All language subtitles for The.Harbinger.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.HEVC-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:53,715 --> 00:01:56,084 We will never understand his earthly struggles, 3 00:01:56,116 --> 00:01:58,820 but have faith his soul is in good hands. 4 00:01:58,853 --> 00:02:00,822 So we remember a business partner, 5 00:02:00,855 --> 00:02:02,657 a brother, and a husband. 6 00:02:02,690 --> 00:02:05,994 We say goodbye to Jeffrey Scott Fredericks 7 00:02:06,027 --> 00:02:09,030 and ask that he finds mercy in the heavens. 8 00:02:09,063 --> 00:02:11,099 Amen. 9 00:02:11,131 --> 00:02:13,601 Thank you so much for coming. 10 00:02:13,635 --> 00:02:17,270 Nobody wants to be around him, even in death. 11 00:02:17,304 --> 00:02:19,172 We want to support you, Claire. 12 00:02:19,206 --> 00:02:21,475 Well, he's not suffering now. 13 00:02:21,509 --> 00:02:23,845 He's watching over me. 14 00:02:24,979 --> 00:02:27,548 No, he's not. 15 00:02:27,582 --> 00:02:31,184 At this very second, I can see him burning 16 00:02:31,218 --> 00:02:33,655 in the pits of Hell for all eternity. 17 00:02:33,688 --> 00:02:35,288 Rosalie. 18 00:02:38,926 --> 00:02:41,629 Thank you both for coming in. 19 00:02:41,663 --> 00:02:45,066 I'm sure you have some questions for me. 20 00:02:45,099 --> 00:02:47,068 How bad is it, Dr. Warren? 21 00:02:47,101 --> 00:02:49,804 Well, is this a normal occurrence 22 00:02:49,837 --> 00:02:51,706 that you get called to Rosalie's schools 23 00:02:51,739 --> 00:02:53,508 to discuss her behavior? 24 00:02:53,541 --> 00:02:57,645 She's had such a tough time adjusting to the new school. 25 00:02:58,913 --> 00:03:00,715 I tried to pull her record... 26 00:03:12,794 --> 00:03:15,596 Ugh! Ugh. 27 00:03:17,098 --> 00:03:18,533 Ugh! 28 00:03:18,566 --> 00:03:21,201 Ahhhh! 29 00:03:21,234 --> 00:03:23,171 Wahhhh! 30 00:03:23,203 --> 00:03:25,840 There it is, there it is, there it is. 31 00:03:28,076 --> 00:03:30,410 I said I tried to pull her records from Shanesville. 32 00:03:30,444 --> 00:03:33,748 Problem is, I couldn't even find a city with that name. 33 00:03:33,781 --> 00:03:37,118 Oh, uh, it's, um, outside of Des Moines. 34 00:03:37,151 --> 00:03:40,353 Uh, unincorporated, though, so it... it never shows up. 35 00:03:40,387 --> 00:03:43,591 She was home-schooled while we were there, so... 36 00:03:43,624 --> 00:03:46,060 Rosalie exhibits characteristics 37 00:03:46,094 --> 00:03:49,296 of some in my field could call an emotional disorder. 38 00:03:49,329 --> 00:03:52,265 There are signs of psychopathy, as well as evidence 39 00:03:52,299 --> 00:03:56,537 of interacting with identities that are not present. 40 00:03:56,571 --> 00:04:00,208 Are you saying she's like Dr. Jekyll, Mr. Hyde? 41 00:04:00,240 --> 00:04:03,477 It's a misconception that multiple personality disorder 42 00:04:03,511 --> 00:04:05,146 is the same as schizophrenia. 43 00:04:05,179 --> 00:04:08,549 Schizophrenia is when the patient sees and hears 44 00:04:08,583 --> 00:04:10,218 things that are not there. 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,086 And I'm sorry to say, but I do believe 46 00:04:12,120 --> 00:04:13,755 that this characterizes Rosalie. 47 00:04:13,788 --> 00:04:15,957 Well, uh, thank you for your time, Doctor. 48 00:04:15,990 --> 00:04:18,425 I-I-It can't be easy to do your job. 49 00:04:18,458 --> 00:04:20,228 But I haven't even begun. 50 00:04:20,260 --> 00:04:23,164 There are treatments for this disorder 51 00:04:23,197 --> 00:04:25,767 that I feel would best benefit Rosalie's... 52 00:04:25,800 --> 00:04:28,136 We're... We're moving again. 53 00:04:28,169 --> 00:04:31,572 - What? So soon? - With my job, I-I don't choose. 54 00:04:31,606 --> 00:04:34,008 I get sent. - We are going to get help 55 00:04:34,041 --> 00:04:36,611 for her as soon as we get settled. 56 00:04:36,644 --> 00:04:39,680 Thank you, Doctor. 57 00:04:48,723 --> 00:04:51,324 Rosalie? How ya doin', honey? 58 00:04:51,358 --> 00:04:53,326 You excited to move to a new town? 59 00:05:03,004 --> 00:05:05,506 ♪ Who's my baby ♪ 60 00:05:05,540 --> 00:05:09,977 ♪ My baby, baby, baby girl? ♪ 61 00:05:10,011 --> 00:05:12,213 ♪ Is it Rosalie? ♪ 62 00:05:12,246 --> 00:05:15,482 ♪ Oh, no, not me ♪ 63 00:05:15,516 --> 00:05:19,887 ♪ Is it my baby, baby, baby Rosalie? ♪ 64 00:05:19,921 --> 00:05:23,057 - Not me. - ♪ You're Caroline ♪ 65 00:05:23,090 --> 00:05:26,493 No, silly. I'm Rosalie. 66 00:05:26,527 --> 00:05:28,796 - Oh! - Oops! 67 00:06:18,246 --> 00:06:20,948 You don't want that. 68 00:06:20,982 --> 00:06:22,617 Trust me. 69 00:06:24,919 --> 00:06:27,922 Hey, I'm doing you a favor. 70 00:06:27,955 --> 00:06:31,092 Trust me, I'm the one doing you the favor. 71 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 It's lovely. 72 00:06:41,434 --> 00:06:42,937 It is nice. 73 00:06:45,273 --> 00:06:47,975 Won't be long now, Rosalie. 74 00:06:59,320 --> 00:07:00,487 Isn't it cute? 75 00:07:00,521 --> 00:07:03,157 It is cute. 76 00:07:15,603 --> 00:07:17,437 Hey, hey! 77 00:07:17,470 --> 00:07:18,973 Betty Goss. 78 00:07:19,006 --> 00:07:20,408 Brand-new, right? 79 00:07:20,440 --> 00:07:23,511 Welcome! Welcome! 80 00:07:23,544 --> 00:07:26,914 - Thank you. - And who might you be? Hmm? 81 00:07:26,948 --> 00:07:29,817 Oh, this is our daughter, Rosalie. 82 00:07:29,850 --> 00:07:31,619 Oh! 83 00:07:31,652 --> 00:07:33,988 - The move and all... - Oh, of course. 84 00:07:34,021 --> 00:07:37,291 Hey, heads up... we take care of our own around here. 85 00:07:37,325 --> 00:07:39,459 You know that saying, "It takes a village"? 86 00:07:39,492 --> 00:07:42,263 Well, we put other neighborhood watches to shame. 87 00:07:42,296 --> 00:07:46,499 If it happens around here, it's in "The Mirror." 88 00:07:46,534 --> 00:07:47,969 Wh... That's our newspaper. 89 00:07:51,339 --> 00:07:52,974 I didn't catch your names. 90 00:07:53,007 --> 00:07:55,876 I'm Theresa Snyder. This is my husband, Daniel. 91 00:07:55,910 --> 00:07:59,113 Hi. Oh, Catholic, huh? 92 00:07:59,146 --> 00:08:01,449 Now, St. Peters is the only Catholic Church in town, 93 00:08:01,481 --> 00:08:04,452 but Father Paul is the best. - Oh. 94 00:08:04,518 --> 00:08:08,122 Why are you... wearing your rosary? 95 00:08:08,155 --> 00:08:10,124 It makes me feel closer to Him. 96 00:08:10,157 --> 00:08:13,728 Oh! Well, I'm not one to judge, 97 00:08:13,761 --> 00:08:17,698 but there are those who say that is just not done. 98 00:08:17,732 --> 00:08:21,002 Yeah, uh, we better get all our stuff in the house. 99 00:08:21,035 --> 00:08:24,505 Well, I'm just down the street if you ever need anything. 100 00:08:24,538 --> 00:08:27,742 We're very tight-knit around here. 101 00:08:27,775 --> 00:08:31,045 We keep watch after our own. 102 00:08:31,078 --> 00:08:33,547 Buh-bye! 103 00:08:38,185 --> 00:08:40,654 Spiritual healing. 104 00:08:40,688 --> 00:08:43,524 Maybe they got something that could actually help her. 105 00:08:43,557 --> 00:08:47,094 Maybe. 106 00:08:47,128 --> 00:08:50,364 This is the kind of town I could really settle down in. 107 00:08:51,732 --> 00:08:55,036 Don't get attached. I'm here for work. 108 00:09:02,777 --> 00:09:05,913 Soon, I promise. 109 00:09:07,882 --> 00:09:10,451 We'll be on the other side of this. 110 00:09:14,055 --> 00:09:15,222 Guys, look at the frog! 111 00:09:15,256 --> 00:09:16,791 - Gross! Get it! - Let's go! 112 00:09:16,824 --> 00:09:18,559 - Get it. Get it. - Come on! Get him! 113 00:09:18,592 --> 00:09:20,728 It's so cute. 114 00:09:30,271 --> 00:09:31,572 Ew, gross! 115 00:09:31,605 --> 00:09:33,107 Ugh! 116 00:09:33,140 --> 00:09:36,410 - Ew, gross! - Disgusting! 117 00:09:55,963 --> 00:09:58,966 Honey, go inside. Mommy's gonna dry you off. 118 00:10:06,173 --> 00:10:08,109 Did you make some new friends? 119 00:10:14,648 --> 00:10:16,617 Go on. 120 00:10:33,400 --> 00:10:36,605 Hey! Just wanted to welcome you guys to town. 121 00:10:36,637 --> 00:10:37,671 John Driscoll. 122 00:10:37,705 --> 00:10:40,141 - Oh, come on in. - Thank you. 123 00:10:40,174 --> 00:10:43,844 Daniel Snyder. This is my wife, Theresa. 124 00:10:43,878 --> 00:10:45,646 Nice to meet you, John. 125 00:10:45,679 --> 00:10:48,682 Ah. What brings you folks here from Des Moines? 126 00:10:49,917 --> 00:10:53,187 How'd you know we came from Des Moines? 127 00:10:53,220 --> 00:10:54,488 - License plate. - Ah. 128 00:10:54,523 --> 00:10:56,790 I used to live in Iowa. 129 00:10:56,824 --> 00:10:58,527 Uh, job. 130 00:10:58,560 --> 00:11:01,462 I'm gonna be working at Dynata Tech, insurance division. 131 00:11:01,495 --> 00:11:04,498 Oh, nice. Not too far from the plant. 132 00:11:04,533 --> 00:11:06,568 I'm foreman there. 133 00:11:06,601 --> 00:11:08,235 Well, listen, I didn't come here 134 00:11:08,269 --> 00:11:10,171 to take over the world or anything. 135 00:11:12,106 --> 00:11:15,176 Just came to introduce myself and welcome you to the 'hood. 136 00:11:15,209 --> 00:11:18,145 Hey, join me for a beer anytime. 137 00:11:18,179 --> 00:11:19,747 Will do. 138 00:12:03,824 --> 00:12:06,026 You're the one saying "Don't become attached 139 00:12:06,060 --> 00:12:07,596 because there's a job to do." 140 00:12:07,629 --> 00:12:08,896 The faster you work, 141 00:12:08,929 --> 00:12:10,731 the sooner we'll be able to help her. 142 00:12:10,764 --> 00:12:13,033 This is a process. 143 00:12:13,067 --> 00:12:15,102 We have to make sure the job is done right. 144 00:12:15,135 --> 00:12:16,904 You know how to do the job! 145 00:12:16,937 --> 00:12:19,106 There has to be another way! 146 00:12:26,447 --> 00:12:28,983 I'll start tomorrow. I promise. 147 00:12:29,016 --> 00:12:30,985 Come on. Come on, baby. 148 00:12:35,422 --> 00:12:38,259 Oh, hey, hi. 149 00:12:38,292 --> 00:12:40,394 Harlan Lester. 150 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 - Daniel Snyder. - Yeah, yeah. 151 00:12:42,463 --> 00:12:44,331 Hey, listen, uh, my mother... 152 00:12:44,365 --> 00:12:47,768 She's making her famous, uh, chicken and trifle tonight. 153 00:12:47,801 --> 00:12:49,970 She insists that you and your family 154 00:12:50,004 --> 00:12:53,240 just come on over, and John will be there, too. 155 00:12:53,274 --> 00:12:55,543 - Uh... - Mother insists. 156 00:12:57,378 --> 00:12:59,581 Sounds good. 157 00:12:59,614 --> 00:13:01,282 Very good. 158 00:13:35,416 --> 00:13:37,619 Speak of the devil. Okay. 159 00:13:37,652 --> 00:13:38,986 Betty, what happened? 160 00:13:39,019 --> 00:13:40,789 Mrs. Henderson had a heart attack. 161 00:13:40,821 --> 00:13:42,524 I mean, who didn't see that coming, huh? 162 00:13:42,557 --> 00:13:44,458 Oh, that's terrible. 163 00:13:44,491 --> 00:13:46,561 Yeah, pretty bad. 164 00:13:46,594 --> 00:13:48,663 Thank you. 165 00:13:48,697 --> 00:13:50,197 Wait right there. 166 00:13:50,230 --> 00:13:51,808 Break room's straight ahead, and, of course, 167 00:13:51,832 --> 00:13:55,169 don't hesitate to reach out if you need any support. 168 00:13:55,202 --> 00:13:57,171 Thank you, Mr. Woronicz. I appreciate that. 169 00:13:57,204 --> 00:13:58,906 Please. Gary. 170 00:14:00,207 --> 00:14:03,143 Love your briefcase. Classy. 171 00:14:03,177 --> 00:14:06,648 It'll make a great impression on clients when you do house calls. 172 00:14:06,681 --> 00:14:09,016 People tend to get, uh, weary 173 00:14:09,049 --> 00:14:11,218 of the dreaded insurance salesman. 174 00:14:15,790 --> 00:14:17,424 Are you okay? 175 00:14:19,126 --> 00:14:21,596 Uh, yeah. Sorry. 176 00:14:21,629 --> 00:14:23,997 Sales is not for everyone, 177 00:14:24,031 --> 00:14:26,367 especially door-to-door. - I-It's good. 178 00:14:26,400 --> 00:14:28,837 I've been doing it a long time. I-I know how to close. 179 00:14:28,869 --> 00:14:31,238 Well, then, I'll leave you to it. 180 00:14:31,271 --> 00:14:33,508 Welcome to the playground. 181 00:14:45,219 --> 00:14:48,422 Well, aren't you three a lovely family? 182 00:14:48,455 --> 00:14:50,023 Adorable. 183 00:14:50,057 --> 00:14:52,694 - They're joining the parish! - Oh, wonderful! 184 00:14:52,727 --> 00:14:53,795 Ooh, Catholic! 185 00:14:53,828 --> 00:14:56,096 Oh, speaking of adorable, 186 00:14:56,130 --> 00:14:58,767 Tammy Reid called Kathy We is man... 187 00:14:58,800 --> 00:15:01,101 She's Jewish... 188 00:15:01,135 --> 00:15:03,137 Started calling her daughter adorable, 189 00:15:03,170 --> 00:15:05,305 and Kathy just went all... - I understand you do 190 00:15:05,339 --> 00:15:07,575 life insurance for people my age? 191 00:15:07,609 --> 00:15:09,878 Oh, her premium is ri-donk-ulous, 192 00:15:09,910 --> 00:15:13,080 as they say on the streets. 193 00:15:13,113 --> 00:15:14,915 He would love to. 194 00:15:14,948 --> 00:15:17,151 If you have 15 minutes of free time, 195 00:15:17,184 --> 00:15:19,219 he could do a profile on you. 196 00:15:19,253 --> 00:15:20,789 Right, honey? 197 00:15:23,090 --> 00:15:24,626 Uh, sure. 198 00:15:24,659 --> 00:15:26,994 Since my son will be abandoning me 199 00:15:27,027 --> 00:15:29,396 for his sacred bowling tomorrow night, 200 00:15:29,430 --> 00:15:31,766 I get home from bingo at 7:00. 201 00:15:31,800 --> 00:15:33,934 Oh, but then I have to feed Zeus. 202 00:15:33,967 --> 00:15:38,071 - That's my kitty. - I'd like 7:30, to be safe. 203 00:15:38,105 --> 00:15:40,775 No problem. 7:30 it is. 204 00:15:40,809 --> 00:15:43,477 Cats make the best pets. 205 00:15:43,511 --> 00:15:45,914 Yes, they do, sweetie. 206 00:15:45,946 --> 00:15:47,749 They serve Him well. 207 00:15:47,782 --> 00:15:49,751 Serve who, sweetie? 208 00:15:49,784 --> 00:15:52,352 The Dark Lord. 209 00:15:52,386 --> 00:15:53,822 Rosalie. 210 00:15:53,855 --> 00:15:56,190 You are excused. 211 00:15:56,223 --> 00:15:57,759 Now. 212 00:15:59,493 --> 00:16:03,130 What in the Jiminy Crickets was that? 213 00:16:03,163 --> 00:16:06,133 Your, uh, daughter always talk like that, 214 00:16:06,166 --> 00:16:07,468 Mr. and Mrs. Snyder? 215 00:16:07,502 --> 00:16:09,504 She's having such a rough time 216 00:16:09,537 --> 00:16:11,138 adjusting to the new environment. 217 00:16:11,171 --> 00:16:13,942 I'm, uh, thinking about taking her to the reservation. 218 00:16:13,974 --> 00:16:15,710 - No! - No! 219 00:16:15,743 --> 00:16:17,478 Not the best idea. 220 00:16:17,512 --> 00:16:20,147 Oh, don't be so dramatic. It's just legend. 221 00:16:20,180 --> 00:16:23,952 The reservation does not respect this town. 222 00:16:23,984 --> 00:16:25,520 You know, some people say they're evil, 223 00:16:25,553 --> 00:16:27,655 but I don't get involved with the gossip. 224 00:16:27,689 --> 00:16:29,389 They're just not good people. 225 00:16:29,423 --> 00:16:32,459 Bad things happen to anyone who associates. 226 00:16:32,493 --> 00:16:35,295 Uh, look at Roger Stenson 227 00:16:35,329 --> 00:16:37,164 and Charlie Furber. 228 00:16:37,197 --> 00:16:39,801 The Leavenger family. 229 00:16:39,834 --> 00:16:42,770 What... What happened to them? 230 00:16:43,905 --> 00:16:48,375 Each visited the reservation at some point in time. 231 00:16:48,408 --> 00:16:51,345 Every time after each visited, 232 00:16:51,378 --> 00:16:54,516 one bad thing after another. 233 00:16:54,549 --> 00:16:56,818 Now, I don't want to use the word "curse." 234 00:16:56,851 --> 00:16:58,853 It's a strong word, but, well... 235 00:16:58,887 --> 00:17:01,723 Young lady, you and your husband 236 00:17:01,756 --> 00:17:04,592 best stay away from that place. 237 00:17:04,626 --> 00:17:07,261 It's cursed. 238 00:17:07,294 --> 00:17:09,697 That is a strong word, Mother. 239 00:17:09,731 --> 00:17:11,799 It's cursed! 240 00:17:23,778 --> 00:17:26,681 I suppose the kid jumped! 241 00:17:31,051 --> 00:17:33,688 You can't just throw someone out of a tree house 242 00:17:33,721 --> 00:17:35,422 because you don't like them. 243 00:17:35,455 --> 00:17:37,424 He could have been killed, honey. 244 00:17:37,457 --> 00:17:39,192 He wasn't. 245 00:17:49,303 --> 00:17:51,739 Thank you so much for inviting us. 246 00:17:51,773 --> 00:17:53,307 Oh, no problem. 247 00:17:53,340 --> 00:17:55,910 I'm so glad you finally accepted my play-date invite. 248 00:17:55,944 --> 00:17:57,946 Sorry it took so long. 249 00:17:57,979 --> 00:18:02,617 We haven't had a lot of time for play dates lately. 250 00:18:02,650 --> 00:18:05,720 Must be so hard being the new kid in town. 251 00:18:05,753 --> 00:18:09,122 It's fine. An adjustment. 252 00:18:09,156 --> 00:18:10,925 It's a process. 253 00:18:12,259 --> 00:18:14,596 Can I ask you a personal question? 254 00:18:14,629 --> 00:18:16,931 I... suppose. 255 00:18:17,599 --> 00:18:20,467 Do you ever feel like the walking dead? 256 00:18:21,002 --> 00:18:25,740 I mean, since I had Anna, I just... 257 00:18:25,773 --> 00:18:28,576 zone out, you know? Like I... 258 00:18:28,610 --> 00:18:30,979 feel like I'm just going through the motions 259 00:18:31,012 --> 00:18:34,214 and waiting for my life to finish its course. 260 00:18:36,283 --> 00:18:43,223 Well, I-I think that feeling wears off after time, Alice. 261 00:18:47,394 --> 00:18:49,396 We have to do more of these. 262 00:18:50,865 --> 00:18:53,001 Yeah. 263 00:19:37,011 --> 00:19:39,981 She's getting worse. Did you see her face? 264 00:19:44,085 --> 00:19:45,987 What if she's doing these things? 265 00:19:46,020 --> 00:19:47,354 What if she did it? 266 00:19:47,387 --> 00:19:49,524 It's not her. 267 00:19:49,557 --> 00:19:51,559 She's my baby, too. 268 00:19:51,592 --> 00:19:55,596 If you don't do your job, we're going to lose her forever. 269 00:20:01,368 --> 00:20:03,236 Rosalie, are you excited to learn about 270 00:20:03,270 --> 00:20:05,940 the first people to ever live on this land? 271 00:20:05,973 --> 00:20:07,608 No. 272 00:20:13,648 --> 00:20:16,283 - Rosalie! - No! No! No! No! 273 00:20:16,316 --> 00:20:17,618 No! No! - Rosalie! Stop it! 274 00:20:17,652 --> 00:20:19,252 Stop it now! 275 00:20:49,316 --> 00:20:52,987 There is no hope for her here. 276 00:20:53,020 --> 00:20:54,655 She must leave. 277 00:20:57,290 --> 00:20:59,259 Please. 278 00:20:59,292 --> 00:21:02,997 I will speak with you, and you only. 279 00:21:03,030 --> 00:21:05,099 But she has to go. 280 00:21:12,607 --> 00:21:16,276 It's okay. Um, we'll wait at the car. 281 00:21:16,309 --> 00:21:18,079 No. 282 00:21:18,112 --> 00:21:20,982 She cannot be on these grounds. 283 00:21:39,033 --> 00:21:40,701 Come. 284 00:21:52,345 --> 00:21:53,748 Sit. 285 00:21:57,317 --> 00:21:59,620 How did you know who my daughter was? 286 00:21:59,654 --> 00:22:01,189 Oh, I didn't. 287 00:22:01,222 --> 00:22:03,891 I felt her... her evil... 288 00:22:03,925 --> 00:22:06,459 The second she got out of that car. 289 00:22:06,493 --> 00:22:09,130 And she can never step foot on these grounds again. 290 00:22:09,163 --> 00:22:10,865 That's not her. 291 00:22:10,898 --> 00:22:15,402 You... are not evil. 292 00:22:15,435 --> 00:22:17,872 I see you suffer. 293 00:22:17,905 --> 00:22:21,576 But I can't see all of you. 294 00:22:21,609 --> 00:22:24,879 Why did you invite me in here if she can't be saved? 295 00:22:24,912 --> 00:22:28,149 Ah. I didn't say that she can't be saved. 296 00:22:28,182 --> 00:22:31,752 And I-I don't know that she can be saved. 297 00:22:31,786 --> 00:22:36,356 I said she cannot step foot on these grounds. 298 00:22:36,389 --> 00:22:40,427 Your daughter is going to destroy you and her mother. 299 00:22:40,460 --> 00:22:44,332 If she can be saved... how? 300 00:22:44,364 --> 00:22:47,568 - You must reclaim her. - Reclaim? 301 00:22:47,602 --> 00:22:49,203 I don't know what that means. 302 00:22:49,237 --> 00:22:53,774 Are you a-a-a witch or something? 303 00:22:56,110 --> 00:22:57,879 I guess some would say so. 304 00:22:57,912 --> 00:23:01,282 I'm a seer. I practice the arts. 305 00:23:01,315 --> 00:23:03,284 Mm. The dark arts? 306 00:23:03,317 --> 00:23:06,554 There is no dark without the light. 307 00:23:06,587 --> 00:23:08,990 It's all a part of the same circle. 308 00:23:09,790 --> 00:23:12,026 If you are in a dark room, 309 00:23:12,059 --> 00:23:15,296 the darkest of dark rooms, 310 00:23:15,329 --> 00:23:17,932 as dark as a black hole, 311 00:23:17,965 --> 00:23:21,736 you could bring the tiniest pinprick of light. 312 00:23:21,769 --> 00:23:27,575 Tiniest match can lead you all out of the darkness. 313 00:23:27,608 --> 00:23:31,746 It's what you do with it that determines what it is. 314 00:23:31,779 --> 00:23:33,881 Magic? 315 00:23:33,915 --> 00:23:35,482 Everything is magic. 316 00:23:35,516 --> 00:23:38,786 And there's no such thing as magic. 317 00:23:38,819 --> 00:23:42,123 I... I'm called Floating Hawk. 318 00:23:42,156 --> 00:23:44,592 People say your land is cursed. 319 00:23:44,625 --> 00:23:47,061 One man's curse is another man's blessing. 320 00:23:47,094 --> 00:23:49,597 I'm not into riddles. I want my daughter back. 321 00:23:49,630 --> 00:23:51,407 You are not in any position to be making demands, 322 00:23:51,431 --> 00:23:52,967 are you, Daniel? 323 00:23:53,000 --> 00:23:57,071 And until you are 100% transparent with me, 324 00:23:57,104 --> 00:24:00,808 only then perhaps we can have a heart-to-heart. 325 00:24:02,810 --> 00:24:05,579 Go. Clear your head. 326 00:24:05,613 --> 00:24:08,349 Then return. 327 00:24:08,382 --> 00:24:10,751 Know this... 328 00:24:10,785 --> 00:24:14,121 Only death can save her. 329 00:24:14,155 --> 00:24:17,091 Only death can set her free. 330 00:24:39,814 --> 00:24:41,382 Harlan? 331 00:24:41,415 --> 00:24:43,517 What happened to bowling night? 332 00:24:43,551 --> 00:24:45,186 The storm? 333 00:24:48,823 --> 00:24:50,424 Harlan? 334 00:25:04,872 --> 00:25:06,674 How can we know what she meant? 335 00:25:06,707 --> 00:25:10,244 And why are you so willing to trust this woman? 336 00:25:10,277 --> 00:25:11,912 You know we made a deal. 337 00:25:11,946 --> 00:25:14,181 We really don't have any other choice but to honor it. 338 00:25:14,215 --> 00:25:16,217 How's that been working out for us so far? 339 00:25:16,250 --> 00:25:19,653 Nothing we've ever done has made any difference. 340 00:25:19,687 --> 00:25:21,389 And what she is suggesting? 341 00:25:21,422 --> 00:25:23,724 Rosalie must die in order to be saved? 342 00:25:23,758 --> 00:25:24,925 Are you insane? 343 00:25:24,959 --> 00:25:26,327 She didn't say Rosalie must die. 344 00:25:26,360 --> 00:25:28,162 She said, "Only death will save her." 345 00:25:28,195 --> 00:25:29,997 Something about reclaiming. 346 00:25:30,031 --> 00:25:31,832 I want to go back, find out more. 347 00:25:31,866 --> 00:25:35,736 Just... Just be open. That's all I'm asking! 348 00:25:35,770 --> 00:25:37,438 I don't know. 349 00:25:44,045 --> 00:25:45,713 I want our daughter back. 350 00:25:51,085 --> 00:25:52,420 Look at her. 351 00:25:54,588 --> 00:25:56,724 She's gone. 352 00:25:56,757 --> 00:25:58,793 I want her back, too. 353 00:26:02,129 --> 00:26:04,265 Do what you want. 354 00:26:04,298 --> 00:26:06,535 But, in the meantime, 355 00:26:06,567 --> 00:26:08,803 please... 356 00:26:08,836 --> 00:26:11,472 let's just do what we have to do. 357 00:26:43,137 --> 00:26:46,474 Just sell her insurance. 358 00:26:51,779 --> 00:26:53,814 Insurance. 359 00:27:02,289 --> 00:27:04,526 Mrs. Lester? 360 00:27:04,559 --> 00:27:06,127 Hello? 361 00:27:06,160 --> 00:27:07,529 Mrs. Lester? 362 00:27:44,231 --> 00:27:45,699 No, no, no, no, no! 363 00:27:45,733 --> 00:27:47,067 It's impossible. 364 00:27:47,101 --> 00:27:49,470 My mother would never commit suicide. 365 00:27:49,504 --> 00:27:53,040 She's Catholic. She would never disobey God. 366 00:27:53,073 --> 00:27:55,876 A-A-And did you see how high that branch was? 367 00:27:55,910 --> 00:27:58,647 80 year-old woman gonna c-climb up that? 368 00:27:58,679 --> 00:28:01,482 Give me a break. 369 00:28:11,025 --> 00:28:12,826 Hi. Thank you for inviting me in. 370 00:28:12,860 --> 00:28:14,361 Lovely day, isn't it? 371 00:28:14,395 --> 00:28:16,363 I think this is gonna save you a lot of trouble, 372 00:28:16,397 --> 00:28:19,433 and mutually beneficial to the both of us. 373 00:28:19,466 --> 00:28:21,068 What a lovely home. 374 00:28:21,101 --> 00:28:23,003 I hope that you can keep it. 375 00:28:23,037 --> 00:28:25,439 I think that you can, if you sign this. 376 00:28:25,472 --> 00:28:27,942 Well, at this point, I don't really have a choice, do I? 377 00:28:27,975 --> 00:28:29,410 No, you don't. 378 00:28:29,443 --> 00:28:31,011 Yeah. 379 00:28:31,045 --> 00:28:32,346 Sign. 380 00:28:41,956 --> 00:28:45,392 No graveyard shift tonight? 381 00:28:45,426 --> 00:28:47,027 Day off. 382 00:28:47,061 --> 00:28:48,530 Man, I-I'm sorry. 383 00:28:48,563 --> 00:28:51,398 Nah, I can't sleep. 384 00:28:51,432 --> 00:28:53,267 Beer thirty? 385 00:28:53,300 --> 00:28:55,035 Sure. 386 00:28:58,272 --> 00:29:00,741 I know some people already suspect you for what happened. 387 00:29:00,774 --> 00:29:02,876 But could've been me who went to her house tonight. 388 00:29:02,910 --> 00:29:06,247 People are crazy. 389 00:29:06,280 --> 00:29:10,552 Mm. That old bat Betty Goss says shit like, uh, 390 00:29:10,585 --> 00:29:12,086 "All the bad stuff started happening" 391 00:29:12,119 --> 00:29:14,255 when you guys got here. 392 00:29:14,288 --> 00:29:15,823 Yeah, right, Betty. 393 00:29:15,856 --> 00:29:17,592 Like nothing bad ever happened here 394 00:29:17,626 --> 00:29:19,793 before the Snyders got here. 395 00:29:19,827 --> 00:29:22,731 Get a life, you bag of smoked lard. 396 00:29:27,434 --> 00:29:29,136 What's eatin' you, brother? 397 00:29:30,605 --> 00:29:33,675 I'm sorry I said all that about the bad stuff happening... 398 00:29:33,708 --> 00:29:35,809 No, no, it's alright. 399 00:29:35,843 --> 00:29:37,978 It's alright. 400 00:29:38,012 --> 00:29:40,014 Want another one? 401 00:29:40,047 --> 00:29:41,815 Sure. 402 00:29:43,551 --> 00:29:47,622 Yeah, this town's a cesspool of gossip. 403 00:29:47,656 --> 00:29:49,634 Gotta run to the outside fridge. Be back in a minute. 404 00:29:49,658 --> 00:29:51,191 Yeah. No prob. 405 00:30:56,056 --> 00:30:57,692 Exploring? 406 00:31:00,461 --> 00:31:01,995 Yeah, yeah. 407 00:31:02,029 --> 00:31:04,331 It looks like you got some cool relics there. 408 00:31:04,365 --> 00:31:06,867 Curious, you know, where they came from 409 00:31:06,900 --> 00:31:08,869 and, uh, what they mean. 410 00:31:08,902 --> 00:31:10,605 All the relics have different meanings, 411 00:31:10,638 --> 00:31:14,241 but the coolest one 412 00:31:14,274 --> 00:31:16,544 was the one you were looking at. 413 00:31:16,578 --> 00:31:18,088 How do you know which one I was looking at? 414 00:31:18,112 --> 00:31:20,013 Because it moved. 415 00:31:22,383 --> 00:31:24,885 Wow. You're good. 416 00:31:24,918 --> 00:31:27,722 No, this particular one is an ancient relic 417 00:31:27,756 --> 00:31:31,392 discovered in Mesopotamia. 418 00:31:31,425 --> 00:31:34,928 It's said to be a tool of The Harbinger. 419 00:31:34,962 --> 00:31:39,967 The Harbinger is like a sign or omen of things to come. 420 00:31:40,000 --> 00:31:42,202 In this particular myth, the Harbinger 421 00:31:42,236 --> 00:31:45,239 is a traveler doomed to Hell 422 00:31:45,272 --> 00:31:48,308 unless he does the devil's bidding. 423 00:31:48,342 --> 00:31:51,880 And with him... 424 00:31:51,912 --> 00:31:54,114 comes damnation. 425 00:31:54,148 --> 00:31:56,116 For what purpose? 426 00:31:56,150 --> 00:31:58,051 Try to get as many people as possible 427 00:31:58,085 --> 00:32:02,122 to kill themselves so he can claim their souls. 428 00:32:02,156 --> 00:32:04,726 How do they get people to kill themselves? 429 00:32:04,759 --> 00:32:06,628 The serpent relic. 430 00:32:06,661 --> 00:32:09,163 It's pure evil, forged in Hell, 431 00:32:09,196 --> 00:32:12,166 and influences people to commit suicide. 432 00:32:12,199 --> 00:32:14,669 The Harbinger's job is to drop the relic 433 00:32:14,702 --> 00:32:16,805 within the vicinity of the victims. 434 00:32:16,838 --> 00:32:19,741 Why... Why can't he just kill the people? 435 00:32:19,774 --> 00:32:22,009 He can, but just because he kills them 436 00:32:22,042 --> 00:32:23,778 doesn't mean he gets them. 437 00:32:23,812 --> 00:32:28,282 Your only way to true damnation is through suicide. 438 00:32:28,315 --> 00:32:31,786 And, uh, he'll stop at nothing to get you there. 439 00:32:31,820 --> 00:32:35,122 He, uh, can't just drop the relic himself? 440 00:32:35,155 --> 00:32:38,593 Why does he need Harbingers? - To cover more ground. 441 00:32:38,626 --> 00:32:40,862 He sends one Harbinger to each town. 442 00:32:40,895 --> 00:32:42,362 But there are too many towns, 443 00:32:42,396 --> 00:32:44,331 so he's always looking for more Harbingers. 444 00:32:44,364 --> 00:32:47,502 He uses leverage to get people to sign the contracts, 445 00:32:47,535 --> 00:32:49,704 people who have done bad things 446 00:32:49,737 --> 00:32:52,206 or made bad deals, what have you. 447 00:32:52,239 --> 00:32:55,476 If he can hold something over your head, 448 00:32:55,510 --> 00:32:57,311 he's got you. 449 00:32:59,046 --> 00:33:01,114 So these Harbingers... They go around 450 00:33:01,148 --> 00:33:03,518 to all these different towns to get as many people 451 00:33:03,551 --> 00:33:06,286 to off themselves as possible. 452 00:33:06,320 --> 00:33:08,188 And if they don't? 453 00:33:08,222 --> 00:33:09,691 Hell if I know. 454 00:33:09,724 --> 00:33:10,901 Wait a second. Wait a second. 455 00:33:10,925 --> 00:33:13,862 You have the tool of the Harbinger, 456 00:33:13,895 --> 00:33:16,997 the serpent relic, in your house. 457 00:33:17,899 --> 00:33:19,734 Why haven't you killed yourself? 458 00:33:25,840 --> 00:33:27,575 You... What... You don't really believe 459 00:33:27,609 --> 00:33:29,343 all that malarkey, do you? 460 00:33:29,376 --> 00:33:32,680 I mean, I guess if a Catholic commits suicide, 461 00:33:32,714 --> 00:33:35,015 going against God and all that, 462 00:33:35,048 --> 00:33:37,417 but then again, to try to get me to believe 463 00:33:37,451 --> 00:33:39,219 that there's some dude working for the devil 464 00:33:39,253 --> 00:33:42,189 who can make you kill yourself using some little trinket? 465 00:33:42,222 --> 00:33:45,827 Well, gotta be Linda Lovelace to swallow that pill. 466 00:33:45,860 --> 00:33:48,328 Makes for a cool story, though. 467 00:33:48,362 --> 00:33:51,498 Ah, here. 468 00:33:56,604 --> 00:33:58,405 You can have this one. 469 00:34:06,213 --> 00:34:09,684 Doesn't do jack shit, but, uh, well, it looks cool. 470 00:34:33,975 --> 00:34:35,577 What are you guys doing? 471 00:34:47,822 --> 00:34:50,758 Honey, have you seen my briefcase? 472 00:35:06,641 --> 00:35:08,843 Mr. Snyder. 473 00:35:08,876 --> 00:35:10,812 Uh, Detective Tracy Hennings. 474 00:35:10,845 --> 00:35:12,312 You mind if I have a quick moment? 475 00:35:12,346 --> 00:35:13,581 Uh, no, not at all. 476 00:35:13,615 --> 00:35:14,816 Uh, I got your statements. 477 00:35:14,849 --> 00:35:16,784 I just wanted to confirm something. 478 00:35:16,818 --> 00:35:18,829 Now, you said you saw Harlan after you found Mrs. Lester. 479 00:35:18,853 --> 00:35:20,320 Is that right? 480 00:35:20,354 --> 00:35:21,823 Yeah. Yeah, that's right. 481 00:35:21,856 --> 00:35:24,324 I, uh, called out and no one answered. 482 00:35:24,358 --> 00:35:27,260 Mm. Any chance he could have been inside the house 483 00:35:27,294 --> 00:35:30,197 and just not answered when you called out? 484 00:35:30,230 --> 00:35:33,433 I suppose he could have been. I really don't know. 485 00:35:33,467 --> 00:35:36,203 Did... Did you ask him? - Oh, we will. 486 00:35:36,236 --> 00:35:37,972 We will. 487 00:35:38,006 --> 00:35:40,273 You said you're from a town in Iowa called Huntsville. 488 00:35:40,307 --> 00:35:42,043 Is that right? - Yes. That's right. 489 00:35:42,076 --> 00:35:43,544 Well, here's the thing. 490 00:35:43,578 --> 00:35:46,213 I can't find a Huntsville in Iowa anywhere. 491 00:35:46,246 --> 00:35:49,483 Well, i-it's, uh, more of an unincorporated area. 492 00:35:49,517 --> 00:35:51,184 I-I just say Des Moines. 493 00:35:51,218 --> 00:35:53,821 Ah! I gotcha. 494 00:35:53,855 --> 00:35:56,390 Ah, just one more thing. 495 00:35:56,423 --> 00:35:57,859 Now, where is it? 496 00:35:57,892 --> 00:36:01,395 Des Moines, huh? Everybody knows where that is. 497 00:36:01,428 --> 00:36:03,497 Ah, here it is. 498 00:36:03,531 --> 00:36:05,967 Uh, does this mean anything to you? 499 00:36:06,000 --> 00:36:09,369 Uh, no, sir. Where'd you find that? 500 00:36:09,403 --> 00:36:12,305 At the crime scene, obviously. 501 00:36:12,339 --> 00:36:14,341 Crime scene? 502 00:36:14,374 --> 00:36:16,376 I thought she committed suicide. 503 00:36:16,410 --> 00:36:18,913 Well, here's another thing. 504 00:36:18,946 --> 00:36:20,748 It's troubling. 505 00:36:20,782 --> 00:36:23,022 How does an 80-year-old woman get up in a tree like that? 506 00:36:25,285 --> 00:36:28,221 Well, you think of anything you want to tell me, 507 00:36:28,255 --> 00:36:31,224 anything at all, you go ahead and give me a call. 508 00:36:31,258 --> 00:36:34,028 Thank you, Detective. Will do. 509 00:36:34,062 --> 00:36:35,730 Okay. 510 00:37:18,840 --> 00:37:21,943 What do you want from me?! 511 00:37:42,029 --> 00:37:43,296 What is it? 512 00:37:43,330 --> 00:37:44,832 I can't find the girls anywhere. 513 00:37:44,866 --> 00:37:46,309 They were playing in the back near the woods, 514 00:37:46,333 --> 00:37:48,136 and I am this close to calling the police. 515 00:37:49,804 --> 00:37:51,739 - Rosalie! - Anna! 516 00:37:51,773 --> 00:37:53,273 Mommy! 517 00:37:53,306 --> 00:37:55,442 Ah! 518 00:37:55,475 --> 00:37:58,646 Anna! 519 00:37:58,679 --> 00:38:00,413 What did I say about these tunnels? 520 00:38:00,447 --> 00:38:02,950 I couldn't stop her, Mommy. She just kept going. 521 00:38:02,984 --> 00:38:05,853 I told her about the ghosts, and she wouldn't listen. 522 00:38:05,887 --> 00:38:07,688 Ghosts? 523 00:38:07,722 --> 00:38:10,357 Mobsters in the Prohibition Era used to hide from the cops 524 00:38:10,390 --> 00:38:12,325 in these old mining tunnel systems. 525 00:38:12,359 --> 00:38:14,327 People like to say the town is haunted, 526 00:38:14,361 --> 00:38:16,864 but we know that's just stories, now, don't we, girls? 527 00:38:16,898 --> 00:38:19,033 Yes, Mommy. 528 00:38:21,202 --> 00:38:23,237 Right, Rosalie? 529 00:38:25,173 --> 00:38:27,175 The Harbinger has come. 530 00:38:28,543 --> 00:38:30,945 He is here. 531 00:38:30,978 --> 00:38:32,547 What's a Harbinger? 532 00:38:32,580 --> 00:38:35,650 It's something she read and keeps repeating. 533 00:38:47,494 --> 00:38:48,863 Have you cleared your head? 534 00:38:48,896 --> 00:38:51,398 Floating Hawk, I have, uh, 535 00:38:51,431 --> 00:38:55,136 never been one to be 100% transparent. 536 00:38:55,169 --> 00:38:57,572 In my life, I have had 537 00:38:57,605 --> 00:39:00,741 so many people to protect. 538 00:39:00,775 --> 00:39:02,409 But I failed. 539 00:39:02,442 --> 00:39:04,879 Good, Daniel. Keep going. 540 00:39:04,912 --> 00:39:07,815 Nothing personal. I have trust issues. 541 00:39:07,849 --> 00:39:09,917 I... 542 00:39:09,951 --> 00:39:11,953 I don't know how to say this. 543 00:39:15,089 --> 00:39:16,657 I don't know you. 544 00:39:16,691 --> 00:39:18,059 Surely, you can understand 545 00:39:18,092 --> 00:39:20,493 I am risking everything by being here. 546 00:39:20,528 --> 00:39:23,998 Little brother, you've lost everything. 547 00:39:24,031 --> 00:39:26,267 What else do you have to risk? 548 00:39:27,802 --> 00:39:30,905 The devil has my daughter's soul. 549 00:39:30,938 --> 00:39:34,208 And he has forced me to do something terrible 550 00:39:34,242 --> 00:39:37,444 in order to get her back. 551 00:39:37,477 --> 00:39:38,946 I will go to the ends of the Earth 552 00:39:38,980 --> 00:39:41,082 to find another way to save her. 553 00:39:41,115 --> 00:39:43,951 Trust goes both ways, Daniel. 554 00:39:43,985 --> 00:39:46,787 I still can't see all of you. 555 00:39:46,821 --> 00:39:49,924 But I know what you say is true. 556 00:39:49,957 --> 00:39:55,263 There is no prayer or chant or spell or song 557 00:39:55,296 --> 00:39:57,531 that can save your daughter. 558 00:39:59,233 --> 00:40:01,434 Are you going to drown in a puddle of tears, 559 00:40:01,468 --> 00:40:03,204 or do you want to try another way? 560 00:40:03,237 --> 00:40:05,072 Hmm? 561 00:40:05,106 --> 00:40:08,142 What I'm about to tell you has never been verified, 562 00:40:08,175 --> 00:40:09,944 not by me anyway. 563 00:40:09,977 --> 00:40:12,580 Your people have a legend of Ehud the Judge. 564 00:40:12,613 --> 00:40:14,615 You know it? 565 00:40:14,649 --> 00:40:19,787 An evil, fat king was killed by a servant of God, 566 00:40:19,820 --> 00:40:23,456 and the dagger expelled the filth and dirt 567 00:40:23,490 --> 00:40:26,127 from the king before he died. 568 00:40:26,160 --> 00:40:30,731 As a girl, our elders told us the story of that blessed dagger 569 00:40:30,765 --> 00:40:32,967 being brought here by pilgrims. 570 00:40:33,000 --> 00:40:35,836 It is now next to the Auclair crypt 571 00:40:35,870 --> 00:40:38,105 underneath the oval stone. 572 00:40:38,139 --> 00:40:41,342 Our people respect the story and never go near it. 573 00:40:41,375 --> 00:40:45,112 Are you saying a dagger to stab the devil? 574 00:40:45,146 --> 00:40:47,782 No. 575 00:40:47,815 --> 00:40:50,685 According to legend... 576 00:40:50,718 --> 00:40:52,386 your daughter. 577 00:40:56,023 --> 00:40:57,792 "Only death will save her." 578 00:40:57,825 --> 00:40:59,160 My daughter has to die?! 579 00:40:59,193 --> 00:41:01,461 What the story doesn't tell you... 580 00:41:01,494 --> 00:41:03,998 It's the evil that dies. 581 00:41:04,031 --> 00:41:07,702 But if the evil is expelled and good remains, 582 00:41:07,735 --> 00:41:09,737 true life returns. 583 00:41:11,906 --> 00:41:13,975 That's a story. 584 00:41:14,008 --> 00:41:16,143 There's no dagger. 585 00:41:16,177 --> 00:41:18,946 Trust. 586 00:41:18,980 --> 00:41:21,182 But verify. 587 00:41:21,215 --> 00:41:25,485 If I stab my daughter with a dagger, she's dead. 588 00:41:25,519 --> 00:41:29,690 Yes, but there are two things you must consider. 589 00:41:29,724 --> 00:41:32,994 One... you have no other option. 590 00:41:33,027 --> 00:41:36,364 And two... she's already dead. 591 00:42:34,388 --> 00:42:38,025 That blessed dagger is now by the Auclair crypt, 592 00:42:38,059 --> 00:42:39,960 underneath the oval stone. 593 00:43:00,181 --> 00:43:02,650 Ah! 594 00:43:02,683 --> 00:43:04,218 What brings you to the party? 595 00:43:04,251 --> 00:43:07,221 You can't possibly know anyone here, can you? 596 00:43:07,254 --> 00:43:09,123 Oh! Shit. 597 00:43:09,156 --> 00:43:10,925 How can I be such an idiot? 598 00:43:10,958 --> 00:43:13,828 Mrs. Lester, right? 599 00:43:13,861 --> 00:43:15,930 Uh, yeah. 600 00:43:15,963 --> 00:43:18,466 I'm sorry you had to be the one to find her, man. 601 00:43:20,334 --> 00:43:23,637 Come on. Mrs. Lester's buried this way. 602 00:43:25,639 --> 00:43:29,276 That other half of the cemetery is on Indian land. 603 00:43:29,310 --> 00:43:32,246 Supposedly cursed, like they said the other night. 604 00:43:32,279 --> 00:43:34,415 I don't really believe that crap, but, uh, 605 00:43:34,448 --> 00:43:40,254 still, you, uh, don't ever want to dip a toe on that side, 606 00:43:40,287 --> 00:43:43,257 not because it's cursed, but, uh, 607 00:43:43,290 --> 00:43:45,159 because then you have to deal with them. 608 00:43:45,192 --> 00:43:48,195 Eh, and don't ever talk to them. 609 00:43:48,229 --> 00:43:49,763 I don't really believe they're evil, 610 00:43:49,797 --> 00:43:52,366 but, uh, the ones not getting the casino money 611 00:43:52,399 --> 00:43:54,869 are just looking for a handout. 612 00:43:54,902 --> 00:43:56,770 Trust me. 613 00:43:56,804 --> 00:44:02,343 Well, I'm, uh... I'm really sorry about Mrs. Lester. 614 00:44:02,376 --> 00:44:05,846 If... If you don't mind, I'm gonna stroll around. 615 00:44:05,880 --> 00:44:09,183 I'm kind of a history buff. 616 00:44:09,216 --> 00:44:11,051 You got it. 617 00:44:11,085 --> 00:44:13,154 Don't beat yourself up, bud. 618 00:44:13,187 --> 00:44:15,156 Thanks, John. 619 00:44:57,599 --> 00:44:59,867 Oh, God, no. 620 00:45:12,146 --> 00:45:15,449 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 621 00:45:15,482 --> 00:45:17,918 Amen. Go in peace, my child. 622 00:45:17,952 --> 00:45:20,254 Would you bless this, too, Father? 623 00:45:27,261 --> 00:45:31,298 You must leave these premises. 624 00:45:31,332 --> 00:45:34,569 I assure you she is a sweet child. 625 00:45:35,803 --> 00:45:37,938 She's just a little lost. 626 00:45:40,508 --> 00:45:43,410 Please bless us. 627 00:45:44,778 --> 00:45:46,914 Leave this place! 628 00:46:03,665 --> 00:46:05,332 The death of Irene Lester 629 00:46:05,366 --> 00:46:07,077 has sent shock waves throughout the community. 630 00:46:07,101 --> 00:46:09,638 Lester was found hanging in her backyard. 631 00:46:09,671 --> 00:46:11,740 Authorities have not ruled out suicide 632 00:46:11,772 --> 00:46:13,608 but ask to keep speculation to a minimum 633 00:46:13,642 --> 00:46:16,343 as the investigation is still pending. 634 00:46:16,377 --> 00:46:17,945 In other news, a new report 635 00:46:17,978 --> 00:46:19,581 from the Office of Homeland Greatness... 636 00:46:23,183 --> 00:46:25,853 ...news and weather at the top and bottom of every hour. 637 00:46:25,886 --> 00:46:29,758 Now back to St. Herald son's greatest hits on WDDL. 638 00:46:50,244 --> 00:46:52,146 Hi, Grandpa! 639 00:47:08,929 --> 00:47:11,198 No, no, no, we don't sell that kind of insurance. 640 00:47:11,231 --> 00:47:13,167 Let me show you what we're talking about. 641 00:47:13,200 --> 00:47:14,703 No need. I trust you. 642 00:47:14,736 --> 00:47:16,837 No, no, no, no, no. 643 00:47:16,870 --> 00:47:19,574 I insist. 644 00:47:24,912 --> 00:47:28,148 Dry up and go chase yourself, bub. 645 00:47:28,182 --> 00:47:30,150 Daniel... 646 00:47:57,545 --> 00:48:00,948 Extra, extra! Read all about it! 647 00:48:10,825 --> 00:48:12,627 Did you close the Mayer account? 648 00:48:12,660 --> 00:48:14,361 Got interrupted. 649 00:48:14,395 --> 00:48:15,797 Well, it's always something. 650 00:48:15,830 --> 00:48:17,699 His granddaughter showed up. 651 00:48:17,732 --> 00:48:19,567 I can't bring myself to do any of these jobs. 652 00:48:19,601 --> 00:48:22,136 You don't have a choice. 653 00:48:22,169 --> 00:48:25,973 Just do the job so that we can get her back. 654 00:48:26,006 --> 00:48:28,442 I can't. I won't. 655 00:48:28,475 --> 00:48:30,712 I have to find another way. 656 00:48:30,745 --> 00:48:34,047 When are you gonna accept there is no other way? 657 00:48:34,081 --> 00:48:37,619 Never. I will never accept that. 658 00:48:37,652 --> 00:48:40,889 What you're toying with, the risk... 659 00:48:40,921 --> 00:48:43,558 It's... it's just too high. - How can you say that?! 660 00:48:43,591 --> 00:48:45,292 You know, if you hadn't made 661 00:48:45,325 --> 00:48:47,729 certain decisions with your life, 662 00:48:47,762 --> 00:48:50,097 we wouldn't be making this one right now. 663 00:48:50,130 --> 00:48:52,901 Hey! I loved her, too! 664 00:48:52,933 --> 00:48:55,670 You think it doesn't torment me every day?! 665 00:48:55,703 --> 00:48:59,440 I go to sleep every night, and I see her smiling face. 666 00:48:59,473 --> 00:49:03,076 I wake up thinking I'm gonna see it again, only to realize 667 00:49:03,110 --> 00:49:06,313 I'm in the same Goddamn repeating nightmare! 668 00:49:06,346 --> 00:49:08,348 And you don't think I miss her?! 669 00:49:08,382 --> 00:49:11,519 You don't think I'm heartbroken? We are living in Hell on Earth. 670 00:49:11,553 --> 00:49:13,153 Daniel... 671 00:49:19,059 --> 00:49:20,929 Baby, what's wrong? 672 00:49:20,961 --> 00:49:23,631 I know of whom you speak. 673 00:49:23,665 --> 00:49:26,266 Mommy and Daddy are not upset with you. 674 00:49:30,805 --> 00:49:32,507 Where did you get that? 675 00:49:34,074 --> 00:49:36,343 The end of the tunnel. 676 00:50:19,019 --> 00:50:20,722 Daniel? 677 00:50:20,755 --> 00:50:22,356 What happened? 678 00:50:25,927 --> 00:50:30,397 It was awful, Theresa. 679 00:50:30,430 --> 00:50:33,400 But I have to. 680 00:50:33,433 --> 00:50:36,004 I have to. 681 00:50:51,084 --> 00:50:54,722 What can you tell me about these objects? 682 00:51:00,929 --> 00:51:03,430 You need to be very careful, Daniel. 683 00:51:03,463 --> 00:51:05,065 In the wrong hands, 684 00:51:05,098 --> 00:51:09,436 these objects are dangerous, 685 00:51:09,469 --> 00:51:12,707 deadly, 686 00:51:12,740 --> 00:51:14,909 otherworldly. 687 00:51:14,943 --> 00:51:17,612 You know the Harbinger myth? 688 00:51:17,645 --> 00:51:21,114 I'm told one of these is the tool of The Harbinger. 689 00:51:23,618 --> 00:51:26,955 This is the tool of The Harbinger. 690 00:51:26,988 --> 00:51:29,289 I got something else for you. 691 00:51:37,464 --> 00:51:40,300 You are a do-er, Daniel. 692 00:51:40,334 --> 00:51:42,102 And you acquired this how? 693 00:51:42,135 --> 00:51:44,204 My daughter says she found it in the tunnels. 694 00:51:47,274 --> 00:51:48,943 What? 695 00:51:48,977 --> 00:51:51,779 Is there a way to test it? 696 00:51:51,813 --> 00:51:54,114 I don't know. 697 00:51:54,147 --> 00:51:57,317 I can't see. 698 00:51:57,351 --> 00:52:00,955 Part of the problem is not the dagger. 699 00:52:00,989 --> 00:52:02,624 It's you. 700 00:52:05,793 --> 00:52:07,394 Let me see. 701 00:52:17,839 --> 00:52:19,272 I washed my hands. 702 00:52:19,306 --> 00:52:22,043 It doesn't matter. It's inappropriate. 703 00:52:22,076 --> 00:52:24,846 - Yeah, Daddy. - Yeah. 704 00:52:24,879 --> 00:52:25,980 Whoa. Easy. 705 00:52:26,014 --> 00:52:28,181 - Oh! - What are you doing? 706 00:52:28,215 --> 00:52:29,817 Really? 707 00:52:29,851 --> 00:52:31,819 I had it, but you over corrected. 708 00:52:31,853 --> 00:52:35,489 Mm. Really? How about you try some? 709 00:52:35,523 --> 00:52:38,225 Oh! Somebody's toast! 710 00:52:38,258 --> 00:52:39,560 She's toast! 711 00:52:39,594 --> 00:52:41,361 No, no, no! 712 00:52:45,499 --> 00:52:47,200 Your love is strong. 713 00:52:47,234 --> 00:52:50,571 Hey, this is actually really good. Try some. 714 00:52:50,605 --> 00:52:52,305 Aah! 715 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 Oh, we got two burnt pieces of toast coming right up! 716 00:53:16,263 --> 00:53:19,232 The bald man... 717 00:53:19,266 --> 00:53:21,102 He scares you. 718 00:53:23,403 --> 00:53:25,573 Come back when you are ready to face him. 719 00:53:27,875 --> 00:53:31,079 Keep this safe. 720 00:54:40,882 --> 00:54:43,951 Can you think of any enemies you may have made 721 00:54:43,985 --> 00:54:45,853 since you arrived to town? 722 00:54:45,887 --> 00:54:47,487 No. 723 00:54:47,522 --> 00:54:49,690 Well, I will compile all this in my report, ma'am, 724 00:54:49,724 --> 00:54:53,194 and get it submitted ASAP. 725 00:54:53,227 --> 00:54:55,362 I'll just leave my card here on the table. 726 00:54:58,633 --> 00:55:00,300 Thank you, Officer. 727 00:55:31,732 --> 00:55:35,570 You just gonna spy on me and my wife for eternity? 728 00:55:35,603 --> 00:55:38,072 I have nothing to say to you. 729 00:55:38,105 --> 00:55:40,975 I didn't kill your mother. 730 00:55:41,008 --> 00:55:43,945 Hey, neighbies. What's cookin'? 731 00:55:50,885 --> 00:55:54,188 Give him time, Daniel. 732 00:56:58,085 --> 00:57:01,756 Daniel... 733 00:57:10,932 --> 00:57:13,601 Daniel... 734 00:57:38,292 --> 00:57:40,194 Hi, honey. 735 00:57:42,029 --> 00:57:44,332 Do you remember your daughter? 736 00:57:46,300 --> 00:57:48,035 Yes. 737 00:57:52,239 --> 00:57:54,675 Very much so. 738 00:57:55,176 --> 00:57:56,877 Do you? 739 00:57:59,213 --> 00:58:01,148 Not really. 740 00:58:20,835 --> 00:58:26,140 ♪ Who's my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 741 00:58:26,173 --> 00:58:29,677 ♪ Is it Rosalie? ♪ 742 00:58:33,214 --> 00:58:36,684 Please sleep, my baby darling girl. 743 00:59:09,150 --> 00:59:12,920 Aah! 744 00:59:18,626 --> 00:59:20,694 Oh, my God. 745 00:59:40,281 --> 00:59:42,383 Police are investigating... 746 00:59:50,424 --> 00:59:51,992 What happened? 747 00:59:52,026 --> 00:59:53,562 Like you don't know. 748 00:59:53,594 --> 00:59:55,729 Stabbed in the eyes with a letter opener. 749 00:59:55,763 --> 00:59:58,132 Ma'am, let the investigation disclose. 750 00:59:58,165 --> 01:00:00,634 You are not welcome in this town! 751 01:00:00,668 --> 01:00:03,505 Take your murdering husband and freak daughter 752 01:00:03,538 --> 01:00:05,473 and get the hell outta here! - Ma'am, relax. 753 01:00:05,507 --> 01:00:08,342 Yeah, put your tail between your legs and run, bitch! 754 01:00:08,375 --> 01:00:10,010 Mr. Snyder! 755 01:00:15,282 --> 01:00:17,852 Detective. 756 01:00:17,885 --> 01:00:20,020 Talk soon. 757 01:00:47,214 --> 01:00:48,550 Oh. 758 01:00:48,583 --> 01:00:50,718 You didn't get my text? 759 01:00:50,751 --> 01:00:52,521 No. 760 01:00:52,554 --> 01:00:57,691 Uh... just with all of the insanity, 761 01:00:57,725 --> 01:01:00,294 Betty thought... 762 01:01:00,327 --> 01:01:03,664 I think that we should just wait 763 01:01:03,697 --> 01:01:05,499 for this whole thing to blow over 764 01:01:05,534 --> 01:01:08,135 before the girls... - Betty thought? 765 01:01:08,169 --> 01:01:10,037 W-What whole thing? 766 01:01:10,070 --> 01:01:14,509 Theresa, please don't do this. 767 01:01:14,543 --> 01:01:18,245 You have to admit that Rosalie's... 768 01:01:18,279 --> 01:01:20,481 I have to go. 769 01:01:20,515 --> 01:01:22,483 Wh... 770 01:01:22,517 --> 01:01:24,385 Alice! 771 01:01:24,418 --> 01:01:26,954 It's a play date, for God's sake! 772 01:01:29,123 --> 01:01:32,693 Go to hell, Alice! You go to hell! 773 01:01:38,567 --> 01:01:41,702 Betty is a mean person. 774 01:01:41,735 --> 01:01:44,271 She will receive a comeuppance. 775 01:01:51,078 --> 01:01:54,281 She's just scared, Theresa. The whole town's on edge. 776 01:02:00,655 --> 01:02:02,624 Hello. 777 01:02:02,657 --> 01:02:04,291 Oh, evening, Detective. 778 01:02:06,561 --> 01:02:08,128 Oh. 779 01:02:10,431 --> 01:02:12,266 I see. 780 01:02:12,299 --> 01:02:13,901 I'll be... I'll be right there. 781 01:02:13,934 --> 01:02:18,739 He says Betty drove her car off a cliff. 782 01:02:27,281 --> 01:02:30,619 Come on, Daniel, just level with me. 783 01:02:30,652 --> 01:02:32,587 Help me help you. 784 01:02:32,621 --> 01:02:34,321 I have no explanation, Detective. 785 01:02:34,355 --> 01:02:36,658 That's not gonna be good enough. 786 01:02:36,691 --> 01:02:39,893 Now, you're either committing these acts, or you know who is, 787 01:02:39,927 --> 01:02:43,497 unless you got someone who really just doesn't like you. 788 01:02:43,531 --> 01:02:45,466 I can't think of anyone. 789 01:02:48,836 --> 01:02:50,304 All right. 790 01:02:50,337 --> 01:02:51,805 What do you know about this? 791 01:02:51,839 --> 01:02:54,475 Found that in Betty's car. 792 01:03:07,154 --> 01:03:09,658 What is that? What's that look on your face? 793 01:03:09,691 --> 01:03:11,626 This doesn't make any sense. 794 01:03:11,660 --> 01:03:13,427 Well, no shit, Shirley. 795 01:03:13,460 --> 01:03:15,129 Don't you think it's in your best interest 796 01:03:15,162 --> 01:03:16,665 to just tell me what you know? 797 01:03:16,698 --> 01:03:20,702 I'm sorry, Detective. I-I have no clue. This... 798 01:03:20,735 --> 01:03:23,505 Now, how do I know I'm gonna find your DNA on this one, too? 799 01:03:23,538 --> 01:03:25,640 You know, this is cause for a warrant right here. 800 01:03:25,674 --> 01:03:27,676 I was hoping you'd be a little more cooperative. 801 01:03:27,709 --> 01:03:29,886 I have no problem with you obtaining a warrant, Detective. 802 01:03:29,910 --> 01:03:32,846 I have nothing to hide. 803 01:04:20,894 --> 01:04:23,030 I've been seeing things. 804 01:04:23,063 --> 01:04:26,501 I always do. 805 01:04:26,534 --> 01:04:29,103 What kind of things, sweetie? 806 01:04:29,136 --> 01:04:32,272 You know, if you wanted to talk to us about anything, 807 01:04:32,306 --> 01:04:35,342 ever, we're here for you. 808 01:04:35,376 --> 01:04:37,945 You know that, right? 809 01:04:37,978 --> 01:04:41,181 There once was a cockroach and a fly. 810 01:04:41,215 --> 01:04:43,585 The fly said to the cockroach, 811 01:04:43,618 --> 01:04:45,452 "If you come into the house with me, 812 01:04:45,486 --> 01:04:48,455 I'll share my take with you." 813 01:04:48,489 --> 01:04:51,925 The cockroach said, "Sure," and went in with the fly. 814 01:04:53,661 --> 01:04:55,563 As soon as they were in the door, 815 01:04:55,597 --> 01:04:58,700 a boot smashed the cockroach. 816 01:04:58,733 --> 01:05:00,934 The fly flew to the kitchen, 817 01:05:00,968 --> 01:05:02,879 grabbed a piece of rancid meat out of the garbage, 818 01:05:02,903 --> 01:05:05,939 and flew to the door. 819 01:05:05,973 --> 01:05:10,144 But before he made it out the door, it shut. 820 01:05:10,177 --> 01:05:12,479 The fly landed on the door, 821 01:05:12,514 --> 01:05:15,916 waiting for an opportunity to escape. 822 01:05:15,949 --> 01:05:19,386 Then, smack! 823 01:05:19,420 --> 01:05:22,857 A fly swatter splatted the fly's guts all over the door. 824 01:05:24,526 --> 01:05:28,395 What's the point of the story, honey? 825 01:05:28,429 --> 01:05:32,901 It doesn't matter if you are the cockroach or the fly. 826 01:05:32,933 --> 01:05:35,570 We all end up the same way. 827 01:05:39,473 --> 01:05:41,643 Good night. 828 01:05:43,310 --> 01:05:46,548 My baby. 829 01:05:52,286 --> 01:05:54,789 Whoa-ho-ho-ho! Ho! 830 01:05:54,823 --> 01:05:57,157 Oh, hey, Danny. Look what I got. 831 01:05:57,191 --> 01:05:59,426 Ask and you shall receive. 832 01:05:59,460 --> 01:06:02,095 - Are you Snyder? - Yes, sir. 833 01:06:02,129 --> 01:06:04,666 I'm Sam Watkins, a code investigator. 834 01:06:04,699 --> 01:06:06,701 Your fence is not up to code, 835 01:06:06,734 --> 01:06:08,368 and your garage is not up to code, 836 01:06:08,402 --> 01:06:10,538 and I have a city permit 837 01:06:10,572 --> 01:06:13,875 to inspect your house. 838 01:06:13,908 --> 01:06:16,811 Oh, this is such petty bullshit! 839 01:06:16,845 --> 01:06:19,012 When it rains it pours. Go ahead, guys. 840 01:06:19,046 --> 01:06:20,447 Search the premises. 841 01:06:20,481 --> 01:06:23,016 Search the place. You, too, for all I care. 842 01:06:23,050 --> 01:06:25,653 But, let's just call this what it is... a witch hunt! 843 01:06:25,687 --> 01:06:27,321 Well, whatever you want. 844 01:06:27,354 --> 01:06:28,690 What's the problem? 845 01:06:28,723 --> 01:06:30,725 Repo. Pay your bills, man. 846 01:06:30,758 --> 01:06:33,828 - I'm current on my loan. - Not my problem. 847 01:06:33,862 --> 01:06:36,631 I knew you'd be behind all this. 848 01:06:36,664 --> 01:06:38,298 Oh, let's see what we got. 849 01:06:38,332 --> 01:06:41,235 He's got one of those snake sticks in his briefcase. 850 01:06:41,268 --> 01:06:43,370 Daniel Snyder, you're under arrest. 851 01:06:43,403 --> 01:06:45,005 You have the right to remain silent. 852 01:06:45,038 --> 01:06:46,550 Anything you do and say can be used against you 853 01:06:46,574 --> 01:06:48,184 in a court of law. You have a right to an attorney. 854 01:06:48,208 --> 01:06:50,912 - What's the charge? - Murder. 855 01:06:50,945 --> 01:06:54,582 The murders of Irene Lester, Harlan Lester, and Betty Goss. 856 01:06:54,616 --> 01:06:55,683 You got him? - Yep. 857 01:06:55,717 --> 01:06:57,150 Get him in the car. 858 01:07:16,303 --> 01:07:18,706 Ah! 859 01:07:18,740 --> 01:07:22,276 Theresa... 860 01:07:38,158 --> 01:07:41,261 Theresa... 861 01:07:57,612 --> 01:08:00,615 There's only one way to mend this. 862 01:08:15,162 --> 01:08:18,231 We have your briefcase and your little stick. 863 01:08:18,265 --> 01:08:21,669 You wanna tell me... 864 01:08:21,703 --> 01:08:24,072 why you have insurance policies in it 865 01:08:24,104 --> 01:08:26,641 that expired three years ago? 866 01:08:27,307 --> 01:08:30,078 That's a crime? 867 01:08:30,110 --> 01:08:32,580 All right, let's talk turkey. 868 01:08:32,614 --> 01:08:36,017 You plead guilty... No death penalty. 869 01:08:36,050 --> 01:08:39,954 I have done nothing. I swear it. 870 01:08:39,988 --> 01:08:41,689 And I want my phone call. 871 01:08:52,967 --> 01:08:54,502 Wow, neighbor. 872 01:08:54,535 --> 01:08:56,169 World of shit, huh? 873 01:08:59,473 --> 01:09:01,184 John, there's something serious I have to tell you. 874 01:09:01,208 --> 01:09:03,011 I don't know how to say it, but I have to. 875 01:09:03,044 --> 01:09:05,145 Jesus. What is it? 876 01:09:05,178 --> 01:09:06,848 Theresa and I have a past. 877 01:09:08,816 --> 01:09:10,952 I guess we all do. 878 01:09:10,985 --> 01:09:14,221 What, did you kill someone? 879 01:09:14,254 --> 01:09:16,557 My background is in finance. 880 01:09:18,593 --> 01:09:21,194 I was approached by a businessman with a proposal. 881 01:09:23,363 --> 01:09:26,299 If we're smart about it, 882 01:09:26,333 --> 01:09:30,705 the ROI for our investors is above 1,000%. 883 01:09:30,738 --> 01:09:32,507 We ran a Ponzi scheme on Wall Street. 884 01:09:32,540 --> 01:09:35,375 We and our investors... We made millions. 885 01:09:35,409 --> 01:09:37,078 I didn't know what a Ponzi was. 886 01:09:37,111 --> 01:09:39,379 I just knew that it was beautiful, until it wasn't. 887 01:09:39,413 --> 01:09:40,848 And just like Bernie Madoff said, 888 01:09:40,882 --> 01:09:42,750 it didn't start off with bad intentions. 889 01:09:42,784 --> 01:09:45,485 But, as so often happens, shit spiraled out of control. 890 01:09:45,520 --> 01:09:47,387 We couldn't pay back investors. 891 01:09:47,421 --> 01:09:50,158 We were screwed. The investors were screwed. 892 01:09:50,190 --> 01:09:51,859 My partner and I were heading for prison. 893 01:09:51,893 --> 01:09:54,929 Theresa and I knew it. 894 01:09:54,962 --> 01:09:58,866 One day, a man showed up at our door. 895 01:09:58,900 --> 01:10:00,711 I don't want to go into detail about how horrifying 896 01:10:00,735 --> 01:10:03,604 this particular individual is, but he offered me a deal. 897 01:10:03,638 --> 01:10:06,040 And mutually beneficial to the both of us. 898 01:10:06,074 --> 01:10:08,109 He said I could avoid going to jail. 899 01:10:08,142 --> 01:10:11,079 He'd pay back all my investors on one condition... 900 01:10:11,112 --> 01:10:13,181 I had to do a job for him. 901 01:10:13,213 --> 01:10:17,217 Do you remember telling me the story of The Harbinger? 902 01:10:17,250 --> 01:10:18,953 Y-Yeah. 903 01:10:18,986 --> 01:10:21,421 How much do you believe it? 904 01:10:21,455 --> 01:10:24,859 About as much as I believe in Santa Claus. Why? 905 01:10:24,892 --> 01:10:27,895 This man told me if I did this job, 906 01:10:27,929 --> 01:10:30,230 my family would never be in financial danger again. 907 01:10:30,263 --> 01:10:31,899 Now, the job is unspeakable. 908 01:10:31,933 --> 01:10:33,366 I couldn't bring myself to do it, 909 01:10:33,400 --> 01:10:36,070 even if it meant avoiding poverty and prison. 910 01:10:36,104 --> 01:10:38,238 When he realized this, 911 01:10:38,271 --> 01:10:42,076 he took my daughter's spirit until the job is done. 912 01:10:43,978 --> 01:10:46,480 Your daughter's spirit? 913 01:10:46,514 --> 01:10:49,416 What if I were to tell you Santa Claus is real? 914 01:10:53,955 --> 01:10:58,059 You... Wh... You're telling me there's a Harbinger? 915 01:10:58,092 --> 01:11:00,628 I'll tell you everything if you are willing to hear me out. 916 01:11:00,661 --> 01:11:03,164 Answer first. You're saying there is a Harbinger. 917 01:11:03,197 --> 01:11:04,742 I need to know you're gonna hear me out. 918 01:11:04,766 --> 01:11:06,968 You first, or I'm walking through that door. 919 01:11:07,001 --> 01:11:08,669 You're saying there's a Harbinger. 920 01:11:08,703 --> 01:11:11,639 No, John, I'm telling you I'm The Harbinger. 921 01:11:11,672 --> 01:11:13,141 But I want out. 922 01:11:13,174 --> 01:11:14,842 My mother would never commit suicide. 923 01:11:14,876 --> 01:11:17,277 She's Catholic. - Can you think of any enemies 924 01:11:17,310 --> 01:11:18,956 you may have made? - Found that in Betty's car. 925 01:11:18,980 --> 01:11:20,848 Stabbed in the eyes with a letter opener. 926 01:11:20,882 --> 01:11:22,917 I came here to do these things. 927 01:11:22,950 --> 01:11:24,652 I couldn't bring myself to do them, 928 01:11:24,685 --> 01:11:27,989 which means someone else is doing it. 929 01:11:28,022 --> 01:11:29,657 I need your help. 930 01:11:31,025 --> 01:11:33,861 Uh... why am I here and not your wife? 931 01:11:33,895 --> 01:11:35,495 What does she think about all this? 932 01:11:35,530 --> 01:11:37,440 She's part of it. My family needs your help, John. 933 01:11:37,464 --> 01:11:39,767 I figured you of all people would believe me. 934 01:11:39,801 --> 01:11:42,837 You know the story. You have the relics! 935 01:11:42,870 --> 01:11:44,471 But they're replicas. 936 01:11:44,505 --> 01:11:46,641 They came with little... Uh, little booklets. 937 01:11:46,674 --> 01:11:49,177 I got 'em for a dollar each at a yard sale. 938 01:11:49,210 --> 01:11:51,879 I-If you told me this when you weren't in trouble, 939 01:11:51,913 --> 01:11:53,824 I still would have thought you were bat shit crazy, 940 01:11:53,848 --> 01:11:57,484 but, uh, now that you're sinking without a lifeboat, mm. 941 01:11:57,518 --> 01:11:59,187 John, no. Wait, wait, wait, wait, wait! 942 01:11:59,220 --> 01:12:01,388 He says if I take enough souls, we get Rosalie back. 943 01:12:01,421 --> 01:12:03,191 But he's a con! 944 01:12:03,224 --> 01:12:06,160 I-I may have another way to save her, but I need out of here! 945 01:12:06,194 --> 01:12:09,530 John! There is no one else I can go to! 946 01:12:11,364 --> 01:12:13,201 I'm sorry, Daniel. 947 01:12:19,574 --> 01:12:21,742 Ugh! 948 01:12:27,014 --> 01:12:30,017 You sure you didn't make more than one phone call? 949 01:12:30,051 --> 01:12:33,353 You made bail. Must have a guardian angel. 950 01:13:00,214 --> 01:13:01,883 Hey! 951 01:13:09,790 --> 01:13:11,259 Hey! 952 01:13:11,292 --> 01:13:14,295 I need to talk to you! 953 01:13:25,573 --> 01:13:28,142 How much time do I have before she's gone? 954 01:13:33,014 --> 01:13:35,149 Do I have any time? 955 01:14:00,975 --> 01:14:03,177 The bald man. 956 01:14:03,210 --> 01:14:05,746 I'm ready to face him. 957 01:14:05,780 --> 01:14:07,982 I have been waiting for this moment. 958 01:14:08,015 --> 01:14:10,084 First I have a confession to make. 959 01:14:10,117 --> 01:14:11,819 I know who you are. I know what you are. 960 01:14:11,852 --> 01:14:13,354 If you know what I am, 961 01:14:13,387 --> 01:14:15,488 you know I'm not the only one here. 962 01:14:15,523 --> 01:14:17,758 I need your help. 963 01:14:17,792 --> 01:14:21,195 What are you not telling me?! 964 01:14:21,228 --> 01:14:23,798 Come and have some tea, Daniel. 965 01:14:29,670 --> 01:14:33,341 You're a tough one, Daniel. 966 01:14:33,374 --> 01:14:36,010 You're still a bit... 967 01:14:36,043 --> 01:14:37,778 hidden from me. 968 01:14:37,812 --> 01:14:40,815 But your heart and your will are here. 969 01:14:44,218 --> 01:14:45,987 Here you go. 970 01:14:48,089 --> 01:14:50,291 And here we go. 971 01:14:50,324 --> 01:14:55,997 In 1647, the first white fur traders arrived here. 972 01:14:56,030 --> 01:14:58,632 The settlers were not far behind. 973 01:14:58,666 --> 01:15:00,801 They did not understand our ways, 974 01:15:00,835 --> 01:15:04,472 and we certainly did not understand theirs. 975 01:15:04,505 --> 01:15:07,908 Along with them came their illnesses, mythology, 976 01:15:07,942 --> 01:15:11,078 their deity, and, of course, 977 01:15:11,112 --> 01:15:13,180 their anti-deity. 978 01:15:15,616 --> 01:15:18,652 But Luc, or Lucifer as he was called then, 979 01:15:18,686 --> 01:15:20,755 was new to this world as well. 980 01:15:23,591 --> 01:15:25,760 He didn't understand that some land 981 01:15:25,793 --> 01:15:29,430 was our sacred burial ground. 982 01:15:29,463 --> 01:15:31,999 He had to learn the hard way. 983 01:15:32,033 --> 01:15:35,102 Because he knew he had no power on our domain... 984 01:15:35,136 --> 01:15:38,072 ...over time he made a promise 985 01:15:38,105 --> 01:15:41,842 to leave our people alone, 986 01:15:41,876 --> 01:15:45,346 and he guaranteed it with an official treaty ceremony 987 01:15:45,379 --> 01:15:48,049 taking place with him on his land, 988 01:15:48,082 --> 01:15:50,918 and our people on ours. 989 01:15:50,951 --> 01:15:53,788 But naturally, he broke his promise. 990 01:15:53,821 --> 01:15:56,223 Whenever one of us ventured off our land, 991 01:15:56,257 --> 01:15:59,760 he took advantage. 992 01:15:59,794 --> 01:16:04,965 Through the years, Luc learned where he had power, 993 01:16:04,999 --> 01:16:07,368 where he did not. 994 01:16:07,401 --> 01:16:11,138 Our people cursed him, along with his followers 995 01:16:11,172 --> 01:16:13,707 and those who disturbed our grounds. 996 01:16:13,741 --> 01:16:18,079 From then on, Luc dared not cross the boundary. 997 01:16:18,112 --> 01:16:21,148 Although he learned the lay of the land, 998 01:16:21,182 --> 01:16:23,884 the settlers did not. 999 01:16:23,918 --> 01:16:28,089 Time and time again, and across generations, 1000 01:16:28,122 --> 01:16:31,258 they buried their dead on sacred ground. 1001 01:16:31,292 --> 01:16:35,496 These souls could not be claimed by Luc or God. 1002 01:16:35,530 --> 01:16:37,932 Your people are right. 1003 01:16:37,965 --> 01:16:40,167 They are cursed. 1004 01:16:40,201 --> 01:16:42,736 Luc had quite the silver tongue. 1005 01:16:42,770 --> 01:16:45,773 He promised that if they collected enough souls, 1006 01:16:45,806 --> 01:16:48,109 he would lift the curse. 1007 01:16:48,142 --> 01:16:51,580 But no matter how many souls The Harbingers collect, 1008 01:16:51,612 --> 01:16:55,282 it is never enough. 1009 01:16:55,316 --> 01:16:56,984 He tricked 'em. 1010 01:16:57,017 --> 01:16:59,588 And that does not bode well for you, 1011 01:16:59,620 --> 01:17:02,022 my poor, poor, dear boy. 1012 01:17:05,226 --> 01:17:07,027 Give it to me. 1013 01:17:09,797 --> 01:17:13,434 This is the dagger made by your God. 1014 01:17:13,467 --> 01:17:16,670 To resurrect her, you must plunge the dagger 1015 01:17:16,704 --> 01:17:18,706 deep into her chest. 1016 01:17:18,739 --> 01:17:22,943 The evil will pour from her, expelling the dagger. 1017 01:17:22,977 --> 01:17:25,379 Once her body and soul are restored, 1018 01:17:25,412 --> 01:17:28,949 your contract with Luc is null and void. 1019 01:17:28,983 --> 01:17:31,051 Rosalie will never go willingly. 1020 01:17:33,555 --> 01:17:36,123 Spike her drink with this. 1021 01:17:36,157 --> 01:17:39,393 It will put her in a trance long enough for you to get her in. 1022 01:17:39,426 --> 01:17:41,530 I have something for you. 1023 01:17:43,598 --> 01:17:47,301 Where did you get this? 1024 01:17:47,334 --> 01:17:51,071 This has been missing from our people for generations, 1025 01:17:51,105 --> 01:17:52,339 centuries. 1026 01:17:52,373 --> 01:17:54,408 Valuable enough to lift the curse? 1027 01:17:54,441 --> 01:17:56,911 Daniel. That is not for me to say, 1028 01:17:56,944 --> 01:17:59,413 It is beyond my realm of knowledge. 1029 01:17:59,446 --> 01:18:01,348 Those curses come from the spirits, 1030 01:18:01,382 --> 01:18:05,686 but dare I say it couldn't hurt. 1031 01:18:05,719 --> 01:18:09,156 I must give you something in return of no less value. 1032 01:18:09,190 --> 01:18:10,758 But I have nothing. 1033 01:18:10,791 --> 01:18:12,293 Yes, you do. 1034 01:18:14,795 --> 01:18:16,730 The right half is Native American land, 1035 01:18:16,764 --> 01:18:18,365 the left half non-Native. 1036 01:18:18,399 --> 01:18:19,700 Crypt is dead center. 1037 01:18:19,733 --> 01:18:21,178 They didn't realize when they built that 1038 01:18:21,202 --> 01:18:23,237 that half of that was on sacred ground, too. 1039 01:18:23,270 --> 01:18:25,115 Ironically, the one place in the Christian world 1040 01:18:25,139 --> 01:18:27,174 he can't enter is the house of the dead. 1041 01:18:27,208 --> 01:18:29,376 The crypt is where the sacrifice has to... 1042 01:18:29,410 --> 01:18:31,245 Say no more. 1043 01:18:35,584 --> 01:18:37,084 Understand this. 1044 01:18:37,117 --> 01:18:38,553 The tunnels that lead to that crypt 1045 01:18:38,587 --> 01:18:41,523 were used by gangsters during Prohibition. 1046 01:18:41,556 --> 01:18:43,857 Their souls, among others, still patrol. 1047 01:18:43,891 --> 01:18:45,459 It won't be easy. 1048 01:18:45,492 --> 01:18:47,070 But the tunnels lead to the underground entrance. 1049 01:18:47,094 --> 01:18:50,364 If you look here, there's an above-ground entrance. 1050 01:18:50,397 --> 01:18:51,865 We're not going through the tunnels. 1051 01:18:51,899 --> 01:18:54,235 We're going in right here. 1052 01:18:54,268 --> 01:18:56,705 I would be shocked if he allowed access 1053 01:18:56,737 --> 01:18:58,405 to the above-ground entrance. 1054 01:18:58,439 --> 01:19:00,441 But if you must, go in daylight. 1055 01:19:00,474 --> 01:19:04,078 He will move in quickly if he suspects you have the key. 1056 01:19:04,111 --> 01:19:06,981 Otherwise, head for the tunnels. 1057 01:19:07,014 --> 01:19:10,317 This pipe-shaped one... It's called a Helix, 1058 01:19:10,351 --> 01:19:12,253 and it will keep the spirits at bay for a bit, 1059 01:19:12,286 --> 01:19:13,821 but you don't have long. 1060 01:19:13,854 --> 01:19:15,724 Get a hold of it. Oh! 1061 01:19:15,756 --> 01:19:18,492 You mean this? 1062 01:19:18,526 --> 01:19:20,729 Now, you weren't 100% correct when you said 1063 01:19:20,761 --> 01:19:22,429 that he can't enter the house of the dead. 1064 01:19:22,463 --> 01:19:25,399 If one of his cronies gets a hold of... 1065 01:19:25,432 --> 01:19:28,469 the globe... this one... 1066 01:19:28,503 --> 01:19:30,838 He can be summoned. 1067 01:19:30,871 --> 01:19:33,407 I wish I could do more. 1068 01:19:33,440 --> 01:19:35,909 You have done plenty. 1069 01:19:35,943 --> 01:19:38,078 Uh, just out of curiosity, 1070 01:19:38,112 --> 01:19:40,347 what's the story with the one I gave you? 1071 01:19:44,785 --> 01:19:47,756 The most revered object of our people. 1072 01:19:47,788 --> 01:19:51,025 Man and nature working in tandem. 1073 01:19:51,058 --> 01:19:55,029 In a peace offering, it is the highest sign of respect 1074 01:19:55,062 --> 01:19:58,432 to a former enemy a revered object. 1075 01:19:58,465 --> 01:20:00,834 You will notice, in his trickery, 1076 01:20:00,868 --> 01:20:03,437 he gave us a key to a crypt 1077 01:20:03,470 --> 01:20:05,306 that he cannot even enter 1078 01:20:05,339 --> 01:20:07,141 and has no use to us. 1079 01:20:07,174 --> 01:20:09,511 We gave him The Eagle and The Warrior. 1080 01:20:09,544 --> 01:20:11,178 What is its power? 1081 01:20:11,211 --> 01:20:14,281 Nothing. 1082 01:20:14,315 --> 01:20:16,150 And everything. 1083 01:20:21,422 --> 01:20:23,891 The time is now. You must go. 1084 01:20:23,924 --> 01:20:25,893 Go get your daughter back. 1085 01:20:30,164 --> 01:20:32,466 Daniel! I know we can't afford it. 1086 01:20:32,499 --> 01:20:33,977 Who bailed you out? - You don't want to know. 1087 01:20:34,001 --> 01:20:36,303 We have to move fast. Have Rosalie drink that. 1088 01:20:36,337 --> 01:20:37,739 What is this? 1089 01:20:37,772 --> 01:20:39,306 Did... Did that witch give it to you? 1090 01:20:39,340 --> 01:20:42,409 Yes, the witch, who is, in fact, our savior. 1091 01:20:42,443 --> 01:20:44,144 Trust me. - I need a little more 1092 01:20:44,178 --> 01:20:46,180 than blind faith right now. 1093 01:20:48,115 --> 01:20:50,150 Look me in the eye. I know how to save her. 1094 01:20:50,184 --> 01:20:51,720 But we have to do it now. 1095 01:21:12,607 --> 01:21:15,342 I forgot my ID, went back to the station. 1096 01:21:15,376 --> 01:21:18,178 That other detective shot himself, committed suicide. 1097 01:21:18,212 --> 01:21:21,549 And I realized you were right there, so okay. 1098 01:21:21,583 --> 01:21:23,585 I guess there is another one. 1099 01:21:23,618 --> 01:21:25,018 Wait. What? 1100 01:21:25,052 --> 01:21:26,788 I'm The Harbinger. 1101 01:21:26,821 --> 01:21:28,231 You gotta put yourself in my position. 1102 01:21:28,255 --> 01:21:30,190 Imagine you're the only Harbinger, 1103 01:21:30,224 --> 01:21:33,460 and some other schmo tells you he's The Harbinger. 1104 01:21:33,494 --> 01:21:35,229 But I'm not dropping these relics, either! 1105 01:21:35,262 --> 01:21:37,866 Oh! Oof. 1106 01:21:37,898 --> 01:21:39,768 The cops were scared, man. 1107 01:21:39,801 --> 01:21:42,903 But, uh, I'll tell you what. 1108 01:21:42,936 --> 01:21:44,905 I believe in Santa Claus now. 1109 01:21:44,938 --> 01:21:46,974 Why would he send two Harbingers to one town? 1110 01:21:47,007 --> 01:21:50,210 Exactly. Something reeks. 1111 01:21:50,244 --> 01:21:51,780 I want out, too. 1112 01:21:51,813 --> 01:21:54,381 So give me the lowdown. What's the plan? 1113 01:21:54,415 --> 01:21:55,892 Be sure Rosalie doesn't hear any of this. 1114 01:21:55,916 --> 01:21:57,985 Have her drink it, then bring her down. 1115 01:22:01,455 --> 01:22:03,892 The sacrifice. 1116 01:22:03,924 --> 01:22:06,126 The sacrifice? 1117 01:22:06,160 --> 01:22:08,730 That can only be done with the dagger made by God Himself! 1118 01:22:08,763 --> 01:22:11,900 - I have it. - You're shittin' me. 1119 01:22:11,932 --> 01:22:14,569 Okay. Okay. So how do I help? 1120 01:22:14,602 --> 01:22:16,571 You need your Helix for yourself. 1121 01:22:16,604 --> 01:22:18,005 I never go anywhere without it. 1122 01:22:19,940 --> 01:22:23,143 You expecting someone? 1123 01:22:23,177 --> 01:22:24,913 Shit! 1124 01:22:24,945 --> 01:22:26,022 It can't wait for daylight. 1125 01:22:26,046 --> 01:22:28,115 I have to go now. 1126 01:22:29,483 --> 01:22:31,820 Just let him in, Daniel. 1127 01:22:31,853 --> 01:22:33,987 Just do it his way. 1128 01:22:34,021 --> 01:22:36,591 Baby, I just need you to hold on a little bit longer for me. 1129 01:22:36,624 --> 01:22:38,258 Okay? 1130 01:22:38,292 --> 01:22:41,930 If it all ends, so be it, but we gotta try, okay? 1131 01:22:41,962 --> 01:22:43,964 You've always been stronger than me. 1132 01:22:43,997 --> 01:22:46,601 Will you do it for Rosalie? 1133 01:22:54,509 --> 01:22:56,811 Come on, baby. Come on. 1134 01:23:16,598 --> 01:23:18,398 Stop, stop, stop, stop. Stop, stop. 1135 01:23:18,432 --> 01:23:20,000 Stop, stop, stop. 1136 01:23:20,033 --> 01:23:21,803 Nice and easy. 1137 01:23:21,836 --> 01:23:24,204 Don't call attention. 1138 01:24:11,619 --> 01:24:13,120 What do we do? 1139 01:24:13,153 --> 01:24:16,223 I thought he couldn't hurt us on Indian land. 1140 01:24:16,256 --> 01:24:20,562 He doesn't need to. His presence alone stops us. 1141 01:24:20,595 --> 01:24:22,396 We have to go through the tunnels. 1142 01:24:22,429 --> 01:24:24,131 Under different circumstances, I'd say, 1143 01:24:24,164 --> 01:24:26,099 that's... cool. 1144 01:24:26,133 --> 01:24:27,969 The tunnels are on the Christian side, 1145 01:24:28,002 --> 01:24:29,771 so have your Helix in hand. 1146 01:24:29,804 --> 01:24:33,575 We're not safe until we get inside and the door is closed. 1147 01:24:33,608 --> 01:24:36,443 Just remember, slow is smooth. 1148 01:24:36,476 --> 01:24:38,646 Smooth is fast. 1149 01:24:38,680 --> 01:24:40,314 Let's move. 1150 01:25:12,547 --> 01:25:14,782 So much for that. Faster. 1151 01:25:33,868 --> 01:25:35,335 This way. 1152 01:25:45,245 --> 01:25:46,881 Honey. 1153 01:25:50,718 --> 01:25:52,553 Come on, baby. 1154 01:25:52,587 --> 01:25:54,589 See you guys on the other side. 1155 01:25:56,924 --> 01:25:58,660 Let's go this, baby. Come on. 1156 01:26:07,535 --> 01:26:10,203 Oh, aah! There's something in my shoe. 1157 01:26:10,237 --> 01:26:12,507 - Keep moving, honey. - No. Just a second. 1158 01:26:12,940 --> 01:26:14,575 Aah! Ah! 1159 01:26:14,609 --> 01:26:16,711 Theresa. 1160 01:26:31,959 --> 01:26:34,696 Teresa, can you run? 1161 01:27:05,960 --> 01:27:10,531 Where is she? 1162 01:27:10,565 --> 01:27:12,299 Where is she? 1163 01:27:13,333 --> 01:27:14,936 Where is she? 1164 01:27:14,969 --> 01:27:18,973 Ahhhh. Daniel... 1165 01:27:29,449 --> 01:27:30,885 Go. 1166 01:27:39,994 --> 01:27:41,829 John, keep an eye on the tunnel. 1167 01:27:42,997 --> 01:27:45,265 Teresa, shine your light on the wall. 1168 01:27:48,603 --> 01:27:51,973 We're in the den of the devil or on cursed Indian land. 1169 01:27:52,006 --> 01:27:53,608 Either way, we're... 1170 01:27:53,641 --> 01:27:55,143 Look for a keyhole. 1171 01:27:59,847 --> 01:28:02,116 Why did she give me this key?! 1172 01:29:08,749 --> 01:29:10,518 Aah! 1173 01:29:16,724 --> 01:29:18,491 Get in. He can't enter. 1174 01:29:18,526 --> 01:29:19,994 Get in. 1175 01:29:28,636 --> 01:29:30,470 Close! 1176 01:29:39,814 --> 01:29:41,381 Come on, baby. 1177 01:29:59,233 --> 01:30:01,636 I can't go through with it. 1178 01:30:01,669 --> 01:30:03,871 Theresa's right. It might not work. 1179 01:30:03,905 --> 01:30:07,308 Now you decide that? 1180 01:30:07,341 --> 01:30:09,777 It won't work. 1181 01:30:17,151 --> 01:30:19,287 If his cronies get a hold of the globe, 1182 01:30:19,320 --> 01:30:20,788 he can be summoned. 1183 01:30:23,190 --> 01:30:24,859 Who are you? 1184 01:30:36,938 --> 01:30:39,140 He's been summoned. 1185 01:30:41,042 --> 01:30:43,244 Okay. 1186 01:30:43,277 --> 01:30:45,680 All right, you win. 1187 01:30:47,315 --> 01:30:49,317 Devil's coming. 1188 01:30:49,350 --> 01:30:51,085 There's not a damn thing I can do about it. 1189 01:30:51,118 --> 01:30:52,119 You guys win. 1190 01:31:16,377 --> 01:31:18,112 Aaah! 1191 01:31:21,749 --> 01:31:24,618 A a a a a a a a a a ah! 1192 01:31:24,652 --> 01:31:26,320 Ah! 1193 01:31:32,994 --> 01:31:34,195 Daniel, look out! 1194 01:31:36,030 --> 01:31:38,666 A a a a ah! 1195 01:31:40,401 --> 01:31:43,804 Aah! A a a a a ah! 1196 01:32:00,287 --> 01:32:02,556 Aah! 1197 01:32:02,590 --> 01:32:04,558 A a a a a a a ah! 1198 01:32:04,592 --> 01:32:07,028 Aaah! 1199 01:32:27,982 --> 01:32:30,418 Before I kill you, John, you should know I'm never 1200 01:32:30,451 --> 01:32:32,453 gonna stop till these souls are free. 1201 01:32:32,486 --> 01:32:35,524 Your sweetheart boss can't touch this town anymore. 1202 01:32:45,433 --> 01:32:48,035 He'll be here any moment. 1203 01:32:48,069 --> 01:32:51,272 Tell him yourself. 1204 01:32:59,313 --> 01:33:01,482 Where's the dagger? 1205 01:33:01,516 --> 01:33:03,184 Where's the dagger?! 1206 01:33:06,153 --> 01:33:07,822 What do I do now? 1207 01:33:07,855 --> 01:33:11,425 It's pointless to worry about what you can't control. 1208 01:33:11,459 --> 01:33:14,662 It is not safe for him to enter. 1209 01:33:14,695 --> 01:33:18,799 We are forbidden to interfere with any contract 1210 01:33:18,833 --> 01:33:21,102 someone has with him. 1211 01:33:21,135 --> 01:33:24,004 No talking to, no touching, no helping Harbingers, 1212 01:33:24,038 --> 01:33:27,308 lest we ourselves risk damnation. 1213 01:33:27,341 --> 01:33:30,644 I almost gave in to temptation 1214 01:33:30,678 --> 01:33:33,280 when you reached to open your door to me, 1215 01:33:33,314 --> 01:33:36,484 but thankfully regained my resolve. 1216 01:33:36,518 --> 01:33:38,819 Now... 1217 01:33:38,853 --> 01:33:41,489 it is too late. 1218 01:33:41,523 --> 01:33:44,024 What are you? 1219 01:33:44,058 --> 01:33:45,993 Emissary. 1220 01:33:46,026 --> 01:33:49,263 Harbinger Protector. 1221 01:33:49,296 --> 01:33:50,898 And Angel. 1222 01:33:52,867 --> 01:33:55,169 Is there a way I can help you? 1223 01:33:55,202 --> 01:33:57,037 No. 1224 01:33:57,071 --> 01:33:59,707 He hit me with the dagger. 1225 01:33:59,740 --> 01:34:01,442 The dagger hit me, too. 1226 01:34:01,475 --> 01:34:03,811 You can live. 1227 01:34:03,844 --> 01:34:06,615 If the dagger pierces my kind, our earthly form 1228 01:34:06,647 --> 01:34:09,551 in this world is... 1229 01:34:09,584 --> 01:34:11,018 over. 1230 01:34:11,051 --> 01:34:14,688 We need your help. Are there more of you? 1231 01:34:14,722 --> 01:34:17,559 I was all you had. 1232 01:34:17,592 --> 01:34:20,928 Only so many soldiers to go around. 1233 01:34:24,533 --> 01:34:29,571 God... be... with... 1234 01:34:56,730 --> 01:34:59,099 Whatever happens, Daniel, 1235 01:34:59,133 --> 01:35:00,768 do not let go of this thing. 1236 01:35:00,801 --> 01:35:03,605 He left it for a reason. 1237 01:35:26,561 --> 01:35:29,230 Mm-hmm. 1238 01:35:39,139 --> 01:35:40,675 Theresa! 1239 01:35:42,577 --> 01:35:44,613 How's the family? 1240 01:35:45,079 --> 01:35:49,817 Oh, Daniel, you perplex me. 1241 01:35:49,850 --> 01:35:52,820 How is it you can be so lost 1242 01:35:52,853 --> 01:35:55,724 in a world of lost souls? 1243 01:35:55,756 --> 01:35:57,791 I would think you'd fit right in. 1244 01:35:59,326 --> 01:36:01,328 Daniel, I want to show you something. 1245 01:36:01,362 --> 01:36:03,598 What do you say we pop up and get a breath of fresh air? 1246 01:36:03,632 --> 01:36:07,101 You can't possibly think I'm that stupid. 1247 01:36:07,134 --> 01:36:10,904 Well, look at you. 1248 01:36:10,938 --> 01:36:13,340 What I want to show you can't be seen down here. 1249 01:36:13,374 --> 01:36:14,676 It's a surprise. 1250 01:36:14,709 --> 01:36:16,578 It's educational. 1251 01:36:16,611 --> 01:36:18,412 And to be fair, it's... it's safe. 1252 01:36:18,445 --> 01:36:20,582 Whatever you can show me up there, 1253 01:36:20,615 --> 01:36:22,283 you can show me right here. 1254 01:36:24,818 --> 01:36:27,021 I was gonna give you a chance to save your daughter, 1255 01:36:27,054 --> 01:36:28,690 but never mind, you blew it. 1256 01:36:28,723 --> 01:36:31,325 I could have caught you in the cemetery. 1257 01:36:31,358 --> 01:36:34,629 I could have killed you in your bed. 1258 01:36:34,663 --> 01:36:36,830 But then we'd be missing out on all this fun! 1259 01:36:36,864 --> 01:36:38,533 Save it! 1260 01:36:38,566 --> 01:36:40,868 We both know killing me won't get you what you want. 1261 01:36:40,901 --> 01:36:43,037 So you've been running off 1262 01:36:43,070 --> 01:36:46,373 to see your new girlfriend on the Indian land. 1263 01:36:46,407 --> 01:36:51,445 Did that old hag make mention of you being blocked? 1264 01:36:51,478 --> 01:36:54,882 Not being able to fully read you? 1265 01:36:54,915 --> 01:36:57,184 Well, since she failed, 1266 01:36:57,217 --> 01:36:59,953 let me unblock you. 1267 01:37:09,196 --> 01:37:14,034 I can only erase the memories of a past life so many times 1268 01:37:14,068 --> 01:37:18,740 before you start losing the faith earlier in each one, 1269 01:37:18,773 --> 01:37:22,644 sooner and sooner, to the point where 1270 01:37:22,677 --> 01:37:24,845 you're just a couple of bad apples. 1271 01:37:24,878 --> 01:37:29,283 You just become worthless. 1272 01:37:31,285 --> 01:37:33,555 In your first lifetime, 1273 01:37:33,588 --> 01:37:39,426 you were dropping relics like fliessssss 1274 01:37:39,460 --> 01:37:41,362 It made me want to keep bringing it back. 1275 01:37:41,395 --> 01:37:44,699 You fell off a bit in your next couple. 1276 01:37:44,733 --> 01:37:46,934 I kept having to bait you with, 1277 01:37:46,967 --> 01:37:50,437 "I'll reverse the Indian curse!" 1278 01:37:50,471 --> 01:37:53,708 You were actually an easy one. 1279 01:37:53,742 --> 01:37:58,912 I'd wager you'd do anything to remove your curse. 1280 01:37:58,946 --> 01:38:02,784 But your last lifetime, it was embarrassing. 1281 01:38:02,817 --> 01:38:07,789 And this one... What kind of a Harbinger 1282 01:38:07,822 --> 01:38:09,957 only drops one relic? 1283 01:38:09,990 --> 01:38:12,627 And you could only bring yourself to do it that one time 1284 01:38:12,660 --> 01:38:15,229 because he was the one who roped you into the Ponzi scheme 1285 01:38:15,262 --> 01:38:16,631 in the first place. 1286 01:38:16,664 --> 01:38:20,100 And he used his wife as a punching bag. 1287 01:38:20,134 --> 01:38:23,538 You are the worst Harbinger I've ever had. 1288 01:38:23,571 --> 01:38:26,206 Sell her the insurance. 1289 01:38:26,240 --> 01:38:27,941 And even when I took your daughter's soul, 1290 01:38:27,975 --> 01:38:31,211 you couldn't bring yourself to do it. 1291 01:38:31,245 --> 01:38:34,783 You serve no purpose for me. 1292 01:38:34,816 --> 01:38:37,585 So let me show you what I've done. 1293 01:39:14,188 --> 01:39:16,524 You see, I knew a long time ago 1294 01:39:16,558 --> 01:39:18,526 that you were no longer effective. 1295 01:39:18,560 --> 01:39:20,327 But what you didn't count on 1296 01:39:20,360 --> 01:39:23,698 is that this isn't just a town where Harbingers are sent. 1297 01:39:23,731 --> 01:39:26,366 You weren't brought here to doom anyone. 1298 01:39:26,400 --> 01:39:30,370 This is a town of ex-Harbingers. 1299 01:39:30,404 --> 01:39:33,040 They're already doomed. 1300 01:39:33,073 --> 01:39:34,809 This is a town 1301 01:39:34,843 --> 01:39:40,347 where Harbingers are sent to be, uh, retired. 1302 01:39:40,380 --> 01:39:41,816 Not getting it? 1303 01:39:41,850 --> 01:39:44,619 Need me to spell it out for you? 1304 01:39:44,652 --> 01:39:48,957 This is one big theater show 1305 01:39:48,989 --> 01:39:51,492 to get you to kill yourselves, 1306 01:39:51,526 --> 01:39:57,064 to harass you enough to get you... retired. 1307 01:39:57,097 --> 01:40:01,803 And you can't save them either. They're already dead. 1308 01:40:01,836 --> 01:40:03,538 Like your daughter. 1309 01:40:03,571 --> 01:40:06,975 St. Herald son is literally 1310 01:40:07,007 --> 01:40:09,811 Hell on Earth. 1311 01:40:09,844 --> 01:40:12,212 Now do you want to see what's up there? 1312 01:40:12,246 --> 01:40:13,548 Well, too bad! 1313 01:40:13,581 --> 01:40:15,024 There's only one way out of this crypt 1314 01:40:15,048 --> 01:40:17,484 for the Snyders now, and that's down. 1315 01:40:17,519 --> 01:40:19,521 Down! You had your chance. 1316 01:40:19,554 --> 01:40:22,155 You had your chance! Buenos noches. Arrivederci. 1317 01:40:22,189 --> 01:40:24,091 Adieu! Buenos noches! 1318 01:40:24,124 --> 01:40:26,895 Good night. Good night! 1319 01:40:35,235 --> 01:40:37,939 Ah. Hmm. 1320 01:40:41,141 --> 01:40:43,210 I see you've had a visitor. 1321 01:40:56,390 --> 01:40:58,325 Aah! 1322 01:41:00,728 --> 01:41:04,197 Aah! 1323 01:41:04,231 --> 01:41:07,602 Ow! 1324 01:41:07,635 --> 01:41:10,203 A a a ah! 1325 01:41:10,237 --> 01:41:13,106 The wrong side of the crypt. 1326 01:41:13,140 --> 01:41:14,776 You can't defeat me. 1327 01:41:22,951 --> 01:41:25,085 A a a a a ah! 1328 01:41:54,816 --> 01:41:57,351 - Ah! - No! 1329 01:41:57,384 --> 01:41:59,520 Don't hurt him! 1330 01:41:59,554 --> 01:42:02,189 Aah! Aah! 1331 01:42:08,462 --> 01:42:10,497 Do you remember your daughter? 1332 01:42:18,806 --> 01:42:20,708 No! 1333 01:42:36,356 --> 01:42:41,029 Now you've just pissed me off. 1334 01:42:41,062 --> 01:42:43,497 I gave you the chance to save your daughter 1335 01:42:43,531 --> 01:42:45,033 if you did my bidding. 1336 01:42:45,066 --> 01:42:47,669 You failed me! 1337 01:42:47,702 --> 01:42:51,304 Then you reject my generous offer tonight. 1338 01:42:51,338 --> 01:42:53,908 You insulted me! 1339 01:42:57,545 --> 01:42:59,413 I revoke my offer. 1340 01:42:59,446 --> 01:43:01,582 I condemn you to an eternity of servitude, 1341 01:43:01,616 --> 01:43:04,752 and your daughter's soul is lost forever. 1342 01:43:07,055 --> 01:43:10,357 Sin-bay R'el-bay 1343 01:43:10,390 --> 01:43:14,062 Ei-ou-ah-bum E-Noh 1344 01:43:14,095 --> 01:43:19,534 Kay-shal Fee-loch-Nebeum! 1345 01:43:19,567 --> 01:43:24,672 That's your only option now. 1346 01:43:24,706 --> 01:43:26,841 See you in Hell. 1347 01:43:30,410 --> 01:43:35,516 Only death can save her. Only death can set her free. 1348 01:43:42,289 --> 01:43:44,291 Me for her. 1349 01:43:44,324 --> 01:43:46,928 Why should I bargain? 1350 01:43:46,961 --> 01:43:49,296 I have your soul already. 1351 01:43:49,329 --> 01:43:53,601 If you win my soul, you have me forever. 1352 01:43:53,634 --> 01:43:55,268 Ooh. 1353 01:43:57,805 --> 01:43:59,874 Done. 1354 01:43:59,907 --> 01:44:01,441 Daniel! 1355 01:44:03,443 --> 01:44:05,079 I love you, baby. 1356 01:44:07,949 --> 01:44:10,283 Goodbye, my sweet baby girl. 1357 01:44:42,617 --> 01:44:44,752 Ah. 1358 01:45:18,418 --> 01:45:20,054 Mommy? 1359 01:45:21,556 --> 01:45:23,191 Ah. 1360 01:45:24,592 --> 01:45:26,961 Ah! Ah! 1361 01:45:29,697 --> 01:45:31,732 Hi, baby. 1362 01:45:31,766 --> 01:45:36,403 Oh, baby! Oh! 1363 01:45:36,436 --> 01:45:40,174 No, no, no. No, come on. 1364 01:45:43,110 --> 01:45:45,313 No, no. 1365 01:46:05,700 --> 01:46:10,137 ♪ Who's my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 1366 01:46:11,806 --> 01:46:14,075 ♪ Is it Rosalie? ♪ 1367 01:46:16,777 --> 01:46:19,680 ♪ Oh, no, not me ♪ 1368 01:46:19,714 --> 01:46:26,220 ♪ Is it my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 1369 01:46:26,254 --> 01:46:28,122 ♪ You're Caroline ♪ 1370 01:46:29,657 --> 01:46:31,092 ♪ I'm Rosalie ♪ 1371 01:46:34,461 --> 01:46:40,601 ♪ She's the cutest girl in the whole wide world ♪ 1372 01:46:40,635 --> 01:46:44,772 ♪ She's the apple of my eye ♪ 1373 01:46:44,805 --> 01:46:46,473 ♪ Ooh, ooh ♪ 1374 01:46:46,507 --> 01:46:52,013 ♪ The brightest star in the sky ♪ 1375 01:46:52,980 --> 01:46:56,050 ♪ Star in the sky ♪ 1376 01:47:05,793 --> 01:47:07,895 I don't know how this happened. 1377 01:47:09,997 --> 01:47:12,166 What? 1378 01:47:12,199 --> 01:47:13,834 What is that? 1379 01:47:16,436 --> 01:47:20,473 If the Card of Death is present during his curse, 1380 01:47:20,508 --> 01:47:22,510 the souls are restored. 1381 01:47:23,778 --> 01:47:25,445 Where did you get it? 1382 01:47:27,548 --> 01:47:29,183 Him. 1383 01:47:31,451 --> 01:47:33,921 Told me where to find the dagger, too. 1384 01:48:03,684 --> 01:48:06,220 Good for you. 1385 01:48:06,253 --> 01:48:09,357 I love a challenge. 1386 01:48:09,390 --> 01:48:11,892 Yessssss! 1387 01:48:11,926 --> 01:48:16,931 A a a a a a a a a a a a a a a a a ah! 1388 01:48:19,266 --> 01:48:22,903 You and Rosalie have suffered because of my choices. 1389 01:48:22,937 --> 01:48:24,805 I'm sorry, Theresa. 1390 01:48:24,839 --> 01:48:26,807 Thank you for sticking with me. 1391 01:48:32,279 --> 01:48:35,516 We have the knowledge and the tools now. 1392 01:48:35,549 --> 01:48:37,718 This town, others out there... 1393 01:48:37,752 --> 01:48:41,088 We could help them, Theresa. 1394 01:48:41,122 --> 01:48:44,125 How many of those Harbinger Protectors are out there? 1395 01:48:45,626 --> 01:48:47,862 Time to find out. 1396 01:48:56,637 --> 01:49:00,174 In every lifetime, he has tested me 1397 01:49:00,207 --> 01:49:01,876 and I've failed. 1398 01:49:03,878 --> 01:49:05,913 For whatever reason, 1399 01:49:05,946 --> 01:49:09,917 I've been given a second chance in this lifetime. 1400 01:49:09,950 --> 01:49:13,921 How many other Rosalies out there can I save? 1401 01:49:13,954 --> 01:49:17,291 How many others are forced to be... 1402 01:49:17,324 --> 01:49:19,026 The Harbinger? 1402 01:49:20,305 --> 01:50:20,870 Please rate this subtitle at www.osdb.link/akbv3 Help other users to choose the best subtitles 99358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.