Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,506 --> 00:00:04,040
Ik heb een bezorgdheidsoproep van
een Rachel Cairns.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,760
Haar zoon Connor niet
thuisgekomen.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,651
Oh God.
4
00:00:09,732 --> 00:00:11,079
Ally's sirene neemt op
5
00:00:11,160 --> 00:00:13,280
iets op de bodem
van Stromness Voe.
6
00:00:13,361 --> 00:00:14,800
Het is niet Connor.
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,040
Ik heb wat lucht nodig.
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,820
Dundee University kan doen
een gezichtsreconstructie.
9
00:00:18,940 --> 00:00:19,479
Ja.
10
00:00:19,560 --> 00:00:21,320
Waarom heeft hij zijn scooter achtergelaten?
buiten,
11
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
en is er vals spel in het spel?
12
00:00:23,280 --> 00:00:26,080
Ik heb nagedacht over zijn kluis
plaats, dus ik heb uitgecheckt
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,880
delen van het eiland waar hij van houdt
het meest.
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,680
Het is geen geheim dat hij problemen had
met zijn vader.
15
00:00:29,760 --> 00:00:31,880
Dan waren er de jongens die hij begon
rondhangen met.
16
00:00:31,960 --> 00:00:32,880
Wie waren die jongens?
17
00:00:32,960 --> 00:00:34,720
Connor zei dat ze oude vrienden waren
van zijn vader.
18
00:00:34,800 --> 00:00:36,840
Waarom ben je nog steeds hier?
Wat bedoel je?
19
00:00:36,920 --> 00:00:39,840
Niemand wil zijn vakantie doorbrengen
een gezin uit elkaar zien vallen.
20
00:00:39,920 --> 00:00:42,240
Als je wist waar Connor was, zou je...
zou je het me vertellen, nietwaar?
21
00:00:42,440 --> 00:00:44,559
Ga en praat met Davidson Disposal.
22
00:00:44,640 --> 00:00:46,360
Blijkbaar hadden ze wat problemen
met Connor.
23
00:00:46,441 --> 00:00:48,800
Ook al vond ik het niet leuk
de jongen, ik hoop dat je hem snel vindt.
24
00:00:48,881 --> 00:00:51,160
Ik ben alles kwijt door
jij! Alles!
25
00:00:51,241 --> 00:00:52,799
Wat er ook met je jongen is gebeurd,
26
00:00:52,880 --> 00:00:56,120
het antwoord ligt in ZIJN leven,
niet van jou.
27
00:00:57,686 --> 00:00:58,760
Godzijdank.
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,919
Wacht even! Stop, in godsnaam!
29
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Het is Bryd.
30
00:01:12,160 --> 00:01:15,600
Dit programma bevat enkele
sterke taal
31
00:01:54,440 --> 00:01:57,480
Ze leek op het lichaam van
Stromness Voe, nietwaar?
32
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
Het plastic om haar hoofd.
33
00:01:59,680 --> 00:02:02,520
Laten we wachten op de autopsie.
34
00:02:02,600 --> 00:02:05,800
Jij blijft hier en praat met
de arbeiders,
35
00:02:05,880 --> 00:02:08,520
want we moeten uitzoeken wie dat is
voertuig is van:
36
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
en hoe het hier is gekomen.
37
00:02:10,080 --> 00:02:13,840
Ik ga inchecken met
het zoekteam bij haar huis.
38
00:02:13,920 --> 00:02:17,160
Dus laat het me weten
als de SOCO's iets vinden.
39
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Hallo, Alison. Hoe gaat het met je?
40
00:02:37,280 --> 00:02:39,880
Oh God.
41
00:02:39,960 --> 00:02:41,760
Wat...?
42
00:02:41,840 --> 00:02:44,120
Wanneer? Wat er is gebeurd?
43
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
Mamma?
44
00:02:46,960 --> 00:02:49,560
Gaat het? Wat is er mis?
45
00:02:51,800 --> 00:02:56,720
Het is Bryd.
Ze hebben haar lichaam gevonden.
46
00:02:56,800 --> 00:02:58,440
Zij is dood.
47
00:04:15,480 --> 00:04:17,240
Stevie?
48
00:04:17,320 --> 00:04:18,560
Heb je de auto binnengebracht?
49
00:04:18,640 --> 00:04:20,840
Ja. Deze morgen.
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
Het werd achtergelaten bij Sandwick.
51
00:04:22,920 --> 00:04:25,160
De boer belde en wilde dat hij weggesleept werd.
52
00:04:25,240 --> 00:04:27,520
Ik realiseerde me niet. Ik zweer het.
53
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
Als ik geweten had dat ze binnen was
daar, ik zou niet...
54
00:04:29,840 --> 00:04:31,800
Natuurlijk zou je dat niet doen.
Je hebt geen problemen,
55
00:04:31,880 --> 00:04:35,240
Ik moet het gewoon proberen
en ontdek wat er met haar is gebeurd.
56
00:04:35,320 --> 00:04:38,080
Dus was er iets ongewoons aan
de auto?
57
00:04:38,160 --> 00:04:39,880
Niet echt. Beetje een wrak.
58
00:04:39,960 --> 00:04:42,720
Borden waren af,
maar zo zijn ze vaak.
59
00:04:42,800 --> 00:04:44,640
En was de boer erbij toen jij?
raapte het op?
60
00:04:44,720 --> 00:04:47,720
Nee. Het geld voor de baan was binnen
het handschoenenkastje.
61
00:04:47,800 --> 00:04:49,960
Normaal betalen ze meer
de telefoon tegenwoordig.
62
00:04:50,040 --> 00:04:54,320
Rechts. En je hebt niemand gezien
anders in de buurt?
63
00:04:54,400 --> 00:04:55,640
Het is behoorlijk afgelegen.
64
00:04:57,440 --> 00:05:00,400
OKÉ. Ik wil dat je me laat zien waar
je hebt de auto opgehaald,
65
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
als dat goed is, en het geld.
66
00:05:02,120 --> 00:05:03,926
We hebben forensisch onderzoek nodig
om een kijkje te nemen.
67
00:05:04,007 --> 00:05:04,886
Ja.
68
00:05:08,240 --> 00:05:09,080
Tos?
69
00:05:09,160 --> 00:05:10,760
Hoi, Billy. Ehm...
70
00:05:10,840 --> 00:05:14,320
..Ik wil dat je iets controleert
voor mij.
71
00:05:14,400 --> 00:05:16,240
We zijn bijna klaar hier beneden.
72
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
En? Iets?
73
00:05:17,760 --> 00:05:19,720
Nee, alles ziet er onaangeroerd uit.
74
00:05:19,800 --> 00:05:21,560
Er is geen spoor van haar laptop,
75
00:05:21,640 --> 00:05:24,160
en haar huisgenoot zegt dat ze meestal
laat het hier.
76
00:05:24,240 --> 00:05:27,640
Ik heb het gecontroleerd en dat is het zeker niet
op haar kamer of op haar werk.
77
00:05:27,720 --> 00:05:28,840
En het is misschien niets,
78
00:05:28,920 --> 00:05:32,360
maar het lijkt erop dat dit venster kan
zijn gedwongen.
79
00:05:32,440 --> 00:05:35,240
We hebben het afgestoft voor afdrukken,
binnen en buiten.
80
00:05:35,367 --> 00:05:36,240
OK.
81
00:05:37,520 --> 00:05:39,120
Is haar slaapkamer boven?
82
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
Ja. Eerst links.
83
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
Ben ik op zoek naar dezelfde moordenaar?
84
00:06:48,880 --> 00:06:52,160
Er zijn duidelijke overeenkomsten in
de MO.
85
00:06:53,160 --> 00:06:55,960
Hoofdletsel gevolgd door verstikking.
86
00:06:56,040 --> 00:06:59,320
Beide lichamen ontdaan van forensisch onderzoek
sporen,
87
00:06:59,400 --> 00:07:02,080
beide verpakt in plastic.
88
00:07:02,160 --> 00:07:04,320
Wat?
89
00:07:05,840 --> 00:07:08,160
Weet je het niet zeker?
Ben je niet overtuigd?
90
00:07:08,240 --> 00:07:10,680
Er is zeker minder aandacht
te detailleren.
91
00:07:12,120 --> 00:07:14,880
En Bryd's handen zijn intact,
92
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
geen poging om haar vinger te verwijderen
tips.
93
00:07:18,040 --> 00:07:21,640
Er lijkt een soort te zijn
residu in haar neusholte
94
00:07:21,720 --> 00:07:24,240
en in haar haarlijn net achter
haar oren.
95
00:07:24,320 --> 00:07:25,840
Nog iets anders?
96
00:07:25,920 --> 00:07:28,280
Je hebt eerst mijn volledige rapport
ding,
97
00:07:28,360 --> 00:07:30,720
ook al kost het me de hele nacht.
98
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
Dank je, Cora.
99
00:07:52,120 --> 00:07:54,360
Bedankt dat je dat doet.
100
00:07:55,800 --> 00:07:57,760
Het moet erg verontrustend zijn geweest.
101
00:07:57,840 --> 00:07:59,560
Nee.
102
00:07:59,640 --> 00:08:02,120
Ik moest.
103
00:08:02,200 --> 00:08:04,280
Ik moest zien dat het waar was.
104
00:08:09,600 --> 00:08:11,160
Waren jullie twee close?
105
00:08:11,240 --> 00:08:14,720
Ja. Bryd's vader
en ik ging uit elkaar toen ze klein was...
106
00:08:16,320 --> 00:08:19,520
..en ik verhuisde terug naar Foula
dicht bij mijn ouders zijn.
107
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
Ik dacht altijd dat ze me kwalijk zou nemen
108
00:08:22,400 --> 00:08:25,160
om haar ergens mee naartoe te nemen
zo afgelegen,
109
00:08:25,240 --> 00:08:27,120
maar dat leek ze nooit.
110
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Wanneer heb je haar voor het laatst gesproken?
111
00:08:34,600 --> 00:08:36,560
Gisterenochtend.
112
00:08:36,640 --> 00:08:37,720
Jeetje...
113
00:08:37,800 --> 00:08:41,800
Ze maakte zich zorgen om Connor.
114
00:08:41,880 --> 00:08:44,040
Dus je had Connor ontmoet?
115
00:08:44,120 --> 00:08:46,520
O ja. Ja. Twee keer.
116
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
Toen ik eens naar Lerwick ging...
117
00:08:51,600 --> 00:08:54,840
..en ze heeft hem opgevoed
naar Foula met Pasen.
118
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Hoe ben je verder gegaan?
119
00:08:58,280 --> 00:09:00,120
Ik kende hem niet zo goed.
120
00:09:00,200 --> 00:09:01,320
Vond je hem leuk?
121
00:09:03,080 --> 00:09:06,280
Ik was niet zeker van hem.
122
00:09:06,360 --> 00:09:07,440
Iets...
123
00:09:07,520 --> 00:09:10,480
..was gewoon niet helemaal goed,
je weet wel?
124
00:09:11,760 --> 00:09:14,720
Bryd leek anders nadat ze elkaar ontmoette
hem.
125
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
Op de een of andere manier meer afstandelijk.
126
00:09:17,440 --> 00:09:20,760
Het leek meer alsof ze was
geheimen bewaren,
127
00:09:20,840 --> 00:09:22,480
maar ze wilde niet, weet je?
mm.
128
00:09:22,560 --> 00:09:25,120
En jij denkt dat dat te doen was
met Connor?
129
00:09:25,200 --> 00:09:29,160
Hij leek erg overtuigend,
charmant, maar...
130
00:09:29,240 --> 00:09:31,920
Misschien heb ik het gewoon helemaal verkeerd.
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
Misschien kende ik haar niet eens
helemaal niet.
132
00:09:41,200 --> 00:09:44,320
En hoe zit het met haar moeder, heeft ze?
geef je aanwijzingen?
133
00:09:44,400 --> 00:09:47,040
Ze leek niet erg enthousiast over Connor.
134
00:09:47,120 --> 00:09:49,600
Ze leek te denken dat
135
00:09:49,680 --> 00:09:52,520
Bryd was veranderd sinds ze elkaar ontmoette
hem.
136
00:09:52,600 --> 00:09:55,560
Ze zei dat hij overtuigend was.
137
00:09:55,640 --> 00:09:57,440
Denk je dat Connor dat had kunnen doen?
dit gedaan?
138
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
Is hij in staat om te doden? Ik bedoel...
139
00:09:59,920 --> 00:10:02,040
Het zou enorm zijn
uit karakter.
140
00:10:02,120 --> 00:10:04,870
Mensen doen dingen die
altijd uit karakter.
141
00:10:08,640 --> 00:10:10,360
Twee moorden en ook
een vermiste persoon,
142
00:10:10,440 --> 00:10:12,560
het ligt veel op je bord
voor je eerste week terug.
143
00:10:12,640 --> 00:10:15,480
Nee, ik ben oke.
En ik heb een goed team.
144
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
Hoe zit het met de ID op
het tweede lichaam?
145
00:10:18,160 --> 00:10:20,560
Euh, nee. Nog steeds niets.
146
00:10:20,640 --> 00:10:22,400
Gezichtsherkenning is geweest
snel gevolgd.
147
00:10:22,480 --> 00:10:24,000
Nou, ik vertrek morgen,
148
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
dus goed nieuws,
Ik zal uit je haar zijn.
149
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
OKÉ. Eh, bedankt voor het laten weten.
150
00:11:15,280 --> 00:11:18,640
Dat was een van de SOCO's bij
de autowerf,
151
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
ze hebben iets gevonden in
de kofferbak van de auto.
152
00:11:21,600 --> 00:11:23,120
Ze denken dat het Connors ring is.
153
00:11:39,040 --> 00:11:41,000
Kunt u bevestigen dat dit van Connor is?
154
00:11:46,760 --> 00:11:48,000
Waar heb je het gevonden?
155
00:11:48,080 --> 00:11:49,560
Dat kan ik je niet vertellen.
156
00:11:51,080 --> 00:11:53,680
We volgen nog steeds
een onderzoekslijn.
157
00:12:05,040 --> 00:12:06,920
Het is zijn. Zijn...
158
00:12:07,000 --> 00:12:08,200
Het is van Connor.
159
00:12:08,280 --> 00:12:11,640
Er staat een klein merkteken op
de benedenhoek van de C.
160
00:12:11,720 --> 00:12:15,553
En hij droeg het zeker
de dag dat hij vermist werd?
161
00:12:15,634 --> 00:12:16,480
Ja.
162
00:12:18,600 --> 00:12:20,960
Weet je het zeker?
- Ja. Ik ben zeker.
163
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
Ik was bij de boekpresentatie...
164
00:12:27,760 --> 00:12:30,760
..en ik vertelde hem dat ik trots op hem was.
165
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
En toen vroeg ik hem om te tekenen
een exemplaar van zijn boek,
166
00:12:33,040 --> 00:12:34,640
en hij droeg het toen.
167
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
OKÉ.
168
00:12:51,760 --> 00:12:54,520
Dank je.
169
00:12:54,600 --> 00:12:57,000
Dus wat gaat er nu gebeuren?
170
00:12:57,080 --> 00:13:00,200
We hebben DNA-swabs genomen.
171
00:13:00,280 --> 00:13:01,960
Je hoeft alleen maar te wachten op de resultaten.
172
00:13:03,360 --> 00:13:06,000
Ze hebben Connors ring gevonden.
173
00:13:06,080 --> 00:13:08,030
Ze doen gewoon forensische tests
ben ermee bezig.
174
00:13:14,520 --> 00:13:18,600
En hoe zit het met Bryd?
Weet jij wat er gebeurd is?
175
00:13:18,680 --> 00:13:19,880
Nee nog niet.
176
00:13:19,960 --> 00:13:23,080
Je vond de ring waar je vond
Bryds lichaam, nietwaar?
177
00:13:26,880 --> 00:13:29,120
Nee. Nee. Dat heb ik niet.
178
00:13:29,200 --> 00:13:32,280
Connor dacht aan de wereld van Bryd.
Hij zou dat meisje nooit pijn doen.
179
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
Je zou met Martin moeten praten,
180
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
hij hing daarna altijd rond
Bryd. Misschien weet hij iets.
181
00:13:36,560 --> 00:13:37,800
De fotograaf?
- Ja.
182
00:13:37,880 --> 00:13:39,200
Ja, hij is een van onze vaste klanten.
183
00:13:39,280 --> 00:13:40,560
Heb je zijn gegevens?
184
00:13:40,640 --> 00:13:42,720
Ja. Ik zal ze voor je halen.
185
00:13:42,800 --> 00:13:44,250
En kun je hem dan buiten zien?
186
00:14:13,920 --> 00:14:16,440
We zouden dit niet moeten doen.
We duwen ons geluk.
187
00:14:23,160 --> 00:14:24,640
We zijn nu hier.
188
00:15:13,320 --> 00:15:14,880
Doei!
189
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Baby...
190
00:16:01,280 --> 00:16:04,040
Cora's rapport zet haar tijd
van de dood
191
00:16:04,120 --> 00:16:07,640
ergens tussen middernacht
en 2 uur,
192
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
wat betekent dat ze niet ontbrak
voor heel lang
193
00:16:09,640 --> 00:16:11,280
voordat ze werd vermoord.
194
00:16:12,560 --> 00:16:14,800
Waar zijn we met de CCTV, Billy?
195
00:16:14,880 --> 00:16:18,040
Tot nu toe hebben we alleen
de beelden vanuit de zalen.
196
00:16:18,120 --> 00:16:20,000
De rest zou erdoor moeten komen
deze morgen.
197
00:16:20,080 --> 00:16:23,520
OKÉ. Forensisch onderzoek heeft bevestigd dat
de ring gevonden bij
198
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
de brekerwerf is
zeker van Connor.
199
00:16:26,040 --> 00:16:28,240
Er zit zijn DNA op
en van niemand anders.
200
00:16:28,320 --> 00:16:31,920
En zijn moeder heeft bevestigd dat hij dat was
die ochtend zeker dragen.
201
00:16:32,000 --> 00:16:36,440
Wat betekent dat ofwel
Connor was op de een of andere manier betrokken bij
202
00:16:36,520 --> 00:16:37,840
Bryds moord,
203
00:16:37,920 --> 00:16:43,000
of dat hij werd vastgehouden
hetzelfde voertuig zelf.
204
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
Is Connor in staat tot moord?
205
00:16:45,160 --> 00:16:46,880
Ik denk niet dat we kunnen regeren
het eruit.
206
00:16:46,960 --> 00:16:50,200
Daar... Er is misschien een kant van
Connor die we nog niet hebben gezien.
207
00:16:50,280 --> 00:16:51,760
Als dat het geval is,
208
00:16:51,840 --> 00:16:55,680
zeggen we dat Connor mag?
verantwoordelijk zijn geweest voor
209
00:16:55,760 --> 00:16:57,800
het lichaam in Stromness Voe ook?
210
00:16:57,880 --> 00:17:00,320
Tot we het hebben
een positieve ID we weten niet wat
211
00:17:00,400 --> 00:17:02,720
de connectie is dat we proberen
maken.
212
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
We hebben de gezichtsafbeelding nodig
voor het lichaam in de koffer.
213
00:17:05,480 --> 00:17:08,000
Waar zijn we met traceren
de eigenaar van de auto die
214
00:17:08,080 --> 00:17:10,040
Bryd werd gevonden in?
215
00:17:10,120 --> 00:17:13,080
Het serienummer op het chassis
gekoppeld aan een eigenaarsregistratie,
216
00:17:13,160 --> 00:17:14,960
maar de man zei dat hij het had verkocht
een paar maanden geleden.
217
00:17:15,040 --> 00:17:17,760
Het was een contante verkoop. Hij niet
onthoud de naam van de koper.
218
00:17:17,840 --> 00:17:19,000
We proberen erachter te komen.
219
00:17:19,080 --> 00:17:22,200
OKÉ. Nou, ga zo door,
want dat zou de sleutel kunnen zijn.
220
00:17:22,280 --> 00:17:24,440
De fotograaf van Noss View heeft
geboekt op
221
00:17:24,520 --> 00:17:26,800
vanmorgen een boot terug van Mousa.
222
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
Zou over ongeveer tien moeten zijn
na tien.
223
00:17:28,840 --> 00:17:31,960
Als ik nu ongeveer vertrek,
Dat zou ik waarschijnlijk kunnen maken, toch?
224
00:17:32,040 --> 00:17:35,320
OKÉ. Dankjewel iedereen.
Schiet op, ik kom terug.
225
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
ik heb nagedacht over
Sheena Davidson.
226
00:17:37,280 --> 00:17:41,360
Bryd dacht dat ze dat was
kijken naar Abbie,
227
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
maar wat als het echt was?
Bryd dat ze keek?
228
00:17:46,920 --> 00:17:50,400
Ja. Breng haar binnen,
en controleer haar alibi.
229
00:17:50,480 --> 00:17:55,560
En als de CCTV van haar opduikt dan
kijk of ze daar mee bezig is.
230
00:17:58,080 --> 00:18:01,240
Oké, voordat we beginnen,
231
00:18:01,320 --> 00:18:04,280
velen van jullie zullen het geweten hebben
mevrouw Vlaming.
232
00:18:04,360 --> 00:18:07,760
Vooral die
van jullie die in de gangen wonen.
233
00:18:07,840 --> 00:18:11,600
Je begint misschien veel te horen
roddel, maar probeer niet mee te doen,
234
00:18:11,680 --> 00:18:15,040
vooral omdat we het niet weten
de waarheid.
235
00:18:15,120 --> 00:18:17,000
Als je vormdocent,
je weet dat je kunt komen
236
00:18:17,080 --> 00:18:20,560
en praat met me als je vindt
dit is moeilijk om mee om te gaan.
237
00:18:42,240 --> 00:18:45,520
DI Perez, Shetland politie.
Vind je het erg als ik een woord heb?
238
00:18:45,600 --> 00:18:48,880
Hoe zit het met?
Bryd Vlaming. Ze is vermoord.
239
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
Tosh, Sandy.
240
00:18:58,200 --> 00:19:00,720
Kom kijken.
Het is de CCTV vanuit de gangen.
241
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
Wat is ze aan het doen?
242
00:19:09,760 --> 00:19:11,410
Neemt de volgende camera haar op?
243
00:19:14,840 --> 00:19:16,800
Het lijkt alsof ze praat
aan iemand die ze kent.
244
00:19:16,880 --> 00:19:18,600
Billy, kun je inzoomen?
245
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
Wanneer heb je Bryd voor het laatst gezien?
246
00:19:34,840 --> 00:19:37,720
Woensdag.
We waren op pad met de zoekgroep.
247
00:19:37,800 --> 00:19:40,960
En jij ging naar Mousa
gisterenochtend?
248
00:19:41,040 --> 00:19:44,880
Ja. Voor het werk.
Ik ben een natuurfotograaf.
249
00:19:46,960 --> 00:19:49,720
Rachel Cairns lijkt onder te zijn
de indruk
250
00:19:49,800 --> 00:19:53,640
dat je probeerde
om Bryd van Connor te stelen.
251
00:19:53,720 --> 00:19:54,800
Dat is niet waar.
252
00:19:54,880 --> 00:19:57,920
Hoe zit het met Connor?
Geloofde hij dat?
253
00:19:58,000 --> 00:19:59,680
Ja.
254
00:19:59,760 --> 00:20:01,040
Bryd en ik konden het goed met elkaar vinden.
255
00:20:03,200 --> 00:20:04,840
Toen Connor gefocust was op zijn...
roman
256
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
hij had niet altijd tijd voor Bryd.
257
00:20:06,840 --> 00:20:09,040
We gingen koffie drinken
en een paar keer wandelen,
258
00:20:09,120 --> 00:20:10,680
een keer naar de kroeg. Dat is alles.
259
00:20:12,960 --> 00:20:15,320
Zou ze het ermee eens zijn?
met die beoordeling?
260
00:20:15,400 --> 00:20:16,360
Vast en zeker.
261
00:20:16,440 --> 00:20:17,840
Dat zou ze hebben gedaan, ja.
262
00:20:19,640 --> 00:20:22,720
Vind je het erg als ik even kijk naar
jouw foto's?
263
00:20:22,800 --> 00:20:24,280
Zeker.
264
00:21:15,080 --> 00:21:18,280
Um... ik laat het aan u over.
265
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Clan...
266
00:21:27,080 --> 00:21:29,480
We weten dat jij het bent.
267
00:21:29,560 --> 00:21:33,040
Waarom heb je ons dat niet verteld?
dat je Bryd die avond zag?
268
00:21:35,840 --> 00:21:37,400
Ik had op mijn kamer moeten zijn.
269
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
Waar ging je naartoe?
270
00:21:39,040 --> 00:21:40,880
Om mijn vriendje te ontmoeten.
271
00:21:40,960 --> 00:21:43,520
Heb je gezien waar Miss Fleming heen ging?
272
00:21:46,920 --> 00:21:49,960
Ze ging zo ver als
Hayfield Lane
273
00:21:50,040 --> 00:21:53,000
en sloeg toen rechtsaf in een van
de zijstraten.
274
00:21:53,080 --> 00:21:55,880
Ik zag niet waar ze heen ging
daarna.
275
00:21:59,600 --> 00:22:01,850
Is er nog iets dat je kunt vertellen?
ik, Clana?
276
00:22:04,680 --> 00:22:07,330
Toen ze me voor het eerst zag,
ze was aan het berichten op haar telefoon.
277
00:22:08,520 --> 00:22:10,800
Ze kreeg antwoord.
278
00:22:10,880 --> 00:22:12,160
Het was van Connor.
279
00:22:13,600 --> 00:22:15,240
Ze zwoer me tot geheimhouding.
280
00:22:17,120 --> 00:22:19,840
Is Perez al terug,
Ik kan hem niet bereiken op de mobiel?
281
00:22:19,920 --> 00:22:22,200
Nee. Ik verwacht hem elk moment.
282
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
Oké, laat het ze weten,
283
00:22:24,120 --> 00:22:26,840
Clana is onvermurwbaar dat
Connor leeft.
284
00:22:27,880 --> 00:22:28,960
Mevrouw Davidson?
285
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
Wat is het deze keer?
286
00:22:30,400 --> 00:22:32,440
Ik zou het op prijs stellen als je zou komen
naar het station
287
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
en help ons met onze vragen.
288
00:22:34,320 --> 00:22:35,960
Heb ik een keuze?
289
00:22:37,360 --> 00:22:39,320
Je doet. Maar zoals ik zeg,
290
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
uw medewerking
zou gewaardeerd worden.
291
00:22:41,840 --> 00:22:44,000
Is Granton hier?
292
00:22:44,080 --> 00:22:45,560
Niet op het moment.
293
00:22:45,640 --> 00:22:47,840
Hij is weg voor wat berichten.
294
00:22:47,920 --> 00:22:49,400
We kunnen later met hem praten.
295
00:23:25,360 --> 00:23:27,840
Ik moet met je praten
over iets.
296
00:23:27,920 --> 00:23:29,480
Zeker.
297
00:23:29,560 --> 00:23:30,760
Niet daarbinnen.
298
00:23:32,200 --> 00:23:36,040
OKÉ. Ehm... zullen we gaan wandelen?
299
00:23:40,040 --> 00:23:43,120
Billy, ik ben het weer. Kunnen we een
bezit van eventuele verkeerscamerabeelden
300
00:23:43,200 --> 00:23:46,160
van langs de South Road? Het lijkt
zoals dat had kunnen zijn
301
00:23:46,240 --> 00:23:47,840
waar Bryd heen ging.
- Zal ik doen.
302
00:23:47,920 --> 00:23:50,360
Kijk, we hadden een telefoontje over te hard rijden
busje op weg naar Tingwall.
303
00:23:50,440 --> 00:23:53,760
Uniformen volgen hem. We hebben het gecheckt
de reg. Het is Granton Davidson.
304
00:23:53,840 --> 00:23:55,480
Ok, ik zie ze daar wel.
305
00:24:26,960 --> 00:24:29,800
Ben je je bewust van de snelheid die je had?
op reis, meneer Davidson?
306
00:24:29,880 --> 00:24:31,440
Niet stoppen is strafbaar.
307
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
Wat zit er achter in het busje?
308
00:24:35,200 --> 00:24:38,350
Nou, als je niets te zeggen hebt,
je vindt het niet erg als ik even kijk.
309
00:24:50,640 --> 00:24:52,240
Waar ging je heen met deze?
310
00:24:53,680 --> 00:24:55,280
Voordat Connor vermist werd...
311
00:24:58,480 --> 00:25:00,560
..hij zei dat hij een plan had
312
00:25:00,640 --> 00:25:03,040
en dat hij misschien weg moet gaan?
voor een paar dagen.
313
00:25:04,640 --> 00:25:08,000
Zei me dat ik het geheim moest houden als hij
deed, maar maak je geen zorgen
314
00:25:08,080 --> 00:25:10,480
omdat hij alles had
onder controle.
315
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
Dus toen hij verdween,
316
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Ik dacht gewoon dat dat deel uitmaakte van
het plan.
317
00:25:19,480 --> 00:25:22,160
Zelfs toen dat lichaam werd ontdekt op...
Stromness Voe,
318
00:25:22,240 --> 00:25:24,840
mijn moeder zei dat het niets had
doe met Connor...
319
00:25:25,920 --> 00:25:28,320
.. dus ik zet het gewoon op
het achterhoofd.
320
00:25:34,080 --> 00:25:35,760
Maar nu is Bryd dood...
321
00:25:37,760 --> 00:25:40,760
..en ik hoorde wat je zei over
Connors ring,
322
00:25:40,840 --> 00:25:43,200
maar ik weet dat hij niemand zou toestaan
doe haar pijn.
323
00:25:46,560 --> 00:25:48,840
En ik weet niet wat ik moet doen.
324
00:25:54,800 --> 00:25:57,680
Heeft Connor gezegd waarom hij dat zou kunnen hebben?
weggaan?
325
00:26:04,800 --> 00:26:07,320
Toen we nog leefden
in Glasgow,
326
00:26:07,400 --> 00:26:10,600
en vader zat in de gevangenis,
327
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
criminelen hebben Connor aan het werk gezet
voor hen.
328
00:26:15,240 --> 00:26:18,840
Zei dat als hij het niet deed, zij het wel zouden doen
papa pijn doen.
329
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
Wat heeft hij gedaan?
330
00:26:24,480 --> 00:26:26,640
Ik denk dat het waarschijnlijk drugs waren.
331
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Het was in zijn tweede jaar op de universiteit.
332
00:26:33,600 --> 00:26:36,880
En toen gebeurde er iets
333
00:26:36,960 --> 00:26:39,400
en hij probeerde te stoppen,
334
00:26:39,480 --> 00:26:41,120
maar ze lieten hem niet toe.
335
00:26:43,160 --> 00:26:45,600
Dat is de reden waarom hij het probeerde
om zichzelf te doden.
336
00:26:47,120 --> 00:26:50,120
Het ging er niet om gedumpt te worden door
zijn vriendin.
337
00:26:50,200 --> 00:26:51,950
Hij probeerde weg te komen
van hen.
338
00:26:54,120 --> 00:26:57,320
En je denkt dat het hem heeft ingehaald?
opnieuw?
339
00:26:59,400 --> 00:27:00,880
Wat zou het anders kunnen zijn?
340
00:27:04,440 --> 00:27:07,490
Abbie, ik ga het moeten vertellen
je mama en papa hierover.
341
00:27:13,720 --> 00:27:17,800
Mag ik u ten eerste vragen, mevrouw Davidson?
waar was je donderdagavond?
342
00:27:17,880 --> 00:27:20,640
De nacht Bryd Fleming
werd vermist?
343
00:27:20,720 --> 00:27:23,520
Granton en ik gingen ergens voor
te eten in de stad.
344
00:27:23,600 --> 00:27:24,720
Waar?
345
00:27:24,800 --> 00:27:27,840
De Italiaan op Commercial Street.
346
00:27:27,920 --> 00:27:30,570
We kennen de eigenaar, Bruno.
We praatten een beetje met hem.
347
00:27:33,200 --> 00:27:35,640
Hoe laat ben JE thuisgekomen?
348
00:27:35,720 --> 00:27:37,960
Kon het niet precies zeggen.
349
00:27:38,040 --> 00:27:40,840
10.30. Misschien 11.
350
00:27:42,280 --> 00:27:44,800
En je ging niet meer uit tot
de volgende ochtend?
351
00:27:47,240 --> 00:27:48,720
Dat klopt.
352
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Mag ik alsjeblieft een glas water?
353
00:28:19,840 --> 00:28:21,200
Het eten is over vijf klaar.
354
00:28:21,280 --> 00:28:22,280
Bedankt.
355
00:28:29,600 --> 00:28:30,720
Hoi. Wat is er mis?
356
00:28:30,800 --> 00:28:34,200
Meer nieuws, Granton Davidson was gewoon
aangehouden wegens te hard rijden.
357
00:28:34,280 --> 00:28:36,800
Zijn busje zat vol met giftige chemicaliën.
358
00:28:36,880 --> 00:28:38,920
We hebben hem gearresteerd, geen vergunning.
359
00:28:53,160 --> 00:28:56,640
Interview hervat om 12.07.
360
00:28:56,720 --> 00:28:59,440
We weten dat je hebt gedumpt
illegaal afval, Sheena.
361
00:29:01,480 --> 00:29:04,000
Connor had gelijk toen hij beschuldigde
jij, was hij niet?
362
00:29:07,600 --> 00:29:10,200
Is dat waarom je Bryd volgde?
de dag dat ze stierf?
363
00:29:11,240 --> 00:29:13,040
Heeft ze ontdekt wat je?
waren aan het doen?
364
00:29:16,520 --> 00:29:18,720
Een jonge vrouw is vermoord,
365
00:29:18,800 --> 00:29:21,440
je volgde haar uren eerder
haar dood
366
00:29:21,520 --> 00:29:23,360
en je enige alibi is je man,
367
00:29:23,440 --> 00:29:25,160
die we net hebben aangehouden
voor te hard rijden
368
00:29:25,240 --> 00:29:28,880
in een busje vol giftige chemicaliën.
Het is tot nu toe geen geweldige foto.
369
00:29:28,960 --> 00:29:31,080
Ik heb Bryd geen pijn gedaan.
370
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
Ik zou dat niet doen.
371
00:29:32,560 --> 00:29:34,880
Dus waarom volgde je haar?
en Abbie?
372
00:29:37,520 --> 00:29:38,840
Ik zag Connor.
373
00:29:41,720 --> 00:29:43,320
De nacht dat hij verdween.
374
00:29:43,400 --> 00:29:45,800
Waar? Waar heb je hem gezien?
375
00:29:45,880 --> 00:29:49,160
Op de weg tussen West Burrafirth
en Bixter.
376
00:29:49,240 --> 00:29:51,400
Hij stond langs de weg,
ruzie met iemand.
377
00:29:51,480 --> 00:29:53,280
ruzie?
- Zo zag het eruit.
378
00:29:54,920 --> 00:29:56,440
Ik was een beetje bij hen vandaan.
379
00:29:57,560 --> 00:29:59,160
Wat heb je precies gezien?
380
00:30:00,360 --> 00:30:03,360
Het leek alsof ze schreeuwden tegen
elkaar.
381
00:30:03,440 --> 00:30:05,800
En toen draaide Connor zich om
en probeerde weg te lopen,
382
00:30:05,880 --> 00:30:08,280
en de andere man trok hem terug.
383
00:30:08,360 --> 00:30:09,920
Weet je zeker dat het Connor was?
384
00:30:10,000 --> 00:30:11,880
Ja.
385
00:30:11,960 --> 00:30:14,240
Hij had zijn scooter bij zich.
Ik herkende het.
386
00:30:15,760 --> 00:30:18,200
En wie was er bij hem?
387
00:30:18,280 --> 00:30:21,120
Ik zou het niet kunnen zeggen.
Hij stond met zijn rug naar me toe.
388
00:30:21,200 --> 00:30:22,680
Het leek alsof hij een capuchon op had.
389
00:30:24,280 --> 00:30:26,960
Maar het was laat,
het licht was aan het vervagen.
390
00:30:28,680 --> 00:30:31,640
Toen je naar de tuin kwam
de andere dag, het zette me aan het denken.
391
00:30:33,520 --> 00:30:35,520
Ik ging Bryd vertellen wat?
Ik had gezien.
392
00:30:36,760 --> 00:30:38,960
Maar waarom heb je ons niet alles verteld?
van dit?
393
00:30:43,480 --> 00:30:46,730
Omdat Granton dacht dat we zouden vinden
te weten wat je aan het doen was?
394
00:30:48,520 --> 00:30:49,680
Rechts.
395
00:30:49,760 --> 00:30:52,000
Ik wil dat je me op een kaart laat zien
396
00:30:52,080 --> 00:30:54,640
precies waar je was toen je het zag
Connor.
397
00:30:57,880 --> 00:31:00,480
Tussen het verdwijnen van Connor
en de moord op Bryd,
398
00:31:00,560 --> 00:31:03,720
zowel Clana als Sheena zeggen he
leefde.
399
00:31:03,800 --> 00:31:05,520
Dus, waar is hij nu?
400
00:31:05,600 --> 00:31:09,320
Sheena zegt dat ze was
vanaf hier terug rijden,
401
00:31:09,400 --> 00:31:11,600
toen ze zag dat Connor...
het betoog.
402
00:31:11,680 --> 00:31:13,840
Dat brengt hem een stuk verder
zuiden
403
00:31:13,920 --> 00:31:15,640
waar de scooter is gevonden.
404
00:31:16,960 --> 00:31:21,960
Alex, we zoeken iemand
bewijs over de verblijfplaats van Connor.
405
00:31:22,040 --> 00:31:25,000
Begin hier met zoeken in dit gebied.
406
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
Ja tuurlijk.
- Bedankt.
407
00:31:34,840 --> 00:31:37,080
Mijn vader gaat schreeuwen.
408
00:31:37,160 --> 00:31:38,880
Maak je geen zorgen. Ik zal het woord doen.
409
00:31:43,960 --> 00:31:47,040
We zijn op zoek naar leads
aan Connor in dit gebied.
410
00:31:47,120 --> 00:31:49,040
Je weet hoe het gaat.
Laten we beginnen.
411
00:31:55,120 --> 00:31:57,120
Even nieuws.
412
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Er zijn vier afbeeldingen van Bryd op
de verkeerscamerabeelden.
413
00:32:00,120 --> 00:32:04,240
De laatste om 23.14 uur
de kruising met de Sint Olafstraat.
414
00:32:04,320 --> 00:32:06,240
Dan niets.
415
00:32:06,320 --> 00:32:08,920
Waar ging ze alleen heen?
dat uur van de nacht?
416
00:32:11,200 --> 00:32:14,600
Oh, dat is de gezichtsafbeelding
komen ook langs.
417
00:32:14,680 --> 00:32:16,520
O, eindelijk.
418
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Daar is hij.
419
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
Wauw.
420
00:32:23,240 --> 00:32:25,760
Eindelijk onze man in de koffer.
421
00:32:25,840 --> 00:32:28,600
Nou, laten we het versturen.
Kijk of iemand hem herkent.
422
00:32:28,680 --> 00:32:31,160
Wacht even. Dat was Bryds bank.
423
00:32:31,240 --> 00:32:34,040
Iemand heeft zojuist haar kaart gebruikt
om contactloos te betalen
424
00:32:34,120 --> 00:32:35,760
bij de krantenwinkels in de stad.
425
00:32:40,960 --> 00:32:43,200
Wist u hiervan?
426
00:32:43,280 --> 00:32:45,040
Nee.
427
00:32:45,120 --> 00:32:46,880
Ik had geen idee.
428
00:32:46,960 --> 00:32:49,520
Dus je weet niet wie
Connor had kunnen werken voor?
429
00:32:49,600 --> 00:32:51,640
Ook al kenden ze je duidelijk.
430
00:32:51,720 --> 00:32:53,800
Eerlijk gezegd,
Ik zou zeggen als er iemand was.
431
00:32:53,880 --> 00:32:56,640
Er zal wel zijn.
432
00:32:56,720 --> 00:32:58,040
Want die is er altijd.
433
00:32:58,120 --> 00:33:00,720
Ik had het op geen enkele manier kunnen weten
hierover. Ik zou hem hebben geholpen.
434
00:33:00,800 --> 00:33:02,840
Hij heeft ons zojuist verteld dat onze
zoon probeerde
435
00:33:02,920 --> 00:33:04,960
om zijn eigen leven te nemen om jou te beschermen.
436
00:33:05,040 --> 00:33:08,200
En dat is waarschijnlijk
de reden waarom hij nu vermist is.
437
00:33:08,280 --> 00:33:10,840
Dit is jouw schuld, Danny.
438
00:33:10,920 --> 00:33:12,520
Dit is allemaal van jou.
439
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
Nou, als je voor had gezorgd
hem goed,
440
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
misschien was het je opgevallen!
441
00:33:16,880 --> 00:33:18,960
Kan niet geloven dat je net
zei dat.
442
00:33:19,040 --> 00:33:20,880
Dit helpt niet.
443
00:33:20,960 --> 00:33:23,840
Oh, dit helpt niet? Oh nou ja,
misschien als je hier was geweest
444
00:33:23,920 --> 00:33:25,800
voor Connor zoals jij was
het is de bedoeling dat,
445
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
in plaats van er achteraan te jagen
Daniël,
446
00:33:27,880 --> 00:33:30,200
dan had je hem misschien al gevonden.
- Laat hem alleen!
447
00:33:30,280 --> 00:33:31,840
Het is niet zijn schuld!
- Het is jouw schuld!
448
00:33:31,920 --> 00:33:34,600
Abbie... Abbie, kom nu hier.
449
00:33:34,680 --> 00:33:36,640
Kon je niet gewoon hebben
verdomme verteld?
450
00:33:36,720 --> 00:33:38,960
Je zat in de gevangenis, pap.
O, bedankt voor de herinnering.
451
00:33:39,040 --> 00:33:40,920
Hoi hoi. Het is niet haar schuld.
Wie vroeg jou?
452
00:33:41,000 --> 00:33:43,040
Ik heb een privégesprek
met mijn dochter hier,
453
00:33:43,120 --> 00:33:44,920
dus gewoon oprotten.
- Rustig maar.
454
00:33:47,040 --> 00:33:48,440
Pa, hou op.
455
00:33:50,280 --> 00:33:51,680
Hoi!
456
00:33:51,760 --> 00:33:54,920
Hé, hou op. Gedraag je.
457
00:33:55,000 --> 00:33:57,320
Heb je zin in een nachtje in de cellen?
458
00:33:57,400 --> 00:34:00,640
Wat ben je, vijf jaar oud?
Opgroeien!
459
00:34:03,960 --> 00:34:05,280
Tosh?
460
00:34:05,360 --> 00:34:07,110
We hebben Bryds creditcarddief.
461
00:34:10,880 --> 00:34:14,680
Ik heb geprobeerd met hem te praten,
maar hij is gewoon helemaal dichtgeklapt.
462
00:34:17,160 --> 00:34:18,560
OKÉ.
463
00:34:21,200 --> 00:34:24,840
Hallo, Liam. Ik ben inspecteur Perez.
464
00:34:26,080 --> 00:34:27,680
DS McIntosh zei dat ze...
465
00:34:27,760 --> 00:34:29,610
even met je kletsen
daar.
466
00:34:35,880 --> 00:34:40,080
Het spijt me dat we dat hebben
om hier met je te praten
467
00:34:40,160 --> 00:34:42,120
want het moet er een beetje eng uitzien.
468
00:34:48,840 --> 00:34:53,880
Nu, denk je dat je in staat zou zijn?
om me te vertellen waar je dit vandaan hebt?
469
00:34:56,760 --> 00:34:58,520
Heb je het ergens gevonden?
470
00:35:07,920 --> 00:35:11,520
Kijk, het punt is, eh,
de persoon aan wie het toebehoorde...
471
00:35:13,600 --> 00:35:17,840
..werd echt zwaar gekwetst door iemand
en ze stierf.
472
00:35:20,320 --> 00:35:23,020
En we proberen erachter te komen wie het is
deed dat haar pijn.
473
00:35:28,640 --> 00:35:30,000
Heb je haar gezien?
474
00:35:31,280 --> 00:35:33,640
Ik vond het net toen ik aan het spelen was.
475
00:35:33,720 --> 00:35:34,920
Oh.
476
00:35:36,560 --> 00:35:38,720
Kun je me vertellen waar je het hebt gevonden?
477
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
Het lag op de grond.
478
00:35:42,880 --> 00:35:45,040
Ik wilde gewoon wat snoep kopen.
479
00:35:45,120 --> 00:35:46,680
Ach, oké.
480
00:35:48,760 --> 00:35:51,010
Denk je dat je ons kunt laten zien waar?
dat was?
481
00:35:53,200 --> 00:35:54,440
Heel erg bedankt.
482
00:36:36,920 --> 00:36:39,400
Billy, kun je forensisch onderzoek krijgen?
Hieronder?
483
00:36:39,480 --> 00:36:41,680
Ik denk dat ik de plek heb gevonden waar
ze is ontvoerd.
484
00:36:41,760 --> 00:36:44,080
En we moeten controleren op Connor's
485
00:36:56,800 --> 00:36:59,120
Is dat een foto van de kleine?
Ja.
486
00:36:59,200 --> 00:37:00,840
Ze hebben plezier bij
de Esplanade.
487
00:37:00,920 --> 00:37:04,440
Kijk naar haar. Ze is een kleine doorzetter.
488
00:37:04,520 --> 00:37:07,680
Hmm, dat is ze echt.
489
00:37:07,760 --> 00:37:10,760
Je moet een pauze nemen en gaan
en zie ze.
490
00:37:10,840 --> 00:37:13,720
Het is bijna vier uur en jij
heb je nog niet eens geluncht.
491
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
Als ik hoor van forensisch onderzoek,
Ik laat het je weten.
492
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
Ja waarom niet.
493
00:37:30,120 --> 00:37:32,520
Wat ben je toch een lief meisje.
494
00:37:41,280 --> 00:37:43,240
Hallo Hoi.
495
00:37:43,320 --> 00:37:45,680
Tosh. Sorry, ik heb je daar niet gezien.
496
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
Donnie is net koffie aan het halen.
497
00:37:47,400 --> 00:37:52,400
Kijk naar jou. Oh, het is zo leuk om te zien
jij. Jazeker.
498
00:37:52,480 --> 00:37:54,680
Tos... Tos. Tos... Tos.
Tosh. Wat doe je?
499
00:37:54,760 --> 00:37:57,120
Wat doe je?
Wat gebeurd er?
500
00:37:57,200 --> 00:38:00,280
Nou, ik eh, ik kwam hierheen
om je te ontmoeten
501
00:38:00,360 --> 00:38:04,440
en vond mijn dochter met
een volslagen vreemde.
502
00:38:06,080 --> 00:38:09,640
Wees niet gek. Carol Anne niet
een vreemde, ze is mijn vriendin.
503
00:38:09,720 --> 00:38:11,160
Ze is een vreemde voor me.
504
00:38:12,480 --> 00:38:15,720
Oh het spijt me.
505
00:38:15,800 --> 00:38:19,320
Ik zag haar daarna op straat
Ik heb je een bericht gestuurd en we raakten aan de praat.
506
00:38:19,400 --> 00:38:21,560
Ik was alleen in het café
een paar minuten,
507
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
Ik kon haar zo ongeveer zien
de hele tijd.
508
00:38:28,440 --> 00:38:32,440
Ik dacht gewoon dat het leuk zou zijn
om naar beneden te komen en jullie allebei te zien.
509
00:38:34,720 --> 00:38:37,560
We zijn nu hier. Het droomteam.
510
00:38:38,920 --> 00:38:41,120
Nee, ik moet weer aan het werk.
511
00:38:44,240 --> 00:38:47,160
Ik zie je later.
Dag lieve schat.
512
00:38:47,240 --> 00:38:49,720
Tot ziens. Ik zie je vanavond.
513
00:39:30,600 --> 00:39:33,120
Forensisch onderzoek is er nog steeds.
514
00:39:33,200 --> 00:39:35,426
Denk je dat het zou kunnen zijn?
Connors veilige plek?
515
00:39:35,507 --> 00:39:36,440
Kan zijn.
516
00:39:38,680 --> 00:39:40,040
Ah.
517
00:39:40,120 --> 00:39:42,600
De inschrijving is binnen van
de DVLA op de auto
518
00:39:42,680 --> 00:39:44,160
waarin Bryd werd gedumpt.
519
00:39:45,600 --> 00:39:47,760
Lloyd Anderson van de eigenaar.
520
00:40:09,400 --> 00:40:11,480
Hoi.
- Mag ik wat zeggen?
521
00:40:11,560 --> 00:40:13,360
Zeker. Ik was net aan het afronden.
522
00:40:13,440 --> 00:40:17,000
Het licht was perfect vandaag.
Een naderende storm.
523
00:40:17,080 --> 00:40:20,680
Ik moet met je praten over een auto
dat op uw naam staat.
524
00:40:20,760 --> 00:40:23,520
Een Volkswagen Passat.
525
00:40:23,600 --> 00:40:25,080
Die oude hoop rotzooi?
526
00:40:25,160 --> 00:40:27,240
Ik heb het gekocht voor een liedje
een paar maanden terug.
527
00:40:27,320 --> 00:40:29,080
Ik gebruikte het voor een schilderij.
528
00:40:38,640 --> 00:40:41,320
Ik denk dat de nevenschikking is
zo onlogisch.
529
00:40:42,560 --> 00:40:47,120
De lelijkheid van machines
in dit geweldige landschap.
530
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Kijken...
531
00:40:52,640 --> 00:40:55,800
..we hebben het lichaam van Bryd Fleming gevonden in
de kofferbak van die auto
532
00:40:55,880 --> 00:40:57,280
op de sloopwerf.
533
00:40:58,520 --> 00:41:00,220
Ik wist niet eens dat het weg was.
534
00:41:03,080 --> 00:41:04,800
Het was verschrikkelijk nieuws over Bryd.
535
00:41:06,040 --> 00:41:10,040
Ik was hier de nacht dat ze ging
overigens vermist.
536
00:41:10,120 --> 00:41:12,480
Alison was bij mij,
ze zal voor me instaan.
537
00:41:12,560 --> 00:41:14,680
Wanneer heb je de auto voor het laatst gezien?
538
00:41:14,760 --> 00:41:16,120
Een paar weken terug.
539
00:41:16,200 --> 00:41:19,280
Ik was van plan om de elementen te laten
hun werk doen,
540
00:41:19,360 --> 00:41:22,560
bezoek het daarna opnieuw
een paar maanden. Een drieluik.
541
00:41:26,560 --> 00:41:29,800
Dit zijn ze, drie studies van
een onderwerp in de tijd.
542
00:41:31,440 --> 00:41:33,240
Dit zijn mijn eerste plannen.
543
00:41:36,520 --> 00:41:39,440
Wist iemand anders van de auto?
- Ik zou het je niet kunnen vertellen.
544
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
Er rijden daar elke dag mensen voorbij
en zou het gezien hebben.
545
00:41:42,000 --> 00:41:44,560
Heb je er nog iemand over verteld?
546
00:41:44,640 --> 00:41:46,520
Wist Connor waar het was?
547
00:41:46,600 --> 00:41:47,640
Connor wist het.
548
00:41:48,840 --> 00:41:50,760
Hij was er die dag
Ik heb dit geschilderd.
549
00:41:50,840 --> 00:41:52,480
Maar dat betekent niets.
L...
550
00:41:52,560 --> 00:41:53,960
Ik heb de sleutels hier.
551
00:41:59,080 --> 00:42:02,440
En je hebt het nooit verplaatst?
- Nee. Daar had ik geen reden voor.
552
00:42:04,800 --> 00:42:05,960
OKÉ.
553
00:42:07,560 --> 00:42:09,710
Als ik aan iets anders denk,
Ik zal terugkomen.
554
00:42:15,680 --> 00:42:17,840
Dit moet zwaar voor u zijn, rechercheur.
555
00:42:19,600 --> 00:42:21,280
Ik wil hem gewoon vinden.
556
00:42:21,360 --> 00:42:23,160
Sorry dat ik er niet bij kon zijn
meer hulp.
557
00:42:24,440 --> 00:42:27,540
Als er nieuws was over
Connor, zou je hebben gezegd, toch?
558
00:42:30,240 --> 00:42:31,920
Er is geen nieuws.
559
00:43:04,880 --> 00:43:07,040
Dus het zou ze moeten lukken om wat te krijgen
rust uit,
560
00:43:07,120 --> 00:43:08,600
nu we bovenop de pijn zijn.
561
00:43:08,680 --> 00:43:11,080
En ik zal de verandering noteren
dosis
562
00:43:11,160 --> 00:43:13,720
en we zullen zien hoe je moeder het doet
op dat.
563
00:43:13,800 --> 00:43:15,960
Heel erg bedankt, Meg.
564
00:43:16,040 --> 00:43:18,400
En jij?
Hoe is het met je?
565
00:43:18,480 --> 00:43:19,840
Het gaat goed met me.
566
00:43:19,920 --> 00:43:22,680
Weet je, ik heb geluk dat ik Lloyd heb
thuis om voor me te zorgen.
567
00:43:22,760 --> 00:43:24,760
Hij houdt me gezond, hij is geweldig.
568
00:43:26,320 --> 00:43:28,120
Ik weet niet wat ik zou doen
zonder hem.
569
00:43:29,360 --> 00:43:30,880
Ik zie je snel. OKÉ.
570
00:43:48,080 --> 00:43:50,080
Hallo, Jimmy.
- Hallo daar.
571
00:43:50,160 --> 00:43:53,480
Ik dacht ik geef je gewoon een telefoon
en kijk hoe je dag is verlopen.
572
00:43:53,560 --> 00:43:56,120
Goed. Druk. De jouwe?
573
00:43:56,200 --> 00:43:57,520
Ja, hetzelfde, druk.
574
00:43:58,720 --> 00:44:01,040
Ik ben net op de terugweg naar
het station.
575
00:44:01,120 --> 00:44:02,720
Het is goed om je stem te horen.
576
00:44:04,200 --> 00:44:05,600
Het is goed om de jouwe te horen.
577
00:44:09,000 --> 00:44:10,680
Luister, wil je misschien...
578
00:44:10,760 --> 00:44:12,960
Meg, er komt nog een telefoontje binnen
en ik moet het nemen.
579
00:44:13,040 --> 00:44:16,120
Kan ik je later bellen?
- Ja. Cursus. Spreek snel. Doei.
580
00:44:19,760 --> 00:44:22,040
Tos?
- We hebben Connors telefoon gevonden.
581
00:44:23,320 --> 00:44:25,960
OKÉ. Ik ben er in tien minuten.
582
00:44:36,680 --> 00:44:38,840
Het is hetzelfde merk en model als dat van Connor.
Mooi zo.
583
00:44:38,920 --> 00:44:40,720
Het is al uitgeveegd
door forensisch onderzoek.
584
00:44:40,800 --> 00:44:43,440
De batterij was leeg, maar we hebben net
heb een oplader gevonden die werkt.
585
00:44:43,520 --> 00:44:45,600
Dus we wachten gewoon op IT
om een kijkje te komen nemen.
586
00:44:45,680 --> 00:44:46,960
Hopelijk geen binnendringend water.
587
00:44:47,040 --> 00:44:50,200
Erm, je moet solliciteren
voor toestemming om dat te ontgrendelen.
588
00:44:50,280 --> 00:44:51,266
Oh kom op.
589
00:44:51,347 --> 00:44:54,060
Niet dat je gaat
om te luisteren naar wat ik zeg.
590
00:44:54,560 --> 00:44:56,080
Wat is er met de auto gebeurd?
591
00:44:57,400 --> 00:44:59,960
We hebben het terug getraceerd
naar Lloyd Anderson.
592
00:45:00,040 --> 00:45:02,200
De artiest die was
Connor lesgeven?
593
00:45:02,280 --> 00:45:04,320
Ja, maar hij wist het niet eens
het was weg. Hij was...
594
00:45:04,400 --> 00:45:07,080
Hij gebruikte het voor een van zijn schilderijen.
En jij gelooft hem?
595
00:45:07,160 --> 00:45:08,560
Ja, ik wil.
596
00:45:10,600 --> 00:45:14,160
Hoe dan ook,
het is een andere link naar Connor,
597
00:45:14,240 --> 00:45:17,440
wie begint er steeds meer op hij te lijken
was betrokken bij de moord op Bryd.
598
00:45:17,520 --> 00:45:20,620
We weten dat hij kwetsbaar is, maar dat doen we niet
weten waartoe hij in staat is.
599
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
Hoe zit het met het lichaam van?
Stromness Voe?
600
00:45:23,720 --> 00:45:27,480
We hebben de gezichtsafbeelding.
We hebben het als persbericht uitgegeven.
601
00:45:27,560 --> 00:45:29,680
Oh.
- We zullen zien of iemand hem herkent.
602
00:45:30,960 --> 00:45:33,080
Er zal vast wel iemand zijn.
603
00:45:33,160 --> 00:45:35,920
Shetlandpolitie gaat in beroep
voor informatie met betrekking tot
604
00:45:36,000 --> 00:45:39,520
naar het lichaam van een niet-geïdentificeerde man
ontdekt in Stromness Voe.
605
00:45:39,600 --> 00:45:42,040
Een gezichtsreconstructie
Is gemaakt
606
00:45:42,120 --> 00:45:44,320
en officieren dringen er bij leden van
het publiek
607
00:45:44,400 --> 00:45:46,000
om goed naar de foto te kijken
608
00:45:46,080 --> 00:45:48,630
en overweeg of deze man eruitziet
bekend voor je.
609
00:45:53,480 --> 00:45:57,880
Die camerakaart die je me voor IT gaf
ter controle van Martin Otina,
610
00:45:57,960 --> 00:45:59,440
alleen vogels en dieren in het wild.
611
00:45:59,520 --> 00:46:01,760
Niets bijzonders,
Ik ben bang.
612
00:46:01,840 --> 00:46:03,400
Oké, proost, Billy.
613
00:46:25,440 --> 00:46:27,880
Het is inspecteur Perez.
614
00:46:27,960 --> 00:46:29,520
Ik heb uw hulp nodig.
615
00:46:33,680 --> 00:46:35,200
Ik weet het niet zeker.
616
00:46:36,920 --> 00:46:39,920
Ben je bang dat je gaat?
om Connor in de problemen te brengen?
617
00:46:43,040 --> 00:46:45,200
Abbie, dat ben je niet.
618
00:46:45,280 --> 00:46:48,680
We gaan ook toestemming krijgen
om dit uiteindelijk toch te openen.
619
00:46:53,800 --> 00:46:55,520
OKÉ.
620
00:46:55,600 --> 00:46:57,700
Ik wil geen tijd meer verspillen.
Super goed.
621
00:46:59,280 --> 00:47:02,480
We krijgen maar drie kansen, dus,
622
00:47:02,560 --> 00:47:05,060
je moet vrij zeker zijn voordat
je probeert alles.
623
00:47:08,160 --> 00:47:14,360
Oké, probeer 2-2-0-3-0-1.
624
00:47:14,440 --> 00:47:17,080
Wat is dat?
- Het is Bryds verjaardag.
625
00:47:17,160 --> 00:47:19,160
Hij gebruikt het vaak als wachtwoord.
626
00:47:23,200 --> 00:47:24,600
Nee.
627
00:47:24,680 --> 00:47:28,360
Goed, eh, probeer
628
00:47:28,440 --> 00:47:32,440
7-2-6-4-1-0.
629
00:47:32,520 --> 00:47:34,600
Wat is dat? Het is onze oude telefoon
nummer in Glasgow.
630
00:47:34,680 --> 00:47:36,830
Het is het enige andere wachtwoord
Ik weet dat hij gebruikt.
631
00:47:42,240 --> 00:47:43,720
Goed gedaan, Abbie.
632
00:47:45,480 --> 00:47:47,560
Juist, ehm...
633
00:47:47,640 --> 00:47:51,840
Hadden Bryd en Connor de neiging om rond te hangen?
lokaal of...?
634
00:47:51,920 --> 00:47:54,920
Ze hielden vooral van
de meer afgelegen plaatsen.
635
00:47:55,000 --> 00:47:56,600
Stranden en zo.
636
00:47:56,680 --> 00:48:00,000
Maar soms gingen ze naar beneden
naar de Ness of Sound.
637
00:48:00,080 --> 00:48:03,760
Naar de Tweede Wereldoorlog,
de oude uitkijktoren?
638
00:48:03,840 --> 00:48:06,840
Vroeger lunchten ze daar
soms.
639
00:48:06,920 --> 00:48:11,160
Connor zou haar komen ontmoeten
en ze zouden neergaan op zijn scooter.
640
00:48:13,240 --> 00:48:14,400
OKÉ.
641
00:48:17,480 --> 00:48:22,560
Er is ons verteld dat Bryd...
berichten ontvangen van Connor
642
00:48:22,640 --> 00:48:24,920
op de dag dat ze stierf.
643
00:48:25,000 --> 00:48:30,000
Maar is dat niet onmogelijk, als?
de telefoon was al die tijd in een veld?
644
00:48:30,080 --> 00:48:31,560
Niet noodzakelijk.
645
00:48:31,640 --> 00:48:34,080
Ik bedoel, er zijn veel manieren
om tegenwoordig berichten te sturen.
646
00:48:34,160 --> 00:48:36,720
Hij had een brandertelefoon kunnen hebben
om deze mee te liften.
647
00:48:36,800 --> 00:48:38,280
De simkaart is echter beschadigd,
648
00:48:38,360 --> 00:48:40,560
dus ze zijn zeker niet verzonden
die handset gebruiken.
649
00:48:40,640 --> 00:48:43,480
Betekent de schade dat alle
de informatie is verloren gegaan?
650
00:48:43,560 --> 00:48:46,240
Ja. We proberen op te halen
zoveel als we kunnen.
651
00:48:46,320 --> 00:48:49,920
Eén ding dat we wel hebben, zijn enkele
de geolocatie-informatie.
652
00:48:50,000 --> 00:48:51,760
De locatie van de telefoon plotten
geschiedenis.
653
00:48:51,840 --> 00:48:53,360
Dit zijn de laatste tien dagen.
654
00:48:53,440 --> 00:48:55,680
Oké, laten we overal lokaliseren
hij is geweest.
655
00:48:58,320 --> 00:48:59,920
DI Perez?
656
00:49:02,200 --> 00:49:03,680
Ga je al weg?
657
00:49:03,760 --> 00:49:05,760
Ja, ik dacht dat ik zou komen
en afscheid nemen.
658
00:49:06,840 --> 00:49:09,840
Het is een interessante ervaring geweest.
659
00:49:09,920 --> 00:49:11,840
Ik weet zeker dat Rhona je aan zal houden
jouw tenen.
660
00:49:11,920 --> 00:49:14,840
Veel geluk.
- Jij ook.
661
00:49:23,480 --> 00:49:24,680
Hallo?
662
00:49:36,520 --> 00:49:37,600
Meg.
- Hoi.
663
00:49:37,680 --> 00:49:39,880
Hallo, ehm...
664
00:49:39,960 --> 00:49:41,120
Wat doe je hier?
665
00:49:41,200 --> 00:49:44,000
Kijk, ik vroeg me gewoon af,
wil je later afspreken?
666
00:49:45,680 --> 00:49:49,280
Dat zou geweldig zijn.
- OKÉ. Super goed.
667
00:49:50,840 --> 00:49:54,400
8.30, zie je dan?
- OKÉ. Doei.
668
00:50:03,960 --> 00:50:05,520
Meg?
669
00:50:17,560 --> 00:50:19,360
Tot ziens.
670
00:50:27,280 --> 00:50:28,640
Het is precies wat je zou verwachten.
671
00:50:28,720 --> 00:50:31,880
Het pension, verschillende plaatsen in
Lerwick, allemaal goed voor.
672
00:50:31,960 --> 00:50:34,720
Maar er is deze ene locatie die
komt veel voor.
673
00:50:34,800 --> 00:50:38,320
En als je het op de kaart zet,
Er is niets daar.
674
00:50:38,400 --> 00:50:40,240
Ik ga naar boven en ga kijken.
675
00:50:40,320 --> 00:50:43,880
Nou, wacht even, het wordt laat, ik ga.
- Nee, nee, dat wil ik.
676
00:50:43,960 --> 00:50:45,480
OKÉ.
677
00:50:45,560 --> 00:50:48,000
Oké, ja. Dank daarvoor.
678
00:50:48,080 --> 00:50:50,360
Ik ben net gebeld door iemand
wie werkt bij
679
00:50:50,440 --> 00:50:51,960
het café op de luchthaven van Sumburgh.
680
00:50:52,040 --> 00:50:54,840
Ze herkende de gezichtsafbeelding
Op het nieuws.
681
00:50:54,920 --> 00:50:56,720
OK. Laten we gaan kijken.
682
00:51:24,040 --> 00:51:30,560
Mijn excuses.
683
00:51:43,360 --> 00:51:45,120
Je weet dat ik het niet meende.
684
00:51:47,320 --> 00:51:48,920
Je bent een briljante moeder.
685
00:51:50,360 --> 00:51:52,160
Jij zorgt voor ons allemaal...
686
00:51:54,440 --> 00:51:55,920
..vooral Ik.
687
00:51:58,280 --> 00:52:00,280
Ik kan dit niet meer doen, Danny.
688
00:52:02,920 --> 00:52:04,320
Ik kan het niet.
689
00:52:06,000 --> 00:52:07,280
Ach, doe niet zo gek.
690
00:52:08,640 --> 00:52:10,480
We hebben je nodig. Ik... ik heb je nodig.
691
00:52:11,720 --> 00:52:13,400
Ik ben moe, Danny.
692
00:52:14,960 --> 00:52:17,360
Ik ben het zat om deze familie vast te houden
samen.
693
00:52:18,480 --> 00:52:22,440
En ik ben het zat om excuses te verzinnen
omdat je zo'n klootzak bent.
694
00:52:31,400 --> 00:52:41,320
Ik wil dat je gaat.
695
00:53:14,280 --> 00:53:15,800
En je weet zeker dat hij het was?
696
00:53:15,880 --> 00:53:19,640
Ja. Hij was Amerikaan, op vakantie.
697
00:53:19,720 --> 00:53:22,040
Zei dat hij hier vroeger had gewerkt
de dag.
698
00:53:22,120 --> 00:53:23,680
Welke datum zou dat zijn?
699
00:53:23,760 --> 00:53:25,600
Het was de 18e.
700
00:53:25,680 --> 00:53:28,960
Ik weet het nog omdat ik een vrije dag had
de volgende dag voor de verjaardag van mijn zoon.
701
00:53:29,040 --> 00:53:31,440
Dat is geweldig, bedankt.
702
00:53:31,520 --> 00:53:34,080
Rechts. Eens kijken of we kunnen krijgen
beveiliging om de CCTV op te halen
703
00:53:34,160 --> 00:53:35,480
vanaf de 18e.
704
00:54:36,360 --> 00:54:38,320
Dat is hem. Pauzeer het daar.
705
00:54:40,800 --> 00:54:43,800
Heeft u de passagierslijst?
voor die vlucht? Eh, ja.
706
00:54:47,720 --> 00:54:49,320
Slechts negen passagiers op de vlucht.
707
00:54:49,400 --> 00:54:53,320
Alle Shetlanders keren terug,
behalve deze man.
708
00:54:53,400 --> 00:54:56,080
William Arthur Rodgers. Amerikaans onderdaan.
709
00:55:41,720 --> 00:55:43,120
Hallo?
710
00:56:23,520 --> 00:56:24,960
Bedankt voor het laten weten.
711
00:56:26,400 --> 00:56:29,760
Dat was het laboratorium.
De bloedspatten zijn van Bryd.
712
00:56:29,840 --> 00:56:32,920
Het fragment van T-shirt heeft
Connor's DNA zit er helemaal in
713
00:56:33,000 --> 00:56:34,320
en haar bloed.
714
00:56:39,640 --> 00:56:40,920
Tos?
715
00:56:41,000 --> 00:56:43,120
Ik denk dat ik Connor's kluis heb gevonden
plaats.
716
00:56:43,200 --> 00:56:46,120
Het is een oude caravan in
het midden van nergens.
717
00:56:51,200 --> 00:56:53,320
Er is iets vreemds aan de hand.
718
00:56:53,400 --> 00:56:55,400
Sorry, wat? Wat bedoelt u?
Ik weet het niet.
719
00:56:55,480 --> 00:56:57,640
Het is alsof er iets is gemanipuleerd
hierboven.
720
00:56:57,720 --> 00:56:59,170
Er zijn al deze kabels...
721
00:57:06,280 --> 00:57:07,440
Er is een timer.
722
00:57:08,875 --> 00:57:10,755
Het is begonnen met aftellen.
723
00:57:10,836 --> 00:57:12,439
Oh, mijn God, ik denk dat het een bom is.
724
00:57:12,520 --> 00:57:14,320
Nou, ga... weg daar dan.
725
00:57:15,560 --> 00:57:17,060
Ik ben het aan het proberen. De deur is op slot.
726
00:57:18,040 --> 00:57:19,160
Tos?
727
00:57:19,800 --> 00:57:21,840
Tosh, kun je... kun je me horen?
728
00:57:25,280 --> 00:57:26,960
Helpen! Helpen!
729
00:57:30,640 --> 00:57:33,440
Kan je me horen?
730
00:57:35,760 --> 00:57:37,080
Wat verdomme.
731
00:57:44,760 --> 00:57:46,080
Fuck.
60443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.