All language subtitles for The.Hidden.Fox.2022.WEB-DL.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:33,040 Konon, terdapat banyak harta.... 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,665 di tempat yang begitu dingin. 3 00:00:35,666 --> 00:00:39,165 Rahasia dibalik harta karun itu tersembunyi dalam kotak besi, 4 00:00:39,166 --> 00:00:41,874 yang dijaga oleh Hu Yidao, yang Kung Fu-nya tak tertandingi. 5 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 Di dunia ini, cuma Miao Renfeng yang bisa menandinginya. 6 00:00:45,916 --> 00:00:49,249 Tian Guinong, yang mengaku sebagai raja, menginginkan harta itu, 7 00:00:49,250 --> 00:00:51,207 tapi dia takut pada Hu Yidao. 8 00:00:51,208 --> 00:00:54,665 Dan para bandit dibawah kendalinya, memberikan sebuah rencana. 9 00:00:54,666 --> 00:00:57,707 Merayu Miao Renfeng agar mau melawannya. 10 00:00:57,708 --> 00:01:01,415 Suatu hari, para bandit itu berkumpul di pegunungan salju... 11 00:01:01,416 --> 00:01:03,082 dan berkomplot melawan Hu Yidao. 12 00:01:03,106 --> 00:01:18,106 PENERJEMAH | YOYONG MASAMBA 13 00:01:29,125 --> 00:01:31,124 Tuan, pedangku tumpul. 14 00:01:31,833 --> 00:01:32,665 Tolong diasah. 15 00:01:33,041 --> 00:01:34,540 Daftarlah dulu. 16 00:01:34,875 --> 00:01:35,707 Dan ambillah besok. 17 00:01:36,125 --> 00:01:37,207 Memang lama mengasah pedang? 18 00:01:38,458 --> 00:01:39,582 Butuh waktu... 19 00:01:41,041 --> 00:01:42,707 mengasah pedang agar tajam. 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,124 Ny. Miao, 21 00:01:46,916 --> 00:01:48,665 bukankah suamimu ada di rumah? 22 00:01:50,082 --> 00:01:51,882 Maukah kau... 23 00:01:53,666 --> 00:01:55,249 menolongku? 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 Miao Renfeng bisa mengenalinya? 25 00:01:59,586 --> 00:02:02,749 Tulisanku sangat mirip Hu Yidao. 26 00:02:06,042 --> 00:02:07,542 Ny. Miao, 27 00:02:07,625 --> 00:02:08,874 ini kiriman dari Hu Yidao. 28 00:02:54,418 --> 00:02:55,318 Tn. Miao, 29 00:02:55,395 --> 00:02:56,895 Kenapa kau mau... 30 00:02:56,919 --> 00:02:59,819 membunuhku? 31 00:03:00,083 --> 00:03:01,207 Selain kau, 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,932 akan kubunuh juga orang-orang di desamu... 33 00:03:04,666 --> 00:03:06,699 untuk balaskan dendam istriku... 34 00:03:07,708 --> 00:03:09,790 hari ini. 35 00:03:14,126 --> 00:03:15,426 Oke. 36 00:03:15,500 --> 00:03:16,707 Kalau kau maunya begitu, 37 00:03:17,750 --> 00:03:20,915 tak perlu lagi kujelaskan padamu. 38 00:05:21,375 --> 00:05:22,999 Di pedang... 39 00:05:24,291 --> 00:05:25,540 ada racun mematikan. 40 00:05:40,418 --> 00:05:42,600 Giliranmu. 41 00:06:37,709 --> 00:06:41,309 Kenapa? 42 00:06:42,458 --> 00:06:44,040 Kau sekarat, 43 00:06:45,125 --> 00:06:47,249 dan sama sekali tak tahu tentang semua ini. 44 00:06:49,458 --> 00:06:51,758 Dasar bodoh! 45 00:07:09,333 --> 00:07:10,540 Siapa yang perintahkan membunuh semua warga Desa Hrijia? 46 00:07:12,832 --> 00:07:14,132 Aku. 47 00:07:14,166 --> 00:07:15,540 Ini cuma desa kecil. 48 00:07:16,375 --> 00:07:17,624 Kita bisa menemukan... 49 00:07:18,083 --> 00:07:18,915 kotak besi itu. 50 00:07:21,292 --> 00:07:25,207 Tao, di desa itu penduduknya banyak. 51 00:07:26,000 --> 00:07:26,874 Mana mungkin... 52 00:07:27,541 --> 00:07:30,249 kita tak bunuh? 53 00:07:34,044 --> 00:07:35,844 Tao, 54 00:07:36,083 --> 00:07:36,749 kotak besi... 55 00:07:36,750 --> 00:07:37,665 tidak ada di desa itu. 56 00:07:48,458 --> 00:07:49,374 Kau gagal menemukannya. 57 00:07:49,750 --> 00:07:50,790 Kembalilah... 58 00:07:51,083 --> 00:07:52,499 dan laporkan pada Tn. Tian. 59 00:08:13,458 --> 00:08:13,874 Cari. 60 00:08:34,541 --> 00:08:35,740 Di sana. Cepat. 61 00:08:51,458 --> 00:08:53,582 Keberadaan kotak besi itu menjadi misteri sejak saat itu. 62 00:08:53,583 --> 00:08:54,874 Lebih dari 10 tahun, 63 00:08:54,875 --> 00:08:57,415 Tian Guinong terus menyuruh para banditnya mencarinya. 64 00:08:58,166 --> 00:09:01,174 Suatu hari, itu muncul lagi di dunia persilatan. 65 00:09:33,625 --> 00:09:34,165 Anggurnya enak. 66 00:09:34,375 --> 00:09:35,732 Pelan-pelan saja. 67 00:09:35,750 --> 00:09:37,649 Tak lama lagi kita memasuki wilayah kekuasaan Tian Guinong. 68 00:09:38,083 --> 00:09:39,415 Para bandit dibawah naungannya... 69 00:09:40,166 --> 00:09:41,615 gak gampang dihadapi. 70 00:09:43,666 --> 00:09:44,540 Delapan bandit itu... 71 00:09:45,708 --> 00:09:48,082 biasa saja. 72 00:09:48,833 --> 00:09:50,465 Mau sekali aku menghadapi mereka. 73 00:09:50,625 --> 00:09:51,982 Minumlah. 74 00:09:52,000 --> 00:09:52,915 Jangan ngelantur. 75 00:09:54,541 --> 00:09:57,140 Tugas pengawalan kali ini sangat penting. 76 00:09:59,541 --> 00:10:00,499 Ayo berangkat. 77 00:10:21,291 --> 00:10:23,965 Beraninya membunuh anak buahku? 78 00:10:24,250 --> 00:10:25,599 Mau cari mati ya. 79 00:10:57,084 --> 00:11:00,749 Yinji, untuk apa kau kemari? 80 00:11:21,752 --> 00:11:23,752 Kalian tahu.... 81 00:11:24,166 --> 00:11:26,090 makanan apa yang paling enak... 82 00:11:26,500 --> 00:11:30,665 di dunia ini? 83 00:11:45,333 --> 00:11:47,290 Aku mau telingamu. 84 00:12:12,688 --> 00:12:14,499 Qingwen, kau sudah langgar aturannya. 85 00:12:14,833 --> 00:12:16,290 Kami sudah mencarinya 10 tahun lamanya. 86 00:12:16,635 --> 00:12:18,835 Kutemukan, jadi itu milik-ku. 87 00:12:18,958 --> 00:12:20,415 Begitulah aturannya. 88 00:12:41,916 --> 00:12:42,999 Nona cantik, 89 00:12:43,208 --> 00:12:44,457 baru bekerja untuk Baoshu beberapa tahun ini, 90 00:12:44,541 --> 00:12:46,124 dan makin menjadi-jadi. 91 00:12:51,377 --> 00:12:53,207 Guiyu, tidak ada di sini. 92 00:13:07,250 --> 00:13:08,749 Bersusah payah kujaga pentunjuk ini... 93 00:13:09,041 --> 00:13:10,790 selama ini. 94 00:13:12,000 --> 00:13:13,832 Kotak besi itu.... 95 00:13:13,833 --> 00:13:15,374 dikawal dalam tugas ini. 96 00:13:17,375 --> 00:13:19,840 Qingwen datang di waktu yang tepat. 97 00:13:20,750 --> 00:13:22,750 Dia sudah hilang sekarang. 98 00:13:22,918 --> 00:13:24,618 Bagaimana kau bisa... 99 00:13:24,708 --> 00:13:25,965 dapatkan darinya? 100 00:13:26,916 --> 00:13:28,707 Mungkin sekarang dikawal? 101 00:13:31,958 --> 00:13:34,040 Selalu saja bilang begitu, 102 00:13:35,458 --> 00:13:36,332 tapi belum pernah melihat... 103 00:13:38,083 --> 00:13:40,832 kotak besi itu. 104 00:13:43,250 --> 00:13:44,950 Kurasa... 105 00:13:44,958 --> 00:13:46,832 kau makin tak karuan. 106 00:13:48,254 --> 00:13:51,374 Kenapa tak pensiun dan pulang saja? 107 00:13:51,916 --> 00:13:53,565 Harusnya kau sudah layak digantikan orang lain. 108 00:13:53,625 --> 00:13:54,415 Atau kami... 109 00:13:55,166 --> 00:13:56,665 mungkin saja tidak... 110 00:13:57,333 --> 00:13:59,040 akan menemukan harta karun itu... 111 00:13:59,416 --> 00:14:01,332 saat kau mati. 112 00:14:02,250 --> 00:14:02,999 Baoshu, 113 00:14:05,088 --> 00:14:07,088 kau sudah bicara.... 114 00:14:07,541 --> 00:14:09,124 begitu lancang padaku. 115 00:14:10,208 --> 00:14:11,665 Kata kasar tak akan mematahkan tulang. 116 00:14:15,875 --> 00:14:16,775 Tuan Tian, 117 00:14:16,833 --> 00:14:18,307 Guiyu mau bertemu. 118 00:14:18,874 --> 00:14:20,474 Suruh dia masuk. 119 00:14:44,208 --> 00:14:45,457 Hamba persembahkan. 120 00:14:47,708 --> 00:14:49,632 Tuan, sudah kutemukan. 121 00:16:07,166 --> 00:16:09,449 Perintahkan yang lainnya. 122 00:16:09,625 --> 00:16:11,790 Siapa saja yang duluan menemukan harta karun itu... 123 00:16:13,541 --> 00:16:17,007 akan diberi gelar Markis dan bisa mewariskan ke generasinya. 124 00:16:52,125 --> 00:16:52,999 Gunung Feihu. 125 00:16:53,250 --> 00:16:53,707 Ayo. 126 00:17:46,625 --> 00:17:49,665 Tuan-tuan, mau makan... 127 00:17:51,000 --> 00:17:52,665 atau nginap malam ini? 128 00:18:03,416 --> 00:18:04,207 Tao Baisui, 129 00:18:05,791 --> 00:18:06,999 kita sudah tiba di Gunung Feihu. 130 00:18:07,541 --> 00:18:09,124 Bisa kau perlihatkan... 131 00:18:09,375 --> 00:18:11,582 peta kotak besi itu? 132 00:18:12,041 --> 00:18:14,915 Tn. Tian memerintahkan kita ke sini bersama-sama, 133 00:18:15,333 --> 00:18:17,665 tapi kami bertiga belum tahu sama sekali lokasinya. 134 00:18:19,126 --> 00:18:20,726 Apa itu wajar? 135 00:18:20,792 --> 00:18:24,925 Aku tahu kau tak mempercayaiku. 136 00:18:25,044 --> 00:18:28,055 Guiyu yang mendapatkannya, 137 00:18:29,125 --> 00:18:31,915 jadi harus kusimpan. 138 00:18:33,958 --> 00:18:35,398 Kau kemari... 139 00:18:35,750 --> 00:18:37,582 untuk harta karun. 140 00:18:38,916 --> 00:18:41,207 Pasukan Tn. Tian bermarkas di utara. 141 00:18:42,000 --> 00:18:43,374 Jika dia merebut harta itu, 142 00:18:44,416 --> 00:18:46,340 akan terjadi kekacauan di seluruh negeri. 143 00:18:49,875 --> 00:18:51,332 Mohon maaf karena sudah lancang. 144 00:18:52,458 --> 00:18:57,499 Tak mudah menemukan harta karun itu cuma dengan peta. 145 00:18:58,460 --> 00:19:02,207 Lebih baik kalian pulanglah. 146 00:19:03,541 --> 00:19:04,749 Gunung Feihu... 147 00:19:05,333 --> 00:19:07,082 sangat berbahaya. 148 00:19:08,250 --> 00:19:09,082 Ada baiknya... 149 00:19:09,666 --> 00:19:11,415 mendengarkannya. 150 00:19:12,916 --> 00:19:14,724 Ada Rubah Terbang dari Pengunungan Salju... 151 00:19:14,833 --> 00:19:17,165 di gunung itu. 152 00:19:18,750 --> 00:19:19,707 Selama ini,.... 153 00:19:19,916 --> 00:19:21,124 belum pernah kulihat.... 154 00:19:22,083 --> 00:19:23,707 ada yang selamat. 155 00:19:26,118 --> 00:19:29,032 Konon, si Rubah Terbang dari pegunungan Salju itu... 156 00:19:29,166 --> 00:19:32,540 inkarnasi dari jiwa almarhum Hu Yidao. 157 00:19:32,958 --> 00:19:34,832 Si Rubah itu bisa meniup awan... 158 00:19:35,125 --> 00:19:37,540 dan menutupi langit dan bulan. 159 00:19:39,416 --> 00:19:40,790 Kau pernah dengar... 160 00:19:41,250 --> 00:19:42,790 si Rubah Terbang dari Pengununan Salju... 161 00:19:44,042 --> 00:19:45,942 cuma memangsa... 162 00:19:46,041 --> 00:19:47,582 para bandit? 163 00:19:49,666 --> 00:19:51,165 Cuma memangsa para bandit? 164 00:19:52,500 --> 00:19:54,490 Terus kenapa kau selamat? 165 00:19:58,250 --> 00:19:59,350 - Tn. Tao. - Si pak tua. 166 00:19:59,416 --> 00:20:00,790 Apa maumu? 167 00:20:00,791 --> 00:20:02,457 Mau mengancam kami? 168 00:20:04,000 --> 00:20:05,540 Berikan kuncinya. 169 00:20:06,583 --> 00:20:07,749 Kunci apa? 170 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Tadi kau bilang, 171 00:20:10,708 --> 00:20:13,107 kami takkan menemukan harta karun itu cuma dengan peta. 172 00:20:13,666 --> 00:20:15,165 Kami butuh kunci... 173 00:20:15,166 --> 00:20:16,749 untuk membuka harta karun itu. 174 00:20:17,708 --> 00:20:19,165 Berdasarkan peta... 175 00:20:20,166 --> 00:20:22,565 kunci itu ada di penginapamu. 176 00:20:23,041 --> 00:20:24,165 Kau pandai... 177 00:20:24,708 --> 00:20:25,790 juga. 178 00:20:27,541 --> 00:20:29,949 Aku sama sekali gak tahu... 179 00:20:30,166 --> 00:20:31,757 soal kunci itu. 180 00:20:33,875 --> 00:20:35,790 Karena kau sudah tahu siapa aku, 181 00:20:36,250 --> 00:20:38,165 kau harus tahu... 182 00:20:38,541 --> 00:20:40,282 betapa kejamnya aku... 183 00:20:40,333 --> 00:20:42,582 dan tekadku menemukan harta karun itu. 184 00:20:43,666 --> 00:20:47,582 Tao Baisui, jika kau membunuhnya.. 185 00:20:47,833 --> 00:20:49,415 kita takkan bisa menemukan kuncinya. 186 00:21:07,665 --> 00:21:09,665 Cari kuncinya. 187 00:21:15,125 --> 00:21:16,707 Petanya sudah ada. 188 00:21:17,250 --> 00:21:18,582 Jangan sampai Baoshu... 189 00:21:18,583 --> 00:21:19,499 menemukan kuncinya duluan, 190 00:21:19,541 --> 00:21:20,499 atau dia akan menjebakku. 191 00:21:20,523 --> 00:21:22,223 Cepat. 192 00:21:32,875 --> 00:21:34,132 Berpencar. 193 00:22:33,125 --> 00:22:35,082 Kunci era Cina. 194 00:22:52,540 --> 00:22:54,240 Guiyu, 195 00:22:54,833 --> 00:22:58,790 kutemukan kuncinya. 196 00:22:59,750 --> 00:23:02,624 Yinji, kau mau apa... 197 00:23:03,875 --> 00:23:05,515 setelah menemukan harta karun itu? 198 00:23:06,125 --> 00:23:07,957 Setelah tuan kita menerima Penghargaan Eksekutif itu... 199 00:23:08,750 --> 00:23:09,874 dan diangkat sebagai Markis, 200 00:23:11,168 --> 00:23:12,868 kekuatan kita... 201 00:23:13,166 --> 00:23:15,040 akan makin kuat. 202 00:23:16,083 --> 00:23:17,640 Aku bisa makan semua makanan.... 203 00:23:18,333 --> 00:23:21,582 di dunia saat itu. 204 00:23:26,585 --> 00:23:28,585 Menurutmu... 205 00:23:29,166 --> 00:23:29,874 para bandit... 206 00:23:31,291 --> 00:23:32,832 tak akan terkalahkan... 207 00:23:34,375 --> 00:23:35,315 nantinya? 208 00:24:32,916 --> 00:24:33,874 Cepat. 209 00:24:37,335 --> 00:24:38,935 Cepat. 210 00:24:40,750 --> 00:24:41,832 Berlutut. 211 00:24:54,750 --> 00:24:55,957 Cabut rantai lehernya di sini. 212 00:24:55,958 --> 00:24:56,874 Kembali bekerja. 213 00:24:57,458 --> 00:24:58,374 Cepat kerja. 214 00:25:23,583 --> 00:25:24,332 Berhenti. 215 00:25:39,750 --> 00:25:40,499 Sini berikan. 216 00:25:43,125 --> 00:25:44,082 Berikan sekarang. 217 00:26:00,833 --> 00:26:02,999 Kau tahu... 218 00:26:04,083 --> 00:26:06,999 pekerja yang tak jujur akan dibunuh. 219 00:26:08,666 --> 00:26:10,082 Tapi bagiku, 220 00:26:10,208 --> 00:26:11,790 kau harus mati kelaparan. 221 00:26:12,875 --> 00:26:15,249 Beraninya mencuri emasku? 222 00:26:18,333 --> 00:26:19,890 Setelah seharian bekerja keras, 223 00:26:21,291 --> 00:26:22,690 meski aku dapatkan emas, 224 00:26:22,916 --> 00:26:24,582 aku masih tetap makan nasi basi, 225 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 jika tidak, aku akan dipukuli. 226 00:26:30,541 --> 00:26:32,665 Sama sekali tak ada emas yang bisa digali di gunung ini. 227 00:26:34,333 --> 00:26:36,715 Cepat atau lambat juga aku akan mati kelaparan. 228 00:27:12,583 --> 00:27:13,749 Bajingan. 229 00:28:15,500 --> 00:28:18,558 Siapa yang menamaimu? 230 00:28:21,083 --> 00:28:22,207 Siapa kau? 231 00:28:25,833 --> 00:28:27,124 Sudah lama aku mencarimu. 232 00:28:28,750 --> 00:28:32,499 Ada kekuatan dalam dirimu. 233 00:28:34,208 --> 00:28:35,457 Dan kau orangnya pintar. 234 00:28:37,291 --> 00:28:38,582 Ayah angkatku butuh bantuan. 235 00:28:39,453 --> 00:28:42,374 Menurutku ini kesempatanmu. 236 00:28:44,044 --> 00:28:45,184 Siapa ayah angkatmu? 237 00:28:46,083 --> 00:28:46,957 Baoshu. 238 00:28:49,250 --> 00:28:52,950 Pernah dengar tentang dia? 239 00:28:54,833 --> 00:28:56,499 Kaulah penyebab orang-orang di perbatasan utara.... 240 00:29:00,166 --> 00:29:02,332 hidup di ambang kelaparan. 241 00:29:06,125 --> 00:29:07,499 Kau juga yang... 242 00:29:09,000 --> 00:29:10,499 membuatku sangat menderita. 243 00:29:11,125 --> 00:29:12,540 Lebih baik aku mati... 244 00:29:14,791 --> 00:29:16,582 daripada bekerja untuknya. 245 00:29:16,833 --> 00:29:18,082 Mati memang sangat mudah. 246 00:29:20,333 --> 00:29:22,333 Jika kau mau lakukan sekarang,... 247 00:29:23,042 --> 00:29:25,042 matilah. 248 00:29:25,458 --> 00:29:27,058 Kurasa... 249 00:29:27,090 --> 00:29:28,809 hidupmu.... 250 00:29:28,833 --> 00:29:30,249 sungguh tak berguna. 251 00:29:31,625 --> 00:29:32,499 Selama kau masih hidup, 252 00:29:33,625 --> 00:29:35,174 peluangmu masih ada. 253 00:29:39,166 --> 00:29:40,790 Jika orang tuamu masih hidup, 254 00:29:41,916 --> 00:29:43,457 mereka mau kau lakukan apa? 255 00:29:44,916 --> 00:29:46,357 Siapa kau sebenarnya? 256 00:29:48,291 --> 00:29:49,707 Sekarang putuskan. 257 00:30:02,544 --> 00:30:04,244 Aku akan ikut bersamamu. 258 00:30:28,625 --> 00:30:30,165 Guiyu sudah banyak kemajuan.... 259 00:30:30,166 --> 00:30:31,207 setahun terakhir. 260 00:30:31,916 --> 00:30:32,832 Bakatnya melebihi... 261 00:30:33,458 --> 00:30:34,415 dari yang kuduga. 262 00:30:35,833 --> 00:30:36,915 Dahulu kala, 263 00:30:36,916 --> 00:30:37,915 ada seorang pemburu... 264 00:30:38,291 --> 00:30:42,357 menemukan anak harimau di dalam gua. 265 00:30:43,583 --> 00:30:45,207 Pemburu begitu menyukainya, 266 00:30:46,710 --> 00:30:48,410 membawanya pulang, 267 00:30:48,500 --> 00:30:50,540 dan merawatnya. 268 00:30:51,875 --> 00:30:54,625 Anak harimau penurut itu... 269 00:30:55,375 --> 00:30:57,532 makin hari makin besar. 270 00:30:58,291 --> 00:31:00,232 Sekalian menggantikan anjing pemburu-nya. 271 00:31:01,375 --> 00:31:03,082 Pemburu itu senang, 272 00:31:04,208 --> 00:31:05,540 tapi dia khawatir... 273 00:31:07,500 --> 00:31:12,724 Kelak harimau itu... 274 00:31:13,666 --> 00:31:15,957 mungkin akan memakannya... 275 00:31:17,083 --> 00:31:17,957 Kau juga... 276 00:31:18,750 --> 00:31:20,040 takut harimau? 277 00:31:50,083 --> 00:31:51,832 Aku takut... 278 00:31:52,458 --> 00:31:54,340 jika dirimu tak tangguh. 279 00:32:01,133 --> 00:32:02,833 Bunuh Qingwen. 280 00:32:05,166 --> 00:32:07,524 Dia menyelamatkanmu. 281 00:32:08,125 --> 00:32:09,840 Jika kau bunuh, kau orang yang tak tahu berterima kasih. 282 00:32:09,875 --> 00:32:11,665 Jika tidak, kau orang yang tidak setia. 283 00:32:12,458 --> 00:32:13,999 Buktikan... 284 00:32:14,000 --> 00:32:16,190 apa kau... 285 00:32:18,291 --> 00:32:19,249 bandit sejati. 286 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 Hadapi dia. 287 00:33:23,916 --> 00:33:24,999 Obati dia... 288 00:33:26,583 --> 00:33:28,332 dan serahkan pada Tao Baisui. 289 00:33:57,375 --> 00:33:58,957 Dia meninggal... 290 00:33:59,666 --> 00:34:00,874 akibat tikaman ke jantung. 291 00:34:26,208 --> 00:34:27,332 Kau mencurigaiku? 292 00:34:28,541 --> 00:34:29,790 Satpam penginapan meninggal. 293 00:34:30,125 --> 00:34:31,482 Tidak ada orang lain. 294 00:34:31,506 --> 00:34:35,506 Apa Guiyu yang menemukannya. 295 00:34:43,125 --> 00:34:45,374 Dia sudah terbunuh saat aku menemukannya. 296 00:34:46,708 --> 00:34:47,874 Aku tak lihat ada orang lain. 297 00:34:57,416 --> 00:34:59,124 Sayangnya, 298 00:35:00,291 --> 00:35:02,024 dia tewas menggenaskan. 299 00:35:03,918 --> 00:35:05,518 Tapi... 300 00:35:05,710 --> 00:35:07,510 Kutemukan... 301 00:35:07,583 --> 00:35:08,707 kuncinya. 302 00:35:09,833 --> 00:35:11,007 Apa kita harus... 303 00:35:11,916 --> 00:35:13,932 mencari harta karun itu? 304 00:35:16,125 --> 00:35:17,725 Ya. 305 00:35:19,333 --> 00:35:20,982 Kita ke gunung itu besok. 306 00:35:46,250 --> 00:35:47,582 Senjata disembunyikan. 307 00:35:49,750 --> 00:35:51,050 Aku tak yakin.... 308 00:35:51,083 --> 00:35:53,165 Yinji terbunuh cuman tipuan kecil seperti itu. 309 00:35:53,750 --> 00:35:55,332 Hati-hati. 310 00:35:58,166 --> 00:35:59,649 Guiyu, tinggallah. 311 00:36:11,416 --> 00:36:12,124 Guru. 312 00:36:14,125 --> 00:36:15,415 Sudah berapa lama kau bersamaku? 313 00:36:17,083 --> 00:36:17,874 Empat tahun. 314 00:36:26,668 --> 00:36:28,368 Menurutmu... 315 00:36:28,392 --> 00:36:30,392 Yinji bisa menghindari... 316 00:36:30,958 --> 00:36:33,874 senjata itu dengan kungfunya? 317 00:36:37,006 --> 00:36:38,806 Entahlah. 318 00:36:39,416 --> 00:36:40,874 Tapi kematiannya.... 319 00:36:41,458 --> 00:36:42,749 tampaknya sangat misterius. 320 00:36:44,916 --> 00:36:47,632 Kata petugas penginapan itu "Si Rubah Terbang" dari Pegunuangan Salju. 321 00:36:47,791 --> 00:36:49,315 Penasaran apa kematiannya... 322 00:36:49,791 --> 00:36:51,315 ada hubungannya dengannya. 323 00:36:51,541 --> 00:36:53,415 "Si Rubah Terbang" dari Pegunungan Salju... 324 00:36:54,666 --> 00:36:57,540 memang pernah dikabarkan ada di dunia persilatan. 325 00:36:58,702 --> 00:37:00,702 Apa kau.... 326 00:37:01,500 --> 00:37:03,115 mempercayainya? 327 00:37:03,166 --> 00:37:04,740 Mohon maafkan atas kebodohanku. 328 00:37:09,416 --> 00:37:13,032 Sekarang kuncinya ada sama Baoshu. 329 00:37:13,708 --> 00:37:15,832 Yinji terbunuh. 330 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Aku tak tahu... 331 00:37:20,916 --> 00:37:22,790 mesti bagaimana. 332 00:37:22,791 --> 00:37:24,374 Kau akan memenangkan penghargaannya. 333 00:37:24,583 --> 00:37:25,582 Masih ada kesempatan... 334 00:37:25,583 --> 00:37:26,332 merebut kunci itu. 335 00:37:31,375 --> 00:37:34,724 Kami punya ilmu rahasia, 336 00:37:35,208 --> 00:37:37,082 kecuali kau. 337 00:37:38,875 --> 00:37:40,415 Makanya... 338 00:37:41,125 --> 00:37:42,874 Baoshu tak mau menghadapiku terang-terangan... 339 00:37:44,583 --> 00:37:46,999 takutnya kalau kami... 340 00:37:47,666 --> 00:37:49,374 akan mengalahkannya. 341 00:37:57,791 --> 00:37:59,332 Pergilah tidur. 342 00:38:23,833 --> 00:38:24,665 Sesuatu terjadi. 343 00:39:44,458 --> 00:39:46,165 Trik bagus. 344 00:39:46,189 --> 00:39:48,389 Kali ini. 345 00:39:48,750 --> 00:39:49,790 Aku pelajari dari Yinji. 346 00:39:51,875 --> 00:39:53,040 Tao Baisui... 347 00:39:53,708 --> 00:39:55,415 memintamu tinggal. 348 00:39:57,208 --> 00:39:58,707 Dia bilang apa padamu? 349 00:39:59,708 --> 00:40:01,165 Dia bilang kenapa kau tak menghadapinya.... 350 00:40:01,541 --> 00:40:02,832 kau takut akan ilmu rahasia dari mereka. 351 00:40:03,750 --> 00:40:05,457 Tapi tugas ini sangat penting... 352 00:40:05,916 --> 00:40:07,249 dan dia memintaku bersiap-siap. 353 00:40:08,750 --> 00:40:11,957 Kurasa dia akan merebut kuncimu. 354 00:40:13,333 --> 00:40:14,415 Benarkah? 355 00:40:16,208 --> 00:40:17,040 Tolong jangan khawatir, ayah angkat. 356 00:40:17,500 --> 00:40:19,400 Aku bisa menyembunyikan identitasku. 357 00:40:19,416 --> 00:40:21,290 Kalau begitu langsung saja. 358 00:40:23,500 --> 00:40:25,207 Siapa yang pegang peta-nya? 359 00:40:25,626 --> 00:40:28,747 Zhou Yunyang. / Bunuh dia... 360 00:40:29,166 --> 00:40:30,415 dan rebut petanya. 361 00:40:30,875 --> 00:40:32,207 Dia curiga... 362 00:40:32,500 --> 00:40:33,874 dan tak mudah menghadapinya dibanding Yinji. 363 00:40:35,000 --> 00:40:36,249 Aku juga tidak tahu soal jurus rahasianya. 364 00:40:36,291 --> 00:40:37,290 Kau tak berhak... 365 00:40:38,791 --> 00:40:41,957 berdebat denganku. 366 00:40:52,625 --> 00:40:54,207 Ayahku memberiku ini... 367 00:40:54,791 --> 00:40:55,749 agar aku diberkati. 368 00:40:56,834 --> 00:40:58,834 Kau sudah bergabung dengan kami, 369 00:40:59,125 --> 00:41:00,665 jadi akan kulindungi kau.... 370 00:41:02,625 --> 00:41:04,124 apapun resikonya. 371 00:42:16,458 --> 00:42:18,165 Pertama berjalan lewat hutan. 372 00:42:18,458 --> 00:42:19,249 Jika tersesat, 373 00:42:19,916 --> 00:42:21,857 kita berjalan menuju arah matahari. 374 00:42:57,833 --> 00:42:59,533 Tao, 375 00:43:01,958 --> 00:43:03,749 hutannya aneh. 376 00:43:25,792 --> 00:43:27,792 Ilusi. 377 00:43:57,000 --> 00:43:57,499 378 00:44:06,333 --> 00:44:07,457 379 00:44:07,583 --> 00:44:08,249 380 00:44:15,500 --> 00:44:15,957 381 00:44:30,958 --> 00:44:31,540 382 00:45:12,750 --> 00:45:14,350 Kau... 383 00:45:14,375 --> 00:45:17,232 lihat orang lain? / Tidak. 384 00:45:18,375 --> 00:45:19,624 Aneh. 385 00:45:20,458 --> 00:45:22,207 Kenapa kita tak bisa berjalan lewat hutan ini? 386 00:45:22,916 --> 00:45:24,582 Karena waktunya tak tepat. 387 00:45:25,750 --> 00:45:27,040 Jam 5-7 pagi setiap hari, 388 00:45:28,333 --> 00:45:29,999 itu waktu paling berkabut. 389 00:45:30,958 --> 00:45:32,207 Akibat ilusi, 390 00:45:32,625 --> 00:45:34,240 hutannya pasti membingungkan. 391 00:45:34,333 --> 00:45:36,040 Kita tidak bisa melewatinya cuma dengan peta. 392 00:45:37,875 --> 00:45:39,374 Asalkan tak lewat jam 7 pagi, 393 00:45:40,750 --> 00:45:41,874 akan mudah... 394 00:45:42,541 --> 00:45:43,707 melewatinya. 395 00:45:44,917 --> 00:45:46,917 Dari mana kau tahu? 396 00:45:49,833 --> 00:45:51,957 Kabut tebal akan hilang dalam 15 menit. 397 00:45:56,333 --> 00:45:57,874 Jadi aku harus bertindak sekarang. 398 00:46:15,041 --> 00:46:16,124 Jadi Yinji... 399 00:46:17,125 --> 00:46:18,957 kau yang membunuhnya. 400 00:46:37,958 --> 00:46:39,165 Jika kau berikan peta itu, 401 00:46:39,189 --> 00:46:41,189 kita berdua akan selamat. 402 00:46:41,625 --> 00:46:42,707 Kurasa... 403 00:46:43,125 --> 00:46:44,640 kau yang tak selamat. 404 00:47:52,544 --> 00:47:54,344 Kau bisa membunuh Yinji. 405 00:47:54,458 --> 00:47:55,949 Tunjukkan kemampuanmu. 406 00:47:56,586 --> 00:47:58,186 Ayo. 407 00:48:14,250 --> 00:48:15,290 Bocah, 408 00:48:15,833 --> 00:48:16,874 keluarlah. 409 00:48:18,250 --> 00:48:19,540 Beranilah. 410 00:48:20,250 --> 00:48:22,249 Aku belum puas. 411 00:48:59,208 --> 00:49:00,499 Merubah air menjadi es. 412 00:49:01,000 --> 00:49:02,165 Itu ilmu rahasiamu. 413 00:49:02,500 --> 00:49:03,832 Air? 414 00:49:08,291 --> 00:49:10,624 Ini arak-ku. 415 00:49:11,958 --> 00:49:13,374 Yang sudah melihat ilmu rahasiaku... 416 00:49:14,791 --> 00:49:15,665 semuanya sudah kubunuh. 417 00:49:16,541 --> 00:49:17,374 Benarkah? 418 00:49:17,875 --> 00:49:19,675 Apa botolmu kosong? 419 00:50:30,041 --> 00:50:31,615 Zhou Yunyang sudah terbunuh. 420 00:50:32,291 --> 00:50:33,207 Ku pertaruhkan nyawa... 421 00:50:33,541 --> 00:50:34,832 demi peta itu. 422 00:50:40,291 --> 00:50:41,040 Ayo pergi. 423 00:50:41,064 --> 00:50:43,165 Aku diracuni oleh Zhou Yunyang. 424 00:50:44,250 --> 00:50:45,457 Hidupku paling lama 4 jam. 425 00:50:46,416 --> 00:50:47,582 Cuma Tao Baisui yang punya penawarnya. 426 00:50:48,458 --> 00:50:50,158 Benarkah? 427 00:50:51,958 --> 00:50:53,999 Kalau begitu pergi dan mintalah padanya. 428 00:50:55,083 --> 00:50:56,249 Apa maksudmu bilang begitu? 429 00:50:59,166 --> 00:51:01,007 Aku baru saja membunuh Zhou Yunyang. 430 00:51:01,041 --> 00:51:02,424 Jika kuminta penawarnya, 431 00:51:02,666 --> 00:51:04,299 dia pasti akan membunuhku. 432 00:51:16,958 --> 00:51:17,790 Ayah angkat. 433 00:52:02,375 --> 00:52:03,665 Ini benar jalannya? 434 00:52:10,875 --> 00:52:12,499 Harusnya di sini. 435 00:52:14,830 --> 00:52:15,828 Guiyu, 436 00:52:17,878 --> 00:52:19,320 apa ini... 437 00:52:20,250 --> 00:52:21,965 peta asli? 438 00:52:37,041 --> 00:52:37,957 Apa yang kau lakukan? 439 00:52:38,875 --> 00:52:40,207 Aku tak punya pilihan lain... 440 00:52:40,791 --> 00:52:42,640 selain menemukan cara untuk bertahan hidup. 441 00:53:46,041 --> 00:53:48,415 Mustahil Guiyu... 442 00:53:49,083 --> 00:53:50,624 selamat merebut kunci itu. 443 00:53:51,708 --> 00:53:53,082 Biarkan mereka bertarung. 444 00:53:54,541 --> 00:53:56,207 Tunggu dan lihat saja. 445 00:54:26,638 --> 00:54:28,238 Guiyu, 446 00:54:28,333 --> 00:54:29,707 ternyata kau. 447 00:54:36,291 --> 00:54:37,540 Kau kira.... 448 00:54:38,791 --> 00:54:40,457 bisa membodohiku? 449 00:54:41,833 --> 00:54:42,915 Kapan kau mulai... 450 00:54:43,333 --> 00:54:44,249 mencurigaiku? 451 00:54:45,960 --> 00:54:47,960 Apa kau menyentuh.... 452 00:54:48,375 --> 00:54:50,415 gelas bambu... 453 00:54:51,250 --> 00:54:52,999 saat kau merancang rencana? 454 00:54:58,250 --> 00:55:00,082 Aku tak punya anak, 455 00:55:01,583 --> 00:55:03,749 jadi aku sudah menganggapmu dan Yinji... 456 00:55:04,333 --> 00:55:06,290 sebagai anak sendiri. 457 00:55:08,333 --> 00:55:10,790 Aku kehilangan kalian berdua. 458 00:55:12,416 --> 00:55:13,874 Bagaimana caramu menghiburku? 459 00:55:15,458 --> 00:55:16,499 Kau bisa menghukumku... 460 00:55:17,250 --> 00:55:18,499 sesukamu. 461 00:55:19,208 --> 00:55:21,165 Tapi ini semua rencana Baoshu. 462 00:55:21,166 --> 00:55:23,582 Awalnya dia tak mau cari harta karun bersamamu. 463 00:55:24,666 --> 00:55:26,374 Dia mau bunuh kalian semua. 464 00:55:29,541 --> 00:55:32,165 Kapan dia menyuapmu? 465 00:55:34,666 --> 00:55:35,957 Dia tak menyuapku. 466 00:55:37,375 --> 00:55:39,040 Sudah lama aku bekerja untuknya. 467 00:55:40,958 --> 00:55:41,665 Dia tahu... 468 00:55:42,708 --> 00:55:44,457 semua gerak-gerikmu.... 469 00:55:45,541 --> 00:55:47,040 selama ini. 470 00:55:47,875 --> 00:55:49,082 Benarkah? 471 00:56:06,375 --> 00:56:07,424 Petamu... 472 00:56:07,750 --> 00:56:09,399 dan kuncinya sama dia, 473 00:56:09,416 --> 00:56:10,882 jadi sekarang kalian impas. 474 00:56:11,000 --> 00:56:11,707 Tak satu pun dari kalian... 475 00:56:11,708 --> 00:56:13,207 bisa menemukan harta karun itu... 476 00:56:13,458 --> 00:56:15,382 atau salah satu dari kalian bisa membunuh semua anggota... 477 00:56:14,208 --> 00:56:15,290 478 00:56:15,750 --> 00:56:16,540 lainnya. 479 00:56:17,125 --> 00:56:17,832 Ampuni aku. 480 00:56:17,875 --> 00:56:18,707 Aku bisa membantumu. 481 00:56:20,791 --> 00:56:21,832 Terdengar... 482 00:56:22,875 --> 00:56:25,082 ada orang yang matanya ditusuk, 483 00:56:25,416 --> 00:56:28,165 dan tak langsung mati. 484 00:56:28,583 --> 00:56:32,583 Aku akan coba hari ini. 485 00:56:32,625 --> 00:56:33,332 Tunggu. 486 00:56:40,458 --> 00:56:41,774 Buka mulutnya. 487 00:56:54,791 --> 00:56:55,624 Racunnya... 488 00:56:56,333 --> 00:56:58,165 akan bekerja dalam 4 jam. 489 00:56:59,583 --> 00:57:02,949 Kau pasti akan mati 4 jam lagi. 490 00:57:04,416 --> 00:57:06,707 Kuberi kau kesempatan... 491 00:57:07,541 --> 00:57:09,957 serahkan peta palsu ini ke Baoshu... 492 00:57:10,500 --> 00:57:11,707 dan tukar kunci itu.... 493 00:57:13,250 --> 00:57:15,050 untuk penawarnya. 494 00:57:16,000 --> 00:57:17,290 Mereka selalu bersama. 495 00:57:18,375 --> 00:57:19,540 Mana mungkin? 496 00:57:20,458 --> 00:57:23,999 Bukankah kau pandai menyembunyikan jati dirimu? 497 00:57:29,125 --> 00:57:30,415 Ditujukan kemana peta itu? 498 00:59:10,625 --> 00:59:12,665 ๏ปฟBaoshu. 499 01:00:09,166 --> 01:00:10,082 Kita lihat saja nanti. 500 01:00:35,125 --> 01:00:35,874 Lehernya patah. 501 01:00:40,958 --> 01:00:41,790 Mana kuncinya? 502 01:00:43,500 --> 01:00:44,415 Mereka mengambilnya. 503 01:00:44,416 --> 01:00:45,524 Dasar tak berguna. 504 01:00:47,875 --> 01:00:48,457 Dimana mereka? 505 01:00:49,250 --> 01:00:49,874 Awas. 506 01:00:53,916 --> 01:00:55,207 Salah satunya punya kuncinya. 507 01:00:55,583 --> 01:00:56,290 Periksa satu-satu. 508 01:00:56,583 --> 01:00:57,415 Bunuh mereka semua. 509 01:00:59,166 --> 01:01:00,624 Jika kau bisa membunuh Sai dan Qingwen, 510 01:01:01,083 --> 01:01:02,332 aku akan mengampunimu. 511 01:02:47,206 --> 01:02:48,706 Sai, 512 01:02:48,875 --> 01:02:50,374 jangan... 513 01:02:51,083 --> 01:02:52,165 bersembunyi. 514 01:02:54,083 --> 01:02:56,249 Kau takut akan ilmu rahasiaku? 515 01:03:07,750 --> 01:03:09,915 Kau potong tangannku 10 tahun lalu. 516 01:03:10,583 --> 01:03:11,207 Hari ini aku akan... 517 01:03:11,541 --> 01:03:13,249 mematahkan lehermu. 518 01:04:08,625 --> 01:04:11,332 Kubawa tanganku.... 519 01:04:12,500 --> 01:04:14,915 dan meminta tabib menyambungnya kembali. 520 01:04:15,916 --> 01:04:18,040 Setelah 10 tahun berlatih, 521 01:04:18,541 --> 01:04:21,249 aku akan memukulmu dengan ini. 522 01:04:24,542 --> 01:04:26,342 Tao, 523 01:04:27,041 --> 01:04:29,082 tunjukkan jurus rahasiamu. 524 01:04:30,541 --> 01:04:31,749 Ini... 525 01:04:32,916 --> 01:04:36,624 pertarungan hidup dan mati antara kita. 526 01:04:37,666 --> 01:04:40,290 Tak disangka, 527 01:04:40,291 --> 01:04:42,540 ilmu-mu meningkat pesat dalam 10 tahun. 528 01:04:44,875 --> 01:04:45,999 Karena kau mau mati, 529 01:04:46,208 --> 01:04:47,832 aku akan kabulkan. 530 01:04:48,750 --> 01:04:49,999 Lihatlah baik-baik. 531 01:04:50,583 --> 01:04:51,832 Kau mungkin akan terbunuh... 532 01:04:51,833 --> 01:04:53,582 dengan cepat. 533 01:05:35,750 --> 01:05:37,665 Tao Baisui, 534 01:05:37,666 --> 01:05:39,207 Tao Baisni, 535 01:05:39,208 --> 01:05:39,999 Tao Baisui, 536 01:06:06,875 --> 01:06:07,999 kau cari kunci ini? 537 01:06:11,416 --> 01:06:12,374 Sama aku. 538 01:06:20,375 --> 01:06:22,375 Kenapa? 539 01:06:25,291 --> 01:06:27,207 Baoshu sudah mati. 540 01:06:29,041 --> 01:06:30,374 Kenapa kau... 541 01:06:30,375 --> 01:06:32,332 mengkhianatiku? 542 01:06:34,584 --> 01:06:37,984 Sebenarnya kau bekerja untuk siapa? 543 01:06:41,333 --> 01:06:42,749 Jawablah. 544 01:06:48,333 --> 01:06:50,333 Aku tak mau jawab. 545 01:06:51,083 --> 01:06:54,874 Karena pertanyaanmu salah. 546 01:07:50,541 --> 01:07:54,390 Tao Baisui memintaku membunuhmu. 547 01:07:55,083 --> 01:07:56,332 Jika kau berikan kuncinya, 548 01:07:56,708 --> 01:07:58,415 aku akan membunuhmu tanpa menderita. 549 01:07:58,625 --> 01:08:00,082 Kuncinya tak ada sama aku. 550 01:08:01,084 --> 01:08:02,684 Berbalik. 551 01:08:30,708 --> 01:08:32,832 Cantik, 552 01:08:37,750 --> 01:08:39,290 akan sangat disayangkan... 553 01:08:41,458 --> 01:08:43,458 jika aku membunuhmu. 554 01:08:47,000 --> 01:08:48,499 Jika aku menurutimu, 555 01:08:50,208 --> 01:08:51,540 kau akan mengampuniku? 556 01:08:56,708 --> 01:08:58,165 Bagaimana menurutmu? 557 01:09:00,541 --> 01:09:02,290 Aku tak mau melawanmu, 558 01:09:04,084 --> 01:09:06,084 tapi jika aku tidak mematuhi Baoshu, 559 01:09:06,545 --> 01:09:08,345 aku akan dibunuh. 560 01:09:09,875 --> 01:09:11,332 Sekarang dia sudah mati, 561 01:09:13,000 --> 01:09:14,832 aku akan mematuhi perintahmu... 562 01:09:18,125 --> 01:09:19,415 sesuai yang dilakukan Guiyu. 563 01:09:22,375 --> 01:09:24,165 Menuruti semua perintahku, kan? 564 01:09:33,250 --> 01:09:34,374 Melayaniku. 565 01:09:35,125 --> 01:09:36,499 Aku bisa melindungimu. 566 01:09:49,916 --> 01:09:50,915 Kau memang... 567 01:09:51,833 --> 01:09:53,290 sangat cantik. 568 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Tolong... 569 01:10:00,333 --> 01:10:01,540 ampuni aku. 570 01:10:28,834 --> 01:10:30,334 Yunyang, 571 01:10:31,250 --> 01:10:32,749 betapa khawatirnya dirimu. 572 01:10:35,000 --> 01:10:36,457 Bahkan kau tak... 573 01:10:36,750 --> 01:10:38,374 tanyakan soal jurus rahasiaku. 574 01:10:40,000 --> 01:10:43,180 Mengusir sekelompok anjing liar... 575 01:10:44,583 --> 01:10:46,207 Kau tak penasaran? 576 01:11:04,750 --> 01:11:06,332 Aku memang lemah. 577 01:11:07,791 --> 01:11:09,249 Kunang-kunang itu.... 578 01:11:09,958 --> 01:11:11,040 suka tempat gelap. 579 01:11:11,959 --> 01:11:13,959 Jika racunnya tak banyak, 580 01:11:15,041 --> 01:11:16,415 cuma bisa... 581 01:11:17,666 --> 01:11:19,457 melumpuhkanmu saat ini. 582 01:11:21,459 --> 01:11:23,059 Lihat, 583 01:11:23,166 --> 01:11:24,957 jarimu bisa bergerak. 584 01:12:04,750 --> 01:12:06,665 Nona cantik, 585 01:12:08,291 --> 01:12:09,624 kau memang menggoda. 586 01:12:11,000 --> 01:12:12,540 Tidak ada pria yang bisa... 587 01:12:13,625 --> 01:12:15,832 menghadapi ilmu rahasiamu. 588 01:12:16,541 --> 01:12:18,124 Sudah lihat semuanya? 589 01:12:20,352 --> 01:12:21,852 Ya. 590 01:12:21,958 --> 01:12:23,124 Permainan yang bagus. 591 01:12:24,041 --> 01:12:25,415 Kenapa kau tidak menyelamatkannya? 592 01:12:27,458 --> 01:12:29,415 Aku begitu terobsesi... 593 01:12:30,083 --> 01:12:31,574 sehingga aku melupakannya. 594 01:12:32,542 --> 01:12:35,342 Zhou Yunyang bilang kau orangnya cantik. 595 01:12:37,000 --> 01:12:38,874 Dia tidak pernah menyanjungku seperti itu. 596 01:12:40,333 --> 01:12:43,233 Aku juga mau.... 597 01:12:43,666 --> 01:12:45,082 menciummu. 598 01:14:04,126 --> 01:14:07,126 Menurutmu Zhou Yunyang ceroboh. 599 01:14:10,208 --> 01:14:11,374 Pantas saja... 600 01:14:12,000 --> 01:14:13,832 dia terpesona dan di bunuh olehmu. 601 01:14:15,324 --> 01:14:18,224 Wajahmu lembab.... 602 01:14:18,666 --> 01:14:19,749 terlihat sangat cantik. 603 01:14:21,918 --> 01:14:23,718 Tapi... 604 01:14:24,083 --> 01:14:25,624 kunang beracunmu... 605 01:14:26,041 --> 01:14:28,374 takkan lolos dari jaringku. 606 01:14:39,625 --> 01:14:41,207 Nona cantik, 607 01:14:42,166 --> 01:14:43,566 Aku rasa kubiarkan kau.... 608 01:14:43,625 --> 01:14:45,565 mati tanpa begitu menderita. 609 01:15:46,666 --> 01:15:49,040 Kau memang tak bisa dipercaya. 610 01:15:49,750 --> 01:15:52,374 Ternyata kau ada hubungan dengannya. 611 01:15:54,458 --> 01:15:55,749 Setelah aku membunuhmu, 612 01:15:56,500 --> 01:15:57,749 Tao dan aku... 613 01:15:58,375 --> 01:16:00,582 akan menerima penghargaan eksekutif itu. 614 01:16:08,041 --> 01:16:09,790 Tao Baisui dan Butler Sai, 615 01:16:10,875 --> 01:16:12,540 keduanya sudah tewas. 616 01:16:17,791 --> 01:16:19,124 Artinya, 617 01:16:20,125 --> 01:16:21,415 aku bisa memenangkan... 618 01:16:21,583 --> 01:16:22,874 penghargaan itu. 619 01:16:31,669 --> 01:16:33,669 Pikirmu... 620 01:16:33,875 --> 01:16:34,790 para bandit.... 621 01:16:35,416 --> 01:16:37,082 mau kalah begitu saja? 622 01:16:38,750 --> 01:16:40,207 Mana aku tahu? 623 01:16:42,084 --> 01:16:44,084 Aku bukan bandit. 624 01:16:44,666 --> 01:16:45,707 Tao Baisui bilang... 625 01:16:47,083 --> 01:16:49,899 delapan orang dari kita, cuma aku yang tak.... 626 01:16:50,583 --> 01:16:51,499 punya ilmu rahasia. 627 01:16:54,041 --> 01:16:54,999 Dia salah. 628 01:17:20,666 --> 01:17:21,915 Pernah dengar... 629 01:17:22,333 --> 01:17:23,415 ilmu pedangku? 630 01:17:27,000 --> 01:17:28,124 Siapa kau? 631 01:17:29,333 --> 01:17:31,707 Si Rubah Terbang dari Pegunungan Salju... 632 01:17:32,291 --> 01:17:34,082 yang cuma memangsa para bandit. 633 01:17:34,734 --> 01:17:36,734 Kau tak pernah dengar? 634 01:17:38,542 --> 01:17:40,542 Tahu kenapa.... 635 01:17:40,583 --> 01:17:43,607 kau belum bisa menemukan kotak besi itu 10 tahun lamanya? 636 01:17:44,833 --> 01:17:47,465 Karena aku yang menyimpannya. 637 01:17:48,189 --> 01:17:50,189 Akulah yang... 638 01:17:50,250 --> 01:17:52,299 menuntunmu ke gunung... 639 01:17:52,500 --> 01:17:54,832 dan membiarkan kalian saling membunuh. 640 01:17:54,958 --> 01:17:55,957 Mengawal sesuatu yang penting. 641 01:17:56,000 --> 01:17:57,590 Aku harus membuatmu tertarik. 642 01:18:00,041 --> 01:18:01,574 Aku mau nginap di sini malam ini. 643 01:18:09,791 --> 01:18:11,415 Kau akan memenangkan penghargaan eksekutif itu. 644 01:18:11,541 --> 01:18:12,540 Kita masih ada kesempatan... 645 01:18:12,541 --> 01:18:13,990 merebut kunci itu. 646 01:18:14,041 --> 01:18:15,499 Dia memintaku bersiap-siap. 647 01:18:16,250 --> 01:18:18,865 Kurasa dia akan merebut kuncimu. 648 01:18:18,958 --> 01:18:20,665 Tapi semua itu direncanakan oleh Baoshu. 649 01:18:20,750 --> 01:18:22,374 Dia mau membunuh kalian semua. 650 01:18:22,375 --> 01:18:23,082 Ampuni aku. 651 01:18:23,083 --> 01:18:24,074 Aku bisa membantumu. 652 01:18:24,125 --> 01:18:25,215 Mana kuncinya? 653 01:18:26,250 --> 01:18:27,957 Mereka mengambilnya. / Dasar tak berguna. 654 01:18:28,250 --> 01:18:29,582 Kau mencari kunci ini? 655 01:18:31,750 --> 01:18:32,924 Sama aku. 656 01:18:33,375 --> 01:18:35,040 Siapa kau? 657 01:18:36,126 --> 01:18:38,126 Aku Hu Fei, 658 01:18:39,333 --> 01:18:41,874 putra Hu Yidao. 659 01:18:51,375 --> 01:18:53,332 Masih ingat namaku. 660 01:20:17,458 --> 01:20:19,549 Kau sudah tahu... 661 01:20:20,166 --> 01:20:21,832 ilmu rahasiaku. 662 01:20:23,291 --> 01:20:24,749 Bocah, 663 01:20:27,125 --> 01:20:29,149 kau sudah mengungkapkan jati dirimu. 664 01:20:29,625 --> 01:20:31,625 Sungguh mengejutkan... 665 01:20:31,916 --> 01:20:35,240 kau putra Hu Yidao. 666 01:20:36,375 --> 01:20:39,307 Kupelihara seekor ular di dadaku. 667 01:20:41,125 --> 01:20:43,207 Dia menyembunyikanmu... 668 01:20:43,500 --> 01:20:46,165 agar kau bisa berdoa untuk hidup... 669 01:20:47,666 --> 01:20:50,124 daripada... 670 01:20:51,583 --> 01:20:53,332 balas dendam padaku. 671 01:20:54,416 --> 01:20:57,016 Benarkan, Hu Fei? 672 01:20:57,040 --> 01:20:58,640 Tutup mulutmu. 673 01:21:16,250 --> 01:21:18,174 Aku sudah mengajarimu... 674 01:21:18,500 --> 01:21:20,382 kungfu. 675 01:21:21,375 --> 01:21:22,582 Aku sudah tahu... 676 01:21:23,416 --> 01:21:25,832 semua gerak-gerikmu. 677 01:21:26,500 --> 01:21:28,100 Jangan lupa. 678 01:21:29,168 --> 01:21:32,668 Aku adalah ayahmu. / Diamlah. 679 01:21:33,666 --> 01:21:34,749 Ayahku.... 680 01:21:35,333 --> 01:21:37,333 Hu Yidao. 681 01:22:04,041 --> 01:22:05,657 Kemampuanmu.... 682 01:22:06,541 --> 01:22:09,715 tak sehebat ilmu pedang-nya. 683 01:22:10,541 --> 01:22:13,024 Seorang pendekar tak terkalahkan.... 684 01:22:13,083 --> 01:22:14,707 punya.... 685 01:22:15,666 --> 01:22:17,932 anak yang begitu mengerikan. 686 01:22:19,375 --> 01:22:21,332 Kau sudah sangat mempermalukannya. 687 01:22:27,125 --> 01:22:31,165 Aku akan mengajarimu jurus terakhir. 688 01:22:32,041 --> 01:22:33,165 Carilah kemenangan... 689 01:22:34,208 --> 01:22:35,290 yang membahayakan. 690 01:22:36,625 --> 01:22:38,407 Taklukkan ketakutan akan kematian.... 691 01:22:38,458 --> 01:22:40,149 dan kau akan menguasai hidupmu. 692 01:22:42,041 --> 01:22:43,657 Mengerti? 693 01:22:48,500 --> 01:22:49,915 Kau menipuku. 694 01:22:50,791 --> 01:22:51,749 Kau sudah membohongiku.... 695 01:22:52,708 --> 01:22:54,582 selama ini. 696 01:22:54,583 --> 01:22:56,582 Kau mau juga membunuhku? 697 01:22:58,083 --> 01:22:59,499 Aku tak bisa... 698 01:23:00,833 --> 01:23:02,957 balaskan dendam orang tuaku yang sudah meninggal... 699 01:23:03,416 --> 01:23:05,374 bahkan.... 700 01:23:05,375 --> 01:23:11,065 untuk semua orang-orang Desa Hujia yang mati. 701 01:23:12,000 --> 01:23:13,290 Hidupku kelam.... 702 01:23:15,625 --> 01:23:18,749 dan berdoa agar hidup... 703 01:23:22,791 --> 01:23:24,165 selama ini. 704 01:23:26,125 --> 01:23:28,582 Tapi kau menemukanku. 705 01:23:30,208 --> 01:23:31,207 Sejak saat itu, 706 01:23:32,250 --> 01:23:33,457 aku sudah tahu... 707 01:23:34,541 --> 01:23:37,124 ini kesempatan yang baik. 708 01:23:41,875 --> 01:23:43,875 Ini bukan salahku. 709 01:23:49,250 --> 01:23:52,250 Aku akan membunuhmu. 710 01:23:52,250 --> 01:23:53,540 Kunci dan petanya ada sama dia. 711 01:23:53,666 --> 01:23:54,290 Tunggu. 712 01:24:22,625 --> 01:24:23,832 Aku salah menilai.... 713 01:24:25,750 --> 01:24:26,832 menyebabkanmu... 714 01:24:27,375 --> 01:24:28,649 terperangkap. 715 01:24:33,625 --> 01:24:35,324 Tolong bunuh aku. 716 01:24:46,041 --> 01:24:46,874 Ayo pergi. 717 01:26:13,041 --> 01:26:14,149 Kenapa disini... 718 01:26:16,625 --> 01:26:18,425 tak ada apa-apa? 719 01:26:20,333 --> 01:26:21,740 Di mana harta karun itu? 720 01:26:26,791 --> 01:26:28,040 Qian artinya langit... 721 01:26:28,916 --> 01:26:30,165 dan Kan artinya air. 722 01:26:31,625 --> 01:26:33,290 Semuanya dikarenakan gulungan awan. 723 01:26:35,583 --> 01:26:36,957 "Qian" artinya langit... 724 01:26:38,458 --> 01:26:40,040 dan "Kan" artinya air. 725 01:26:42,666 --> 01:26:44,332 Semuanya dikarenakan gulungan awan. 726 01:26:45,582 --> 01:26:47,582 Jam 11 malam sampai jam 1 pagi. 727 01:26:48,041 --> 01:26:49,832 Di timur laut. 728 01:28:51,958 --> 01:28:53,124 Pasti ada pintu masuk. 729 01:28:54,583 --> 01:28:55,790 Pasti ada pintu masuk. 730 01:28:57,625 --> 01:29:00,040 Cepat carilah. 731 01:29:12,000 --> 01:29:13,374 Tidak ada pintu masuk. 732 01:29:19,000 --> 01:29:19,999 Harta karun itu.... 733 01:29:20,750 --> 01:29:22,665 sudah beku menjadi es padat. 734 01:29:23,083 --> 01:29:25,149 Jika kau pecahkan es-nya, 735 01:29:27,000 --> 01:29:29,957 kau akan terjatuh ke dalam jurang bersama harta karun itu. 736 01:29:33,833 --> 01:29:35,665 Cuma itu cara... 737 01:29:36,583 --> 01:29:37,707 untuk mengambil harta karunnya. 738 01:29:38,708 --> 01:29:40,165 Dari mana kau tahu? 739 01:29:43,833 --> 01:29:45,082 Aku pernah kemari. 740 01:29:55,042 --> 01:29:58,007 Qingwen, kau gila apa? 741 01:30:40,375 --> 01:30:41,582 Putriku. 742 01:31:04,416 --> 01:31:05,374 Pedang itu... 743 01:31:06,041 --> 01:31:07,132 beracun. 744 01:31:07,416 --> 01:31:08,874 Racun mematikan. 745 01:31:10,508 --> 01:31:12,308 Kau masih... 746 01:31:12,333 --> 01:31:13,999 mengingatnya? 747 01:31:23,791 --> 01:31:25,957 Kau sudah lama bekerja untukku, 748 01:31:27,958 --> 01:31:29,999 apa kau mau membunuhku 749 01:31:31,708 --> 01:31:33,708 dengan racunku? 750 01:32:00,041 --> 01:32:00,915 Dia datang. 751 01:33:07,205 --> 01:33:09,005 Kau, 752 01:33:09,625 --> 01:33:10,790 masih hidup. 753 01:33:11,541 --> 01:33:13,790 Carilah kemenangan yang membahayakan. 754 01:33:13,958 --> 01:33:16,615 Taklukkan ketakutan akan kematian dan kau akan menguasai hidupmu. 755 01:33:17,250 --> 01:33:18,415 Aku sudah mengerti. 756 01:33:21,708 --> 01:33:23,408 Hu Fei. 757 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Qingwen. / Tanpa kunang ini, 758 01:33:28,250 --> 01:33:30,124 kau tak bisa hidup kembali. 759 01:33:34,958 --> 01:33:36,124 Bajingan. 760 01:33:36,125 --> 01:33:37,790 Kalian bajingan. 761 01:33:37,834 --> 01:33:40,834 Akan kubunuh kalian. 762 01:33:57,708 --> 01:34:01,408 Kenapa? 763 01:34:02,204 --> 01:34:03,904 Qingwen, 764 01:34:03,958 --> 01:34:06,457 kenapa kau juga mengkhianatiku? 765 01:34:07,166 --> 01:34:08,415 Kau sedang sekarat, 766 01:34:08,939 --> 01:34:10,939 tapi sama sekali tak tahu. 767 01:34:12,207 --> 01:34:13,707 Dasar bodoh! 768 01:34:27,125 --> 01:34:30,425 Siapa yang menamaimu? 769 01:34:31,000 --> 01:34:32,207 Sudah lama aku mencarimu. 770 01:34:32,833 --> 01:34:34,299 Siapa kau sebenarnya? 771 01:34:34,458 --> 01:34:35,665 Aku Miao Ruolan, 772 01:34:36,208 --> 01:34:37,532 putri Miao Renfeng. 773 01:34:45,750 --> 01:34:46,832 Giring mereka ke atas gunung.. 774 01:34:47,166 --> 01:34:47,999 dan bunuh mereka satu per satu. 775 01:34:48,583 --> 01:34:50,457 Ini satu-satunya kesempatan kita. 776 01:34:51,083 --> 01:34:52,457 Cegah salah satu kelompok.... 777 01:34:52,458 --> 01:34:54,332 yang mendapatkan peta dan kunci itu. 778 01:35:35,458 --> 01:35:37,174 Ayahku memberiku ini... 779 01:35:37,375 --> 01:35:38,832 agar aku diberkati. 780 01:35:38,980 --> 01:35:43,124 Kau sudah bergabung dengan kami, jadi aku akan melindungimu.... 781 01:35:43,375 --> 01:35:45,115 apapun resikonya. 782 01:35:52,875 --> 01:35:54,674 Rencana berubah. Hati-hati. 783 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 Qingwen, mundur. 784 01:36:03,000 --> 01:36:04,207 Tukarkan kunci untuk penawarmu... 785 01:36:04,291 --> 01:36:05,365 dan hiduplah. 786 01:36:05,375 --> 01:36:06,457 Masih ada 4 orang lagi. 787 01:36:06,791 --> 01:36:08,282 Kita mesti siap menerima resikonya. 788 01:36:08,291 --> 01:36:09,124 Berjanjilah... 789 01:36:09,125 --> 01:36:10,482 hiduplah sampai ini berakhir. 790 01:36:10,792 --> 01:36:12,392 Cepat pergi. 791 01:36:14,375 --> 01:36:16,082 Kau juga mau membunuhku? 792 01:36:16,083 --> 01:36:18,582 Ini kesempatan bagus. 793 01:36:19,458 --> 01:36:24,058 Ini bukan salahku. / Aku akan membunuhmu. 794 01:36:53,333 --> 01:36:54,290 Harta karun itu... 795 01:36:55,375 --> 01:36:56,165 milikmu. 796 01:38:12,250 --> 01:38:13,649 Lupakan aturannya. 797 01:38:15,375 --> 01:38:18,082 Guiyu diizinkan memasuki aula dengan membawa pedang. 798 01:38:25,918 --> 01:38:27,718 Apa kau... 799 01:38:28,166 --> 01:38:30,207 yang duluan menemukan harta karun itu? 800 01:38:32,250 --> 01:38:33,624 Harta karunnya banyak. 801 01:38:33,916 --> 01:38:35,415 Kau bisa ambil semuanya kapan saja. 802 01:38:35,708 --> 01:38:37,207 Di dalam kotak ini baru secuil saja. 803 01:38:37,541 --> 01:38:39,199 Silahkan lihat. 804 01:38:40,375 --> 01:38:42,999 Kau memang pahlawan muda! 50404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.