Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,395 --> 00:02:20,914
Quiero decir...
2
00:02:21,015 --> 00:02:24,476
Oye, mira, es el botón.
3
00:02:27,998 --> 00:02:29,057
¿Qué te parece?
4
00:02:29,158 --> 00:02:31,203
¿Crees que deberíamos presionarlo?
5
00:02:32,711 --> 00:02:35,179
¡Hazlo!
6
00:02:35,280 --> 00:02:38,066
Bienvenidos, Katherine Frith
y Michael Walsh.
7
00:02:38,167 --> 00:02:41,578
Han sido escogidos para pasar
50 días en la Habitación Inmaculada...
8
00:02:41,679 --> 00:02:44,772
y ganarán $5 millones de dólares
al completar dicha tarea.
9
00:02:44,873 --> 00:02:45,999
Si uno de ustedes se va,
10
00:02:46,100 --> 00:02:48,378
el dinero del premio bajará
a sólo $1 millón de dólares...
11
00:02:48,402 --> 00:02:49,794
para el que se quede.
12
00:02:49,895 --> 00:02:53,732
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
13
00:02:55,674 --> 00:02:58,058
¡Dios mío!
14
00:03:13,526 --> 00:03:15,052
¡Dios mío!
15
00:03:15,153 --> 00:03:17,305
Es como si estuviéramos
en un sueño.
16
00:03:17,406 --> 00:03:19,416
Lo sé.
17
00:03:19,517 --> 00:03:20,626
Sigo esperando, como,
18
00:03:20,727 --> 00:03:22,087
que la burbuja
reviente o algo así.
19
00:03:22,170 --> 00:03:25,122
No, no, aquí no hay truco.
20
00:03:25,223 --> 00:03:26,882
Hemos tenido suerte.
21
00:03:26,983 --> 00:03:28,409
Deberíamos estar agradecidos.
22
00:03:28,510 --> 00:03:30,886
Ya sabes,
a veces pasa esto, ¿sabes?
23
00:03:30,987 --> 00:03:35,115
- La gente tiene suerte.
- Sí.
24
00:03:37,594 --> 00:03:39,578
Te amo.
25
00:03:39,679 --> 00:03:41,751
Y yo te amo.
26
00:03:43,566 --> 00:03:46,150
Es una segunda oportunidad
para nosotros, ¿no?
27
00:03:48,827 --> 00:03:51,163
Sí.
28
00:03:55,702 --> 00:03:57,754
Deberíamos dividirlo.
29
00:03:57,855 --> 00:03:59,940
- ¿Dividirlo?
- Sí, el dinero.
30
00:04:00,041 --> 00:04:03,252
Sería más fácil, ¿no crees?
31
00:04:03,353 --> 00:04:06,088
¿Cómo un acuerdo prenupcial?
32
00:04:06,189 --> 00:04:07,466
Eso significa que
tendrías que proponerte,
33
00:04:07,490 --> 00:04:11,077
Michael, para que eso sea así.
34
00:04:16,367 --> 00:04:19,461
¿Qué vas a hacer con tu mitad?
35
00:04:19,562 --> 00:04:23,456
No voy a pensar nunca
más en el dinero.
36
00:04:23,557 --> 00:04:25,141
¿En serio?
37
00:04:25,242 --> 00:04:26,261
Quiero decir,
¿cuál es el punto de tener...?
38
00:04:26,285 --> 00:04:27,613
Esa cantidad de dinero,
sí te vas a preocupar...
39
00:04:27,637 --> 00:04:30,096
de nuevo, ¿sabes?
40
00:04:32,274 --> 00:04:34,567
Vamos.
41
00:04:35,802 --> 00:04:36,328
No lo sé.
42
00:04:36,429 --> 00:04:41,173
Voy a... Voy a hacer arte,
ya sabes, arte de verdad,
43
00:04:41,274 --> 00:04:42,958
arte que no le importa
una mierda...
44
00:04:43,059 --> 00:04:45,278
sí ofende la
frágil sensibilidad...
45
00:04:45,379 --> 00:04:47,789
de alguna ama de casa
en Orlando.
46
00:04:47,890 --> 00:04:49,482
- ¡Vamos!
- Ya sé.
47
00:04:49,583 --> 00:04:50,623
¿Sabes lo que voy a hacer?
48
00:04:50,718 --> 00:04:53,403
Voy a dar voz a los oprimidos.
49
00:04:53,504 --> 00:04:55,989
Voy a financiar a la Cruz Roja.
50
00:04:56,090 --> 00:04:57,624
Voy a contratar Necker Island...
51
00:04:57,725 --> 00:05:00,026
y que Steve Aoki toque
en mi fiesta privada.
52
00:05:00,127 --> 00:05:02,696
Voy a fundar escuelas para
los aldeanos de Zimbabue.
53
00:05:02,797 --> 00:05:03,514
¿Y sabes qué?
54
00:05:03,615 --> 00:05:07,026
Me voy a fumar un canuto
bien gordo con Elon Musk...
55
00:05:07,127 --> 00:05:10,363
mientras llevamos a su
pequeño cohete al espacio,
56
00:05:10,464 --> 00:05:14,341
y lo voy a hacer todo dos veces.
57
00:05:15,318 --> 00:05:16,569
Yo voy a invertir.
58
00:05:16,670 --> 00:05:19,046
¿De verdad?
59
00:05:25,320 --> 00:05:28,197
Andando, vamos a ver el lugar.
60
00:05:30,175 --> 00:05:32,186
Vamos.
61
00:05:33,028 --> 00:05:36,639
Supongo que este sería
el dormitorio principal.
62
00:05:38,040 --> 00:05:39,467
Bien.
63
00:05:39,568 --> 00:05:44,864
Es todo muy blanco.
64
00:05:46,292 --> 00:05:47,326
¿Esto es de verdad?
65
00:05:47,427 --> 00:05:50,429
¿Todo lo que tenemos que hacer es
quedarnos aquí durante 50 días?
66
00:05:51,514 --> 00:05:54,350
Sí.
67
00:06:07,331 --> 00:06:09,832
¿Qué quieres hacer?
68
00:06:16,606 --> 00:06:20,859
Sólo... no hay televisión.
69
00:06:36,600 --> 00:06:39,411
Rub-a-dub-dub.
70
00:06:39,512 --> 00:06:42,789
Este baño es para un
participante a la vez.
71
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
Gracias.
72
00:06:44,026 --> 00:06:47,403
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
73
00:06:56,171 --> 00:06:58,106
Comidas específicamente
diseñadas, para cubrir...
74
00:06:58,207 --> 00:07:00,350
las necesidades nutricionales
diarias esenciales...
75
00:07:00,451 --> 00:07:04,045
de la... bla, bla, bla.
76
00:07:04,146 --> 00:07:06,391
Los alimentos y los utensilios
son únicamente para el consumo...
77
00:07:06,415 --> 00:07:09,055
y no pueden ser utilizados en ningún...
Sólo quiero algo de comida.
78
00:07:09,084 --> 00:07:10,094
Aquí.
79
00:07:10,195 --> 00:07:11,475
SU COMIDA ESTÁ SIENDO DESPACHADA
80
00:07:19,528 --> 00:07:22,489
Bien.
81
00:07:24,509 --> 00:07:26,520
¿Ya está?
82
00:07:27,979 --> 00:07:30,647
¿Esta es la cena?
83
00:07:34,811 --> 00:07:38,189
No huele a nada.
84
00:07:41,651 --> 00:07:44,528
Tal vez ese sea el punto.
85
00:07:50,461 --> 00:07:52,961
No es exactamente Shake Shack.
86
00:07:54,972 --> 00:07:58,100
¿De verdad?
Esto es una cena.
87
00:07:58,526 --> 00:08:00,369
Tal vez el desayuno sea mejor.
88
00:08:00,470 --> 00:08:03,514
Sí, tal vez.
89
00:08:45,559 --> 00:08:49,553
Hay un... un apagado automático
de las luces a las 10:00 p. m.
90
00:08:49,654 --> 00:08:50,655
Bien.
91
00:08:50,756 --> 00:08:53,799
Que debería ser justo ahora.
92
00:08:56,386 --> 00:08:59,805
Además, he programado una llamada
despertadora a las 7:00 a. m.
93
00:09:00,899 --> 00:09:03,234
Bien.
94
00:09:04,512 --> 00:09:06,613
¿No sería demasiado
temprano para ti?
95
00:09:06,714 --> 00:09:09,140
Puedes programarla
para cuando quieras.
96
00:09:09,241 --> 00:09:12,069
Yo, estoy de vacaciones.
97
00:09:12,170 --> 00:09:15,213
Puede que nunca
salga de la cama.
98
00:09:17,391 --> 00:09:19,786
Estaba pensando
que deberíamos...
99
00:09:19,887 --> 00:09:21,354
Es de noche.
100
00:09:21,455 --> 00:09:24,632
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
101
00:09:24,733 --> 00:09:27,526
Bien.
102
00:09:30,002 --> 00:09:32,462
¿Estás bien?
103
00:09:32,564 --> 00:09:36,508
- Me he hecho daño en el dedo del pie.
- ¡Dios mío!
104
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Dios, nena, ven aquí.
105
00:09:41,547 --> 00:09:45,550
Deja que el Dr. MeSientoBien
lo mejore todo.
106
00:09:46,036 --> 00:09:48,537
No, Michael, vamos.
107
00:09:48,638 --> 00:09:51,724
Sé que lo estás deseando.
108
00:09:53,810 --> 00:09:55,713
¿Qué?
109
00:09:56,814 --> 00:09:59,524
No creo que sea una buena idea.
110
00:10:03,501 --> 00:10:05,984
¿Cuál es el problema?
111
00:10:08,175 --> 00:10:10,803
¿Y si está mirando?
112
00:10:11,997 --> 00:10:14,332
¿Quién?
113
00:10:14,433 --> 00:10:16,876
Ya sabes, él.
114
00:10:16,977 --> 00:10:18,302
Él, él, él, él.
115
00:10:18,403 --> 00:10:20,488
- Él.
- Él.
116
00:10:21,673 --> 00:10:24,150
El Profesor Voyan,
o como se llame.
117
00:10:24,251 --> 00:10:26,961
- ¿Voyan?
- Voyan.
118
00:10:27,262 --> 00:10:28,788
La habitación está muy oscura.
119
00:10:28,889 --> 00:10:31,224
Nadie puede ver nada.
120
00:10:33,085 --> 00:10:36,629
Lo sé,
pero aún así se siente raro.
121
00:10:40,300 --> 00:10:42,510
Pero si somos muy,
muy silenciosos,
122
00:10:42,611 --> 00:10:45,656
podemos probar
hacerlo bajo las sábanas.
123
00:11:03,967 --> 00:11:07,661
Buenos días, Kate. Esta es
tu llamada despertadora.
124
00:11:08,062 --> 00:11:12,065
Disfruta de tu estancia en
la Habitación Inmaculada.
125
00:11:21,943 --> 00:11:24,511
Hoy es mi día.
126
00:11:24,612 --> 00:11:28,974
Hoy mostraré al mundo mi valía.
127
00:11:29,075 --> 00:11:31,827
Hoy, convocaré a la abundancia.
128
00:11:34,013 --> 00:11:36,791
Mi nombre es Katherine Frith,
129
00:11:36,892 --> 00:11:39,652
y hoy es mi día.
Hoy es mi día.
130
00:11:39,753 --> 00:11:43,673
Hoy mostraré al mundo mi valía.
131
00:11:43,774 --> 00:11:46,644
Hoy, convocaré a la abundancia.
132
00:11:56,954 --> 00:11:57,954
Oye, te levantaste.
133
00:11:58,015 --> 00:11:59,815
Tienes que poner tu
ropa vieja en el ducto,
134
00:11:59,916 --> 00:12:01,684
- por cierto.
- Buenos días, linda.
135
00:12:01,785 --> 00:12:03,796
Buenos días.
136
00:12:04,087 --> 00:12:05,462
Mike.
137
00:12:05,563 --> 00:12:07,415
Vamos, en serio.
138
00:12:07,516 --> 00:12:11,084
- Ven a buscarla.
- Eres divertidísimo, de acuerdo.
139
00:12:12,485 --> 00:12:13,929
Ven a buscarla.
140
00:12:14,030 --> 00:12:15,865
- Eres muy malo.
- Tómala.
141
00:12:15,966 --> 00:12:17,420
Tómala.
142
00:12:23,437 --> 00:12:26,648
Genial.
143
00:12:27,244 --> 00:12:31,104
Bueno,
parecemos enfermos mentales.
144
00:12:32,905 --> 00:12:34,857
¿Desayuno?
145
00:12:34,958 --> 00:12:35,958
Qué rico.
146
00:12:36,027 --> 00:12:39,320
¿Alguna apuesta sobre
lo que vamos a almorzar?
147
00:12:42,091 --> 00:12:44,660
¿Por qué crees que está
haciendo todo esto?
148
00:12:44,761 --> 00:12:47,996
- ¿Quién?
- El Profesor Voyan.
149
00:12:48,097 --> 00:12:52,309
- Has visto a Fama, ¿verdad?
- No.
150
00:12:53,245 --> 00:12:55,746
- ¿El musical?
- ¿Qué?
151
00:12:55,847 --> 00:12:58,515
El documental.
152
00:12:58,616 --> 00:13:01,085
Te envié el enlace.
¿Te acuerdas?
153
00:13:01,186 --> 00:13:05,714
- No.
- ¡Dios mío!
154
00:13:05,815 --> 00:13:06,491
¿Qué?
155
00:13:06,592 --> 00:13:08,042
No, eso es... es...
Esto es...
156
00:13:08,143 --> 00:13:10,577
Eso es todo.
157
00:13:12,155 --> 00:13:14,357
Fama fue un
documental que él hizo.
158
00:13:14,458 --> 00:13:17,193
Voyan encontró una
familia de cuello azul...
159
00:13:17,294 --> 00:13:18,562
en el centro de Estados Unidos.
160
00:13:18,663 --> 00:13:21,290
El padre era Pastor. La madre
hacía ventas de pasteles.
161
00:13:21,391 --> 00:13:23,151
Los niños iban a la
única escuela del pueblo,
162
00:13:23,242 --> 00:13:27,771
y luego él se gastó $150 millones
de dólares, sólo para ver...
163
00:13:27,872 --> 00:13:31,216
qué pasaría si los volviera cómo
las Kardashian, o sea famosos.
164
00:13:31,317 --> 00:13:34,152
Ya sabes, con publicistas
de Hollywood pagados,
165
00:13:34,253 --> 00:13:37,215
agencias de publicidad,
estilistas, todo el paquete.
166
00:13:37,875 --> 00:13:39,409
Sí, no salió muy bien.
167
00:13:39,510 --> 00:13:43,496
Quiero decir, bueno,
lo hizo al principio.
168
00:13:43,597 --> 00:13:46,299
Los hijos consiguieron
grandes contratos de modelaje.
169
00:13:46,400 --> 00:13:48,284
El padre actuó como
invitado en comedias,
170
00:13:48,385 --> 00:13:51,037
o anuncios,
o programas de televisión,
171
00:13:51,138 --> 00:13:54,273
y la madre se convirtió
en portavoz de la avena...
172
00:13:54,374 --> 00:13:57,343
o algo así,
pero luego no lo hizo.
173
00:13:57,444 --> 00:14:00,084
Ella le disparó después de
encontrarlo en la cama con otra mujer...
174
00:14:00,130 --> 00:14:03,382
y fue a la cárcel
por asesinato. Sí.
175
00:14:03,483 --> 00:14:06,202
El hijo se cayó del planeta,
simplemente desapareció,
176
00:14:06,303 --> 00:14:09,205
y la hija terminó con una
sobredosis de heroína.
177
00:14:09,306 --> 00:14:11,016
- Jesús.
- Sí.
178
00:14:11,117 --> 00:14:13,576
Eso es denso.
179
00:14:14,520 --> 00:14:18,297
- Pero, ¿por qué hacer eso?
- Nadie lo sabe.
180
00:14:18,398 --> 00:14:21,851
Todo lo que se sabe de él es
que tiene más dinero que Dios...
181
00:14:21,952 --> 00:14:24,103
y hay una sola
entrevista que concedió...
182
00:14:24,204 --> 00:14:27,666
cuando era estudiante en Princeton,
de hace 30 años,
183
00:14:27,767 --> 00:14:30,035
o... Donde básicamente
dijo que estaba intrigado...
184
00:14:30,136 --> 00:14:31,045
por la condición humana.
185
00:14:31,146 --> 00:14:35,107
¿Cómo es que no has visto Fama?
186
00:14:36,768 --> 00:14:40,687
- Parece un bicho raro.
- Tal vez.
187
00:14:40,788 --> 00:14:42,623
Aunque podría estar en algo.
188
00:14:42,724 --> 00:14:47,894
Sí, bueno, no todo el mundo
es tan fácil de manipular.
189
00:15:23,858 --> 00:15:24,891
Es mediodía.
190
00:15:24,992 --> 00:15:28,036
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
191
00:15:28,554 --> 00:15:33,433
Oye Kate, es mediodía.
192
00:15:37,638 --> 00:15:40,640
Claro que sí.
193
00:15:42,601 --> 00:15:45,269
No.
194
00:15:54,530 --> 00:15:57,799
El blanco es como...
195
00:15:57,900 --> 00:16:02,862
la ausencia de color, la nada.
196
00:16:04,340 --> 00:16:06,633
Creo que odio el blanco.
197
00:16:07,902 --> 00:16:10,605
- Es como mirar el reloj.
- Sí.
198
00:16:10,706 --> 00:16:12,732
No deberías mirar el reloj así,
¿sabes?
199
00:16:12,833 --> 00:16:16,919
- Odio ese reloj.
- No lo contemples.
200
00:16:18,405 --> 00:16:20,981
En realidad fue hacia atrás,
no por mucho tiempo,
201
00:16:21,082 --> 00:16:22,162
sólo durante unos segundos,
202
00:16:22,209 --> 00:16:25,211
y luego volvió a avanzar.
203
00:16:25,312 --> 00:16:27,947
No contemples ese reloj.
204
00:16:28,048 --> 00:16:29,990
Y también creo que los
segundos son más largos...
205
00:16:30,091 --> 00:16:33,252
de lo normal, como,
tal vez 1.3 segundos...
206
00:16:33,353 --> 00:16:35,830
más segundos de lo normal.
207
00:16:35,931 --> 00:16:37,465
50 días podrían resultar...
208
00:16:37,566 --> 00:16:38,918
No sé cuánto tiempo...
¿Tres meses?
209
00:16:38,942 --> 00:16:41,110
Quiero decir,
¿cómo lo sabríamos?
210
00:16:41,211 --> 00:16:43,247
El segundo día es demasiado pronto
para las teorías de la conspiración,
211
00:16:43,271 --> 00:16:44,140
creo.
212
00:16:44,241 --> 00:16:46,975
Y la luz cambia para simular
lo natural, ya sabes,
213
00:16:47,276 --> 00:16:48,669
y cómo si así fuera el Sol.
214
00:16:48,770 --> 00:16:53,506
¿Cómo vamos a saber qué es lo
que realmente se hace aquí?
215
00:16:53,807 --> 00:16:55,250
Es de noche.
216
00:16:55,351 --> 00:16:57,527
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
217
00:16:57,628 --> 00:16:59,855
De acuerdo, ahora sólo se
están metiendo conmigo.
218
00:16:59,956 --> 00:17:02,567
10:00 p. m., hora de acostarse.
219
00:17:02,668 --> 00:17:06,671
Veo que no es una sugerencia.
220
00:17:21,536 --> 00:17:24,054
¿Hay algo en el manual sobre...?
221
00:17:24,155 --> 00:17:26,360
Sí tenemos que cepillarnos los dientes,
222
00:17:26,461 --> 00:17:29,910
en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario?
223
00:17:31,387 --> 00:17:34,957
No, porque ya sabes, odiaría tener a
la Policía de los cepillos de dientes...
224
00:17:35,058 --> 00:17:37,101
pateando la puerta,
mientras estoy en el baño,
225
00:17:37,202 --> 00:17:39,871
porque me haya equivocado.
226
00:17:43,709 --> 00:17:48,713
Oye, $5 millones de dólares,
amor.
227
00:17:49,531 --> 00:17:54,578
No pierdas de vista el premio.
228
00:18:11,153 --> 00:18:12,537
Buenos días, Kate.
229
00:18:12,638 --> 00:18:14,455
Esta es tu llamada despertadora.
230
00:18:14,556 --> 00:18:17,725
Disfruta de tu estancia en
la Habitación Inmaculada.
231
00:18:43,854 --> 00:18:47,190
Hoy estará lleno de abundancia.
232
00:18:48,234 --> 00:18:50,060
Visualizo mi vida...
233
00:18:50,161 --> 00:18:53,863
llena de éxito y positividad.
234
00:18:53,964 --> 00:18:56,766
Mi nombre es Katherine Frith,
y hoy es mi día.
235
00:18:56,867 --> 00:18:57,600
Hoy es mi día.
236
00:18:57,701 --> 00:18:59,076
Hoy estará lleno de abundancia.
237
00:18:59,177 --> 00:19:01,211
Mi vida estará llena
de éxito y positividad.
238
00:19:01,312 --> 00:19:04,189
Mi nombre es Katherine Frith,
y hoy es mi día.
239
00:19:06,484 --> 00:19:08,495
Hola.
240
00:19:09,062 --> 00:19:10,679
Oye.
241
00:19:10,780 --> 00:19:12,948
Puedes con esto, ¿verdad?
242
00:19:14,950 --> 00:19:17,955
Sí, tú puedes.
Vamos.
243
00:19:18,056 --> 00:19:22,392
Arriba y a la ducha, guapo.
244
00:19:31,368 --> 00:19:34,045
Esto y luego aplaudir.
245
00:20:00,532 --> 00:20:01,057
Hoy es mi día.
246
00:20:01,158 --> 00:20:04,685
♪ Disparando,
poniéndonos en movimiento ♪
247
00:20:04,786 --> 00:20:06,879
♪ Día tras día, día tras día ♪
248
00:20:06,980 --> 00:20:09,774
Hoy, mostraré al mundo mi valía.
249
00:20:09,875 --> 00:20:14,196
♪ Es lo mismo de siempre
otra vez ♪
250
00:20:14,297 --> 00:20:16,223
Mi nombre es Katherine Frith,
y hoy es mi día.
251
00:20:16,324 --> 00:20:17,449
♪ Nunca terminará ♪
252
00:20:17,550 --> 00:20:19,877
♪ Ahora empezamos de nuevo ♪
253
00:20:19,998 --> 00:20:25,999
♪ Persiguiendo colas es
todo lo que sabemos ♪
254
00:20:30,130 --> 00:20:36,770
♪ ¿Estamos juntos en esto? ♪
255
00:20:37,954 --> 00:20:39,414
Ven aquí.
256
00:21:54,524 --> 00:21:57,359
Hola, amiguito.
257
00:21:58,444 --> 00:22:00,696
¿Qué estás haciendo ahí?
258
00:22:01,706 --> 00:22:03,957
Sí.
259
00:22:04,058 --> 00:22:06,977
¿A dónde vas, grandulón?
260
00:22:07,078 --> 00:22:09,530
No hay nada aquí, lo siento.
261
00:22:09,631 --> 00:22:12,424
A este lugar lo llaman
la Habitación Inmaculada,
262
00:22:12,525 --> 00:22:15,402
pero en realidad es
la habitación de la nada,
263
00:22:15,503 --> 00:22:17,679
porque aquí no hay nada, ¿ves?
264
00:22:17,780 --> 00:22:20,265
Quiero decir, como, nada de nada.
265
00:22:20,366 --> 00:22:24,369
- ¿Qué es?
- Este es Despistado.
266
00:22:25,396 --> 00:22:27,981
No tiene ni idea de dónde está.
267
00:22:30,527 --> 00:22:33,987
No va a durar mucho
por su aspecto.
268
00:22:36,725 --> 00:22:41,562
Espera aquí.
Yo me ocuparé de ti.
269
00:22:55,519 --> 00:22:57,737
Vamos.
270
00:22:57,838 --> 00:22:59,681
Bébelo.
271
00:22:59,782 --> 00:23:02,142
Bebe.
272
00:23:04,043 --> 00:23:04,920
No te culpo.
273
00:23:05,021 --> 00:23:07,857
Este material es terrible.
274
00:23:08,100 --> 00:23:11,110
La comida es sólo para el
consumo de los participantes.
275
00:23:11,211 --> 00:23:12,386
Gracias.
276
00:23:12,487 --> 00:23:15,573
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
277
00:23:17,609 --> 00:23:19,577
¿De verdad?
278
00:23:19,678 --> 00:23:21,662
¿No puedo darle al bicho
algo de mi desayuno...
279
00:23:21,763 --> 00:23:24,181
porque no es un participante?
280
00:23:24,282 --> 00:23:27,618
Un poco draconiano, ¿no crees?
281
00:23:30,046 --> 00:23:34,525
Tengo que dejarle salir.
Sólo se va a morir aquí.
282
00:23:34,626 --> 00:23:35,677
No quiero irme yo.
283
00:23:35,778 --> 00:23:37,512
Voy a poner al bicho afuera.
284
00:23:37,613 --> 00:23:38,989
¿Estamos bien?
285
00:23:39,090 --> 00:23:40,390
No creo que sea una cosa de dos.
286
00:23:40,491 --> 00:23:41,875
Lo he probado antes.
287
00:23:41,976 --> 00:23:44,125
Creo que es, como, un sensor
automatizado o algo así.
288
00:23:44,226 --> 00:23:48,271
De acuerdo, mira,
que conste que no quiero irme.
289
00:23:48,372 --> 00:23:51,833
Voy a poner el bicho
afuera de la puerta.
290
00:23:53,328 --> 00:23:55,356
No, no, no, Mikey, no
puedes presionar el botón.
291
00:23:55,380 --> 00:23:56,956
No, yo no me voy.
Despistado se va.
292
00:23:57,057 --> 00:23:59,225
No puedes presionar el botón.
Lo tomarán como tuyo.
293
00:23:59,326 --> 00:24:00,851
Yo no me voy.
Despistado se va.
294
00:24:00,952 --> 00:24:02,561
- Yo entiendo...
- ¿Sí?
295
00:24:02,662 --> 00:24:05,556
Pero si presionas el botón,
estás fuera.
296
00:24:05,657 --> 00:24:07,658
Eso es ridículo.
No me voy a ir.
297
00:24:07,759 --> 00:24:08,759
Despistado se va.
298
00:24:08,785 --> 00:24:12,730
- No puedes presionar el botón.
- De acuerdo, de acuerdo.
299
00:24:12,831 --> 00:24:13,639
Ridículo.
300
00:24:13,740 --> 00:24:16,517
Una burocracia
estúpida y sin sentido.
301
00:24:16,818 --> 00:24:17,902
- ¡Tonta!
- ¡Ya basta!
302
00:24:18,003 --> 00:24:19,003
Si uno de ustedes se va,
303
00:24:19,079 --> 00:24:21,731
el premio en efectivo baja
a $1 millón de dólares.
304
00:24:21,832 --> 00:24:24,225
Es sólo un bicho, Mikey.
Es sólo un bicho.
305
00:24:24,326 --> 00:24:26,769
Es un ser vivo, Kate.
306
00:24:26,970 --> 00:24:28,930
Aquí vamos.
307
00:24:29,031 --> 00:24:31,941
Sabes...
308
00:24:32,042 --> 00:24:34,569
La compasión nunca
ha sido tu fuerte.
309
00:24:34,670 --> 00:24:35,987
¿Qué se supone
que significa eso?
310
00:24:36,088 --> 00:24:38,615
Bueno, ya sabes.
311
00:24:39,016 --> 00:24:41,760
¡Dios mío! ¿Todo esto
porque no soy vegana?
312
00:24:41,861 --> 00:24:43,688
¿Me estás tomando el pelo?
313
00:24:43,789 --> 00:24:45,023
Sabes, tu dieta te ha hecho...
314
00:24:45,124 --> 00:24:46,782
un poco intolerante, Mikey.
315
00:24:46,883 --> 00:24:47,883
- ¿Intolerante?
- Sí.
316
00:24:47,968 --> 00:24:49,646
Porque creo que es
mejor tratar de matar...
317
00:24:49,670 --> 00:24:52,647
- el menor número de cosas posible...
- La gente necesita comer.
318
00:24:52,748 --> 00:24:55,850
Se puede vivir muy bien,
sin matar cosas.
319
00:24:55,951 --> 00:24:57,360
¿Se puede?
320
00:24:57,461 --> 00:24:58,538
¿Cuántas veces has
estado enfermo este año?
321
00:24:58,562 --> 00:24:59,898
De acuerdo, eso no tiene
nada que ver con nada.
322
00:24:59,922 --> 00:25:01,131
Tiene todo que ver.
323
00:25:01,232 --> 00:25:02,499
Estás desnutrido y enfermo,
324
00:25:02,600 --> 00:25:05,567
y eso es sólo porque la
palabra "vegano" está de moda.
325
00:25:05,668 --> 00:25:06,244
Es genial.
326
00:25:06,345 --> 00:25:07,811
- Hasta dónde llegas...
- Tú eres genial, Mikey.
327
00:25:07,835 --> 00:25:08,863
Sólo para justificarte.
328
00:25:08,964 --> 00:25:10,850
Al menos sé honesta, ya sabes,
empieza con la verdad...
329
00:25:10,874 --> 00:25:12,219
- y luego avanza a partir de ahí.
- ¿Honestidad?
330
00:25:12,243 --> 00:25:14,043
Eso es curioso.
¿Quieres hablar de honestidad?
331
00:25:14,094 --> 00:25:16,031
- Claro. - La única razón
por la que eres vegano...
332
00:25:16,055 --> 00:25:17,965
es porque quieres enojar a papi,
333
00:25:18,066 --> 00:25:19,282
¿y por qué quieres enojarle?
334
00:25:19,383 --> 00:25:21,151
Porque cometió
el terrible error...
335
00:25:21,252 --> 00:25:23,069
de darte todo lo
que necesitabas,
336
00:25:23,170 --> 00:25:26,205
y eso significa que nunca
has sufrido realmente,
337
00:25:26,306 --> 00:25:28,024
lo que te despoja
de toda tu pequeña...
338
00:25:28,125 --> 00:25:30,268
credibilidad artística callejera.
339
00:25:30,369 --> 00:25:33,412
Así que danos un respiro,
Banksy.
340
00:25:42,646 --> 00:25:44,016
Lo siento.
341
00:25:44,117 --> 00:25:46,618
Fue un accidente.
342
00:25:46,719 --> 00:25:49,554
Lo fue, Mikey.
343
00:26:12,521 --> 00:26:14,981
Voy a aceptar un agasajo.
344
00:26:16,483 --> 00:26:20,195
He leído en las reglas que
podemos pedir hasta dos cada uno.
345
00:26:20,296 --> 00:26:22,797
Lee las reglas.
346
00:26:23,549 --> 00:26:26,435
Sabes...
Esto no es natural,
347
00:26:26,536 --> 00:26:29,230
el no hacer nada de esto.
348
00:26:29,331 --> 00:26:31,607
Antes de que pienses que
esto es indulgente, no lo es.
349
00:26:31,708 --> 00:26:34,768
Esto es lo que hace la
gente sana. Hacen cosas.
350
00:26:34,869 --> 00:26:36,244
Son $100.000 dólares.
351
00:26:36,345 --> 00:26:38,972
Saldrá del dinero del premio.
352
00:26:40,466 --> 00:26:42,992
Apenas hemos llegado a la mitad.
353
00:26:43,093 --> 00:26:44,302
Para eso están estos agasajos,
354
00:26:44,403 --> 00:26:46,654
para ayudarnos a superar esto.
355
00:26:49,516 --> 00:26:51,592
Ni siquiera sabes lo que es.
356
00:26:51,693 --> 00:26:54,711
Tomaré cualquier cosa, que no sea
este aburrimiento asfixiante.
357
00:26:54,812 --> 00:26:58,131
Quiero decir, qué son $100.000
de $5 millones de dólares.
358
00:26:58,432 --> 00:27:01,035
Me refiero, no es nada.
359
00:27:01,136 --> 00:27:03,537
Son $100.000 dólares.
360
00:27:03,738 --> 00:27:04,738
Es mediodía.
361
00:27:04,807 --> 00:27:08,143
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
362
00:27:11,981 --> 00:27:14,441
¿Me estás pidiendo permiso?
363
00:27:15,334 --> 00:27:17,669
No.
364
00:27:30,859 --> 00:27:33,443
Esto saldrá de tu mitad,
no de la mía.
365
00:27:35,858 --> 00:27:36,958
AGASAJO #1
$100.000
366
00:27:37,059 --> 00:27:40,301
SU AGASAJO ESTÁ SIENDO
DESPACHADO
367
00:27:55,551 --> 00:27:58,845
Se gastó $100.000 dólares
en un crayón verde.
368
00:29:05,406 --> 00:29:07,950
¿Y yo qué?
369
00:29:11,871 --> 00:29:14,289
Nunca me has dibujado.
370
00:29:15,308 --> 00:29:18,435
Sí, de acuerdo.
371
00:29:20,630 --> 00:29:23,114
¿Dónde debo posar?
372
00:29:23,515 --> 00:29:26,476
Por aquí.
Aquí, vamos.
373
00:29:26,843 --> 00:29:28,786
Muy bien, ¿estás cómoda?
374
00:29:28,887 --> 00:29:31,222
Bueno.
375
00:29:42,343 --> 00:29:45,295
¿Vas a hacerlo de
forma realista?
376
00:29:45,396 --> 00:29:47,614
Un poco.
377
00:29:47,715 --> 00:29:50,258
Hazlo de forma realista.
378
00:29:50,685 --> 00:29:54,981
Será tu verdadera yo.
379
00:29:56,725 --> 00:29:59,043
¿Qué significa eso?
380
00:29:59,144 --> 00:30:02,511
Bueno,
intentaré captar tu esencia.
381
00:30:07,160 --> 00:30:09,953
¿No puedes hacer
un retrato directo?
382
00:30:10,488 --> 00:30:12,764
Eso es aburrido.
383
00:30:12,865 --> 00:30:14,483
Tú te ves en el espejo
todos los días.
384
00:30:14,584 --> 00:30:15,811
Sabes,
¿por qué hacer otra versión...
385
00:30:15,835 --> 00:30:16,927
de lo mismo?
386
00:30:17,028 --> 00:30:19,405
Esto será mucho más interesante.
387
00:30:21,816 --> 00:30:24,610
Nunca me he hecho
un retrato antes.
388
00:30:25,069 --> 00:30:27,363
Yo no hago eso.
389
00:30:28,407 --> 00:30:31,591
¿No lo haces o no puedes?
390
00:30:39,684 --> 00:30:40,227
Descuida.
391
00:30:40,328 --> 00:30:43,371
De todos modos, no estoy
muy cómoda aquí en el suelo.
392
00:32:47,524 --> 00:32:50,026
Lo siento.
393
00:32:55,432 --> 00:32:58,100
He sido una verdadera perra.
394
00:33:02,340 --> 00:33:04,924
Está bien.
395
00:33:10,465 --> 00:33:12,799
Es...
396
00:33:12,900 --> 00:33:16,402
más difícil de lo que pensaba.
397
00:33:17,512 --> 00:33:19,848
Sí.
398
00:33:21,292 --> 00:33:24,211
Mucho más difícil.
399
00:33:33,888 --> 00:33:37,391
Sólo nos quedan 20 días.
400
00:33:38,668 --> 00:33:41,587
Nosotros... podemos hacerlo.
401
00:34:32,115 --> 00:34:34,450
Mikey.
402
00:34:35,251 --> 00:34:36,577
¡Michael!
403
00:34:36,678 --> 00:34:39,162
¿Qué pasa?
404
00:34:39,463 --> 00:34:41,457
¿Qué?
405
00:34:41,558 --> 00:34:44,202
¿Qué pasa?
¿Qué demo...
406
00:34:44,303 --> 00:34:47,147
No me gusta esto.
No me gusta esto.
407
00:34:47,248 --> 00:34:48,982
- ¿Crees que esté cargada?
- No lo sé.
408
00:34:49,083 --> 00:34:49,932
- ¡Revísala!
- ¿Qué?
409
00:34:50,033 --> 00:34:50,842
No quiero empezar
a jugar con ella.
410
00:34:50,943 --> 00:34:53,269
¿Y si se me dispara
accidentalmente?
411
00:34:53,370 --> 00:34:56,956
- ¿Cómo llegó aquí?
- No lo sé.
412
00:34:58,475 --> 00:35:02,378
- Deshazte de ella.
- ¿Dónde?
413
00:35:03,179 --> 00:35:06,008
No lo sé.
¿En el conducto de la lavandería?
414
00:35:06,109 --> 00:35:08,986
El conducto de la lavandería
es sólo para la ropa.
415
00:35:20,539 --> 00:35:23,249
Sólo nos están jodiendo,
¿verdad?
416
00:35:23,350 --> 00:35:25,476
Definitivamente.
417
00:35:26,586 --> 00:35:28,921
Sí.
418
00:35:54,708 --> 00:35:57,710
La conexión está a
punto de comenzar.
419
00:35:57,953 --> 00:36:00,688
¡Kate!
420
00:36:00,789 --> 00:36:02,890
- Es la conexión.
- ¿Conexión?
421
00:36:02,991 --> 00:36:04,917
Sí, es...
422
00:36:05,018 --> 00:36:06,578
Es un mensaje de un familiar.
423
00:36:06,679 --> 00:36:09,230
Yo no...
No sabía nada de esto.
424
00:36:09,331 --> 00:36:11,732
Sí.
425
00:36:11,833 --> 00:36:15,294
Conexión para Michael Walsh.
426
00:36:15,754 --> 00:36:18,689
Hola, hermano mayor,
¿qué andas haciendo?
427
00:36:18,790 --> 00:36:19,307
Q.
428
00:36:19,408 --> 00:36:21,568
¿Qué es ese asunto
de esta habitación loca?
429
00:36:21,669 --> 00:36:24,612
¿En serio te encerrarás?...
430
00:36:24,713 --> 00:36:28,883
en una habitación blanca,
sin nada, como nada,
431
00:36:28,984 --> 00:36:30,476
pero nada durante 50 días,
432
00:36:30,577 --> 00:36:32,704
tú que abandonaste
tres Universidades,
433
00:36:32,805 --> 00:36:34,022
porque te aburrían?
434
00:36:34,123 --> 00:36:35,615
- No hay manera...
- Es muy graciosa.
435
00:36:35,716 --> 00:36:39,127
Que no te vuelvas loco
de remate.
436
00:36:39,228 --> 00:36:42,463
¿Esto es como una
desintoxicación de Kate?
437
00:36:42,664 --> 00:36:44,600
Dejar a esa, fue claramente
lo correcto,
438
00:36:44,701 --> 00:36:48,921
pero esto de la habitación
puede ser un poco extremo.
439
00:36:49,022 --> 00:36:49,522
Yo...
440
00:36:49,623 --> 00:36:51,076
- Cómo sea...
- No he hablado con ella.
441
00:36:51,100 --> 00:36:54,543
Estoy en Francia,
haciendo mis prácticas...
442
00:36:54,644 --> 00:36:56,804
en el Conservatorio de Burdeos,
443
00:36:56,905 --> 00:37:00,916
y sí,
es tan pretencioso como suena.
444
00:37:01,017 --> 00:37:05,153
Sí, pero estoy un poco aburrida.
Te echo de menos.
445
00:37:05,254 --> 00:37:07,189
- Echo de menos a mi hermano.
- Te echo de menos.
446
00:37:07,290 --> 00:37:10,709
Te echo de menos.
447
00:37:12,395 --> 00:37:15,480
Cuídate ahí adentro, Mikey.
448
00:37:16,491 --> 00:37:21,788
Tal vez aprovecha el tiempo y
lidia con tus cosas, ¿sabes?
449
00:37:23,499 --> 00:37:26,209
Las cosas de Shawn.
450
00:37:28,128 --> 00:37:30,363
Sé amable contigo mismo.
451
00:37:30,464 --> 00:37:32,782
Deja que las cosas se vayan,
¿de acuerdo?
452
00:37:32,883 --> 00:37:34,685
Y hazme saber cuándo salgas...
453
00:37:34,786 --> 00:37:39,039
porque tú y yo, necesitamos
pasar algo de tiempo juntos.
454
00:37:40,725 --> 00:37:44,920
Cómo sea, me voy a ir.
455
00:37:45,121 --> 00:37:46,322
Mamá y papá envían su amor...
456
00:37:46,423 --> 00:37:49,533
desde donde quiera que estén.
457
00:37:49,634 --> 00:37:53,036
Aguanta, ¿de acuerdo?
Paz, hermano.
458
00:37:53,137 --> 00:37:54,872
Te quiero.
459
00:37:54,973 --> 00:37:57,641
Conexión para Katherine Frith.
460
00:37:58,243 --> 00:38:00,744
Yo no quiero una conexión.
461
00:38:02,870 --> 00:38:04,162
Hola, Katie.
462
00:38:04,263 --> 00:38:05,514
No, no, no, no.
No.
463
00:38:05,615 --> 00:38:07,076
Me sorprendió mucho
cuando me pediste...
464
00:38:07,100 --> 00:38:07,875
- No.
- El enviarte un mensaje.
465
00:38:07,976 --> 00:38:10,011
- Kate, ¿qué pasa?
- ¡No quiero esto!
466
00:38:10,112 --> 00:38:12,088
- Kate, cálmate.
- Haz que pare.
467
00:38:12,189 --> 00:38:14,223
- ¡Haz que pare!
- ¿Hablas en serio?
468
00:38:14,324 --> 00:38:16,057
- ¿Qué pasa?
- Tal vez nos reunamos alguna vez...
469
00:38:16,081 --> 00:38:18,091
- No, no, no.
- Oye, oye, oye...
470
00:38:18,192 --> 00:38:19,429
- ¿Qué pasa?
- ¡Suéltame!
471
00:38:19,530 --> 00:38:23,266
- ¿Qué?
- Cuando termines con esta cosa.
472
00:38:23,667 --> 00:38:25,735
A mí me va bien.
473
00:38:25,836 --> 00:38:28,038
- He estado fuera de las calles...
- ¿Quién es él?
474
00:38:28,139 --> 00:38:29,465
Desde hace un año.
475
00:38:29,566 --> 00:38:33,769
Estoy viviendo en un refugio,
St. Mary's.
476
00:38:33,870 --> 00:38:36,580
¿Recuerdas aquella
canción que te cantaba...
477
00:38:36,681 --> 00:38:40,101
cuando tenías pesadillas?
478
00:38:40,202 --> 00:38:41,469
♪ Te quiero ♪
479
00:38:41,570 --> 00:38:45,156
♪ Más que a la eternidad ♪
480
00:38:45,257 --> 00:38:50,019
♪ Tú vales más
que el oro para mí ♪
481
00:38:50,120 --> 00:38:55,316
♪ Tú y yo estamos
destinados a estar juntos ♪
482
00:38:55,517 --> 00:38:57,801
♪ Mi amor ♪
483
00:38:57,902 --> 00:39:00,304
♪ Mi amor ♪
484
00:39:00,405 --> 00:39:03,542
♪ ¿No lo ves? ♪
485
00:39:03,643 --> 00:39:06,044
No.
486
00:39:06,145 --> 00:39:11,441
Te quiero,
y buena suerte con todo, Katie.
487
00:39:12,977 --> 00:39:15,603
No.
488
00:39:21,439 --> 00:39:22,968
Oye.
489
00:39:24,717 --> 00:39:28,193
Oye.
Oye, oye.
490
00:39:28,294 --> 00:39:29,615
Oye.
491
00:39:30,654 --> 00:39:33,531
¡No!
492
00:39:38,102 --> 00:39:41,396
No, por favor.
493
00:39:55,687 --> 00:39:57,154
Buenos días, Kate.
494
00:39:57,255 --> 00:39:58,956
Esta es tu llamada despertadora.
495
00:39:59,057 --> 00:40:02,727
Disfruta de tu estancia en
la Habitación Inmaculada.
496
00:40:37,363 --> 00:40:40,657
Tú, ¿te vas a levantar?
497
00:40:41,200 --> 00:40:43,744
No.
498
00:40:44,671 --> 00:40:46,797
De acuerdo.
499
00:40:48,017 --> 00:40:50,310
Ese era mi padre.
500
00:40:52,436 --> 00:40:55,355
No lo he visto...
501
00:40:55,456 --> 00:40:58,417
o sabido de él, en años.
502
00:41:03,999 --> 00:41:06,584
Te he mentido sobre él.
503
00:41:07,294 --> 00:41:10,330
Siempre me he avergonzado de él,
504
00:41:10,431 --> 00:41:12,940
y sé que eso está mal,
505
00:41:13,041 --> 00:41:15,367
pero no es tan fácil...
506
00:41:15,468 --> 00:41:18,762
el deshacer la vergüenza...
507
00:41:18,863 --> 00:41:22,182
de tener un padre...
508
00:41:22,283 --> 00:41:26,036
que se bebió su casa...
509
00:41:26,137 --> 00:41:30,441
y tus cuotas escolares...
510
00:41:30,542 --> 00:41:34,711
y cualquier posibilidad de
crecer como una persona normal.
511
00:41:37,491 --> 00:41:41,135
No esperaba verlo...
512
00:41:41,236 --> 00:41:43,571
en St. Mary's.
513
00:41:45,007 --> 00:41:47,100
Es un refugio para
personas sin hogar.
514
00:41:47,201 --> 00:41:52,497
Lo sé.
Yo... Conduzco por allí.
515
00:41:54,342 --> 00:41:56,719
Al verlo, las cosas surgieron...
516
00:42:00,407 --> 00:42:03,075
Cosas que creí que
había terminado.
517
00:42:07,689 --> 00:42:10,232
Te amo.
518
00:42:12,660 --> 00:42:15,329
Yo también te amo.
519
00:42:45,921 --> 00:42:49,172
100% algodón.
520
00:42:49,498 --> 00:42:53,126
Lavar en frío. No blanquear.
521
00:42:53,227 --> 00:42:56,730
Fabricada en Bangladesh.
522
00:42:57,506 --> 00:43:00,909
100% algodón.
523
00:43:01,010 --> 00:43:04,346
Lavar en frío. No blanquear.
524
00:43:05,514 --> 00:43:08,475
Fabricada en Bangladesh.
525
00:43:10,211 --> 00:43:13,196
100% algodón.
526
00:43:13,297 --> 00:43:14,981
Lavar en frío.
527
00:43:15,082 --> 00:43:19,128
No blanquear.
528
00:43:20,630 --> 00:43:24,200
100% algodón.
529
00:43:24,301 --> 00:43:26,594
Lavar en frío.
530
00:43:26,695 --> 00:43:30,281
No blanquear.
531
00:43:30,849 --> 00:43:33,768
Fabricada en Bangladesh.
532
00:44:06,702 --> 00:44:11,123
Oye, ¿quieres almorzar?
533
00:44:14,677 --> 00:44:20,424
¿No? Bueno, tal vez podría interesarte
en nuestros especiales de hoy.
534
00:44:20,525 --> 00:44:23,659
Para el plato principal,
tenemos una nada ahumada...
535
00:44:23,760 --> 00:44:26,930
con una guarnición de nada
y con algunos toques...
536
00:44:27,031 --> 00:44:29,741
de la nada aromática.
537
00:45:13,812 --> 00:45:15,238
Es de noche.
538
00:45:15,339 --> 00:45:18,509
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
539
00:45:47,013 --> 00:45:48,347
Buenos días, Kate.
540
00:45:48,448 --> 00:45:50,274
Esta es tu llamada despertadora.
541
00:45:50,375 --> 00:45:54,379
Disfruta de tu estancia en
la Habitación Inmaculada.
542
00:46:16,435 --> 00:46:20,939
Hola, ¿cómo estás?
543
00:46:30,282 --> 00:46:33,034
Pide tu agasajo.
544
00:46:33,619 --> 00:46:36,328
Vale la pena, Kate.
545
00:46:36,705 --> 00:46:39,757
Nos quedan 18 días más...
546
00:46:39,858 --> 00:46:42,109
de pura nada.
547
00:46:42,210 --> 00:46:43,337
Eso es mucho tiempo.
548
00:46:43,438 --> 00:46:47,566
Es mucho, mucho tiempo de nada.
549
00:46:48,868 --> 00:46:52,412
Sólo esta maldita habitación
vacía llena de nada.
550
00:46:55,349 --> 00:46:57,918
Pide tu agasajo.
551
00:46:58,019 --> 00:47:00,562
Te ayudará.
552
00:47:02,049 --> 00:47:04,383
No, está bien.
553
00:47:05,152 --> 00:47:07,695
¿De verdad?
554
00:47:08,188 --> 00:47:10,898
Estoy bien.
555
00:47:12,192 --> 00:47:15,028
Pareces un poco desanimada.
556
00:47:17,464 --> 00:47:22,468
Me ducharé,
tenderé la cama y meditaré.
557
00:47:26,173 --> 00:47:29,133
Estaré bien.
558
00:47:37,751 --> 00:47:40,753
No creo que pueda
seguir haciendo esto.
559
00:48:22,730 --> 00:48:26,109
- Toma otro agasajo.
- ¿Yo?
560
00:48:26,210 --> 00:48:28,920
Sí, tú. Tómalo.
561
00:48:29,914 --> 00:48:33,725
Pero creí que tú
tomarías el agasajo.
562
00:48:33,826 --> 00:48:36,577
Yo no quiero el agasajo.
563
00:48:37,646 --> 00:48:39,547
Vamos.
564
00:48:39,648 --> 00:48:44,361
Quiero que tú tomes tu
segundo agasajo.
565
00:48:45,822 --> 00:48:48,590
El siguiente agasajo sale en
un cuarto de millón de dólares.
566
00:48:48,691 --> 00:48:50,984
Lo sé.
567
00:48:55,649 --> 00:48:58,067
- ¿Segura?
- Tómalo.
568
00:48:58,168 --> 00:49:01,795
Voy a ducharme.
569
00:49:21,916 --> 00:49:24,777
Hoy, es mi día.
570
00:49:24,878 --> 00:49:27,628
Hoy, voy a...
571
00:49:58,270 --> 00:50:02,815
- Oye.
- Hola.
572
00:50:07,112 --> 00:50:09,973
Soy Simone.
573
00:50:11,174 --> 00:50:12,409
Hola, soy...
574
00:50:12,510 --> 00:50:15,220
Soy Mikey...
575
00:50:18,990 --> 00:50:22,450
Sí.
576
00:50:23,045 --> 00:50:25,046
Hola.
577
00:50:25,147 --> 00:50:29,026
Kate, Kate, esta es...
578
00:50:30,270 --> 00:50:33,063
Hola Kate, soy Simone.
579
00:50:33,532 --> 00:50:35,057
Hola.
580
00:50:35,158 --> 00:50:36,959
Yo... Yo...
Tomé mi segundo agasajo,
581
00:50:37,060 --> 00:50:40,479
y creí que iba a ser...
582
00:50:40,580 --> 00:50:44,290
Quiero decir, no lo sabía,
y ella simplemente se apareció.
583
00:50:45,326 --> 00:50:48,111
Entonces, ¿qué pasa aquí?
584
00:50:48,212 --> 00:50:51,965
- ¿No estás con ellos?
- ¿Con quién?
585
00:50:53,299 --> 00:50:55,760
La Habitación Inmaculada.
586
00:50:55,861 --> 00:50:57,512
¿La habitación de qué?
587
00:50:57,613 --> 00:51:00,298
La... la Habitación Inmaculada.
588
00:51:00,399 --> 00:51:02,543
Ya sabes, ha salido,
como en la televisión.
589
00:51:02,644 --> 00:51:04,729
Aguanta 50 días,
y ganas $5 millones de dólares.
590
00:51:04,830 --> 00:51:06,589
¿$5 millones de dólares?
591
00:51:06,690 --> 00:51:08,674
Vamos, alguien debe
haberte dicho algo.
592
00:51:08,775 --> 00:51:12,837
No, me refiero a que soy una actriz.
Mi agente me consiguió el trabajo.
593
00:51:12,938 --> 00:51:14,480
Y realmente no había
muchos detalles.
594
00:51:14,581 --> 00:51:17,709
Ya saben, me hicieron
firmar un montón de NDAs...
595
00:51:17,810 --> 00:51:21,230
y, me dijeron que
hiciera lo que fuera.
596
00:51:21,331 --> 00:51:23,273
Parecía un reto, ¿sabes?
597
00:51:23,374 --> 00:51:25,417
¿Por qué no?
598
00:51:25,518 --> 00:51:29,029
¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
599
00:51:29,130 --> 00:51:31,965
Me reservaron para un mes.
600
00:51:32,575 --> 00:51:34,460
No usas ropa.
601
00:51:34,561 --> 00:51:36,353
No.
602
00:51:36,454 --> 00:51:39,581
Por alguna razón querían que
entrara totalmente desnuda.
603
00:51:41,292 --> 00:51:46,838
Bueno, esto va a ser divertido,
¿cierto?
604
00:51:48,474 --> 00:51:50,575
Dale tu camiseta.
605
00:51:50,676 --> 00:51:52,896
Sí, claro.
606
00:51:52,997 --> 00:51:55,290
- Tu camiseta, Mikey, Jesús.
- Sí, sí, exactamente.
607
00:51:55,391 --> 00:51:58,509
Lo siento...
608
00:51:58,610 --> 00:52:00,828
aquí tienes.
Está como...
609
00:52:00,929 --> 00:52:03,521
Quiero decir, tú... lo siento,
no tienes que usarla,
610
00:52:03,622 --> 00:52:04,501
- si no quieres.
- Gracias.
611
00:52:04,602 --> 00:52:06,113
¡Dios mío!
612
00:52:07,494 --> 00:52:10,330
Y dicen que la
caballerosidad ha muerto.
613
00:52:21,932 --> 00:52:23,508
Y este espacio...
614
00:52:23,609 --> 00:52:25,260
me recuerda a este
estudio de danza...
615
00:52:25,361 --> 00:52:28,305
al que solía ir en París.
616
00:52:28,806 --> 00:52:30,590
¿Tú bailas, Mikey?
617
00:52:30,691 --> 00:52:33,519
Yo...
No soy la mejor respuesta,
618
00:52:33,620 --> 00:52:37,230
pero sabes, Kate...
Kate solía bailar, ¿verdad?
619
00:52:37,831 --> 00:52:39,308
¿Quieres bailar?
620
00:52:39,409 --> 00:52:43,054
- No.
- No sabía de ella, ¿de acuerdo?
621
00:52:43,155 --> 00:52:45,014
Presioné el botón.
Tomé mi segundo agasajo.
622
00:52:45,215 --> 00:52:45,774
Pensé que iba a ser...
623
00:52:45,875 --> 00:52:47,155
No sé qué pensaba que iba a ser.
624
00:52:47,184 --> 00:52:49,079
El último agasajo fue un
maldito crayón, ¿de acuerdo?
625
00:52:49,103 --> 00:52:51,129
Y ella sólo se apareció aquí.
626
00:52:51,230 --> 00:52:53,197
Bueno, ya está aquí.
627
00:52:53,298 --> 00:52:57,301
¿Y... qué vamos a hacer?
628
00:52:58,646 --> 00:53:02,399
No lo sé, Michael.
Este es tu agasajo.
629
00:53:09,107 --> 00:53:11,650
Esto es muy bueno.
630
00:53:13,436 --> 00:53:15,521
¿Tú hiciste esto?
631
00:53:17,532 --> 00:53:19,867
Sí.
632
00:53:20,793 --> 00:53:23,253
Es Kate, ¿verdad?
633
00:53:24,914 --> 00:53:26,232
Sí.
634
00:53:26,333 --> 00:53:29,585
Eres una gran modelo, Kate.
635
00:53:32,364 --> 00:53:33,382
En realidad es africano...
636
00:53:33,406 --> 00:53:36,868
Cubismo africano, lo sé.
637
00:53:39,355 --> 00:53:42,399
- Michael.
- ¿Sí, querida?
638
00:53:43,960 --> 00:53:47,712
- ¿Puedes venir aquí?
- Por supuesto.
639
00:53:54,028 --> 00:53:58,114
- Siéntate.
- Sí.
640
00:53:59,516 --> 00:54:04,379
¿Cómo va a funcionar
todo esto con ella?
641
00:54:04,480 --> 00:54:07,607
Quiero decir, estoy seguro
de que todo saldrá bien, ¿sabes?
642
00:54:07,708 --> 00:54:11,935
Es como... es genial.
643
00:54:12,036 --> 00:54:13,896
¿Es genial?
644
00:54:13,997 --> 00:54:16,699
No,
todo esto es un poco ridículo.
645
00:54:16,800 --> 00:54:17,877
¿Cómo puedes decir
que es genial?
646
00:54:17,901 --> 00:54:19,678
Esta persona al azar
termina en esta habitación.
647
00:54:19,702 --> 00:54:21,627
- Como quién...
- No es genial.
648
00:54:21,728 --> 00:54:22,937
No sé. Esto es terrible.
649
00:54:23,038 --> 00:54:25,524
Es terrible.
Ni siquiera sabemos quién es ella.
650
00:54:25,625 --> 00:54:26,905
No me creo todo
eso de la actriz.
651
00:54:27,003 --> 00:54:29,853
No me fío de ella.
Quiero decir, ¿y tú?
652
00:54:29,954 --> 00:54:32,706
¿Michael?
653
00:54:32,807 --> 00:54:35,417
Creo que la mejor
manera de lidiar con...
654
00:54:35,518 --> 00:54:36,652
Es de noche.
655
00:54:36,753 --> 00:54:38,888
Disfruten de su estancia en
la Habitación Inmaculada.
656
00:54:38,989 --> 00:54:40,939
- ¿Hola?
- Por aquí.
657
00:54:41,040 --> 00:54:43,258
- No.
- No, las...
658
00:54:43,359 --> 00:54:44,176
¡Dios mío!
659
00:54:44,277 --> 00:54:46,196
Las...
Las luces se apagan a las 10:00 p. m...
660
00:54:46,297 --> 00:54:50,591
todas las noches automáticamente.
Es, realmente molesto.
661
00:54:50,692 --> 00:54:53,277
¿Qué, no habrá fiesta?
662
00:54:55,989 --> 00:54:58,057
Imagino que tampoco hay
suite para invitados.
663
00:54:58,158 --> 00:55:00,169
No.
664
00:55:00,951 --> 00:55:02,370
¿Por qué no duermen ustedes
dos en la cama?
665
00:55:02,394 --> 00:55:03,837
Y yo dormiré en el suelo.
666
00:55:03,938 --> 00:55:07,299
No seas un loco.
Es un piso de concreto.
667
00:55:07,500 --> 00:55:09,417
Bien, me mantendré despierta.
668
00:55:09,518 --> 00:55:12,519
Estoy segura de que pronto
me sacarán de aquí.
669
00:55:13,279 --> 00:55:14,279
¿Han dicho eso?
670
00:55:14,314 --> 00:55:15,754
¿Simplemente que te
sacarían de aquí?
671
00:55:15,815 --> 00:55:17,550
Bueno, tuve que
comprometerme a un mes,
672
00:55:17,651 --> 00:55:19,536
pero, mi agente dijo
que probablemente...
673
00:55:19,637 --> 00:55:22,721
sólo iba a ser un
trabajo de un día.
674
00:55:24,907 --> 00:55:27,685
Bueno, podemos dormir
todos en la cama.
675
00:55:27,786 --> 00:55:30,087
Quiero decir,
hay suficiente espacio.
676
00:55:30,188 --> 00:55:34,257
Sería una tontería que estuvieras
dando vueltas por el lugar.
677
00:55:34,358 --> 00:55:37,536
¿Sí?
De acuerdo, genial.
678
00:55:37,637 --> 00:55:40,322
Muy bien, entonces...
Lo siento.
679
00:55:40,423 --> 00:55:41,622
Lo siento.
680
00:55:41,723 --> 00:55:44,751
Muy bien.
¡Dios mío!
681
00:55:44,852 --> 00:55:47,688
Voy al baño.
682
00:55:55,312 --> 00:55:58,197
Yo también tengo que ir al baño.
683
00:55:58,298 --> 00:56:01,033
Ahora vuelvo.
684
00:56:01,334 --> 00:56:01,908
Oye.
685
00:56:02,009 --> 00:56:03,368
- Jesús.
- ¿Estás bien?
686
00:56:03,469 --> 00:56:06,029
- Sí, estoy bien.
- Puedo dormir en el suelo.
687
00:56:06,130 --> 00:56:07,439
No me importa, de verdad.
688
00:56:07,540 --> 00:56:09,050
No hagas esto raro.
689
00:56:09,151 --> 00:56:11,862
Sólo duerme en la cama.
690
00:56:20,337 --> 00:56:23,755
Yo, fijé un horario para
despertarme a las 7:00 a.m.
691
00:56:23,856 --> 00:56:24,873
Lo siento si es temprano.
692
00:56:24,974 --> 00:56:27,185
Oye, no, esto es lo tuyo.
693
00:56:41,566 --> 00:56:43,074
Sólo súbete.
694
00:56:43,175 --> 00:56:46,136
Muy bien.
695
00:56:59,792 --> 00:57:01,804
Buenas noches.
696
00:57:02,421 --> 00:57:05,004
Buenas noches.
697
00:57:40,064 --> 00:57:41,498
Buenos días, Kate.
698
00:57:41,599 --> 00:57:43,234
Esta es tu llamada despertadora.
699
00:57:43,335 --> 00:57:47,086
Disfruta de tu estancia en
la Habitación Inmaculada.
700
00:58:13,980 --> 00:58:17,774
Se ha ido.
701
00:58:29,086 --> 00:58:30,397
- Hola.
- Hola, Jesús.
702
00:58:30,498 --> 00:58:32,690
Lo siento, yo no...
Puedo volver más tarde.
703
00:58:32,891 --> 00:58:35,325
- Ya he terminado.
- Bien, genial.
704
00:58:35,426 --> 00:58:37,652
Gracias.
705
00:58:37,753 --> 00:58:41,380
¡Dios mío!
706
00:58:51,684 --> 00:58:52,334
Cascada.
707
00:58:52,435 --> 00:58:54,419
No creo que sea masiva.
708
00:58:54,520 --> 00:58:57,338
¡Vamos!
709
00:58:57,439 --> 00:58:59,607
Sí.
710
00:59:02,145 --> 00:59:04,646
Voy a tomar un agasajo.
711
00:59:07,556 --> 00:59:09,609
Sí, genial.
712
00:59:09,710 --> 00:59:11,436
¿Qué es un agasajo?
713
00:59:11,537 --> 00:59:13,480
Jesús, tú eres un agasajo.
714
00:59:13,581 --> 00:59:19,418
Cada uno de nosotros puede pedir
hasta dos, durante nuestra estancia.
715
00:59:29,053 --> 00:59:31,971
¿Qué?
716
00:59:35,586 --> 00:59:37,361
Es éxtasis.
717
00:59:38,462 --> 00:59:42,214
¡Muy bien!
718
00:59:52,695 --> 00:59:54,029
¿Tú quieres?
719
00:59:54,130 --> 00:59:56,465
Gracias.
720
01:00:03,071 --> 01:00:05,022
Tal vez tú deberías evitarlo.
721
01:00:05,123 --> 01:00:07,233
¿Qué?
No, no, no, no, no.
722
01:00:07,334 --> 01:00:10,401
Vamos, Mikey.
Será una gozada.
723
01:00:10,702 --> 01:00:12,045
Vamos. Tenemos
que hacerlo todos.
724
01:00:12,146 --> 01:00:14,190
Mikey.
725
01:00:18,635 --> 01:00:20,553
Eres un chico grande.
726
01:00:20,654 --> 01:00:23,656
Es tu decisión.
727
01:01:26,443 --> 01:01:29,987
Qué bonito.
728
01:03:32,166 --> 01:03:34,508
- Michael, Michael, ¡detente!
- No, ¡él se ahoga!
729
01:03:34,609 --> 01:03:36,797
Michael, para por favor.
¡Michael detente!
730
01:03:36,898 --> 01:03:37,412
¡Se está ahogando!
731
01:03:37,513 --> 01:03:39,593
Michael, por favor, para.
Por favor, para, por favor.
732
01:03:39,640 --> 01:03:41,566
No es real.
Es sólo un mal viaje.
733
01:03:41,667 --> 01:03:42,918
- No es real.
- No es real, cariño.
734
01:03:42,942 --> 01:03:44,968
- No es nada.
- Sólo estás alucinando.
735
01:03:45,069 --> 01:03:47,487
He visto...
Vi a Shawn bajo el agua.
736
01:03:47,588 --> 01:03:49,948
No, no, no, no.
Está bien, cariño.
737
01:03:50,049 --> 01:03:52,428
- Descuida.
- No está bien. No está bien.
738
01:03:52,529 --> 01:03:54,761
- Tengo que salir de aquí.
- No, no, no, no.
739
01:03:54,862 --> 01:03:56,182
Mikey, Mikey,
Michael, no, no, no.
740
01:03:56,230 --> 01:03:58,265
Mírame.
Mira, te tengo, cariño.
741
01:03:58,366 --> 01:03:59,116
Te tengo.
742
01:03:59,217 --> 01:04:00,684
Voy a cuidar de ti, ¿de acuerdo?
743
01:04:00,785 --> 01:04:03,103
No te preocupes.
No te preocupes, está bien.
744
01:04:03,404 --> 01:04:06,189
- Michael, piensa en el dinero.
- Quiero irme de aquí.
745
01:04:06,290 --> 01:04:07,098
No quiero estar más aquí.
746
01:04:07,199 --> 01:04:07,734
No te preocupes.
No, no, no, no.
747
01:04:07,835 --> 01:04:10,514
No me importa ya el dinero.
No me importa.
748
01:04:10,615 --> 01:04:12,126
Ven aquí. Ven aquí.
749
01:04:12,347 --> 01:04:14,330
Siéntate. Siéntate.
750
01:04:14,431 --> 01:04:16,382
- He visto...
- Te amo.
751
01:04:16,483 --> 01:04:18,109
- Siéntate.
- Le echo mucho de menos.
752
01:04:18,210 --> 01:04:19,345
Acuéstate. Acuéstate.
753
01:04:19,446 --> 01:04:21,889
Ahí, ahí, ahí, ahí.
Bien.
754
01:04:22,290 --> 01:04:23,440
Lo siento mucho.
755
01:04:23,541 --> 01:04:25,516
Fue sólo un accidente, Michael.
756
01:04:25,617 --> 01:04:27,097
- No es tu culpa.
- Todo es culpa mía.
757
01:04:27,161 --> 01:04:30,313
- No es tu culpa, cariño.
- No deberíamos estar aquí.
758
01:04:30,414 --> 01:04:32,545
Lo sé. Está bien.
759
01:04:35,568 --> 01:04:37,561
- Está bien.
- Echo de menos a Shawn.
760
01:04:37,662 --> 01:04:40,098
Lo sé. Lo sé.
761
01:04:40,199 --> 01:04:42,575
Lo sé.
762
01:04:45,279 --> 01:04:46,374
Haz que se vaya.
763
01:04:46,475 --> 01:04:49,574
Eso es bueno. Eso es bueno.
764
01:04:53,879 --> 01:04:56,213
¿Y quién es Shawn?
765
01:04:57,340 --> 01:04:59,968
Shawn...
766
01:05:03,363 --> 01:05:06,023
Shawn, es...
767
01:05:06,124 --> 01:05:10,360
Era, el hermano de Mikey.
768
01:05:10,561 --> 01:05:12,262
Él se ahogó.
769
01:05:12,363 --> 01:05:16,173
Mikey lo estaba
cuidando y se alejó,
770
01:05:16,274 --> 01:05:18,609
y este se cayó a la piscina.
771
01:05:18,710 --> 01:05:20,345
Mikey estaba drogado.
772
01:05:20,446 --> 01:05:23,907
Se lanzó, pero...
773
01:05:25,033 --> 01:05:27,044
No.
774
01:05:29,079 --> 01:05:31,455
Sí.
775
01:05:35,460 --> 01:05:38,379
¿Cómo se conocieron ustedes?
776
01:05:42,593 --> 01:05:44,620
Estaba lloviendo,
777
01:05:44,721 --> 01:05:48,965
y, yo estaba en el parque.
778
01:05:49,066 --> 01:05:51,734
No tenía paraguas.
779
01:05:53,596 --> 01:05:54,830
Y él...
780
01:05:54,931 --> 01:05:59,308
Me preguntó si podía
atrapar las gotas de lluvia...
781
01:05:59,409 --> 01:06:01,787
para yo no mojarme.
782
01:06:05,508 --> 01:06:08,467
Eso es muy dulce.
783
01:06:10,687 --> 01:06:13,022
Le dije sí, claro.
Lánzate.
784
01:06:15,083 --> 01:06:18,084
Efectivamente, ahí estaba él...
785
01:06:18,185 --> 01:06:21,354
atrapando todas las
gotas de lluvia.
786
01:06:47,697 --> 01:06:51,559
- Hola.
- Hola.
787
01:06:51,660 --> 01:06:54,353
¿Cómo te va?
788
01:06:54,454 --> 01:06:56,872
Me siento fatal.
789
01:06:58,165 --> 01:07:00,500
Ven a sentarte.
790
01:07:16,141 --> 01:07:18,685
Yo...
791
01:07:22,022 --> 01:07:24,525
Tuve un hermano menor.
792
01:07:26,403 --> 01:07:30,154
- Y...
- Kate ya me lo contó.
793
01:07:38,347 --> 01:07:41,849
Mi madre murió cuando
yo tenía 12 años.
794
01:07:45,338 --> 01:07:46,614
Tuvimos esta discusión,
795
01:07:46,715 --> 01:07:51,217
y, ella se fue.
796
01:07:52,328 --> 01:07:54,829
Y tuvo un accidente de auto.
797
01:07:56,816 --> 01:07:59,983
Mi corazón se rompió
cuando me enteré.
798
01:08:02,729 --> 01:08:04,441
Dos décadas después,
todavía estoy intentando...
799
01:08:04,465 --> 01:08:06,758
rejuntar todos los pedazos.
800
01:08:10,136 --> 01:08:14,139
Cuando alguien muere...
801
01:08:14,240 --> 01:08:18,510
a dondequiera que mires,
sólo hay...
802
01:08:18,611 --> 01:08:21,712
dolor...
803
01:08:21,813 --> 01:08:23,674
y realmente te das cuenta
de que el amor...
804
01:08:23,775 --> 01:08:28,196
es el único bálsamo real.
805
01:08:32,383 --> 01:08:36,161
Es como que...
806
01:08:36,262 --> 01:08:39,431
el amor es lo único
realmente valioso.
807
01:08:41,041 --> 01:08:45,003
Lo único que realmente
debemos perseguir.
808
01:08:46,939 --> 01:08:49,982
¿Qué estás haciendo
aquí entonces?
809
01:08:53,470 --> 01:08:57,056
¿Cuánto amor
te compra $5 millones?
810
01:09:04,056 --> 01:09:06,349
Está bien.
811
01:09:06,593 --> 01:09:07,812
Tienes que hacer lo
que tengas que hacer.
812
01:09:07,836 --> 01:09:08,936
Sí.
813
01:09:10,537 --> 01:09:13,122
Eres bueno.
814
01:09:27,737 --> 01:09:31,072
Es doloroso, lo sé,
815
01:09:31,173 --> 01:09:33,884
pero es bueno sacar esas cosas.
816
01:09:35,019 --> 01:09:37,030
Es mejor, ¿verdad?
817
01:09:37,921 --> 01:09:40,381
¿Qué está pasando aquí?
818
01:09:40,991 --> 01:09:44,326
Oye, te levantaste.
819
01:09:45,202 --> 01:09:47,421
¿Qué pasa con ustedes dos?
820
01:09:47,522 --> 01:09:50,191
Sólo estamos hablando.
821
01:09:52,861 --> 01:09:55,863
- ¿No tienes dignidad?
- Kate.
822
01:09:58,149 --> 01:10:00,050
¿Te da placer tratar de seducir...
823
01:10:00,151 --> 01:10:01,642
al novio de otra mujer?
824
01:10:01,743 --> 01:10:04,187
Kate, eso no es lo
que está pasando aquí.
825
01:10:04,288 --> 01:10:05,724
De acuerdo, entonces
¿qué está pasando aquí?
826
01:10:05,748 --> 01:10:08,360
No, por qué no me dices tú
qué está pasando aquí.
827
01:10:08,461 --> 01:10:10,862
Estábamos hablando.
828
01:10:11,563 --> 01:10:13,257
¿Siempre se cogen de
la mano cuando hablan?
829
01:10:13,358 --> 01:10:16,927
Kate, Kate, ella no estaba intentando
hacer nada, ¿de acuerdo?
830
01:10:17,028 --> 01:10:18,096
No estaba intentando hacer nada.
831
01:10:18,120 --> 01:10:20,455
Sólo estábamos hablando
de Shawn y demás.
832
01:10:20,556 --> 01:10:22,276
Sí, quiero decir,
no es saludable para él...
833
01:10:22,323 --> 01:10:23,865
mantener eso encerrado adentro.
834
01:10:23,966 --> 01:10:25,844
Qué bien, así que ahora eres
una desnudista y una psiquiatra.
835
01:10:25,868 --> 01:10:27,361
- ¡Kate!
- Soy una actriz.
836
01:10:27,462 --> 01:10:29,396
Actriz, desnudista,
no hay mucha diferencia...
837
01:10:29,497 --> 01:10:30,891
cuando te pagan por
sacarte la ropa.
838
01:10:30,915 --> 01:10:32,398
Tú eres amable.
839
01:10:32,499 --> 01:10:33,960
No dejes que sus inseguridades
de ella te contaminen.
840
01:10:33,984 --> 01:10:35,151
¡Vete a la mierda!
841
01:10:35,252 --> 01:10:37,320
Eres insegura,
así que arremetes.
842
01:10:37,421 --> 01:10:40,482
- Realmente deberías trabajar en eso.
- Así que ahora me conoces.
843
01:10:40,583 --> 01:10:43,384
- Llegaste aquí hace 12 horas.
- Es bastante fácil de ver...
844
01:10:43,485 --> 01:10:44,727
¡Basta! ¡Basta ya!
845
01:10:44,828 --> 01:10:47,089
¿De acuerdo?
Sólo... ¡Sólo deténganse!
846
01:10:47,190 --> 01:10:49,733
¡Sólo basta ya!
847
01:10:59,693 --> 01:11:02,529
Probablemente no fue nada.
Lo siento.
848
01:11:04,031 --> 01:11:07,868
Bueno, tal vez sí lo era.
849
01:11:46,046 --> 01:11:48,798
Oye, ¿vas a tardar mucho?
850
01:11:52,079 --> 01:11:54,705
¿Hola?
851
01:12:35,619 --> 01:12:38,121
Ella se ha ido.
852
01:12:40,541 --> 01:12:43,668
No me siento bien.
853
01:13:07,149 --> 01:13:09,192
Michael.
854
01:13:09,293 --> 01:13:11,305
¿Qué?
855
01:13:11,888 --> 01:13:14,431
Ven aquí.
856
01:13:15,741 --> 01:13:18,427
¡Ven aquí!
857
01:13:27,211 --> 01:13:28,522
¿Qué es eso?
858
01:13:28,823 --> 01:13:33,882
NADIE ME HA HECHO EL AMOR
ASÍ A MÍ, ANTES
BESITOS...
859
01:13:35,045 --> 01:13:35,778
No sé qué decir.
860
01:13:35,879 --> 01:13:38,614
Quiero decir que yo no me
he acostado con ella.
861
01:13:38,915 --> 01:13:41,525
Sabes a quién se parecía, ¿no?
862
01:13:41,626 --> 01:13:43,527
¿Sabes a quién se parecía?
A Olivia.
863
01:13:43,628 --> 01:13:44,470
- No Kate.
- Tu ex.
864
01:13:44,571 --> 01:13:47,007
Esta es la habitación. Se están
metiendo contigo, ¿de acuerdo?
865
01:13:47,031 --> 01:13:48,541
Eligieron a alguien
que se parecía a ella...
866
01:13:48,565 --> 01:13:49,618
para conseguir de ti
esta reacción.
867
01:13:49,642 --> 01:13:51,527
¿De mí?
Tú eres el que la ha cogido.
868
01:13:51,628 --> 01:13:53,429
Lo juro, ¿de acuerdo?
No me acosté con ella.
869
01:13:53,530 --> 01:13:54,038
De todos modos,
no me acostaría con ella.
870
01:13:54,139 --> 01:13:56,598
¡Eres un mentiroso!
871
01:13:57,908 --> 01:14:01,769
¡Dios mío!
Michael, Michael, ¿estás bien?
872
01:14:01,970 --> 01:14:05,156
¿Estás bien? Mírame.
873
01:14:05,257 --> 01:14:08,358
¡Dios mío! ¡Dios mío!
Cariño.
874
01:14:08,459 --> 01:14:10,778
- ¿Qué te pasa a ti?
- Lo siento.
875
01:14:10,879 --> 01:14:13,048
Fue un accidente.
876
01:14:13,149 --> 01:14:15,418
Perdón.
877
01:14:15,519 --> 01:14:20,522
¿Te he sido infiel alguna vez?
878
01:14:21,123 --> 01:14:23,124
¿Incluso cuando te
mudaste a Nueva York?
879
01:14:23,225 --> 01:14:24,475
No.
880
01:14:24,576 --> 01:14:25,605
Hice todo lo que más pude...
881
01:14:25,629 --> 01:14:28,550
para hacerte sentir
feliz y segura.
882
01:14:28,651 --> 01:14:29,697
Es mediodía.
883
01:14:29,798 --> 01:14:30,817
- Disfruten de su estancia...
- ¡Cállate ya!
884
01:14:30,841 --> 01:14:33,135
En la Habitación Inmaculada.
885
01:14:34,803 --> 01:14:38,288
Dejé de ver a mis
supuestos amigos ricos,
886
01:14:38,389 --> 01:14:40,899
porque te sentías incómoda.
887
01:14:41,000 --> 01:14:43,043
No fui a ArtLab, en St. Thomas...
888
01:14:43,144 --> 01:14:45,362
porque te sentías deprimida.
889
01:14:45,463 --> 01:14:47,855
¿Y qué recibo a cambio?
890
01:14:47,956 --> 01:14:50,416
¿Gratitud? ¿Amabilidad?
891
01:14:50,517 --> 01:14:53,879
- Lo sé.
- No, sólo eres una celosa.
892
01:14:54,180 --> 01:14:55,597
No.
893
01:14:55,698 --> 01:14:59,133
- Cualquier posibilidad que tengamos...
- Mikey.
894
01:14:59,234 --> 01:15:02,095
¡Mikey! ¡Dios mío!
895
01:15:02,196 --> 01:15:06,366
- Oye, mírame.
- Tenemos que salir de aquí.
896
01:15:06,467 --> 01:15:08,375
Sólo espera.
Sólo espera, espera, espera.
897
01:15:08,476 --> 01:15:10,602
Espera.
Espera aquí.
898
01:15:15,667 --> 01:15:18,110
Aquí.
Aquí, ponte eso.
899
01:15:18,211 --> 01:15:20,024
Ponte esto, por favor.
900
01:15:20,425 --> 01:15:21,662
De acuerdo.
901
01:15:23,525 --> 01:15:24,892
Bebe.
902
01:15:24,993 --> 01:15:26,669
Bebe esto.
903
01:15:26,770 --> 01:15:29,712
Necesitas el azúcar.
Bien.
904
01:15:30,113 --> 01:15:32,532
Bien. Bebe más.
905
01:15:32,633 --> 01:15:35,836
- Necesito a un doctor.
- Bebe un poco más.
906
01:15:35,937 --> 01:15:38,247
Eso es bueno.
Eso es bueno.
907
01:15:38,348 --> 01:15:41,266
- Necesito a un doctor.
- Bien.
908
01:15:42,234 --> 01:15:43,387
La hemorragia se está
deteniendo, Michael.
909
01:15:43,411 --> 01:15:45,312
- Nosotros no...
- ¿Y si no se detiene?
910
01:15:45,413 --> 01:15:49,415
- Bueno, lo hará.
- No, no, necesito a un doctor.
911
01:15:49,516 --> 01:15:52,277
No tenemos permiso para la
intervención médica, Michael.
912
01:15:52,378 --> 01:15:55,581
Recuerda que lo hemos leído.
Estaba en el contrato.
913
01:15:55,682 --> 01:15:58,793
Nos van a echar.
No podemos.
914
01:15:58,894 --> 01:16:00,694
Pero vamos, vamos a
apoyarte contra la pared.
915
01:16:00,795 --> 01:16:02,142
Vamos.
916
01:16:04,098 --> 01:16:06,156
Vamos. Lo tenemos.
917
01:16:06,257 --> 01:16:07,141
Nosotros podemos, Michael.
918
01:16:07,242 --> 01:16:10,503
Sí, ahí, ahí.
Bien.
919
01:16:10,604 --> 01:16:13,780
¿Ves?
Estamos bien.
920
01:16:13,881 --> 01:16:15,483
Todo va a estar bien.
921
01:16:15,584 --> 01:16:18,036
Sí, se está deteniendo.
Michael, se está deteniendo.
922
01:16:18,137 --> 01:16:21,088
La hemorragia está...
Se acabó. Ya no más.
923
01:16:21,189 --> 01:16:23,315
Estamos bien.
924
01:16:26,920 --> 01:16:30,421
No te importa, ¿verdad?
925
01:16:32,074 --> 01:16:34,242
¿Qué?
926
01:16:34,994 --> 01:16:38,372
¿Hasta dónde quieres llegar?
927
01:16:39,357 --> 01:16:41,816
¿De qué estás hablando?
928
01:16:42,568 --> 01:16:45,362
¿Me dejarías desangrarme
sólo por dinero?
929
01:16:46,689 --> 01:16:48,449
No.
930
01:16:48,550 --> 01:16:53,269
- ¿No?
- No, eso no es cierto.
931
01:16:53,370 --> 01:16:57,124
- Eso no es cierto.
- Entonces, vámonos de aquí.
932
01:16:57,901 --> 01:17:01,720
Michael, ni siquiera estás
pensando bien, por tu cabeza.
933
01:17:01,821 --> 01:17:05,307
¿No ves lo que este
lugar nos ha hecho?
934
01:17:06,008 --> 01:17:08,268
- No.
- ¿Hasta dónde habrías llegado?
935
01:17:08,369 --> 01:17:11,646
¿Hasta dónde habrías llegado,
sí me hubiera desmayado?
936
01:17:11,747 --> 01:17:14,799
- ¿Cuánto habrías esperado?
- Ni siquiera es cierto.
937
01:17:14,900 --> 01:17:17,645
Mira lo que nos ha
hecho este lugar.
938
01:17:17,746 --> 01:17:18,638
Tenemos que salir de aquí.
939
01:17:18,739 --> 01:17:21,865
Michael, estamos tan cerca.
Estamos tan cerca.
940
01:17:21,966 --> 01:17:26,311
Kate, así es como ganamos.
Nos vamos.
941
01:17:26,412 --> 01:17:30,290
- No, no.
- Sí.
942
01:17:33,826 --> 01:17:38,231
Este lugar, esta habitación...
943
01:17:38,332 --> 01:17:41,467
no es una habitación.
Es un espejo.
944
01:17:41,568 --> 01:17:46,013
Ese es el Profesor Voyan, él preparó
todo esto, para mostrárnoslo,
945
01:17:46,114 --> 01:17:48,749
para probarnos moralmente,
espiritualmente,
946
01:17:48,850 --> 01:17:51,793
y adivina qué.
Estamos fallando.
947
01:17:51,894 --> 01:17:55,689
El dinero no va a arreglar
nuestras partes rotas.
948
01:17:56,166 --> 01:17:57,959
No tenemos que tirar el dinero...
949
01:17:58,060 --> 01:18:00,285
para demostrar nuestro amor,
Michael.
950
01:18:00,386 --> 01:18:02,744
Estás forzando una elección
que no tenemos que hacer.
951
01:18:02,845 --> 01:18:04,813
- Estamos a días...
- Nos hemos convertido en enfermos,
952
01:18:04,837 --> 01:18:08,613
pequeños y temerosos por el dinero,
Kate.
953
01:18:08,935 --> 01:18:10,236
Es fácil alejarse de algo...
954
01:18:10,337 --> 01:18:12,362
que tú has tenido toda tu vida.
955
01:18:12,463 --> 01:18:15,123
- Yo...
- Dios, lo sé.
956
01:18:15,224 --> 01:18:18,877
Lo sé.
Es fácil tener miedo.
957
01:18:19,478 --> 01:18:21,638
Es fácil tener miedo.
958
01:18:21,739 --> 01:18:23,615
Pero Kate, Kate,
959
01:18:23,716 --> 01:18:28,221
te digo que esto está mal.
960
01:18:29,756 --> 01:18:31,440
- Se acabó.
- No.
961
01:18:31,541 --> 01:18:33,158
- Se acabó.
- ¡No!
962
01:18:33,259 --> 01:18:35,744
Cariño, tenemos que irnos.
963
01:18:35,845 --> 01:18:38,372
- ¡No, no, no!
- Sí...
964
01:18:38,473 --> 01:18:41,009
- Tienes que dejarlo pasar.
- No.
965
01:18:41,110 --> 01:18:42,652
- Kate...
- No puedes irte.
966
01:18:42,753 --> 01:18:44,445
Tienes que irte conmigo,
¿de acuerdo?
967
01:18:44,546 --> 01:18:47,423
No. Quédate.
968
01:18:47,524 --> 01:18:50,192
Quédate.
969
01:18:55,339 --> 01:18:58,017
Yo me voy...
970
01:18:58,118 --> 01:19:01,020
contigo o sin ti.
971
01:19:01,121 --> 01:19:03,788
No, no puedes irte.
No, Michael.
972
01:19:03,889 --> 01:19:05,982
- Michael.
- Me voy, Kate.
973
01:19:06,083 --> 01:19:09,252
No, no puedes irte.
974
01:19:10,020 --> 01:19:12,739
Puedo, porque es lo
correcto a hacer.
975
01:19:12,840 --> 01:19:14,957
No, ¡no puedes irte!
976
01:19:15,058 --> 01:19:18,252
- ¡Michael!
- Esto es correcto.
977
01:19:18,553 --> 01:19:21,889
¡Dios, no!
978
01:19:27,595 --> 01:19:29,888
Deja de caminar.
979
01:19:29,989 --> 01:19:32,633
Se acabó, Kate.
Yo...
980
01:19:32,734 --> 01:19:35,235
No puedes irte.
981
01:19:35,862 --> 01:19:37,988
Siento que hayamos
llegado a esto,
982
01:19:38,089 --> 01:19:41,926
pero no estás siendo racional,
Michael.
983
01:19:43,162 --> 01:19:45,663
¿Vas a dispararme?
984
01:19:47,883 --> 01:19:50,301
No puedes tirar sin más...
985
01:19:50,402 --> 01:19:55,238
¡millones de dólares!
¡Eso está mal!
986
01:19:56,340 --> 01:19:58,700
- No hagas esto.
- ¡No!
987
01:19:58,801 --> 01:20:02,145
¡Tú! ¡Tú eres el que
está haciendo esto!
988
01:20:02,246 --> 01:20:05,582
¡No arruines todo!
989
01:20:05,683 --> 01:20:08,744
Esta no eres tú.
Es la habitación.
990
01:20:08,845 --> 01:20:10,396
La habitación te
está haciendo esto.
991
01:20:10,497 --> 01:20:13,332
No dejes que cambie lo que eres.
992
01:20:14,176 --> 01:20:18,386
Se acabó. Lo siento.
993
01:20:19,405 --> 01:20:22,866
¡Te equivocas!
¡Te equivocas, Michael!
994
01:20:34,693 --> 01:20:36,012
No...
995
01:20:39,666 --> 01:20:42,252
No lo hagas.
996
01:20:43,962 --> 01:20:45,422
Adiós, Michael Walsh.
997
01:20:45,523 --> 01:20:48,650
Esperamos que hayas disfrutado de
tu estancia en la Habitación Inmaculada.
998
01:20:48,751 --> 01:20:52,877
El premio en efectivo bajará
ahora a $1 millón de dólares.
999
01:23:49,734 --> 01:23:56,104
ATRAPARÉ CADA GOTA
POR TI
1000
01:25:36,973 --> 01:25:39,098
Hola.
1001
01:25:39,425 --> 01:25:41,909
- Michael.
- Kate.
1002
01:25:43,510 --> 01:25:45,003
Esto es una sorpresa.
1003
01:25:45,104 --> 01:25:47,648
Sí, es...
1004
01:25:48,300 --> 01:25:50,760
Ha pasado un tiempo.
1005
01:25:50,978 --> 01:25:54,521
Sí, así es.
1006
01:26:04,131 --> 01:26:08,101
Lo siento por todo...
1007
01:26:08,202 --> 01:26:11,080
lo de aquel entonces.
1008
01:26:11,457 --> 01:26:16,160
Bueno...
Yo también lo siento.
1009
01:26:16,261 --> 01:26:19,245
En realidad estoy
visitando a mi padre.
1010
01:26:19,346 --> 01:26:20,231
¿De verdad?
1011
01:26:20,332 --> 01:26:23,667
Eso es... eso es genial.
1012
01:26:27,999 --> 01:26:29,483
Bueno, me dirigía a mi auto...
1013
01:26:29,584 --> 01:26:31,843
si quieres caminar conmigo,
ponerte al día.
1014
01:26:31,944 --> 01:26:33,303
- Sí.
- ¿Sí?
1015
01:26:33,404 --> 01:26:35,987
Sí.
1016
01:26:38,173 --> 01:26:40,575
Así que...
1017
01:26:40,676 --> 01:26:43,102
el dinero.
1018
01:26:43,203 --> 01:26:46,288
¿Lo... lo conseguiste al final?
1019
01:26:49,935 --> 01:26:52,604
¿Cómo está tu hermana?
1020
01:26:55,790 --> 01:26:57,524
- Está bien.
- ¿Sí?
1021
01:26:57,625 --> 01:27:01,129
Sí, está bien.
1022
01:27:01,964 --> 01:27:04,464
¿Sigues pintando?
1023
01:27:05,241 --> 01:27:07,575
Un poco.
1024
01:27:08,369 --> 01:27:11,347
Bien.
Deberías seguir con ello.
1025
01:27:11,448 --> 01:27:14,332
Tienes mucho talento.
1026
01:27:14,433 --> 01:27:16,049
Nunca te lo he dicho,
pero lo tienes.
1027
01:27:16,150 --> 01:27:19,221
LA NUEVA COCINA DE ST. MARY FUE
POSIBLE GRACIAS A UNA DONANTE ANÓNIMA
1028
01:27:19,322 --> 01:27:21,740
Gracias.
1029
01:27:42,945 --> 01:27:45,929
Bienvenidos,
Sandy Williams y Jason Wright.
1030
01:27:46,030 --> 01:27:49,709
Han sido escogidos para pasar
50 días en la Habitación Inmaculada...
1031
01:27:49,810 --> 01:27:54,148
y ganarán $5 millones de dólares
al completar dicha tarea.
1032
01:27:59,961 --> 01:28:02,186
Esto va a cambiarlo todo...
1033
01:28:45,114 --> 01:28:53,114
The Immaculate Room (2022)
Una traducción de TaMaBin
72997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.