All language subtitles for The Mission (1986).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,282 --> 00:01:05,496 Your Holiness, the little matter that brought me here is now settled. 2 00:01:05,997 --> 00:01:12,462 The Indians are once more free to be enslaved by the Spanish and Portuguese settlers. 3 00:01:14,005 --> 00:01:18,718 l don't think that's hitting the right note. Begin again. 4 00:01:18,885 --> 00:01:23,347 Your Holiness, l write to you in this year of our Lord 1 758... 5 00:01:23,514 --> 00:01:29,395 ...from the southern continent of the Americas, from the town of Asunci�n... 6 00:01:29,562 --> 00:01:33,775 ...two weeks' march from the great mission of San Miguel. 7 00:01:34,066 --> 00:01:39,572 These missions have protected the Indians from the depredations of the settlers... 8 00:01:39,781 --> 00:01:42,950 ...and have earned much resentment because of it. 9 00:01:43,159 --> 00:01:46,746 The noble souls of these Indians incline towards music. 10 00:01:46,913 --> 00:01:50,541 Indeed, many a violin played in the academies of Rome... 11 00:01:50,708 --> 00:01:54,545 ...have been made by their nimble and gifted hands. 12 00:01:57,298 --> 00:02:03,179 It was from these missions the Jesuit fathers carried the word of God... 13 00:02:03,346 --> 00:02:06,724 ...to those Indians still existing in their natural state... 14 00:02:06,891 --> 00:02:11,479 ...and received in return, martyrdom. 15 00:04:43,840 --> 00:04:47,927 The death of this priest was to form the first link... 16 00:04:48,094 --> 00:04:51,472 ...in the chain of which I now find myself a part. 17 00:04:51,639 --> 00:04:55,601 Continue. As Your Holiness undoubtedly knows... 18 00:04:55,768 --> 00:05:00,106 ...little in this world unfolds as we predict. 19 00:05:01,566 --> 00:05:06,571 How could the Indians have supposed that the death of that unsung priest... 20 00:05:06,737 --> 00:05:13,202 ...would bring among them a man whose life was to become intertwined with their own? 21 00:06:26,234 --> 00:06:28,319 Thank you, Father. 22 00:06:31,447 --> 00:06:35,618 It was our territory. Julien's and mine. 23 00:06:35,785 --> 00:06:41,582 l sent him, Father. l have to go up there myself. 24 00:09:02,473 --> 00:09:04,725 Can you see him? 25 00:09:06,102 --> 00:09:07,895 No. 26 00:14:30,259 --> 00:14:34,972 With an orchestra, the Jesuits could have subdued the whole continent. 27 00:14:35,139 --> 00:14:39,060 So it was that the Guarani were brought finally to account... 28 00:14:39,268 --> 00:14:42,438 ...to the everlasting mercy of God... 29 00:14:42,605 --> 00:14:45,566 ...and to the short-lived mercy of man. 30 00:15:57,472 --> 00:15:58,723 Who are you? 31 00:16:05,605 --> 00:16:09,609 So you're hunting above the falls now, Captain Mendoza? 32 00:16:20,328 --> 00:16:22,413 We're building a mission here. 33 00:16:22,580 --> 00:16:26,834 -We'll make Christians of these people. -lf you have the time. 34 00:17:41,451 --> 00:17:42,743 It's your brother. 35 00:18:05,141 --> 00:18:08,019 -Alonzo, are they healthy? -Excellent. 36 00:18:08,603 --> 00:18:09,937 Good. 37 00:18:11,147 --> 00:18:14,484 -Are there many above the falls? -Yes. 38 00:18:14,650 --> 00:18:16,861 -Dangerous? -Yes. 39 00:18:17,028 --> 00:18:20,364 -Not against powder and shot. -No. 40 00:18:22,825 --> 00:18:25,036 I've seen Jesuits there. 41 00:18:25,203 --> 00:18:26,954 -Above the falls? -Yes. 42 00:18:27,371 --> 00:18:28,414 Damn them. 43 00:18:28,581 --> 00:18:32,126 The mission is to be called San Carlos. 44 00:18:39,675 --> 00:18:43,471 -Don Cabeza. -Mendoza. 45 00:18:48,309 --> 00:18:51,896 Take them away. Quickly. Quickly now. 46 00:19:09,831 --> 00:19:13,501 -You should find yourself a good woman. -l have. 47 00:19:13,709 --> 00:19:16,087 lf you had, you wouldn't look so gloomy. 48 00:19:16,254 --> 00:19:19,173 -Maybe you're right. -About women, I'm always right. 49 00:19:19,340 --> 00:19:22,218 -How could l forget? -You forget everything. 50 00:19:22,385 --> 00:19:24,887 -l do, do l? -You do. 51 00:19:39,569 --> 00:19:41,279 Good. 52 00:20:07,054 --> 00:20:09,182 Hello. 53 00:20:09,766 --> 00:20:12,852 -Good. Now take them off. -Excellent. 54 00:20:13,436 --> 00:20:15,646 You distract too easily. 55 00:20:15,813 --> 00:20:19,442 On the day the se�orita can't distract my attention... 56 00:20:19,609 --> 00:20:22,278 -...I'll become a monk. -On that day, Felipe... 57 00:20:22,445 --> 00:20:25,531 ...half the ladies in this town will become nuns. 58 00:20:25,907 --> 00:20:29,327 Pure gossip. Rodrigo is the lady's man. 59 00:20:29,869 --> 00:20:32,789 Rodrigo here is this lady's man. 60 00:20:56,521 --> 00:20:58,397 Felipe? 61 00:21:00,650 --> 00:21:03,569 l love him, Rodrigo. 62 00:21:05,363 --> 00:21:08,157 Since when have you loved Felipe? 63 00:21:09,826 --> 00:21:11,285 Six months. 64 00:21:12,120 --> 00:21:14,831 -Six--? -I've been trying to tell you. 65 00:21:14,997 --> 00:21:17,250 l have. 66 00:21:20,044 --> 00:21:24,841 Yes, yes, yes, yes. You have been trying to tell me. 67 00:21:33,057 --> 00:21:35,810 So me you do not love? 68 00:21:37,812 --> 00:21:40,314 Not as l love Felipe. 69 00:21:40,481 --> 00:21:44,444 -Rodrigo, that's the love that l need. -l see. 70 00:21:45,695 --> 00:21:48,739 And so l have no need? 71 00:21:50,366 --> 00:21:53,161 You need so much. 72 00:21:54,537 --> 00:21:57,290 You deserve so much. 73 00:22:06,215 --> 00:22:09,761 Rodrigo, you won't hurt him, will you? 74 00:22:18,686 --> 00:22:21,314 No, l won't hurt him. 75 00:26:09,000 --> 00:26:11,502 Rodrigo, please. 76 00:26:23,306 --> 00:26:26,058 -You laughed. -l did not laugh. 77 00:26:26,225 --> 00:26:28,269 Most certainly you laughed. 78 00:26:28,478 --> 00:26:31,272 -At whom are you laughing? -Don't do this. 79 00:26:31,898 --> 00:26:34,317 Quarrel with me! 80 00:27:05,098 --> 00:27:07,558 Oh, no! 81 00:28:08,244 --> 00:28:11,956 So how goes it at your mission above the falls? 82 00:28:12,915 --> 00:28:16,502 -Insects and twigs, Father. -No converts? 83 00:28:16,669 --> 00:28:18,171 A few. 84 00:28:18,379 --> 00:28:23,885 -And many near to it, thank the Lord. -Thank the Lord, indeed. 85 00:28:24,594 --> 00:28:28,264 -Do you know Rodrigo Mendoza? -Yes, l know him. 86 00:28:28,431 --> 00:28:30,808 Come with me. 87 00:28:32,059 --> 00:28:35,813 l have a task, and you are the only one who can do it. 88 00:28:35,980 --> 00:28:39,567 He's been here for six months, but he won't see anybody. 89 00:28:39,776 --> 00:28:42,862 l think he wants to die. 90 00:29:21,192 --> 00:29:23,486 So... 91 00:29:25,029 --> 00:29:27,573 ...you killed your brother. 92 00:29:29,158 --> 00:29:33,955 And it was a duel. And the law can't touch you. 93 00:29:37,166 --> 00:29:39,460 Is this remorse? 94 00:29:41,838 --> 00:29:43,297 Leave... 95 00:29:44,048 --> 00:29:45,591 ...priest. 96 00:29:45,758 --> 00:29:51,889 Maybe you wish l was your executioner. Perhaps that would be easier. 97 00:29:52,056 --> 00:29:54,684 Leave me alone. 98 00:29:55,810 --> 00:29:59,647 -You know what l am. -Yes. 99 00:30:00,189 --> 00:30:05,695 You're a mercenary, you're a slave trader... 100 00:30:05,862 --> 00:30:09,740 ...and you killed your brother. l know. 101 00:30:09,907 --> 00:30:12,660 And you loved him. 102 00:30:15,204 --> 00:30:19,208 Although you chose a strange way to show it. 103 00:30:27,967 --> 00:30:32,889 Are you laughing at me? Are you laughing at me? 104 00:30:33,055 --> 00:30:35,641 I'm laughing at you... 105 00:30:35,850 --> 00:30:38,811 ...because all l see is laughable. 106 00:30:39,020 --> 00:30:44,484 l see a man running away, a man hiding from the world. l see a coward. 107 00:30:45,735 --> 00:30:47,862 Go on. 108 00:30:49,947 --> 00:30:52,158 Go on. 109 00:31:00,500 --> 00:31:06,297 So is that it? Is this how you mean to go on? 110 00:31:09,801 --> 00:31:12,220 -There is nothing else. -There is life. 111 00:31:12,386 --> 00:31:16,182 -There is no life. -There is a way out, Mendoza. 112 00:31:17,266 --> 00:31:19,727 For me, there is no redemption. 113 00:31:19,894 --> 00:31:23,731 God gave us the burden of freedom. You chose your crime. 114 00:31:23,940 --> 00:31:28,611 Do you have the courage to choose your penance? Do you dare do that? 115 00:31:28,778 --> 00:31:32,490 There is no penance hard enough for me. 116 00:31:36,994 --> 00:31:40,790 -But do you dare try it? -Do l dare? 117 00:31:41,457 --> 00:31:44,043 Do you dare to see it fail? 118 00:33:16,469 --> 00:33:18,763 -Father? -Aye? 119 00:33:18,930 --> 00:33:22,183 How long must he carry that stupid thing? 120 00:33:22,350 --> 00:33:24,936 God knows, Father John. 121 00:35:45,326 --> 00:35:48,329 -Ralph, here. -Thank you. 122 00:35:55,002 --> 00:35:56,963 Father? 123 00:35:57,922 --> 00:36:03,886 He's done this penance long enough, and, well, the other brothers think the same. 124 00:36:04,929 --> 00:36:07,223 But he doesn't think so, John. 125 00:36:08,182 --> 00:36:11,018 Until he does, neither do l. 126 00:36:13,020 --> 00:36:18,401 We're not the members of a democracy, Father. We're members of an order. 127 00:45:44,550 --> 00:45:46,010 No. 128 00:45:46,177 --> 00:45:47,887 No. 129 00:46:50,700 --> 00:46:52,910 Thank you. 130 00:46:56,372 --> 00:47:02,420 Thank you, Lord, for our food and all your other blessings. Amen. 131 00:47:08,551 --> 00:47:10,845 Oh, good Lord. 132 00:47:12,972 --> 00:47:16,017 -Did you cook this? -Yes. 133 00:47:17,268 --> 00:47:19,312 Did you put in all the chilies? 134 00:47:22,023 --> 00:47:24,358 I�m afraid l did. 135 00:47:25,735 --> 00:47:29,822 I�m sorry. l was trained as a mercenary, not as a cook. 136 00:47:29,989 --> 00:47:31,908 -This is true. -It�s dreadful. 137 00:47:33,075 --> 00:47:35,787 -But the bread is good. -It�s not bad. 138 00:47:35,953 --> 00:47:39,957 Father, l want to thank you for having me here. 139 00:47:43,127 --> 00:47:45,421 You should thank the Guarani. 140 00:47:46,964 --> 00:47:48,966 How? 141 00:47:58,309 --> 00:48:00,561 Read this. 142 00:48:06,442 --> 00:48:10,363 ''Though I have all faith so that I could remove mountains... 143 00:48:10,530 --> 00:48:13,616 ...and have not love, I am nothing. 144 00:48:13,783 --> 00:48:17,161 And though I bestow all my goods to feed the poor... 145 00:48:17,328 --> 00:48:20,456 ...and though I give my body to be burned... 146 00:48:20,623 --> 00:48:25,128 ...and have not love, it profiteth me nothing. 147 00:48:25,294 --> 00:48:29,549 Love suffereth long and is kind. 148 00:48:29,882 --> 00:48:31,759 Love envieth not. 149 00:48:31,968 --> 00:48:36,347 Love vaunteth not itself, is not puffed up. 150 00:48:44,397 --> 00:48:47,024 When I was a child, I spake as a child... 151 00:48:47,191 --> 00:48:50,611 ...I understood as a child, I thought as a child. 152 00:48:50,778 --> 00:48:56,117 But when I became a man, I put away childish things. 153 00:48:56,284 --> 00:49:02,749 But now abideth faith, hope, love.... These three. 154 00:49:02,915 --> 00:49:06,836 But the greatest of these is love. '' 155 00:49:12,633 --> 00:49:15,011 They've agreed. 156 00:49:17,054 --> 00:49:20,767 lf you're going to become a Jesuit, you must accept my orders... 157 00:49:20,933 --> 00:49:24,812 ...as if they were the orders of a commander. Can you do that? 158 00:49:25,021 --> 00:49:27,648 Yes, Father. 159 00:49:53,049 --> 00:49:56,677 Let us pray for our brother Rodrigo. 160 00:49:57,678 --> 00:50:02,850 Christ, you led Father Ignatius to renounce the snares of this world... 161 00:50:03,017 --> 00:50:07,980 ...and to put on the livery of labor and humiliation. 162 00:50:09,190 --> 00:50:15,655 Now we ask your blessing on Rodrigo as we welcome him into our community. 163 00:50:16,280 --> 00:50:20,576 Teach him to be generous, to labor and not to count the cost... 164 00:50:20,743 --> 00:50:25,748 ...to serve with no reward, save the doing of your will. 165 00:50:26,374 --> 00:50:28,251 Amen. 166 00:50:35,633 --> 00:50:38,177 Welcome home, brother. 167 00:51:04,704 --> 00:51:08,624 This seeking to create a paradise on earth... 168 00:51:08,791 --> 00:51:11,753 ...how easily it offends. 169 00:51:11,919 --> 00:51:13,796 Your Holiness is offended... 170 00:51:13,963 --> 00:51:18,259 ...because it may distract from that paradise which comes hereafter. 171 00:51:18,426 --> 00:51:21,512 The Spanish and Portuguese kings are offended... 172 00:51:21,679 --> 00:51:26,017 ...because a paradise of the poor is seldom pleasing to those who rule. 173 00:51:26,184 --> 00:51:30,229 And the settlers here are offended for the same reason. 174 00:51:30,438 --> 00:51:33,858 So it was this burden I carried to South America: 175 00:51:34,025 --> 00:51:37,695 To satisfy the Portuguese wish to enlarge their empire... 176 00:51:37,862 --> 00:51:41,949 ...to satisfy the Spanish desire that this would do them no harm... 177 00:51:42,116 --> 00:51:43,910 ...to satisfy Your Holiness... 178 00:51:44,118 --> 00:51:48,581 ...that these monarchs would threaten no more the power of the church... 179 00:51:48,748 --> 00:51:51,793 ...and to ensure for you all... 180 00:51:51,959 --> 00:51:58,049 ...that the Jesuits here could no longer deny you these satisfactions. 181 00:51:58,216 --> 00:52:01,677 I�ve spent half my life waiting for Rome. 182 00:52:01,803 --> 00:52:04,514 Stop playing with that. 183 00:52:04,972 --> 00:52:08,935 -What time is it? -Calm down. 184 00:52:09,143 --> 00:52:11,104 Ten to. 185 00:52:12,188 --> 00:52:15,191 Let me see how the children are doing. 186 00:52:15,858 --> 00:52:17,610 Good. 187 00:52:39,882 --> 00:52:42,135 Twenty-four. 188 00:52:43,970 --> 00:52:46,055 Thirty-nine. 189 00:53:12,123 --> 00:53:14,083 Over there, please. 190 00:53:25,052 --> 00:53:28,556 -Those are Guarani? -Yes, Your Eminence. 191 00:53:28,723 --> 00:53:31,601 -Extraordinary. -What? 192 00:53:31,768 --> 00:53:34,979 Very difficult to tell what they're thinking. 193 00:53:35,146 --> 00:53:37,899 -Have you found this, Se�or Hontar? -l have. 194 00:53:38,107 --> 00:53:41,068 l had that reaction when l first came, Your Eminence. 195 00:53:42,820 --> 00:53:46,407 Pretty creature. She'll fetch a lot of money in Lisbon. 196 00:53:46,574 --> 00:53:50,203 Yes. Well, perhaps she doesn't want to go to Lisbon. 197 00:53:50,411 --> 00:53:52,747 Perhaps not. 198 00:53:53,790 --> 00:53:57,668 Well, Your Eminence, as to the missions.... 199 00:53:57,835 --> 00:54:02,673 We expect no political difference between the Papacy and Spain and Portugal? 200 00:54:02,840 --> 00:54:04,509 Why should there be? 201 00:54:04,675 --> 00:54:09,222 Between ourselves, Your Eminence, the Jesuits are too powerful here. 202 00:54:10,139 --> 00:54:11,849 Indeed? 203 00:54:14,060 --> 00:54:18,564 -Well, if you'll excuse me, gentlemen.... -Your Eminence. 204 00:54:18,981 --> 00:54:21,442 By the way, gentlemen... 205 00:54:22,318 --> 00:54:25,113 ...l myself was a Jesuit once. 206 00:54:36,332 --> 00:54:42,046 So I had arrived in South America, my head replete with the matters of Europe. 207 00:54:42,213 --> 00:54:46,843 But I soon began to understand, for the first time... 208 00:54:47,009 --> 00:54:51,597 ...what a strange world I had been sent to judge. 209 00:55:35,600 --> 00:55:39,979 Don Cabeza, how can you possibly refer to this child as an animal? 210 00:55:40,146 --> 00:55:43,191 A parrot can be taught to sing, Your Eminence. 211 00:55:43,483 --> 00:55:47,945 Yes, but how does one teach it to sing as melodiously as this? 212 00:55:50,823 --> 00:55:52,700 Your Eminence. 213 00:55:54,410 --> 00:55:58,206 This is a child of the jungle, an animal with a human voice. 214 00:55:58,372 --> 00:56:01,125 lf it were human, an animal would cringe at its vices. 215 00:56:01,292 --> 00:56:04,378 These creatures are lethal and lecherous. 216 00:56:04,670 --> 00:56:08,424 They have to be subdued by the sword and brought to labor by the whip. 217 00:56:08,591 --> 00:56:11,677 What they say is sheer nonsense. 218 00:56:13,846 --> 00:56:20,103 Father Gabriel, of the mission of San Carlos, from which the boy comes. 219 00:56:20,394 --> 00:56:22,271 And that is where? 220 00:56:28,027 --> 00:56:31,280 That is here. Above the falls, in Spanish territory. 221 00:56:31,447 --> 00:56:36,369 No, that is territory which used to be Spanish. Now it's Portuguese. 222 00:56:36,536 --> 00:56:41,541 -That is for His Eminence to decide. -No, that is a state matter. 223 00:56:41,707 --> 00:56:47,630 It was decided by the Treaty of Madrid and concluded by Spain and Portugal. 224 00:56:47,797 --> 00:56:51,592 But surely the missions will remain under church protection? 225 00:56:52,009 --> 00:56:56,514 That is what His Eminence is here to decide, Father Gabriel. 226 00:57:03,187 --> 00:57:05,731 Continue, Father. 227 00:57:09,527 --> 00:57:14,073 Your Eminence, below the falls, the jungle, if it has to be divided... 228 00:57:14,282 --> 00:57:17,452 ...may be divided between the Spanish and Portuguese. 229 00:57:17,660 --> 00:57:21,914 But above the falls, it still belongs to God and the Guarani. 230 00:57:22,081 --> 00:57:26,461 There's no one else there. And they are not naturally animals. 231 00:57:26,669 --> 00:57:29,547 -They're naturally spiritual. -Spiritual? 232 00:57:29,964 --> 00:57:35,178 -They kill their own young. -That is true. May l answer that? 233 00:57:35,344 --> 00:57:41,100 Every man and woman is allowed one child. lf a third is born, it is killed. 234 00:57:41,267 --> 00:57:45,438 But this is not some animal rite. It�s a necessity for survival. 235 00:57:46,355 --> 00:57:49,066 They can only run with one child apiece. 236 00:57:49,233 --> 00:57:53,237 And what do they run from? They run from us. 237 00:57:53,404 --> 00:57:56,240 -That is, they run from slavery. -Rubbish. 238 00:57:56,407 --> 00:57:59,243 -It is well-known-- -Rubbish. Your Eminence? 239 00:58:00,078 --> 00:58:01,454 Your Eminence? 240 00:58:01,621 --> 00:58:04,040 Rubbish. Rubbish. 241 00:58:04,874 --> 00:58:06,375 Silence. 242 00:58:08,961 --> 00:58:12,507 in the territories covered by Spain, there is no slavery. 243 00:58:13,508 --> 00:58:17,428 That institution is permitted in the territories of our neighbors... 244 00:58:17,595 --> 00:58:21,474 ...the Portuguese, and is, to my mind, much misunderstood. 245 00:58:21,641 --> 00:58:24,310 But here, in Spanish territory... 246 00:58:24,477 --> 00:58:28,731 ...we run our plantation in accordance with the laws of Spain... 247 00:58:28,898 --> 00:58:32,068 ...and the precepts of the church. 248 00:58:34,654 --> 00:58:35,696 That is a lie. 249 00:58:39,826 --> 00:58:41,327 That is a lie! 250 00:58:44,205 --> 00:58:47,542 l cannot and will not accept a challenge from a monk. 251 00:58:48,626 --> 00:58:52,422 -His cloth protects him. -My cloth protects you. 252 00:58:52,588 --> 00:58:56,300 In the name of the king, l demand an apology! 253 00:58:56,467 --> 00:59:00,263 l want an apology now! Damn you, l won't stand for this! 254 00:59:08,771 --> 00:59:13,067 Your Eminence, we've just seen a good example of Jesuit contempt... 255 00:59:13,234 --> 00:59:16,362 ...for the authority of the state. 256 00:59:27,582 --> 00:59:30,710 Member of your community, Father Gabriel? 257 00:59:30,877 --> 00:59:32,295 Yes. 258 00:59:36,591 --> 00:59:37,675 Come. 259 00:59:39,844 --> 00:59:42,263 -That was perfect. -What? 260 00:59:42,430 --> 00:59:46,350 A flash of Jesuit temper was just what we needed him to see. 261 00:59:46,517 --> 00:59:50,688 -What do you mean? -Be patient, will you? 262 00:59:50,855 --> 00:59:54,984 All we need is a little patience. He knows what to do. 263 01:00:08,581 --> 01:00:12,543 -You will apologize to Don Cabeza. -What he said was a lie. 264 01:00:12,710 --> 01:00:17,048 Silence. You will apologize. Go now. 265 01:00:26,349 --> 01:00:31,437 -What was he before he joined you? -A mercenary and a slave trader. 266 01:00:36,984 --> 01:00:40,655 -Will he apologize? -Yes, he will. 267 01:00:54,085 --> 01:00:57,672 You should know that the Spanish do have slaves here. 268 01:00:57,839 --> 01:01:01,259 They buy them from the Portuguese, amongst others. 269 01:01:02,260 --> 01:01:07,265 -And Don Cabeza connives at this? -Yes. 270 01:01:07,890 --> 01:01:10,393 Profits by it too. 271 01:01:10,560 --> 01:01:15,606 Don Cabeza wants the mission territories to be taken over by the Portuguese. Why? 272 01:01:15,773 --> 01:01:19,902 Because the missions are the only sanctuary left for the Guarani. 273 01:01:20,069 --> 01:01:23,156 Without the shelter we provide under Spanish law... 274 01:01:23,322 --> 01:01:25,908 ...the Indians have no protection against slavery. 275 01:01:27,118 --> 01:01:29,579 They come to us of their own free will. 276 01:01:30,663 --> 01:01:34,459 -Truly? -Ask them. Ask the Guarani. 277 01:01:35,001 --> 01:01:40,965 Nine-tenths of what they earn goes back into the community, into their lives. 278 01:01:41,132 --> 01:01:43,926 Father Gabriel, what do you think is at issue here? 279 01:01:46,971 --> 01:01:50,767 -The work of God is at issue. -No, what is at issue... 280 01:01:50,933 --> 01:01:55,855 ...is the very existence of the Jesuit order, both here and in Europe. 281 01:01:57,106 --> 01:02:02,069 And l assure you that the courts of Europe are a jungle... 282 01:02:02,236 --> 01:02:05,448 ...in comparison with which your jungle here is a tidy garden. 283 01:02:05,615 --> 01:02:08,034 But is that to stand in our way? 284 01:02:20,338 --> 01:02:22,256 Thank you. 285 01:02:32,183 --> 01:02:35,686 -But why must l apologize? Why? -Because l order it. 286 01:02:35,853 --> 01:02:38,272 -It was a lie. -Nevertheless, l order it. 287 01:02:38,439 --> 01:02:43,069 Don Cabeza hates Jesuits and Indians. He and the Portuguese are ruthless. 288 01:02:43,528 --> 01:02:45,571 -Can't you see that? -Of course. 289 01:02:45,738 --> 01:02:48,950 -Then why must l apologize? -What better excuse can we give them... 290 01:02:49,158 --> 01:02:54,789 ...but that one of our order, albeit a novice, publicly insults one of them? 291 01:02:56,582 --> 01:02:59,293 Now, you will apologize. 292 01:03:04,549 --> 01:03:07,385 Or are you no longer a Jesuit? 293 01:04:07,695 --> 01:04:11,074 By order of holy obedience, without reservation... 294 01:04:11,240 --> 01:04:16,871 ...l ask Don Cabeza to pardon my presumption and my insolence. 295 01:04:21,334 --> 01:04:24,921 Well, l accept. 296 01:04:25,379 --> 01:04:27,340 Why not? 297 01:04:27,507 --> 01:04:32,386 But as l said before, l cannot accept a challenge from a priest. 298 01:04:32,553 --> 01:04:36,182 True, which makes my insolence all the more insolent... 299 01:04:36,349 --> 01:04:38,476 ...and your pardon twice as gracious. 300 01:04:40,770 --> 01:04:43,856 Your Eminence, l ask your pardon too. 301 01:04:44,065 --> 01:04:50,279 l ask the pardon of this assembly. l ask for the pardon of my brothers. 302 01:04:50,446 --> 01:04:52,323 And l ask for your pardon... 303 01:04:54,534 --> 01:04:58,079 -...for insulting His Excellency. -Thank you, that will do. 304 01:05:05,711 --> 01:05:09,340 Well, that was most gratifying, Your Eminence. 305 01:05:10,591 --> 01:05:16,931 Do you think you could tell us about your attitude to the transference... 306 01:05:17,223 --> 01:05:19,308 -...of the missions' territories? -Precisely. 307 01:05:19,475 --> 01:05:25,481 l have kept these matters in the front of my mind ever since l came here. 308 01:05:25,690 --> 01:05:29,026 But l do not think l should make a final decision... 309 01:05:29,193 --> 01:05:33,781 ...until l have seen these mission territories with my own eyes. 310 01:05:33,948 --> 01:05:37,201 There are numerous missions that l should inspect. 311 01:05:37,368 --> 01:05:41,497 But I have decided that I shall begin with the oldest... 312 01:05:41,664 --> 01:05:45,752 ...the great mission of San Miguel. 313 01:05:56,304 --> 01:06:00,183 Your Holiness, a surgeon, to save the body... 314 01:06:00,349 --> 01:06:03,770 ...must often hack off a limb. 315 01:06:03,936 --> 01:06:09,901 But, in truth, nothing had prepared me for the beauty and the power... 316 01:06:10,067 --> 01:06:14,447 ...of the limb that I had come here to sever. 317 01:07:45,425 --> 01:07:49,365 -Very impressive. -Perhaps I�m missing something. 318 01:07:49,535 --> 01:07:53,595 l can't see any difference between this plantation and my own. 319 01:07:53,775 --> 01:07:56,605 That is the difference. This plantation is theirs. 320 01:08:07,115 --> 01:08:09,085 This is another difference. 321 01:08:10,955 --> 01:08:17,365 A runaway slave. Bought by a Spanish settler from a slave trader. 322 01:08:17,995 --> 01:08:21,485 l see. Is that lawful? 323 01:08:21,665 --> 01:08:24,065 Supply and demand is the law of trade. 324 01:08:24,235 --> 01:08:27,395 -And the law of souls? -What's a few cuts on the back... 325 01:08:27,575 --> 01:08:32,275 ...compared with what you offer them? Torments of hell? Imprisoned souls? 326 01:08:32,445 --> 01:08:35,415 Think of that, Your Eminence. 327 01:08:42,185 --> 01:08:45,715 Father Ibaye, shall we continue? 328 01:09:26,065 --> 01:09:28,535 What was your income last year? 329 01:09:28,695 --> 01:09:32,935 Last year, 1 20,000 escudos. 330 01:09:33,105 --> 01:09:35,735 And how was it distributed? 331 01:09:36,105 --> 01:09:40,045 It is shared among them equally. This is a community. 332 01:09:41,145 --> 01:09:45,175 Yes, there is a French radical group that teaches that doctrine. 333 01:09:45,345 --> 01:09:50,875 Your Eminence, it was the doctrine of the early Christians. 334 01:09:51,055 --> 01:09:55,155 Well, l am inexpressibly impressed by your achievement, Father. 335 01:09:55,325 --> 01:10:00,165 -And will that save us? -l hope it may, Father. 336 01:10:02,865 --> 01:10:07,365 The court of Portugal is atheistic, but you and l are Christian Catholics. 337 01:10:07,535 --> 01:10:12,205 -And you serve a Christian king. -Come, l also serve a Catholic king. 338 01:10:12,375 --> 01:10:16,365 You serve the Marquis of Pombal, who is hostile to the church... 339 01:10:16,545 --> 01:10:18,645 ...and rules your king. 340 01:10:18,815 --> 01:10:24,725 l suggest we advise your king to postpone the transfer of the mission territories... 341 01:10:24,885 --> 01:10:27,785 ...until Portugal guarantees their survival. 342 01:10:27,955 --> 01:10:31,555 And l suggest we do this in the hope of heaven... 343 01:10:31,725 --> 01:10:35,395 ...through the intercession of our merciful Redeemer. 344 01:10:35,565 --> 01:10:41,265 In my opinion, the work of the missions is the work of the devil. 345 01:10:41,435 --> 01:10:46,605 They teach contempt for lawful profit, and they disobey the king's authority. 346 01:10:46,775 --> 01:10:50,215 The paramount vow of a Jesuit is a vow of obedience. 347 01:10:50,385 --> 01:10:54,615 Then let them obey. Tell them, Your Eminence. 348 01:11:13,975 --> 01:11:16,765 Am l disturbing you? 349 01:11:18,905 --> 01:11:23,075 l fear l have bad tidings from the Marquis of Pombal. 350 01:11:31,685 --> 01:11:36,095 Between ourselves, l should like to express my personal regret. 351 01:11:38,795 --> 01:11:42,625 He is determined to destroy the power of the church. 352 01:11:45,505 --> 01:11:49,495 And your Christian community is commercially competitive. 353 01:11:49,675 --> 01:11:54,005 Yes. It�s very prosperous. 354 01:11:54,415 --> 01:11:57,605 Isn't that precisely why you want to take it over? 355 01:11:58,015 --> 01:12:02,715 You should've achieved a noble failure if you wanted the state's approval. 356 01:12:02,885 --> 01:12:06,445 There's nothing we like better than a noble failure. 357 01:12:06,625 --> 01:12:11,285 It�s deeply reassuring to a trading nation such as my own. 358 01:12:15,665 --> 01:12:17,725 You're not going to read it? 359 01:12:17,905 --> 01:12:21,925 l don't need to read it to know what it contains. 360 01:12:24,045 --> 01:12:26,635 So, what will you do? 361 01:12:26,815 --> 01:12:30,005 As my conscience dictates. 362 01:12:30,185 --> 01:12:32,175 What else? 363 01:13:05,485 --> 01:13:08,745 He's been in there five hours. 364 01:14:09,685 --> 01:14:13,515 Come with me to my mission in San Carlos. 365 01:14:15,355 --> 01:14:17,915 There are so many distractions here. 366 01:14:19,255 --> 01:14:23,125 It�s hard to see anything clearly. 367 01:14:25,365 --> 01:14:30,455 l think that, there, your prayers might meet with better fortune. 368 01:14:32,635 --> 01:14:37,975 l think, there, God would tell you what it would be good to do. 369 01:14:40,215 --> 01:14:43,775 And he'd give you the strength and the grace to do it... 370 01:14:46,245 --> 01:14:48,545 ...whatever it costs you. 371 01:15:49,115 --> 01:15:51,275 The Garden of Eden. 372 01:15:52,585 --> 01:15:54,745 It�s a trifle overgrown. 373 01:21:04,765 --> 01:21:10,595 Though I knew, in Europe, states were tearing at the authority of the church... 374 01:21:10,765 --> 01:21:13,895 ...and though I knew that to preserve itself there... 375 01:21:14,075 --> 01:21:18,165 ...the church must show its authority over the Jesuits here... 376 01:21:18,345 --> 01:21:22,645 ...I had to wonder whether these Indians would not have preferred... 377 01:21:22,815 --> 01:21:28,345 ...that the sea and wind had not brought any of us to them. 378 01:21:40,095 --> 01:21:43,225 They say they don't understand what you mean. 379 01:21:45,965 --> 01:21:50,405 They want you to speak more clearly. What do you want them to do? 380 01:21:50,975 --> 01:21:53,735 They must leave the mission. 381 01:22:24,505 --> 01:22:27,605 They say the mission is their home. 382 01:22:28,215 --> 01:22:30,475 They must learn to submit to the will of God. 383 01:22:34,285 --> 01:22:35,645 Tell them. 384 01:22:56,505 --> 01:22:58,535 They say it was the will of God... 385 01:22:58,705 --> 01:23:01,305 ...that they left the jungle and built the mission. 386 01:23:02,775 --> 01:23:05,835 They don't understand why God has changed his mind. 387 01:23:06,015 --> 01:23:08,645 l cannot hope to understand God's reasons. 388 01:23:15,595 --> 01:23:18,355 He says, how does he know you know God's will? 389 01:23:22,695 --> 01:23:26,035 He thinks you speak not for God, but for Portugal. 390 01:23:26,205 --> 01:23:31,105 l do not personally speak for God, but l speak for the church... 391 01:23:31,275 --> 01:23:33,575 ...which is God's instrument on earth. 392 01:23:47,825 --> 01:23:52,195 -He says, speak to the king of Portugal. -l have. He will not listen. 393 01:23:58,205 --> 01:24:01,265 He said he is also a king. He also will not listen. 394 01:24:15,655 --> 01:24:19,015 He says they were wrong ever to have trusted us. 395 01:24:20,455 --> 01:24:25,085 -They're going to fight. -You must persuade them not to fight. 396 01:24:27,835 --> 01:24:31,765 l have failed to persuade you to fight on their behalf. 397 01:24:31,935 --> 01:24:36,265 lf they do fight, it is absolutely imperative that no one of you... 398 01:24:36,435 --> 01:24:40,345 ...should even seemed to have encouraged them to do so. 399 01:24:40,515 --> 01:24:45,945 And therefore, all of you will return with me to Asunci�n tomorrow. 400 01:24:46,845 --> 01:24:50,915 lf anyone should disobey this, he will be excommunicated. 401 01:24:51,085 --> 01:24:54,685 Cut off. Cast out. 402 01:24:57,995 --> 01:25:00,185 Why must they fight? 403 01:25:00,365 --> 01:25:04,695 -Why can't they return to the jungle? -Because this is their home. 404 01:25:06,805 --> 01:25:10,135 Did you know this was going to be your decision? 405 01:25:10,305 --> 01:25:14,475 -Yes. -Then why did you come, Your Eminence? 406 01:25:14,645 --> 01:25:20,085 To persuade you not to resist the transfer of the mission territories. 407 01:25:22,485 --> 01:25:26,755 lf the Jesuits resist the Portuguese... 408 01:25:26,925 --> 01:25:29,795 ...the Jesuit order will be expelled from Portugal. 409 01:25:29,955 --> 01:25:35,795 And if Portugal, then Spain, France, Italy.... Who knows? 410 01:25:35,965 --> 01:25:39,625 lf your order is to survive at all... 411 01:25:39,805 --> 01:25:43,795 ...the missions here must be sacrificed. 412 01:25:51,215 --> 01:25:52,615 What were they saying? 413 01:25:53,755 --> 01:25:56,985 They said the devil lives in the forest. 414 01:25:57,825 --> 01:26:01,315 -They want to stay here. -And what did you say? 415 01:26:01,695 --> 01:26:04,785 l said I�d stay with them. 416 01:28:39,715 --> 01:28:43,155 l want to renounce my vows of obedience. 417 01:28:43,755 --> 01:28:45,655 Get out. 418 01:28:45,825 --> 01:28:48,885 -l want to explain-- -Get out. l won't listen to you. 419 01:28:55,735 --> 01:28:58,165 Just you? 420 01:28:58,335 --> 01:29:01,565 No. It�s Ralph and John too. 421 01:29:02,675 --> 01:29:06,165 What do you want, captain, an honorable death? 422 01:29:06,775 --> 01:29:09,045 They want to live, Father. 423 01:29:09,775 --> 01:29:13,345 They say that God has left them, he's deserted them. 424 01:29:13,585 --> 01:29:14,885 Has he? 425 01:29:18,085 --> 01:29:22,025 -You shouldn't have become a priest. -But l am, and they need me. 426 01:29:22,195 --> 01:29:24,425 Then help them as a priest! 427 01:29:26,325 --> 01:29:31,925 lf you die with blood on your hands, you betray everything we've done. 428 01:29:32,105 --> 01:29:36,865 You promised your life to God. And God is love! 429 01:34:57,695 --> 01:35:00,855 Weren't you supposed to be on guard last night? 430 01:35:01,035 --> 01:35:02,865 Look what happened! 431 01:35:03,795 --> 01:35:06,595 Get back there with the others. 432 01:35:06,765 --> 01:35:10,225 They've taken three guns, gunpowder, pistols... 433 01:35:10,405 --> 01:35:13,105 ...and l don't know what else. 434 01:37:37,655 --> 01:37:41,145 Father, I�ve come to ask you to bless me. 435 01:37:46,495 --> 01:37:47,725 No. 436 01:37:52,365 --> 01:37:54,895 lf you're right, you'll have God's blessing. 437 01:37:56,735 --> 01:38:00,105 lf you're wrong, my blessing won't mean anything. 438 01:38:02,375 --> 01:38:05,645 lf might is right... 439 01:38:05,815 --> 01:38:09,405 ...then love has no place in the world. 440 01:38:10,555 --> 01:38:13,855 It may be so. 441 01:38:15,595 --> 01:38:19,255 But l don't have the strength to live in a world like that. 442 01:38:27,105 --> 01:38:28,965 l can't bless you. 443 01:40:59,385 --> 01:41:02,915 Down there. Down there. 444 01:41:03,555 --> 01:41:05,085 Bring up both cannons. 445 01:41:10,395 --> 01:41:12,765 Quickly. Quickly. 446 01:41:14,165 --> 01:41:15,865 The other cannon as well. 447 01:44:12,185 --> 01:44:15,745 Indians! Turn around! 448 01:44:16,955 --> 01:44:21,755 Turn around! Face them! 449 01:46:30,485 --> 01:46:31,955 Fire! 450 01:47:05,325 --> 01:47:07,555 We'll have to move the cannon. 451 01:47:07,725 --> 01:47:11,025 Move this cannon. Move it. And that one. 452 01:47:11,765 --> 01:47:13,885 Over there. Shoot the priest. Get him! 453 01:48:40,515 --> 01:48:45,285 -None of us wants to do this. -I�m not interested. Get in position. 454 01:49:38,805 --> 01:49:40,505 Row. 455 01:49:55,855 --> 01:49:57,445 After him! Faster! 456 01:50:05,535 --> 01:50:08,195 Don't let the priest get away! 457 01:50:08,365 --> 01:50:10,095 After him! 458 01:50:19,585 --> 01:50:21,745 Look out! The falls! Halt! 459 01:50:26,125 --> 01:50:28,415 Back! Back! Halt! 460 01:50:39,135 --> 01:50:41,395 Go back! 461 01:57:45,995 --> 01:57:51,225 And you have the effrontery to tell me that this slaughter was necessary? 462 01:57:53,535 --> 01:57:56,765 l did what l had to do. 463 01:57:56,935 --> 01:58:01,395 Given the legitimate purpose, which you sanctioned... 464 01:58:01,575 --> 01:58:07,815 ...l would have to say, yes. In truth, yes. 465 01:58:22,935 --> 01:58:25,795 You had no alternative, Your Eminence. 466 01:58:28,365 --> 01:58:30,595 We must work in the world. 467 01:58:32,345 --> 01:58:34,675 The world is thus. 468 01:58:35,645 --> 01:58:38,805 No, Se�or Hontar... 469 01:58:38,985 --> 01:58:41,885 ...thus have we made the world. 470 01:58:46,385 --> 01:58:48,685 Thus have l made it. 471 02:00:17,615 --> 02:00:20,805 So, Your Holiness... 472 02:00:20,985 --> 02:00:27,015 ...now your priests are dead, and I am left alive. 473 02:00:27,185 --> 02:00:33,385 But, in truth, it is I who am dead, and they who live. 474 02:00:33,565 --> 02:00:36,625 For, as always, Your Holiness... 475 02:00:36,795 --> 02:00:40,635 ...the spirit of the dead will survive... 476 02:00:40,805 --> 02:00:44,665 ...in the memory of the living. 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.