Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,282 --> 00:01:05,496
Your Holiness, the little matter
that brought me here is now settled.
2
00:01:05,997 --> 00:01:12,462
The Indians are once more free to be enslaved
by the Spanish and Portuguese settlers.
3
00:01:14,005 --> 00:01:18,718
l don't think that's hitting
the right note. Begin again.
4
00:01:18,885 --> 00:01:23,347
Your Holiness, l write to you
in this year of our Lord 1 758...
5
00:01:23,514 --> 00:01:29,395
...from the southern continent of the
Americas, from the town of Asunci�n...
6
00:01:29,562 --> 00:01:33,775
...two weeks' march from
the great mission of San Miguel.
7
00:01:34,066 --> 00:01:39,572
These missions have protected the Indians
from the depredations of the settlers...
8
00:01:39,781 --> 00:01:42,950
...and have earned much resentment
because of it.
9
00:01:43,159 --> 00:01:46,746
The noble souls of these Indians
incline towards music.
10
00:01:46,913 --> 00:01:50,541
Indeed, many a violin played
in the academies of Rome...
11
00:01:50,708 --> 00:01:54,545
...have been made
by their nimble and gifted hands.
12
00:01:57,298 --> 00:02:03,179
It was from these missions the Jesuit
fathers carried the word of God...
13
00:02:03,346 --> 00:02:06,724
...to those Indians still
existing in their natural state...
14
00:02:06,891 --> 00:02:11,479
...and received in return, martyrdom.
15
00:04:43,840 --> 00:04:47,927
The death of this priest
was to form the first link...
16
00:04:48,094 --> 00:04:51,472
...in the chain of which
I now find myself a part.
17
00:04:51,639 --> 00:04:55,601
Continue.
As Your Holiness undoubtedly knows...
18
00:04:55,768 --> 00:05:00,106
...little in this world
unfolds as we predict.
19
00:05:01,566 --> 00:05:06,571
How could the Indians have supposed
that the death of that unsung priest...
20
00:05:06,737 --> 00:05:13,202
...would bring among them a man whose life
was to become intertwined with their own?
21
00:06:26,234 --> 00:06:28,319
Thank you, Father.
22
00:06:31,447 --> 00:06:35,618
It was our territory.
Julien's and mine.
23
00:06:35,785 --> 00:06:41,582
l sent him, Father.
l have to go up there myself.
24
00:09:02,473 --> 00:09:04,725
Can you see him?
25
00:09:06,102 --> 00:09:07,895
No.
26
00:14:30,259 --> 00:14:34,972
With an orchestra, the Jesuits could
have subdued the whole continent.
27
00:14:35,139 --> 00:14:39,060
So it was that the Guarani
were brought finally to account...
28
00:14:39,268 --> 00:14:42,438
...to the everlasting mercy of God...
29
00:14:42,605 --> 00:14:45,566
...and to the short-lived
mercy of man.
30
00:15:57,472 --> 00:15:58,723
Who are you?
31
00:16:05,605 --> 00:16:09,609
So you're hunting above the falls now,
Captain Mendoza?
32
00:16:20,328 --> 00:16:22,413
We're building a mission here.
33
00:16:22,580 --> 00:16:26,834
-We'll make Christians of these people.
-lf you have the time.
34
00:17:41,451 --> 00:17:42,743
It's your brother.
35
00:18:05,141 --> 00:18:08,019
-Alonzo, are they healthy?
-Excellent.
36
00:18:08,603 --> 00:18:09,937
Good.
37
00:18:11,147 --> 00:18:14,484
-Are there many above the falls?
-Yes.
38
00:18:14,650 --> 00:18:16,861
-Dangerous?
-Yes.
39
00:18:17,028 --> 00:18:20,364
-Not against powder and shot.
-No.
40
00:18:22,825 --> 00:18:25,036
I've seen Jesuits there.
41
00:18:25,203 --> 00:18:26,954
-Above the falls?
-Yes.
42
00:18:27,371 --> 00:18:28,414
Damn them.
43
00:18:28,581 --> 00:18:32,126
The mission is
to be called San Carlos.
44
00:18:39,675 --> 00:18:43,471
-Don Cabeza.
-Mendoza.
45
00:18:48,309 --> 00:18:51,896
Take them away.
Quickly. Quickly now.
46
00:19:09,831 --> 00:19:13,501
-You should find yourself a good woman.
-l have.
47
00:19:13,709 --> 00:19:16,087
lf you had,
you wouldn't look so gloomy.
48
00:19:16,254 --> 00:19:19,173
-Maybe you're right.
-About women, I'm always right.
49
00:19:19,340 --> 00:19:22,218
-How could l forget?
-You forget everything.
50
00:19:22,385 --> 00:19:24,887
-l do, do l?
-You do.
51
00:19:39,569 --> 00:19:41,279
Good.
52
00:20:07,054 --> 00:20:09,182
Hello.
53
00:20:09,766 --> 00:20:12,852
-Good. Now take them off.
-Excellent.
54
00:20:13,436 --> 00:20:15,646
You distract too easily.
55
00:20:15,813 --> 00:20:19,442
On the day the se�orita
can't distract my attention...
56
00:20:19,609 --> 00:20:22,278
-...I'll become a monk.
-On that day, Felipe...
57
00:20:22,445 --> 00:20:25,531
...half the ladies in this town
will become nuns.
58
00:20:25,907 --> 00:20:29,327
Pure gossip.
Rodrigo is the lady's man.
59
00:20:29,869 --> 00:20:32,789
Rodrigo here is this lady's man.
60
00:20:56,521 --> 00:20:58,397
Felipe?
61
00:21:00,650 --> 00:21:03,569
l love him, Rodrigo.
62
00:21:05,363 --> 00:21:08,157
Since when have you loved Felipe?
63
00:21:09,826 --> 00:21:11,285
Six months.
64
00:21:12,120 --> 00:21:14,831
-Six--?
-I've been trying to tell you.
65
00:21:14,997 --> 00:21:17,250
l have.
66
00:21:20,044 --> 00:21:24,841
Yes, yes, yes, yes.
You have been trying to tell me.
67
00:21:33,057 --> 00:21:35,810
So me you do not love?
68
00:21:37,812 --> 00:21:40,314
Not as l love Felipe.
69
00:21:40,481 --> 00:21:44,444
-Rodrigo, that's the love that l need.
-l see.
70
00:21:45,695 --> 00:21:48,739
And so l have no need?
71
00:21:50,366 --> 00:21:53,161
You need so much.
72
00:21:54,537 --> 00:21:57,290
You deserve so much.
73
00:22:06,215 --> 00:22:09,761
Rodrigo, you won't hurt him, will you?
74
00:22:18,686 --> 00:22:21,314
No, l won't hurt him.
75
00:26:09,000 --> 00:26:11,502
Rodrigo, please.
76
00:26:23,306 --> 00:26:26,058
-You laughed.
-l did not laugh.
77
00:26:26,225 --> 00:26:28,269
Most certainly you laughed.
78
00:26:28,478 --> 00:26:31,272
-At whom are you laughing?
-Don't do this.
79
00:26:31,898 --> 00:26:34,317
Quarrel with me!
80
00:27:05,098 --> 00:27:07,558
Oh, no!
81
00:28:08,244 --> 00:28:11,956
So how goes it at your mission
above the falls?
82
00:28:12,915 --> 00:28:16,502
-Insects and twigs, Father.
-No converts?
83
00:28:16,669 --> 00:28:18,171
A few.
84
00:28:18,379 --> 00:28:23,885
-And many near to it, thank the Lord.
-Thank the Lord, indeed.
85
00:28:24,594 --> 00:28:28,264
-Do you know Rodrigo Mendoza?
-Yes, l know him.
86
00:28:28,431 --> 00:28:30,808
Come with me.
87
00:28:32,059 --> 00:28:35,813
l have a task, and you are
the only one who can do it.
88
00:28:35,980 --> 00:28:39,567
He's been here for six months,
but he won't see anybody.
89
00:28:39,776 --> 00:28:42,862
l think he wants to die.
90
00:29:21,192 --> 00:29:23,486
So...
91
00:29:25,029 --> 00:29:27,573
...you killed your brother.
92
00:29:29,158 --> 00:29:33,955
And it was a duel.
And the law can't touch you.
93
00:29:37,166 --> 00:29:39,460
Is this remorse?
94
00:29:41,838 --> 00:29:43,297
Leave...
95
00:29:44,048 --> 00:29:45,591
...priest.
96
00:29:45,758 --> 00:29:51,889
Maybe you wish l was your executioner.
Perhaps that would be easier.
97
00:29:52,056 --> 00:29:54,684
Leave me alone.
98
00:29:55,810 --> 00:29:59,647
-You know what l am.
-Yes.
99
00:30:00,189 --> 00:30:05,695
You're a mercenary,
you're a slave trader...
100
00:30:05,862 --> 00:30:09,740
...and you killed your brother.
l know.
101
00:30:09,907 --> 00:30:12,660
And you loved him.
102
00:30:15,204 --> 00:30:19,208
Although you chose
a strange way to show it.
103
00:30:27,967 --> 00:30:32,889
Are you laughing at me?
Are you laughing at me?
104
00:30:33,055 --> 00:30:35,641
I'm laughing at you...
105
00:30:35,850 --> 00:30:38,811
...because all l see is laughable.
106
00:30:39,020 --> 00:30:44,484
l see a man running away, a man
hiding from the world. l see a coward.
107
00:30:45,735 --> 00:30:47,862
Go on.
108
00:30:49,947 --> 00:30:52,158
Go on.
109
00:31:00,500 --> 00:31:06,297
So is that it?
Is this how you mean to go on?
110
00:31:09,801 --> 00:31:12,220
-There is nothing else.
-There is life.
111
00:31:12,386 --> 00:31:16,182
-There is no life.
-There is a way out, Mendoza.
112
00:31:17,266 --> 00:31:19,727
For me, there is no redemption.
113
00:31:19,894 --> 00:31:23,731
God gave us the burden of freedom.
You chose your crime.
114
00:31:23,940 --> 00:31:28,611
Do you have the courage to choose
your penance? Do you dare do that?
115
00:31:28,778 --> 00:31:32,490
There is no penance
hard enough for me.
116
00:31:36,994 --> 00:31:40,790
-But do you dare try it?
-Do l dare?
117
00:31:41,457 --> 00:31:44,043
Do you dare to see it fail?
118
00:33:16,469 --> 00:33:18,763
-Father?
-Aye?
119
00:33:18,930 --> 00:33:22,183
How long must he carry
that stupid thing?
120
00:33:22,350 --> 00:33:24,936
God knows, Father John.
121
00:35:45,326 --> 00:35:48,329
-Ralph, here.
-Thank you.
122
00:35:55,002 --> 00:35:56,963
Father?
123
00:35:57,922 --> 00:36:03,886
He's done this penance long enough, and,
well, the other brothers think the same.
124
00:36:04,929 --> 00:36:07,223
But he doesn't think so, John.
125
00:36:08,182 --> 00:36:11,018
Until he does, neither do l.
126
00:36:13,020 --> 00:36:18,401
We're not the members of a democracy,
Father. We're members of an order.
127
00:45:44,550 --> 00:45:46,010
No.
128
00:45:46,177 --> 00:45:47,887
No.
129
00:46:50,700 --> 00:46:52,910
Thank you.
130
00:46:56,372 --> 00:47:02,420
Thank you, Lord, for our food
and all your other blessings. Amen.
131
00:47:08,551 --> 00:47:10,845
Oh, good Lord.
132
00:47:12,972 --> 00:47:16,017
-Did you cook this?
-Yes.
133
00:47:17,268 --> 00:47:19,312
Did you put in all the chilies?
134
00:47:22,023 --> 00:47:24,358
I�m afraid l did.
135
00:47:25,735 --> 00:47:29,822
I�m sorry. l was trained
as a mercenary, not as a cook.
136
00:47:29,989 --> 00:47:31,908
-This is true.
-It�s dreadful.
137
00:47:33,075 --> 00:47:35,787
-But the bread is good.
-It�s not bad.
138
00:47:35,953 --> 00:47:39,957
Father, l want to thank you
for having me here.
139
00:47:43,127 --> 00:47:45,421
You should thank the Guarani.
140
00:47:46,964 --> 00:47:48,966
How?
141
00:47:58,309 --> 00:48:00,561
Read this.
142
00:48:06,442 --> 00:48:10,363
''Though I have all faith
so that I could remove mountains...
143
00:48:10,530 --> 00:48:13,616
...and have not love, I am nothing.
144
00:48:13,783 --> 00:48:17,161
And though I bestow all my goods
to feed the poor...
145
00:48:17,328 --> 00:48:20,456
...and though I give my body
to be burned...
146
00:48:20,623 --> 00:48:25,128
...and have not love,
it profiteth me nothing.
147
00:48:25,294 --> 00:48:29,549
Love suffereth long and is kind.
148
00:48:29,882 --> 00:48:31,759
Love envieth not.
149
00:48:31,968 --> 00:48:36,347
Love vaunteth not itself,
is not puffed up.
150
00:48:44,397 --> 00:48:47,024
When I was a child,
I spake as a child...
151
00:48:47,191 --> 00:48:50,611
...I understood as a child,
I thought as a child.
152
00:48:50,778 --> 00:48:56,117
But when I became a man,
I put away childish things.
153
00:48:56,284 --> 00:49:02,749
But now abideth faith, hope, love....
These three.
154
00:49:02,915 --> 00:49:06,836
But the greatest of these is love. ''
155
00:49:12,633 --> 00:49:15,011
They've agreed.
156
00:49:17,054 --> 00:49:20,767
lf you're going to become a Jesuit,
you must accept my orders...
157
00:49:20,933 --> 00:49:24,812
...as if they were the orders
of a commander. Can you do that?
158
00:49:25,021 --> 00:49:27,648
Yes, Father.
159
00:49:53,049 --> 00:49:56,677
Let us pray for our brother Rodrigo.
160
00:49:57,678 --> 00:50:02,850
Christ, you led Father Ignatius to
renounce the snares of this world...
161
00:50:03,017 --> 00:50:07,980
...and to put on the livery
of labor and humiliation.
162
00:50:09,190 --> 00:50:15,655
Now we ask your blessing on Rodrigo
as we welcome him into our community.
163
00:50:16,280 --> 00:50:20,576
Teach him to be generous,
to labor and not to count the cost...
164
00:50:20,743 --> 00:50:25,748
...to serve with no reward,
save the doing of your will.
165
00:50:26,374 --> 00:50:28,251
Amen.
166
00:50:35,633 --> 00:50:38,177
Welcome home, brother.
167
00:51:04,704 --> 00:51:08,624
This seeking to create
a paradise on earth...
168
00:51:08,791 --> 00:51:11,753
...how easily it offends.
169
00:51:11,919 --> 00:51:13,796
Your Holiness is offended...
170
00:51:13,963 --> 00:51:18,259
...because it may distract from
that paradise which comes hereafter.
171
00:51:18,426 --> 00:51:21,512
The Spanish and Portuguese kings
are offended...
172
00:51:21,679 --> 00:51:26,017
...because a paradise of the poor
is seldom pleasing to those who rule.
173
00:51:26,184 --> 00:51:30,229
And the settlers here are offended
for the same reason.
174
00:51:30,438 --> 00:51:33,858
So it was this burden I carried
to South America:
175
00:51:34,025 --> 00:51:37,695
To satisfy the Portuguese wish
to enlarge their empire...
176
00:51:37,862 --> 00:51:41,949
...to satisfy the Spanish desire that
this would do them no harm...
177
00:51:42,116 --> 00:51:43,910
...to satisfy Your Holiness...
178
00:51:44,118 --> 00:51:48,581
...that these monarchs would threaten
no more the power of the church...
179
00:51:48,748 --> 00:51:51,793
...and to ensure for you all...
180
00:51:51,959 --> 00:51:58,049
...that the Jesuits here could no longer
deny you these satisfactions.
181
00:51:58,216 --> 00:52:01,677
I�ve spent half my life
waiting for Rome.
182
00:52:01,803 --> 00:52:04,514
Stop playing with that.
183
00:52:04,972 --> 00:52:08,935
-What time is it?
-Calm down.
184
00:52:09,143 --> 00:52:11,104
Ten to.
185
00:52:12,188 --> 00:52:15,191
Let me see how the children are doing.
186
00:52:15,858 --> 00:52:17,610
Good.
187
00:52:39,882 --> 00:52:42,135
Twenty-four.
188
00:52:43,970 --> 00:52:46,055
Thirty-nine.
189
00:53:12,123 --> 00:53:14,083
Over there, please.
190
00:53:25,052 --> 00:53:28,556
-Those are Guarani?
-Yes, Your Eminence.
191
00:53:28,723 --> 00:53:31,601
-Extraordinary.
-What?
192
00:53:31,768 --> 00:53:34,979
Very difficult to tell
what they're thinking.
193
00:53:35,146 --> 00:53:37,899
-Have you found this, Se�or Hontar?
-l have.
194
00:53:38,107 --> 00:53:41,068
l had that reaction when l first came,
Your Eminence.
195
00:53:42,820 --> 00:53:46,407
Pretty creature.
She'll fetch a lot of money in Lisbon.
196
00:53:46,574 --> 00:53:50,203
Yes. Well, perhaps
she doesn't want to go to Lisbon.
197
00:53:50,411 --> 00:53:52,747
Perhaps not.
198
00:53:53,790 --> 00:53:57,668
Well, Your Eminence,
as to the missions....
199
00:53:57,835 --> 00:54:02,673
We expect no political difference between
the Papacy and Spain and Portugal?
200
00:54:02,840 --> 00:54:04,509
Why should there be?
201
00:54:04,675 --> 00:54:09,222
Between ourselves, Your Eminence,
the Jesuits are too powerful here.
202
00:54:10,139 --> 00:54:11,849
Indeed?
203
00:54:14,060 --> 00:54:18,564
-Well, if you'll excuse me, gentlemen....
-Your Eminence.
204
00:54:18,981 --> 00:54:21,442
By the way, gentlemen...
205
00:54:22,318 --> 00:54:25,113
...l myself was a Jesuit once.
206
00:54:36,332 --> 00:54:42,046
So I had arrived in South America, my
head replete with the matters of Europe.
207
00:54:42,213 --> 00:54:46,843
But I soon began to understand,
for the first time...
208
00:54:47,009 --> 00:54:51,597
...what a strange world
I had been sent to judge.
209
00:55:35,600 --> 00:55:39,979
Don Cabeza, how can you possibly
refer to this child as an animal?
210
00:55:40,146 --> 00:55:43,191
A parrot can be taught to sing,
Your Eminence.
211
00:55:43,483 --> 00:55:47,945
Yes, but how does one teach it
to sing as melodiously as this?
212
00:55:50,823 --> 00:55:52,700
Your Eminence.
213
00:55:54,410 --> 00:55:58,206
This is a child of the jungle,
an animal with a human voice.
214
00:55:58,372 --> 00:56:01,125
lf it were human,
an animal would cringe at its vices.
215
00:56:01,292 --> 00:56:04,378
These creatures
are lethal and lecherous.
216
00:56:04,670 --> 00:56:08,424
They have to be subdued by the sword
and brought to labor by the whip.
217
00:56:08,591 --> 00:56:11,677
What they say is sheer nonsense.
218
00:56:13,846 --> 00:56:20,103
Father Gabriel, of the mission of
San Carlos, from which the boy comes.
219
00:56:20,394 --> 00:56:22,271
And that is where?
220
00:56:28,027 --> 00:56:31,280
That is here.
Above the falls, in Spanish territory.
221
00:56:31,447 --> 00:56:36,369
No, that is territory which used
to be Spanish. Now it's Portuguese.
222
00:56:36,536 --> 00:56:41,541
-That is for His Eminence to decide.
-No, that is a state matter.
223
00:56:41,707 --> 00:56:47,630
It was decided by the Treaty of Madrid
and concluded by Spain and Portugal.
224
00:56:47,797 --> 00:56:51,592
But surely the missions will remain
under church protection?
225
00:56:52,009 --> 00:56:56,514
That is what His Eminence
is here to decide, Father Gabriel.
226
00:57:03,187 --> 00:57:05,731
Continue, Father.
227
00:57:09,527 --> 00:57:14,073
Your Eminence, below the falls,
the jungle, if it has to be divided...
228
00:57:14,282 --> 00:57:17,452
...may be divided between
the Spanish and Portuguese.
229
00:57:17,660 --> 00:57:21,914
But above the falls, it still
belongs to God and the Guarani.
230
00:57:22,081 --> 00:57:26,461
There's no one else there.
And they are not naturally animals.
231
00:57:26,669 --> 00:57:29,547
-They're naturally spiritual.
-Spiritual?
232
00:57:29,964 --> 00:57:35,178
-They kill their own young.
-That is true. May l answer that?
233
00:57:35,344 --> 00:57:41,100
Every man and woman is allowed
one child. lf a third is born, it is killed.
234
00:57:41,267 --> 00:57:45,438
But this is not some animal rite.
It�s a necessity for survival.
235
00:57:46,355 --> 00:57:49,066
They can only run
with one child apiece.
236
00:57:49,233 --> 00:57:53,237
And what do they run from?
They run from us.
237
00:57:53,404 --> 00:57:56,240
-That is, they run from slavery.
-Rubbish.
238
00:57:56,407 --> 00:57:59,243
-It is well-known--
-Rubbish. Your Eminence?
239
00:58:00,078 --> 00:58:01,454
Your Eminence?
240
00:58:01,621 --> 00:58:04,040
Rubbish. Rubbish.
241
00:58:04,874 --> 00:58:06,375
Silence.
242
00:58:08,961 --> 00:58:12,507
in the territories covered by Spain,
there is no slavery.
243
00:58:13,508 --> 00:58:17,428
That institution is permitted
in the territories of our neighbors...
244
00:58:17,595 --> 00:58:21,474
...the Portuguese, and is, to my mind,
much misunderstood.
245
00:58:21,641 --> 00:58:24,310
But here, in Spanish territory...
246
00:58:24,477 --> 00:58:28,731
...we run our plantation in accordance
with the laws of Spain...
247
00:58:28,898 --> 00:58:32,068
...and the precepts of the church.
248
00:58:34,654 --> 00:58:35,696
That is a lie.
249
00:58:39,826 --> 00:58:41,327
That is a lie!
250
00:58:44,205 --> 00:58:47,542
l cannot and will not
accept a challenge from a monk.
251
00:58:48,626 --> 00:58:52,422
-His cloth protects him.
-My cloth protects you.
252
00:58:52,588 --> 00:58:56,300
In the name of the king,
l demand an apology!
253
00:58:56,467 --> 00:59:00,263
l want an apology now!
Damn you, l won't stand for this!
254
00:59:08,771 --> 00:59:13,067
Your Eminence, we've just seen
a good example of Jesuit contempt...
255
00:59:13,234 --> 00:59:16,362
...for the authority of the state.
256
00:59:27,582 --> 00:59:30,710
Member of your community,
Father Gabriel?
257
00:59:30,877 --> 00:59:32,295
Yes.
258
00:59:36,591 --> 00:59:37,675
Come.
259
00:59:39,844 --> 00:59:42,263
-That was perfect.
-What?
260
00:59:42,430 --> 00:59:46,350
A flash of Jesuit temper was just
what we needed him to see.
261
00:59:46,517 --> 00:59:50,688
-What do you mean?
-Be patient, will you?
262
00:59:50,855 --> 00:59:54,984
All we need is a little patience.
He knows what to do.
263
01:00:08,581 --> 01:00:12,543
-You will apologize to Don Cabeza.
-What he said was a lie.
264
01:00:12,710 --> 01:00:17,048
Silence. You will apologize. Go now.
265
01:00:26,349 --> 01:00:31,437
-What was he before he joined you?
-A mercenary and a slave trader.
266
01:00:36,984 --> 01:00:40,655
-Will he apologize?
-Yes, he will.
267
01:00:54,085 --> 01:00:57,672
You should know that the Spanish
do have slaves here.
268
01:00:57,839 --> 01:01:01,259
They buy them from the Portuguese,
amongst others.
269
01:01:02,260 --> 01:01:07,265
-And Don Cabeza connives at this?
-Yes.
270
01:01:07,890 --> 01:01:10,393
Profits by it too.
271
01:01:10,560 --> 01:01:15,606
Don Cabeza wants the mission territories
to be taken over by the Portuguese. Why?
272
01:01:15,773 --> 01:01:19,902
Because the missions are the
only sanctuary left for the Guarani.
273
01:01:20,069 --> 01:01:23,156
Without the shelter we provide
under Spanish law...
274
01:01:23,322 --> 01:01:25,908
...the Indians have no protection
against slavery.
275
01:01:27,118 --> 01:01:29,579
They come to us of their own free will.
276
01:01:30,663 --> 01:01:34,459
-Truly?
-Ask them. Ask the Guarani.
277
01:01:35,001 --> 01:01:40,965
Nine-tenths of what they earn goes back
into the community, into their lives.
278
01:01:41,132 --> 01:01:43,926
Father Gabriel, what do you think
is at issue here?
279
01:01:46,971 --> 01:01:50,767
-The work of God is at issue.
-No, what is at issue...
280
01:01:50,933 --> 01:01:55,855
...is the very existence of the
Jesuit order, both here and in Europe.
281
01:01:57,106 --> 01:02:02,069
And l assure you that
the courts of Europe are a jungle...
282
01:02:02,236 --> 01:02:05,448
...in comparison with which
your jungle here is a tidy garden.
283
01:02:05,615 --> 01:02:08,034
But is that to stand in our way?
284
01:02:20,338 --> 01:02:22,256
Thank you.
285
01:02:32,183 --> 01:02:35,686
-But why must l apologize? Why?
-Because l order it.
286
01:02:35,853 --> 01:02:38,272
-It was a lie.
-Nevertheless, l order it.
287
01:02:38,439 --> 01:02:43,069
Don Cabeza hates Jesuits and Indians.
He and the Portuguese are ruthless.
288
01:02:43,528 --> 01:02:45,571
-Can't you see that?
-Of course.
289
01:02:45,738 --> 01:02:48,950
-Then why must l apologize?
-What better excuse can we give them...
290
01:02:49,158 --> 01:02:54,789
...but that one of our order, albeit a
novice, publicly insults one of them?
291
01:02:56,582 --> 01:02:59,293
Now, you will apologize.
292
01:03:04,549 --> 01:03:07,385
Or are you no longer a Jesuit?
293
01:04:07,695 --> 01:04:11,074
By order of holy obedience,
without reservation...
294
01:04:11,240 --> 01:04:16,871
...l ask Don Cabeza to pardon
my presumption and my insolence.
295
01:04:21,334 --> 01:04:24,921
Well, l accept.
296
01:04:25,379 --> 01:04:27,340
Why not?
297
01:04:27,507 --> 01:04:32,386
But as l said before, l cannot accept
a challenge from a priest.
298
01:04:32,553 --> 01:04:36,182
True, which makes my insolence
all the more insolent...
299
01:04:36,349 --> 01:04:38,476
...and your pardon twice as gracious.
300
01:04:40,770 --> 01:04:43,856
Your Eminence, l ask your pardon too.
301
01:04:44,065 --> 01:04:50,279
l ask the pardon of this assembly.
l ask for the pardon of my brothers.
302
01:04:50,446 --> 01:04:52,323
And l ask for your pardon...
303
01:04:54,534 --> 01:04:58,079
-...for insulting His Excellency.
-Thank you, that will do.
304
01:05:05,711 --> 01:05:09,340
Well, that was most gratifying,
Your Eminence.
305
01:05:10,591 --> 01:05:16,931
Do you think you could tell us about
your attitude to the transference...
306
01:05:17,223 --> 01:05:19,308
-...of the missions' territories?
-Precisely.
307
01:05:19,475 --> 01:05:25,481
l have kept these matters in the front
of my mind ever since l came here.
308
01:05:25,690 --> 01:05:29,026
But l do not think
l should make a final decision...
309
01:05:29,193 --> 01:05:33,781
...until l have seen these mission
territories with my own eyes.
310
01:05:33,948 --> 01:05:37,201
There are numerous missions
that l should inspect.
311
01:05:37,368 --> 01:05:41,497
But I have decided that
I shall begin with the oldest...
312
01:05:41,664 --> 01:05:45,752
...the great mission of San Miguel.
313
01:05:56,304 --> 01:06:00,183
Your Holiness, a surgeon,
to save the body...
314
01:06:00,349 --> 01:06:03,770
...must often hack off a limb.
315
01:06:03,936 --> 01:06:09,901
But, in truth, nothing had prepared me
for the beauty and the power...
316
01:06:10,067 --> 01:06:14,447
...of the limb that I
had come here to sever.
317
01:07:45,425 --> 01:07:49,365
-Very impressive.
-Perhaps I�m missing something.
318
01:07:49,535 --> 01:07:53,595
l can't see any difference
between this plantation and my own.
319
01:07:53,775 --> 01:07:56,605
That is the difference.
This plantation is theirs.
320
01:08:07,115 --> 01:08:09,085
This is another difference.
321
01:08:10,955 --> 01:08:17,365
A runaway slave. Bought by
a Spanish settler from a slave trader.
322
01:08:17,995 --> 01:08:21,485
l see. Is that lawful?
323
01:08:21,665 --> 01:08:24,065
Supply and demand is the law of trade.
324
01:08:24,235 --> 01:08:27,395
-And the law of souls?
-What's a few cuts on the back...
325
01:08:27,575 --> 01:08:32,275
...compared with what you offer them?
Torments of hell? Imprisoned souls?
326
01:08:32,445 --> 01:08:35,415
Think of that, Your Eminence.
327
01:08:42,185 --> 01:08:45,715
Father Ibaye, shall we continue?
328
01:09:26,065 --> 01:09:28,535
What was your income last year?
329
01:09:28,695 --> 01:09:32,935
Last year, 1 20,000 escudos.
330
01:09:33,105 --> 01:09:35,735
And how was it distributed?
331
01:09:36,105 --> 01:09:40,045
It is shared among them equally.
This is a community.
332
01:09:41,145 --> 01:09:45,175
Yes, there is a French radical group
that teaches that doctrine.
333
01:09:45,345 --> 01:09:50,875
Your Eminence, it was the doctrine
of the early Christians.
334
01:09:51,055 --> 01:09:55,155
Well, l am inexpressibly impressed
by your achievement, Father.
335
01:09:55,325 --> 01:10:00,165
-And will that save us?
-l hope it may, Father.
336
01:10:02,865 --> 01:10:07,365
The court of Portugal is atheistic,
but you and l are Christian Catholics.
337
01:10:07,535 --> 01:10:12,205
-And you serve a Christian king.
-Come, l also serve a Catholic king.
338
01:10:12,375 --> 01:10:16,365
You serve the Marquis of Pombal,
who is hostile to the church...
339
01:10:16,545 --> 01:10:18,645
...and rules your king.
340
01:10:18,815 --> 01:10:24,725
l suggest we advise your king to postpone
the transfer of the mission territories...
341
01:10:24,885 --> 01:10:27,785
...until Portugal guarantees
their survival.
342
01:10:27,955 --> 01:10:31,555
And l suggest we do this
in the hope of heaven...
343
01:10:31,725 --> 01:10:35,395
...through the intercession
of our merciful Redeemer.
344
01:10:35,565 --> 01:10:41,265
In my opinion, the work of the
missions is the work of the devil.
345
01:10:41,435 --> 01:10:46,605
They teach contempt for lawful profit,
and they disobey the king's authority.
346
01:10:46,775 --> 01:10:50,215
The paramount vow of a Jesuit
is a vow of obedience.
347
01:10:50,385 --> 01:10:54,615
Then let them obey.
Tell them, Your Eminence.
348
01:11:13,975 --> 01:11:16,765
Am l disturbing you?
349
01:11:18,905 --> 01:11:23,075
l fear l have bad tidings
from the Marquis of Pombal.
350
01:11:31,685 --> 01:11:36,095
Between ourselves, l should like
to express my personal regret.
351
01:11:38,795 --> 01:11:42,625
He is determined to destroy
the power of the church.
352
01:11:45,505 --> 01:11:49,495
And your Christian community
is commercially competitive.
353
01:11:49,675 --> 01:11:54,005
Yes. It�s very prosperous.
354
01:11:54,415 --> 01:11:57,605
Isn't that precisely why
you want to take it over?
355
01:11:58,015 --> 01:12:02,715
You should've achieved a noble failure
if you wanted the state's approval.
356
01:12:02,885 --> 01:12:06,445
There's nothing we like better
than a noble failure.
357
01:12:06,625 --> 01:12:11,285
It�s deeply reassuring
to a trading nation such as my own.
358
01:12:15,665 --> 01:12:17,725
You're not going to read it?
359
01:12:17,905 --> 01:12:21,925
l don't need to read it
to know what it contains.
360
01:12:24,045 --> 01:12:26,635
So, what will you do?
361
01:12:26,815 --> 01:12:30,005
As my conscience dictates.
362
01:12:30,185 --> 01:12:32,175
What else?
363
01:13:05,485 --> 01:13:08,745
He's been in there five hours.
364
01:14:09,685 --> 01:14:13,515
Come with me to my mission
in San Carlos.
365
01:14:15,355 --> 01:14:17,915
There are so many distractions here.
366
01:14:19,255 --> 01:14:23,125
It�s hard to see anything clearly.
367
01:14:25,365 --> 01:14:30,455
l think that, there, your prayers
might meet with better fortune.
368
01:14:32,635 --> 01:14:37,975
l think, there, God would tell you
what it would be good to do.
369
01:14:40,215 --> 01:14:43,775
And he'd give you the strength
and the grace to do it...
370
01:14:46,245 --> 01:14:48,545
...whatever it costs you.
371
01:15:49,115 --> 01:15:51,275
The Garden of Eden.
372
01:15:52,585 --> 01:15:54,745
It�s a trifle overgrown.
373
01:21:04,765 --> 01:21:10,595
Though I knew, in Europe, states were
tearing at the authority of the church...
374
01:21:10,765 --> 01:21:13,895
...and though I knew that to
preserve itself there...
375
01:21:14,075 --> 01:21:18,165
...the church must show
its authority over the Jesuits here...
376
01:21:18,345 --> 01:21:22,645
...I had to wonder whether these
Indians would not have preferred...
377
01:21:22,815 --> 01:21:28,345
...that the sea and wind
had not brought any of us to them.
378
01:21:40,095 --> 01:21:43,225
They say they don't understand
what you mean.
379
01:21:45,965 --> 01:21:50,405
They want you to speak more clearly.
What do you want them to do?
380
01:21:50,975 --> 01:21:53,735
They must leave the mission.
381
01:22:24,505 --> 01:22:27,605
They say the mission is their home.
382
01:22:28,215 --> 01:22:30,475
They must learn to submit
to the will of God.
383
01:22:34,285 --> 01:22:35,645
Tell them.
384
01:22:56,505 --> 01:22:58,535
They say it was the will of God...
385
01:22:58,705 --> 01:23:01,305
...that they left the jungle
and built the mission.
386
01:23:02,775 --> 01:23:05,835
They don't understand
why God has changed his mind.
387
01:23:06,015 --> 01:23:08,645
l cannot hope
to understand God's reasons.
388
01:23:15,595 --> 01:23:18,355
He says, how does he know
you know God's will?
389
01:23:22,695 --> 01:23:26,035
He thinks you speak not for God,
but for Portugal.
390
01:23:26,205 --> 01:23:31,105
l do not personally speak for God,
but l speak for the church...
391
01:23:31,275 --> 01:23:33,575
...which is God's instrument on earth.
392
01:23:47,825 --> 01:23:52,195
-He says, speak to the king of Portugal.
-l have. He will not listen.
393
01:23:58,205 --> 01:24:01,265
He said he is also a king.
He also will not listen.
394
01:24:15,655 --> 01:24:19,015
He says they were wrong
ever to have trusted us.
395
01:24:20,455 --> 01:24:25,085
-They're going to fight.
-You must persuade them not to fight.
396
01:24:27,835 --> 01:24:31,765
l have failed to persuade you
to fight on their behalf.
397
01:24:31,935 --> 01:24:36,265
lf they do fight, it is absolutely
imperative that no one of you...
398
01:24:36,435 --> 01:24:40,345
...should even seemed
to have encouraged them to do so.
399
01:24:40,515 --> 01:24:45,945
And therefore, all of you will return
with me to Asunci�n tomorrow.
400
01:24:46,845 --> 01:24:50,915
lf anyone should disobey this,
he will be excommunicated.
401
01:24:51,085 --> 01:24:54,685
Cut off. Cast out.
402
01:24:57,995 --> 01:25:00,185
Why must they fight?
403
01:25:00,365 --> 01:25:04,695
-Why can't they return to the jungle?
-Because this is their home.
404
01:25:06,805 --> 01:25:10,135
Did you know this was going
to be your decision?
405
01:25:10,305 --> 01:25:14,475
-Yes.
-Then why did you come, Your Eminence?
406
01:25:14,645 --> 01:25:20,085
To persuade you not to resist the
transfer of the mission territories.
407
01:25:22,485 --> 01:25:26,755
lf the Jesuits
resist the Portuguese...
408
01:25:26,925 --> 01:25:29,795
...the Jesuit order
will be expelled from Portugal.
409
01:25:29,955 --> 01:25:35,795
And if Portugal, then Spain,
France, Italy.... Who knows?
410
01:25:35,965 --> 01:25:39,625
lf your order is to survive at all...
411
01:25:39,805 --> 01:25:43,795
...the missions here
must be sacrificed.
412
01:25:51,215 --> 01:25:52,615
What were they saying?
413
01:25:53,755 --> 01:25:56,985
They said the devil
lives in the forest.
414
01:25:57,825 --> 01:26:01,315
-They want to stay here.
-And what did you say?
415
01:26:01,695 --> 01:26:04,785
l said I�d stay with them.
416
01:28:39,715 --> 01:28:43,155
l want to renounce
my vows of obedience.
417
01:28:43,755 --> 01:28:45,655
Get out.
418
01:28:45,825 --> 01:28:48,885
-l want to explain--
-Get out. l won't listen to you.
419
01:28:55,735 --> 01:28:58,165
Just you?
420
01:28:58,335 --> 01:29:01,565
No. It�s Ralph and John too.
421
01:29:02,675 --> 01:29:06,165
What do you want, captain,
an honorable death?
422
01:29:06,775 --> 01:29:09,045
They want to live, Father.
423
01:29:09,775 --> 01:29:13,345
They say that God has left them,
he's deserted them.
424
01:29:13,585 --> 01:29:14,885
Has he?
425
01:29:18,085 --> 01:29:22,025
-You shouldn't have become a priest.
-But l am, and they need me.
426
01:29:22,195 --> 01:29:24,425
Then help them as a priest!
427
01:29:26,325 --> 01:29:31,925
lf you die with blood on your hands,
you betray everything we've done.
428
01:29:32,105 --> 01:29:36,865
You promised your life to God.
And God is love!
429
01:34:57,695 --> 01:35:00,855
Weren't you supposed
to be on guard last night?
430
01:35:01,035 --> 01:35:02,865
Look what happened!
431
01:35:03,795 --> 01:35:06,595
Get back there with the others.
432
01:35:06,765 --> 01:35:10,225
They've taken three guns,
gunpowder, pistols...
433
01:35:10,405 --> 01:35:13,105
...and l don't know what else.
434
01:37:37,655 --> 01:37:41,145
Father, I�ve come
to ask you to bless me.
435
01:37:46,495 --> 01:37:47,725
No.
436
01:37:52,365 --> 01:37:54,895
lf you're right,
you'll have God's blessing.
437
01:37:56,735 --> 01:38:00,105
lf you're wrong,
my blessing won't mean anything.
438
01:38:02,375 --> 01:38:05,645
lf might is right...
439
01:38:05,815 --> 01:38:09,405
...then love has no place
in the world.
440
01:38:10,555 --> 01:38:13,855
It may be so.
441
01:38:15,595 --> 01:38:19,255
But l don't have the strength
to live in a world like that.
442
01:38:27,105 --> 01:38:28,965
l can't bless you.
443
01:40:59,385 --> 01:41:02,915
Down there. Down there.
444
01:41:03,555 --> 01:41:05,085
Bring up both cannons.
445
01:41:10,395 --> 01:41:12,765
Quickly. Quickly.
446
01:41:14,165 --> 01:41:15,865
The other cannon as well.
447
01:44:12,185 --> 01:44:15,745
Indians! Turn around!
448
01:44:16,955 --> 01:44:21,755
Turn around! Face them!
449
01:46:30,485 --> 01:46:31,955
Fire!
450
01:47:05,325 --> 01:47:07,555
We'll have to move the cannon.
451
01:47:07,725 --> 01:47:11,025
Move this cannon. Move it.
And that one.
452
01:47:11,765 --> 01:47:13,885
Over there. Shoot the priest.
Get him!
453
01:48:40,515 --> 01:48:45,285
-None of us wants to do this.
-I�m not interested. Get in position.
454
01:49:38,805 --> 01:49:40,505
Row.
455
01:49:55,855 --> 01:49:57,445
After him! Faster!
456
01:50:05,535 --> 01:50:08,195
Don't let the priest get away!
457
01:50:08,365 --> 01:50:10,095
After him!
458
01:50:19,585 --> 01:50:21,745
Look out! The falls! Halt!
459
01:50:26,125 --> 01:50:28,415
Back! Back! Halt!
460
01:50:39,135 --> 01:50:41,395
Go back!
461
01:57:45,995 --> 01:57:51,225
And you have the effrontery to tell me
that this slaughter was necessary?
462
01:57:53,535 --> 01:57:56,765
l did what l had to do.
463
01:57:56,935 --> 01:58:01,395
Given the legitimate purpose,
which you sanctioned...
464
01:58:01,575 --> 01:58:07,815
...l would have to say, yes.
In truth, yes.
465
01:58:22,935 --> 01:58:25,795
You had no alternative, Your Eminence.
466
01:58:28,365 --> 01:58:30,595
We must work in the world.
467
01:58:32,345 --> 01:58:34,675
The world is thus.
468
01:58:35,645 --> 01:58:38,805
No, Se�or Hontar...
469
01:58:38,985 --> 01:58:41,885
...thus have we made the world.
470
01:58:46,385 --> 01:58:48,685
Thus have l made it.
471
02:00:17,615 --> 02:00:20,805
So, Your Holiness...
472
02:00:20,985 --> 02:00:27,015
...now your priests are dead,
and I am left alive.
473
02:00:27,185 --> 02:00:33,385
But, in truth, it is I who am dead,
and they who live.
474
02:00:33,565 --> 02:00:36,625
For, as always, Your Holiness...
475
02:00:36,795 --> 02:00:40,635
...the spirit of the dead
will survive...
476
02:00:40,805 --> 02:00:44,665
...in the memory of the living.
39327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.