Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,083 --> 00:00:33,040
Konon,
terdapat banyak harta....
2
00:00:33,041 --> 00:00:35,665
di tempat yang begitu dingin.
3
00:00:35,666 --> 00:00:39,165
Rahasia dibalik harta karun itu
tersembunyi dalam kotak besi,
4
00:00:39,166 --> 00:00:41,874
yang dijaga oleh Hu Yidao,
yang Kung Fu-nya tak tertandingi.
5
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
Di dunia ini, cuma Miao Renfeng
yang bisa menandinginya.
6
00:00:45,916 --> 00:00:49,249
Tian Guinong, yang mengaku
sebagai raja, menginginkan harta itu,
7
00:00:49,250 --> 00:00:51,207
tapi dia takut pada Hu Yidao.
8
00:00:51,208 --> 00:00:54,665
Dan para bandit dibawah kendalinya,
memberikan sebuah rencana.
9
00:00:54,666 --> 00:00:57,707
Merayu Miao Renfeng
agar mau melawannya.
10
00:00:57,708 --> 00:01:01,415
Suatu hari, para bandit itu
berkumpul di pegunungan salju...
11
00:01:01,416 --> 00:01:03,082
dan berkomplot melawan Hu Yidao.
12
00:01:03,106 --> 00:01:18,106
PENERJEMAH | YOYONG MASAMBA
13
00:01:29,125 --> 00:01:31,124
Tuan,
pedangku tumpul.
14
00:01:31,833 --> 00:01:32,665
Tolong diasah.
15
00:01:33,041 --> 00:01:34,540
Daftarlah dulu.
16
00:01:34,875 --> 00:01:35,707
Dan ambillah besok.
17
00:01:36,125 --> 00:01:37,207
Memang lama
mengasah pedang?
18
00:01:38,458 --> 00:01:39,582
Butuh waktu...
19
00:01:41,041 --> 00:01:42,707
mengasah pedang agar tajam.
20
00:01:44,708 --> 00:01:46,124
Ny. Miao,
21
00:01:46,916 --> 00:01:48,665
bukankah suamimu
ada di rumah?
22
00:01:50,082 --> 00:01:51,882
Maukah kau...
23
00:01:53,666 --> 00:01:55,249
menolongku?
24
00:01:56,583 --> 00:01:57,707
Miao Renfeng
bisa mengenalinya?
25
00:01:59,586 --> 00:02:02,749
Tulisanku sangat mirip Hu Yidao.
26
00:02:06,042 --> 00:02:07,542
Ny. Miao,
27
00:02:07,625 --> 00:02:08,874
ini kiriman dari Hu Yidao.
28
00:02:54,418 --> 00:02:55,318
Tn. Miao,
29
00:02:55,395 --> 00:02:56,895
Kenapa kau mau...
30
00:02:56,919 --> 00:02:59,819
membunuhku?
31
00:03:00,083 --> 00:03:01,207
Selain kau,
32
00:03:02,125 --> 00:03:03,932
akan kubunuh juga
orang-orang di desamu...
33
00:03:04,666 --> 00:03:06,699
untuk balaskan dendam istriku...
34
00:03:07,708 --> 00:03:09,790
hari ini.
35
00:03:14,126 --> 00:03:15,426
Oke.
36
00:03:15,500 --> 00:03:16,707
Kalau kau maunya begitu,
37
00:03:17,750 --> 00:03:20,915
tak perlu lagi
kujelaskan padamu.
38
00:05:21,375 --> 00:05:22,999
Di pedang...
39
00:05:24,291 --> 00:05:25,540
ada racun mematikan.
40
00:05:40,418 --> 00:05:42,600
Giliranmu.
41
00:06:37,709 --> 00:06:41,309
Kenapa?
42
00:06:42,458 --> 00:06:44,040
Kau sekarat,
43
00:06:45,125 --> 00:06:47,249
dan sama sekali tak tahu
tentang semua ini.
44
00:06:49,458 --> 00:06:51,758
Dasar bodoh!
45
00:07:09,333 --> 00:07:10,540
Siapa yang perintahkan membunuh
semua warga Desa Hrijia?
46
00:07:12,832 --> 00:07:14,132
Aku.
47
00:07:14,166 --> 00:07:15,540
Ini cuma desa kecil.
48
00:07:16,375 --> 00:07:17,624
Kita bisa menemukan...
49
00:07:18,083 --> 00:07:18,915
kotak besi itu.
50
00:07:21,292 --> 00:07:25,207
Tao,
di desa itu penduduknya banyak.
51
00:07:26,000 --> 00:07:26,874
Mana mungkin...
52
00:07:27,541 --> 00:07:30,249
kita tak bunuh?
53
00:07:34,044 --> 00:07:35,844
Tao,
54
00:07:36,083 --> 00:07:36,749
kotak besi...
55
00:07:36,750 --> 00:07:37,665
tidak ada di desa itu.
56
00:07:48,458 --> 00:07:49,374
Kau gagal menemukannya.
57
00:07:49,750 --> 00:07:50,790
Kembalilah...
58
00:07:51,083 --> 00:07:52,499
dan laporkan pada Tn. Tian.
59
00:08:13,458 --> 00:08:13,874
Cari.
60
00:08:34,541 --> 00:08:35,740
Di sana.
Cepat.
61
00:08:51,458 --> 00:08:53,582
Keberadaan kotak besi itu
menjadi misteri sejak saat itu.
62
00:08:53,583 --> 00:08:54,874
Lebih dari 10 tahun,
63
00:08:54,875 --> 00:08:57,415
Tian Guinong terus menyuruh
para banditnya mencarinya.
64
00:08:58,166 --> 00:09:01,174
Suatu hari,
itu muncul lagi di dunia persilatan.
65
00:09:33,625 --> 00:09:34,165
Anggurnya enak.
66
00:09:34,375 --> 00:09:35,732
Pelan-pelan saja.
67
00:09:35,750 --> 00:09:37,649
Tak lama lagi kita memasuki
wilayah kekuasaan Tian Guinong.
68
00:09:38,083 --> 00:09:39,415
Para bandit dibawah naungannya...
69
00:09:40,166 --> 00:09:41,615
gak gampang dihadapi.
70
00:09:43,666 --> 00:09:44,540
Delapan bandit itu...
71
00:09:45,708 --> 00:09:48,082
biasa saja.
72
00:09:48,833 --> 00:09:50,465
Mau sekali aku
menghadapi mereka.
73
00:09:50,625 --> 00:09:51,982
Minumlah.
74
00:09:52,000 --> 00:09:52,915
Jangan ngelantur.
75
00:09:54,541 --> 00:09:57,140
Tugas pengawalan
kali ini sangat penting.
76
00:09:59,541 --> 00:10:00,499
Ayo berangkat.
77
00:10:21,291 --> 00:10:23,965
Beraninya membunuh
anak buahku?
78
00:10:24,250 --> 00:10:25,599
Mau cari mati ya.
79
00:10:57,084 --> 00:11:00,749
Yinji,
untuk apa kau kemari?
80
00:11:21,752 --> 00:11:23,752
Kalian tahu....
81
00:11:24,166 --> 00:11:26,090
makanan apa yang paling enak...
82
00:11:26,500 --> 00:11:30,665
di dunia ini?
83
00:11:45,333 --> 00:11:47,290
Aku mau telingamu.
84
00:12:12,688 --> 00:12:14,499
Qingwen,
kau sudah langgar aturannya.
85
00:12:14,833 --> 00:12:16,290
Kami sudah mencarinya
10 tahun lamanya.
86
00:12:16,635 --> 00:12:18,835
Kutemukan,
jadi itu milik-ku.
87
00:12:18,958 --> 00:12:20,415
Begitulah aturannya.
88
00:12:41,916 --> 00:12:42,999
Nona cantik,
89
00:12:43,208 --> 00:12:44,457
baru bekerja untuk Baoshu
beberapa tahun ini,
90
00:12:44,541 --> 00:12:46,124
dan makin menjadi-jadi.
91
00:12:51,377 --> 00:12:53,207
Guiyu, tidak ada di sini.
92
00:13:07,250 --> 00:13:08,749
Bersusah payah kujaga pentunjuk ini...
93
00:13:09,041 --> 00:13:10,790
selama ini.
94
00:13:12,000 --> 00:13:13,832
Kotak besi itu....
95
00:13:13,833 --> 00:13:15,374
dikawal dalam tugas ini.
96
00:13:17,375 --> 00:13:19,840
Qingwen datang
di waktu yang tepat.
97
00:13:20,750 --> 00:13:22,750
Dia sudah hilang sekarang.
98
00:13:22,918 --> 00:13:24,618
Bagaimana kau bisa...
99
00:13:24,708 --> 00:13:25,965
dapatkan darinya?
100
00:13:26,916 --> 00:13:28,707
Mungkin sekarang dikawal?
101
00:13:31,958 --> 00:13:34,040
Selalu saja bilang begitu,
102
00:13:35,458 --> 00:13:36,332
tapi belum pernah melihat...
103
00:13:38,083 --> 00:13:40,832
kotak besi itu.
104
00:13:43,250 --> 00:13:44,950
Kurasa...
105
00:13:44,958 --> 00:13:46,832
kau makin tak karuan.
106
00:13:48,254 --> 00:13:51,374
Kenapa tak pensiun
dan pulang saja?
107
00:13:51,916 --> 00:13:53,565
Harusnya kau
sudah layak digantikan orang lain.
108
00:13:53,625 --> 00:13:54,415
Atau kami...
109
00:13:55,166 --> 00:13:56,665
mungkin saja tidak...
110
00:13:57,333 --> 00:13:59,040
akan menemukan harta karun itu...
111
00:13:59,416 --> 00:14:01,332
saat kau mati.
112
00:14:02,250 --> 00:14:02,999
Baoshu,
113
00:14:05,088 --> 00:14:07,088
kau sudah bicara....
114
00:14:07,541 --> 00:14:09,124
begitu lancang padaku.
115
00:14:10,208 --> 00:14:11,665
Kata kasar
tak akan mematahkan tulang.
116
00:14:15,875 --> 00:14:16,775
Tuan Tian,
117
00:14:16,833 --> 00:14:18,307
Guiyu mau bertemu.
118
00:14:18,874 --> 00:14:20,474
Suruh dia masuk.
119
00:14:44,208 --> 00:14:45,457
Hamba persembahkan.
120
00:14:47,708 --> 00:14:49,632
Tuan,
sudah kutemukan.
121
00:16:07,166 --> 00:16:09,449
Perintahkan yang lainnya.
122
00:16:09,625 --> 00:16:11,790
Siapa saja yang duluan
menemukan harta karun itu...
123
00:16:13,541 --> 00:16:17,007
akan diberi gelar Markis dan
bisa mewariskan ke generasinya.
124
00:16:52,125 --> 00:16:52,999
Gunung Feihu.
125
00:16:53,250 --> 00:16:53,707
Ayo.
126
00:17:46,625 --> 00:17:49,665
Tuan-tuan,
mau makan...
127
00:17:51,000 --> 00:17:52,665
atau nginap malam ini?
128
00:18:03,416 --> 00:18:04,207
Tao Baisui,
129
00:18:05,791 --> 00:18:06,999
kita sudah tiba di Gunung Feihu.
130
00:18:07,541 --> 00:18:09,124
Bisa kau perlihatkan...
131
00:18:09,375 --> 00:18:11,582
peta kotak besi itu?
132
00:18:12,041 --> 00:18:14,915
Tn. Tian memerintahkan kita
ke sini bersama-sama,
133
00:18:15,333 --> 00:18:17,665
tapi kami bertiga belum tahu
sama sekali lokasinya.
134
00:18:19,126 --> 00:18:20,726
Apa itu wajar?
135
00:18:20,792 --> 00:18:24,925
Aku tahu
kau tak mempercayaiku.
136
00:18:25,044 --> 00:18:28,055
Guiyu yang mendapatkannya,
137
00:18:29,125 --> 00:18:31,915
jadi harus kusimpan.
138
00:18:33,958 --> 00:18:35,398
Kau kemari...
139
00:18:35,750 --> 00:18:37,582
untuk harta karun.
140
00:18:38,916 --> 00:18:41,207
Pasukan Tn. Tian
bermarkas di utara.
141
00:18:42,000 --> 00:18:43,374
Jika dia merebut harta itu,
142
00:18:44,416 --> 00:18:46,340
akan terjadi kekacauan
di seluruh negeri.
143
00:18:49,875 --> 00:18:51,332
Mohon maaf
karena sudah lancang.
144
00:18:52,458 --> 00:18:57,499
Tak mudah menemukan
harta karun itu cuma dengan peta.
145
00:18:58,460 --> 00:19:02,207
Lebih baik kalian pulanglah.
146
00:19:03,541 --> 00:19:04,749
Gunung Feihu...
147
00:19:05,333 --> 00:19:07,082
sangat berbahaya.
148
00:19:08,250 --> 00:19:09,082
Ada baiknya...
149
00:19:09,666 --> 00:19:11,415
mendengarkannya.
150
00:19:12,916 --> 00:19:14,724
Ada Rubah Terbang
dari Pengunungan Salju...
151
00:19:14,833 --> 00:19:17,165
di gunung itu.
152
00:19:18,750 --> 00:19:19,707
Selama ini,....
153
00:19:19,916 --> 00:19:21,124
belum pernah kulihat....
154
00:19:22,083 --> 00:19:23,707
ada yang selamat.
155
00:19:26,118 --> 00:19:29,032
Konon, si Rubah Terbang
dari pegunungan Salju itu...
156
00:19:29,166 --> 00:19:32,540
inkarnasi dari jiwa almarhum Hu Yidao.
157
00:19:32,958 --> 00:19:34,832
Si Rubah itu
bisa meniup awan...
158
00:19:35,125 --> 00:19:37,540
dan menutupi langit dan bulan.
159
00:19:39,416 --> 00:19:40,790
Kau pernah dengar...
160
00:19:41,250 --> 00:19:42,790
si Rubah Terbang
dari Pengununan Salju...
161
00:19:44,042 --> 00:19:45,942
cuma memangsa...
162
00:19:46,041 --> 00:19:47,582
para bandit?
163
00:19:49,666 --> 00:19:51,165
Cuma memangsa para bandit?
164
00:19:52,500 --> 00:19:54,490
Terus
kenapa kau selamat?
165
00:19:58,250 --> 00:19:59,350
- Tn. Tao.
- Si pak tua.
166
00:19:59,416 --> 00:20:00,790
Apa maumu?
167
00:20:00,791 --> 00:20:02,457
Mau mengancam kami?
168
00:20:04,000 --> 00:20:05,540
Berikan kuncinya.
169
00:20:06,583 --> 00:20:07,749
Kunci apa?
170
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Tadi kau bilang,
171
00:20:10,708 --> 00:20:13,107
kami takkan menemukan
harta karun itu cuma dengan peta.
172
00:20:13,666 --> 00:20:15,165
Kami butuh kunci...
173
00:20:15,166 --> 00:20:16,749
untuk membuka harta karun itu.
174
00:20:17,708 --> 00:20:19,165
Berdasarkan peta...
175
00:20:20,166 --> 00:20:22,565
kunci itu ada di penginapamu.
176
00:20:23,041 --> 00:20:24,165
Kau pandai...
177
00:20:24,708 --> 00:20:25,790
juga.
178
00:20:27,541 --> 00:20:29,949
Aku sama sekali
gak tahu...
179
00:20:30,166 --> 00:20:31,757
soal kunci itu.
180
00:20:33,875 --> 00:20:35,790
Karena kau sudah tahu
siapa aku,
181
00:20:36,250 --> 00:20:38,165
kau harus tahu...
182
00:20:38,541 --> 00:20:40,282
betapa kejamnya aku...
183
00:20:40,333 --> 00:20:42,582
dan tekadku
menemukan harta karun itu.
184
00:20:43,666 --> 00:20:47,582
Tao Baisui,
jika kau membunuhnya..
185
00:20:47,833 --> 00:20:49,415
kita takkan bisa
menemukan kuncinya.
186
00:21:07,665 --> 00:21:09,665
Cari kuncinya.
187
00:21:15,125 --> 00:21:16,707
Petanya sudah ada.
188
00:21:17,250 --> 00:21:18,582
Jangan sampai Baoshu...
189
00:21:18,583 --> 00:21:19,499
menemukan kuncinya duluan,
190
00:21:19,541 --> 00:21:20,499
atau dia akan menjebakku.
191
00:21:20,523 --> 00:21:22,223
Cepat.
192
00:21:32,875 --> 00:21:34,132
Berpencar.
193
00:22:33,125 --> 00:22:35,082
Kunci era Cina.
194
00:22:52,540 --> 00:22:54,240
Guiyu,
195
00:22:54,833 --> 00:22:58,790
kutemukan kuncinya.
196
00:22:59,750 --> 00:23:02,624
Yinji, kau mau apa...
197
00:23:03,875 --> 00:23:05,515
setelah menemukan
harta karun itu?
198
00:23:06,125 --> 00:23:07,957
Setelah tuan kita menerima
Penghargaan Eksekutif itu...
199
00:23:08,750 --> 00:23:09,874
dan diangkat sebagai Markis,
200
00:23:11,168 --> 00:23:12,868
kekuatan kita...
201
00:23:13,166 --> 00:23:15,040
akan makin kuat.
202
00:23:16,083 --> 00:23:17,640
Aku bisa makan semua makanan....
203
00:23:18,333 --> 00:23:21,582
di dunia saat itu.
204
00:23:26,585 --> 00:23:28,585
Menurutmu...
205
00:23:29,166 --> 00:23:29,874
para bandit...
206
00:23:31,291 --> 00:23:32,832
tak akan terkalahkan...
207
00:23:34,375 --> 00:23:35,315
nantinya?
208
00:24:32,916 --> 00:24:33,874
Cepat.
209
00:24:37,335 --> 00:24:38,935
Cepat.
210
00:24:40,750 --> 00:24:41,832
Berlutut.
211
00:24:54,750 --> 00:24:55,957
Cabut rantai lehernya di sini.
212
00:24:55,958 --> 00:24:56,874
Kembali bekerja.
213
00:24:57,458 --> 00:24:58,374
Cepat kerja.
214
00:25:23,583 --> 00:25:24,332
Berhenti.
215
00:25:39,750 --> 00:25:40,499
Sini berikan.
216
00:25:43,125 --> 00:25:44,082
Berikan sekarang.
217
00:26:00,833 --> 00:26:02,999
Kau tahu...
218
00:26:04,083 --> 00:26:06,999
pekerja yang tak jujur
akan dibunuh.
219
00:26:08,666 --> 00:26:10,082
Tapi bagiku,
220
00:26:10,208 --> 00:26:11,790
kau harus mati kelaparan.
221
00:26:12,875 --> 00:26:15,249
Beraninya mencuri emasku?
222
00:26:18,333 --> 00:26:19,890
Setelah seharian bekerja keras,
223
00:26:21,291 --> 00:26:22,690
meski aku dapatkan emas,
224
00:26:22,916 --> 00:26:24,582
aku masih tetap
makan nasi basi,
225
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
jika tidak,
aku akan dipukuli.
226
00:26:30,541 --> 00:26:32,665
Sama sekali tak ada emas
yang bisa digali di gunung ini.
227
00:26:34,333 --> 00:26:36,715
Cepat atau lambat juga
aku akan mati kelaparan.
228
00:27:12,583 --> 00:27:13,749
Bajingan.
229
00:28:15,500 --> 00:28:18,558
Siapa yang menamaimu?
230
00:28:21,083 --> 00:28:22,207
Siapa kau?
231
00:28:25,833 --> 00:28:27,124
Sudah lama aku mencarimu.
232
00:28:28,750 --> 00:28:32,499
Ada kekuatan
dalam dirimu.
233
00:28:34,208 --> 00:28:35,457
Dan kau orangnya pintar.
234
00:28:37,291 --> 00:28:38,582
Ayah angkatku butuh bantuan.
235
00:28:39,453 --> 00:28:42,374
Menurutku ini kesempatanmu.
236
00:28:44,044 --> 00:28:45,184
Siapa ayah angkatmu?
237
00:28:46,083 --> 00:28:46,957
Baoshu.
238
00:28:49,250 --> 00:28:52,950
Pernah dengar tentang dia?
239
00:28:54,833 --> 00:28:56,499
Kaulah penyebab orang-orang
di perbatasan utara....
240
00:29:00,166 --> 00:29:02,332
hidup di ambang kelaparan.
241
00:29:06,125 --> 00:29:07,499
Kau juga yang...
242
00:29:09,000 --> 00:29:10,499
membuatku sangat menderita.
243
00:29:11,125 --> 00:29:12,540
Lebih baik aku mati...
244
00:29:14,791 --> 00:29:16,582
daripada bekerja untuknya.
245
00:29:16,833 --> 00:29:18,082
Mati memang sangat mudah.
246
00:29:20,333 --> 00:29:22,333
Jika kau mau lakukan sekarang,...
247
00:29:23,042 --> 00:29:25,042
matilah.
248
00:29:25,458 --> 00:29:27,058
Kurasa...
249
00:29:27,090 --> 00:29:28,809
hidupmu....
250
00:29:28,833 --> 00:29:30,249
sungguh tak berguna.
251
00:29:31,625 --> 00:29:32,499
Selama kau masih hidup,
252
00:29:33,625 --> 00:29:35,174
peluangmu masih ada.
253
00:29:39,166 --> 00:29:40,790
Jika orang tuamu masih hidup,
254
00:29:41,916 --> 00:29:43,457
mereka mau kau lakukan apa?
255
00:29:44,916 --> 00:29:46,357
Siapa kau sebenarnya?
256
00:29:48,291 --> 00:29:49,707
Sekarang putuskan.
257
00:30:02,544 --> 00:30:04,244
Aku akan ikut bersamamu.
258
00:30:28,625 --> 00:30:30,165
Guiyu sudah banyak kemajuan....
259
00:30:30,166 --> 00:30:31,207
setahun terakhir.
260
00:30:31,916 --> 00:30:32,832
Bakatnya melebihi...
261
00:30:33,458 --> 00:30:34,415
dari yang kuduga.
262
00:30:35,833 --> 00:30:36,915
Dahulu kala,
263
00:30:36,916 --> 00:30:37,915
ada seorang pemburu...
264
00:30:38,291 --> 00:30:42,357
menemukan anak harimau
di dalam gua.
265
00:30:43,583 --> 00:30:45,207
Pemburu begitu menyukainya,
266
00:30:46,710 --> 00:30:48,410
membawanya pulang,
267
00:30:48,500 --> 00:30:50,540
dan merawatnya.
268
00:30:51,875 --> 00:30:54,625
Anak harimau
penurut itu...
269
00:30:55,375 --> 00:30:57,532
makin hari makin besar.
270
00:30:58,291 --> 00:31:00,232
Sekalian menggantikan
anjing pemburu-nya.
271
00:31:01,375 --> 00:31:03,082
Pemburu itu senang,
272
00:31:04,208 --> 00:31:05,540
tapi dia khawatir...
273
00:31:07,500 --> 00:31:12,724
Kelak harimau itu...
274
00:31:13,666 --> 00:31:15,957
mungkin akan memakannya...
275
00:31:17,083 --> 00:31:17,957
Kau juga...
276
00:31:18,750 --> 00:31:20,040
takut harimau?
277
00:31:50,083 --> 00:31:51,832
Aku takut...
278
00:31:52,458 --> 00:31:54,340
jika dirimu tak tangguh.
279
00:32:01,133 --> 00:32:02,833
Bunuh Qingwen.
280
00:32:05,166 --> 00:32:07,524
Dia menyelamatkanmu.
281
00:32:08,125 --> 00:32:09,840
Jika kau bunuh,
kau orang yang tak tahu berterima kasih.
282
00:32:09,875 --> 00:32:11,665
Jika tidak,
kau orang yang tidak setia.
283
00:32:12,458 --> 00:32:13,999
Buktikan...
284
00:32:14,000 --> 00:32:16,190
apa kau...
285
00:32:18,291 --> 00:32:19,249
bandit sejati.
286
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
Hadapi dia.
287
00:33:23,916 --> 00:33:24,999
Obati dia...
288
00:33:26,583 --> 00:33:28,332
dan serahkan pada Tao Baisui.
289
00:33:57,375 --> 00:33:58,957
Dia meninggal...
290
00:33:59,666 --> 00:34:00,874
akibat tikaman ke jantung.
291
00:34:26,208 --> 00:34:27,332
Kau mencurigaiku?
292
00:34:28,541 --> 00:34:29,790
Satpam penginapan meninggal.
293
00:34:30,125 --> 00:34:31,482
Tidak ada orang lain.
294
00:34:31,506 --> 00:34:35,506
Apa Guiyu
yang menemukannya.
295
00:34:43,125 --> 00:34:45,374
Dia sudah terbunuh
saat aku menemukannya.
296
00:34:46,708 --> 00:34:47,874
Aku tak lihat ada orang lain.
297
00:34:57,416 --> 00:34:59,124
Sayangnya,
298
00:35:00,291 --> 00:35:02,024
dia tewas menggenaskan.
299
00:35:03,918 --> 00:35:05,518
Tapi...
300
00:35:05,710 --> 00:35:07,510
Kutemukan...
301
00:35:07,583 --> 00:35:08,707
kuncinya.
302
00:35:09,833 --> 00:35:11,007
Apa kita harus...
303
00:35:11,916 --> 00:35:13,932
mencari harta karun itu?
304
00:35:16,125 --> 00:35:17,725
Ya.
305
00:35:19,333 --> 00:35:20,982
Kita ke gunung itu besok.
306
00:35:46,250 --> 00:35:47,582
Senjata disembunyikan.
307
00:35:49,750 --> 00:35:51,050
Aku tak yakin....
308
00:35:51,083 --> 00:35:53,165
Yinji terbunuh
cuman tipuan kecil seperti itu.
309
00:35:53,750 --> 00:35:55,332
Hati-hati.
310
00:35:58,166 --> 00:35:59,649
Guiyu, tinggallah.
311
00:36:11,416 --> 00:36:12,124
Guru.
312
00:36:14,125 --> 00:36:15,415
Sudah berapa lama
kau bersamaku?
313
00:36:17,083 --> 00:36:17,874
Empat tahun.
314
00:36:26,668 --> 00:36:28,368
Menurutmu...
315
00:36:28,392 --> 00:36:30,392
Yinji bisa menghindari...
316
00:36:30,958 --> 00:36:33,874
senjata itu
dengan kungfunya?
317
00:36:37,006 --> 00:36:38,806
Entahlah.
318
00:36:39,416 --> 00:36:40,874
Tapi kematiannya....
319
00:36:41,458 --> 00:36:42,749
tampaknya sangat misterius.
320
00:36:44,916 --> 00:36:47,632
Kata petugas penginapan itu
"Si Rubah Terbang" dari Pegunuangan Salju.
321
00:36:47,791 --> 00:36:49,315
Penasaran apa kematiannya...
322
00:36:49,791 --> 00:36:51,315
ada hubungannya dengannya.
323
00:36:51,541 --> 00:36:53,415
"Si Rubah Terbang"
dari Pegunungan Salju...
324
00:36:54,666 --> 00:36:57,540
memang pernah dikabarkan
ada di dunia persilatan.
325
00:36:58,702 --> 00:37:00,702
Apa kau....
326
00:37:01,500 --> 00:37:03,115
mempercayainya?
327
00:37:03,166 --> 00:37:04,740
Mohon maafkan atas kebodohanku.
328
00:37:09,416 --> 00:37:13,032
Sekarang kuncinya
ada sama Baoshu.
329
00:37:13,708 --> 00:37:15,832
Yinji terbunuh.
330
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Aku tak tahu...
331
00:37:20,916 --> 00:37:22,790
mesti bagaimana.
332
00:37:22,791 --> 00:37:24,374
Kau akan memenangkan
penghargaannya.
333
00:37:24,583 --> 00:37:25,582
Masih ada kesempatan...
334
00:37:25,583 --> 00:37:26,332
merebut kunci itu.
335
00:37:31,375 --> 00:37:34,724
Kami punya ilmu rahasia,
336
00:37:35,208 --> 00:37:37,082
kecuali kau.
337
00:37:38,875 --> 00:37:40,415
Makanya...
338
00:37:41,125 --> 00:37:42,874
Baoshu tak mau menghadapiku
terang-terangan...
339
00:37:44,583 --> 00:37:46,999
takutnya kalau kami...
340
00:37:47,666 --> 00:37:49,374
akan mengalahkannya.
341
00:37:57,791 --> 00:37:59,332
Pergilah tidur.
342
00:38:23,833 --> 00:38:24,665
Sesuatu terjadi.
343
00:39:44,458 --> 00:39:46,165
Trik bagus.
344
00:39:46,189 --> 00:39:48,389
Kali ini.
345
00:39:48,750 --> 00:39:49,790
Aku pelajari dari Yinji.
346
00:39:51,875 --> 00:39:53,040
Tao Baisui...
347
00:39:53,708 --> 00:39:55,415
memintamu tinggal.
348
00:39:57,208 --> 00:39:58,707
Dia bilang apa padamu?
349
00:39:59,708 --> 00:40:01,165
Dia bilang kenapa kau tak
menghadapinya....
350
00:40:01,541 --> 00:40:02,832
kau takut akan ilmu rahasia
dari mereka.
351
00:40:03,750 --> 00:40:05,457
Tapi tugas ini sangat penting...
352
00:40:05,916 --> 00:40:07,249
dan dia memintaku bersiap-siap.
353
00:40:08,750 --> 00:40:11,957
Kurasa
dia akan merebut kuncimu.
354
00:40:13,333 --> 00:40:14,415
Benarkah?
355
00:40:16,208 --> 00:40:17,040
Tolong jangan khawatir,
ayah angkat.
356
00:40:17,500 --> 00:40:19,400
Aku bisa
menyembunyikan identitasku.
357
00:40:19,416 --> 00:40:21,290
Kalau begitu
langsung saja.
358
00:40:23,500 --> 00:40:25,207
Siapa yang pegang peta-nya?
359
00:40:25,626 --> 00:40:28,747
Zhou Yunyang.
/ Bunuh dia...
360
00:40:29,166 --> 00:40:30,415
dan rebut petanya.
361
00:40:30,875 --> 00:40:32,207
Dia curiga...
362
00:40:32,500 --> 00:40:33,874
dan tak mudah menghadapinya
dibanding Yinji.
363
00:40:35,000 --> 00:40:36,249
Aku juga tidak tahu
soal jurus rahasianya.
364
00:40:36,291 --> 00:40:37,290
Kau tak berhak...
365
00:40:38,791 --> 00:40:41,957
berdebat denganku.
366
00:40:52,625 --> 00:40:54,207
Ayahku memberiku ini...
367
00:40:54,791 --> 00:40:55,749
agar aku diberkati.
368
00:40:56,834 --> 00:40:58,834
Kau sudah bergabung
dengan kami,
369
00:40:59,125 --> 00:41:00,665
jadi akan kulindungi kau....
370
00:41:02,625 --> 00:41:04,124
apapun resikonya.
371
00:42:16,458 --> 00:42:18,165
Pertama berjalan lewat hutan.
372
00:42:18,458 --> 00:42:19,249
Jika tersesat,
373
00:42:19,916 --> 00:42:21,857
kita berjalan
menuju arah matahari.
374
00:42:57,833 --> 00:42:59,533
Tao,
375
00:43:01,958 --> 00:43:03,749
hutannya aneh.
376
00:43:25,792 --> 00:43:27,792
Ilusi.
377
00:43:57,000 --> 00:43:57,499
378
00:44:06,333 --> 00:44:07,457
379
00:44:07,583 --> 00:44:08,249
380
00:44:15,500 --> 00:44:15,957
381
00:44:30,958 --> 00:44:31,540
382
00:45:12,750 --> 00:45:14,350
Kau...
383
00:45:14,375 --> 00:45:17,232
lihat orang lain?
/ Tidak.
384
00:45:18,375 --> 00:45:19,624
Aneh.
385
00:45:20,458 --> 00:45:22,207
Kenapa kita tak
bisa berjalan lewat hutan ini?
386
00:45:22,916 --> 00:45:24,582
Karena waktunya tak tepat.
387
00:45:25,750 --> 00:45:27,040
Jam 5-7 pagi setiap hari,
388
00:45:28,333 --> 00:45:29,999
itu waktu paling berkabut.
389
00:45:30,958 --> 00:45:32,207
Akibat ilusi,
390
00:45:32,625 --> 00:45:34,240
hutannya pasti membingungkan.
391
00:45:34,333 --> 00:45:36,040
Kita tidak bisa melewatinya
cuma dengan peta.
392
00:45:37,875 --> 00:45:39,374
Asalkan tak lewat jam 7 pagi,
393
00:45:40,750 --> 00:45:41,874
akan mudah...
394
00:45:42,541 --> 00:45:43,707
melewatinya.
395
00:45:44,917 --> 00:45:46,917
Dari mana kau tahu?
396
00:45:49,833 --> 00:45:51,957
Kabut tebal akan hilang
dalam 15 menit.
397
00:45:56,333 --> 00:45:57,874
Jadi aku harus bertindak sekarang.
398
00:46:15,041 --> 00:46:16,124
Jadi Yinji...
399
00:46:17,125 --> 00:46:18,957
kau yang membunuhnya.
400
00:46:37,958 --> 00:46:39,165
Jika kau berikan peta itu,
401
00:46:39,189 --> 00:46:41,189
kita berdua akan selamat.
402
00:46:41,625 --> 00:46:42,707
Kurasa...
403
00:46:43,125 --> 00:46:44,640
kau yang tak selamat.
404
00:47:52,544 --> 00:47:54,344
Kau bisa membunuh Yinji.
405
00:47:54,458 --> 00:47:55,949
Tunjukkan kemampuanmu.
406
00:47:56,586 --> 00:47:58,186
Ayo.
407
00:48:14,250 --> 00:48:15,290
Bocah,
408
00:48:15,833 --> 00:48:16,874
keluarlah.
409
00:48:18,250 --> 00:48:19,540
Beranilah.
410
00:48:20,250 --> 00:48:22,249
Aku belum puas.
411
00:48:59,208 --> 00:49:00,499
Merubah air menjadi es.
412
00:49:01,000 --> 00:49:02,165
Itu ilmu rahasiamu.
413
00:49:02,500 --> 00:49:03,832
Air?
414
00:49:08,291 --> 00:49:10,624
Ini arak-ku.
415
00:49:11,958 --> 00:49:13,374
Yang sudah melihat
ilmu rahasiaku...
416
00:49:14,791 --> 00:49:15,665
semuanya sudah kubunuh.
417
00:49:16,541 --> 00:49:17,374
Benarkah?
418
00:49:17,875 --> 00:49:19,675
Apa botolmu kosong?
419
00:50:30,041 --> 00:50:31,615
Zhou Yunyang sudah terbunuh.
420
00:50:32,291 --> 00:50:33,207
Ku pertaruhkan nyawa...
421
00:50:33,541 --> 00:50:34,832
demi peta itu.
422
00:50:40,291 --> 00:50:41,040
Ayo pergi.
423
00:50:41,064 --> 00:50:43,165
Aku diracuni oleh Zhou Yunyang.
424
00:50:44,250 --> 00:50:45,457
Hidupku paling lama 4 jam.
425
00:50:46,416 --> 00:50:47,582
Cuma Tao Baisui
yang punya penawarnya.
426
00:50:48,458 --> 00:50:50,158
Benarkah?
427
00:50:51,958 --> 00:50:53,999
Kalau begitu pergi
dan mintalah padanya.
428
00:50:55,083 --> 00:50:56,249
Apa maksudmu bilang begitu?
429
00:50:59,166 --> 00:51:01,007
Aku baru saja
membunuh Zhou Yunyang.
430
00:51:01,041 --> 00:51:02,424
Jika kuminta penawarnya,
431
00:51:02,666 --> 00:51:04,299
dia pasti akan membunuhku.
432
00:51:16,958 --> 00:51:17,790
Ayah angkat.
433
00:52:02,375 --> 00:52:03,665
Ini benar jalannya?
434
00:52:10,875 --> 00:52:12,499
Harusnya di sini.
435
00:52:14,830 --> 00:52:15,828
Guiyu,
436
00:52:17,878 --> 00:52:19,320
apa ini...
437
00:52:20,250 --> 00:52:21,965
peta asli?
438
00:52:37,041 --> 00:52:37,957
Apa yang kau lakukan?
439
00:52:38,875 --> 00:52:40,207
Aku tak punya pilihan lain...
440
00:52:40,791 --> 00:52:42,640
selain menemukan cara
untuk bertahan hidup.
441
00:53:46,041 --> 00:53:48,415
Mustahil Guiyu...
442
00:53:49,083 --> 00:53:50,624
selamat merebut kunci itu.
443
00:53:51,708 --> 00:53:53,082
Biarkan mereka bertarung.
444
00:53:54,541 --> 00:53:56,207
Tunggu dan lihat saja.
445
00:54:26,638 --> 00:54:28,238
Guiyu,
446
00:54:28,333 --> 00:54:29,707
ternyata kau.
447
00:54:36,291 --> 00:54:37,540
Kau kira....
448
00:54:38,791 --> 00:54:40,457
bisa membodohiku?
449
00:54:41,833 --> 00:54:42,915
Kapan kau mulai...
450
00:54:43,333 --> 00:54:44,249
mencurigaiku?
451
00:54:45,960 --> 00:54:47,960
Apa kau menyentuh....
452
00:54:48,375 --> 00:54:50,415
gelas bambu...
453
00:54:51,250 --> 00:54:52,999
saat kau merancang rencana?
454
00:54:58,250 --> 00:55:00,082
Aku tak punya anak,
455
00:55:01,583 --> 00:55:03,749
jadi aku sudah menganggapmu
dan Yinji...
456
00:55:04,333 --> 00:55:06,290
sebagai anak sendiri.
457
00:55:08,333 --> 00:55:10,790
Aku kehilangan kalian berdua.
458
00:55:12,416 --> 00:55:13,874
Bagaimana caramu menghiburku?
459
00:55:15,458 --> 00:55:16,499
Kau bisa menghukumku...
460
00:55:17,250 --> 00:55:18,499
sesukamu.
461
00:55:19,208 --> 00:55:21,165
Tapi ini semua rencana Baoshu.
462
00:55:21,166 --> 00:55:23,582
Awalnya dia tak mau cari
harta karun bersamamu.
463
00:55:24,666 --> 00:55:26,374
Dia mau bunuh kalian semua.
464
00:55:29,541 --> 00:55:32,165
Kapan dia menyuapmu?
465
00:55:34,666 --> 00:55:35,957
Dia tak menyuapku.
466
00:55:37,375 --> 00:55:39,040
Sudah lama
aku bekerja untuknya.
467
00:55:40,958 --> 00:55:41,665
Dia tahu...
468
00:55:42,708 --> 00:55:44,457
semua gerak-gerikmu....
469
00:55:45,541 --> 00:55:47,040
selama ini.
470
00:55:47,875 --> 00:55:49,082
Benarkah?
471
00:56:06,375 --> 00:56:07,424
Petamu...
472
00:56:07,750 --> 00:56:09,399
dan kuncinya sama dia,
473
00:56:09,416 --> 00:56:10,882
jadi sekarang kalian impas.
474
00:56:11,000 --> 00:56:11,707
Tak satu pun dari kalian...
475
00:56:11,708 --> 00:56:13,207
bisa menemukan harta karun itu...
476
00:56:13,458 --> 00:56:15,382
atau salah satu dari kalian
bisa membunuh semua anggota...
477
00:56:14,208 --> 00:56:15,290
478
00:56:15,750 --> 00:56:16,540
lainnya.
479
00:56:17,125 --> 00:56:17,832
Ampuni aku.
480
00:56:17,875 --> 00:56:18,707
Aku bisa membantumu.
481
00:56:20,791 --> 00:56:21,832
Terdengar...
482
00:56:22,875 --> 00:56:25,082
ada orang yang matanya ditusuk,
483
00:56:25,416 --> 00:56:28,165
dan tak langsung mati.
484
00:56:28,583 --> 00:56:32,583
Aku akan coba hari ini.
485
00:56:32,625 --> 00:56:33,332
Tunggu.
486
00:56:40,458 --> 00:56:41,774
Buka mulutnya.
487
00:56:54,791 --> 00:56:55,624
Racunnya...
488
00:56:56,333 --> 00:56:58,165
akan bekerja dalam 4 jam.
489
00:56:59,583 --> 00:57:02,949
Kau pasti akan mati
4 jam lagi.
490
00:57:04,416 --> 00:57:06,707
Kuberi kau kesempatan...
491
00:57:07,541 --> 00:57:09,957
serahkan peta palsu ini
ke Baoshu...
492
00:57:10,500 --> 00:57:11,707
dan tukar kunci itu....
493
00:57:13,250 --> 00:57:15,050
untuk penawarnya.
494
00:57:16,000 --> 00:57:17,290
Mereka selalu bersama.
495
00:57:18,375 --> 00:57:19,540
Mana mungkin?
496
00:57:20,458 --> 00:57:23,999
Bukankah kau pandai
menyembunyikan jati dirimu?
497
00:57:29,125 --> 00:57:30,415
Ditujukan kemana peta itu?
498
00:59:10,625 --> 00:59:12,665
๏ปฟBaoshu.
499
01:00:09,166 --> 01:00:10,082
Kita lihat saja nanti.
500
01:00:35,125 --> 01:00:35,874
Lehernya patah.
501
01:00:40,958 --> 01:00:41,790
Mana kuncinya?
502
01:00:43,500 --> 01:00:44,415
Mereka mengambilnya.
503
01:00:44,416 --> 01:00:45,524
Dasar tak berguna.
504
01:00:47,875 --> 01:00:48,457
Dimana mereka?
505
01:00:49,250 --> 01:00:49,874
Awas.
506
01:00:53,916 --> 01:00:55,207
Salah satunya punya kuncinya.
507
01:00:55,583 --> 01:00:56,290
Periksa satu-satu.
508
01:00:56,583 --> 01:00:57,415
Bunuh mereka semua.
509
01:00:59,166 --> 01:01:00,624
Jika kau bisa membunuh
Sai dan Qingwen,
510
01:01:01,083 --> 01:01:02,332
aku akan mengampunimu.
511
01:02:47,206 --> 01:02:48,706
Sai,
512
01:02:48,875 --> 01:02:50,374
jangan...
513
01:02:51,083 --> 01:02:52,165
bersembunyi.
514
01:02:54,083 --> 01:02:56,249
Kau takut akan ilmu rahasiaku?
515
01:03:07,750 --> 01:03:09,915
Kau potong tangannku
10 tahun lalu.
516
01:03:10,583 --> 01:03:11,207
Hari ini aku akan...
517
01:03:11,541 --> 01:03:13,249
mematahkan lehermu.
518
01:04:08,625 --> 01:04:11,332
Kubawa tanganku....
519
01:04:12,500 --> 01:04:14,915
dan meminta tabib
menyambungnya kembali.
520
01:04:15,916 --> 01:04:18,040
Setelah 10 tahun berlatih,
521
01:04:18,541 --> 01:04:21,249
aku akan memukulmu dengan ini.
522
01:04:24,542 --> 01:04:26,342
Tao,
523
01:04:27,041 --> 01:04:29,082
tunjukkan jurus rahasiamu.
524
01:04:30,541 --> 01:04:31,749
Ini...
525
01:04:32,916 --> 01:04:36,624
pertarungan hidup dan mati
antara kita.
526
01:04:37,666 --> 01:04:40,290
Tak disangka,
527
01:04:40,291 --> 01:04:42,540
ilmu-mu meningkat pesat
dalam 10 tahun.
528
01:04:44,875 --> 01:04:45,999
Karena kau mau mati,
529
01:04:46,208 --> 01:04:47,832
aku akan kabulkan.
530
01:04:48,750 --> 01:04:49,999
Lihatlah baik-baik.
531
01:04:50,583 --> 01:04:51,832
Kau mungkin akan terbunuh...
532
01:04:51,833 --> 01:04:53,582
dengan cepat.
533
01:05:35,750 --> 01:05:37,665
Tao Baisui,
534
01:05:37,666 --> 01:05:39,207
Tao Baisni,
535
01:05:39,208 --> 01:05:39,999
Tao Baisui,
536
01:06:06,875 --> 01:06:07,999
kau cari kunci ini?
537
01:06:11,416 --> 01:06:12,374
Sama aku.
538
01:06:20,375 --> 01:06:22,375
Kenapa?
539
01:06:25,291 --> 01:06:27,207
Baoshu sudah mati.
540
01:06:29,041 --> 01:06:30,374
Kenapa kau...
541
01:06:30,375 --> 01:06:32,332
mengkhianatiku?
542
01:06:34,584 --> 01:06:37,984
Sebenarnya kau bekerja untuk siapa?
543
01:06:41,333 --> 01:06:42,749
Jawablah.
544
01:06:48,333 --> 01:06:50,333
Aku tak mau jawab.
545
01:06:51,083 --> 01:06:54,874
Karena pertanyaanmu salah.
546
01:07:50,541 --> 01:07:54,390
Tao Baisui memintaku
membunuhmu.
547
01:07:55,083 --> 01:07:56,332
Jika kau berikan kuncinya,
548
01:07:56,708 --> 01:07:58,415
aku akan membunuhmu
tanpa menderita.
549
01:07:58,625 --> 01:08:00,082
Kuncinya tak ada sama aku.
550
01:08:01,084 --> 01:08:02,684
Berbalik.
551
01:08:30,708 --> 01:08:32,832
Cantik,
552
01:08:37,750 --> 01:08:39,290
akan sangat disayangkan...
553
01:08:41,458 --> 01:08:43,458
jika aku membunuhmu.
554
01:08:47,000 --> 01:08:48,499
Jika aku menurutimu,
555
01:08:50,208 --> 01:08:51,540
kau akan mengampuniku?
556
01:08:56,708 --> 01:08:58,165
Bagaimana menurutmu?
557
01:09:00,541 --> 01:09:02,290
Aku tak mau melawanmu,
558
01:09:04,084 --> 01:09:06,084
tapi jika aku tidak mematuhi Baoshu,
559
01:09:06,545 --> 01:09:08,345
aku akan dibunuh.
560
01:09:09,875 --> 01:09:11,332
Sekarang dia sudah mati,
561
01:09:13,000 --> 01:09:14,832
aku akan mematuhi perintahmu...
562
01:09:18,125 --> 01:09:19,415
sesuai yang dilakukan Guiyu.
563
01:09:22,375 --> 01:09:24,165
Menuruti semua perintahku, kan?
564
01:09:33,250 --> 01:09:34,374
Melayaniku.
565
01:09:35,125 --> 01:09:36,499
Aku bisa melindungimu.
566
01:09:49,916 --> 01:09:50,915
Kau memang...
567
01:09:51,833 --> 01:09:53,290
sangat cantik.
568
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Tolong...
569
01:10:00,333 --> 01:10:01,540
ampuni aku.
570
01:10:28,834 --> 01:10:30,334
Yunyang,
571
01:10:31,250 --> 01:10:32,749
betapa khawatirnya dirimu.
572
01:10:35,000 --> 01:10:36,457
Bahkan kau tak...
573
01:10:36,750 --> 01:10:38,374
tanyakan soal
jurus rahasiaku.
574
01:10:40,000 --> 01:10:43,180
Mengusir sekelompok anjing liar...
575
01:10:44,583 --> 01:10:46,207
Kau tak penasaran?
576
01:11:04,750 --> 01:11:06,332
Aku memang lemah.
577
01:11:07,791 --> 01:11:09,249
Kunang-kunang itu....
578
01:11:09,958 --> 01:11:11,040
suka tempat gelap.
579
01:11:11,959 --> 01:11:13,959
Jika racunnya tak banyak,
580
01:11:15,041 --> 01:11:16,415
cuma bisa...
581
01:11:17,666 --> 01:11:19,457
melumpuhkanmu saat ini.
582
01:11:21,459 --> 01:11:23,059
Lihat,
583
01:11:23,166 --> 01:11:24,957
jarimu bisa bergerak.
584
01:12:04,750 --> 01:12:06,665
Nona cantik,
585
01:12:08,291 --> 01:12:09,624
kau memang menggoda.
586
01:12:11,000 --> 01:12:12,540
Tidak ada pria yang bisa...
587
01:12:13,625 --> 01:12:15,832
menghadapi ilmu rahasiamu.
588
01:12:16,541 --> 01:12:18,124
Sudah lihat semuanya?
589
01:12:20,352 --> 01:12:21,852
Ya.
590
01:12:21,958 --> 01:12:23,124
Permainan yang bagus.
591
01:12:24,041 --> 01:12:25,415
Kenapa
kau tidak menyelamatkannya?
592
01:12:27,458 --> 01:12:29,415
Aku begitu terobsesi...
593
01:12:30,083 --> 01:12:31,574
sehingga aku melupakannya.
594
01:12:32,542 --> 01:12:35,342
Zhou Yunyang bilang
kau orangnya cantik.
595
01:12:37,000 --> 01:12:38,874
Dia tidak pernah
menyanjungku seperti itu.
596
01:12:40,333 --> 01:12:43,233
Aku juga mau....
597
01:12:43,666 --> 01:12:45,082
menciummu.
598
01:14:04,126 --> 01:14:07,126
Menurutmu Zhou Yunyang
ceroboh.
599
01:14:10,208 --> 01:14:11,374
Pantas saja...
600
01:14:12,000 --> 01:14:13,832
dia terpesona
dan di bunuh olehmu.
601
01:14:15,324 --> 01:14:18,224
Wajahmu lembab....
602
01:14:18,666 --> 01:14:19,749
terlihat sangat cantik.
603
01:14:21,918 --> 01:14:23,718
Tapi...
604
01:14:24,083 --> 01:14:25,624
kunang beracunmu...
605
01:14:26,041 --> 01:14:28,374
takkan lolos dari jaringku.
606
01:14:39,625 --> 01:14:41,207
Nona cantik,
607
01:14:42,166 --> 01:14:43,566
Aku rasa kubiarkan kau....
608
01:14:43,625 --> 01:14:45,565
mati tanpa begitu menderita.
609
01:15:46,666 --> 01:15:49,040
Kau memang
tak bisa dipercaya.
610
01:15:49,750 --> 01:15:52,374
Ternyata kau
ada hubungan dengannya.
611
01:15:54,458 --> 01:15:55,749
Setelah aku membunuhmu,
612
01:15:56,500 --> 01:15:57,749
Tao dan aku...
613
01:15:58,375 --> 01:16:00,582
akan menerima
penghargaan eksekutif itu.
614
01:16:08,041 --> 01:16:09,790
Tao Baisui dan Butler Sai,
615
01:16:10,875 --> 01:16:12,540
keduanya sudah tewas.
616
01:16:17,791 --> 01:16:19,124
Artinya,
617
01:16:20,125 --> 01:16:21,415
aku bisa memenangkan...
618
01:16:21,583 --> 01:16:22,874
penghargaan itu.
619
01:16:31,669 --> 01:16:33,669
Pikirmu...
620
01:16:33,875 --> 01:16:34,790
para bandit....
621
01:16:35,416 --> 01:16:37,082
mau kalah begitu saja?
622
01:16:38,750 --> 01:16:40,207
Mana aku tahu?
623
01:16:42,084 --> 01:16:44,084
Aku bukan bandit.
624
01:16:44,666 --> 01:16:45,707
Tao Baisui bilang...
625
01:16:47,083 --> 01:16:49,899
delapan orang dari kita,
cuma aku yang tak....
626
01:16:50,583 --> 01:16:51,499
punya ilmu rahasia.
627
01:16:54,041 --> 01:16:54,999
Dia salah.
628
01:17:20,666 --> 01:17:21,915
Pernah dengar...
629
01:17:22,333 --> 01:17:23,415
ilmu pedangku?
630
01:17:27,000 --> 01:17:28,124
Siapa kau?
631
01:17:29,333 --> 01:17:31,707
Si Rubah Terbang
dari Pegunungan Salju...
632
01:17:32,291 --> 01:17:34,082
yang cuma memangsa
para bandit.
633
01:17:34,734 --> 01:17:36,734
Kau tak pernah dengar?
634
01:17:38,542 --> 01:17:40,542
Tahu kenapa....
635
01:17:40,583 --> 01:17:43,607
kau belum bisa menemukan
kotak besi itu 10 tahun lamanya?
636
01:17:44,833 --> 01:17:47,465
Karena aku yang menyimpannya.
637
01:17:48,189 --> 01:17:50,189
Akulah yang...
638
01:17:50,250 --> 01:17:52,299
menuntunmu ke gunung...
639
01:17:52,500 --> 01:17:54,832
dan membiarkan kalian
saling membunuh.
640
01:17:54,958 --> 01:17:55,957
Mengawal sesuatu yang penting.
641
01:17:56,000 --> 01:17:57,590
Aku harus membuatmu tertarik.
642
01:18:00,041 --> 01:18:01,574
Aku mau nginap
di sini malam ini.
643
01:18:09,791 --> 01:18:11,415
Kau akan memenangkan
penghargaan eksekutif itu.
644
01:18:11,541 --> 01:18:12,540
Kita masih ada kesempatan...
645
01:18:12,541 --> 01:18:13,990
merebut kunci itu.
646
01:18:14,041 --> 01:18:15,499
Dia memintaku bersiap-siap.
647
01:18:16,250 --> 01:18:18,865
Kurasa dia akan merebut kuncimu.
648
01:18:18,958 --> 01:18:20,665
Tapi semua itu
direncanakan oleh Baoshu.
649
01:18:20,750 --> 01:18:22,374
Dia mau membunuh
kalian semua.
650
01:18:22,375 --> 01:18:23,082
Ampuni aku.
651
01:18:23,083 --> 01:18:24,074
Aku bisa membantumu.
652
01:18:24,125 --> 01:18:25,215
Mana kuncinya?
653
01:18:26,250 --> 01:18:27,957
Mereka mengambilnya.
/ Dasar tak berguna.
654
01:18:28,250 --> 01:18:29,582
Kau mencari kunci ini?
655
01:18:31,750 --> 01:18:32,924
Sama aku.
656
01:18:33,375 --> 01:18:35,040
Siapa kau?
657
01:18:36,126 --> 01:18:38,126
Aku Hu Fei,
658
01:18:39,333 --> 01:18:41,874
putra Hu Yidao.
659
01:18:51,375 --> 01:18:53,332
Masih ingat namaku.
660
01:20:17,458 --> 01:20:19,549
Kau sudah tahu...
661
01:20:20,166 --> 01:20:21,832
ilmu rahasiaku.
662
01:20:23,291 --> 01:20:24,749
Bocah,
663
01:20:27,125 --> 01:20:29,149
kau sudah mengungkapkan
jati dirimu.
664
01:20:29,625 --> 01:20:31,625
Sungguh mengejutkan...
665
01:20:31,916 --> 01:20:35,240
kau putra Hu Yidao.
666
01:20:36,375 --> 01:20:39,307
Kupelihara seekor ular di dadaku.
667
01:20:41,125 --> 01:20:43,207
Dia menyembunyikanmu...
668
01:20:43,500 --> 01:20:46,165
agar kau bisa berdoa
untuk hidup...
669
01:20:47,666 --> 01:20:50,124
daripada...
670
01:20:51,583 --> 01:20:53,332
balas dendam padaku.
671
01:20:54,416 --> 01:20:57,016
Benarkan, Hu Fei?
672
01:20:57,040 --> 01:20:58,640
Tutup mulutmu.
673
01:21:16,250 --> 01:21:18,174
Aku sudah mengajarimu...
674
01:21:18,500 --> 01:21:20,382
kungfu.
675
01:21:21,375 --> 01:21:22,582
Aku sudah tahu...
676
01:21:23,416 --> 01:21:25,832
semua gerak-gerikmu.
677
01:21:26,500 --> 01:21:28,100
Jangan lupa.
678
01:21:29,168 --> 01:21:32,668
Aku adalah ayahmu.
/ Diamlah.
679
01:21:33,666 --> 01:21:34,749
Ayahku....
680
01:21:35,333 --> 01:21:37,333
Hu Yidao.
681
01:22:04,041 --> 01:22:05,657
Kemampuanmu....
682
01:22:06,541 --> 01:22:09,715
tak sehebat ilmu pedang-nya.
683
01:22:10,541 --> 01:22:13,024
Seorang pendekar tak terkalahkan....
684
01:22:13,083 --> 01:22:14,707
punya....
685
01:22:15,666 --> 01:22:17,932
anak yang begitu mengerikan.
686
01:22:19,375 --> 01:22:21,332
Kau sudah sangat
mempermalukannya.
687
01:22:27,125 --> 01:22:31,165
Aku akan mengajarimu
jurus terakhir.
688
01:22:32,041 --> 01:22:33,165
Carilah kemenangan...
689
01:22:34,208 --> 01:22:35,290
yang membahayakan.
690
01:22:36,625 --> 01:22:38,407
Taklukkan ketakutan akan kematian....
691
01:22:38,458 --> 01:22:40,149
dan kau akan menguasai hidupmu.
692
01:22:42,041 --> 01:22:43,657
Mengerti?
693
01:22:48,500 --> 01:22:49,915
Kau menipuku.
694
01:22:50,791 --> 01:22:51,749
Kau sudah membohongiku....
695
01:22:52,708 --> 01:22:54,582
selama ini.
696
01:22:54,583 --> 01:22:56,582
Kau mau juga membunuhku?
697
01:22:58,083 --> 01:22:59,499
Aku tak bisa...
698
01:23:00,833 --> 01:23:02,957
balaskan dendam orang tuaku
yang sudah meninggal...
699
01:23:03,416 --> 01:23:05,374
bahkan....
700
01:23:05,375 --> 01:23:11,065
untuk semua orang-orang
Desa Hujia yang mati.
701
01:23:12,000 --> 01:23:13,290
Hidupku kelam....
702
01:23:15,625 --> 01:23:18,749
dan berdoa agar hidup...
703
01:23:22,791 --> 01:23:24,165
selama ini.
704
01:23:26,125 --> 01:23:28,582
Tapi kau menemukanku.
705
01:23:30,208 --> 01:23:31,207
Sejak saat itu,
706
01:23:32,250 --> 01:23:33,457
aku sudah tahu...
707
01:23:34,541 --> 01:23:37,124
ini kesempatan yang baik.
708
01:23:41,875 --> 01:23:43,875
Ini bukan salahku.
709
01:23:49,250 --> 01:23:52,250
Aku akan membunuhmu.
710
01:23:52,250 --> 01:23:53,540
Kunci dan petanya
ada sama dia.
711
01:23:53,666 --> 01:23:54,290
Tunggu.
712
01:24:22,625 --> 01:24:23,832
Aku salah menilai....
713
01:24:25,750 --> 01:24:26,832
menyebabkanmu...
714
01:24:27,375 --> 01:24:28,649
terperangkap.
715
01:24:33,625 --> 01:24:35,324
Tolong bunuh aku.
716
01:24:46,041 --> 01:24:46,874
Ayo pergi.
717
01:26:13,041 --> 01:26:14,149
Kenapa disini...
718
01:26:16,625 --> 01:26:18,425
tak ada apa-apa?
719
01:26:20,333 --> 01:26:21,740
Di mana harta karun itu?
720
01:26:26,791 --> 01:26:28,040
Qian artinya langit...
721
01:26:28,916 --> 01:26:30,165
dan Kan artinya air.
722
01:26:31,625 --> 01:26:33,290
Semuanya dikarenakan
gulungan awan.
723
01:26:35,583 --> 01:26:36,957
"Qian" artinya langit...
724
01:26:38,458 --> 01:26:40,040
dan "Kan" artinya air.
725
01:26:42,666 --> 01:26:44,332
Semuanya dikarenakan
gulungan awan.
726
01:26:45,582 --> 01:26:47,582
Jam 11 malam sampai
jam 1 pagi.
727
01:26:48,041 --> 01:26:49,832
Di timur laut.
728
01:28:51,958 --> 01:28:53,124
Pasti ada pintu masuk.
729
01:28:54,583 --> 01:28:55,790
Pasti ada pintu masuk.
730
01:28:57,625 --> 01:29:00,040
Cepat carilah.
731
01:29:12,000 --> 01:29:13,374
Tidak ada pintu masuk.
732
01:29:19,000 --> 01:29:19,999
Harta karun itu....
733
01:29:20,750 --> 01:29:22,665
sudah beku
menjadi es padat.
734
01:29:23,083 --> 01:29:25,149
Jika kau pecahkan es-nya,
735
01:29:27,000 --> 01:29:29,957
kau akan terjatuh ke dalam jurang
bersama harta karun itu.
736
01:29:33,833 --> 01:29:35,665
Cuma itu cara...
737
01:29:36,583 --> 01:29:37,707
untuk mengambil harta karunnya.
738
01:29:38,708 --> 01:29:40,165
Dari mana kau tahu?
739
01:29:43,833 --> 01:29:45,082
Aku pernah kemari.
740
01:29:55,042 --> 01:29:58,007
Qingwen,
kau gila apa?
741
01:30:40,375 --> 01:30:41,582
Putriku.
742
01:31:04,416 --> 01:31:05,374
Pedang itu...
743
01:31:06,041 --> 01:31:07,132
beracun.
744
01:31:07,416 --> 01:31:08,874
Racun mematikan.
745
01:31:10,508 --> 01:31:12,308
Kau masih...
746
01:31:12,333 --> 01:31:13,999
mengingatnya?
747
01:31:23,791 --> 01:31:25,957
Kau sudah lama bekerja untukku,
748
01:31:27,958 --> 01:31:29,999
apa kau mau membunuhku
749
01:31:31,708 --> 01:31:33,708
dengan racunku?
750
01:32:00,041 --> 01:32:00,915
Dia datang.
751
01:33:07,205 --> 01:33:09,005
Kau,
752
01:33:09,625 --> 01:33:10,790
masih hidup.
753
01:33:11,541 --> 01:33:13,790
Carilah kemenangan
yang membahayakan.
754
01:33:13,958 --> 01:33:16,615
Taklukkan ketakutan akan kematian
dan kau akan menguasai hidupmu.
755
01:33:17,250 --> 01:33:18,415
Aku sudah mengerti.
756
01:33:21,708 --> 01:33:23,408
Hu Fei.
757
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
Qingwen.
/ Tanpa kunang ini,
758
01:33:28,250 --> 01:33:30,124
kau tak bisa hidup kembali.
759
01:33:34,958 --> 01:33:36,124
Bajingan.
760
01:33:36,125 --> 01:33:37,790
Kalian bajingan.
761
01:33:37,834 --> 01:33:40,834
Akan kubunuh kalian.
762
01:33:57,708 --> 01:34:01,408
Kenapa?
763
01:34:02,204 --> 01:34:03,904
Qingwen,
764
01:34:03,958 --> 01:34:06,457
kenapa kau juga mengkhianatiku?
765
01:34:07,166 --> 01:34:08,415
Kau sedang sekarat,
766
01:34:08,939 --> 01:34:10,939
tapi sama sekali tak tahu.
767
01:34:12,207 --> 01:34:13,707
Dasar bodoh!
768
01:34:27,125 --> 01:34:30,425
Siapa yang menamaimu?
769
01:34:31,000 --> 01:34:32,207
Sudah lama aku mencarimu.
770
01:34:32,833 --> 01:34:34,299
Siapa kau sebenarnya?
771
01:34:34,458 --> 01:34:35,665
Aku Miao Ruolan,
772
01:34:36,208 --> 01:34:37,532
putri Miao Renfeng.
773
01:34:45,750 --> 01:34:46,832
Giring mereka ke atas gunung..
774
01:34:47,166 --> 01:34:47,999
dan bunuh mereka satu per satu.
775
01:34:48,583 --> 01:34:50,457
Ini satu-satunya kesempatan kita.
776
01:34:51,083 --> 01:34:52,457
Cegah salah satu kelompok....
777
01:34:52,458 --> 01:34:54,332
yang mendapatkan
peta dan kunci itu.
778
01:35:35,458 --> 01:35:37,174
Ayahku memberiku ini...
779
01:35:37,375 --> 01:35:38,832
agar aku diberkati.
780
01:35:38,980 --> 01:35:43,124
Kau sudah bergabung dengan kami,
jadi aku akan melindungimu....
781
01:35:43,375 --> 01:35:45,115
apapun resikonya.
782
01:35:52,875 --> 01:35:54,674
Rencana berubah.
Hati-hati.
783
01:36:01,000 --> 01:36:03,000
Qingwen, mundur.
784
01:36:03,000 --> 01:36:04,207
Tukarkan kunci
untuk penawarmu...
785
01:36:04,291 --> 01:36:05,365
dan hiduplah.
786
01:36:05,375 --> 01:36:06,457
Masih ada 4 orang lagi.
787
01:36:06,791 --> 01:36:08,282
Kita mesti siap
menerima resikonya.
788
01:36:08,291 --> 01:36:09,124
Berjanjilah...
789
01:36:09,125 --> 01:36:10,482
hiduplah sampai ini berakhir.
790
01:36:10,792 --> 01:36:12,392
Cepat pergi.
791
01:36:14,375 --> 01:36:16,082
Kau juga mau membunuhku?
792
01:36:16,083 --> 01:36:18,582
Ini kesempatan bagus.
793
01:36:19,458 --> 01:36:24,058
Ini bukan salahku.
/ Aku akan membunuhmu.
794
01:36:53,333 --> 01:36:54,290
Harta karun itu...
795
01:36:55,375 --> 01:36:56,165
milikmu.
796
01:38:12,250 --> 01:38:13,649
Lupakan aturannya.
797
01:38:15,375 --> 01:38:18,082
Guiyu diizinkan memasuki aula
dengan membawa pedang.
798
01:38:25,918 --> 01:38:27,718
Apa kau...
799
01:38:28,166 --> 01:38:30,207
yang duluan menemukan
harta karun itu?
800
01:38:32,250 --> 01:38:33,624
Harta karunnya banyak.
801
01:38:33,916 --> 01:38:35,415
Kau bisa ambil semuanya
kapan saja.
802
01:38:35,708 --> 01:38:37,207
Di dalam kotak ini
baru secuil saja.
803
01:38:37,541 --> 01:38:39,199
Silahkan lihat.
804
01:38:40,375 --> 01:38:42,999
Kau memang
pahlawan muda!
50404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.