Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,797
David is no thief.
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,531
I think he purposely
mismarked the stock.
3
00:00:05,605 --> 00:00:06,629
Why?
4
00:00:06,706 --> 00:00:09,436
Case the store for
some kind of heist.
5
00:00:11,277 --> 00:00:13,245
I do want
all the money.
6
00:00:13,313 --> 00:00:15,338
Why, you good for nothing...
7
00:00:15,415 --> 00:00:16,905
I'll be good for plenty.
8
00:00:16,983 --> 00:00:18,382
I trusted you.
9
00:00:18,451 --> 00:00:20,146
How were you planning
on opening this thing?
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,814
If I can get out
of that elevator shaft
11
00:00:22,889 --> 00:00:24,880
I can get into that vault.
12
00:00:36,236 --> 00:00:39,137
Dr. David Banner,
physician, scientist.
13
00:00:39,205 --> 00:00:43,107
Searching for a way to tap into the
hidden strengths that all humans have.
14
00:00:43,176 --> 00:00:47,840
Then, an accidental overdose of gamma
radiation alters his body chemistry.
15
00:00:48,314 --> 00:00:51,249
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
16
00:00:51,317 --> 00:00:53,911
a startling
metamorphosis occurs.
17
00:01:03,730 --> 00:01:08,190
The creature is driven by rage and
pursued by an investigative reporter.
18
00:01:08,268 --> 00:01:10,498
Mr. McGee,
don't make me angry.
19
00:01:10,804 --> 00:01:12,897
You wouldn't like me
when I'm angry.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,516
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
21
00:01:27,587 --> 00:01:30,055
David Banner
is believed to be dead.
22
00:01:30,123 --> 00:01:32,557
And he must let the world
think that he is dead
23
00:01:32,625 --> 00:01:36,959
until he can find a way to control the
raging spirit that dwells within him.
24
00:02:45,431 --> 00:02:47,763
I put four months
into this job.
25
00:02:47,834 --> 00:02:49,631
Worked in that store
as a stock clerk,
26
00:02:49,702 --> 00:02:53,001
just so I could make all
the plans from the inside.
27
00:02:53,072 --> 00:02:55,438
I've got every
detail figured.
28
00:02:55,508 --> 00:02:56,998
It's perfect.
29
00:02:57,076 --> 00:02:58,543
No surprises.
30
00:02:58,978 --> 00:03:00,775
It's perfect, huh?
Uh-huh.
31
00:03:00,847 --> 00:03:03,577
I'm gonna take
care of you.
32
00:03:03,650 --> 00:03:06,050
You're gonna take care
of me, huh, little brother?
33
00:03:06,119 --> 00:03:08,883
Hey. We're gonna work together and
34
00:03:09,289 --> 00:03:11,450
you're gonna stay
with me and
35
00:03:11,524 --> 00:03:14,493
you're never gonna go back to any cell again.
36
00:03:14,794 --> 00:03:16,819
Look, Gary, I know you put a
lot of time into this plan...
37
00:03:16,896 --> 00:03:18,295
Jim. Jim.
38
00:03:19,299 --> 00:03:21,290
Nothing's gonna
go wrong.
39
00:03:22,268 --> 00:03:25,499
You're not going back to
prison. I promise you that.
40
00:03:25,572 --> 00:03:28,439
Yeah, well, that's a promise
I've already made to myself.
41
00:03:28,508 --> 00:03:30,203
Here you are, kid.
42
00:03:31,044 --> 00:03:32,705
No. We don't need that.
43
00:03:33,813 --> 00:03:35,075
Take it.
44
00:03:35,882 --> 00:03:37,076
Three strikes, you're
out of the inning,
45
00:03:37,150 --> 00:03:39,846
but four strikes,
you're out of the game.
46
00:03:40,553 --> 00:03:42,384
All right.
It's almost closing time.
47
00:03:42,455 --> 00:03:44,252
Let's go over this
thing once more.
48
00:03:44,324 --> 00:03:46,053
All right. All right.
Look.
49
00:03:47,894 --> 00:03:49,623
We go in the
northwest entrance.
50
00:03:49,696 --> 00:03:50,856
Here.
51
00:03:58,104 --> 00:04:00,698
When they lock up and everybody's gone home.
52
00:04:00,773 --> 00:04:03,708
We'll go down these steps
to the basement.
53
00:04:07,880 --> 00:04:10,144
Raymond, isn't it about time
for you to be heading home?
54
00:04:10,216 --> 00:04:11,478
Well, good evening,
Mr. Bishop.
55
00:04:11,551 --> 00:04:13,143
I'm on overtime,
just like you.
56
00:04:13,219 --> 00:04:14,686
I can sure use
the extra money.
57
00:04:14,754 --> 00:04:15,982
I know what you mean.
58
00:04:16,055 --> 00:04:17,454
You too, eh?
59
00:04:17,523 --> 00:04:21,289
Special duty chaperoning
you and Miss Karen Mitchell.
60
00:04:22,362 --> 00:04:25,126
This is probably the one night she
won't need any protecting though.
61
00:04:25,198 --> 00:04:26,859
Thank you,
I think.
62
00:04:28,635 --> 00:04:31,934
If she was to be alone with
that Mr. Edwards... Mmm-hmm.
63
00:04:32,105 --> 00:04:34,005
...it'd be another matter.
64
00:04:34,073 --> 00:04:35,734
Know what you mean.
65
00:04:36,709 --> 00:04:37,835
And what about the alarms?
66
00:04:37,910 --> 00:04:41,846
The alarm... We disable 'em
here along with the phones.
67
00:04:48,321 --> 00:04:49,948
Where's the safe?
Safe, right here.
68
00:04:50,023 --> 00:04:53,083
At least $250,000
in receipts.
69
00:04:53,259 --> 00:04:56,820
Just a traditional combination lock. Easy.
70
00:04:57,463 --> 00:04:58,794
Like
71
00:04:58,865 --> 00:05:02,323
the ones in the hall we used
to bust into at P.S. 105.
72
00:05:03,269 --> 00:05:04,861
Left, right, left.
73
00:05:05,004 --> 00:05:06,972
Yeah, P.S. 105.
74
00:06:01,294 --> 00:06:03,489
Okay, kid, I guess
we better get moving.
75
00:06:03,563 --> 00:06:04,860
Right.
76
00:06:08,568 --> 00:06:10,433
That whole time
77
00:06:11,504 --> 00:06:13,597
that you were locked up,
78
00:06:15,208 --> 00:06:16,971
it's like I was, too.
79
00:06:18,144 --> 00:06:19,975
I was just doing time,
80
00:06:20,046 --> 00:06:21,604
taking odd jobs,
81
00:06:22,081 --> 00:06:23,275
packing,
82
00:06:23,349 --> 00:06:24,976
digging,
whatever I could get.
83
00:06:25,051 --> 00:06:28,214
Just passing time,
84
00:06:29,522 --> 00:06:31,046
just waiting for you
to get out.
85
00:06:31,958 --> 00:06:36,224
Well, Gary, I'm grateful that somebody
was thinking about me all those years.
86
00:06:37,096 --> 00:06:39,530
But you know, kid, you should have
been going about your own business.
87
00:06:39,599 --> 00:06:41,931
I mean, you shouldn't have wasted
your life worrying about me.
88
00:06:42,001 --> 00:06:44,333
No, us working together.
89
00:06:45,405 --> 00:06:47,965
That was my dream
all those years.
90
00:06:49,008 --> 00:06:51,442
Look, if this thing
isn't perfect,
91
00:06:51,511 --> 00:06:54,036
your doing time
won't be a dream.
92
00:06:54,680 --> 00:06:57,376
I mean, those bars are real,
very real.
93
00:06:58,651 --> 00:07:00,448
Take my word for it.
94
00:07:05,558 --> 00:07:07,150
Okay, let's go.
95
00:07:22,875 --> 00:07:26,276
Slater's is proud to announce
its annual anniversary sale,
96
00:07:26,345 --> 00:07:28,472
starting Friday the 14th.
97
00:07:28,548 --> 00:07:31,984
Help us celebrate 60 years
of service to Philadelphia.
98
00:07:32,051 --> 00:07:34,576
If you haven't yet,
please take the time to visit
99
00:07:34,654 --> 00:07:37,555
Slater's ground floor exhibit
of Venetian crystal.
100
00:07:37,623 --> 00:07:40,649
This retrospective features exquisite
crystal dating back to the 13th century.
101
00:07:40,726 --> 00:07:41,750
No night shift?
102
00:07:41,828 --> 00:07:42,852
No.
103
00:07:42,929 --> 00:07:44,658
No guards?
Uh-uh.
104
00:07:44,797 --> 00:07:46,230
What about dogs?
105
00:07:46,299 --> 00:07:49,063
No, I told you,
it's all computerized.
106
00:07:49,535 --> 00:07:50,934
Yeah, I know.
107
00:07:51,304 --> 00:07:52,771
It's perfect.
108
00:08:02,915 --> 00:08:04,712
Hi, David.
Hello, Karen.
109
00:08:05,585 --> 00:08:08,076
I'm afraid we're going to be here
all night long re-marking that stock.
110
00:08:08,154 --> 00:08:09,348
I'm positive
we're going to be.
111
00:08:09,422 --> 00:08:12,118
I happened to be
the stock clerk on duty
112
00:08:12,191 --> 00:08:16,321
when Mr. Edwards misread the inventory code.
113
00:08:16,395 --> 00:08:20,627
I tried to explain that 5-0 was really
the inventory number, not the price,
114
00:08:20,700 --> 00:08:21,997
but he wouldn't listen.
115
00:08:22,068 --> 00:08:25,060
Well, Mr. Edwards does not take
very well to being told he's wrong.
116
00:08:25,137 --> 00:08:26,331
No, he doesn't.
117
00:08:26,405 --> 00:08:27,770
You know, David,
118
00:08:27,840 --> 00:08:30,070
sometimes I can be
telling him something
119
00:08:30,142 --> 00:08:34,135
about stock or how I think a
particular display should be handled,
120
00:08:34,213 --> 00:08:37,444
and even if I know I'm right,
he can talk me out of it.
121
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
He's a very
persuasive man.
122
00:08:39,719 --> 00:08:41,812
It's not that.
123
00:08:42,388 --> 00:08:44,379
He just intimidates me.
124
00:08:44,891 --> 00:08:47,985
Sometimes he gets me so crazy I
don't even know what color the sky is.
125
00:08:48,060 --> 00:08:51,461
Oh, come on, Karen, everyone
knows what color the sky is.
126
00:08:51,531 --> 00:08:53,158
The sky is...
127
00:08:53,866 --> 00:08:56,266
Ask Mr. Edwards,
I don't know...
128
00:09:13,319 --> 00:09:14,684
Your attention, please.
129
00:09:14,754 --> 00:09:17,450
The store will be
closing in 20 minutes.
130
00:09:17,523 --> 00:09:21,550
Thank you for shopping at Slater's
and do come again. Good night.
131
00:09:24,030 --> 00:09:25,327
Come in.
132
00:09:26,365 --> 00:09:27,389
Oh, I'm sorry.
133
00:09:27,466 --> 00:09:28,990
Come in, Karen.
134
00:09:29,402 --> 00:09:30,960
Close the door.
135
00:09:35,207 --> 00:09:36,196
Did you want something?
136
00:09:36,275 --> 00:09:38,368
Oh, it really wasn't anything
important, Mr. Edwards.
137
00:09:38,444 --> 00:09:40,469
I just wanted to tell you
that David and I will be
138
00:09:40,546 --> 00:09:43,014
re-marking the stock
in ladies' wear.
139
00:09:43,182 --> 00:09:45,150
Unbelievable,
the wasted man-hours
140
00:09:45,217 --> 00:09:48,880
because those boys in the
stockroom can't read the code.
141
00:09:49,322 --> 00:09:52,382
I think with David's help, we'll be
able to get it done in a couple of hours.
142
00:09:52,458 --> 00:09:55,985
I was just going to tell
Raymond about "helpful" David.
143
00:09:56,329 --> 00:09:59,560
Mr. Edwards wants me
to keep an eye on him tonight.
144
00:10:00,199 --> 00:10:02,030
Keep an eye on him?
145
00:10:04,303 --> 00:10:07,136
I think he purposely
mismarked the stock.
146
00:10:07,673 --> 00:10:08,697
Why?
147
00:10:08,774 --> 00:10:10,435
To get overtime.
148
00:10:11,177 --> 00:10:13,509
All in the store after-hours.
149
00:10:14,046 --> 00:10:16,571
Oh, come on, all of
that for time-and-a-half?
150
00:10:16,649 --> 00:10:17,638
No.
151
00:10:17,984 --> 00:10:19,281
To steal,
152
00:10:19,885 --> 00:10:21,318
or maybe
153
00:10:21,387 --> 00:10:24,185
case the store for
some kind of heist.
154
00:10:25,625 --> 00:10:27,024
Mr. Edwards,
155
00:10:27,093 --> 00:10:29,186
I've seen a lot of
employees come and go.
156
00:10:29,261 --> 00:10:31,195
David is no thief.
157
00:10:31,564 --> 00:10:32,758
Even you said
158
00:10:32,832 --> 00:10:36,097
a man of his caliber working in
the stockroom was very unusual.
159
00:10:36,168 --> 00:10:37,635
Very unusual.
160
00:10:38,037 --> 00:10:41,871
I offered David a promotion
to sales and he turned it down.
161
00:10:42,675 --> 00:10:45,269
A man doesn't turn
down a promotion,
162
00:10:45,511 --> 00:10:47,001
a raise in pay
163
00:10:47,613 --> 00:10:49,979
and a commission
for no reason.
164
00:10:51,183 --> 00:10:52,707
That'll be all.
165
00:10:54,654 --> 00:10:57,646
Oh, Karen,
stay a minute, will you?
166
00:11:31,657 --> 00:11:33,215
Your attention, please.
167
00:11:33,292 --> 00:11:35,385
The store will be
closing in 15 minutes.
168
00:11:35,461 --> 00:11:38,828
Thank you for shopping
at Slater's and do come again.
169
00:11:39,198 --> 00:11:41,564
Not necessary,
big brother.
170
00:11:41,634 --> 00:11:42,999
I got the real thing.
171
00:11:43,102 --> 00:11:45,536
Getting a key could
tip them off.
172
00:11:46,072 --> 00:11:48,734
Clay mold, two minutes
in the manager's office.
173
00:11:49,308 --> 00:11:50,297
You see,
174
00:11:50,676 --> 00:11:52,371
I do my homework.
175
00:12:02,321 --> 00:12:05,916
Okay, big brother, now, I want
you to take a look at this.
176
00:12:06,525 --> 00:12:08,857
Alarm system,
telephone lines.
177
00:12:09,595 --> 00:12:11,927
And we're right
on schedule.
178
00:12:14,166 --> 00:12:18,933
You know, Karen, I'm going to talk to
Mr. Slater about that promotion for you.
179
00:12:19,004 --> 00:12:21,336
Oh, thank you,
Mr. Edwards.
180
00:12:21,741 --> 00:12:25,040
Why don't you come over to my place
when you're through here and we'll
181
00:12:26,245 --> 00:12:27,872
talk strategy.
182
00:12:31,617 --> 00:12:33,414
Thank you very much,
183
00:12:33,619 --> 00:12:36,486
but I think I'm really gonna need
some sleep when I get off tonight.
184
00:12:36,555 --> 00:12:38,182
I keep telling you, Karen,
185
00:12:38,257 --> 00:12:40,555
fashion is like
any other business.
186
00:12:40,626 --> 00:12:44,528
If you want to get ahead, you
need the right people behind you.
187
00:12:45,664 --> 00:12:49,293
You ought to try and be
friendlier to the right people.
188
00:12:49,869 --> 00:12:51,336
Friendlier?
Yes.
189
00:12:52,238 --> 00:12:53,535
Why don't you come over?
190
00:12:53,606 --> 00:12:57,007
I won't be able to see Mr.
Slater until you and I have
191
00:12:57,877 --> 00:12:59,572
talked strategy.
192
00:13:00,146 --> 00:13:02,671
Why don't you let me
think about it?
193
00:13:04,917 --> 00:13:08,876
I'm leaving now, why don't you
call when you're through here?
194
00:13:09,522 --> 00:13:11,285
It's my home phone.
195
00:13:17,363 --> 00:13:18,830
And Karen,
196
00:13:19,431 --> 00:13:20,796
good night.
197
00:13:21,100 --> 00:13:22,567
Good night.
198
00:13:29,341 --> 00:13:30,808
Good night.
199
00:13:37,249 --> 00:13:38,648
Good night.
200
00:14:03,676 --> 00:14:06,167
Okay, the alarms
are bypassed.
201
00:14:12,451 --> 00:14:15,784
And that takes care of
the calls to the outside.
202
00:14:15,855 --> 00:14:17,584
What about the inside calls?
203
00:14:17,656 --> 00:14:19,886
We're the only ones here.
204
00:14:19,959 --> 00:14:21,256
Take it easy.
205
00:14:21,327 --> 00:14:23,989
I told you before,
it's perfect.
206
00:14:24,063 --> 00:14:26,759
Gary, I've yet to see
the perfect crime.
207
00:14:42,748 --> 00:14:43,908
Karen.
208
00:14:43,983 --> 00:14:45,450
I'm sorry.
209
00:14:46,619 --> 00:14:48,644
How's our
Jesse James doing?
210
00:14:48,721 --> 00:14:52,088
It's just not right
spying on David like this.
211
00:14:53,092 --> 00:14:54,650
I tell you what,
Raymond,
212
00:14:54,727 --> 00:14:57,127
I'm gonna be working with him all night long.
213
00:14:57,196 --> 00:14:58,493
I'll keep
an eye on him.
214
00:14:58,564 --> 00:15:01,089
Mr. Edwards told me
to do that.
215
00:15:02,334 --> 00:15:04,996
I'll tell you what, if he even
looks like he's gonna steal
216
00:15:05,070 --> 00:15:06,731
so much as
a pair of socks,
217
00:15:06,805 --> 00:15:08,864
I promise I'll holler.
218
00:15:09,208 --> 00:15:10,835
I don't know.
219
00:15:11,043 --> 00:15:12,169
Oh, come on,
Raymond,
220
00:15:12,244 --> 00:15:14,007
with the echo in this place
you're probably gonna be able
221
00:15:14,079 --> 00:15:16,946
to hear me all the way to ladies' lingerie.
222
00:15:18,017 --> 00:15:19,348
All right.
223
00:15:19,551 --> 00:15:21,678
I'll take
a once-around the store.
224
00:15:21,820 --> 00:15:24,948
But I tell you
that man is not a thief.
225
00:15:43,809 --> 00:15:45,242
All of those
mismarked too?
226
00:15:45,311 --> 00:15:47,541
Every single
one of them.
227
00:15:50,416 --> 00:15:52,145
Fifty dollars!
I told you.
228
00:15:53,852 --> 00:15:57,447
Mr. Edwards may know an awful lot
about cash receipts and budgeting,
229
00:15:57,523 --> 00:15:59,081
or advertising,
230
00:15:59,458 --> 00:16:01,585
but the man does not know wool from corduroy.
231
00:16:01,660 --> 00:16:03,560
Look at this display.
232
00:16:05,497 --> 00:16:07,658
What's the matter with it?
233
00:16:07,766 --> 00:16:09,666
Well, it's
last year's brown.
234
00:16:09,735 --> 00:16:10,929
Oh.
235
00:16:12,471 --> 00:16:16,737
I wish he wouldn't insist on doing
everything himself all the time.
236
00:16:17,576 --> 00:16:20,477
You know, it would be absolutely
wonderful, if just once
237
00:16:20,546 --> 00:16:25,347
somebody would tell that man that he
is just a store manager and not a king.
238
00:16:25,617 --> 00:16:26,845
What do you think?
239
00:16:26,919 --> 00:16:28,216
Yeah,
that's better.
240
00:16:29,421 --> 00:16:30,683
Much, much better.
241
00:16:30,756 --> 00:16:32,883
I mean,
last year's brown.
242
00:16:34,493 --> 00:16:36,154
Look, I need
the code sheet.
243
00:16:36,228 --> 00:16:37,855
Oh, it's hanging
in the stockroom.
244
00:16:37,930 --> 00:16:40,057
Okay,
I'll be right back.
245
00:16:53,679 --> 00:16:55,544
There's a motion detector.
246
00:16:55,614 --> 00:16:57,309
See, if we didn't take
care of the alarm system,
247
00:16:57,383 --> 00:16:58,850
we'd be hearing sirens
coming down the street.
248
00:16:58,917 --> 00:17:00,214
Shh!
249
00:17:23,409 --> 00:17:24,433
Karen?
250
00:17:24,510 --> 00:17:25,499
Uh-huh.
251
00:17:25,577 --> 00:17:26,566
Karen.
252
00:17:28,580 --> 00:17:29,945
Hello.
253
00:17:30,015 --> 00:17:31,880
Night shift.
Guards.
254
00:17:32,084 --> 00:17:34,018
I wonder where
they keep the dogs.
255
00:17:34,086 --> 00:17:35,417
Move out.
256
00:17:43,529 --> 00:17:45,963
See it?
Right there.
257
00:18:09,054 --> 00:18:10,612
Oh, no!
258
00:18:14,726 --> 00:18:16,250
I swear!
259
00:18:17,262 --> 00:18:20,129
None of this was here a month ago. There...
260
00:18:21,567 --> 00:18:25,503
There was a safe, a safe
that had a lock that turns.
261
00:18:25,571 --> 00:18:27,198
Left, right, left, huh?
262
00:18:28,207 --> 00:18:30,539
It was put in a couple
of weeks ago.
263
00:18:30,609 --> 00:18:33,908
Lots of crime in the area.
The immediate area.
264
00:18:36,115 --> 00:18:37,707
All right.
Open it.
265
00:18:37,783 --> 00:18:38,909
I can't.
266
00:18:38,984 --> 00:18:40,713
What do you mean,
you can't?
267
00:18:40,786 --> 00:18:42,083
He can't.
268
00:18:42,554 --> 00:18:44,954
The vault is on
electronic time lock.
269
00:18:45,023 --> 00:18:46,650
Nobody can open it
until tomorrow morning.
270
00:18:46,725 --> 00:18:48,625
What are you talking about?
271
00:18:48,694 --> 00:18:52,289
You have to have an entry code
and only the manager knows it.
272
00:18:54,566 --> 00:18:56,500
You've just been promoted. Open it.
273
00:18:56,568 --> 00:18:57,557
Now!
274
00:18:57,636 --> 00:19:01,163
I am not the manager.
Only he can open the vault.
275
00:19:02,174 --> 00:19:03,732
There's no one here besides me and Raymond.
276
00:19:03,809 --> 00:19:05,538
I don't know what's
going on here!
277
00:19:05,611 --> 00:19:06,737
Why don't you shut up?
278
00:19:06,812 --> 00:19:09,440
What are we gonna do? We can't
get the money until the morning.
279
00:19:09,515 --> 00:19:11,847
We stay till morning.
280
00:19:34,239 --> 00:19:35,604
You worked here
four months, huh?
281
00:19:35,674 --> 00:19:37,665
I had it all
checked out.
282
00:19:38,844 --> 00:19:40,402
Do you know them?
283
00:19:41,146 --> 00:19:43,080
I've seen 'em around.
284
00:19:44,850 --> 00:19:47,978
He's harmless,
she's a saleslady
285
00:19:48,053 --> 00:19:50,613
in the
dress department.
286
00:19:50,889 --> 00:19:52,220
Harmless.
287
00:19:53,025 --> 00:19:56,290
Gary, there's no such thing
as a harmless witness.
288
00:19:56,361 --> 00:19:57,692
If you know them,
they probably know you.
289
00:19:57,763 --> 00:19:59,321
I had a beard.
290
00:19:59,565 --> 00:20:01,032
My hair was
cut real short.
291
00:20:01,099 --> 00:20:04,091
Yeah, but if they can remember your face
later on, they can tie you to an address,
292
00:20:04,169 --> 00:20:06,797
or to a Social Security number, and to me.
293
00:21:04,563 --> 00:21:07,054
More night shift
or another guard?
294
00:21:09,468 --> 00:21:10,730
Who's out there?
295
00:21:12,971 --> 00:21:16,873
Probably just the dogs.
Wait here. I'll check it out.
296
00:22:50,769 --> 00:22:52,031
Raymond!
297
00:22:54,373 --> 00:22:57,501
He's just seen too many Pat O'Brien movies.
298
00:22:59,044 --> 00:23:01,239
Aren't you smart enough
to be afraid of a gun?
299
00:23:01,313 --> 00:23:02,439
Yes.
300
00:23:03,715 --> 00:23:05,649
I'm scared to death.
301
00:23:05,884 --> 00:23:09,547
All right, well, then just stay
quiet and things will work out.
302
00:23:09,688 --> 00:23:11,485
They haven't so far.
303
00:23:11,556 --> 00:23:14,024
Things will work out.
304
00:23:25,937 --> 00:23:27,268
Hold it.
305
00:23:29,741 --> 00:23:30,969
Get in.
306
00:23:31,243 --> 00:23:32,403
Move!
307
00:24:16,855 --> 00:24:18,379
Piece of junk.
308
00:24:46,017 --> 00:24:47,211
Get in.
309
00:24:47,285 --> 00:24:48,274
You can't be serious.
310
00:24:48,353 --> 00:24:50,321
Didn't you see that sign upstairs?
This elevator's under repair!
311
00:24:50,388 --> 00:24:51,719
Just relax and
keep your mouth shut.
312
00:24:51,790 --> 00:24:53,690
But it was slipping as we were
coming down in it. You know that!
313
00:24:53,758 --> 00:24:56,591
I'm doing you a favor by keeping you in here.
314
00:25:10,275 --> 00:25:12,937
The cable's slipping!
315
00:32:26,044 --> 00:32:27,568
What happened?
316
00:32:27,779 --> 00:32:29,804
What have you
done to him?
317
00:32:29,881 --> 00:32:32,611
When I heard the crash,
I ran back.
318
00:32:32,684 --> 00:32:34,345
Is he all right?
319
00:32:35,119 --> 00:32:39,112
The force of the crash blew out
the wall. The elevator was wrecked.
320
00:32:39,190 --> 00:32:40,316
There was nothing left of him.
321
00:32:40,391 --> 00:32:41,415
He's dead?
322
00:32:41,492 --> 00:32:42,789
Shut up.
323
00:32:43,461 --> 00:32:45,019
You killed him?
324
00:32:45,430 --> 00:32:46,522
It was an accident.
325
00:32:46,597 --> 00:32:47,894
An accident that
wouldn't have happened
326
00:32:47,966 --> 00:32:50,901
if you hadn't been robbing
the store, you murderer...
327
00:33:23,568 --> 00:33:25,365
Keep an eye on him.
328
00:34:13,484 --> 00:34:14,815
Hold it!
329
00:34:18,956 --> 00:34:21,584
He said it was an accident.
I believe him.
330
00:34:21,659 --> 00:34:23,024
You're an accessory
331
00:34:23,094 --> 00:34:25,494
and that makes you just as guilty
as your brother for David's death.
332
00:34:25,563 --> 00:34:26,962
Calm down.
333
00:34:27,331 --> 00:34:28,628
It seems
334
00:34:30,034 --> 00:34:32,093
the reports of
my death were
335
00:34:32,603 --> 00:34:33,797
grossly exaggerated,
336
00:34:33,871 --> 00:34:35,395
or at least
a little premature.
337
00:34:35,473 --> 00:34:37,566
Oh, David!
You're alive.
338
00:34:38,609 --> 00:34:41,442
I have enough friends
right now, thank you.
339
00:34:43,915 --> 00:34:46,406
They're holding
us here until
340
00:34:47,151 --> 00:34:49,779
Edwards opens up
the vault in the morning.
341
00:34:49,854 --> 00:34:50,843
That's dumb.
342
00:34:50,922 --> 00:34:51,980
What?
343
00:34:52,156 --> 00:34:53,282
Dumb.
344
00:34:53,357 --> 00:34:56,383
I mean, your idea of waiting
until tomorrow morning.
345
00:34:56,461 --> 00:34:58,122
That's really a lousy
fallback position,
346
00:34:58,196 --> 00:35:00,426
unless you're planning
on getting caught.
347
00:35:00,498 --> 00:35:02,125
What are you
talking about?
348
00:35:02,200 --> 00:35:04,498
Raymond, didn't you
clue them in?
349
00:35:04,569 --> 00:35:07,299
The manager doesn't come
in and open the safe alone.
350
00:35:07,371 --> 00:35:10,863
He comes with a cashier, two security guards.
351
00:35:11,275 --> 00:35:13,368
Now, you better
have a better plan.
352
00:35:13,444 --> 00:35:14,877
Like I have.
353
00:35:15,046 --> 00:35:18,675
When I found you upstairs, you didn't
look like a man with a plan to me.
354
00:35:18,749 --> 00:35:20,341
Oh, I had one.
355
00:35:20,618 --> 00:35:23,348
Until you two jokers made
your appearance.
356
00:35:23,654 --> 00:35:26,214
If I can get out
of that elevator shaft,
357
00:35:26,290 --> 00:35:27,450
I can get into that vault.
358
00:35:27,525 --> 00:35:30,255
Okay, how were you gonna get into the vault
359
00:35:30,328 --> 00:35:31,920
if you weren't gonna
wait until morning?
360
00:35:31,996 --> 00:35:33,827
Well, I wasn't going to
use my bare hands.
361
00:35:33,898 --> 00:35:35,422
Well, then how?
362
00:35:35,500 --> 00:35:36,762
Oh, no,
363
00:35:36,934 --> 00:35:38,367
not for free.
364
00:35:38,836 --> 00:35:41,066
We are now all together.
365
00:35:41,973 --> 00:35:43,565
I take a third.
366
00:35:46,544 --> 00:35:48,136
Then I show you
367
00:35:48,746 --> 00:35:50,771
how to get to the money.
368
00:36:00,491 --> 00:36:01,651
Well?
369
00:36:02,260 --> 00:36:03,488
Do we have a deal or not?
370
00:36:03,561 --> 00:36:04,585
Jim's already
got a partner.
371
00:36:04,662 --> 00:36:05,822
Yeah, I know.
Me.
372
00:36:05,897 --> 00:36:09,628
I know. I know. I know. I thought
perhaps he'd like to have another one.
373
00:36:09,934 --> 00:36:12,027
We don't even know this guy.
He might want all the money.
374
00:36:12,103 --> 00:36:13,695
Shut up. Let him talk.
He's right.
375
00:36:13,771 --> 00:36:15,898
He's right.
I do want all the money.
376
00:36:17,041 --> 00:36:18,770
But since you have
all the artillery,
377
00:36:18,843 --> 00:36:20,777
I'll settle for half
378
00:36:21,913 --> 00:36:23,744
or a third.
379
00:36:23,881 --> 00:36:26,076
It depends on family ties.
380
00:36:26,150 --> 00:36:28,118
Why, you good for nothing...
381
00:36:28,186 --> 00:36:29,710
Wrong, Raymond.
382
00:36:30,922 --> 00:36:33,720
I'll be good for
plenty after tonight.
383
00:36:33,824 --> 00:36:36,418
At least a good
night on the town.
384
00:36:37,528 --> 00:36:39,189
I trusted you.
385
00:36:39,864 --> 00:36:41,889
"Hell hath no fury... "
386
00:36:44,502 --> 00:36:48,370
Do you know she'd believe me
if I told her the sky is red?
387
00:36:52,176 --> 00:36:54,701
All right, all right.
Let's get to it.
388
00:36:54,779 --> 00:36:57,577
How are you planning
on opening this thing?
389
00:36:57,648 --> 00:36:58,842
Well,
390
00:37:00,351 --> 00:37:02,512
there's an override
on the time lock.
391
00:37:02,587 --> 00:37:04,350
It's a very good
piece of equipment.
392
00:37:04,422 --> 00:37:07,323
Mmm-hmm.
How does this override work?
393
00:37:07,391 --> 00:37:08,517
Just
394
00:37:08,593 --> 00:37:13,087
push a few buttons on the terminal
and magically the vault door opens.
395
00:37:14,699 --> 00:37:16,724
All right, hand over
the code.
396
00:37:17,034 --> 00:37:18,023
No.
397
00:37:19,337 --> 00:37:20,770
Hand it over.
398
00:37:23,541 --> 00:37:25,668
All right,
you can waste me.
399
00:37:26,077 --> 00:37:27,738
If you want to.
400
00:37:28,346 --> 00:37:30,109
But that means you'll
be busted at sunrise.
401
00:37:30,181 --> 00:37:31,842
That'd be a shame.
402
00:37:32,883 --> 00:37:34,714
We could all be
very wealthy men.
403
00:37:35,019 --> 00:37:36,008
I...
404
00:37:37,121 --> 00:37:38,884
I'll tell you what,
405
00:37:40,024 --> 00:37:41,582
maybe this will
sweeten the pot.
406
00:37:43,561 --> 00:37:45,791
Even I know that vault
can't be opened with a key.
407
00:37:45,863 --> 00:37:47,353
You're absolutely right.
408
00:37:47,431 --> 00:37:51,561
That key opens up the jewelry
cases in the jewelry department.
409
00:37:52,203 --> 00:37:54,535
Yeah, but the big stones
would be in the vault.
410
00:37:54,605 --> 00:37:59,838
Mmm-hmm. But all those little stones will
certainly add up to a big catch, won't they?
411
00:38:00,211 --> 00:38:02,736
What's to stop me from picking
up these jewels and then
412
00:38:02,813 --> 00:38:04,508
blowing you away?
413
00:38:04,582 --> 00:38:08,143
Well, let's just call it an
act of good faith on my part.
414
00:38:09,053 --> 00:38:11,283
And anyway,
those stones,
415
00:38:12,256 --> 00:38:13,883
those are just
hors d'oeuvres.
416
00:38:14,292 --> 00:38:17,625
I am the only one that
can serve up the entr�e.
417
00:38:19,930 --> 00:38:21,557
All right,
we'll check this out.
418
00:38:21,632 --> 00:38:22,929
We'll lock 'em
up in here.
419
00:38:23,000 --> 00:38:26,231
It won't be the first
time I've been locked up.
420
00:38:40,885 --> 00:38:42,147
You stay here.
421
00:38:42,219 --> 00:38:43,516
Why? I got 'em
locked up here.
422
00:38:43,587 --> 00:38:45,054
Maybe that console
operates the door
423
00:38:45,122 --> 00:38:48,558
and the old guard might know
the right buttons to push.
424
00:38:48,693 --> 00:38:51,059
No, no, no.
You stay out here.
425
00:38:51,495 --> 00:38:54,487
That young girl might know the
right buttons to push on you.
426
00:39:04,775 --> 00:39:06,402
I can't believe this.
Raymond.
427
00:39:07,511 --> 00:39:09,445
Edwards was right
about you.
428
00:39:09,513 --> 00:39:11,208
Helping them
rob the store.
429
00:39:11,282 --> 00:39:12,613
Well, let's just hope
that I've fooled them
430
00:39:12,683 --> 00:39:13,877
as well as I seem
to have fooled you, Raymond.
431
00:39:13,951 --> 00:39:15,145
What?
432
00:39:15,252 --> 00:39:17,880
I'm just glad I figured out
what you were doing in time.
433
00:39:17,955 --> 00:39:21,220
I was hoping you'd pick up
on that red sky bit, yeah.
434
00:39:21,292 --> 00:39:23,487
David, I was so afraid they
were going to shoot you.
435
00:39:23,561 --> 00:39:24,858
So was I.
436
00:39:24,995 --> 00:39:26,360
Except I had to
gamble on the fact
437
00:39:26,430 --> 00:39:28,762
that since I was the only
one that could open the vault,
438
00:39:29,100 --> 00:39:30,931
they wouldn't...
Shh!
439
00:39:36,173 --> 00:39:37,538
All right.
440
00:39:39,310 --> 00:39:42,768
I got the alarm override code
card out of Edwards' office.
441
00:39:42,847 --> 00:39:45,782
The card not only tells
me how to open the vault,
442
00:39:45,850 --> 00:39:50,514
but it also said it triggers
a silent auxiliary alarm
443
00:39:50,588 --> 00:39:52,852
which is transmitted by
a separate radio frequency
444
00:39:52,923 --> 00:39:54,618
straight to the
police department.
445
00:39:54,692 --> 00:39:56,489
Yes, that's right.
446
00:39:56,694 --> 00:39:57,820
Good.
447
00:39:58,229 --> 00:39:59,696
Well, what do we do now?
448
00:40:01,632 --> 00:40:03,065
Just wait.
449
00:40:46,410 --> 00:40:47,741
Nice try.
450
00:40:49,313 --> 00:40:52,714
And I've already knocked out
the silent auxiliary alarm.
451
00:40:52,783 --> 00:40:54,182
All right.
452
00:40:54,985 --> 00:40:57,112
So you have
the override code
453
00:40:58,122 --> 00:41:00,955
and you don't have
to worry about the alarm.
454
00:41:01,025 --> 00:41:02,856
So, you can let us go.
455
00:41:04,061 --> 00:41:05,289
No way.
456
00:41:07,598 --> 00:41:09,930
Keep your eye
on him, Gary.
457
00:41:19,243 --> 00:41:20,403
"A",
458
00:41:20,978 --> 00:41:22,343
asterisk,
459
00:41:22,613 --> 00:41:23,944
one, six,
460
00:41:24,849 --> 00:41:25,838
"M",
461
00:41:26,350 --> 00:41:27,339
"V".
462
00:41:44,268 --> 00:41:46,133
Well, it's good news.
463
00:41:46,570 --> 00:41:49,300
Plenty of room in
there for everybody.
464
00:41:55,279 --> 00:41:56,371
Gary,
465
00:41:57,114 --> 00:41:58,775
please let us go.
466
00:41:59,083 --> 00:42:00,914
There's not enough
air in there.
467
00:42:00,985 --> 00:42:03,351
We'll all be dead
by morning.
468
00:42:06,657 --> 00:42:08,818
Okay, everybody inside.
469
00:42:09,226 --> 00:42:11,456
He says it's air tight
470
00:42:11,695 --> 00:42:13,560
and it's a long way till
morning. They could die.
471
00:42:13,631 --> 00:42:15,292
Come on, move.
472
00:42:16,634 --> 00:42:17,760
Move!
473
00:42:21,739 --> 00:42:23,001
Come on!
474
00:42:26,243 --> 00:42:28,905
There's an emergency
ventilation system.
475
00:42:28,979 --> 00:42:30,708
The white switch.
476
00:42:37,254 --> 00:42:38,414
Gary,
477
00:42:39,723 --> 00:42:43,784
you know your brother's a three-time
loser. He can't let us live.
478
00:42:46,697 --> 00:42:47,891
Gary!
479
00:43:03,013 --> 00:43:04,241
David!
480
00:43:06,750 --> 00:43:08,809
Are you all right, David?
481
00:43:12,957 --> 00:43:15,653
They've turned off our air.
482
00:43:18,128 --> 00:43:20,289
They've turned
off the lights, too.
483
00:43:20,397 --> 00:43:21,989
We can't let them die.
484
00:43:22,066 --> 00:43:23,499
Yes, we can.
485
00:43:24,068 --> 00:43:25,057
The plan was...
486
00:43:25,135 --> 00:43:27,695
Damn it!
This is real life.
487
00:43:27,771 --> 00:43:29,932
Not one of your fantasies.
488
00:43:30,407 --> 00:43:32,898
All those years I thought
about you, it wasn't like this.
489
00:43:32,977 --> 00:43:34,444
Well, that's how it is.
490
00:43:34,511 --> 00:43:37,071
I don't have time
to be your hero.
491
00:43:37,214 --> 00:43:39,307
Hero?
492
00:43:39,383 --> 00:43:41,613
Get out of my way,
brother.
493
00:43:42,086 --> 00:43:43,553
David?
494
00:43:43,887 --> 00:43:44,911
Raymond?
495
00:43:44,989 --> 00:43:47,355
There's something
in here besides us!
496
00:43:47,424 --> 00:43:49,858
Hold on.
I got a match.
497
00:44:02,906 --> 00:44:04,464
My God!
The safe!
498
00:44:05,442 --> 00:44:07,239
Oh, my God, it's...
499
00:44:13,917 --> 00:44:15,384
Look out!
500
00:44:15,753 --> 00:44:17,482
Look out!
Look out!
501
00:44:22,359 --> 00:44:24,224
Jim. Help me.
502
00:44:24,962 --> 00:44:26,953
Help me, please.
Please.
503
00:44:27,564 --> 00:44:28,929
Jim?
504
00:44:29,767 --> 00:44:31,667
Jim, come back,
please.
505
00:44:47,484 --> 00:44:49,145
Are you all right,
Karen?
506
00:44:49,219 --> 00:44:50,709
I'm fine.
507
00:44:52,222 --> 00:44:53,712
Just fine.
508
00:45:20,951 --> 00:45:22,782
Get away from me!
509
00:45:34,465 --> 00:45:35,830
Oh, no!
510
00:45:57,154 --> 00:45:58,451
Hold it!
511
00:46:10,667 --> 00:46:11,895
Get up!
512
00:46:46,603 --> 00:46:48,127
Under the circumstances,
Mr. Edwards,
513
00:46:48,205 --> 00:46:52,642
I feel the new assignment as head
of the stock room is rather generous.
514
00:46:54,578 --> 00:46:57,308
But I thought David Bishop was a thief.
515
00:46:58,749 --> 00:47:01,047
I was just trying to
protect your merchandise.
516
00:47:01,118 --> 00:47:03,951
By endangering the lives
of my employees?
517
00:47:04,321 --> 00:47:05,811
No, thank you,
518
00:47:05,889 --> 00:47:07,220
Mr. Edwards.
519
00:47:08,725 --> 00:47:11,785
I'm going to be interviewing
for the new manager this week.
520
00:47:11,862 --> 00:47:13,830
So, in the meantime,
521
00:47:14,164 --> 00:47:16,894
our new assistant manager,
Miss Mitchell,
522
00:47:17,201 --> 00:47:18,930
will be in charge.
523
00:47:24,808 --> 00:47:26,207
Thank you.
524
00:47:41,758 --> 00:47:43,157
Mr. Edwards,
525
00:47:44,027 --> 00:47:45,654
the sky is blue.37340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.