 00:25:55,510
Unpredictable.
331
00:25:58,600 --> 00:26:00,254
Silver's the special one.
332
00:26:02,735 --> 00:26:03,866
Can I ride him?
333
00:26:05,215 --> 00:26:06,303
Are you crazy?
334
00:26:07,609 --> 00:26:09,524
Only Silver decides that.
335
00:26:10,830 --> 00:26:11,874
You saw.
336
00:26:12,832 --> 00:26:13,876
He likes me.
337
00:26:15,965 --> 00:26:17,010
Can I ride him?
338
00:26:23,625 --> 00:26:26,628
[soft piano music]
339
00:26:58,747 --> 00:27:03,230
[happy music]
340
00:27:16,199 --> 00:27:21,161
[triumphant music]
341
00:27:51,670 --> 00:27:54,542
Silver, what are you doing?
Where are you going?
342
00:27:59,895 --> 00:28:02,855
[horses whickering]
343
00:28:03,290 --> 00:28:04,639
No, Silver, let's go back.
344
00:28:05,771 --> 00:28:06,859
No, come on!
[neighing]
345
00:28:10,558 --> 00:28:14,388
BOY: Seven children died.
Seven grays arose.
346
00:28:15,563 --> 00:28:18,653
No!
Make it stop!
347
00:28:18,697 --> 00:28:22,483
Where the children died,
the Black Knight rages.
348
00:28:24,615 --> 00:28:28,228
THYRZA: There is one,
only one who can do this.
349
00:28:28,837 --> 00:28:33,059
Break the spell.
Get to the manuscript.
350
00:28:33,799 --> 00:28:34,843
Thyrza!
351
00:28:34,887 --> 00:28:37,324
[loud neighing, thud]
352
00:28:43,852 --> 00:28:47,595
[mysterious music]
353
00:29:09,835 --> 00:29:11,532
[horse whickering]
354
00:29:18,278 --> 00:29:19,714
I know you're gonna
think I'm crazy-—
355
00:29:19,758 --> 00:29:21,063
- Who is it?
- No one.
356
00:29:21,977 --> 00:29:24,980
- But I just saw Thyrza.
- Thyrza's dead, remember?
357
00:29:25,285 --> 00:29:28,636
- Look, you can't come here.
- She said I need to break
the spell.
358
00:29:28,679 --> 00:29:30,769
The Longwood curse.
Only I can do it.
359
00:29:31,117 --> 00:29:32,858
There must be more stuff
in the manuscript.
360
00:29:33,119 --> 00:29:34,990
- You're gonna save Longwood?
- MAN: Sean!
361
00:29:35,034 --> 00:29:36,905
It's nearly 9,
the shop'll be closed!
362
00:29:36,949 --> 00:29:38,907
Look, you Americans,
you come to Ireland
363
00:29:38,951 --> 00:29:40,474
and you see
ghosts and faeries.
364
00:29:40,517 --> 00:29:42,519
What'll it be next?
Leprechauns?
365
00:29:43,869 --> 00:29:45,087
Ever since I arrived here,
366
00:29:45,131 --> 00:29:46,741
strange things
have been happening.
367
00:29:46,785 --> 00:29:48,395
You just don't notice
it anymore because
368
00:29:48,438 --> 00:29:49,918
- you've lived here so long.
- Sean!
369
00:29:49,962 --> 00:29:52,399
I need some beer!
Will you get going?
370
00:29:52,442 --> 00:29:54,183
My father is Irish,
371
00:29:54,227 --> 00:29:57,012
so technically
I'm only half American.
372
00:30:06,152 --> 00:30:08,371
MOM: Listen, pumpkin,
this gig is a big
opportunity for me.
373
00:30:08,415 --> 00:30:10,025
- Okay?
- I know, I know.
374
00:30:10,069 --> 00:30:11,157
Don't sit there.
375
00:30:12,419 --> 00:30:15,030
- Right.
- What a lovely house.
376
00:30:15,074 --> 00:30:16,379
Actually, it's a castle.
377
00:30:19,426 --> 00:30:20,949
Now, the flowers.
378
00:30:22,733 --> 00:30:24,387
For the coffin I'd like a
wreath of red and
white carnations,
379
00:30:24,431 --> 00:30:26,085
- in full bloom.
- Yes.
380
00:30:26,128 --> 00:30:28,783
I would like lilies down
the aisle of the church,
381
00:30:28,827 --> 00:30:32,439
and outside I would like
some garlands of red roses.
382
00:30:32,482 --> 00:30:34,484
Red roses.
Very tasteful.
383
00:30:34,963 --> 00:30:36,530
I have wonderful ideas.
384
00:30:37,270 --> 00:30:39,489
You...
You should do our garden.
385
00:30:40,882 --> 00:30:43,624
Oh, I'd love that.
[ominous music]
386
00:31:06,734 --> 00:31:07,909
What are you doing here?
387
00:31:09,998 --> 00:31:11,347
I was looking for the
bathroom.
388
00:31:12,131 --> 00:31:15,047
In Thyrza's desk?
Mommy!
389
00:31:17,092 --> 00:31:19,051
Oh, it must be so
easy to get lost...
390
00:31:19,094 --> 00:31:20,574
In a castle.
391
00:31:22,010 --> 00:31:23,229
[grunting]
392
00:31:23,272 --> 00:31:24,578
- I'm sorry.
- So sorry.
393
00:31:25,492 --> 00:31:28,016
Excuse me, I'm sorry.
Hi. Mark Dumanceau.
394
00:31:28,060 --> 00:31:29,539
- Lisa Miller.
- Nice to meet you.
395
00:31:29,583 --> 00:31:30,932
My condolences.
396
00:31:31,715 --> 00:31:32,847
Oh, thank you.
397
00:31:33,369 --> 00:31:35,110
Mark, love, would you
sign Lisa's quote?
398
00:31:35,154 --> 00:31:36,982
- Um... Oh, sure.
- For the flowers.
399
00:31:37,025 --> 00:31:39,114
Sure, sure, sure.
[phone ringing]
400
00:31:39,419 --> 00:31:42,378
Hello?
Yes, no, just...
401
00:31:42,422 --> 00:31:43,814
Just-— Just change the time
to Wednesday.
402
00:31:43,858 --> 00:31:44,903
Thank you.
403
00:31:45,381 --> 00:31:46,730
No, thank you.
404
00:31:48,558 --> 00:31:50,734
- What were you doing?
- Nothing. I got lost.
405
00:32:25,073 --> 00:32:26,074
MARK: Caitlin?
406
00:32:26,118 --> 00:32:27,510
[page tearing]
Coming!
407
00:32:28,947 --> 00:32:30,687
Caitlin, where are my keys?
408
00:32:31,079 --> 00:32:32,428
Have you seen my wallet?
409
00:32:35,475 --> 00:32:36,955
[crows cawing]
410
00:32:37,607 --> 00:32:39,218
NORBERT: Your permit
was rejected, mayor.
411
00:32:39,261 --> 00:32:40,306
MAYOR: What?!
412
00:32:40,349 --> 00:32:42,003
That race is the
cherry on the icing
413
00:32:42,047 --> 00:32:44,527
of my metaphorical cake,
and it goes ahead.
414
00:32:44,571 --> 00:32:46,007
[door opening]
415
00:32:46,051 --> 00:32:47,269
Miss Lemon.
416
00:32:47,704 --> 00:32:50,185
- "“Li-mon."”
- "“Leh-mon"”
417
00:32:50,229 --> 00:32:52,231
No, "“li-mon."”
418
00:32:52,492 --> 00:32:55,060
- Lemon.
- Norbert. Manners.
419
00:32:58,846 --> 00:32:59,890
Nice rags.
420
00:33:00,456 --> 00:33:03,633
So...
The old lady snuffed it.
421
00:33:04,373 --> 00:33:06,419
- You have the drawings?
- Of course.
422
00:33:06,462 --> 00:33:07,681
Business as usual.
423
00:33:08,203 --> 00:33:09,422
You sorted your end out?
424
00:33:09,465 --> 00:33:11,990
No, do you have the
2 million for the land?
425
00:33:12,599 --> 00:33:14,601
Okay, I don't have
the money right now,
426
00:33:14,644 --> 00:33:16,255
but I know a man who does.
427
00:33:16,298 --> 00:33:17,996
But he's a player and if we
want to make this thing
happen
428
00:33:18,039 --> 00:33:19,606
we've got to speed
things up a bit.
429
00:33:19,649 --> 00:33:20,911
Catch the train.
You know what I mean?
430
00:33:20,955 --> 00:33:22,522
Well, I can't do anything
until I'm married.
431
00:33:22,565 --> 00:33:23,653
You know that.
432
00:33:25,394 --> 00:33:26,613
Okay.
433
00:33:27,135 --> 00:33:29,833
I worked this out
on the premise that you...
434
00:33:29,877 --> 00:33:31,661
sell me the 200 acres.
435
00:33:32,575 --> 00:33:35,187
My hotel is here.
My golf course is here.
436
00:33:35,230 --> 00:33:36,231
[groans]
437
00:33:37,145 --> 00:33:38,277
Okay.
438
00:33:38,886 --> 00:33:40,540
For you, m'lady.
439
00:33:41,889 --> 00:33:44,761
The castle,
totally transformed.
440
00:33:44,805 --> 00:33:46,546
[gasping]
441
00:33:46,589 --> 00:33:48,287
Out go the stables,
the meadows,
442
00:33:48,330 --> 00:33:51,029
in comes the swimming pool,
the tennis courts.
443
00:33:52,682 --> 00:33:54,641
- It's perfect.
- Not bad, huh?
444
00:33:55,381 --> 00:33:57,470
One minute you're all
scrubbing floors,
445
00:33:57,513 --> 00:33:59,037
The next you're
marrying a baron.
446
00:33:59,907 --> 00:34:01,169
Leave my family
out of this.
447
00:34:04,259 --> 00:34:05,652
And he's an earl.
448
00:34:05,695 --> 00:34:08,176
Not a baron.
Moron.
449
00:34:10,525 --> 00:34:16,706
I, Thyrza Magdalena Michaela
Florentine Longwood
Dumanceau,
450
00:34:16,750 --> 00:34:20,145
declare this to be my
last will and testament.
451
00:34:20,493 --> 00:34:23,364
I bequeath all of my property
of every description
452
00:34:23,409 --> 00:34:27,978
whatsoever and wheresoever
situated to my grandnephew,
453
00:34:28,022 --> 00:34:31,678
Mark Phillip George
Longwood Dumanceau.
454
00:34:31,721 --> 00:34:33,897
Oh, there is one condition.
455
00:34:33,940 --> 00:34:37,335
Neither the house
nor its lands may be sold,
456
00:34:37,379 --> 00:34:40,904
nor interfered with in any
way other than routine upkeep,
457
00:34:40,947 --> 00:34:43,820
for as long as my
stableman Ben Saunders
458
00:34:43,864 --> 00:34:47,998
and/or any of my precious
horses are extant.
459
00:34:48,042 --> 00:34:49,087
Extant?
460
00:34:50,175 --> 00:34:51,393
Alive.
461
00:34:55,179 --> 00:34:58,139
MAN: I now entomb
the body of Thyrza
462
00:34:58,183 --> 00:35:01,795
Magdalena Michaela
Florentine Longwood Demanceau
463
00:35:02,665 --> 00:35:06,016
with her beloved family.
May she rest in peace.
464
00:35:06,408 --> 00:35:07,496
Amen.
465
00:35:08,193 --> 00:35:09,542
Amen.
466
00:35:18,377 --> 00:35:20,509
Excuse me.
467
00:35:37,352 --> 00:35:40,007
[rumbling]
468
00:35:45,491 --> 00:35:46,579
THYRZA: Danger.
469
00:35:47,710 --> 00:35:51,932
The horses.
The horses are in danger.
470
00:35:51,975 --> 00:35:54,761
Find the manuscript.
471
00:36:27,663 --> 00:36:31,014
Told you.
You need brains to fix that.
472
00:36:32,102 --> 00:36:34,279
[scoffs]
Oh, God, it's the Yank.
473
00:36:35,236 --> 00:36:36,629
What are you looking
for now, Sherlock?
474
00:36:36,977 --> 00:36:38,587
Nothing, really.
I just came to see-—
475
00:36:38,631 --> 00:36:41,895
Then I need you here.
Settle him.
476
00:36:42,156 --> 00:36:43,636
I really think
that you should-—
477
00:36:43,679 --> 00:36:45,290
I really think that
you should...
478
00:36:45,333 --> 00:36:46,421
[tsking]
479
00:36:47,901 --> 00:36:49,598
Otherwise your mother
will never work for us again.
480
00:36:50,599 --> 00:36:51,992
Come on, Colin.
481
00:36:52,645 --> 00:36:54,647
Want to see a real
woman in action?
482
00:36:54,690 --> 00:36:55,865
Look behind you, shorts.
483
00:37:09,314 --> 00:37:10,663
Stand.
484
00:37:16,321 --> 00:37:17,931
Stand!
485
00:37:35,340 --> 00:37:38,038
[horse whinnying]
[Chardonnay screams]
486
00:37:38,473 --> 00:37:40,214
[chuckes, clears throat]
487
00:37:40,258 --> 00:37:42,303
- Are you alright?
- Mommy!
488
00:37:45,350 --> 00:37:46,873
CAITLIN: She might as well
have left the estate
489
00:37:46,916 --> 00:37:49,267
to those bloody horses
and that twit Ben!
490
00:37:49,745 --> 00:37:51,660
As long as they're alive
there's nothing we can do.
491
00:37:52,270 --> 00:37:54,010
MAYOR: Well, I can't have
a herd of wild horses
492
00:37:54,054 --> 00:37:55,360
running around my golf
course.
493
00:37:57,100 --> 00:37:59,320
- They'll ruin the grass.
- I dreamed of this my whole
life!
494
00:37:59,364 --> 00:38:02,280
[crows cawing]
495
00:38:03,672 --> 00:38:07,502
We can build nothing,
change nothing, touch
nothing.
496
00:38:08,460 --> 00:38:11,506
As long as those
precious beasts are alive.
497
00:38:13,552 --> 00:38:15,945
Are you really going to
let a little hiccup like this
498
00:38:15,989 --> 00:38:17,077
get the better of you?
499
00:38:17,904 --> 00:38:19,514
You'll find a way
to take care of it.
500
00:38:27,261 --> 00:38:29,089
Sean, I need to
show you something.
501
00:38:29,394 --> 00:38:30,743
You'll see that I was right.
502
00:38:41,406 --> 00:38:42,407
There.
503
00:38:43,277 --> 00:38:45,714
"“One was taken
ne'er to be found.
504
00:38:45,758 --> 00:38:47,760
"“One will be haunting
this sacred ground."”
505
00:38:48,413 --> 00:38:50,458
That's about baby Madelyn
and the Black Knight.
506
00:38:54,854 --> 00:38:56,334
It could be anything.
Let's go.
507
00:39:00,686 --> 00:39:01,774
Look.
508
00:39:03,515 --> 00:39:05,604
It's the same symbol
as my amulet.
509
00:39:06,387 --> 00:39:08,433
My father gave me this
when I was a baby.
510
00:39:09,172 --> 00:39:11,131
It was passed down
through the generations.
511
00:39:12,175 --> 00:39:13,960
So?
Coincidence.
512
00:39:14,787 --> 00:39:15,875
There's no such thing.
513
00:39:16,266 --> 00:39:17,877
Come on.
We need to know more.
514
00:39:19,966 --> 00:39:21,707
You're doing that
weird thing again.
515
00:39:32,631 --> 00:39:34,372
Where are the local
history records?
516
00:39:36,983 --> 00:39:38,898
You want to know all about
the Black Knight, don't you?
517
00:39:39,638 --> 00:39:41,857
I want to know too,
but we have no records.
518
00:39:42,467 --> 00:39:44,860
They were all lost
25 years ago in the fire.
519
00:39:44,904 --> 00:39:46,906
[door opening]
520
00:39:49,169 --> 00:39:51,345
The whole library
burned to the ground.
521
00:39:51,650 --> 00:39:53,129
Nothing left but dust.
522
00:39:54,479 --> 00:39:55,523
A girl disappeared.
523
00:39:55,567 --> 00:39:57,177
[mysterious music]
524
00:39:57,220 --> 00:39:58,613
Do you know the
most amazing thing?
525
00:40:00,354 --> 00:40:03,444
People saw the Black Knight
right in the heart of the
inferno
526
00:40:03,488 --> 00:40:06,012
but he didn't burn,
not even a blister.
527
00:40:06,665 --> 00:40:08,493
Even his cape
didn't catch fire.
528
00:40:16,849 --> 00:40:18,416
We need Thyrza's manuscript.
529
00:40:18,459 --> 00:40:20,243
Not we.
You.
530
00:40:20,287 --> 00:40:21,767
No.
531
00:40:21,810 --> 00:40:23,595
Caitlin and Chardonnay will
be watching me like hawks.
532
00:40:23,638 --> 00:40:25,335
- You'll have to go
into the house-—
- I have to go.
533
00:40:25,945 --> 00:40:27,163
I'm already late.
534
00:40:27,207 --> 00:40:28,338
- Don't be such a baby.
- I have to be home.
535
00:40:28,687 --> 00:40:29,818
My father.
536
00:40:30,253 --> 00:40:31,559
You wouldn't understand.
537
00:40:33,518 --> 00:40:34,954
Why wouldn't I understand?
538
00:40:35,694 --> 00:40:38,131
I do understand.
I do understand!
539
00:40:44,920 --> 00:40:46,356
[door opens and closes]
540
00:40:46,400 --> 00:40:47,923
LILY: Danny,
turn your light off
541
00:40:47,967 --> 00:40:49,316
and put that slingshot away!
542
00:40:49,359 --> 00:40:50,796
DANNY: Okay, okay!
543
00:40:53,581 --> 00:40:54,713
Poor Danny.
544
00:40:54,756 --> 00:40:56,105
He tries, but
I'm not sure he'll ever
545
00:40:56,149 --> 00:40:57,455
get the nick of
that slingshot.
546
00:40:57,933 --> 00:40:59,282
Was Aunt Sonia married?
547
00:40:59,805 --> 00:41:00,849
I don't know.
548
00:41:02,590 --> 00:41:04,287
Well, did she have family
here or did she just
holiday here?
549
00:41:04,331 --> 00:41:06,551
[chuckling]
I really don't know, Mickey.
550
00:41:07,552 --> 00:41:10,337
You know
as much as I do.
551
00:41:11,773 --> 00:41:13,035
What did the letter say?
552
00:41:13,514 --> 00:41:14,646
Nothing.
553
00:41:15,385 --> 00:41:16,735
It was from a lawyer in
Dublin.
554
00:41:17,605 --> 00:41:19,955
Legal stuff about the
house being left to us.
555
00:41:20,956 --> 00:41:22,088
That's all.
556
00:41:22,654 --> 00:41:24,003
Danny!
557
00:41:25,570 --> 00:41:27,136
"“Lord Longwood is so
delighted with little
Madelyn.
558
00:41:27,397 --> 00:41:30,749
"“Each night he sings her
'The Fairest Girl of the
Light.'"”
559
00:41:30,792 --> 00:41:35,710
[ethereal music]
560
00:41:40,193 --> 00:41:42,412
[man singing 'The Fairest
Girl of the Light']
561
00:41:42,456 --> 00:41:44,458
[baby giggling]
562
00:42:07,699 --> 00:42:11,311
[mysterious music]
563
00:42:24,193 --> 00:42:25,717
CAITLIN: Still can't
find the bathroom?
564
00:42:25,978 --> 00:42:27,501
Maybe next time
hide your bike.
565
00:42:28,502 --> 00:42:31,505
- Where's the manuscript?
- What manuscript?
566
00:42:31,549 --> 00:42:33,289
What are you doing
sneaking around my house?
567
00:42:33,333 --> 00:42:34,726
Where's the desk, then?
568
00:42:34,769 --> 00:42:36,684
I gave it to the auction
house in the town,
569
00:42:36,989 --> 00:42:38,773
together with the
rest of the old junk.
570
00:42:39,252 --> 00:42:42,298
Now get out of my house.
Capite?
571
00:42:44,039 --> 00:42:46,433
That's Italian for
"“Understand?"”
572
00:42:52,657 --> 00:42:54,006
It's capito.
573
00:42:54,049 --> 00:42:58,271
[ominous music]
574
00:43:01,100 --> 00:43:02,275
Come on, darling.
575
00:43:14,200 --> 00:43:21,294
[melancholy music]
576
00:43:28,344 --> 00:43:30,520
[neighing]
577
00:43:41,357 --> 00:43:44,317
[suspenseful music]
578
00:43:57,112 --> 00:43:59,767
LONGWOOD:
I'm coming for you.
579
00:44:04,424 --> 00:44:06,861
[breating heavily]
580
00:44:09,211 --> 00:44:10,256
BOY: Run.
581
00:44:14,739 --> 00:44:16,218
Run!
582
00:44:18,525 --> 00:44:19,918
[baby crying]
583
00:44:32,452 --> 00:44:33,801
[woman yelping]
[baby crying]
584
00:45:11,665 --> 00:45:13,928
[galloping]
[horse whickering]
585
00:45:13,972 --> 00:45:15,016
I'm not what you want.
586
00:45:15,060 --> 00:45:16,452
I'm not the one
you're looking for!
587
00:45:16,496 --> 00:45:20,021
[sword ringing]
588
00:45:24,852 --> 00:45:27,072
THYRZA: Mickey...
589
00:45:27,115 --> 00:45:29,988
- Mickey.
- Thyrza, help!
590
00:45:30,031 --> 00:45:32,338
The diary.
In the diary.
591
00:45:34,775 --> 00:45:41,477
[singing
'The Fairest Girl of the
Light']
592
00:46:24,782 --> 00:46:26,087
Why am I here again?
593
00:46:26,609 --> 00:46:29,308
Because, well,
you're my legs.
594
00:46:31,876 --> 00:46:33,573
And because
you're my friend.
595
00:46:43,626 --> 00:46:45,759
Come on, you're the
one with the legs.
596
00:46:47,543 --> 00:46:48,675
There.
597
00:47:00,905 --> 00:47:02,123
The desk at the top.
598
00:47:02,558 --> 00:47:04,865
Of course.
Where else would it be?
599
00:47:07,433 --> 00:47:08,477
I hate heights.
600
00:47:10,523 --> 00:47:12,046
Don't look down.
Just keep going.
601
00:47:12,090 --> 00:47:14,919
[clattering and yelling]
602
00:47:16,050 --> 00:47:17,269
I feel dizzy.
603
00:47:18,226 --> 00:47:20,315
Quick!
Get the manuscript.
604
00:47:20,359 --> 00:47:21,490
I feel really dizzy.
605
00:47:23,318 --> 00:47:25,755
[shouting and clattering]
606
00:47:25,799 --> 00:47:26,800
I can't get caught, okay?
607
00:47:26,844 --> 00:47:28,323
It'll be alright.
Just hide.
608
00:47:28,367 --> 00:47:30,543
- I'll take care of it.
- MAN: Who are you?
609
00:47:34,068 --> 00:47:35,722
What is going on
with you?
610
00:47:37,811 --> 00:47:39,465
MICKEY: I didn't mean
to cause any trouble.
611
00:47:39,508 --> 00:47:41,467
- I was just looking for-—
- I don't want to hear it.
612
00:47:42,033 --> 00:47:43,208
Go to your room.
613
00:48:07,972 --> 00:48:10,104
The desk broke.
It was on the floor.
614
00:48:18,025 --> 00:48:19,505
The Legend of Longwood.
615
00:48:22,073 --> 00:48:23,813
By Lathy Timber.
616
00:48:29,950 --> 00:48:32,257
Sean...
Thanks.
617
00:48:34,346 --> 00:48:36,130
Look...
My dad...
618
00:48:37,566 --> 00:48:38,959
He's different
from other dads.
619
00:48:40,091 --> 00:48:41,527
He's okay, but...
620
00:48:44,138 --> 00:48:46,836
He stayed around for me
when my mom left.
621
00:48:51,145 --> 00:48:53,365
He's still your dad.
You're still his kid.
622
00:48:54,322 --> 00:48:55,628
I know.
623
00:48:56,585 --> 00:48:58,152
- Night.
- Night.
624
00:49:12,384 --> 00:49:16,954
[ominous music]
625
00:49:46,157 --> 00:49:47,201
Well?
626
00:49:47,245 --> 00:49:48,376
My amulet is gone.
627
00:49:48,768 --> 00:49:50,857
I was sure I left it
on my bedside table.
628
00:49:50,900 --> 00:49:51,945
It'll turn up.
629
00:49:57,820 --> 00:49:59,126
Savage pictures.
630
00:50:00,345 --> 00:50:01,476
Whoa.
631
00:50:02,390 --> 00:50:03,435
There's a page missing.
632
00:50:09,093 --> 00:50:10,616
Ok.
Sock it to me.
633
00:50:11,399 --> 00:50:13,619
- Just the facts.
- Okay, so...
634
00:50:13,662 --> 00:50:14,750
You know the seven children
635
00:50:14,794 --> 00:50:16,230
that died in the fire
in the stables?
636
00:50:16,622 --> 00:50:18,058
Thyrza noted all the names.
637
00:50:18,102 --> 00:50:19,886
Fact.
America, one point.
638
00:50:20,321 --> 00:50:21,931
It's their voices
I'm hearing.
639
00:50:21,975 --> 00:50:23,324
The same words
in the book.
640
00:50:23,933 --> 00:50:25,283
Dead children's voices?
641
00:50:25,892 --> 00:50:27,633
Fiction.
America, zero points.
642
00:50:27,676 --> 00:50:28,851
You want facts?
643
00:50:29,548 --> 00:50:30,636
They're right here.
644
00:50:34,379 --> 00:50:36,207
One was born,
one has died.
645
00:50:36,598 --> 00:50:38,426
One was grieved,
the faithful denied.
646
00:50:38,687 --> 00:50:40,602
One was taken,
never to be found,
647
00:50:40,646 --> 00:50:42,778
BOTH: One will be haunting
this sacred ground.
648
00:50:43,170 --> 00:50:44,650
Same words as
in the crypt.
649
00:50:45,129 --> 00:50:46,173
That's about Madelyn.
650
00:50:46,217 --> 00:50:47,870
She disappeared,
but she didn't die.
651
00:50:48,349 --> 00:50:49,481
So what happened?
652
00:50:51,135 --> 00:50:54,051
Seven children died.
Seven graves arose.
653
00:50:54,094 --> 00:50:55,661
Seven stones closed.
654
00:50:55,965 --> 00:50:59,012
Seven protect what's lost.
Blood will flow.
655
00:50:59,534 --> 00:51:00,622
What's that?
656
00:51:02,059 --> 00:51:03,234
Thyrza said that every time
the Black Knight comes,
657
00:51:03,277 --> 00:51:04,452
something terrible happens.
658
00:51:06,106 --> 00:51:07,499
The names must be named.
659
00:51:07,542 --> 00:51:09,979
The spell must be broken
to redeem the ashamed.
660
00:51:10,589 --> 00:51:12,504
I'm not too sure
about that, either,
661
00:51:12,547 --> 00:51:15,072
but the seven stones
in the meadow
662
00:51:15,115 --> 00:51:16,769
must be the children's
graves.
663
00:51:16,812 --> 00:51:19,989
And seven protect
what's lost.
The seven horses!
664
00:51:20,555 --> 00:51:22,253
But it's more.
665
00:51:22,296 --> 00:51:24,907
It's like the horses
are the children's souls.
666
00:51:25,343 --> 00:51:27,127
That explains why
I always hear the voices
667
00:51:27,171 --> 00:51:28,433
when I'm around them.
668
00:51:28,476 --> 00:51:30,522
And they're wild and
never at ease because
669
00:51:30,565 --> 00:51:32,567
they can't rest until
this mystery is fixed.
670
00:51:33,046 --> 00:51:34,265
Just like the Black Knight.
671
00:51:35,744 --> 00:51:37,094
Thyrza said they're in
danger.
672
00:51:37,920 --> 00:51:39,313
Why?
673
00:51:39,357 --> 00:51:41,402
What will happen if something
happens to the horses?
674
00:51:43,535 --> 00:51:45,537
There might be something
more on the missing page.
675
00:51:46,451 --> 00:51:47,756
"“The names must be named."”
676
00:51:49,236 --> 00:51:50,324
Thyrza's list.
677
00:51:50,977 --> 00:51:52,196
The children's names.
678
00:51:53,414 --> 00:51:55,112
We must put their
names on the stones.
679
00:51:56,852 --> 00:51:58,289
Ireland, ten points.
680
00:51:58,985 --> 00:52:02,423
[engine revving]
[muffled pop music]
681
00:52:11,476 --> 00:52:12,651
[groaning]
682
00:52:18,222 --> 00:52:19,440
[distant neighing]
683
00:52:20,049 --> 00:52:21,138
Beasts!
684
00:52:28,275 --> 00:52:31,713
- Hernanda.
- Caitlin, oh.
685
00:52:31,757 --> 00:52:33,672
Such history.
686
00:52:34,934 --> 00:52:37,676
Eh...
They all give me the creeps.
687
00:52:38,416 --> 00:52:39,547
They're Mark's family.
688
00:52:39,591 --> 00:52:41,201
Otherwise I'd have
torched them by now.
689
00:52:41,245 --> 00:52:42,985
[chuckling]
Shall we?
690
00:52:46,598 --> 00:52:49,644
Now, I found
a great champagne
691
00:52:49,688 --> 00:52:50,776
which we'll serve at one.
692
00:52:50,819 --> 00:52:52,865
[speaking French]
693
00:52:52,908 --> 00:52:53,953
That means "“the ceremony."”
694
00:52:53,996 --> 00:52:58,175
Drinks at 4.
Dinner, ten courses.
695
00:52:58,697 --> 00:53:00,438
9:30, the band.
They are fabulous.
696
00:53:00,481 --> 00:53:04,006
[laughing]
And then the icing on the
cake.
697
00:53:05,356 --> 00:53:07,401
Spectacular fireworks at 12.
698
00:53:09,142 --> 00:53:10,839
Perfect.
[knocking]
699
00:53:13,407 --> 00:53:14,713
Excuse me.
700
00:53:17,455 --> 00:53:19,500
- What?
- I only need one signature.
701
00:53:19,979 --> 00:53:21,241
The earl's, not yours!
702
00:53:21,285 --> 00:53:22,503
But I want it pronto.
703
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
Otherwise our investor's
a goner.
704
00:53:23,983 --> 00:53:25,593
MARK: I understand
what you're saying,
705
00:53:25,637 --> 00:53:28,379
but just tell the hospital...
[neighing]
706
00:53:28,422 --> 00:53:30,685
- And the horses-—
- I'm working on it, now go!
707
00:53:33,688 --> 00:53:34,994
Guests of honor.
708
00:53:41,435 --> 00:53:43,350
A vintage car race.
709
00:53:47,920 --> 00:53:49,226
A real earl.
710
00:53:50,836 --> 00:53:52,968
- It's my destiny.
- I'll leave you with our
contract,
711
00:53:53,273 --> 00:53:54,666
to deal with as
promptly as you like.
712
00:54:05,154 --> 00:54:07,635
- Perfect.
- Oh, what a mess.
713
00:54:08,245 --> 00:54:09,289
Who's that?
714
00:54:09,333 --> 00:54:10,899
[laughter]
715
00:54:10,943 --> 00:54:13,641
- It's just the garden.
- Only the garden?
716
00:54:17,166 --> 00:54:20,648
[happy music]
717
00:54:34,401 --> 00:54:36,664
There.
"“The names must be named."”
718
00:54:37,317 --> 00:54:38,405
Nothing's happening.
719
00:54:41,974 --> 00:54:43,018
This is useless.
720
00:54:43,628 --> 00:54:44,672
Come on.
721
00:54:44,716 --> 00:54:45,978
Maybe they just
need some time.
722
00:54:47,936 --> 00:54:50,765
Maybe they're waiting for
you to redeem the ashamed.
723
00:54:51,026 --> 00:54:52,071
How do I do that?
724
00:54:52,376 --> 00:54:53,507
I have no idea.
725
00:54:55,335 --> 00:54:58,643
[thunder rolling]
726
00:55:05,389 --> 00:55:09,262
[melancholy music]
727
00:55:12,091 --> 00:55:15,834
[children giggling]
728
00:55:29,413 --> 00:55:30,588
Fancy that one?
729
00:55:30,631 --> 00:55:32,372
Eh, that could
create a distraction.
730
00:55:32,416 --> 00:55:34,766
Well...
Brace yourself.
731
00:55:36,158 --> 00:55:37,986
Oh, God.
Can't this wait?
732
00:55:38,030 --> 00:55:39,597
I'll have to give it
back to Hernanda.
733
00:55:39,640 --> 00:55:40,728
She's threatening to walk.
734
00:55:51,130 --> 00:55:53,262
- Thanks.
- Hey, look, I'm sorry.
735
00:55:53,306 --> 00:55:55,134
You're doing everything;
I'm just...
736
00:55:56,875 --> 00:55:59,530
I'm happy.
It's our big day.
737
00:56:03,185 --> 00:56:04,230
Oh...
738
00:56:05,492 --> 00:56:06,928
[sighing heavily]
739
00:56:08,452 --> 00:56:10,802
A vintage car race
around these narrow roads?
740
00:56:11,672 --> 00:56:13,370
- Madness.
- Oh.
741
00:56:15,197 --> 00:56:16,503
I hadn't looked at it that
way.
742
00:56:18,113 --> 00:56:19,158
[crow cawing]
743
00:56:24,381 --> 00:56:26,687
- Greetings, my lord.
- Are you crazy?!
744
00:56:26,731 --> 00:56:28,820
- This is a covert operation.
- Yeah.
745
00:56:28,863 --> 00:56:30,822
- Sorry, boss.
- Contain yourself, Norbert.
746
00:56:31,126 --> 00:56:32,345
Race day is
just around the corner.
747
00:56:32,389 --> 00:56:33,346
Think of the crowds
there, huh?
748
00:56:33,390 --> 00:56:34,565
The press!
749
00:56:34,608 --> 00:56:36,480
We don't want to throw
away our trump card
750
00:56:36,523 --> 00:56:38,830
on a three-legged dog
on Halfast Road, do we?
751
00:56:40,309 --> 00:56:42,007
- I-—
- What about the horse?
752
00:56:42,486 --> 00:56:46,054
The horse is in the parlor.
[laughing evilly]
753
00:56:52,583 --> 00:56:54,585
- Hi.
- Hi.
754
00:56:56,108 --> 00:56:58,676
[flies buzzing]
755
00:57:15,388 --> 00:57:16,433
What's wrong?
756
00:57:16,824 --> 00:57:18,260
Have you been outside?
757
00:57:18,565 --> 00:57:20,088
There's mud everywhere.
758
00:57:20,437 --> 00:57:23,178
It's our wedding
and there's mud!
759
00:57:23,570 --> 00:57:24,789
And horse...
760
00:57:25,964 --> 00:57:29,794
Horse... everywhere!
[crying]
761
00:57:32,927 --> 00:57:35,147
I'm sorry, it's just...
762
00:57:37,454 --> 00:57:39,978
There's so much
to do and...
763
00:57:40,457 --> 00:57:42,850
I'm doing everything, and...
764
00:57:42,894 --> 00:57:46,114
[crying]
765
00:57:46,158 --> 00:57:49,553
Can we just leave
the garden, please, Mark,
766
00:57:49,596 --> 00:57:52,120
just for now, please...
767
00:57:52,773 --> 00:57:56,560
Could you tell Lisa?
It's all so upsetting!
768
00:58:01,869 --> 00:58:04,393
[birds squawking]
769
00:58:05,003 --> 00:58:05,917
- Good morning.
- Hi.
770
00:58:05,960 --> 00:58:06,961
How are you?
771
00:58:07,005 --> 00:58:08,572
- Very well, thank you.
- Good.
772
00:58:08,615 --> 00:58:09,834
Good, good.
Listen.
773
00:58:09,877 --> 00:58:11,792
We've had a bit of a
rethink about the garden
774
00:58:11,836 --> 00:58:14,708
and we really think we're
going to put the project
on hold for the moment.
775
00:58:14,752 --> 00:58:18,843
So there's no need to
rip out that stuff today,
if that's okay.
776
00:58:19,321 --> 00:58:22,150
MARK: Thanks,
you did great work.
777
00:58:22,586 --> 00:58:26,198
So just invoice me and
I'll get back to you. Bye.
778
00:58:32,291 --> 00:58:33,335
[festive music blaring]
779
00:58:33,379 --> 00:58:36,774
MAYOR: Colin?
Colin! Come on!
780
00:58:36,817 --> 00:58:39,516
Come over here.
Family photo, big smile.
781
00:58:42,606 --> 00:58:43,737
Thanks for that.
782
00:58:53,051 --> 00:58:54,705
[neighing]
[gasping]
783
00:59:01,712 --> 00:59:02,974
Ben!
784
00:59:05,367 --> 00:59:06,455
Good morning, ma'am.
785
00:59:07,021 --> 00:59:08,196
Sorry to disturb you but
786
00:59:08,240 --> 00:59:09,720
would you check
the gate by the road?
787
00:59:09,763 --> 00:59:11,852
- Make sure it's closed.
- Oh, sure.
788
00:59:13,941 --> 00:59:15,203
Could you do it now?
789
00:59:15,639 --> 00:59:16,901
The horses...
790
00:59:16,944 --> 00:59:19,686
Those cars'll be racing
right past the castle.
791
00:59:19,730 --> 00:59:22,254
- Here.
- Of course, of course!
792
00:59:22,297 --> 00:59:23,603
Thanks, Ben!
793
00:59:30,697 --> 00:59:32,699
[festive music blaring]
794
00:59:33,352 --> 00:59:34,483
Big smile!
795
00:59:34,745 --> 00:59:36,921
- Beautiful.
- MAYOR: Look at the car!
796
00:59:36,964 --> 00:59:38,575
Now back to me.
797
00:59:39,358 --> 00:59:40,489
Norbert!
What are you doing?
798
00:59:40,533 --> 00:59:43,405
- Get over there.
- Yeah, yeah, yeah.
799
00:59:50,804 --> 00:59:52,806
[microphone feedback]
800
00:59:53,111 --> 00:59:54,634
Good afternoon,
everybody.
801
00:59:55,592 --> 00:59:57,332
As Mayor of Longwood...
802
00:59:58,246 --> 00:59:59,900
I would like to
welcome you all...
803
00:59:59,944 --> 01:00:01,206
Hi.
804
01:00:01,249 --> 01:00:04,949
...to this, our inaugural
vintage car race!
805
01:00:05,732 --> 01:00:07,865
In about
15 minutes' time,
806
01:00:07,908 --> 01:00:10,041
history will be created...
807
01:00:10,432 --> 01:00:14,959
In this, our proud town.
[cheering]
808
01:00:18,702 --> 01:00:20,573
Dear, I left the
binoculars in the car.
809
01:00:20,617 --> 01:00:22,967
- Oh, I'll get them.
- No, certainly not.
810
01:00:23,010 --> 01:00:24,621
It's most important
that you're here.
811
01:00:29,669 --> 01:00:31,671
MICKEY: So what did
happen to baby Madelyn?
812
01:00:32,411 --> 01:00:34,848
SEAN: Okay,
so it was 1739.
813
01:00:35,457 --> 01:00:36,328
The first famine.
814
01:00:37,372 --> 01:00:38,330
People starving.
815
01:00:38,809 --> 01:00:41,376
Terrible diseases.
No transport.
816
01:00:41,420 --> 01:00:42,508
No way out.
817
01:00:42,856 --> 01:00:44,466
So the most
logical thing is
818
01:00:44,510 --> 01:00:46,338
she grew up with a
family here in the town.
819
01:00:46,730 --> 01:00:48,383
Maybe some of
Lord Longwood's relatives
820
01:00:48,427 --> 01:00:49,471
did come searching.
821
01:00:50,168 --> 01:00:51,909
But isn't one baby
just like another?
822
01:00:51,952 --> 01:00:53,432
But everyone in the town
must have known
823
01:00:53,475 --> 01:00:54,563
who she really was.
824
01:00:55,695 --> 01:00:56,740
They kidnapped her.
825
01:00:58,002 --> 01:00:58,785
They would have had
their heads chopped off
826
01:00:58,829 --> 01:00:59,568
if anyone else found out.
827
01:00:59,612 --> 01:01:00,874
They were desperate.
828
01:01:02,528 --> 01:01:04,356
Well, it all ended
in a terrible tragedy.
829
01:01:04,399 --> 01:01:07,446
Lord Longwood and seven
innocent children died.
830
01:01:07,838 --> 01:01:09,622
They had a reason
to keep it all secret.
831
01:01:09,666 --> 01:01:11,450
So Madelyn probably
never even knew
832
01:01:11,493 --> 01:01:12,799
she was
Lord Longwood's daughter.
833
01:01:13,365 --> 01:01:15,541
I mean, people were
so poor those days.
834
01:01:16,063 --> 01:01:16,890
Where would have
been the best place
835
01:01:16,934 --> 01:01:18,196
for her to survive?
836
01:01:18,239 --> 01:01:19,850
- In a farm?
- Or mill.
837
01:01:20,894 --> 01:01:23,375
A mill, yes!
That's the connection!
838
01:01:23,418 --> 01:01:24,550
She grew up here.
839
01:01:26,160 --> 01:01:28,772
- We're the Miller family.
- And Madelyn...
840
01:01:28,815 --> 01:01:30,599
is your great-great-
great-great grandmother!
841
01:01:30,643 --> 01:01:32,210
- Yes!
- I was joking.
842
01:01:32,253 --> 01:01:33,428
Get real.
843
01:01:34,299 --> 01:01:36,083
I'm leaving.
Can't concentrate.
844
01:01:39,086 --> 01:01:41,610
[exciting music]
845
01:02:01,892 --> 01:02:03,154
[thunder rolling]
Ben, wake up.
846
01:02:03,197 --> 01:02:04,416
I can't find the horses.
847
01:02:04,851 --> 01:02:07,245
Ben? Ben!
848
01:02:07,941 --> 01:02:12,293
[suspenseful music]
849
01:02:18,473 --> 01:02:20,780
Longwood is
ready to race!
850
01:02:20,824 --> 01:02:23,827
[engines revving]
And who better to set us off
851
01:02:23,870 --> 01:02:26,394
than the true
gentleman himself:
852
01:02:26,438 --> 01:02:30,964
Lord Longwood Demanceau!
[cheering]
853
01:02:32,705 --> 01:02:35,621
[suspenseful music]
854
01:02:38,711 --> 01:02:39,973
[distant starter pistol]
855
01:02:40,017 --> 01:02:42,236
[engines revving]
856
01:02:43,150 --> 01:02:44,804
Come on,
come on, Silver!
857
01:03:00,124 --> 01:03:01,168
The horses.
858
01:03:03,605 --> 01:03:05,607
[neighing]
859
01:03:12,353 --> 01:03:14,486
Hurry, Silver.
Go on!
860
01:03:16,705 --> 01:03:17,794
Come on, come on.
861
01:03:20,100 --> 01:03:21,362
Okay, now jump!
862
01:03:22,015 --> 01:03:23,800
[snapping]
[neighing]
863
01:03:32,896 --> 01:03:34,941
Come on!
Go, go, go!
864
01:03:42,253 --> 01:03:44,603
[engine roaring]
865
01:03:46,779 --> 01:03:48,041
Stop, stop, stop!
866
01:03:53,568 --> 01:03:54,743
Silver.
867
01:04:08,018 --> 01:04:09,323
What...?
868
01:04:09,846 --> 01:04:11,021
What in the name of-—
869
01:04:11,064 --> 01:04:12,892
I was saving the horses.
The gate was open!
870
01:04:12,936 --> 01:04:15,068
That's impossible.
I gave Ben clear
instructions.
871
01:04:15,112 --> 01:04:16,678
You crippled my horse.
872
01:04:16,722 --> 01:04:17,897
What?
873
01:04:17,941 --> 01:04:19,159
He's not your horse,
he's Thyrza's horse.
874
01:04:19,203 --> 01:04:20,508
This is your fault.
875
01:04:20,552 --> 01:04:21,945
- I didn't leave
the gate open.
- Then who did?
876
01:04:22,336 --> 01:04:23,729
The Black Knight.
I saw him!
877
01:04:23,772 --> 01:04:25,383
[laughing]
878
01:04:25,426 --> 01:04:27,341
There you are!
More lies.
879
01:04:27,385 --> 01:04:28,690
I hope you're
well-insured.
880
01:04:28,734 --> 01:04:30,040
No, no, no, let's just
wait until we find out-—
881
01:04:30,083 --> 01:04:31,693
Until what?
Until someone dies?
882
01:04:31,737 --> 01:04:33,130
For God's sake, Mark,
883
01:04:33,173 --> 01:04:34,871
these horses
are out of control.
884
01:04:35,306 --> 01:04:37,047
We must take action.
They should be put down!
885
01:04:37,090 --> 01:04:38,439
- No, you can't!
- No.
886
01:04:38,483 --> 01:04:39,527
Caitlin's right.
887
01:04:39,571 --> 01:04:41,181
We're lucky no one's
badly hurt here.
888
01:04:42,052 --> 01:04:43,140
You should take her home.
889
01:04:45,969 --> 01:04:47,013
CAITLIN:
Come on, darling.
890
01:05:03,725 --> 01:05:06,032
[cellphone ringing]
891
01:05:12,560 --> 01:05:14,519
Hello.
Norbert Tilly speaking.
892
01:05:16,216 --> 01:05:16,956
I'm here!
893
01:05:18,479 --> 01:05:19,611
I'm here!
894
01:05:20,481 --> 01:05:21,656
[crow cawing]
895
01:05:21,700 --> 01:05:23,093
Have you gone mad?!
896
01:05:24,746 --> 01:05:26,357
Well, I didn't know
those horses would be
out in the road!
897
01:05:26,400 --> 01:05:27,967
Take off that idiot mask.
898
01:05:28,011 --> 01:05:29,447
If the press find out...
899
01:05:29,969 --> 01:05:31,318
I thought that was
the whole point.
900
01:05:31,362 --> 01:05:33,407
The permit!
The permit, you numbskull!
901
01:05:34,191 --> 01:05:35,801
- What permit?
- What permit?
902
01:05:35,844 --> 01:05:37,281
That's the whole problem!
903
01:05:39,109 --> 01:05:40,284
Get rid of the evidence.
904
01:05:41,024 --> 01:05:42,677
There's no bloody permit.
905
01:05:43,330 --> 01:05:44,331
[whickering]
906
01:05:46,551 --> 01:05:48,118
You could have been killed!
907
01:05:48,161 --> 01:05:49,641
But the horses
were in danger!
908
01:05:49,684 --> 01:05:51,948
Stop it about those horses!
909
01:05:52,339 --> 01:05:54,298
There'll be a claim for
damages hanging over us
910
01:05:54,341 --> 01:05:57,257
thanks to those horses!
What's wrong with you?
911
01:05:57,301 --> 01:05:59,564
You're just as stubborn
as your father.
912
01:05:59,607 --> 01:06:01,740
I'm glad of it, too.
When Daddy comes back-—
913
01:06:01,783 --> 01:06:04,961
Norman is not
coming back, Mickey.
914
01:06:05,004 --> 01:06:06,527
He's never coming back!
915
01:06:06,571 --> 01:06:08,399
It's been four years!
916
01:06:08,442 --> 01:06:10,662
Not one of the expedition
has returned.
917
01:06:10,705 --> 01:06:13,099
You have to accept
that he's gone!
918
01:06:13,143 --> 01:06:17,103
[sad music]
919
01:06:42,955 --> 01:06:44,391
Vet's coming in a few days.
920
01:06:47,438 --> 01:06:49,353
They'll all have to be
put down.
921
01:06:52,225 --> 01:06:53,835
If I hadn't fallen asleep...
922
01:06:56,142 --> 01:06:57,883
Never did that before.
Never.
923
01:07:01,669 --> 01:07:02,757
And naps...
924
01:07:04,020 --> 01:07:06,152
are for sick people
and babies.
925
01:07:09,460 --> 01:07:11,027
If the accident
hadn't happened...
926
01:07:11,636 --> 01:07:12,941
Would they have
been put down?
927
01:07:22,342 --> 01:07:30,307
[sad music]
928
01:07:39,794 --> 01:07:41,231
I'm sorry, Silver.
929
01:07:42,928 --> 01:07:44,016
I'm so sorry.
930
01:07:57,508 --> 01:07:58,552
BEN: Go home, Mickey.
931
01:08:00,511 --> 01:08:02,904
It's best that you don't
come back here anymore.
932
01:08:27,494 --> 01:08:30,106
[church bells ringing]
933
01:08:32,456 --> 01:08:35,371
[phones ringing]
934
01:08:55,782 --> 01:08:57,394
You're lucky no one died!
935
01:08:57,437 --> 01:08:59,264
There's no need to shout.
I can hear you perfectly.
936
01:08:59,309 --> 01:09:01,267
You only get one shot at
stuff like this, you know?
937
01:09:01,658 --> 01:09:04,227
Now we won't be allowed to
hold so much as a cake sale.
938
01:09:04,575 --> 01:09:06,011
Oh, I can really see it.
939
01:09:06,054 --> 01:09:09,841
Crowds arriving in droves
to buy my lemon cupcakes.
940
01:09:09,884 --> 01:09:11,407
Oh, stop banging on.
941
01:09:11,755 --> 01:09:13,148
- It's not my fault.
- Isn't it?
942
01:09:13,496 --> 01:09:14,541
So what's this?
943
01:09:15,846 --> 01:09:17,805
A fairly unflattering
snapshot.
944
01:09:17,849 --> 01:09:19,198
- You're not in it.
- Indeed.
945
01:09:19,242 --> 01:09:20,720
Because you weren't there.
946
01:09:20,764 --> 01:09:22,593
Maybe later,
but not then.
947
01:09:23,637 --> 01:09:26,031
Letting those horses
out was idiotic!
948
01:09:26,423 --> 01:09:28,207
Something I never took
you for, Miss Lemon.
949
01:09:28,251 --> 01:09:29,904
Keep your hair on, Lance.
950
01:09:30,253 --> 01:09:31,514
I seem to remember
you telling me
951
01:09:31,558 --> 01:09:32,994
to take care of the horses.
952
01:09:33,038 --> 01:09:34,518
MAYOR: Not to kill them!
953
01:09:36,433 --> 01:09:37,651
So what about
our business?
954
01:09:37,694 --> 01:09:38,913
There is no business.
955
01:09:39,740 --> 01:09:41,481
Without a signature,
no investor.
956
01:09:41,524 --> 01:09:44,092
Without an investor,
no dream villa.
957
01:09:44,136 --> 01:09:46,269
Mark is so preoccupied.
958
01:09:46,312 --> 01:09:47,922
He'd sign his own
death warrant.
959
01:09:48,749 --> 01:09:50,316
Not so stupid now, huh?
960
01:09:50,837 --> 01:09:53,318
So...
What about our business?
961
01:09:54,581 --> 01:09:55,843
And the horses?
962
01:09:56,192 --> 01:09:59,237
My fiancee is
taking care of them.
963
01:09:59,282 --> 01:10:00,978
[laughing]
964
01:10:01,022 --> 01:10:04,635
Oh, you outclass
the upper class, m'lady.
965
01:10:07,290 --> 01:10:09,466
[ominous music]
966
01:10:13,469 --> 01:10:14,906
Oh, Ben.
967
01:10:14,949 --> 01:10:17,213
Can you please go up
to Lord Longwood's study
968
01:10:17,255 --> 01:10:18,388
and take his post?
969
01:10:18,431 --> 01:10:20,216
Yes, yes.
Of course, ma'am.
970
01:10:21,129 --> 01:10:22,261
Thank you.
971
01:10:24,523 --> 01:10:26,831
It can't be Norbert Tilly.
I know what I've seen.
972
01:10:26,874 --> 01:10:29,834
Okay, stop this arse.
It was a fancy dress trick.
973
01:10:29,877 --> 01:10:31,618
Thyrza predicted it
in her manuscript.
974
01:10:31,662 --> 01:10:32,880
Oh, yeah, the manuscript.
975
01:10:36,144 --> 01:10:37,276
The Myth of Manu...
976
01:10:38,582 --> 01:10:40,148
White Elephants Can Fly...
977
01:10:41,062 --> 01:10:42,977
The Secret Life
of the Eiffel Tower...
978
01:10:43,021 --> 01:10:44,805
All written by Longwood's
well-known author...
979
01:10:44,849 --> 01:10:46,067
Lathy Timber.
980
01:10:46,416 --> 01:10:47,591
They're in the library.
981
01:10:47,634 --> 01:10:49,941
Lathy means long,
and Timber means wood.
982
01:10:50,333 --> 01:10:53,335
Better known as Lady Thyrza
Longwood Demanceau.
983
01:10:53,379 --> 01:10:55,903
This whole Black Knight
thing is tosh. Fact.
984
01:10:55,947 --> 01:10:57,253
You're the same as
the rest of them.
985
01:10:57,992 --> 01:10:59,342
Why don't you
just go on home?
986
01:10:59,385 --> 01:11:00,778
And don't forget to
take a few bottles
987
01:11:00,821 --> 01:11:02,127
for your drunk of a father.
988
01:11:06,740 --> 01:11:08,264
My father just needs help.
989
01:11:11,353 --> 01:11:13,007
It's time you buried yours.
990
01:11:19,840 --> 01:11:23,714
[intense music]
991
01:12:01,621 --> 01:12:02,666
Ben...
992
01:12:07,192 --> 01:12:08,715
[groaning]
993
01:12:08,759 --> 01:12:09,847
Ben, what happened?
994
01:12:09,889 --> 01:12:11,152
Help the straps
come across her, mate.
995
01:12:11,849 --> 01:12:13,329
Take the newspaper.
996
01:12:14,634 --> 01:12:16,375
There was something, Mickey.
997
01:12:17,550 --> 01:12:20,161
- On what?
- Caitlin.
998
01:12:22,642 --> 01:12:26,429
Magic... at the stables.
999
01:12:26,472 --> 01:12:32,696
It overcame them
because... because...
1000
01:12:33,436 --> 01:12:35,263
- MICKEY: Of her shoes.
- BEN: Her shoes...
1001
01:12:35,307 --> 01:12:36,482
It's Caitlin!
1002
01:12:37,309 --> 01:12:39,398
First the car crash,
and now Ben.
1003
01:12:39,746 --> 01:12:42,096
She set Mark up
to put down the horses.
1004
01:12:42,532 --> 01:12:43,750
I'm gonna sort this out.
1005
01:12:44,316 --> 01:12:45,709
I'm gonna go down
to the castle,
1006
01:12:45,752 --> 01:12:47,710
and I'm gonna prove that
Caitlin is behind all this.
1007
01:12:47,754 --> 01:12:49,407
You're doing no such
thing, young lady.
1008
01:12:49,452 --> 01:12:52,193
Look at this.
We're being sued, Mickey.
1009
01:12:52,977 --> 01:12:54,326
Big time.
Ruined.
1010
01:12:55,545 --> 01:12:56,937
You got what you wanted.
1011
01:12:57,503 --> 01:12:58,764
We're gonna put
the house on the market
1012
01:12:58,809 --> 01:13:00,376
and we're gonna go back
to New York next week.
1013
01:13:00,724 --> 01:13:02,639
So you're not to go
near that woman,
1014
01:13:02,682 --> 01:13:04,291
not now, not ever.
1015
01:13:06,730 --> 01:13:10,951
[sad music]
1016
01:13:15,869 --> 01:13:22,659
[triumphant music]
1017
01:13:36,455 --> 01:13:38,630
[thunder]
[gasps]
1018
01:13:40,067 --> 01:13:43,680
[neighing]
1019
01:13:51,209 --> 01:13:53,080
Um... Darling?
1020
01:14:01,915 --> 01:14:02,960
Couldn't do it.
1021
01:14:03,830 --> 01:14:06,180
- I couldn't put them down.
- Okay.
1022
01:14:07,138 --> 01:14:08,269
Okay.
1023
01:14:09,183 --> 01:14:10,707
We'll take care of it.
1024
01:14:13,361 --> 01:14:14,537
Let's get married.
1025
01:14:14,580 --> 01:14:15,886
Yeah.
1026
01:14:19,672 --> 01:14:21,108
It's a bit of a circus
out there, isn't it?
1027
01:14:21,152 --> 01:14:22,458
You only get
married once.
1028
01:14:22,980 --> 01:14:24,634
Okay, twice in my case.
1029
01:14:24,677 --> 01:14:26,505
[nervous laughter]
1030
01:14:27,245 --> 01:14:28,986
CAITLIN: Soon we will
have our dream.
1031
01:14:29,552 --> 01:14:32,684
Something special
for my special girl.
1032
01:14:32,990 --> 01:14:35,035
A real lady of the manor.
1033
01:14:35,079 --> 01:14:36,994
- Class.
- Goodness me.
1034
01:14:37,037 --> 01:14:38,169
What a fuss.
1035
01:14:38,212 --> 01:14:39,475
A royal wedding
couldn't compete.
1036
01:14:39,518 --> 01:14:41,781
[laughing]
But we're keeping it calm.
1037
01:14:41,825 --> 01:14:44,305
Now...
Close your eyes.
1038
01:14:45,523 --> 01:14:47,526
[Caitlin gasps]
HERNANDA: Crystal nails.
1039
01:14:47,570 --> 01:14:50,137
Limited edition.
Perfect with the ring.
1040
01:14:51,225 --> 01:14:52,531
Darn it,
I left the hair in the car!
1041
01:14:52,575 --> 01:14:54,272
Oh, for goodness' sake.
1042
01:15:00,844 --> 01:15:05,109
[music box playing]
1043
01:15:41,754 --> 01:15:43,147
Dear Mrs. Miller,
1044
01:15:43,190 --> 01:15:45,541
we, the undersigned,
act for the estate
1045
01:15:45,584 --> 01:15:47,107
of the late Sonia Miller.
1046
01:15:47,151 --> 01:15:48,978
At the will of the deceased
you're entitled to a legacy
1047
01:15:49,022 --> 01:15:52,852
of one property as follows:
The Old Mill, Longwood Town,
1048
01:15:52,896 --> 01:15:55,550
so that it may be
renovated and lived in
1049
01:15:55,594 --> 01:15:57,335
and enjoyed as
a home once more.
1050
01:15:57,378 --> 01:15:59,555
Sincerely,
Lathy Timber.
1051
01:16:01,687 --> 01:16:02,818
Thyrza.
1052
01:16:03,428 --> 01:16:06,300
[dramatic music]
1053
01:16:14,700 --> 01:16:16,702
He was my father, too.
1054
01:16:24,318 --> 01:16:25,624
Do you want to
go back to New York?
1055
01:16:28,409 --> 01:16:29,454
Me either.
1056
01:16:29,496 --> 01:16:30,585
I'm gonna make sure
that we don't.
1057
01:16:35,634 --> 01:16:39,290
[thunder rolling]
1058
01:16:40,030 --> 01:16:43,250
Oh, what a shame.
It looks like rain.
1059
01:16:47,514 --> 01:16:48,603
Okay.
1060
01:16:49,735 --> 01:16:50,910
Plan B.
1061
01:16:52,695 --> 01:16:56,046
[exciting music]
1062
01:17:10,321 --> 01:17:13,150
COLIN: Colin, man.
Looking good!
1063
01:17:32,865 --> 01:17:34,344
CAITLIN: Of course,
I should have expected him
1064
01:17:34,388 --> 01:17:36,477
not to have the guts to
put those beasts down.
1065
01:17:36,521 --> 01:17:39,045
Don't expect me to
explain this to Daddy.
1066
01:17:39,089 --> 01:17:40,612
You most certainly will.
1067
01:17:40,656 --> 01:17:42,701
That's the price
for aristocracy.
1068
01:17:42,745 --> 01:17:44,398
Aristocracy?
Who cares?
1069
01:17:44,442 --> 01:17:46,487
- This place is a dump.
- You listen to me, madam.
1070
01:17:46,835 --> 01:17:49,839
Your grandmother scrubbed
these floors for 40 years.
1071
01:17:50,273 --> 01:17:51,884
Play your cards right
and you'll never have to
1072
01:17:51,928 --> 01:17:53,233
work a day in your life.
1073
01:17:53,973 --> 01:17:55,279
Trust me.
1074
01:17:55,322 --> 01:17:57,847
Soon this place
will be unrecognizable.
1075
01:17:59,544 --> 01:18:01,154
And leave the horses to me.
1076
01:18:04,375 --> 01:18:07,378
[dramatic music]
1077
01:18:15,125 --> 01:18:16,387
LILY: Danny?
1078
01:18:16,952 --> 01:18:18,693
- Where's your sister?
- Uh...
1079
01:18:19,041 --> 01:18:21,434
I don't know.
She never tells me anything.
1080
01:18:25,004 --> 01:18:28,704
[dramatic music]
1081
01:18:50,943 --> 01:18:53,119
"“The wind will blow
without a sigh.
1082
01:18:53,816 --> 01:18:55,513
"“The Knight will
be out seeking.
1083
01:18:57,254 --> 01:18:59,255
"“The battle will rage
like ne'er before.
1084
01:19:00,344 --> 01:19:02,346
"“The true heir must
reveal the token.
1085
01:19:03,477 --> 01:19:05,436
"“The Knight will
find his Madelyn.
1086
01:19:06,567 --> 01:19:08,091
"“At last,
the spell be broken."”
1087
01:19:10,876 --> 01:19:12,530
[car horn honking]
1088
01:19:14,706 --> 01:19:16,186
[Caitlin yelling]
1089
01:19:20,320 --> 01:19:24,803
[indistinct shouting]
1090
01:19:27,284 --> 01:19:28,546
What?
1091
01:19:30,200 --> 01:19:32,637
I've just paid a small
fortune to have this
gravel raked.
1092
01:19:34,726 --> 01:19:37,120
You said that
I would set up here
1093
01:19:37,163 --> 01:19:38,991
for the display
to happen there.
1094
01:19:44,910 --> 01:19:46,216
I don't know
how you thought that.
1095
01:19:46,651 --> 01:19:49,001
Any imbecile could see
that this vista
1096
01:19:49,045 --> 01:19:50,873
is obviously much better.
1097
01:19:57,880 --> 01:19:58,968
I don't know.
1098
01:19:59,011 --> 01:20:00,360
That might be too close
to the stables.
1099
01:20:00,404 --> 01:20:01,797
Oh for God's sake.
1100
01:20:01,840 --> 01:20:03,710
Aren't you meant to be
the best in the business?
1101
01:20:05,757 --> 01:20:08,281
So just make sure you're
not too close to the stables.
1102
01:20:10,370 --> 01:20:11,545
The horses.
1103
01:20:17,290 --> 01:20:21,686
[exciting music]
1104
01:20:30,129 --> 01:20:33,175
[horses whickering]
1105
01:20:34,046 --> 01:20:36,657
Did you never hear it's rude
to root in peoples' drawers?
1106
01:20:38,311 --> 01:20:40,748
I believe these
belong to me.
1107
01:20:40,966 --> 01:20:42,402
A thief...
1108
01:20:42,446 --> 01:20:43,664
As well as a liar.
1109
01:20:43,708 --> 01:20:45,753
Who's the thief here?
You stole my amulet.
1110
01:20:45,797 --> 01:20:48,582
No, I returned it
to where it belongs.
1111
01:20:48,887 --> 01:20:50,496
You sold the land?
1112
01:20:50,541 --> 01:20:53,326
Well, my dear, if you did
your detective work
correctly,
1113
01:20:53,370 --> 01:20:55,938
you'd see that it's a
totally legal transaction
1114
01:20:55,981 --> 01:20:58,984
that my very-soon husband-
to-be sold the land.
1115
01:21:00,159 --> 01:21:01,943
You probably
don't even love him.
1116
01:21:01,987 --> 01:21:02,987
[scoffing]
1117
01:21:03,380 --> 01:21:05,469
What could you
know about love?
1118
01:21:05,512 --> 01:21:07,036
More than you ever will!
1119
01:21:07,688 --> 01:21:09,907
You're the one who wants
to get rid of the horses.
1120
01:21:10,517 --> 01:21:12,824
Ben must have found out
so you got rid of him, too.
1121
01:21:13,520 --> 01:21:15,566
His moped was ancient.
1122
01:21:16,175 --> 01:21:17,873
It's no wonder
the brakes failed.
1123
01:21:20,136 --> 01:21:21,833
No one said anything
about the brakes.
1124
01:21:24,967 --> 01:21:26,055
Touche.
1125
01:21:26,098 --> 01:21:29,145
No!
I know what you're after.
1126
01:21:29,188 --> 01:21:31,495
Coming here with
your stupid necklace.
1127
01:21:31,538 --> 01:21:33,366
Well, you're not taking
what's rightfully mine.
1128
01:21:33,410 --> 01:21:36,326
You've no spot at my wedding.
Capito?!
1129
01:21:36,674 --> 01:21:38,675
[grunting]
[Mickey screams]
1130
01:21:38,719 --> 01:21:41,157
[frantic music]
1131
01:21:42,419 --> 01:21:43,681
Let me out of here!
1132
01:21:44,160 --> 01:21:46,945
Let me out!
Let me out!
1133
01:21:47,946 --> 01:21:49,165
Let me out!
1134
01:21:49,208 --> 01:21:51,210
Come on, come on!
Let me out!
1135
01:21:51,254 --> 01:21:52,777
Lucky girl.
1136
01:21:54,518 --> 01:21:58,348
You and those bloody horses
will have front-row seats
tonight
1137
01:21:58,391 --> 01:22:00,002
when the fireworks begin.
1138
01:22:03,353 --> 01:22:04,353
Sean.
1139
01:22:04,397 --> 01:22:06,094
I need to know
where Mickey is.
1140
01:22:06,398 --> 01:22:08,010
Our plane is leaving tonight.
1141
01:22:08,053 --> 01:22:09,228
I didn't know
you were going.
1142
01:22:09,837 --> 01:22:12,492
It wasn't the plan.
Where could she be?
1143
01:22:16,366 --> 01:22:17,410
The wedding.
1144
01:22:17,802 --> 01:22:19,282
The wedding.
That's it.
1145
01:22:25,418 --> 01:22:26,505
Where are you going?
1146
01:22:27,159 --> 01:22:28,594
I'm all out of gargle.
1147
01:22:28,639 --> 01:22:29,945
You need to go
to the pub.
1148
01:22:32,251 --> 01:22:35,037
You want a drink, Dad?
You can get it yourself.
1149
01:22:36,038 --> 01:22:37,300
I'm not going anymore.
1150
01:22:41,085 --> 01:22:42,218
I'm your son, Dad.
1151
01:22:43,871 --> 01:22:45,003
Your son.
1152
01:22:46,396 --> 01:22:49,746
[dramatic music]
1153
01:22:49,790 --> 01:22:52,054
Help! Help!
1154
01:22:56,841 --> 01:22:58,059
Help!
1155
01:22:58,974 --> 01:23:00,148
Is anybody there?
1156
01:23:00,800 --> 01:23:02,281
[violin music]
1157
01:23:09,419 --> 01:23:12,987
["“Here Comes the Bride"”
playing]
1158
01:23:14,467 --> 01:23:15,991
Where is the little princess?
1159
01:23:26,130 --> 01:23:28,699
[static buzzing]
1160
01:23:28,742 --> 01:23:34,052
[music playing]
MAN: Alright.
1161
01:23:40,145 --> 01:23:43,366
Come to me, baby.
1162
01:23:46,325 --> 01:23:48,197
That's right.
1163
01:23:50,895 --> 01:23:54,898
Yeah...
Come a little closer.
1164
01:23:55,117 --> 01:23:56,422
CAITLIN: Chardonnay!
1165
01:23:58,684 --> 01:24:00,121
Chardonnay?
1166
01:24:01,340 --> 01:24:02,733
What?
1167
01:24:03,603 --> 01:24:05,127
Stupid wedding toys.
1168
01:24:19,793 --> 01:24:22,753
[crackling, music distorting]
1169
01:24:23,406 --> 01:24:26,191
MAYOR: Marriage joins
two people together
1170
01:24:26,235 --> 01:24:28,150
in a circle of its love.
1171
01:24:28,193 --> 01:24:30,108
["“Pomp and Circumstance"”
playing]
1172
01:24:30,152 --> 01:24:32,937
We are gathered here today
to complete that circle
1173
01:24:33,633 --> 01:24:37,115
by joining these two
beautiful people
1174
01:24:37,159 --> 01:24:40,031
as husband and wife.
1175
01:24:42,860 --> 01:24:44,253
[electricity buzzing]
1176
01:24:49,648 --> 01:24:54,393
[melancholy music]
1177
01:25:36,870 --> 01:25:40,831
[frightening music]
1178
01:25:43,834 --> 01:25:45,749
[horses neighing]
1179
01:25:56,237 --> 01:25:57,282
Help!
1180
01:25:59,502 --> 01:26:00,894
Someone help me!
1181
01:26:10,513 --> 01:26:11,601
Help me!
1182
01:26:11,644 --> 01:26:14,255
[horses neighing]
1183
01:26:18,434 --> 01:26:19,522
Come on!
1184
01:26:21,219 --> 01:26:22,351
Help!
1185
01:26:23,395 --> 01:26:24,266
Help!
1186
01:26:29,835 --> 01:26:31,228
Here we go.
Go.
1187
01:26:36,626 --> 01:26:38,628
Come on, through the door.
Through the door.
1188
01:26:38,671 --> 01:26:40,543
Come on, go, go.
1189
01:26:44,721 --> 01:26:46,331
Come on, Silver.
We gotta get out.
1190
01:26:46,636 --> 01:26:48,638
We've got to get out
of here, Silver. Come on.
1191
01:26:48,681 --> 01:26:50,814
Come on!
Get up!
1192
01:26:50,857 --> 01:26:52,250
Silver, get up.
1193
01:26:52,903 --> 01:26:54,469
Come on, please.
Come on.
1194
01:26:54,513 --> 01:26:55,601
Get up!
1195
01:26:56,559 --> 01:26:58,300
Please.
Get up!
1196
01:26:58,343 --> 01:27:00,650
Silver, help me.
Please, please, please.
1197
01:27:00,693 --> 01:27:02,129
You can't give up, Silver.
1198
01:27:04,349 --> 01:27:06,438
[neighing]
Yes, yes, yes!
1199
01:27:11,704 --> 01:27:13,576
[whinnying]
1200
01:27:13,619 --> 01:27:14,620
Don't stop!
1201
01:27:14,664 --> 01:27:16,709
You'll be fine.
You can do this.
1202
01:27:16,753 --> 01:27:18,145
Come on.
Come on!
1203
01:27:22,324 --> 01:27:23,977
I know it happened before.
1204
01:27:24,021 --> 01:27:25,892
I won't let the fire
hurt you again.
1205
01:27:26,197 --> 01:27:27,371
I promise.
1206
01:27:27,416 --> 01:27:28,243
You'll be alright.
1207
01:27:28,634 --> 01:27:29,722
Okay, go.
1208
01:27:29,766 --> 01:27:31,202
[neighing]
Hurry.
1209
01:27:32,334 --> 01:27:33,422
[screaming]
1210
01:27:36,860 --> 01:27:39,210
Do you, Caitlin Lemon...
1211
01:27:40,603 --> 01:27:43,910
take Mark George
Philip Dumanceau
1212
01:27:43,954 --> 01:27:46,261
to be your lawful
wedded husband?
1213
01:27:46,609 --> 01:27:47,740
I do.
1214
01:28:02,755 --> 01:28:06,237
[sad music]
1215
01:28:13,853 --> 01:28:14,985
Sean!
1216
01:28:16,334 --> 01:28:18,031
The door is locked.
Chardonnay has my amulet.
1217
01:28:18,075 --> 01:28:19,598
- You've got to bring it to-—
- You're nuts!
1218
01:28:19,642 --> 01:28:20,817
- I'm gonna get help.
- No!
1219
01:28:20,860 --> 01:28:23,514
There isn't time!
My amulet is the answer.
1220
01:28:23,559 --> 01:28:25,300
I must end this!
1221
01:28:25,343 --> 01:28:28,346
Please trust me, Sean.
Just this once.
1222
01:28:32,394 --> 01:28:36,311
Do you, Mark George
Phillip Dumanceau...
1223
01:28:36,833 --> 01:28:39,314
- take Caitlin Lemon-—
- Is that smoke?
1224
01:28:43,405 --> 01:28:46,016
Go on. Do you, Mark
George Phillip Dumanceau...
1225
01:28:46,059 --> 01:28:47,931
[clearing throat]
Do you...
1226
01:28:47,974 --> 01:28:50,934
- Mark George Phillip-—
- There's a fire!
1227
01:28:52,022 --> 01:28:54,111
Fire!
[clamoring]
1228
01:28:55,591 --> 01:28:57,332
Hang on!
[screaming]
1229
01:29:01,031 --> 01:29:04,164
Ah, there he is.
Colin, my man.
1230
01:29:04,208 --> 01:29:06,602
- What shall we do?
- A: Punch him.
1231
01:29:07,037 --> 01:29:08,691
Or B: Punch him.
1232
01:29:08,734 --> 01:29:10,648
[Colin moaning]
1233
01:29:11,520 --> 01:29:13,478
Did you see that?
He attacked me!
1234
01:29:19,571 --> 01:29:20,746
Mickey!
Here!
1235
01:29:24,968 --> 01:29:26,186
Mickey's in there!
1236
01:29:27,362 --> 01:29:28,145
Mickey!
1237
01:29:33,498 --> 01:29:34,585
Mickey!
1238
01:29:40,331 --> 01:29:41,419
Mickey!
1239
01:29:43,465 --> 01:29:44,857
Mickey!
1240
01:29:46,684 --> 01:29:48,077
Mickey!
1241
01:29:50,210 --> 01:29:51,342
Mickey!
1242
01:29:57,653 --> 01:30:03,441
[singing
"“The Fairest Girl of the
Light"”]
1243
01:30:24,593 --> 01:30:28,553
[ominous music]
1244
01:30:38,911 --> 01:30:40,913
Madelyn gave this to me.
1245
01:30:40,957 --> 01:30:42,915
She didn't die that day.
1246
01:30:43,307 --> 01:30:45,004
She grew up
here in the mill.
1247
01:30:45,614 --> 01:30:48,486
She had children and
her children had children
1248
01:30:48,530 --> 01:30:49,879
and so on until me.
1249
01:30:50,880 --> 01:30:52,795
It was my destiny
to give this to you.
1250
01:30:56,755 --> 01:30:59,192
Take it.
I know you loved her.
1251
01:31:08,680 --> 01:31:11,030
Mickey!
Mickey!
1252
01:31:11,683 --> 01:31:13,206
Mickey, no!
1253
01:31:13,250 --> 01:31:14,773
No! Stop!
1254
01:31:14,817 --> 01:31:18,124
[man singing
"“The Fairest Girl of the
Light"”]
1255
01:31:22,215 --> 01:31:26,916
[whooshing]
1256
01:31:33,226 --> 01:31:37,317
MICKEY: Sean...
Sean... Over here.
1257
01:31:44,760 --> 01:31:47,980
[coughing]
1258
01:31:49,112 --> 01:31:50,156
Over here!
1259
01:31:51,636 --> 01:31:52,942
SEAN: Over here!
1260
01:31:53,508 --> 01:31:56,511
[coughing]
[triumphant music]
1261
01:32:00,253 --> 01:32:02,734
- Call an ambulance!
- No, wait, where's Caitlin?
1262
01:32:02,778 --> 01:32:04,867
I found out what she's been
up to behind your back.
1263
01:32:04,910 --> 01:32:06,695
The castle, the horses, Ben.
1264
01:32:06,737 --> 01:32:08,827
What planet are
you living on?
1265
01:32:09,611 --> 01:32:11,438
Everybody knows you're
a pathological liar.
1266
01:32:11,700 --> 01:32:14,180
- You tried to kill me!
- Oh, for God's sake.
1267
01:32:14,224 --> 01:32:16,313
There isn't a shred
of evidence to...
1268
01:32:23,102 --> 01:32:24,321
It's your nail.
1269
01:32:26,976 --> 01:32:29,108
We made the call!
No need to panic, lads!
1270
01:32:29,152 --> 01:32:30,632
The fire brigade's on its
way.
1271
01:32:30,675 --> 01:32:32,371
Get out of the way,
you pig!
1272
01:32:32,416 --> 01:32:34,460
- Sean, call me.
- Chardonnay!
1273
01:32:34,505 --> 01:32:35,550
Mommy!
1274
01:32:40,555 --> 01:32:41,730
[screaming]
1275
01:32:43,383 --> 01:32:45,429
Oh my God!
My dress!
1276
01:32:45,472 --> 01:32:48,650
Oh my God,
my dress is ruined!
1277
01:32:48,693 --> 01:32:51,261
- I sprained my ankle!
- For God's sake!
1278
01:32:51,304 --> 01:32:53,350
Come on, quickly!
Run!
1279
01:32:53,393 --> 01:32:56,135
[screaming]
1280
01:33:01,793 --> 01:33:03,621
[happy music]
1281
01:33:03,665 --> 01:33:04,709
You were right, Mom.
1282
01:33:05,101 --> 01:33:06,362
This is our home.
1283
01:33:06,755 --> 01:33:08,713
There never was
a cousin Sonia.
1284
01:33:09,235 --> 01:33:10,323
It was Thyrza.
1285
01:33:11,193 --> 01:33:12,674
She sent the letter
about the mill.
1286
01:33:12,717 --> 01:33:14,110
She left the nanny's
diary there.
1287
01:33:14,675 --> 01:33:16,416
It was my destiny,
and she knew it.
1288
01:33:17,679 --> 01:33:18,941
I'm so sorry.
1289
01:33:20,943 --> 01:33:23,206
I never should have said
that to you about your dad.
1290
01:33:27,558 --> 01:33:28,733
It's okay.
1291
01:33:29,559 --> 01:33:30,648
He loved us.
1292
01:33:31,475 --> 01:33:32,563
You, me, and Danny.
1293
01:33:35,261 --> 01:33:36,871
He would have come
back if he could.
1294
01:33:42,617 --> 01:33:43,879
How'd you do it?
1295
01:33:44,314 --> 01:33:45,358
It was easy.
1296
01:33:46,055 --> 01:33:47,273
When you know how.
1297
01:33:52,627 --> 01:33:54,672
MARK: Well, if you change
your mind just let me know.
1298
01:33:54,716 --> 01:33:56,195
It is all rightfully yours.
1299
01:33:56,239 --> 01:33:59,111
LILY: We'll stay here.
The mill is our home now.
1300
01:33:59,590 --> 01:34:01,940
It always was.
We just didn't know it.
1301
01:34:02,375 --> 01:34:04,856
Well, the household and
I are very grateful.
1302
01:34:05,727 --> 01:34:07,206
The house'll be...
1303
01:34:07,859 --> 01:34:10,557
- Perfect.
- Actually...
1304
01:34:10,601 --> 01:34:11,733
It's a castle.
1305
01:34:11,776 --> 01:34:13,691
[chuckling]
1306
01:34:16,476 --> 01:34:17,564
Come for dinner tonight.
1307
01:34:18,870 --> 01:34:19,915
All of you.
1308
01:34:20,698 --> 01:34:22,526
I'll show you
some of my etchings.
1309
01:34:24,963 --> 01:34:26,443
Actually, your etchings.
1310
01:34:33,058 --> 01:34:34,103
That'd be nice.
1311
01:34:35,191 --> 01:34:36,235
Good.
1312
01:34:40,762 --> 01:34:42,589
I see your horse and
rider are fully recovered.
1313
01:34:42,633 --> 01:34:45,723
Well, we agreed she could
ride if she took it real
slow.
1314
01:34:45,767 --> 01:34:48,073
[exciting music]
1315
01:34:48,594 --> 01:34:49,901
Go, Silver, go!
1316
01:34:57,126 --> 01:34:58,475
[whooping]
1317
01:34:58,518 --> 01:35:02,174
[happy music]
83205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.