Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,203 --> 00:01:30,911
Time. Time, time.
2
00:02:03,188 --> 00:02:04,188
Oi, oi.
3
00:02:05,688 --> 00:02:08,188
Look at me. Look at me.
4
00:02:09,272 --> 00:02:10,688
- You all right?
- Yeah.
5
00:03:00,063 --> 00:03:01,688
Ain't no place for you, boy.
6
00:03:01,772 --> 00:03:03,897
That's my grandpa!
7
00:03:09,063 --> 00:03:11,147
Jack Slack's blood, eh?
8
00:03:13,313 --> 00:03:15,230
Got him, eh? He's a fart.
9
00:03:15,313 --> 00:03:17,563
Throw him up there, lads.
10
00:03:20,855 --> 00:03:22,772
Come on! Look at that.
11
00:03:26,605 --> 00:03:28,855
I see
you've had some experience.
12
00:03:37,980 --> 00:03:40,647
Oh! He's a tough ‘un.
13
00:03:43,230 --> 00:03:44,980
Come on!
Here's a hard ‘un.
14
00:03:48,438 --> 00:03:50,147
Ain’t ya? Ain’t ya?
15
00:04:07,897 --> 00:04:09,438
Not much to count for.
16
00:04:09,522 --> 00:04:11,980
Carriages were stopped
on their way in again.
17
00:04:15,147 --> 00:04:16,564
Put your hand out, boy.
18
00:04:21,689 --> 00:04:24,273
Handsome
lad. Bit skinny, though.
19
00:04:24,355 --> 00:04:25,355
Yeah.
20
00:04:26,314 --> 00:04:27,314
He's a runt.
21
00:04:28,273 --> 00:04:29,939
Just like his father was.
22
00:04:32,648 --> 00:04:35,189
Oh, Joe. That's
what I was waiting for.
23
00:04:46,980 --> 00:04:49,230
- What’d I tell you?
- But, Ma!
24
00:04:49,314 --> 00:04:51,773
Hold your
tongue! Get home.
25
00:04:54,105 --> 00:04:56,689
He likes watching his
granddad fight, Mary.
26
00:04:57,814 --> 00:05:00,689
Like you did when
you was his age.
27
00:05:00,773 --> 00:05:02,605
That's in the past.
28
00:05:02,689 --> 00:05:05,480
He ain't got it in him
to do what you did.
29
00:05:05,564 --> 00:05:07,230
He's just a boy.
30
00:05:08,480 --> 00:05:09,605
Give him time.
31
00:05:12,314 --> 00:05:13,480
I told you...
32
00:05:14,439 --> 00:05:16,939
I don't want him in your world.
33
00:05:17,023 --> 00:05:18,314
You stay away from him.
34
00:05:18,398 --> 00:05:20,064
He's a Belcher, Mary.
35
00:05:21,105 --> 00:05:22,980
You, me, Jem...
36
00:05:24,605 --> 00:05:26,689
we're all cut from
the same cloth.
37
00:05:26,773 --> 00:05:28,314
You leave him alone.
38
00:05:37,898 --> 00:05:39,189
Bless us...
39
00:05:40,023 --> 00:05:41,023
Oh, Lord...
40
00:05:42,605 --> 00:05:45,064
for the gift of food we
are about to receive.
41
00:05:48,773 --> 00:05:50,148
We come to You...
42
00:05:51,230 --> 00:05:52,439
for strength...
43
00:05:53,398 --> 00:05:55,605
knowing that You
are our provider.
44
00:05:56,648 --> 00:05:57,648
Amen.
45
00:06:02,855 --> 00:06:04,230
What's the matter, Gilly?
46
00:06:06,314 --> 00:06:07,814
Here.
47
00:06:07,898 --> 00:06:08,898
Have mine, pet.
48
00:06:11,605 --> 00:06:12,689
It's all we got.
49
00:06:20,314 --> 00:06:22,855
Come on. Place your bets.
50
00:06:22,939 --> 00:06:24,605
Come on. Place your bets.
51
00:06:27,189 --> 00:06:28,773
Place your bets.
52
00:06:42,355 --> 00:06:44,189
What are you doing here?
53
00:06:44,273 --> 00:06:45,730
I wanted to see the chickens.
54
00:06:45,814 --> 00:06:46,814
Chickens?
55
00:06:49,605 --> 00:06:51,230
Oi?
56
00:06:51,314 --> 00:06:53,648
I'll put that on Lancelot.
57
00:06:55,314 --> 00:06:58,355
I've got a big oner on Lancelot.
58
00:06:58,439 --> 00:07:00,105
Who can match him? Come on.
59
00:07:00,189 --> 00:07:01,564
When we win...
60
00:07:01,648 --> 00:07:04,730
I'll give you the dead
bird to take home.
61
00:07:04,814 --> 00:07:05,939
Yes!
62
00:07:10,814 --> 00:07:11,814
Come on!
63
00:07:12,855 --> 00:07:13,855
Come on, Lancelot.
64
00:07:15,064 --> 00:07:16,273
Get him!
65
00:07:16,355 --> 00:07:17,939
Come on, Lancelot!
66
00:07:22,273 --> 00:07:23,273
Come on now!
67
00:07:28,314 --> 00:07:29,605
Come on now!
68
00:07:33,023 --> 00:07:35,064
Hotspur is the winner!
69
00:07:35,148 --> 00:07:36,855
Hotspur is the winner.
70
00:07:38,439 --> 00:07:39,439
Hey!
71
00:07:40,355 --> 00:07:42,605
I know you fixed that fight.
72
00:07:42,689 --> 00:07:44,605
I want my money back.
73
00:07:44,689 --> 00:07:46,148
A bet's a bet, Jack.
74
00:07:47,148 --> 00:07:49,148
I want my money back.
75
00:07:49,230 --> 00:07:50,273
You know the rules, mate.
76
00:07:50,355 --> 00:07:51,499
Why don't you double
up on the next one?
77
00:07:51,523 --> 00:07:53,189
I've got my eyes on you.
78
00:07:55,023 --> 00:07:57,480
Maybe you should keep
your eyes on the boy.
79
00:07:57,564 --> 00:07:58,564
Oi! -
80
00:07:58,648 --> 00:07:59,927
Come back here, you little runt!
81
00:08:07,189 --> 00:08:09,648
I told you not to
take anything from him, Jem.
82
00:08:10,855 --> 00:08:11,980
Come here.
83
00:08:19,148 --> 00:08:23,564
You don't want
blood on your hands.
84
00:08:36,730 --> 00:08:38,648
Dad.
85
00:08:38,730 --> 00:08:41,398
What you doin’ here?
86
00:08:41,480 --> 00:08:43,730
I need to talk with you.
87
00:08:43,813 --> 00:08:46,188
Right. Sit.
88
00:08:46,273 --> 00:08:48,023
Come on. Sit.
89
00:08:48,105 --> 00:08:50,480
Have a swig with your old man.
90
00:08:50,563 --> 00:08:53,355
I came to talk about Jem.
91
00:08:53,438 --> 00:08:54,563
He needs...
92
00:08:57,023 --> 00:08:58,855
love,
93
00:08:58,938 --> 00:08:59,938
kindness.
94
00:09:00,023 --> 00:09:03,023
He don't need no lessons in...
95
00:09:03,105 --> 00:09:04,480
pain from you.
96
00:09:06,898 --> 00:09:09,773
I'm not doing him any harm.
97
00:09:09,855 --> 00:09:12,105
He needs...
98
00:09:12,188 --> 00:09:14,230
a father.
99
00:09:14,313 --> 00:09:15,813
He needs...
100
00:09:15,898 --> 00:09:17,063
someone he can look up to.
101
00:09:17,148 --> 00:09:19,855
You need to tell him
to stop coming here.
102
00:09:19,938 --> 00:09:21,773
No.
103
00:09:21,855 --> 00:09:24,398
No, he needs a man...
104
00:09:24,480 --> 00:09:26,273
to teach him about
discipline and the like.
105
00:09:26,355 --> 00:09:28,188
He ain't gonna
learn that from you.
106
00:09:30,523 --> 00:09:33,605
I paid for the
clothes on your back.
107
00:09:33,688 --> 00:09:36,938
And I paid for the
cross around your neck.
108
00:09:37,023 --> 00:09:39,898
I have worked
every day of my life.
109
00:09:39,980 --> 00:09:41,648
And you drink it all away.
110
00:09:43,773 --> 00:09:45,063
Don't you?
111
00:09:51,480 --> 00:09:55,105
What do you want me
to say to the boy, Mary?
112
00:09:55,188 --> 00:09:56,523
He's your son.
113
00:10:00,313 --> 00:10:01,980
Just stay away is all.
114
00:10:03,730 --> 00:10:05,023
Don't encourage him.
115
00:10:06,148 --> 00:10:08,688
If you tell him to stay
away, he'll stay away.
116
00:10:16,398 --> 00:10:17,980
Please, Dad.
117
00:10:29,688 --> 00:10:31,898
Oi, Belcher!
118
00:10:31,980 --> 00:10:34,563
What a pretty outfit
you've got there, Belcher.
119
00:10:34,648 --> 00:10:36,148
Off to the docks, are we?
120
00:10:36,230 --> 00:10:37,813
Look at him. Little molly.
121
00:10:39,688 --> 00:10:42,355
And what's this, Belcher? Hmm?
122
00:10:42,438 --> 00:10:43,706
Something for your
ma's cupboard?
123
00:10:43,730 --> 00:10:45,773
We all know she's a
favourite with the sailors.
124
00:10:47,148 --> 00:10:49,480
Go on, say something.
125
00:10:49,563 --> 00:10:50,730
I dare you.
126
00:10:52,105 --> 00:10:56,105
- Your teeth stink like shit.
- Plant him one, Archey.
127
00:10:56,188 --> 00:10:58,605
- Yeah, mate. Come on, now.
- Ooh. Look at him.
128
00:10:58,688 --> 00:11:00,813
He thinks he can
fight like his grandad.
129
00:11:00,898 --> 00:11:01,938
He weren't even good.
130
00:11:03,523 --> 00:11:05,355
You're dead, Belcher!
131
00:11:05,438 --> 00:11:07,188
Enough!
132
00:11:07,273 --> 00:11:08,730
Go on, get you going,
133
00:11:08,813 --> 00:11:11,023
or I'll pay a visit to
each of your fathers.
134
00:11:14,148 --> 00:11:15,648
Stand you up straight, boy.
135
00:11:17,398 --> 00:11:22,063
Violence is as much about
taking pain as it is inflicting it.
136
00:11:27,523 --> 00:11:29,438
Does your mother
know you're here?
137
00:11:29,523 --> 00:11:30,813
Ain't much she don't know.
138
00:11:34,938 --> 00:11:36,063
When you fight...
139
00:11:37,563 --> 00:11:40,105
one hand follows the other.
140
00:11:41,688 --> 00:11:44,355
A man who punches
with both hands...
141
00:11:44,438 --> 00:11:47,063
and keeps punching...
142
00:11:47,148 --> 00:11:48,938
that's the fighter
who's gonna win.
143
00:11:51,563 --> 00:11:53,898
Cryin'...
144
00:11:53,980 --> 00:11:55,398
it's ain't gonna help.
145
00:11:56,980 --> 00:11:58,023
In life...
146
00:11:59,730 --> 00:12:02,355
don't no one give
two shits about you.
147
00:12:04,148 --> 00:12:05,980
The only way to protect yourself
148
00:12:06,063 --> 00:12:08,313
is to attack.
149
00:12:08,398 --> 00:12:09,605
To fight.
150
00:12:13,480 --> 00:12:14,938
Can you teach me more?
151
00:12:17,730 --> 00:12:19,563
Can I teach you more?
152
00:12:19,648 --> 00:12:22,980
Well, perhaps over a drink, huh?
153
00:12:58,688 --> 00:13:00,730
Mary.
154
00:13:00,813 --> 00:13:02,398
I need money.
155
00:13:09,813 --> 00:13:11,480
Shame on ya.
156
00:13:13,148 --> 00:13:16,148
Quiet, child.
157
00:13:16,230 --> 00:13:18,273
You're in the house of God.
158
00:13:20,938 --> 00:13:22,813
Look at ya.
159
00:13:22,898 --> 00:13:24,523
You're a disgrace.
160
00:13:27,523 --> 00:13:29,398
Don't bear grudges.
161
00:13:32,063 --> 00:13:34,898
Your husband...
162
00:13:34,980 --> 00:13:36,523
he ain't coming back.
163
00:13:40,063 --> 00:13:43,773
You ain't done nothing
but bring shame on us.
164
00:13:46,273 --> 00:13:47,605
You have a mouth on ya.
165
00:13:47,688 --> 00:13:49,313
Haven't you, Mary?
166
00:13:49,398 --> 00:13:51,063
Just like your mother.
167
00:13:58,480 --> 00:14:00,813
You look a lot
like her in this light.
168
00:14:04,605 --> 00:14:07,898
Leave. Just leave us.
169
00:14:09,148 --> 00:14:10,605
I will.
170
00:14:14,438 --> 00:14:16,813
You drunken bastard.
171
00:14:18,563 --> 00:14:23,730
Here, one hand
follows the other.
172
00:14:28,398 --> 00:14:30,605
Thank you, Lord...
173
00:14:30,688 --> 00:14:32,023
for your gift.
174
00:14:48,355 --> 00:14:50,813
Oh, he’s mine and
you know he’s mine.
175
00:14:54,438 --> 00:14:56,438
Here you go, love. Go on.
176
00:15:32,855 --> 00:15:36,688
Strike it in the
center, Belcher!
177
00:15:36,773 --> 00:15:38,332
There's a line of
men to take your place
178
00:15:38,398 --> 00:15:41,230
if you can't pull your weight.
179
00:16:13,938 --> 00:16:15,688
Problem, Jem Belcher?
180
00:16:17,605 --> 00:16:18,730
No, sir.
181
00:16:27,648 --> 00:16:28,980
At least, it's something.
182
00:16:29,063 --> 00:16:30,355
Yeah.
183
00:16:31,605 --> 00:16:32,730
Come on.
184
00:16:37,938 --> 00:16:39,480
Fresh custard tarts.
185
00:16:43,813 --> 00:16:45,648
- Oi!
- It was him!
186
00:16:45,730 --> 00:16:47,023
- Learn some manners!
- No, no!
187
00:16:47,105 --> 00:16:48,313
It wasn't me. It was him!
188
00:16:48,398 --> 00:16:49,398
Learn some manners.
189
00:16:53,188 --> 00:16:55,273
What about you, sir?
Can I interest you... no?
190
00:16:55,355 --> 00:16:56,855
- Do you wanna dance?
- No!
191
00:16:56,938 --> 00:16:57,813
- Come on!
- No!
192
00:16:57,898 --> 00:16:59,105
Dance!
193
00:17:00,438 --> 00:17:01,773
Stop. Stop!
194
00:17:11,814 --> 00:17:12,855
Hey, Jem.
195
00:17:12,939 --> 00:17:13,980
Come here, though!
196
00:17:14,064 --> 00:17:15,064
Come on.
197
00:17:54,064 --> 00:17:56,564
The undefeated Bob
"Blackbeard" Britton
198
00:17:56,647 --> 00:17:58,272
chalks up another victory!
199
00:17:59,730 --> 00:18:00,814
RINGLEADER Come on!
200
00:18:00,897 --> 00:18:02,374
Will any other
pretender to his throne
201
00:18:02,397 --> 00:18:04,314
please step forward?
202
00:18:04,397 --> 00:18:06,980
It behoves me to
personally offer up...
203
00:18:08,564 --> 00:18:11,272
my whole purse...
204
00:18:11,355 --> 00:18:15,064
to any man who
can last one round
205
00:18:15,147 --> 00:18:17,730
with Bob "Blackbeard" Britton!
206
00:18:18,772 --> 00:18:19,980
That's a lot of coin.
207
00:18:22,522 --> 00:18:23,564
Here.
208
00:18:25,730 --> 00:18:28,397
Jem, what are you doing?
209
00:18:28,480 --> 00:18:29,522
We need those coins.
210
00:18:29,605 --> 00:18:30,022
Are you joking?
211
00:18:30,105 --> 00:18:31,230
He'll kill you.
212
00:18:34,647 --> 00:18:36,355
What's your name, son?
213
00:18:36,439 --> 00:18:37,939
Jem.
214
00:18:38,022 --> 00:18:39,314
Jim?
215
00:18:39,397 --> 00:18:41,397
Jem Belcher.
216
00:18:41,480 --> 00:18:42,897
I'm the bummer.
217
00:18:42,980 --> 00:18:44,855
I'm sure you're gonna
give us a great show.
218
00:18:46,105 --> 00:18:48,272
Ladies and gentlemen!
219
00:18:48,355 --> 00:18:50,064
One Jem Belcher!
220
00:18:51,230 --> 00:18:52,314
Mm?
221
00:18:54,897 --> 00:18:56,939
A diamond in the rough...
222
00:18:57,022 --> 00:18:58,147
if ever I saw one.
223
00:18:59,772 --> 00:19:02,480
My money's on the skinny fellow.
224
00:19:02,564 --> 00:19:03,605
How much?
225
00:19:05,355 --> 00:19:06,522
I'll take that bet.
226
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
Gentlemen.
227
00:19:11,564 --> 00:19:13,522
To your corners.
228
00:19:13,605 --> 00:19:14,605
Time!
229
00:19:19,230 --> 00:19:20,272
Get in there.
230
00:19:28,272 --> 00:19:29,939
Jem, stop. He's gonna kill ya.
231
00:19:42,647 --> 00:19:43,772
No, get back in!
232
00:19:45,939 --> 00:19:47,189
Beautiful.
233
00:19:47,272 --> 00:19:48,272
Come on, Jem!
234
00:20:00,439 --> 00:20:01,855
Yes! Come on, Jem.
235
00:20:26,564 --> 00:20:27,772
Where's my coins?
236
00:20:32,647 --> 00:20:34,772
Why don't you come work for me?
237
00:20:34,855 --> 00:20:36,314
You can have one
of these every week.
238
00:20:40,397 --> 00:20:42,730
We’re good.
239
00:20:50,189 --> 00:20:52,064
Diamond in the rough.
240
00:20:54,272 --> 00:20:56,730
Close the door.
241
00:20:56,814 --> 00:20:57,939
Tom!
242
00:20:58,022 --> 00:20:58,855
You close the door!
243
00:20:58,939 --> 00:21:00,230
Just close it.
244
00:21:29,689 --> 00:21:31,397
What?
245
00:21:31,480 --> 00:21:33,939
If I find out you stole this...
246
00:21:34,022 --> 00:21:36,189
Don't be silly, Ma.
247
00:21:36,272 --> 00:21:37,605
We earned it good and proper.
248
00:22:05,022 --> 00:22:07,564
Well, you took your time.
249
00:22:07,647 --> 00:22:08,874
You can't just walk
away from a shout
250
00:22:08,897 --> 00:22:11,897
when someone offers you a drink.
251
00:22:11,980 --> 00:22:14,022
Don't do all your
drinkin' in public.
252
00:22:16,939 --> 00:22:20,439
You don't wanna hurt
your name by being stupid.
253
00:22:20,522 --> 00:22:22,147
Seen yourself lately?
254
00:22:23,730 --> 00:22:25,647
I don't need to.
255
00:22:25,730 --> 00:22:28,564
I wake up every
morning in this flesh.
256
00:22:28,647 --> 00:22:30,564
Same flesh, same stench.
257
00:22:31,564 --> 00:22:33,064
Suits me fine.
258
00:22:34,689 --> 00:22:37,189
Gotta know who you are in life.
259
00:22:37,272 --> 00:22:39,522
Money comes and
goes as does women.
260
00:22:40,689 --> 00:22:42,814
It's you who decides
what kind of man
261
00:22:42,897 --> 00:22:43,897
you're gonna be.
262
00:22:46,689 --> 00:22:50,605
When your grave's filled
and your flesh rots away...
263
00:22:50,689 --> 00:22:52,939
all you leave
behind is your name.
264
00:22:58,522 --> 00:22:59,814
Go on.
265
00:23:08,564 --> 00:23:10,897
You're more fun to be
with now that you drink.
266
00:23:28,605 --> 00:23:31,480
The smithy said
I might find you here.
267
00:23:31,564 --> 00:23:33,355
The name's William Warr.
268
00:23:34,272 --> 00:23:35,730
You can call me, “Bill”.
269
00:23:38,272 --> 00:23:40,355
I watched you
fight in the forest.
270
00:23:41,980 --> 00:23:44,855
Well, that, uh... that
Britton is a tasty pug.
271
00:23:44,939 --> 00:23:48,230
But... you licked
him like a fool.
272
00:23:48,314 --> 00:23:50,105
He was tired.
273
00:23:50,189 --> 00:23:51,189
I got lucky.
274
00:23:51,272 --> 00:23:53,147
You weren't lucky.
275
00:23:53,230 --> 00:23:57,397
No, you... you beat a stronger,
more experienced fighter
276
00:23:57,480 --> 00:23:59,564
just usin' your noggin'.
277
00:23:59,647 --> 00:24:01,647
Yeah.
278
00:24:01,730 --> 00:24:03,397
You see them?
279
00:24:03,480 --> 00:24:04,939
Yeah.
280
00:24:05,022 --> 00:24:06,939
Them gulls...
281
00:24:07,022 --> 00:24:10,605
Every year, they built
their nests in them cracks.
282
00:24:10,689 --> 00:24:13,064
And every year, they
get fucking washed away.
283
00:24:13,147 --> 00:24:15,355
Sometimes...
284
00:24:15,439 --> 00:24:18,064
a clever bastard comes
and only builds his nest
285
00:24:18,147 --> 00:24:19,397
right around the cliff.
286
00:24:22,355 --> 00:24:24,814
Now, you're raw.
287
00:24:24,897 --> 00:24:29,022
But with some guidance,
you could be like one of them.
288
00:24:31,814 --> 00:24:35,189
Well, unless you wanna
work all your life for a pittance,
289
00:24:35,272 --> 00:24:37,689
covered in shit and black smoke.
290
00:24:37,772 --> 00:24:39,522
I'm a blacksmith.
291
00:24:39,605 --> 00:24:40,314
I'm fine.
292
00:24:40,397 --> 00:24:42,355
Then why did you
cross that rope?
293
00:24:50,230 --> 00:24:52,439
It's in your blood.
294
00:24:52,522 --> 00:24:53,730
Eh?
295
00:24:55,355 --> 00:24:58,480
Now, you come and see me.
296
00:24:58,564 --> 00:25:01,022
And I'll put you at
the top of that cliff.
297
00:25:40,105 --> 00:25:41,105
Grandad?
298
00:25:54,647 --> 00:25:55,814
Grandad?
299
00:26:03,064 --> 00:26:04,897
Pass me that bottle, boy.
300
00:26:17,147 --> 00:26:20,522
You're going to
be a great fighter.
301
00:26:20,605 --> 00:26:22,022
Listen to Bill Warr.
302
00:26:31,147 --> 00:26:33,397
Did he guide you?
303
00:26:36,105 --> 00:26:37,730
As far as he could.
304
00:26:40,272 --> 00:26:42,772
Oh, he was not a good
listener like you are.
305
00:26:47,814 --> 00:26:50,022
How did you end up like this?
306
00:26:50,105 --> 00:26:53,230
We are born alone.
307
00:26:53,314 --> 00:26:56,230
And we die alone.
308
00:26:58,147 --> 00:27:00,730
But you're not alone.
309
00:27:00,814 --> 00:27:01,897
I'm here.
310
00:27:04,022 --> 00:27:07,647
Every man is alone, Jem.
311
00:27:11,855 --> 00:27:13,272
It’s up to you now...
312
00:27:15,064 --> 00:27:16,730
you're the man of the house.
313
00:27:18,480 --> 00:27:20,939
You're the one that would
put bread on the table.
314
00:27:22,939 --> 00:27:24,439
Don't worry about me.
315
00:27:27,397 --> 00:27:28,814
I'll be good.
316
00:27:31,314 --> 00:27:32,730
I'll be good, good.
317
00:27:55,522 --> 00:28:00,147
Have compassion and
thy mercy on my father's soul.
318
00:28:01,605 --> 00:28:04,147
Forgive him, his sins...
319
00:28:06,314 --> 00:28:08,272
and grant that we may see him...
320
00:28:09,689 --> 00:28:12,147
in the joy of
eternal brightness...
321
00:28:14,064 --> 00:28:15,814
that is Christ the Lord.
322
00:28:29,064 --> 00:28:31,105
Now, look, all
talent can be natural.
323
00:28:31,189 --> 00:28:33,522
But control needs to be learned.
324
00:28:33,605 --> 00:28:37,189
And this is the place
you'll learn control.
325
00:28:39,939 --> 00:28:41,647
But before we go there,
326
00:28:41,730 --> 00:28:43,939
you need to know
what brought you here.
327
00:28:44,022 --> 00:28:44,855
What do you mean?
328
00:28:44,939 --> 00:28:46,730
Well, your blood.
329
00:28:46,814 --> 00:28:49,105
Your great grandfather
was James Figg.
330
00:28:49,189 --> 00:28:52,564
You know, the father
of tactical fighting.
331
00:28:52,647 --> 00:28:55,522
You got some of the best pugs
332
00:28:55,605 --> 00:28:57,897
pumpin' through your veins, boy.
333
00:28:57,980 --> 00:29:00,230
Now, Jack...
334
00:29:00,314 --> 00:29:03,730
he was a monstrous hitter.
Had a jaw like a fucking rock.
335
00:29:03,814 --> 00:29:05,522
You know, but he wouldn't train.
336
00:29:05,605 --> 00:29:07,189
Had no discipline.
337
00:29:07,272 --> 00:29:10,064
But the best thing was
crowds fuckin' loved him.
338
00:29:10,147 --> 00:29:11,564
He was hardly a bev.
339
00:29:11,647 --> 00:29:15,147
Thank God, you've got your
mother's looks, you know?
340
00:29:16,147 --> 00:29:18,022
What do looks have
to do with fightin'?
341
00:29:21,897 --> 00:29:24,230
You'll soon find out.
342
00:29:25,814 --> 00:29:28,814
Jack, he... he used to
like gettin' hit, you know?
343
00:29:28,897 --> 00:29:31,689
He'd stop a punch with
his face. He loved it.
344
00:29:31,772 --> 00:29:33,272
It ain't no good for
your appearance,
345
00:29:33,355 --> 00:29:35,772
and it ain't no fuckin'
good for your noggin.
346
00:29:37,564 --> 00:29:40,480
I don't wanna end
up the way he did.
347
00:29:40,564 --> 00:29:42,730
He was a grumpy
old bastard, but...
348
00:29:45,939 --> 00:29:49,605
No, you'll be all right as
long as you learn control.
349
00:29:49,689 --> 00:29:50,689
All right?
350
00:29:51,980 --> 00:29:53,855
Now, show me your stance.
351
00:29:53,939 --> 00:29:55,189
The way you stand.
352
00:29:57,105 --> 00:30:00,355
Why don't you get a little
bit on the balls of your feet?
353
00:30:00,439 --> 00:30:04,355
That's it. Put your arms
up. Good. Turn a bit.
354
00:30:04,439 --> 00:30:05,772
Lovely.
355
00:30:05,855 --> 00:30:07,772
That's it. Look me in the eyes.
356
00:30:09,689 --> 00:30:12,147
You see, there's
something weird.
357
00:30:12,230 --> 00:30:14,147
You see my hands.
358
00:30:14,230 --> 00:30:16,605
You see my feet.
Don't look down.
359
00:30:16,689 --> 00:30:18,730
Do you see my feet?
360
00:30:18,814 --> 00:30:24,272
Yeah. You see, the eyes are
the windows to a man's soul.
361
00:30:24,355 --> 00:30:25,980
You can read him.
362
00:30:29,730 --> 00:30:33,272
He’s ain't no good without this.
363
00:30:34,522 --> 00:30:37,064
You can't rely on
natural ability alone.
364
00:30:37,147 --> 00:30:39,480
Boxing's an art. It's a craft.
365
00:30:39,564 --> 00:30:44,522
Boxers like, um... like
writers, they stand alone.
366
00:30:46,314 --> 00:30:47,855
What happened to you?
367
00:30:47,939 --> 00:30:48,939
Well...
368
00:30:50,064 --> 00:30:51,980
Ah, well, you don't get
thick grubs like these
369
00:30:52,064 --> 00:30:54,647
from just working
in the mill, do ya?
370
00:30:54,730 --> 00:30:57,230
Thirty-one pugs, unbeaten...
371
00:30:57,314 --> 00:30:59,480
until Mendoza.
372
00:30:59,564 --> 00:31:01,689
You fought Daniel Mendoza?
373
00:31:01,772 --> 00:31:03,147
Yeah.
374
00:31:03,230 --> 00:31:06,147
Daniel fuckin' Mendoza.
375
00:31:06,230 --> 00:31:08,730
Anyway, that's a
story for another time.
376
00:31:08,814 --> 00:31:10,439
Where’s your hand?
377
00:31:12,314 --> 00:31:15,897
Right. All I want you to do...
378
00:31:15,980 --> 00:31:18,439
is slip and move.
379
00:31:18,522 --> 00:31:20,064
Without my hands?
380
00:31:20,147 --> 00:31:21,939
Yeah.
381
00:31:22,022 --> 00:31:23,939
That's stupid.
382
00:31:24,022 --> 00:31:26,480
Yeah.
383
00:31:26,564 --> 00:31:27,772
Then why am I doing it?
384
00:31:27,855 --> 00:31:30,064
Because I'm in charge.
385
00:31:30,147 --> 00:31:32,855
And you need to learn to
fight without your hands.
386
00:31:32,939 --> 00:31:34,832
You shouldn't have any
problem duckin' out the way
387
00:31:34,855 --> 00:31:36,296
of an old man like
me now, should ya?
388
00:31:37,939 --> 00:31:39,272
What? Now, move. Don't get hit.
389
00:31:40,355 --> 00:31:42,022
That's it. Duck and move.
390
00:31:42,105 --> 00:31:43,105
Move, move.
391
00:31:45,230 --> 00:31:46,814
Beautiful.
392
00:31:46,897 --> 00:31:48,772
That's it. Shoulders.
393
00:31:48,855 --> 00:31:51,064
Watch, square on me.
Don't be squared off.
394
00:31:51,147 --> 00:31:53,189
Lovely. Lovely, lovely, lovely.
395
00:32:21,064 --> 00:32:22,147
When do we leave?
396
00:32:22,230 --> 00:32:24,689
Ooh! Hold your horses.
397
00:32:24,772 --> 00:32:26,439
Invitations are
sent out all the time
398
00:32:26,522 --> 00:32:29,064
to up-and-coming fighters,
you know, for an easy win.
399
00:32:29,147 --> 00:32:31,730
I mean, the champion's
tough and he's unbeaten.
400
00:32:31,814 --> 00:32:33,397
And he's a dirty fighter.
401
00:32:33,480 --> 00:32:34,647
I don't care. I'm ready.
402
00:32:34,730 --> 00:32:37,064
- I'll do whatever it takes.
- Well, he ain't no pug.
403
00:32:37,147 --> 00:32:38,814
He's a champion.
404
00:32:38,897 --> 00:32:40,772
What's the purse?
405
00:32:40,855 --> 00:32:42,480
One hundred.
406
00:32:42,564 --> 00:32:45,022
Right. Listen. This is
how it's gonna work.
407
00:32:45,105 --> 00:32:47,730
We gotta cut it right
down the middle, 50-50.
408
00:32:47,814 --> 00:32:52,730
Any expenses comes
outta your purse. Deal?
409
00:32:52,814 --> 00:32:55,564
- Deal.
- Good.
410
00:33:07,689 --> 00:33:09,689
Jem, are them your
fightin' clothes then?
411
00:33:09,772 --> 00:33:10,772
Of course, not, Gilly.
412
00:33:10,855 --> 00:33:14,689
This is what they all wear
in London. Ain't it, Bill?
413
00:33:14,772 --> 00:33:16,939
Yeah. Mm-hmm.
414
00:33:17,022 --> 00:33:18,303
You look like Captain Queernobs.
415
00:33:19,439 --> 00:33:20,564
It's fashionable.
416
00:33:20,647 --> 00:33:22,397
- Ain't it?
- If you're French.
417
00:33:24,439 --> 00:33:26,772
Oh, it's a waste of
cloth if you ask me.
418
00:33:26,855 --> 00:33:28,689
- Show him the paper.
- Oh, yeah.
419
00:33:28,772 --> 00:33:30,814
Make you look like
a proper gentleman.
420
00:33:34,897 --> 00:33:36,522
Hey, Jem, look at this.
421
00:33:37,939 --> 00:33:38,939
Oh.
422
00:33:40,314 --> 00:33:41,772
Don't even look like you.
423
00:33:41,855 --> 00:33:43,689
Yeah. It's, uh,
difficult to capture
424
00:33:43,772 --> 00:33:45,189
such a staggering beauty.
425
00:33:46,855 --> 00:33:48,355
"Young Jem Belcher.
426
00:33:48,439 --> 00:33:49,314
Unbeaten.
427
00:33:49,397 --> 00:33:51,605
Fighting for the
championship of England."
428
00:33:57,730 --> 00:34:00,105
Bill.
429
00:34:00,189 --> 00:34:01,189
Mary.
430
00:34:02,314 --> 00:34:03,522
All right.
431
00:34:10,688 --> 00:34:11,813
Quick.
432
00:34:11,898 --> 00:34:13,148
I'll see you out, Jem.
433
00:34:54,188 --> 00:34:55,981
You don't know
what you're doing.
434
00:34:58,273 --> 00:35:00,398
You'll end up in the
gutter like your grandfather
435
00:35:00,481 --> 00:35:02,813
with nothing to show for it.
436
00:35:02,898 --> 00:35:04,648
I ain't like him, Ma.
437
00:35:04,731 --> 00:35:06,731
Never will be.
438
00:35:06,813 --> 00:35:09,773
Same path of damnation.
439
00:35:09,856 --> 00:35:11,481
This is different.
440
00:35:11,563 --> 00:35:13,606
We'll be better off.
441
00:35:13,688 --> 00:35:14,731
I promise.
442
00:35:15,938 --> 00:35:18,356
You don't know the
ways of the world, Jem.
443
00:35:19,981 --> 00:35:22,313
Fighting's for the betting man.
444
00:35:24,063 --> 00:35:26,523
People like us only lose.
445
00:35:27,481 --> 00:35:29,898
That's not true, Ma.
446
00:35:29,981 --> 00:35:31,231
You're wrong.
447
00:36:35,563 --> 00:36:39,148
Alright, you Londoners.
Settle down. Settle down.
448
00:36:40,606 --> 00:36:44,438
And now, the challenger
from the West Country.
449
00:36:44,523 --> 00:36:49,606
Jem Belcher will fight
the mighty Irish champion,
450
00:36:49,688 --> 00:36:51,606
The Stonemason!
451
00:36:57,856 --> 00:36:59,438
Ladies.
452
00:37:12,523 --> 00:37:15,063
Ain’t that something? Hmm?
453
00:37:16,813 --> 00:37:17,934
Breathe.
454
00:37:17,981 --> 00:37:19,273
Nice and deep.
455
00:37:19,356 --> 00:37:20,481
Breathe.
456
00:37:23,813 --> 00:37:26,356
Make
sure you capture all this, Mr. Egan.
457
00:37:28,856 --> 00:37:31,523
Now, he's got a very
dangerous left cross.
458
00:37:32,773 --> 00:37:34,898
All right, so I want
you to move to the right.
459
00:37:36,188 --> 00:37:38,063
Want you to think.
460
00:37:38,148 --> 00:37:39,563
That's where the fight's won.
461
00:37:39,648 --> 00:37:40,813
Pass me your handkerchief.
462
00:38:00,856 --> 00:38:02,981
- All right?
- Is that him?
463
00:38:03,063 --> 00:38:04,063
Hmm.
464
00:38:33,063 --> 00:38:34,356
Gentlemen and ladies.
465
00:38:34,438 --> 00:38:36,481
The time has come.
466
00:38:36,563 --> 00:38:40,023
Are you ready for
the main event?
467
00:38:45,688 --> 00:38:46,813
You know the rules.
468
00:38:46,898 --> 00:38:50,731
No rabbit punching, no
biting, no thumbs in the eye.
469
00:38:50,813 --> 00:38:53,481
Any tools found, big or
small, you'll be disqualified.
470
00:38:53,563 --> 00:38:55,063
And you won't receive a penny.
471
00:38:55,148 --> 00:38:56,648
If one of you gets knocked down,
472
00:38:56,731 --> 00:38:59,606
you have 30 seconds
to get back up again.
473
00:39:01,606 --> 00:39:03,813
A hungry audience here today.
474
00:39:03,898 --> 00:39:06,813
Let's give them a display
of pugilism at its finest.
475
00:39:06,898 --> 00:39:10,148
And not another dogfight.
Off to your corners!
476
00:39:28,856 --> 00:39:29,856
Time!
477
00:39:42,773 --> 00:39:44,063
Move.
478
00:40:14,106 --> 00:40:15,313
Oh, no, no, no.
479
00:40:16,648 --> 00:40:17,813
Away from the ring!
480
00:40:17,898 --> 00:40:20,813
Time. Time. Time!
481
00:40:20,898 --> 00:40:23,063
What did I tell you?
No rabbit punching!
482
00:40:25,648 --> 00:40:27,481
- What the fuck was that?
- He's fast.
483
00:40:27,563 --> 00:40:28,998
He'll pound you into
the fucking ground
484
00:40:29,023 --> 00:40:30,481
if you don't move.
485
00:40:30,563 --> 00:40:32,856
See these? They're your shields.
486
00:40:32,938 --> 00:40:34,619
Right? Don't let
anything get in your head.
487
00:40:34,688 --> 00:40:36,981
This crowd, they're
not here for you.
488
00:40:37,063 --> 00:40:39,023
Fucking remember that.
489
00:40:39,106 --> 00:40:40,273
Now, you keep your chin down.
490
00:40:40,356 --> 00:40:41,856
All right?
491
00:40:41,938 --> 00:40:44,438
Go ahead, knock
his fucking block off.
492
00:40:51,648 --> 00:40:54,313
Time!
493
00:41:19,938 --> 00:41:21,231
Time!
494
00:41:21,313 --> 00:41:22,313
Fuck you, tough.
495
00:41:23,313 --> 00:41:25,231
Umpire.
496
00:41:25,313 --> 00:41:27,356
They're fighters, man.
497
00:41:27,438 --> 00:41:29,981
Let them fight!
498
00:41:30,063 --> 00:41:31,898
Better.
499
00:41:31,981 --> 00:41:36,063
When he sets himself,
have a little walk. Yeah?
500
00:41:36,148 --> 00:41:37,938
Let him burn himself out.
501
00:41:38,023 --> 00:41:40,773
Now, find a way in
beyond the check.
502
00:41:40,856 --> 00:41:42,273
Round three!
503
00:41:42,356 --> 00:41:43,523
Jab his puss off.
504
00:41:52,606 --> 00:41:53,606
Time!
505
00:41:57,938 --> 00:41:59,188
Do your rounds.
506
00:42:21,563 --> 00:42:23,688
Yeah. Snuffed.
507
00:42:27,438 --> 00:42:32,856
The winner, from Bristol,
young Jem Belcher!
508
00:42:46,188 --> 00:42:47,563
Well done.
509
00:42:47,648 --> 00:42:49,938
This will make the front
page across the whole country.
510
00:42:53,438 --> 00:42:55,898
Yeah!
511
00:42:56,898 --> 00:42:59,981
Magnificent display of pugilism.
512
00:43:00,063 --> 00:43:00,856
Thank you, my lord.
513
00:43:00,938 --> 00:43:02,898
And for inviting us into your...
514
00:43:02,981 --> 00:43:03,856
- wonderful home.
- Yeah.
515
00:43:03,938 --> 00:43:05,606
Champion of England.
516
00:43:05,688 --> 00:43:07,813
Always welcome at
the Ashford estate.
517
00:43:07,898 --> 00:43:10,773
Anything you may want,
my servants will oblige.
518
00:43:10,856 --> 00:43:11,856
My lord.
519
00:43:13,938 --> 00:43:16,231
Hmm.
520
00:43:16,313 --> 00:43:18,231
What do we do?
521
00:43:18,313 --> 00:43:19,313
Well...
522
00:43:25,606 --> 00:43:27,148
You hear that, Bill?
Anything we want.
523
00:43:27,231 --> 00:43:29,188
Yeah. Fucking tasteless.
524
00:43:30,938 --> 00:43:32,438
- Oh.
- Is that for us?
525
00:43:32,523 --> 00:43:33,773
Thank you.
526
00:43:34,981 --> 00:43:36,648
Gentlemen, I would be honoured
527
00:43:36,731 --> 00:43:38,438
if you were to
join me for a drink.
528
00:43:40,063 --> 00:43:41,313
Chin, chin.
529
00:43:41,398 --> 00:43:43,398
- Is it... is it hot?
- An interesting idea.
530
00:43:43,481 --> 00:43:44,813
But alas, no.
531
00:43:44,898 --> 00:43:45,731
I mean, what's all this?
532
00:43:45,813 --> 00:43:47,606
- Is it a trick with the eyes?
- No trick.
533
00:43:47,688 --> 00:43:50,898
Something special from
the Antichrist in France.
534
00:43:50,981 --> 00:43:52,731
They call it “champagne”.
535
00:43:52,813 --> 00:43:54,231
Champagne.
536
00:43:54,313 --> 00:43:55,813
Care to try?
537
00:43:55,898 --> 00:43:56,938
Yeah.
538
00:43:57,023 --> 00:43:58,539
I don't believe we've
had a proper introduction.
539
00:43:58,563 --> 00:44:00,106
I am Lord Rushworth.
540
00:44:00,188 --> 00:44:01,188
Pleasure.
541
00:44:02,606 --> 00:44:03,856
Please.
542
00:44:08,856 --> 00:44:10,188
We'll be as drunk as emperors
543
00:44:10,273 --> 00:44:12,233
after indulging in a few
of these little darlings.
544
00:44:12,273 --> 00:44:14,148
- A mere aspiration...
- Here.
545
00:44:14,231 --> 00:44:16,438
For the more
imaginative peasant.
546
00:44:16,523 --> 00:44:20,148
No death sentence
more certain than poverty.
547
00:44:20,231 --> 00:44:23,398
I must say, your display
today was dazzling.
548
00:44:23,481 --> 00:44:25,688
And it cost me a pretty penny.
549
00:44:25,773 --> 00:44:28,481
You showed a novel precision
of the wrist and shoulder.
550
00:44:28,563 --> 00:44:31,106
How on earth did you
manage such a feat?
551
00:44:31,188 --> 00:44:33,313
Floating round with the
champion, Rushworth.
552
00:44:33,398 --> 00:44:34,938
Didn't take you long, did it?
553
00:44:35,023 --> 00:44:37,273
As you know, I have a
predilection for winners.
554
00:44:37,356 --> 00:44:39,188
Especially, when they
appear from nowhere.
555
00:44:39,273 --> 00:44:40,648
Bristol ain't nowhere.
556
00:44:40,731 --> 00:44:42,773
4,045 nautical miles
557
00:44:42,856 --> 00:44:44,898
from the sugarcanes
of Jamaica in fact.
558
00:44:44,981 --> 00:44:46,563
Rushworth regards fighters
559
00:44:46,648 --> 00:44:51,273
as a money-making
apparatus with no other value.
560
00:44:51,356 --> 00:44:53,063
I simply believe that
when one man wins,
561
00:44:53,148 --> 00:44:55,438
another loses.
The thrill, as it were,
562
00:44:55,523 --> 00:44:57,981
is being on the
side of the victor.
563
00:44:58,063 --> 00:44:59,688
Wouldn't you agree, Jem?
564
00:44:59,773 --> 00:45:01,188
I do.
565
00:45:01,273 --> 00:45:02,523
Then who am I to disagree
566
00:45:02,606 --> 00:45:04,648
with the new
champion of England?
567
00:45:04,731 --> 00:45:06,313
Now, of course,
pugilism has been around
568
00:45:06,398 --> 00:45:08,106
since the ancient Greeks,
569
00:45:08,188 --> 00:45:11,481
when it was a sport
of natural beauty
570
00:45:11,563 --> 00:45:14,563
or an artform, and
could be again.
571
00:45:14,648 --> 00:45:15,927
All God's creatures
are furnished
572
00:45:15,981 --> 00:45:17,373
with appendages
for their protection.
573
00:45:17,398 --> 00:45:19,898
So, why not turn them
into instruments of profit?
574
00:45:19,981 --> 00:45:22,981
But every fighter should
be one step ahead...
575
00:45:23,063 --> 00:45:24,938
so he can turn this
into a proper sport.
576
00:45:25,023 --> 00:45:28,023
And you're quiet
right, Lord Ashford.
577
00:45:28,106 --> 00:45:30,148
It should be viewed
as an artform.
578
00:45:30,231 --> 00:45:32,063
I couldn't agree with you more.
579
00:45:32,148 --> 00:45:35,023
I will help arrange
your next fight, Jem.
580
00:45:35,106 --> 00:45:38,188
There isn't a door in this
city that's closed to a lord.
581
00:45:38,273 --> 00:45:41,023
Yeah, well, that's very
kind of you, my lord.
582
00:45:41,106 --> 00:45:42,313
But we're fine for now.
583
00:45:42,398 --> 00:45:45,523
When opportunity
knocks, one must answer.
584
00:45:49,523 --> 00:45:51,148
Speaking of opportunity...
585
00:45:54,606 --> 00:45:55,606
Bill.
586
00:45:58,063 --> 00:45:59,188
Excuse me.
587
00:46:03,898 --> 00:46:06,438
He's like a dog with two cocks.
588
00:46:10,606 --> 00:46:12,773
Give my best wishes
to your lovely wife.
589
00:46:12,856 --> 00:46:14,398
And all the best to
you, Lady Abigail.
590
00:46:14,481 --> 00:46:15,813
Thank you.
591
00:46:18,813 --> 00:46:21,023
Mr. Belcher.
592
00:46:21,106 --> 00:46:22,563
- Come.
- Yeah.
593
00:46:26,813 --> 00:46:28,438
So...
594
00:46:28,523 --> 00:46:31,481
is this your first
exposure to high society?
595
00:46:31,563 --> 00:46:33,023
It is.
596
00:46:33,106 --> 00:46:37,398
Well, the party was meant
to be for the Irishman.
597
00:46:37,481 --> 00:46:38,481
But...
598
00:46:39,356 --> 00:46:41,106
not sure he felt
like celebrating.
599
00:46:42,856 --> 00:46:44,398
You... you saw the fight?
600
00:46:44,481 --> 00:46:45,898
Well and truly.
601
00:46:47,438 --> 00:46:48,981
Are women not
permitted at such events?
602
00:46:49,063 --> 00:46:51,856
Yes, of course. I mean...
603
00:46:51,938 --> 00:46:54,856
usually, I... I see a
different type of women
604
00:46:54,938 --> 00:46:57,063
at the... fight.
605
00:46:57,148 --> 00:46:58,856
I mean... well...
606
00:46:58,938 --> 00:47:00,523
Have I made you
uncomfortable, Jem?
607
00:47:02,231 --> 00:47:03,331
No. -
608
00:47:03,356 --> 00:47:05,688
Good.
609
00:47:05,773 --> 00:47:07,313
You'd be surprised
at how many women
610
00:47:07,398 --> 00:47:09,313
enjoy the spectacle.
611
00:47:09,398 --> 00:47:11,106
You'll find many
women in the crowds.
612
00:47:12,981 --> 00:47:14,688
You just have to take notice.
613
00:47:20,148 --> 00:47:21,248
The new champ toys have arrived.
614
00:47:21,273 --> 00:47:23,063
- Get me one.
- Make way.
615
00:47:26,898 --> 00:47:29,313
Whoa! They look so real!
616
00:48:10,898 --> 00:48:12,648
In the meantime,
we'll have some fun.
617
00:48:14,938 --> 00:48:16,313
- Ooh!
- Ooh!
618
00:48:18,688 --> 00:48:21,106
Classy dresser.
619
00:48:21,188 --> 00:48:22,188
Mm.
620
00:48:33,938 --> 00:48:34,606
Huh?
621
00:48:34,688 --> 00:48:36,438
What are you drinking, Jem?
622
00:48:36,523 --> 00:48:37,523
Give me some.
623
00:48:41,356 --> 00:48:42,356
Champ.
624
00:48:54,273 --> 00:48:57,438
Time!
625
00:49:15,523 --> 00:49:17,856
Loosen up.
626
00:49:19,438 --> 00:49:20,438
How daunting.
627
00:49:22,856 --> 00:49:23,648
Yes!
628
00:49:23,731 --> 00:49:25,063
Yes.
629
00:49:25,148 --> 00:49:26,273
Hey!
630
00:49:29,023 --> 00:49:30,813
Well done, well done!
631
00:49:35,938 --> 00:49:38,398
We need more of that. Spectacle!
632
00:49:42,231 --> 00:49:44,856
Well, that was a different
approach, wasn't it?
633
00:49:44,938 --> 00:49:46,148
Fantastic spectacle.
634
00:49:46,231 --> 00:49:47,313
Well done, well done.
635
00:49:49,523 --> 00:49:51,231
Mr. Warr.
636
00:49:51,313 --> 00:49:52,313
Hmm.
637
00:49:56,856 --> 00:49:58,188
So, Mr. Egan,
638
00:49:58,273 --> 00:50:00,773
will that demonstration
excite your readers?
639
00:50:00,856 --> 00:50:02,231
Indeed, my lord, it will.
640
00:50:07,648 --> 00:50:08,938
Fresh bread!
641
00:50:09,023 --> 00:50:10,898
Come and get your fresh bread.
642
00:50:10,981 --> 00:50:13,273
Go on, step up. There you go.
643
00:50:13,356 --> 00:50:14,414
There’s two for you, darling.
644
00:50:14,438 --> 00:50:15,539
There they
are. It's Jem's mum.
645
00:50:15,563 --> 00:50:16,623
Fresh bread, anyone?
646
00:50:16,648 --> 00:50:18,606
Come on, everyone. Fresh bread.
647
00:50:18,688 --> 00:50:21,313
Fresh bread, ladies?
648
00:50:21,398 --> 00:50:23,273
You must be proud
of your boy, Mary.
649
00:50:23,356 --> 00:50:26,356
Jem Belcher.
Champion of England.
650
00:50:26,438 --> 00:50:29,023
He beat Andrew
Gamble black and blue.
651
00:50:29,106 --> 00:50:30,731
Yeah, you're right.
652
00:50:37,231 --> 00:50:39,023
Mm.
653
00:50:39,106 --> 00:50:41,023
Champion of England?
654
00:50:41,106 --> 00:50:42,106
Here, Ma.
655
00:50:46,648 --> 00:50:49,188
What's taking you so long?
656
00:50:49,273 --> 00:50:50,398
I'm just getting used to it.
657
00:50:50,481 --> 00:50:51,688
It's really very simple.
658
00:50:51,773 --> 00:50:54,148
You bet the checks
on your best five cards.
659
00:50:54,231 --> 00:50:57,148
What use is it to invent a game
660
00:50:57,231 --> 00:50:59,438
only to have it outlawed
a few years later?
661
00:50:59,523 --> 00:51:00,981
What do you expect?
662
00:51:01,063 --> 00:51:01,773
That's the French for you.
663
00:51:01,856 --> 00:51:03,731
Everything they do is backwards.
664
00:51:03,813 --> 00:51:06,273
Who do you suppose will
be your next opponent?
665
00:51:06,356 --> 00:51:08,188
That depends on who's left.
666
00:51:08,273 --> 00:51:10,813
The ring has
invigorated English life.
667
00:51:10,898 --> 00:51:13,148
A life you'll never find
in William Wordsworth.
668
00:51:13,231 --> 00:51:17,148
Fighting provides a stepladder
for a pauper to become a prince.
669
00:51:17,231 --> 00:51:19,981
I agree. But reading poetry
should not be discounted
670
00:51:20,063 --> 00:51:21,898
as a worthy pursuit.
671
00:51:21,981 --> 00:51:24,773
I confess that I myself
have quite a penchant
672
00:51:24,856 --> 00:51:25,648
for Mr. Wordsworth.
673
00:51:25,731 --> 00:51:27,731
So do Dandies.
674
00:51:27,813 --> 00:51:31,273
Soon, there will be
ranks and weight classes.
675
00:51:31,356 --> 00:51:34,106
Men will need to reach
and earn a certain level
676
00:51:34,188 --> 00:51:35,856
before challenging anyone.
677
00:51:35,938 --> 00:51:36,956
Yes, a fight's a fight, Egan.
678
00:51:36,981 --> 00:51:39,688
Let's not get bogged
down in technicalities.
679
00:51:41,231 --> 00:51:42,648
On that note.
680
00:51:43,688 --> 00:51:46,398
I thought you were
just getting used to it.
681
00:51:47,898 --> 00:51:49,481
Oh! Fold.
682
00:51:49,563 --> 00:51:50,856
I am out.
683
00:51:50,938 --> 00:51:53,106
Shall we raise the
stakes before the last turn?
684
00:51:53,188 --> 00:51:54,731
You know what,
it's not worth it.
685
00:51:54,813 --> 00:51:56,523
He bets like the king.
686
00:51:56,606 --> 00:51:59,356
Victory and defeat
lie in wait side by side.
687
00:52:04,438 --> 00:52:05,648
All in, my lord.
688
00:52:07,981 --> 00:52:09,188
I'll join you.
689
00:52:18,606 --> 00:52:21,313
Oh! -
690
00:52:21,398 --> 00:52:22,313
Kings are rarely beaten.
691
00:52:22,398 --> 00:52:24,438
But the ace trumps
the king. Well done.
692
00:52:25,898 --> 00:52:26,731
Very good. Very good.
693
00:52:26,813 --> 00:52:29,094
Another round, please, Jerry.
694
00:52:32,063 --> 00:52:35,898
Your lordship, could I have
a... a private word, please?
695
00:52:35,981 --> 00:52:37,148
Spit it out.
696
00:52:37,231 --> 00:52:39,070
Yes, my lord.
I... I do beg your pardon.
697
00:52:39,148 --> 00:52:41,648
It's just your line of
credit is rather high
698
00:52:41,731 --> 00:52:44,063
and over its limit.
699
00:52:46,148 --> 00:52:48,273
Are you trying to embarrass me?
700
00:52:48,356 --> 00:52:50,106
No. Not at all. It's just...
701
00:52:50,188 --> 00:52:53,106
Pitiful scum.
702
00:52:53,188 --> 00:52:54,498
I could burn this
place down tonight
703
00:52:54,523 --> 00:52:56,523
and no one would give two fucks!
704
00:52:56,606 --> 00:52:58,023
Stop it, Rushworth.
705
00:52:58,106 --> 00:53:01,231
I didn't mean to offend
you, my lord, I swear.
706
00:53:01,313 --> 00:53:02,539
Shame on you, sir.
707
00:53:02,563 --> 00:53:04,688
This is not the conduct
becoming an officer
708
00:53:04,773 --> 00:53:07,981
in His Majesty's
Navy, retired or not.
709
00:53:09,773 --> 00:53:10,773
Hmm.
710
00:53:47,148 --> 00:53:48,398
Here's to me.
711
00:54:01,688 --> 00:54:06,063
Must be excitin',
seein' new places.
712
00:54:07,606 --> 00:54:09,648
Yeah, it is.
713
00:54:11,813 --> 00:54:13,981
Tom and Gilly
ask about you a lot.
714
00:54:16,398 --> 00:54:19,023
Everywhere I go nowadays
someone asks about you.
715
00:54:23,731 --> 00:54:25,023
I miss them.
716
00:54:27,356 --> 00:54:28,856
I miss you, too.
717
00:54:35,438 --> 00:54:36,706
You can come back
home whenever you want.
718
00:54:36,731 --> 00:54:37,898
You know that, don't you?
719
00:54:39,856 --> 00:54:41,023
Yeah.
720
00:54:52,398 --> 00:54:53,606
What'd I miss?
721
00:54:57,938 --> 00:54:59,313
Anyone to watch out for?
722
00:55:01,438 --> 00:55:04,898
Well, there's always
someone worth watchin' out for.
723
00:55:04,981 --> 00:55:07,481
As long as I keep
winnin', what else matters?
724
00:55:10,981 --> 00:55:11,688
What's that for?
725
00:55:11,773 --> 00:55:15,773
Champion or challenger, you
turn up on my camp on time.
726
00:55:15,856 --> 00:55:18,188
I am the champion.
727
00:55:18,273 --> 00:55:20,148
Ain't that enough for you?
728
00:55:20,231 --> 00:55:22,648
Well, you're gonna
make a choice.
729
00:55:22,731 --> 00:55:25,606
You either train like a champion
730
00:55:25,688 --> 00:55:27,523
or you get ready to be a loser.
731
00:55:34,188 --> 00:55:36,356
That's the first time you've
called me a loser, Bill.
732
00:56:01,273 --> 00:56:03,773
Welcome to Fives.
733
00:56:03,856 --> 00:56:04,856
So, what's the occasion?
734
00:56:04,898 --> 00:56:07,148
Celebration of the
well-heeled, the wealthy,
735
00:56:07,231 --> 00:56:09,356
and the immovability
of our status.
736
00:56:09,438 --> 00:56:11,273
I see.
737
00:56:11,356 --> 00:56:13,563
Hierarchies exist everywhere.
738
00:56:13,648 --> 00:56:15,523
They're a natural
course of life.
739
00:56:16,856 --> 00:56:18,063
Is that your theory, My Lord?
740
00:56:18,148 --> 00:56:20,273
Uh, not a theory, but a fact.
741
00:56:20,356 --> 00:56:23,313
You need only look at
the animal kingdom, hmm,
742
00:56:23,398 --> 00:56:25,981
that are tuned to status
in the same way we are.
743
00:56:26,063 --> 00:56:27,773
We are made to live this way.
744
00:56:29,398 --> 00:56:31,231
I do hope you're enjoying.
745
00:56:31,313 --> 00:56:32,813
We are living in a
golden age, Jem.
746
00:56:32,898 --> 00:56:35,063
There's no better
time to be alive.
747
00:56:35,148 --> 00:56:37,438
Hmm?
748
00:56:37,523 --> 00:56:38,523
Come.
749
00:56:40,606 --> 00:56:42,813
Ever boxed a kangaroo before?
750
00:56:44,398 --> 00:56:45,438
Can't say I have.
751
00:56:45,523 --> 00:56:46,898
They can be nasty bastards.
752
00:56:46,981 --> 00:56:48,438
I fought with one.
753
00:56:48,523 --> 00:56:51,731
The animal attempted kicking
me in the gingambobs, hmm?
754
00:56:51,813 --> 00:56:53,606
You should try it sometime.
755
00:56:54,813 --> 00:56:55,813
Perhaps, I will.
756
00:56:56,773 --> 00:56:59,023
You know what I
love about fighting?
757
00:56:59,106 --> 00:56:59,856
What's that?
758
00:56:59,938 --> 00:57:02,938
It's the only sport where money
is made by men doing somethin'
759
00:57:03,023 --> 00:57:05,148
they'd ordinarily
be locked up for.
760
00:57:06,606 --> 00:57:08,231
Never thought of
it like that before.
761
00:57:11,273 --> 00:57:13,898
We can achieve
even greater things
762
00:57:13,981 --> 00:57:15,813
than we already have.
763
00:57:21,273 --> 00:57:22,273
Oh!
764
00:57:22,313 --> 00:57:23,063
Careful, careful!
765
00:57:23,148 --> 00:57:23,938
Whoa, ho, ho, ho!
766
00:57:24,023 --> 00:57:25,313
I can see the
champion of England
767
00:57:25,398 --> 00:57:27,563
takes his leisure
activities very seriously.
768
00:57:27,648 --> 00:57:31,438
May I present, fresh
fighting prospect,
769
00:57:31,523 --> 00:57:32,773
Henry Pearce.
770
00:57:32,856 --> 00:57:34,438
Jem Belcher.
771
00:57:34,523 --> 00:57:37,063
Jem Belcher, I'm a big fan.
772
00:57:37,148 --> 00:57:38,356
Pleasure to meet you, champ.
773
00:57:40,438 --> 00:57:41,231
Likewise.
774
00:57:41,313 --> 00:57:43,648
Shall we continue with
the fun on the court, hmm?
775
00:57:45,273 --> 00:57:48,648
Ladies and gentlemen,
myself, Your Lordship
776
00:57:48,731 --> 00:57:50,938
has challenged the
champion of England
777
00:57:51,023 --> 00:57:53,148
to a Fives handball battle.
778
00:57:53,231 --> 00:57:57,813
Gather 'round and
place your bets, hmm?
779
00:57:57,898 --> 00:57:59,563
After you.
780
00:58:33,148 --> 00:58:34,231
Oh!
781
00:58:35,398 --> 00:58:36,398
Oh!
782
00:58:49,023 --> 00:58:49,813
My eye!
783
00:58:49,898 --> 00:58:53,313
Jem, don't make such a fuss.
784
00:58:57,898 --> 00:58:58,938
Jem?
785
00:59:02,398 --> 00:59:03,398
Jem.
786
00:59:09,731 --> 00:59:13,106
Maybe you should go
home and see the family.
787
00:59:13,188 --> 00:59:14,606
Do you good.
788
00:59:14,688 --> 00:59:15,688
I'm fine.
789
00:59:17,438 --> 00:59:19,188
Just sort the next purse.
790
00:59:19,273 --> 00:59:22,148
You can't see, can you?
791
00:59:22,231 --> 00:59:23,938
I can see just fine.
792
00:59:26,023 --> 00:59:29,231
You know. You know what I mean.
793
00:59:53,688 --> 00:59:55,938
I know who I am.
794
00:59:56,023 --> 00:59:58,813
I am Jem Belcher.
795
00:59:58,898 --> 01:00:02,273
I am champion of England.
796
01:00:13,063 --> 01:00:17,106
Your absence these past
weeks has sent tongues wagging.
797
01:00:17,188 --> 01:00:18,606
I'm ready for the next fight.
798
01:00:18,688 --> 01:00:20,563
I admire your optimism, Jem,
799
01:00:20,648 --> 01:00:22,773
we must take things
one step at a time.
800
01:00:22,856 --> 01:00:24,648
Like I said, bring
me a challenger
801
01:00:24,731 --> 01:00:25,813
and I'll defend my title.
802
01:00:25,898 --> 01:00:26,773
I'm sure you will,
803
01:00:26,856 --> 01:00:31,981
however I have a responsibility
to deliver what the people want.
804
01:00:32,063 --> 01:00:34,438
The people want
me, not the challenger.
805
01:00:34,523 --> 01:00:36,231
Don't be naïve, Jem.
806
01:00:36,313 --> 01:00:38,481
This is a great spectacle
of human courage
807
01:00:38,563 --> 01:00:40,023
we're talking about.
808
01:00:40,106 --> 01:00:42,398
It means engineering it first.
809
01:00:44,606 --> 01:00:48,148
I sell out crowds who
pay to see me fight.
810
01:00:48,231 --> 01:00:49,898
Not only to see you fight,
811
01:00:49,981 --> 01:00:52,438
see you overcome adversity.
812
01:00:52,523 --> 01:00:55,106
We are telling them
a story, you see?
813
01:00:55,188 --> 01:00:57,981
Before victory
must come struggle.
814
01:00:59,938 --> 01:01:04,773
I struggled to become
Champion of England!
815
01:01:06,273 --> 01:01:09,188
- Isn't that enough?
- Yeah.
816
01:01:09,273 --> 01:01:12,856
Your story's not yet
reached its conclusion, Jem.
817
01:01:12,938 --> 01:01:16,523
People wanted to
see its final chapter.
818
01:01:16,606 --> 01:01:18,106
You won't control me.
819
01:01:20,023 --> 01:01:22,773
And you won't
control the people.
820
01:01:22,856 --> 01:01:24,563
Without the people, Jem,
821
01:01:24,648 --> 01:01:27,148
you and I both are nothing.
822
01:01:56,563 --> 01:01:59,648
Don't worry, I'm not
after your money.
823
01:02:09,938 --> 01:02:12,481
Straight in from the Americas.
824
01:02:12,563 --> 01:02:14,688
Better than the rat's
piss they drink here.
825
01:02:56,981 --> 01:02:58,606
Ma?
826
01:02:58,688 --> 01:03:01,481
Lord Jesus, Bill was right.
827
01:03:01,563 --> 01:03:03,523
You can't stay over here.
828
01:03:03,606 --> 01:03:04,813
What you doin' here?
829
01:03:06,688 --> 01:03:08,023
What happened to your eye?
830
01:03:11,231 --> 01:03:12,813
Nothing.
831
01:03:12,898 --> 01:03:14,023
You're coming home with me.
832
01:03:14,106 --> 01:03:15,289
No, I'm not goin' anywhere.
833
01:03:15,313 --> 01:03:16,106
I'm not goin' anywhere.
834
01:03:16,188 --> 01:03:17,648
Don't you dare!
835
01:03:25,063 --> 01:03:25,981
Shame on you!
836
01:03:26,063 --> 01:03:28,313
Leave me alone!
837
01:03:32,273 --> 01:03:33,898
Leave!
838
01:04:28,231 --> 01:04:29,313
Watch it.
839
01:04:31,188 --> 01:04:34,273
You think we're after
your money, Belcher?
840
01:04:34,356 --> 01:04:37,523
The great Jem Belcher has
become a quivering little coward
841
01:04:37,606 --> 01:04:39,688
and a one-eyed pony.
842
01:05:16,773 --> 01:05:18,856
Are you okay, my friend?
843
01:05:22,688 --> 01:05:23,731
Huh?
844
01:05:25,356 --> 01:05:28,688
Uh, strange
things happen to a...
845
01:05:28,773 --> 01:05:31,273
A man's mind in here.
846
01:05:31,356 --> 01:05:34,938
Don't let the darkness fool you.
847
01:05:35,023 --> 01:05:39,063
Our mother's womb
gave us life after darkness.
848
01:05:39,148 --> 01:05:45,063
After nine months
from darkness to light.
849
01:05:45,148 --> 01:05:46,188
Uh.
850
01:06:08,438 --> 01:06:11,773
That's all you're
gettin', so make it last.
851
01:06:16,981 --> 01:06:17,773
Oh!
852
01:06:17,856 --> 01:06:19,731
"The new champion of England,
853
01:06:19,813 --> 01:06:22,938
one Henry 'The
Game Chicken' Pearce,
854
01:06:23,023 --> 01:06:26,688
enjoys his new found
fame and fortune
855
01:06:26,773 --> 01:06:30,898
under the auspices
of Lord Rushworth
856
01:06:30,981 --> 01:06:34,438
in company both high and low."
857
01:06:34,523 --> 01:06:38,063
So says the very
fine Pierce Egan,
858
01:06:38,148 --> 01:06:41,148
sportswriter without equal.
859
01:06:51,563 --> 01:06:52,688
In life,
860
01:06:52,773 --> 01:06:55,106
don't no one give
two shits about you.
861
01:07:07,523 --> 01:07:13,481
I see the darkness
no longer scares you.
862
01:07:17,313 --> 01:07:21,898
Fear can change the
most stubborn creatures.
863
01:07:23,731 --> 01:07:26,563
Uh, you... you make
no sense, old man.
864
01:07:29,606 --> 01:07:33,273
Uh, hey, young
man, can you come...
865
01:07:33,356 --> 01:07:34,648
Come here a moment.
866
01:07:34,731 --> 01:07:36,313
Yes, just a moment.
867
01:07:40,438 --> 01:07:41,438
Uh.
868
01:07:43,773 --> 01:07:48,148
No, look into the mirror.
869
01:07:49,273 --> 01:07:51,481
Look into your eyes.
870
01:07:51,563 --> 01:07:54,273
See what's staring back at you.
871
01:07:58,023 --> 01:07:58,688
It's just me.
872
01:07:58,773 --> 01:08:03,898
No, I said "what", not "who".
873
01:08:05,148 --> 01:08:08,273
Yes. That's it.
874
01:08:09,273 --> 01:08:14,023
Self-hatred is
staring back at you.
875
01:08:14,106 --> 01:08:16,398
Discipline yourself
876
01:08:16,480 --> 01:08:20,148
in the trivialities
of life first,
877
01:08:20,230 --> 01:08:24,939
then all matters greater
than this will follow.
878
01:08:25,023 --> 01:08:29,230
And only God determines
the weal and woe of this world,
879
01:08:29,314 --> 01:08:33,355
but man controls his own mind,
880
01:08:33,439 --> 01:08:36,814
readying yourself for
any such tempest of fate
881
01:08:36,898 --> 01:08:39,064
that may blow your way.
882
01:08:39,148 --> 01:08:41,814
The only blame that should weigh
883
01:08:41,898 --> 01:08:46,148
upon your shoulders, young
man, is that of self-neglect.
884
01:08:46,230 --> 01:08:49,230
Now, you must embrace...
885
01:08:49,314 --> 01:08:52,898
Embrace the sovereignty
of your own mind.
886
01:08:57,564 --> 01:09:00,355
You have anybody waiting
for you on the outside?
887
01:09:02,023 --> 01:09:03,148
Family.
888
01:09:04,814 --> 01:09:06,730
But they're not expecting me.
889
01:09:08,898 --> 01:09:10,648
Who's waiting for you?
890
01:09:10,730 --> 01:09:13,064
No one in particular.
891
01:09:13,148 --> 01:09:15,230
Only death.
892
01:09:34,814 --> 01:09:37,814
Your debt has
been paid, Belcher.
893
01:09:51,273 --> 01:09:52,855
Walter.
894
01:09:52,939 --> 01:09:55,064
Where's... where's Walter?
895
01:09:55,148 --> 01:09:56,398
That old bastard?
896
01:09:58,439 --> 01:09:59,814
He suffered long enough.
897
01:10:01,814 --> 01:10:03,398
Come on! Chop, chop!
898
01:10:03,480 --> 01:10:05,730
Yes. Walter.
899
01:10:05,814 --> 01:10:07,689
What happened to him?
900
01:10:19,273 --> 01:10:20,730
It'll be all right.
901
01:10:26,314 --> 01:10:27,730
Let's dig in.
902
01:10:31,439 --> 01:10:34,273
You know, you've become
quite the hero 'round here.
903
01:10:34,355 --> 01:10:35,773
Not sure I feel like one.
904
01:10:36,898 --> 01:10:39,480
What took you so
long to come back?
905
01:10:39,564 --> 01:10:42,023
I don't know.
906
01:10:42,105 --> 01:10:44,898
Well, we never would've
got by without you.
907
01:10:44,980 --> 01:10:47,355
You know, no proper
food, new clothes.
908
01:10:47,439 --> 01:10:49,314
I mean, even new shoes.
909
01:10:49,398 --> 01:10:51,814
I'm glad you came home.
910
01:10:51,898 --> 01:10:53,105
We all are.
911
01:10:56,773 --> 01:10:57,898
Can I see your eye then?
912
01:10:57,980 --> 01:11:00,148
Oh, Gilly, don't be silly.
913
01:11:00,230 --> 01:11:01,773
It's okay, she can see it.
914
01:11:02,980 --> 01:11:04,855
Still got my good one.
915
01:11:06,939 --> 01:11:08,082
Is it true that the
ladies in London
916
01:11:08,105 --> 01:11:09,855
have a different
dress every day?
917
01:11:11,773 --> 01:11:13,648
Yeah, probably.
918
01:11:13,730 --> 01:11:15,523
London's a big fairground.
919
01:11:15,605 --> 01:11:17,730
You can have fun and enjoy it,
920
01:11:17,814 --> 01:11:21,148
but too much can
make you feel sick.
921
01:11:22,314 --> 01:11:23,648
I wanna go there.
922
01:11:25,064 --> 01:11:26,689
What is this?
923
01:11:27,648 --> 01:11:30,064
It's asparagus.
924
01:11:30,148 --> 01:11:31,980
It's what they eat in London.
925
01:11:47,439 --> 01:11:48,855
Wash your hands...
926
01:11:51,105 --> 01:11:54,855
in salted water
after each fight.
927
01:11:56,189 --> 01:11:58,523
That way you keep
'em in good shape.
928
01:12:04,355 --> 01:12:05,648
It's good to be home.
929
01:12:14,230 --> 01:12:18,398
"Oh, Lord, I give
my life to you,
930
01:12:18,480 --> 01:12:19,980
I trust into you."
931
01:12:23,148 --> 01:12:26,605
"Show me the
right path, oh, Lord.
932
01:12:29,814 --> 01:12:31,980
Point out
933
01:12:32,064 --> 01:12:33,898
the road that I should follow.
934
01:12:37,855 --> 01:12:40,314
Not remember
935
01:12:40,398 --> 01:12:42,814
the rebellious
sins of my youth."
936
01:12:47,105 --> 01:12:49,480
Remember me...
937
01:12:52,855 --> 01:12:55,355
in the light of
Your unfailing love.
938
01:13:00,523 --> 01:13:01,648
Oh, Lord."
939
01:13:19,814 --> 01:13:23,314
Oi.
940
01:13:23,398 --> 01:13:24,855
- You're chirpy.
- Yeah.
941
01:13:24,939 --> 01:13:26,273
'Cause I just seen Bill.
942
01:13:26,355 --> 01:13:28,605
Really? How is the old fart?
943
01:13:29,814 --> 01:13:32,730
The old fart wants to
give you another chance.
944
01:13:32,814 --> 01:13:34,082
He couldn't tell
me that himself?
945
01:13:34,105 --> 01:13:35,439
Fuck sake, Jem.
946
01:13:35,523 --> 01:13:37,148
This is good.
947
01:13:37,230 --> 01:13:39,564
Just... you just gotta be
at his barn in the mornin'.
948
01:13:39,648 --> 01:13:41,898
Right? No excuses.
949
01:13:43,023 --> 01:13:44,939
He believes in you, Jem.
950
01:13:45,023 --> 01:13:46,023
We all do.
951
01:13:48,189 --> 01:13:49,605
I'll see you in the
mornin', yeah?
952
01:13:49,689 --> 01:13:50,814
And don't be late.
953
01:14:03,023 --> 01:14:04,980
Turn your glove over.
954
01:14:05,064 --> 01:14:06,980
There you go. Get
used to these quick.
955
01:14:08,480 --> 01:14:09,480
All things have changed
956
01:14:09,523 --> 01:14:11,980
since you was last
in front of the ropes.
957
01:14:12,064 --> 01:14:13,730
You got a lot to learn.
958
01:14:13,814 --> 01:14:14,898
Hmm? How does that feel?
959
01:14:25,689 --> 01:14:26,898
No, you... no, you, look...
960
01:14:26,980 --> 01:14:31,480
Uh, you're... you're fucking
slow and you're fucking weak!
961
01:14:31,564 --> 01:14:34,480
And we ain't got time
for fuckin' mistakes.
962
01:14:34,564 --> 01:14:35,355
Come on.
963
01:14:35,439 --> 01:14:37,773
Henry Pearce is ferocious
964
01:14:37,855 --> 01:14:39,939
and he'll knock a
fuckin' hole in you!
965
01:14:40,023 --> 01:14:42,273
You gotta work harder than
you've ever fucking worked
966
01:14:42,355 --> 01:14:43,398
in your life!
967
01:14:43,480 --> 01:14:44,480
Work!
968
01:14:45,398 --> 01:14:46,648
That won't work.
969
01:14:46,730 --> 01:14:47,939
Push your fuckin' self.
970
01:14:48,023 --> 01:14:50,355
Come on, work.
971
01:14:50,439 --> 01:14:52,564
One chance.
972
01:14:52,648 --> 01:14:54,273
You're running like my mother.
973
01:14:54,355 --> 01:14:58,355
But you gotta ask yourself
do you really want this.
974
01:14:58,439 --> 01:15:00,480
Do you? Where is it?
975
01:15:00,564 --> 01:15:04,189
You gotta work,
work, work, work.
976
01:15:14,564 --> 01:15:17,730
Well, move about on your toes.
977
01:15:21,564 --> 01:15:23,898
That's it.
978
01:15:23,980 --> 01:15:25,148
I want you to get in there.
979
01:15:25,230 --> 01:15:26,855
Oh, see that meadow?
980
01:15:26,939 --> 01:15:28,355
Get in there, take
your shoes off.
981
01:15:30,523 --> 01:15:32,355
Henry Pierce is gonna hunt down.
982
01:15:32,439 --> 01:15:34,939
He' gonna come looking for you.
983
01:15:35,980 --> 01:15:38,355
And you ain't fucking
fought no one like him before.
984
01:15:46,273 --> 01:15:48,064
Come on, Jem, we've
been here all day!
985
01:15:48,148 --> 01:15:49,564
Shh!
986
01:15:49,648 --> 01:15:51,398
- What are you?
- Champion of England.
987
01:15:51,480 --> 01:15:52,605
Now, fuckin' hit him.
988
01:15:52,689 --> 01:15:53,689
Hurt him!
989
01:15:54,773 --> 01:15:57,314
Jab!
990
01:15:57,398 --> 01:16:00,189
Henry Pierce. Higher.
991
01:16:00,273 --> 01:16:01,273
In you go.
992
01:16:03,230 --> 01:16:04,605
Keep on your toes.
993
01:16:07,689 --> 01:16:09,148
What's the mud for, Bill?
994
01:16:09,230 --> 01:16:11,689
Uh, it strengthens the legs.
995
01:16:18,023 --> 01:16:19,314
You look sharp.
996
01:16:20,523 --> 01:16:21,898
Not yet, you don't.
997
01:16:21,980 --> 01:16:24,939
It ain't no game
if you get stuck.
998
01:16:25,023 --> 01:16:26,480
You gotta move.
999
01:16:29,398 --> 01:16:32,273
Come on, move.
1000
01:16:33,230 --> 01:16:34,939
Jem, we can come back tomorrow.
1001
01:16:37,648 --> 01:16:39,480
You gotta punch through it.
1002
01:16:39,564 --> 01:16:40,605
Work it!
1003
01:16:40,689 --> 01:16:42,023
Beat, beat, beat!
1004
01:16:42,105 --> 01:16:43,105
Throw the shoulder.
1005
01:16:43,148 --> 01:16:44,273
Beat! Beat!
1006
01:16:44,355 --> 01:16:47,355
Now, try and catch
one of them blue flies.
1007
01:16:47,439 --> 01:16:48,439
Which one?
1008
01:16:50,439 --> 01:16:51,605
It's blue.
1009
01:16:55,439 --> 01:16:57,605
Push, push, push, push. Bam!
1010
01:16:57,689 --> 01:16:59,314
Lovely.
1011
01:17:06,439 --> 01:17:08,023
You know what I
call these creatures?
1012
01:17:09,523 --> 01:17:12,855
The Egyptians called
'em "thunderer of the Nile."
1013
01:17:15,023 --> 01:17:16,689
Come on, Jem, if
you can take this,
1014
01:17:16,773 --> 01:17:18,523
Pearce won't have
anything for you.
1015
01:17:20,480 --> 01:17:22,039
Champion of England,
champion of England.
1016
01:17:22,064 --> 01:17:23,689
Champion of England.
1017
01:17:23,773 --> 01:17:24,605
Champion of England.
1018
01:17:24,689 --> 01:17:26,605
Champion of England.
1019
01:17:38,605 --> 01:17:39,689
Hmm.
1020
01:17:45,980 --> 01:17:47,605
Betted it all on Pearce.
1021
01:17:52,898 --> 01:17:55,898
The day we've
waited for is finally upon us.
1022
01:17:55,980 --> 01:17:57,355
The heroic Jem Belcher,
1023
01:17:57,439 --> 01:18:00,189
grandson of the mighty
Jack Slack himself,
1024
01:18:00,273 --> 01:18:03,398
will lock horns with Henry
The Game Chicken Pierce
1025
01:18:03,480 --> 01:18:05,898
in an epic battle for
the championship
1026
01:18:05,980 --> 01:18:08,064
of the United Kingdom.
1027
01:18:08,148 --> 01:18:11,773
Today marks the
evolution of the sport
1028
01:18:11,855 --> 01:18:15,605
and shall be spoken of
for generations to come.
1029
01:18:17,023 --> 01:18:19,564
June 26th.
1030
01:18:19,648 --> 01:18:22,480
The Championship
Prizefight in Victoria.
1031
01:18:22,564 --> 01:18:24,564
Proving the young
can outsmart the old,
1032
01:18:24,648 --> 01:18:26,730
the champion
dancing in the ring...
1033
01:18:28,189 --> 01:18:29,480
This will top it, though.
1034
01:18:29,564 --> 01:18:31,648
It's bein' talked about
across the whole country.
1035
01:18:31,730 --> 01:18:32,832
- First...
- Move your hands.
1036
01:18:32,855 --> 01:18:34,148
The great James Figg.
1037
01:18:34,230 --> 01:18:35,898
Then his grandson,
your grandfather,
1038
01:18:35,980 --> 01:18:36,773
Jack Slack.
1039
01:18:36,855 --> 01:18:40,189
And now, historian's ink
is poised to etch your name
1040
01:18:40,273 --> 01:18:41,832
- in its annals!
- There you go, young man.
1041
01:18:41,855 --> 01:18:44,273
Tomorrow will be an
historic day for the sport
1042
01:18:44,355 --> 01:18:45,523
and for you, Jem.
1043
01:18:45,605 --> 01:18:48,480
It's the catalyst of a
new wave of smart,
1044
01:18:48,564 --> 01:18:50,314
Scientific pugilism.
1045
01:18:50,398 --> 01:18:52,314
Keep your spirits high.
1046
01:18:52,398 --> 01:18:53,980
You deserve to
win this one, champ!
1047
01:18:57,148 --> 01:18:59,439
Oh, fuck.
1048
01:19:03,064 --> 01:19:04,064
Oh.
1049
01:19:06,189 --> 01:19:08,398
What do you want
here, Rushworth?
1050
01:19:08,480 --> 01:19:10,730
- It's Lord to you.
- Oh.
1051
01:19:10,814 --> 01:19:12,980
Or has your memory gone soft?
1052
01:19:13,064 --> 01:19:14,814
Well, there ain't no lords here.
1053
01:19:14,898 --> 01:19:15,480
We're simply here
1054
01:19:15,564 --> 01:19:17,189
to wish the challenger
the best of luck,
1055
01:19:17,273 --> 01:19:21,605
as any honourable gentlemen
would in today's free world.
1056
01:19:21,689 --> 01:19:22,898
We don't need luck.
1057
01:19:33,439 --> 01:19:37,480
How does it feel knowin' what
was once yours is now mine?
1058
01:19:37,564 --> 01:19:39,148
It won't last.
1059
01:19:39,230 --> 01:19:40,148
Your pitiful excuse
1060
01:19:40,230 --> 01:19:41,855
won't get you no
free pass tomorrow.
1061
01:19:43,230 --> 01:19:44,814
We're similar, you and me.
1062
01:19:44,898 --> 01:19:46,564
I can see it.
1063
01:19:46,648 --> 01:19:48,564
Only difference is I'll
be the one walkin' away
1064
01:19:48,648 --> 01:19:50,064
with a heavier bag of coins.
1065
01:19:51,648 --> 01:19:52,814
We'll see.
1066
01:19:53,855 --> 01:19:54,855
Jem.
1067
01:19:57,189 --> 01:19:59,273
Take care of that precious eye.
1068
01:20:12,605 --> 01:20:14,523
All right, let's get
back to the graft.
1069
01:20:14,605 --> 01:20:15,855
How about moving?
1070
01:20:28,189 --> 01:20:32,230
When your grave is
filled and your flesh rots away,
1071
01:20:32,314 --> 01:20:34,314
all you leave
behind is your name.
1072
01:21:28,355 --> 01:21:29,523
Good luck, Jem.
1073
01:21:29,605 --> 01:21:31,064
Be careful.
1074
01:21:31,148 --> 01:21:33,898
You know, I can't
bear to watch you fight.
1075
01:21:36,773 --> 01:21:38,648
I know you'll win.
1076
01:21:52,648 --> 01:21:57,230
Jim Belcher!
1077
01:22:02,564 --> 01:22:03,564
Come here.
1078
01:22:11,480 --> 01:22:15,605
Pace yourself and
protect that eye.
1079
01:22:15,689 --> 01:22:17,105
Box him.
1080
01:22:17,189 --> 01:22:18,814
Don't get into a slugging match.
1081
01:22:18,898 --> 01:22:20,980
Be smart.
1082
01:22:21,064 --> 01:22:23,605
You got a the bigger area there,
1083
01:22:23,689 --> 01:22:25,855
so turn that into
your advantage.
1084
01:22:25,939 --> 01:22:27,105
And move.
1085
01:22:30,564 --> 01:22:33,564
Finish him as per our agreement.
1086
01:22:33,648 --> 01:22:35,523
Make it look good.
1087
01:22:38,523 --> 01:22:39,689
You want this?
1088
01:22:41,189 --> 01:22:43,730
- Do you want this?
- Yeah.
1089
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Go on.
1090
01:22:54,605 --> 01:22:57,230
Gentlemen, you
know the new rules.
1091
01:22:57,314 --> 01:22:59,855
The gloves are
there to protect you.
1092
01:22:59,939 --> 01:23:02,648
They stay on at all times.
1093
01:23:02,730 --> 01:23:06,439
You get knocked over, you
got 10 seconds to get up.
1094
01:23:06,523 --> 01:23:08,023
Do you accept?
1095
01:23:08,105 --> 01:23:09,148
Good.
1096
01:23:09,230 --> 01:23:10,855
Touch gloves, let's
have a good fight.
1097
01:23:13,689 --> 01:23:14,980
Henry Pearce!
1098
01:23:15,064 --> 01:23:16,730
Wait.
1099
01:23:18,939 --> 01:23:21,814
Your real game is to
throw him off the cliff.
1100
01:23:30,230 --> 01:23:32,773
First round!
1101
01:23:32,855 --> 01:23:34,273
Start!
1102
01:23:41,523 --> 01:23:42,980
That's it.
1103
01:23:44,148 --> 01:23:46,023
Use the rink.
1104
01:23:48,314 --> 01:23:49,189
Good job.
1105
01:23:49,273 --> 01:23:50,480
Come on, Jem!
1106
01:23:53,105 --> 01:23:55,023
Jem, pull back, pull back.
1107
01:24:01,523 --> 01:24:04,148
Shields in your front.
1108
01:24:04,230 --> 01:24:05,355
Shields.
1109
01:24:08,898 --> 01:24:10,730
Time! Time!
1110
01:24:10,814 --> 01:24:12,189
All right. Whoa, whoa, whoa!
1111
01:24:13,898 --> 01:24:16,023
Come, come on.
1112
01:24:16,105 --> 01:24:17,207
Boy, he's going for the eye.
1113
01:24:17,230 --> 01:24:20,105
Don't drop your fucking guard.
1114
01:24:20,189 --> 01:24:21,355
Just show him who you are.
1115
01:24:23,523 --> 01:24:25,898
All right, these... these
are your fucking shields.
1116
01:24:25,980 --> 01:24:26,980
- Use them.
- Yeah.
1117
01:24:27,023 --> 01:24:28,480
Use them.
1118
01:24:45,398 --> 01:24:46,648
Come on, Jem!
1119
01:24:52,605 --> 01:24:53,605
Pound him.
1120
01:25:03,189 --> 01:25:04,523
Whoa, whoa, whoa! Time!
1121
01:25:04,605 --> 01:25:06,980
All right! Pearce,
get to your corner.
1122
01:25:07,064 --> 01:25:09,105
Come on.
1123
01:25:09,189 --> 01:25:10,398
Come on, come on. Sit down.
1124
01:25:12,814 --> 01:25:14,273
Come on. Come on.
1125
01:25:16,605 --> 01:25:18,398
Keep using that hook.
1126
01:25:19,480 --> 01:25:21,730
Destroy the eye.
1127
01:25:21,814 --> 01:25:23,023
All right.
1128
01:25:23,105 --> 01:25:26,148
- Come on. Focus. Alright?
- Yeah.
1129
01:25:26,230 --> 01:25:27,605
Watch him.
1130
01:25:27,689 --> 01:25:29,855
Good. Stay out of corners.
1131
01:25:29,939 --> 01:25:30,939
Third round!
1132
01:25:31,023 --> 01:25:32,939
Third round!
1133
01:25:37,439 --> 01:25:39,105
Move. Box him.
1134
01:25:40,980 --> 01:25:41,980
Move off!
1135
01:25:43,314 --> 01:25:44,439
Fuck!
1136
01:25:47,564 --> 01:25:48,855
Careful!
1137
01:25:48,939 --> 01:25:50,355
Come on, Jem!
1138
01:25:52,064 --> 01:25:53,823
All right, all right,
enough of that, Pearce.
1139
01:25:53,898 --> 01:25:54,814
In the other round.
1140
01:25:54,898 --> 01:25:56,273
Back to your corner.
1141
01:26:05,980 --> 01:26:07,648
Oh.
1142
01:26:07,730 --> 01:26:08,730
How do I look?
1143
01:26:08,814 --> 01:26:10,939
Ah, you look like
Harry Handsome.
1144
01:26:14,564 --> 01:26:16,273
Now, this'll take
the swelling down.
1145
01:26:17,564 --> 01:26:20,980
Do not go to war with this man.
1146
01:26:21,064 --> 01:26:22,064
Use this.
1147
01:26:23,398 --> 01:26:26,064
Don't let him trap
you in a corner.
1148
01:26:26,148 --> 01:26:27,314
Turn him.
1149
01:26:27,398 --> 01:26:28,898
It's beautiful when you box.
1150
01:26:28,980 --> 01:26:30,605
When you're jammin' out.
1151
01:26:30,689 --> 01:26:33,064
Beat, beat, beat. Huh?
1152
01:26:33,148 --> 01:26:34,189
Go on.
1153
01:26:37,230 --> 01:26:38,230
Round 4!
1154
01:26:54,355 --> 01:26:56,273
Get up!
1155
01:26:56,355 --> 01:26:59,814
4, 5, 6, 7.
1156
01:26:59,898 --> 01:27:02,439
- Get up!
- 8, 9.
1157
01:27:02,523 --> 01:27:05,105
Get up!
1158
01:27:05,189 --> 01:27:08,605
Yeah, come on, baby.
1159
01:27:21,689 --> 01:27:25,314
Yeah.
1160
01:27:27,980 --> 01:27:29,564
Time!
1161
01:27:37,689 --> 01:27:39,314
Beautiful, beautiful.
1162
01:27:39,398 --> 01:27:40,605
Beautiful, you're boxing.
1163
01:27:40,689 --> 01:27:41,814
You're usin' that.
1164
01:27:43,980 --> 01:27:45,398
Block that.
1165
01:27:45,480 --> 01:27:47,814
Use your fuckin' head!
1166
01:27:47,898 --> 01:27:49,498
You gotta get him, right.
You gotta get him out, son.
1167
01:27:49,523 --> 01:27:50,707
You gotta move 'em all around.
1168
01:27:50,730 --> 01:27:51,730
Do not let him get you.
1169
01:27:51,773 --> 01:27:52,898
Come on, son. Go.
1170
01:27:53,898 --> 01:27:54,898
Come on, Henry!
1171
01:27:56,939 --> 01:27:57,939
Come on, Henry!
1172
01:28:04,648 --> 01:28:05,814
Yes! Yes!
1173
01:28:07,814 --> 01:28:09,273
Oh!
1174
01:28:15,480 --> 01:28:16,314
Oh!
1175
01:28:16,398 --> 01:28:17,605
Oh, yes!
1176
01:28:19,939 --> 01:28:21,148
Well done!
1177
01:28:21,230 --> 01:28:24,148
UMPIRE 4:1, 2, 3...
1178
01:28:25,480 --> 01:28:29,480
UMPIRE 4:4, 5, and time!
1179
01:28:30,980 --> 01:28:31,855
Okay. Okay.
1180
01:28:31,939 --> 01:28:33,064
Yes!
1181
01:28:36,355 --> 01:28:37,980
Well done, Henry, well done!
1182
01:28:38,064 --> 01:28:39,457
- Good man, well done.
- That's it!
1183
01:28:40,730 --> 01:28:42,564
Oh, fuck me.
1184
01:28:42,648 --> 01:28:45,273
It's hangin' off
the bone, that is.
1185
01:28:45,355 --> 01:28:48,273
All right, then. Hold fast.
1186
01:28:53,605 --> 01:28:55,148
That's it.
1187
01:28:55,230 --> 01:28:57,023
You are a proper fighter now.
1188
01:28:58,064 --> 01:29:01,105
Eh? Breathe. Come on.
1189
01:29:01,189 --> 01:29:03,523
Breathe, breathe, breathe.
1190
01:29:03,605 --> 01:29:05,939
Did you hear me, Jem?
1191
01:29:06,023 --> 01:29:08,314
- Hey?
- Yeah. Yeah.
1192
01:29:10,439 --> 01:29:12,689
You gotta focus.
1193
01:29:14,980 --> 01:29:18,105
These are the championship
rounds, all right?
1194
01:29:18,189 --> 01:29:20,273
You gotta fuckin' dominate him.
1195
01:29:20,355 --> 01:29:24,814
It's about who wants
you the most, him or you.
1196
01:29:24,898 --> 01:29:27,064
You ain't gonna
fuckin' give it, you.
1197
01:29:27,148 --> 01:29:28,855
You gotta fuckin' take it.
1198
01:29:30,564 --> 01:29:32,898
Yeah. Have some water.
1199
01:29:38,898 --> 01:29:41,314
Show me, yeah,
it’s all right now.
1200
01:29:41,398 --> 01:29:42,523
Go on, son.
1201
01:30:01,814 --> 01:30:03,355
Go, mate!
1202
01:30:05,480 --> 01:30:07,398
Yeah! Get
going, get going, Jem!
1203
01:30:20,064 --> 01:30:21,064
Well done!
1204
01:30:29,064 --> 01:30:30,230
Well done, Henry!
1205
01:31:01,189 --> 01:31:03,814
Off. Look at me.
1206
01:31:07,730 --> 01:31:09,814
How many fingers
am I holdin' out?
1207
01:31:10,939 --> 01:31:13,189
F... f... four.
1208
01:31:15,023 --> 01:31:17,355
I don't know how much
more you can take, son.
1209
01:31:20,189 --> 01:31:21,898
Your other eye's now fucked.
1210
01:31:21,980 --> 01:31:23,730
Mm, I'm okay,
1211
01:31:23,814 --> 01:31:26,648
Uh, you're as blind
as a fuckin' bat.
1212
01:31:26,730 --> 01:31:28,707
- I'm gonna stop this.
- No, no, no, no, no, please!
1213
01:31:28,730 --> 01:31:30,730
Please, please, Bill, please.
1214
01:31:30,814 --> 01:31:32,105
- Just go and open it.
- I can't.
1215
01:31:32,189 --> 01:31:33,414
Just go, open it.
Come on, please.
1216
01:31:33,439 --> 01:31:34,855
- I can't.
- Come on, just open it.
1217
01:31:34,939 --> 01:31:36,189
Open it, please!
1218
01:31:37,398 --> 01:31:40,605
Please, do it, Bill.
Bill, do it. Please.
1219
01:31:40,689 --> 01:31:42,064
Come on. Come on.
1220
01:31:46,230 --> 01:31:47,230
Fuck!
1221
01:31:55,980 --> 01:31:58,273
Okay, all right.
1222
01:31:58,355 --> 01:32:00,814
All right, breathe deep.
1223
01:32:02,939 --> 01:32:06,064
Breathe. That's it.
1224
01:32:06,148 --> 01:32:08,189
Nice and steady.
1225
01:32:08,273 --> 01:32:10,648
That's it. All right.
1226
01:32:16,564 --> 01:32:17,773
That's it.
1227
01:32:22,689 --> 01:32:24,064
Drink water.
1228
01:32:49,855 --> 01:32:54,064
Win or lose...
I'm proud of you.
1229
01:32:55,523 --> 01:32:57,398
Wait, wait!
1230
01:32:57,480 --> 01:32:59,148
Listen. Listen.
1231
01:32:59,230 --> 01:33:00,773
It's good your mum's here,
1232
01:33:00,855 --> 01:33:02,439
but you gotta
focus on the fight.
1233
01:33:02,523 --> 01:33:03,814
Yeah.
1234
01:33:03,898 --> 01:33:05,148
He won't quit.
1235
01:33:05,980 --> 01:33:08,564
Don't let him cut you open.
1236
01:33:08,648 --> 01:33:10,814
You bleed anymore,
you'll be fuckin' dead.
1237
01:33:10,898 --> 01:33:12,564
You need to open
his eye back up.
1238
01:33:12,648 --> 01:33:14,314
Make him bleed.
1239
01:33:16,230 --> 01:33:19,439
I know you're
tired, but so is he.
1240
01:33:19,523 --> 01:33:20,980
Have a look.
1241
01:33:21,064 --> 01:33:23,314
I'll win fair and
square or not at all.
1242
01:33:25,898 --> 01:33:28,537
If you don't
finish him in this round, you bastard,
1243
01:33:28,564 --> 01:33:30,023
I'll lose a fortune.
1244
01:33:30,105 --> 01:33:32,855
And by God, so will you.
1245
01:33:34,105 --> 01:33:35,648
Oh, what's going on?
1246
01:33:42,273 --> 01:33:44,814
I ain’t gonna cheat,
Bill or what he claim.
1247
01:33:47,814 --> 01:33:49,939
My compliments, Mr. Pearce.
1248
01:33:51,439 --> 01:33:53,773
You do honour to
the sport of boxing.
1249
01:33:54,855 --> 01:33:56,064
Both of you do.
1250
01:34:08,439 --> 01:34:09,439
Show me.
1251
01:34:10,939 --> 01:34:12,605
I don't feel my hand.
1252
01:34:19,398 --> 01:34:20,773
It’s broken, son.
1253
01:34:20,855 --> 01:34:21,855
Okay.
1254
01:34:22,564 --> 01:34:23,355
That's it.
1255
01:34:23,439 --> 01:34:25,148
All right.
1256
01:34:28,355 --> 01:34:30,355
Listen to me.
1257
01:34:30,439 --> 01:34:33,355
I'll give you one more
round, then I'm callin' it.
1258
01:34:34,355 --> 01:34:35,814
Do you understand?
1259
01:34:38,064 --> 01:34:39,480
Do you understand?
1260
01:34:40,980 --> 01:34:42,398
Yeah.
1261
01:34:42,480 --> 01:34:43,939
All right.
1262
01:34:45,939 --> 01:34:47,064
All right.
1263
01:34:53,189 --> 01:34:54,314
Good boy.
1264
01:34:56,730 --> 01:34:57,564
Yeah.
1265
01:34:57,648 --> 01:34:59,189
Ladies and gentlemen,
1266
01:34:59,273 --> 01:35:02,273
this will be the final
round of the belt.
1267
01:35:03,855 --> 01:35:04,898
Round 18!
1268
01:35:06,273 --> 01:35:07,480
Box.
1269
01:35:16,439 --> 01:35:19,480
Come on!
1270
01:35:27,023 --> 01:35:28,105
Yeah! Come on!
1271
01:35:40,814 --> 01:35:41,855
Don't make me do this!
1272
01:35:41,939 --> 01:35:43,648
Come on! Hit me!
1273
01:35:43,730 --> 01:35:44,939
Don't make me do this!
1274
01:35:45,023 --> 01:35:46,605
Come on! Come!
1275
01:35:46,689 --> 01:35:48,814
You have nothing
left to prove, Jem!
1276
01:35:48,898 --> 01:35:52,730
Do it! Come on! Come!
1277
01:36:20,023 --> 01:36:25,189
Seven, eight, nine, ten.
1278
01:36:26,273 --> 01:36:27,689
That's it.
1279
01:36:29,355 --> 01:36:32,648
Henry Pearce is still
the champion of England.
83967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.