Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,026 --> 00:02:21,034
Sanal Kumar.
2
00:02:21,643 --> 00:02:22,651
Sangeeth. O.V.
3
00:02:23,128 --> 00:02:24,135
Arun. V.R.
4
00:02:24,705 --> 00:02:25,713
Ashwin Kumar.
5
00:02:26,330 --> 00:02:27,338
Ajith. O.V.
6
00:02:28,042 --> 00:02:29,049
Bipin. J.
7
00:02:29,252 --> 00:02:30,956
Christy.
Don.
8
00:02:31,127 --> 00:02:32,134
Manoj Kumar.
9
00:02:32,345 --> 00:02:33,887
Manoj, where were you?
Get inside.
10
00:02:35,306 --> 00:02:36,314
Priyadarshan.
11
00:02:36,868 --> 00:02:37,993
Where is Priyadarshan?
12
00:02:39,017 --> 00:02:40,024
Priyadarshan!
13
00:02:40,049 --> 00:02:43,726
-Actor Mammootty in a military role
after "Nair Saab"...
14
00:02:43,751 --> 00:02:46,111
... joins director
Priyadarshan for a new movie.
15
00:02:46,136 --> 00:02:50,939
Playing in Chalakkudy Akkara theatre
from tomorrow onwards.
16
00:02:50,964 --> 00:02:54,993
"Megham"
[The cloud]
17
00:02:55,721 --> 00:02:58,978
Col. Ravi Varma Thampuran, who
arrives in a village in Kerala...
18
00:02:59,003 --> 00:03:02,290
...to spend a two-month vacation,
from the military.
19
00:03:02,315 --> 00:03:06,672
And several interesting characters in
the village, awaiting his arrival.
20
00:03:07,604 --> 00:03:08,608
Hey Priyan!
21
00:03:08,633 --> 00:03:09,635
Yes, Gopaletta.
22
00:03:09,660 --> 00:03:11,354
Aren't you going for
the excursion today?
23
00:03:11,379 --> 00:03:13,917
I thought I will leave after
your notice vehicle arrives.
24
00:03:13,942 --> 00:03:16,051
You sit here flying these notices.
25
00:03:16,076 --> 00:03:18,481
Your school bus has reached
near the bridge.
26
00:03:19,030 --> 00:03:20,706
- Oh no!
- Yeah!
27
00:03:20,947 --> 00:03:23,525
"Megham"
From today onwards.
28
00:03:23,550 --> 00:03:25,200
If it has reached the bridge,
29
00:03:25,225 --> 00:03:27,800
I can go via Raghavettan's house,
30
00:03:27,993 --> 00:03:30,038
run through the
banana plantation...
31
00:03:30,063 --> 00:03:31,418
and catch up!
32
00:03:43,482 --> 00:03:44,869
Oops! You dropped it.
33
00:03:49,346 --> 00:03:50,385
Can you get us the ball?
34
00:03:58,516 --> 00:03:59,760
Sister, water please.
35
00:04:38,473 --> 00:04:42,096
"Priyan Ottathilaanu"
[Priyan is on the run]
36
00:04:50,924 --> 00:04:54,174
Just like last year, for this year's
Annual celebrations of the library,
37
00:04:54,199 --> 00:04:57,466
we will conduct a theatre
camp for children.
38
00:04:57,491 --> 00:05:00,952
We will ask Radhakrishnan Sir
to write a story.
39
00:05:01,266 --> 00:05:02,727
Once he finishes the story,
40
00:05:02,752 --> 00:05:05,257
we can conduct a rehearsal
camp for the children.
41
00:05:05,588 --> 00:05:07,133
Hey! Hello! Sir!
42
00:05:07,392 --> 00:05:09,382
A children's play should be
written by children, right?
43
00:05:09,407 --> 00:05:12,515
How can it be a children's play
if grown-ups write it?
44
00:05:12,838 --> 00:05:14,167
Chekkutta, the thing is...
45
00:05:14,192 --> 00:05:16,500
...we need children who have
story-writing skills, right?
46
00:05:17,797 --> 00:05:19,879
Radhakrishnan Sir writes
the play every year.
47
00:05:19,904 --> 00:05:22,060
Bro, has this week's
film magazine arrived?
48
00:05:22,131 --> 00:05:24,263
The film magazine...
Yeah! Here you go!
49
00:05:24,288 --> 00:05:26,417
He keeps writing
some stuff, right?
50
00:05:26,442 --> 00:05:27,949
What if I suggest his name?
51
00:05:28,508 --> 00:05:30,829
This year's play...
52
00:05:30,955 --> 00:05:32,930
Why don't we make Priyan write it?
53
00:05:41,472 --> 00:05:43,462
What have you done, Kuttetta?
54
00:05:43,487 --> 00:05:45,445
Have I ever written plays so far?
55
00:05:45,470 --> 00:05:47,556
Hey! This is how you learn to do it.
56
00:05:47,581 --> 00:05:51,259
I didn't suggest your name just
because you are my uncle's son.
57
00:05:51,284 --> 00:05:54,112
I did so, because I feel
you have a flair for writing.
58
00:06:31,610 --> 00:06:33,586
[Story - Priyadarshan]
59
00:06:38,471 --> 00:06:39,955
Hey! She is running away.
Catch her!
60
00:06:39,980 --> 00:06:40,988
Come on!
61
00:06:41,013 --> 00:06:42,655
- Help!
- Stop! Catch her!
62
00:06:42,680 --> 00:06:44,686
- Come.
- Stop!
63
00:06:45,768 --> 00:06:46,776
Come fast!
64
00:06:47,338 --> 00:06:48,321
Catch her!
65
00:06:48,346 --> 00:06:50,354
- She is going the other way.
- Catch her!
66
00:06:50,379 --> 00:06:52,575
Hey! Cut! Cut!
I think that lady smiled.
67
00:06:52,600 --> 00:06:54,162
- Hey! Call her.
- Okay Sir.
68
00:06:54,187 --> 00:06:55,645
- Ask her not to smile.
- Artists!
69
00:06:55,670 --> 00:06:57,512
Artists, back to position.
70
00:06:58,454 --> 00:06:59,816
Isn't this flat going
to be demolished?
71
00:06:59,841 --> 00:07:01,461
The shooting is
happening over there.
72
00:07:01,993 --> 00:07:03,406
Did you ask?
Did they say anything?
73
00:07:03,431 --> 00:07:04,767
Where is the caretaker?
74
00:07:04,792 --> 00:07:06,359
- The security guard is missing.
- Hey!
75
00:07:06,861 --> 00:07:08,002
Isn't anyone here?
76
00:07:08,027 --> 00:07:09,519
Hey! Cut! Cut!
77
00:07:09,544 --> 00:07:11,441
Who is that in the frame?
Move him aside.
78
00:07:11,466 --> 00:07:13,253
Chetta, please move aside.
You are in the field.
79
00:07:13,278 --> 00:07:14,965
- What field?
- There is a camera over there.
80
00:07:14,990 --> 00:07:16,613
What nonsense is this?
Can't we live here peacefully?
81
00:07:16,638 --> 00:07:19,402
- Let's come here after a while.
- This is not right!
82
00:07:19,434 --> 00:07:22,567
- Please co-operate.
- No. This won't be allowed here.
83
00:07:22,592 --> 00:07:24,606
-Okay, sir! Ready for take!
- What nonsense is this?
84
00:07:24,670 --> 00:07:25,953
Okay! Take!
Back to position!
85
00:07:25,978 --> 00:07:29,045
- It would be better if the artist
comes down quickly.
86
00:07:29,070 --> 00:07:30,835
- Lady artist, try not to smile.
87
00:07:36,776 --> 00:07:37,784
- Get lost!
- What?
88
00:07:37,833 --> 00:07:39,784
- What did you say?
- I was on a call.
89
00:07:40,162 --> 00:07:41,409
- Who are you?
- Who are you?
90
00:07:41,434 --> 00:07:43,149
I'm the production controller.
91
00:07:43,300 --> 00:07:44,478
Production controller?
92
00:07:44,503 --> 00:07:45,926
Do you know that
this flat has an issue?
93
00:07:45,951 --> 00:07:47,502
Issue? What issue?
94
00:07:47,527 --> 00:07:49,098
This flat is going to be demolished
as the drainage from here...
95
00:07:49,123 --> 00:07:50,259
... is flowing to our homes.
96
00:07:50,284 --> 00:07:51,950
There is a stay order
from the court.
97
00:07:51,975 --> 00:07:53,627
To be demolished?
This building?
98
00:07:53,652 --> 00:07:55,029
My dear bro,
99
00:07:55,054 --> 00:07:57,304
this producer's life is already demolished
when his last two films flopped.
100
00:07:57,329 --> 00:07:58,759
- Please cooperate.
- That won't happen.
101
00:07:58,784 --> 00:08:00,329
- Do you want this 3rd film to flop?
- No! No!
102
00:08:00,354 --> 00:08:02,464
We can't step outside because
of your parked vehicles.
103
00:08:02,489 --> 00:08:03,954
I'll take care of it.
104
00:08:03,979 --> 00:08:07,189
- When will you take care of it?
- Just give me two minutes.
105
00:08:07,214 --> 00:08:10,609
Just two minutes. I'll take care of it.
Believe me.
106
00:08:10,823 --> 00:08:13,359
- Sir will take care of it.
- Tell them to stop the shoot.
107
00:08:13,760 --> 00:08:17,174
- What are you shooting here?
- Tell him to take care of this first.
108
00:08:23,674 --> 00:08:25,015
Hey!
109
00:08:25,040 --> 00:08:26,576
A film shoot is going on here.
110
00:08:26,601 --> 00:08:30,360
Priyan Sir has told me to check
whether they're creating any damage.
111
00:08:30,385 --> 00:08:31,841
I'll take care of that.
112
00:08:32,186 --> 00:08:34,791
If you haven't eaten,
they're serving food over there.
113
00:08:34,892 --> 00:08:36,834
That's fine.
I'll go and have it.
114
00:08:40,487 --> 00:08:42,423
- Hello Sir.
- I can't reach Priyadarshan.
115
00:08:42,448 --> 00:08:44,783
- Is that so? I'll try him.
- Do it fast.
116
00:08:44,808 --> 00:08:45,677
Okay!
117
00:08:45,709 --> 00:08:46,931
Varkey Chetta!
118
00:08:47,220 --> 00:08:49,210
I've told you many times...
119
00:08:49,235 --> 00:08:51,576
...not to put food and
plastic waste together.
120
00:08:51,601 --> 00:08:53,883
If this goes on, we won't collect
waste from here. I'm warning you.
121
00:08:53,908 --> 00:08:57,125
Calm down, my dear Vanitha.
I'm calling Priyan Sir now.
122
00:09:03,509 --> 00:09:04,614
Hello?
123
00:09:05,881 --> 00:09:08,235
Prince came a while ago
and took him along.
124
00:09:09,979 --> 00:09:12,042
Is that so?
He hasn't taken his phone.
125
00:09:13,446 --> 00:09:14,483
Okay.
126
00:09:20,188 --> 00:09:22,743
Okay! Ready!
Take!
127
00:09:23,486 --> 00:09:25,694
Shot No: 12.
Note it down correctly.
128
00:09:25,719 --> 00:09:26,719
Okay?
129
00:09:26,986 --> 00:09:29,178
Niju, keep this somewhere else.
130
00:09:29,203 --> 00:09:31,344
Please. Don't make
too much noise.
131
00:09:31,541 --> 00:09:33,836
- People have started complaining
- No! No!
132
00:09:33,861 --> 00:09:35,069
Okay ready!
133
00:09:35,135 --> 00:09:36,775
Please ask them to
clear the field.
134
00:09:36,800 --> 00:09:38,297
Where were you all this while?
135
00:09:38,534 --> 00:09:39,864
Where is Priyan Sir?
136
00:09:40,041 --> 00:09:41,376
Oh Dad! Don't ask!
137
00:09:41,401 --> 00:09:43,277
- On the way, he went to 7B...
- To 7B?
138
00:09:43,302 --> 00:09:44,830
He has gone to repair
a gas connection.
139
00:09:44,855 --> 00:09:46,127
He said he will be back soon.
140
00:09:47,151 --> 00:09:49,319
Sigh! This man!
141
00:09:49,643 --> 00:09:51,143
- Did it light up?
- No.
142
00:09:52,713 --> 00:09:54,172
- Now?
- No.
143
00:09:54,197 --> 00:09:56,408
- Is it beef?
- No, it's Sambar.
144
00:09:57,280 --> 00:09:58,518
Try once again.
145
00:09:58,543 --> 00:09:59,981
No, it's not working.
146
00:10:01,174 --> 00:10:02,712
Aunty, haven't you
turned the knob on?
147
00:10:02,737 --> 00:10:05,114
Oops! I forgot about it.
148
00:10:05,139 --> 00:10:06,870
That didn't strike my mind.
149
00:10:06,895 --> 00:10:09,120
Yes, it's working now.
150
00:10:09,145 --> 00:10:11,175
Praise the Lord!
151
00:10:11,684 --> 00:10:13,957
I hope the Sambar
turns out to be good.
152
00:10:16,996 --> 00:10:18,922
Anyway, good that it's working.
153
00:10:18,947 --> 00:10:21,199
Don't wait till the cylinder gets empty.
Inform me beforehand.
154
00:10:21,224 --> 00:10:23,013
- I'll do that.
- Okay.
155
00:10:23,038 --> 00:10:24,511
- Come as soon as I call you.
- Okay.
156
00:10:24,536 --> 00:10:26,224
Thank you.
Okay.. Okay.
157
00:10:26,249 --> 00:10:29,337
I wonder how it is.
I hope salt and pepper are adequate.
158
00:10:32,268 --> 00:10:34,345
- Sir, wait a minute.
- What is it?
159
00:10:34,416 --> 00:10:36,134
We had asked the
residents multiple times
160
00:10:36,159 --> 00:10:38,025
not to put food and
plastic waste together.
161
00:10:38,050 --> 00:10:40,596
- I'll take care of it.
- We can't do this any more.
162
00:10:40,621 --> 00:10:42,268
This time, we are very serious!
163
00:10:42,293 --> 00:10:44,550
Bro, please repair the fuse
in 3B before you leave.
164
00:10:44,729 --> 00:10:46,769
Mr.Priyan, what is this message
that you have sent?
165
00:10:46,794 --> 00:10:50,590
This is to inform you that you
should pay the due amount of Rs. 500.
166
00:10:50,615 --> 00:10:52,457
- What is this?
- What's the problem?
167
00:10:52,482 --> 00:10:55,521
I'm not a tenant.
I'm the owner of a flat here.
168
00:10:55,546 --> 00:10:57,590
Is this how you should talk to me?
Like an order?
169
00:10:57,615 --> 00:10:59,427
"You should pay" implies "Can you please
pay?" It's a request.
170
00:10:59,452 --> 00:11:01,626
- You should ask politely like that.
- You're right.
171
00:11:01,725 --> 00:11:02,858
That's exactly my point!
172
00:11:03,135 --> 00:11:04,358
Hey Priyan!
173
00:11:04,454 --> 00:11:06,579
Being the president, you should
find a solution for this.
174
00:11:06,604 --> 00:11:08,381
- We can't walk around here.
- I can't take my vehicle
175
00:11:08,406 --> 00:11:10,924
I was taking online music
classes for my students.
176
00:11:10,949 --> 00:11:12,911
It got disconnected.
What a nuisance!
177
00:11:14,383 --> 00:11:15,780
Hey Shobha!
178
00:11:17,283 --> 00:11:18,308
What's it, Sir?
179
00:11:18,333 --> 00:11:21,244
Can you supervise the segregation of food
and plastic waste from tomorrow onwards?
180
00:11:21,269 --> 00:11:22,962
- We will pay you Rs.100.
- I can do it, Sir.
181
00:11:23,244 --> 00:11:26,314
- Rs. 100? That's not right.
- Why so?
182
00:11:26,339 --> 00:11:27,681
Sir, that's what I'm saying.
183
00:11:28,955 --> 00:11:30,893
This flat association doesn't
have any funds.
184
00:11:30,918 --> 00:11:32,331
Also, we don't have any money.
185
00:11:32,356 --> 00:11:35,424
These painting and maintenance works have
to be done with the money they pay us.
186
00:11:35,449 --> 00:11:37,644
- We need to get things done, right?
- Then it's okay.
187
00:11:37,669 --> 00:11:38,730
That's what I said!
188
00:11:39,335 --> 00:11:42,226
I've spoken to the secretary.
He will solve it.
189
00:11:42,251 --> 00:11:44,413
- Look, here he is!
- What's the problem?
190
00:11:44,690 --> 00:11:46,452
Tell him the problem.
191
00:11:46,477 --> 00:11:49,484
We can't go anywhere because of
these parked vehicles.
192
00:11:49,509 --> 00:11:50,967
Shouldn't we go outside?
193
00:11:50,992 --> 00:11:53,202
And the folks who went out,
shouldn't they come back?
194
00:11:53,227 --> 00:11:54,453
We can't even walk!
Look!
195
00:11:54,478 --> 00:11:55,861
Just a minute.
196
00:11:55,886 --> 00:11:57,984
- Give me Rs. 2,000.
- Rs. 2,000?
197
00:11:58,009 --> 00:11:59,789
I don't think they will find a solution.
198
00:11:59,814 --> 00:12:01,164
Here's 2000 Rupees.
199
00:12:01,828 --> 00:12:03,021
Check if it's more than that.
200
00:12:03,046 --> 00:12:05,424
- That's not required.
- No way! This won't work.
201
00:12:05,449 --> 00:12:09,365
Rs. 5,000 is the daily rent
we've calculated for the road.
202
00:12:09,408 --> 00:12:12,011
You will get the rest of the money
after today's shoot.
203
00:12:12,036 --> 00:12:13,683
- These guys will pay you.
- Yes.
204
00:12:13,813 --> 00:12:16,090
- So it's Rs. 5,000 per day?
- Yes, Rs. 5,000.
205
00:12:16,115 --> 00:12:18,017
Don't argue now.
Let's agree.
206
00:12:18,042 --> 00:12:20,225
It's not like we need the money.
207
00:12:20,250 --> 00:12:21,176
Okay.
Fine.
208
00:12:21,201 --> 00:12:22,877
Will they finish the shoot today?
209
00:12:22,902 --> 00:12:25,533
- We must finish it today, somehow.
- That's not possible. Take your time!
210
00:12:25,735 --> 00:12:26,898
- Priyan!
- What's it?
211
00:12:26,923 --> 00:12:31,379
Those kids have nominated me for the
flat association's dance programme.
212
00:12:31,404 --> 00:12:33,360
-I'm really scared.
-No need to be scared.
213
00:12:33,385 --> 00:12:35,508
It's just our people in the audience.
It won't be a problem. Come.
214
00:12:35,626 --> 00:12:37,149
There won't be any problem.
Come.
215
00:12:37,493 --> 00:12:39,948
- I don't know what I should do.
-Priyan!
216
00:12:39,973 --> 00:12:41,192
Tell me.
217
00:12:41,217 --> 00:12:43,461
Priyan, can we get flat
no. 1B for the shoot?
218
00:12:43,486 --> 00:12:45,492
The lady in 1B is in
a serious condition.
219
00:12:45,517 --> 00:12:46,802
I'm even more serious.
220
00:12:47,634 --> 00:12:49,341
I'll bring it there.
You may leave.
221
00:12:49,498 --> 00:12:50,914
I'm very serious.
222
00:12:51,494 --> 00:12:53,250
- Are you pregnant?
- No!
223
00:12:53,275 --> 00:12:55,631
There is a pregnant lady in that flat.
That's the problem.
224
00:12:55,853 --> 00:12:58,447
Can you solve it by
moving the lady to 2B?
225
00:12:58,472 --> 00:12:59,652
- Varkey!
- Yes.
226
00:12:59,748 --> 00:13:01,085
- Varkey!
- Coming!
227
00:13:01,719 --> 00:13:02,719
Hey!
228
00:13:02,804 --> 00:13:05,725
Can you make arrangements for
them to shoot in flat no. 1B?
229
00:13:05,750 --> 00:13:08,454
You can move 1B's occupants to 2B
and give 1B to him.
230
00:13:08,479 --> 00:13:10,224
- Understood?
- I’ll check with them.
231
00:13:10,249 --> 00:13:12,862
These guys will give some money.
Take that and make a settlement.
232
00:13:12,887 --> 00:13:14,654
- Then I'll check it, Sir.
- Okay.
233
00:13:14,679 --> 00:13:15,996
- He will arrange it.
- Come, Sir.
234
00:13:16,021 --> 00:13:18,401
- Come fast. Sir!
- I'll settle the waste issue.
235
00:13:18,426 --> 00:13:19,464
It's not that.
236
00:13:19,489 --> 00:13:21,644
Please get her a chance
to act in this movie, sir.
237
00:13:21,669 --> 00:13:23,666
- What?
- Since the shoot is happening here...
238
00:13:23,691 --> 00:13:25,034
They will do it if you tell them.
239
00:13:25,059 --> 00:13:27,221
- Sir!
- Don't let them come upstairs!
240
00:13:37,289 --> 00:13:38,550
Oh, you are back?
241
00:13:38,840 --> 00:13:40,315
Spit! Spit it out.
242
00:13:40,340 --> 00:13:42,066
Can you eat hot
food, at least today?
243
00:13:42,091 --> 00:13:43,369
This is fine.
244
00:13:45,486 --> 00:13:48,200
I had warned you when you
took up the secretary's post.
245
00:13:48,225 --> 00:13:49,684
What to do?
It's on my head now.
246
00:13:49,709 --> 00:13:51,679
Don't make me say
how it fell upon your head!
247
00:13:51,704 --> 00:13:53,135
Have a bath and put
on your clothes.
248
00:13:55,372 --> 00:13:57,766
Mom, you should bathe me today.
249
00:13:57,791 --> 00:14:00,211
Don't be cranky. Go and take bath.
I don't have time.
250
00:14:00,236 --> 00:14:02,517
Mom should bathe me today.
Mom should bathe me today.
251
00:14:02,542 --> 00:14:04,027
Hey! Come here.
252
00:14:04,869 --> 00:14:05,877
What is it?
253
00:14:05,909 --> 00:14:07,868
You want to be bathed?
I will give you a bath.
254
00:14:07,893 --> 00:14:08,901
Did you brush your teeth?
255
00:14:08,954 --> 00:14:10,189
Show me.
256
00:14:10,767 --> 00:14:12,743
Good.
Did you cut your nails?
257
00:14:12,768 --> 00:14:14,827
Did you practice your dance?
Show me some steps.
258
00:14:14,852 --> 00:14:16,955
There is no time for your
dance. Go and take bath.
259
00:14:16,980 --> 00:14:18,092
Isn't she a small kid?
260
00:14:18,957 --> 00:14:21,616
One... Two... Three..
One... Two.. Three...
261
00:14:21,641 --> 00:14:23,862
Go and change your dress quickly.
Dad will give you a bath.
262
00:14:23,887 --> 00:14:25,973
Dad will give me a bath today!
263
00:14:26,533 --> 00:14:27,806
How's her studies going?
264
00:14:27,831 --> 00:14:29,379
Studies?
They send everything home.
265
00:14:29,404 --> 00:14:31,205
Yeah! The competition
is between parents!
266
00:14:31,880 --> 00:14:33,609
By the way, you
are also a parent.
267
00:14:35,899 --> 00:14:37,076
Haven't you taken bath yet?
268
00:14:37,101 --> 00:14:39,344
I'll take bath after Dad
comes. He will bathe me.
269
00:14:39,407 --> 00:14:41,508
Speed up everything.
We need to shift soon.
270
00:14:43,992 --> 00:14:45,697
I'll be late for office even today.
271
00:14:48,420 --> 00:14:50,155
Can't even find a file
for the child here.
272
00:14:50,485 --> 00:14:52,609
All we have are some
useless movie scripts.
273
00:14:53,095 --> 00:14:55,195
It would have been good if
these were useful in any way.
274
00:14:55,737 --> 00:14:57,124
My day will come!
275
00:14:57,282 --> 00:14:59,372
Yeah, sure!
Get the child ready now!
276
00:14:59,397 --> 00:15:02,672
- ♪ It's only for Priyan ♪
- Move aside.
277
00:15:02,697 --> 00:15:06,473
♪ My sweet love ♪
278
00:15:07,429 --> 00:15:09,598
Dad, can I ask you a question?
279
00:15:09,623 --> 00:15:11,642
It's from the movie
I saw yesterday.
280
00:15:11,667 --> 00:15:13,495
That's my girl!
Ask me.
281
00:15:13,520 --> 00:15:15,744
What does "virgin" mean?
282
00:15:17,893 --> 00:15:19,883
- What?
- What does "virgin" mean?
283
00:15:22,493 --> 00:15:23,832
Doing everything...
284
00:15:23,857 --> 00:15:27,118
Doing everything with the
permission of your parents...
285
00:15:27,143 --> 00:15:29,283
...until you grow up is
called "virgin". Got it?
286
00:15:31,114 --> 00:15:33,345
Good that he has an
answer for everything!
287
00:15:39,072 --> 00:15:40,527
- Hello.
- Yes, Chechi.
288
00:15:40,934 --> 00:15:43,317
- Keerthy, where are you?
- I'm in my apartment.
289
00:15:43,342 --> 00:15:44,992
- Will Sreejith be there today?
290
00:15:45,665 --> 00:15:47,476
Yes, Sreejith is
working from home today.
291
00:15:47,501 --> 00:15:50,628
We thought we will drop by
your flat today evening.
292
00:15:50,653 --> 00:15:53,483
Oh, okay.
We will be here.
293
00:15:53,572 --> 00:15:55,301
Okay then.
See you in the evening.
294
00:15:55,326 --> 00:15:56,856
Okay, Chechi.
295
00:15:57,729 --> 00:16:00,373
We haven't visited them after
they shifted to the new apartment.
296
00:16:00,398 --> 00:16:01,849
Yes, we haven't.
You are right.
297
00:16:02,455 --> 00:16:04,110
So I told her that
we'll be visiting today.
298
00:16:04,135 --> 00:16:05,996
Let's do this.
Let's visit them today.
299
00:16:06,315 --> 00:16:08,502
For God's sake, please don't
take up any errands today.
300
00:16:08,527 --> 00:16:10,499
Why are you saying that?
She is my sister too.
301
00:16:10,524 --> 00:16:12,916
- Let's definitely go today.
- We shouldn't go empty-handed.
302
00:16:12,941 --> 00:16:15,589
- We should buy something for them.
- Yes.
303
00:16:15,614 --> 00:16:18,003
Listen.
I'll leave the clinic by 2:30 PM.
304
00:16:18,028 --> 00:16:19,903
I have to get some medicines
from Panampilly Nagar.
305
00:16:20,468 --> 00:16:22,041
After that, I'll
pick up our daughter.
306
00:16:22,066 --> 00:16:25,436
Then, I'll pick you up and we will
go to Lulu mall for shopping.
307
00:16:25,461 --> 00:16:28,249
Then, we'll head to their apartment
and have dinner from there. Okay?
308
00:16:28,766 --> 00:16:29,876
Isn't it a decent schedule?
309
00:16:29,901 --> 00:16:32,140
Yes, it is. But don't ruin it
like you do all the time.
310
00:16:32,165 --> 00:16:33,078
Why are you smiling then?
311
00:16:33,103 --> 00:16:35,200
You always say this.
That's why.
312
00:16:35,225 --> 00:16:36,486
You just wait and see.
313
00:16:36,511 --> 00:16:38,096
- It will all go well this time.
- Okay.
314
00:16:40,437 --> 00:16:42,649
My sister and husband
are coming here.
315
00:16:45,103 --> 00:16:46,876
Shouldn't we give
them something to eat?
316
00:16:47,259 --> 00:16:48,259
Yeah.
317
00:16:51,939 --> 00:16:52,947
Hey.
318
00:16:53,610 --> 00:16:56,384
If you're planning to get your
sister to recommend you for a job,
319
00:16:56,502 --> 00:16:57,839
don't do it!
320
00:16:57,994 --> 00:16:59,184
Understood?
321
00:16:59,209 --> 00:17:00,727
I don't need anyone's recommendation.
322
00:17:00,752 --> 00:17:02,102
My sister is coming to see me.
323
00:17:03,251 --> 00:17:04,883
I know how to get
a job on my own.
324
00:17:11,744 --> 00:17:13,038
- Okay, then.
- Okay.
325
00:17:15,635 --> 00:17:17,173
- Hi, Rehana.
- Hi.
326
00:17:21,210 --> 00:17:22,989
- Mom.
- Hello, Priyan!
327
00:17:23,014 --> 00:17:24,946
You should come here urgently.
328
00:17:27,063 --> 00:17:28,071
What's the matter?
329
00:17:28,235 --> 00:17:30,233
Uncle Mani wants to meet you.
330
00:17:30,283 --> 00:17:33,884
When ailing people repeatedly ask
the same thing, what can I say?
331
00:17:33,909 --> 00:17:36,869
The three of us will come there,
tomorrow or the day after.
332
00:17:37,422 --> 00:17:39,931
Don't wait for that.
Just get here quickly.
333
00:17:47,993 --> 00:17:49,170
- Neena.
- Yes.
334
00:17:49,476 --> 00:17:51,827
- I have to tell you something.
- Carry on. I'll join you.
335
00:17:58,048 --> 00:18:00,378
Hey! Uncle Mani is really ill.
336
00:18:00,893 --> 00:18:04,020
So, if I get the stock
from Panampilly...
337
00:18:04,248 --> 00:18:06,533
... and then go to Chalakkudy
to meet Uncle Mani and come back,
338
00:18:06,558 --> 00:18:08,087
I won't be able to pick
up our daughter, right?
339
00:18:08,112 --> 00:18:09,039
No, you can't.
340
00:18:10,424 --> 00:18:11,754
You pick her up today.
341
00:18:12,151 --> 00:18:14,158
I knew this would happen when you
said that it's a decent schedule.
342
00:18:18,393 --> 00:18:19,400
Maniyan!
343
00:18:19,658 --> 00:18:20,666
Maniyan!
344
00:18:20,782 --> 00:18:22,196
Look who's here!
345
00:18:24,510 --> 00:18:25,517
Uncle!
346
00:18:31,477 --> 00:18:32,485
Son...
347
00:18:32,852 --> 00:18:34,462
You have succeeded in life.
348
00:18:35,408 --> 00:18:37,484
Uncle is very happy now.
349
00:18:41,472 --> 00:18:43,003
Chekkuttan...
350
00:18:44,033 --> 00:18:45,127
You should...
351
00:18:45,533 --> 00:18:46,540
...care...
352
00:18:47,179 --> 00:18:49,085
... take care...
353
00:18:52,572 --> 00:18:53,580
Maniyan!
354
00:18:53,939 --> 00:18:54,947
Maniyan!
355
00:19:03,243 --> 00:19:04,251
Indira!
356
00:19:05,712 --> 00:19:07,463
- Hello.
- I'm here.
357
00:19:07,843 --> 00:19:09,837
- What is it, Bro?
- Listen.
358
00:19:10,072 --> 00:19:13,363
- You get someone to set up a tent here.
- I'll arrange that.
359
00:19:13,450 --> 00:19:14,819
Shouldn't we inform Chekkuttan?
360
00:19:15,079 --> 00:19:16,860
Yeah. Where is he now?
361
00:19:17,822 --> 00:19:18,978
Chetta, this one too.
362
00:19:27,081 --> 00:19:28,081
Okay then.
363
00:19:29,080 --> 00:19:29,887
Shall we go?
364
00:19:29,912 --> 00:19:31,447
Move aside and play, kids.
365
00:19:31,472 --> 00:19:34,438
Aunty, we are leaving.
It's really late.
366
00:19:34,463 --> 00:19:36,954
It's already dusk.
Why don't you leave tomorrow?
367
00:19:36,979 --> 00:19:38,614
We have to drop that kid home.
368
00:19:38,639 --> 00:19:40,512
Minu, come here.
369
00:19:40,752 --> 00:19:41,982
See you later then.
370
00:19:44,501 --> 00:19:46,980
I forgot to ask you.
Who is this kid?
371
00:19:47,196 --> 00:19:49,118
He is the son of the
caretaker in our apartment.
372
00:19:49,516 --> 00:19:51,501
- What is your name?
- Prince.
373
00:19:53,360 --> 00:19:55,867
Mom says that he
is Dad's secretary.
374
00:19:56,787 --> 00:19:58,063
Go and sit inside the car.
375
00:19:58,088 --> 00:20:00,891
- Total is Rs. 4,000 including the tent.
- Rs. 4,000?
376
00:20:01,534 --> 00:20:03,314
Have you increased the rates?
377
00:20:03,339 --> 00:20:04,378
Aunty...
378
00:20:04,457 --> 00:20:05,978
- Two chairs broke. That's why.
- Hey!
379
00:20:06,095 --> 00:20:07,235
I will come after two days.
380
00:20:07,260 --> 00:20:08,862
Call me if you need anything.
381
00:20:08,887 --> 00:20:11,658
In this house, this is the
first time that my Dad is dying.
382
00:20:11,683 --> 00:20:13,423
So I don't know much
about all this now.
383
00:20:13,641 --> 00:20:15,806
I won't let you trick me
when the next death happens.
384
00:20:16,165 --> 00:20:17,345
Right, Mom?
385
00:20:18,486 --> 00:20:19,618
Uncle?
386
00:20:19,955 --> 00:20:21,001
Give the bill to me.
387
00:20:21,026 --> 00:20:23,573
Priyan, we're able to manage now,
since I have a job.
388
00:20:23,721 --> 00:20:25,759
What will happen to
him when I retire?
389
00:20:25,784 --> 00:20:26,785
- Let me see.
390
00:20:26,810 --> 00:20:30,044
Please get him a job, which
he wouldn't quit so easily.
391
00:20:30,385 --> 00:20:32,102
I'll take care of Chekkuttan.
Okay?
392
00:20:32,127 --> 00:20:33,580
- Okay dear.
- I will handle him.
393
00:20:33,605 --> 00:20:34,791
I'll settle the bill.
394
00:20:34,816 --> 00:20:36,441
Let me know if there's anything.
395
00:20:37,623 --> 00:20:39,150
He is my younger brother.
He will pay.
396
00:20:40,342 --> 00:20:41,912
He's a doctor.
Get it from him.
397
00:20:41,937 --> 00:20:43,217
- Hello?
- Priyan, it's me.
398
00:20:43,651 --> 00:20:44,888
Production controller Raghu.
399
00:20:45,368 --> 00:20:47,046
Will you be at the
clinic tomorrow?
400
00:20:47,071 --> 00:20:48,086
Yes, I'll be there.
401
00:20:48,822 --> 00:20:50,590
I'll send a guy there tomorrow.
402
00:20:50,692 --> 00:20:52,946
He is an aspiring director.
403
00:20:53,811 --> 00:20:56,516
Can you please give him a
couple of your stories to read?
404
00:20:56,595 --> 00:20:57,671
Sure.
405
00:20:58,231 --> 00:21:00,106
Shall I send him to the
clinic in the morning?
406
00:21:00,131 --> 00:21:01,866
Okay! But which story
should I give him?
407
00:21:01,891 --> 00:21:03,392
I have liked all
of your stories.
408
00:21:03,417 --> 00:21:04,649
Anyway, you guys
talk to each other.
409
00:21:04,674 --> 00:21:05,682
Okay.
410
00:21:05,821 --> 00:21:07,500
- Okay.
- Okay, thank you.
411
00:21:18,415 --> 00:21:19,423
Doctor.
412
00:21:23,775 --> 00:21:24,778
My name is Jomon.
413
00:21:24,803 --> 00:21:26,903
Production controller
Raghu has sent me.
414
00:21:26,928 --> 00:21:28,252
Ah, yes.
Give me a minute.
415
00:21:35,408 --> 00:21:36,580
Yes, tell me.
416
00:21:37,455 --> 00:21:39,595
I have a plan to direct a movie.
417
00:21:39,851 --> 00:21:43,726
Raghu said that you had a
few scripts with you, Doctor.
418
00:21:44,861 --> 00:21:46,598
What kind of movie
do you want to make?
419
00:21:46,680 --> 00:21:47,930
I don't have anything
specific in mind.
420
00:21:47,955 --> 00:21:50,453
I'm interested in family,
feel-good kind of stories.
421
00:21:51,611 --> 00:21:53,696
Which was the last movie
that you watched and liked?
422
00:21:53,721 --> 00:21:56,151
Movies that I liked...
Quite a few are there.
423
00:21:56,821 --> 00:22:00,332
Off the top of my head, it would
be "Lunchbox" starring Irrfan Khan.
424
00:22:00,357 --> 00:22:02,665
I haven't seen it. I don't
watch too many Hindi movies.
425
00:22:07,643 --> 00:22:10,115
This one is a thriller. We have
plenty of such movies right now.
426
00:22:10,143 --> 00:22:12,494
This one is female-centric.
There are too many of them too.
427
00:22:12,565 --> 00:22:15,185
I think this one
will work for you.
428
00:22:18,108 --> 00:22:19,745
"Evergreen David"
Story, Screenplay, Dialogue - Priyadarshan K
429
00:22:19,770 --> 00:22:21,131
"Evergreen David"
430
00:22:22,055 --> 00:22:23,430
- Nice title.
- Thank you.
431
00:22:23,501 --> 00:22:25,360
I wrote this two years back.
432
00:22:27,429 --> 00:22:29,507
I'll return it after going
through it real quick.
433
00:22:29,532 --> 00:22:31,945
No, no. You can read
it at your own pace.
434
00:22:33,172 --> 00:22:34,664
- Okay, then.
- Okay.
435
00:22:53,142 --> 00:22:54,376
You haven't left yet?
436
00:22:54,782 --> 00:22:55,782
Priyetta...
437
00:22:56,102 --> 00:22:58,492
I skimmed through it, real quick.
438
00:22:58,554 --> 00:23:00,323
What do I say?
It's really good.
439
00:23:00,348 --> 00:23:02,690
- I'm sure I can turn this into a project.
- Okay.
440
00:23:02,715 --> 00:23:03,910
I have only one request.
441
00:23:03,935 --> 00:23:05,378
Please don't give this
script to anyone else.
442
00:23:05,403 --> 00:23:07,496
No, not at all.
You can do it.
443
00:23:07,521 --> 00:23:09,410
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
444
00:23:14,840 --> 00:23:16,340
Thank you, Priyetta.
445
00:23:33,199 --> 00:23:35,183
♪ It's true
There's truthfulness in the heart ♪
446
00:23:35,208 --> 00:23:38,324
♪ There are a hundred things
to achieve truthfully ♪
447
00:23:38,349 --> 00:23:43,513
♪ Your find it difficult to share what's
in your heart to the person before you ♪
448
00:23:43,538 --> 00:23:49,168
♪ You cannot say no to
anything or anyone ♪
449
00:23:49,193 --> 00:23:52,631
♪ Through your words or glances ♪
450
00:24:25,269 --> 00:24:30,364
♪ Before knowing what it
is or how it can be done ♪
451
00:24:30,389 --> 00:24:34,215
♪ You have promised many things,
without considering who it is for ♪
452
00:24:34,331 --> 00:24:37,435
♪ You have to fulfil your promises ♪
453
00:24:37,460 --> 00:24:39,940
♪ Once you fulfil it, you have to run ♪
454
00:24:39,965 --> 00:24:43,206
♪ You need to run to
achieve everything ♪
455
00:24:44,597 --> 00:24:49,386
♪ You are there for everyone, every day ♪
456
00:24:49,721 --> 00:24:54,768
♪ Yet, everyone is following
you around to get things done ♪
457
00:24:54,793 --> 00:25:00,002
♪ You never consider anything
as difficult for yourself ♪
458
00:25:06,936 --> 00:25:10,524
♪ It's true
It's true ♪
459
00:25:10,549 --> 00:25:12,772
♪ It's true
There's truthfulness in the heart ♪
460
00:25:12,797 --> 00:25:15,625
♪ There are a hundred things
to achieve truthfully ♪
461
00:25:15,650 --> 00:25:20,773
♪ Your find it difficult to share what's
in your heart to the person before you ♪
462
00:25:20,798 --> 00:25:25,821
♪ You cannot say no to
anything or anyone ♪
463
00:25:25,846 --> 00:25:30,360
♪ Through your words or glances ♪
464
00:26:14,478 --> 00:26:17,145
Even the notice from the
municipality hasn't shaken you guys.
465
00:26:17,170 --> 00:26:18,807
- Notice?
- Yes, notice!
466
00:26:18,832 --> 00:26:19,926
Don't you know what it is?
467
00:26:20,766 --> 00:26:21,775
What is it, Sobha?
468
00:26:21,800 --> 00:26:23,647
The colony residents are
creating a ruckus downstairs.
469
00:26:23,672 --> 00:26:26,003
Rajeevan Sir called the police
when they started threatening.
470
00:26:26,028 --> 00:26:28,133
- Please come downstairs.
- Police?
471
00:26:29,251 --> 00:26:31,057
You have 7 days
as per the notice.
472
00:26:31,082 --> 00:26:33,268
We will lock your drainage
system after that.
473
00:26:33,518 --> 00:26:35,551
Dear Shameer, there's
a law to follow...
474
00:26:35,576 --> 00:26:37,639
What law? You are outsiders here.
475
00:26:37,664 --> 00:26:40,887
Your flat and this road
was built on our land.
476
00:26:41,129 --> 00:26:42,453
We know how to get this done.
477
00:26:42,478 --> 00:26:43,888
- Do you want to see?
- No, I don't.
478
00:26:43,913 --> 00:26:45,937
Whatever the problem is,
we can solve it.
479
00:26:45,962 --> 00:26:48,679
What problem? This problem will be solved
only when all of you vacate from here.
480
00:26:48,704 --> 00:26:51,462
- We've bought these flats by taking loans.
- What loans?
481
00:26:51,487 --> 00:26:52,653
We bought it because
482
00:26:52,678 --> 00:26:55,344
the documents from the village
council and municipality were proper.
483
00:26:55,369 --> 00:26:57,157
You should have checked
those properly before buying.
484
00:26:57,182 --> 00:26:58,568
We won't allow waste water
to flow outside at any cost.
485
00:26:58,593 --> 00:26:59,684
We will block that drainage.
486
00:26:59,709 --> 00:27:01,631
Those who don't want to die
amidst the waste, can leave.
487
00:27:01,656 --> 00:27:03,615
Let them die. All of you
will die amidst the waste.
488
00:27:03,640 --> 00:27:06,302
Bro, what can we do if you
come and say this suddenly?
489
00:27:06,327 --> 00:27:09,116
- Let's discuss and settle it.
- What's there to discuss?
490
00:27:09,145 --> 00:27:11,444
Nothing doing!
Leave this place now itself.
491
00:27:11,469 --> 00:27:13,192
What will you do if we don't leave?
492
00:27:13,217 --> 00:27:16,481
- You won't leave?
- Take your hands off me!
493
00:27:16,506 --> 00:27:19,868
Let's drive these people away.
That's the only way.
494
00:27:19,896 --> 00:27:21,747
[inaudible arguments]
495
00:27:21,772 --> 00:27:22,909
What's going on here?
496
00:27:22,934 --> 00:27:25,419
See for yourself, sir. There's a foul
smell due to all that waste water.
497
00:27:25,444 --> 00:27:28,100
Who will solve this?
Please tell us, sir.
498
00:27:28,470 --> 00:27:31,654
Sir, we won't allow the waste water
from this flat to flow outside.
499
00:27:31,679 --> 00:27:33,534
Who is the office bearer
for this flat's association?
500
00:27:33,559 --> 00:27:34,742
Sir, it's me.
501
00:27:34,767 --> 00:27:35,852
Do one thing.
502
00:27:35,877 --> 00:27:37,468
Discuss with the Councillor
and the natives and...
503
00:27:37,493 --> 00:27:38,687
...arrive at a solution.
504
00:27:38,712 --> 00:27:40,703
Understood?
Don't trouble us.
505
00:27:40,993 --> 00:27:43,274
All of you may leave. They will
discuss and arrive at a solution.
506
00:27:43,299 --> 00:27:45,438
- Don't create problems here.
- Sir, these guys won't listen to anyone.
507
00:27:45,463 --> 00:27:46,758
Sir, we won't create any problems.
508
00:27:47,456 --> 00:27:49,634
Hey! We have to set
up a meeting quickly!
509
00:27:49,682 --> 00:27:50,682
Okay.
510
00:27:51,064 --> 00:27:52,800
That won't be starting
any time soon.
511
00:27:52,825 --> 00:27:54,523
Joji has agreed to
give us 10 days.
512
00:27:55,141 --> 00:27:56,537
Okay.
I'll call you later.
513
00:27:57,086 --> 00:27:58,311
I have a meeting now.
514
00:27:58,790 --> 00:28:00,751
- Bro, Priyettan is here.
- Okay. I'll call you.
515
00:28:06,838 --> 00:28:09,285
Come Priyan. This is
where our producer is.
516
00:28:10,176 --> 00:28:12,458
- Are we here to meet the producer?
- You bet!
517
00:28:12,555 --> 00:28:16,324
For a producer, we might have to
travel through paths unexplored!
518
00:28:16,842 --> 00:28:18,747
We could have avoided this path
with broken glass bottles.
519
00:28:18,772 --> 00:28:20,344
What else would you find
in a scrap bottle factory?
520
00:28:20,369 --> 00:28:22,217
I didn't bring the script.
521
00:28:22,242 --> 00:28:24,803
Script? Who needs the script?
He won't understand it anyway.
522
00:28:24,828 --> 00:28:25,873
Don't worry.
523
00:28:27,893 --> 00:28:31,108
Ours is a family subject.
It won't suit this set-up.
524
00:28:31,859 --> 00:28:34,974
Priyan, he won't understand it even if
it's a family or a comedy subject.
525
00:28:35,063 --> 00:28:37,158
Mammootty should be the hero.
That's all he wants.
526
00:28:38,430 --> 00:28:41,274
Won't the budget shoot up,
if it's Mammootty?
527
00:28:41,299 --> 00:28:42,951
Yes. Of course.
528
00:28:43,524 --> 00:28:45,610
But... what you see all around,
is money!
529
00:28:45,635 --> 00:28:46,540
All these?
530
00:28:46,565 --> 00:28:48,032
This moneybag...
531
00:28:48,103 --> 00:28:49,586
can easily finance
a Mammootty movie.
532
00:28:49,611 --> 00:28:51,313
He has enough and
more money to splurge.
533
00:28:51,338 --> 00:28:53,110
We will crack open
this Bottle Rajan!
534
00:28:53,446 --> 00:28:54,711
Hey Assami!
535
00:28:54,892 --> 00:28:56,583
How many bottles
have you broken now?
536
00:28:56,648 --> 00:28:58,704
That's our man. 'Bottle' Rajan.
537
00:28:58,729 --> 00:28:59,776
Now you broke another one.
538
00:28:59,801 --> 00:29:01,729
Do you know the cost
of a bottle? 2 Rupees!
539
00:29:01,754 --> 00:29:02,839
2 + 2 = 4
540
00:29:02,864 --> 00:29:04,902
I'll cut Rs. 4 from your salary.
541
00:29:04,927 --> 00:29:05,566
What is this, sir?
542
00:29:05,591 --> 00:29:08,146
Don't talk back. You won't get
those 4 Rupees. That's all.
543
00:29:08,470 --> 00:29:09,906
It was such a beautiful bottle.
544
00:29:09,931 --> 00:29:11,243
- Rajetta!
- What?
545
00:29:13,650 --> 00:29:15,884
- Oh! It's you?
- Come. Don't step on the bottles.
546
00:29:16,603 --> 00:29:17,705
- Come.
- Rajetta!
547
00:29:17,730 --> 00:29:19,490
Priyan, Jomon..
Come!
548
00:29:22,618 --> 00:29:25,009
Kamal Haasan, bring
three or four chairs.
549
00:29:25,034 --> 00:29:27,063
That's not required.
550
00:29:27,088 --> 00:29:29,150
- Then?
- We will sit here.
551
00:29:29,282 --> 00:29:30,836
- Sit.
- Don't bring the chairs then.
552
00:29:32,572 --> 00:29:34,727
This is our director, Jomon.
553
00:29:35,026 --> 00:29:36,470
This is the writer, Priyan.
554
00:29:36,495 --> 00:29:38,386
- Hello.
- He is also a Homeo Doctor.
555
00:29:38,411 --> 00:29:41,206
Homeo or Home-cure doesn't matter.
Mammootty should be the hero.
556
00:29:41,231 --> 00:29:42,630
Didn't I say so?
557
00:29:43,141 --> 00:29:46,160
Why do you want to make
a movie with Mammootty?
558
00:29:47,225 --> 00:29:48,835
That's a long story.
559
00:29:49,367 --> 00:29:53,256
Back when I used to pick up beer
bottles from the street to sell them,
560
00:29:53,281 --> 00:29:56,882
I came to know that Mammootty
is shooting in Mattancherry.
561
00:29:56,957 --> 00:29:59,385
I went to see Mammootty
along with my friend.
562
00:29:59,410 --> 00:30:01,558
He had a camera.
An old, small camera.
563
00:30:01,649 --> 00:30:05,300
We went there, to click
a photo with Mammootty.
564
00:30:05,516 --> 00:30:08,402
We asked Mammootty whether we
can click a photo with him.
565
00:30:08,805 --> 00:30:11,680
Mammootty put his hand over my
shoulder and said, go ahead.
566
00:30:11,705 --> 00:30:14,211
My friend quickly clicked
five or six photos.
567
00:30:14,947 --> 00:30:15,987
That's great.
568
00:30:16,825 --> 00:30:19,215
But I realised my mistake
only on my way back.
569
00:30:19,240 --> 00:30:20,248
What happened?
570
00:30:20,821 --> 00:30:23,117
My friend had forgotten to
load film inside the camera!
571
00:30:23,142 --> 00:30:24,341
Where was the film?
572
00:30:24,556 --> 00:30:25,761
In his pocket!
573
00:30:27,322 --> 00:30:30,346
Isn't it a costly affair to
make a film with Mammootty...
574
00:30:30,371 --> 00:30:32,300
... just to get
a photo with him?
575
00:30:33,486 --> 00:30:35,611
Priyan!
That's our Rajettan!
576
00:30:35,636 --> 00:30:37,728
Though he's a millionaire,
he's not at all arrogant about it.
577
00:30:37,753 --> 00:30:40,002
It's true that I do
have millions with me.
578
00:30:40,027 --> 00:30:41,403
- Understand?
- We know that.
579
00:30:41,428 --> 00:30:45,546
People call me "Bottle"
Rajan all the time.
580
00:30:45,571 --> 00:30:46,803
I want to change that...
581
00:30:46,828 --> 00:30:50,071
...and make people call
me "Producer" Rajan!
582
00:30:50,142 --> 00:30:51,447
We will make them do that!
583
00:30:51,899 --> 00:30:54,116
But don't get me in trouble.
Okay?
584
00:30:55,088 --> 00:30:57,751
Chetta, shall we narrate the story?
585
00:30:57,776 --> 00:30:59,008
What for?
586
00:30:59,033 --> 00:31:00,424
Mammootty should be the hero.
587
00:31:00,449 --> 00:31:02,189
Also, don't forget to load
the film inside the camera!
588
00:31:02,971 --> 00:31:04,136
They will do that.
589
00:31:05,790 --> 00:31:10,104
Don't get into movies
and lose your money.
590
00:31:10,129 --> 00:31:11,431
Try to live with what you have.
591
00:31:11,456 --> 00:31:13,610
Mom, I will be paid
to write the script.
592
00:31:13,635 --> 00:31:15,284
That's lacking here now.
593
00:31:15,876 --> 00:31:16,884
Hey Priyan!
594
00:31:16,909 --> 00:31:19,196
The plantain tree is fine now,
thanks to your homeo medicines.
595
00:31:19,221 --> 00:31:20,737
It was really effective.
596
00:31:21,329 --> 00:31:22,516
How is your leg, Dad?
597
00:31:22,541 --> 00:31:23,801
What do I say?
598
00:31:24,009 --> 00:31:25,960
I had sent your Mom to
buy some herbal oil.
599
00:31:26,065 --> 00:31:29,208
And where did she end up?
At the bar nearby.
600
00:31:29,255 --> 00:31:31,322
Now, our neighbour
Raghavan Nair is asking...
601
00:31:31,347 --> 00:31:33,230
... whether I send your
Mom to buy me alcohol.
602
00:31:33,561 --> 00:31:35,565
As if he hasn't done
anything foolish in his life.
603
00:31:36,006 --> 00:31:38,785
She might have hurried in there,
thinking of something else.
604
00:31:38,810 --> 00:31:41,085
You've got the same
hasty character of hers.
605
00:31:43,994 --> 00:31:45,885
You could have brought Neena
and your daughter along.
606
00:31:45,910 --> 00:31:47,931
She is allergic to the
smell of cows and the straw.
607
00:31:47,956 --> 00:31:49,118
- Allergy?
- Why?
608
00:31:49,143 --> 00:31:50,863
Didn't she grow up
drinking cow's milk?
609
00:31:51,083 --> 00:31:53,068
They think they are too modern!
610
00:31:54,181 --> 00:31:55,188
Hey!
611
00:31:55,626 --> 00:31:57,610
I had a hard time convincing him
612
00:31:57,635 --> 00:32:00,018
to come to your apartment,
as you told me.
613
00:32:00,043 --> 00:32:01,970
He'll take this as an excuse,
not to come there.
614
00:32:02,148 --> 00:32:04,154
If it floods here
during the next monsoon,
615
00:32:04,179 --> 00:32:06,148
we will have to shift to
your place permanently.
616
00:32:08,466 --> 00:32:10,702
When can you come there?
617
00:32:10,727 --> 00:32:13,430
The astrologer told us that the 13th
is the best day to visit your flat.
618
00:32:13,455 --> 00:32:14,596
13th?
619
00:32:15,525 --> 00:32:17,040
What's wrong with the 13th?
620
00:32:17,065 --> 00:32:19,633
It's all right. I'll come and
pick you up in the morning.
621
00:32:20,377 --> 00:32:21,692
- Hey!
- Yes, Dad.
622
00:32:21,717 --> 00:32:23,379
- Open the boot of your car.
- Okay.
623
00:32:28,180 --> 00:32:29,616
What is this?
A supermarket?
624
00:32:29,641 --> 00:32:30,283
No, Dad.
Some urgent supplies.
625
00:32:30,308 --> 00:32:32,555
These are pesticide-free bananas.
Give it to your kid.
626
00:32:32,580 --> 00:32:33,850
Mom, please take this tea cup.
627
00:32:34,188 --> 00:32:36,180
- You didn't drink it.
- That's enough.
628
00:32:36,970 --> 00:32:38,797
- Bye.
- Where is Chekkuttan?
629
00:32:38,822 --> 00:32:41,438
- He is in the city.
- Is he doing well after you got him a job?
630
00:32:41,463 --> 00:32:43,688
Will anyone in their right mind
take care of him like you do?
631
00:32:43,713 --> 00:32:47,197
Didn't Uncle Mani ask us to take
care of Kuttettan, on his death bed?
632
00:32:47,222 --> 00:32:50,111
He didn't say, "Take care".
He said, "Be careful!".
633
00:32:52,444 --> 00:32:54,310
Now that he got a job,
he has a sense of responsibility.
634
00:32:54,335 --> 00:32:55,468
He has changed for the good.
635
00:32:57,033 --> 00:32:58,241
Will you break it?
636
00:32:59,866 --> 00:33:01,436
- Open it.
- Who? Me?
637
00:33:01,461 --> 00:33:02,723
- Only if you want petrol.
638
00:33:07,828 --> 00:33:10,299
Is he going home, after
leaving me to work here?
639
00:33:13,884 --> 00:33:15,524
Every job has its
own working hours.
640
00:33:16,337 --> 00:33:18,400
I want to know the exact
working hours of my job.
641
00:33:18,425 --> 00:33:20,188
- What?
- Working time.
642
00:33:20,369 --> 00:33:22,704
These flexible timings won't work.
643
00:33:22,813 --> 00:33:24,602
Hello! That's how it is, here!
644
00:33:24,627 --> 00:33:27,829
That's why you've been given accommodation
and all these facilities. Understood?
645
00:33:27,994 --> 00:33:29,839
Yeah, right! Facilities!
646
00:33:29,864 --> 00:33:33,313
I can't live my life, suffocating
inside this cramped up space.
647
00:33:33,478 --> 00:33:36,329
Oh! I didn't invite Your
Majesty to work for me!
648
00:33:36,354 --> 00:33:38,368
Dr. Priyan happened to
be a friend of mine.
649
00:33:38,393 --> 00:33:41,188
You can quit if you don't
like it here. Understood?
650
00:33:41,869 --> 00:33:43,532
I have already decided what to do.
651
00:33:44,079 --> 00:33:45,087
One more thing...
652
00:33:45,400 --> 00:33:49,178
Don't think that you can
exploit your employees forever!
653
00:33:49,203 --> 00:33:51,204
Shut your mouth and get lost!
654
00:33:51,945 --> 00:33:53,634
- What?
- Get lost!
655
00:33:53,659 --> 00:33:56,718
The employer is asking
the employee to get lost?
656
00:33:57,071 --> 00:33:58,453
Say it once again if you dare!
657
00:33:58,478 --> 00:33:59,781
Get out of here!
658
00:34:06,772 --> 00:34:08,319
We haven't charged a case.
659
00:34:08,914 --> 00:34:11,736
We called you to find out
what the actual issue is.
660
00:34:11,980 --> 00:34:13,868
Initially, we thought that
he was a terrorist.
661
00:34:13,893 --> 00:34:16,585
Upon further questioning,
he said that he is your brother.
662
00:34:17,430 --> 00:34:18,558
He is my cousin.
663
00:34:18,608 --> 00:34:21,552
Mentally unstable people
should be kept at home.
664
00:34:21,577 --> 00:34:23,909
You should not allow
them to roam outside...
665
00:34:23,934 --> 00:34:25,878
... creating problems for
people and the police.
666
00:34:26,502 --> 00:34:28,251
Who is mentally unstable, sir?
667
00:34:29,196 --> 00:34:31,220
What problem did I create?
You must tell me, sir.
668
00:34:31,245 --> 00:34:33,763
Do one thing, sir.
Register a case against me.
669
00:34:33,788 --> 00:34:34,881
I'll fight it in court.
670
00:34:34,906 --> 00:34:37,528
I want to know whether this is country
is still a democracy. That's all.
671
00:34:38,564 --> 00:34:39,571
See?
672
00:34:40,001 --> 00:34:41,975
This is it.
This is the only problem.
673
00:34:46,819 --> 00:34:47,847
Just a minute.
674
00:34:47,872 --> 00:34:50,198
- Bro, come with me.
- Ask them to arrest me.
675
00:34:50,718 --> 00:34:53,108
- I will fight the case in court.
- Please stay here.
676
00:34:54,264 --> 00:34:56,325
Sir, I will make sure that
this won't happen again.
677
00:34:56,350 --> 00:34:58,382
I'll let him go
now on your surety.
678
00:34:58,549 --> 00:35:00,994
Give us your address
and other details...
679
00:35:01,019 --> 00:35:02,304
...and get going with this item!
680
00:35:14,131 --> 00:35:15,654
Hey! Priyan Sir has arrived.
681
00:35:15,679 --> 00:35:17,368
Come with me.
Bring that too.
682
00:35:20,910 --> 00:35:22,409
Hey! I am starving!
683
00:35:22,434 --> 00:35:24,316
- Can I get Kuzhimandi?
- For breakfast?
684
00:35:24,507 --> 00:35:25,583
What's wrong with that?
685
00:35:25,989 --> 00:35:27,053
Sir! Sir!
686
00:35:27,989 --> 00:35:29,122
I had asked you something.
687
00:35:29,147 --> 00:35:31,159
- What?
- I mean... about her?
688
00:35:31,184 --> 00:35:32,209
What about her?
689
00:35:32,234 --> 00:35:34,218
She really wants to act in movies.
690
00:35:34,435 --> 00:35:35,246
So?
691
00:35:35,271 --> 00:35:37,948
We heard that you are
writing a story for a movie?
692
00:35:37,973 --> 00:35:39,979
- Who told you that?
- Prince.
693
00:35:40,004 --> 00:35:41,536
Sir, any role would do.
694
00:35:41,561 --> 00:35:43,122
Hand these over to that fatso.
695
00:35:43,147 --> 00:35:46,053
- Please hold it, Bro.
- Show the videos on your phone to Sir.
696
00:35:46,771 --> 00:35:49,029
- What is that?
- Weren't you writing for plays?
697
00:35:49,748 --> 00:35:51,280
- For movies.
- Movies?
698
00:35:53,407 --> 00:35:54,555
But...
699
00:35:54,580 --> 00:35:58,800
... when Nadira mocked me,
listing the fortunes she received,
700
00:36:00,950 --> 00:36:02,790
it drove me mad!
701
00:36:03,174 --> 00:36:04,861
That made me turn into
this cruel person!
702
00:36:05,685 --> 00:36:06,748
Ya Allah!
703
00:36:07,320 --> 00:36:09,937
- How is it? Isn't it good?
- Yeah!
704
00:36:10,381 --> 00:36:12,766
- She does this all the time.
- Is that so?
705
00:36:13,389 --> 00:36:14,389
Very nice.
706
00:36:14,648 --> 00:36:16,935
- Sir, please give her a chance.
- I'll try.
707
00:36:16,960 --> 00:36:17,943
Please don't forget.
708
00:36:17,968 --> 00:36:19,124
What for?
709
00:36:19,904 --> 00:36:21,996
She can't emote
to save her life!
710
00:36:22,840 --> 00:36:24,213
Try some other job, girl!
711
00:36:24,861 --> 00:36:26,993
- Lip syncing for someone else's lines.
- Who is this?
712
00:36:27,018 --> 00:36:28,009
He is my relative.
713
00:36:28,884 --> 00:36:30,220
Come, bro.
I'll get you Kuzhimandi.
714
00:36:30,245 --> 00:36:32,368
Don't listen to him.
Go, deliver this milk.
715
00:36:32,393 --> 00:36:34,116
Why did she hand over the milk to me?
716
00:36:34,368 --> 00:36:36,612
She must have mistaken
you for a milkman!
717
00:36:49,638 --> 00:36:51,201
Bro, you can freshen up.
718
00:36:54,185 --> 00:36:56,184
Who is this bearded man?
Is he a villain from KGF?
719
00:36:56,209 --> 00:36:57,981
No, he is Neena's spiritual Guru.
720
00:36:58,333 --> 00:37:00,813
You guys worship
God-men even today?
721
00:37:00,838 --> 00:37:02,480
In which century are you living?
722
00:37:02,505 --> 00:37:04,825
You go and take bath.
I'll make her understand.
723
00:37:04,850 --> 00:37:06,662
What's wrong with
this new generation?
724
00:37:08,302 --> 00:37:09,520
- Hey!
- What is this?
725
00:37:09,616 --> 00:37:10,803
He will be here for two days.
726
00:37:10,828 --> 00:37:12,349
Shift the kid to our bedroom.
727
00:37:12,374 --> 00:37:14,834
I expected this when you left.
I've already shifted her.
728
00:37:14,859 --> 00:37:16,363
Very good.
Good wife!
729
00:37:16,918 --> 00:37:18,209
What's your plan?
730
00:37:18,234 --> 00:37:20,763
Well, as the kid is in our room
now, we can't make any plans, right?
731
00:37:20,788 --> 00:37:23,103
Not that! What are you
planning to do about him?
732
00:37:23,263 --> 00:37:25,222
He will be with us
until he gets a new job.
733
00:37:25,317 --> 00:37:27,403
New job?
So, he lost the old one?
734
00:37:27,428 --> 00:37:28,537
Yes!
735
00:37:32,349 --> 00:37:33,939
Wonder how long he'd be here!
736
00:37:36,451 --> 00:37:37,459
Hey!
737
00:37:38,795 --> 00:37:42,108
How can I say no when aunt asks me
to support him? Try to understand.
738
00:37:42,133 --> 00:37:43,757
- He doesn't mend...
- Lower your voice.
739
00:37:43,782 --> 00:37:45,614
He doesn't mend his ways because
there is someone to support him.
740
00:37:45,639 --> 00:37:47,270
It won't end well if
you continue this.
741
00:37:47,295 --> 00:37:49,068
Please don't say so!
Hey! Don't go.
742
00:37:49,406 --> 00:37:50,477
Didn't you apply shampoo?
743
00:37:50,802 --> 00:37:52,607
- Yes, I did.
- Good.
744
00:37:52,632 --> 00:37:54,711
Why don't you colour your hair?
That's trending now.
745
00:37:54,736 --> 00:37:56,098
I did it last week.
746
00:37:56,441 --> 00:37:57,755
Oh! Let me see.
747
00:37:58,357 --> 00:37:59,564
Do you have herbal shampoo?
748
00:38:01,654 --> 00:38:03,578
- Herbal shampoo.
- Herbal?
749
00:38:03,818 --> 00:38:05,290
Do we have herbal shampoo?
750
00:38:05,989 --> 00:38:07,174
No, we don't have it.
751
00:38:08,232 --> 00:38:09,332
What about oil?
752
00:38:09,739 --> 00:38:11,863
Oil..
We have the extracted one.
753
00:38:13,365 --> 00:38:14,748
Powdered green gram?
754
00:38:14,997 --> 00:38:16,300
Powdered...
755
00:38:16,325 --> 00:38:17,582
No.
756
00:38:17,607 --> 00:38:18,829
We don't have green gram.
757
00:38:18,854 --> 00:38:20,174
What about herbal powder?
758
00:38:20,810 --> 00:38:22,806
Bro, why don't you
give me a list?
759
00:38:27,865 --> 00:38:28,873
Hey!
760
00:38:31,641 --> 00:38:32,641
Gone!
761
00:38:41,612 --> 00:38:46,229
♪ Running forward and backward,
not knowing the destination ♪
762
00:38:46,254 --> 00:38:50,128
♪ Issues keep piling
up, one by one ♪
763
00:38:59,979 --> 00:39:04,955
♪ Running forward and backward,
not knowing the destination ♪
764
00:39:04,980 --> 00:39:08,644
♪ Issues keep piling
up, one by one ♪
765
00:39:08,669 --> 00:39:09,669
Shucks!
766
00:39:09,947 --> 00:39:11,180
Sorry! Sorry!
767
00:39:11,205 --> 00:39:12,835
Sreejith, didn't you
do this deliberately?
768
00:39:12,860 --> 00:39:15,056
- Of course not.
- I am not a fool.
769
00:39:18,896 --> 00:39:20,527
What happened to your voice?
770
00:39:20,552 --> 00:39:21,879
It's nothing.
771
00:39:21,904 --> 00:39:23,461
Keerthy, are you crying?
772
00:39:23,486 --> 00:39:25,037
Priyetta, Keerthy is crying.
773
00:39:26,138 --> 00:39:27,649
- Hello Keerthy.
- I was planning to meet you.
774
00:39:27,674 --> 00:39:29,664
- Just a minute.
- My jaw still hurts from that slap.
775
00:39:29,689 --> 00:39:31,555
I didn't file a case
just because it's you.
776
00:39:32,648 --> 00:39:34,081
He's a friend of mine.
777
00:39:36,083 --> 00:39:37,460
Hello, Keerthy?
778
00:39:38,325 --> 00:39:39,631
The call got disconnected.
779
00:39:43,161 --> 00:39:44,238
Is this pure milk?
780
00:39:44,263 --> 00:39:45,692
Yes, straight from our home.
781
00:39:45,717 --> 00:39:46,879
It must be having some issue.
782
00:39:46,904 --> 00:39:48,302
- Wait, let me taste it.
- Oh no!
783
00:39:48,327 --> 00:39:49,757
Oh no, he spilt it.
784
00:39:52,591 --> 00:39:54,919
We've been waiting for the lift,
for half an hour now.
785
00:39:54,944 --> 00:39:57,387
- What's the problem?
- This guy is a real nuisance.
786
00:39:58,044 --> 00:39:59,178
Sorry. See you!
787
00:40:01,091 --> 00:40:02,372
Priyetta, please come.
788
00:40:02,397 --> 00:40:03,677
- This is our writer.
- Hi.
789
00:40:06,154 --> 00:40:07,754
One minute.
Neena?
790
00:40:08,434 --> 00:40:10,474
The wardrobe key is with me.
791
00:40:10,994 --> 00:40:12,220
Play it.
792
00:40:13,287 --> 00:40:15,050
Chetta, I will come.
793
00:40:16,482 --> 00:40:19,028
No. I was held up with
many other errands.
794
00:40:19,053 --> 00:40:20,443
I'm stressed about all that.
795
00:40:20,468 --> 00:40:23,283
In the beginning, there is a
"Clinjo-Plinjo" sound, right?
796
00:40:23,496 --> 00:40:25,811
- "Clinjo-Plinjo"?
- Yes, at the very beginning.
797
00:40:25,836 --> 00:40:27,687
You mean to change
the western style to folk?
798
00:40:27,712 --> 00:40:28,984
Yes, you are right.
He didn't get it.
799
00:40:29,009 --> 00:40:31,904
Is it possible to replace it
with native instruments?
800
00:40:31,929 --> 00:40:33,574
- Won't it work?
- That can be done.
801
00:40:33,614 --> 00:40:35,523
- It's really nice.
- I will call you.
802
00:40:35,787 --> 00:40:38,421
He is not a typical film industry guy.
That's why.
803
00:40:51,003 --> 00:40:59,917
♪ Moments that became memories,
have adorned new colours ♪
804
00:41:00,276 --> 00:41:09,214
♪ The good days you've always dreamt of,
will blossom all over this path ♪
805
00:41:09,317 --> 00:41:13,894
♪ Why do you keep retreating,
as you move forward? ♪
806
00:41:14,004 --> 00:41:18,581
♪ Before one issue is solved,
another one springs up ♪
807
00:41:18,606 --> 00:41:23,223
♪ Why does every unwanted
trouble end up with you? ♪
808
00:41:23,248 --> 00:41:27,732
♪ Even if this vehicle is in good
condition, it is facing a tough time ♪
809
00:41:28,107 --> 00:41:32,364
♪ Your rotten luck
never leaves you ♪
810
00:41:32,763 --> 00:41:37,380
♪ Running forward and backward,
not knowing the destination ♪
811
00:41:37,405 --> 00:41:41,513
♪ Issues keep piling
up, one by one ♪
812
00:41:41,599 --> 00:41:46,654
♪ The story is changing slowly
and regularly, unbeknown to you ♪
813
00:41:46,679 --> 00:41:50,130
♪ You keep drifting
away, unknowingly ♪
814
00:41:51,207 --> 00:41:56,011
♪ While taking public roads,
short-cuts, by-lanes and what not, ♪
815
00:41:56,036 --> 00:42:00,066
♪ You have no idea where
you are drifting off to ♪
816
00:42:02,715 --> 00:42:05,113
He has had heart problems
from childhood itself.
817
00:42:05,349 --> 00:42:08,153
But doctor advised against surgery
until he reaches this age.
818
00:42:08,178 --> 00:42:09,864
We have saved some money.
819
00:42:09,889 --> 00:42:11,897
Also, we've registered with
the hospital's charity wing.
820
00:42:11,922 --> 00:42:14,304
We are waiting for them
to give us the date.
821
00:42:14,669 --> 00:42:16,458
Don't worry about the money.
Okay?
822
00:42:20,162 --> 00:42:21,349
Nothing to worry.
823
00:42:21,577 --> 00:42:22,951
Everything is okay.
824
00:42:23,162 --> 00:42:24,209
Thank you.
825
00:42:25,896 --> 00:42:28,157
Load those two sacks, as well.
826
00:42:28,182 --> 00:42:29,955
- Priyan, come.
- Hello.
827
00:42:29,980 --> 00:42:30,835
Jomon!
828
00:42:30,860 --> 00:42:32,157
- Hello.
- Hello.
829
00:42:32,182 --> 00:42:34,587
Our script is complete now.
830
00:42:34,612 --> 00:42:36,610
We thought we will show it to you.
831
00:42:36,635 --> 00:42:37,643
Is that so?
832
00:42:37,824 --> 00:42:39,261
"Evergreen David"
833
00:42:39,474 --> 00:42:41,724
"Evergreen" must be
David's family name, right?
834
00:42:43,832 --> 00:42:47,578
I've had a title in my mind
for many years now.
835
00:42:47,603 --> 00:42:49,744
- Shall I say it?
- Yes, say it.
836
00:42:49,769 --> 00:42:51,660
- Say it.
- Why not? That's a good thing.
837
00:42:51,685 --> 00:42:52,645
"Glass Bangles"
838
00:42:52,868 --> 00:42:54,063
- Wonderful!
- Is it so?
839
00:42:54,432 --> 00:42:55,945
- Very poetic.
- Thank you.
840
00:42:57,481 --> 00:43:01,450
Bro, aren't we making this film to
get rid of this "Bottle" Rajan name?
841
00:43:01,972 --> 00:43:03,941
So, if we name it
after glass or bottles,
842
00:43:03,966 --> 00:43:05,675
people will say that you
are promoting bottles.
843
00:43:06,670 --> 00:43:09,235
Look, I don't have any issue
with the story or the title.
844
00:43:09,260 --> 00:43:10,848
But the hero should
be Mammootty.
845
00:43:10,873 --> 00:43:13,156
- Mammootty! Yes!
- Here is your script.
846
00:43:13,683 --> 00:43:14,819
Kamal Haasan...
847
00:43:14,946 --> 00:43:16,668
- Poetic?
- Well, just for a...
848
00:43:16,738 --> 00:43:17,738
Rajetta!
849
00:43:20,099 --> 00:43:22,662
- Will this work?
- It will. Come.
850
00:43:25,732 --> 00:43:27,371
Don't be so emotional.
851
00:43:28,428 --> 00:43:31,143
I didn't expect Sreejith
to be so orthodox.
852
00:43:31,277 --> 00:43:34,473
Faizal, you know that my career will
be ruined if I don't get a job now.
853
00:43:34,716 --> 00:43:35,871
Don't cry.
854
00:43:35,966 --> 00:43:37,666
People might notice.
855
00:43:38,817 --> 00:43:41,316
I will also be on the look
out for any new vacancies.
856
00:43:42,068 --> 00:43:43,263
We will solve this.
857
00:43:46,233 --> 00:43:47,954
Hey! What's going on in here?
858
00:43:48,193 --> 00:43:49,461
It's been a while now.
859
00:43:49,605 --> 00:43:51,343
This can't be allowed here.
Get going!
860
00:43:51,368 --> 00:43:52,656
- What's your problem?
- Hey!
861
00:43:52,771 --> 00:43:54,935
Doing all this inside the car,
is not allowed here.
862
00:43:54,960 --> 00:43:55,984
Doing what?
863
00:43:56,009 --> 00:43:57,449
Don't talk nonsense!
864
00:43:57,474 --> 00:43:58,870
You are the one doing
this nonsense here.
865
00:43:58,934 --> 00:44:00,049
I just saw it.
866
00:44:00,074 --> 00:44:01,276
What did you see?
867
00:44:01,301 --> 00:44:03,153
- Don't talk too much.
- Faizal, let's leave.
868
00:44:03,178 --> 00:44:05,670
Can't stand it if you see a
guy and a girl inside a car?
869
00:44:05,695 --> 00:44:07,358
Don't push me.
I'm warning you.
870
00:44:07,383 --> 00:44:08,841
I too have people
who will support me.
871
00:44:08,866 --> 00:44:09,973
You do whatever you can!
872
00:44:09,998 --> 00:44:11,281
Yes, I'll show you!
873
00:44:11,779 --> 00:44:14,488
- Nasty guy!
- Faizal, let's go.
874
00:44:25,458 --> 00:44:26,580
Hey, Sreejith.
875
00:44:28,332 --> 00:44:32,443
She sat in a car with her friend.
Isn't that the problem?
876
00:44:32,920 --> 00:44:35,652
He went to his friend's
place in Kannur,
877
00:44:35,677 --> 00:44:37,882
saying that she can live
as per her wish.
878
00:44:37,907 --> 00:44:39,226
I'm not able to reach him.
879
00:44:39,615 --> 00:44:42,367
He has some issues as he grew
up without his Mom's presence.
880
00:44:43,107 --> 00:44:45,373
I spoke with this
guy called Faizal.
881
00:44:45,762 --> 00:44:46,940
He's a very good chap.
882
00:44:47,568 --> 00:44:49,133
He was Keerthy's classmate.
883
00:44:49,158 --> 00:44:51,116
So, they met up to
discuss about her job.
884
00:44:51,141 --> 00:44:53,099
Priyan, I understood that.
885
00:44:53,223 --> 00:44:56,063
But she could have informed Sreejith
before she went to meet him.
886
00:44:56,088 --> 00:44:58,578
Sreejith got upset
only because of that.
887
00:44:58,834 --> 00:45:01,934
If I need a job, I need to find it myself.
That's what Sreejith told me.
888
00:45:01,959 --> 00:45:03,774
Then why should I inform him?
889
00:45:04,178 --> 00:45:07,071
Moreover, should he be the only one
to have a career and an ambition?
890
00:45:07,096 --> 00:45:10,249
Wives should always cook and live
as per their husband's wishes.
891
00:45:10,849 --> 00:45:13,393
Won't this be resolved if
you call him and apologise?
892
00:45:13,660 --> 00:45:15,471
Why should she apologise for...
893
00:45:15,496 --> 00:45:16,729
trying to find a job?
894
00:45:20,380 --> 00:45:22,761
Women should become
self-sufficient.
895
00:45:23,293 --> 00:45:25,637
They shouldn't be living under
their husband's shadow forever.
896
00:45:26,130 --> 00:45:27,667
If husbands get that impression,
897
00:45:27,692 --> 00:45:31,147
women will have to live with
them as slaves, forever.
898
00:45:31,989 --> 00:45:33,954
That's the reason why
I never got married.
899
00:45:33,979 --> 00:45:35,625
I don't want to turn
anyone into my slave.
900
00:45:35,650 --> 00:45:37,782
Bro, we're here to arrive
at a compromise, right?
901
00:45:37,807 --> 00:45:40,262
Aren't we all here to
talk it out?
902
00:45:40,287 --> 00:45:42,145
Let's all discuss
and reach a decision.
903
00:45:42,170 --> 00:45:43,284
You should discuss.
904
00:45:43,660 --> 00:45:45,079
And you should reach a decision.
905
00:45:45,341 --> 00:45:46,744
But why is this man here?
906
00:45:46,769 --> 00:45:48,009
How is he relevant here?
907
00:45:48,355 --> 00:45:49,412
Priyetta...
908
00:45:49,656 --> 00:45:50,750
I...
909
00:45:51,232 --> 00:45:52,324
What's his relevance?
910
00:45:52,349 --> 00:45:53,706
He is not married.
911
00:45:53,731 --> 00:45:57,068
So, how can he resolve the
problems of married couples?
912
00:45:57,641 --> 00:45:58,734
Fake!
913
00:45:59,334 --> 00:46:00,661
Bro, come with me.
914
00:46:00,686 --> 00:46:02,543
What I mean to say is that...
915
00:46:02,568 --> 00:46:05,395
unmarried people will have mental...
916
00:46:05,420 --> 00:46:07,036
Come on! Come with me!
917
00:46:07,158 --> 00:46:08,888
- Does he have any mental issues?
- Sorry.
918
00:46:11,037 --> 00:46:12,674
Swamy, I'm really sorry.
919
00:46:21,435 --> 00:46:22,954
Hey! Hey, you!
920
00:46:23,154 --> 00:46:24,908
So, this is what
you do every day?
921
00:46:25,177 --> 00:46:26,277
Who asked you to do this?
922
00:46:26,302 --> 00:46:27,462
- My sister.
- Your sister?
923
00:46:27,596 --> 00:46:29,653
- Will you do it if your sister tells you?
- Yes, I will.
924
00:46:29,678 --> 00:46:30,887
Stop it!
925
00:46:33,660 --> 00:46:34,668
Let go of me!
926
00:46:34,740 --> 00:46:36,084
Didn't I ask you to stop?
927
00:46:36,109 --> 00:46:37,570
- Let go of me!
- Let go of what?
928
00:46:37,774 --> 00:46:38,788
Hey!
929
00:46:38,813 --> 00:46:39,821
Hey you!
930
00:46:39,846 --> 00:46:41,144
What?
931
00:46:41,169 --> 00:46:42,746
- Why did you grab her hand?
- When?
932
00:46:42,771 --> 00:46:44,010
When did I..?
933
00:46:44,035 --> 00:46:45,048
Don't talk nonsense.
934
00:46:45,073 --> 00:46:46,307
- I grabbed her hand?
- I saw it.
935
00:46:46,332 --> 00:46:48,005
Hey! Didn't he grab you?
936
00:46:48,789 --> 00:46:49,880
Look! She's crying!
937
00:46:49,905 --> 00:46:50,913
I am coming there.
938
00:46:50,938 --> 00:46:52,737
You stay there.
Don't run.
939
00:46:53,629 --> 00:46:54,915
I'm coming.
940
00:46:55,185 --> 00:46:57,099
Cruelty against
women when I'm here?
941
00:46:57,855 --> 00:46:59,348
Are you guys blowing
bubbles here?
942
00:46:59,373 --> 00:47:01,573
I grabbed her hand. I mean,
I caught her red-handed.
943
00:47:01,598 --> 00:47:05,112
I saw her diverting the dirty water
from the flat to our drainage.
944
00:47:05,137 --> 00:47:07,659
- Who?
- Vanitha's sister!
945
00:47:07,707 --> 00:47:09,456
A guy grabbed your sister!
946
00:47:09,481 --> 00:47:11,950
- Who?
- A guy in a red t-shirt.
947
00:47:11,990 --> 00:47:13,983
- Guy in a red t-shirt?
- What's the matter?
948
00:47:14,035 --> 00:47:17,520
A guy grabbed her sister's
hand and kissed her!
949
00:47:29,239 --> 00:47:30,247
Chechi!
950
00:47:49,356 --> 00:47:50,980
Where are you going?
951
00:47:51,005 --> 00:47:52,293
I don't know!
952
00:47:53,242 --> 00:47:55,750
Hey! How dare you grab my sister?
953
00:48:13,904 --> 00:48:14,954
Hello.
954
00:48:14,979 --> 00:48:17,031
- Priyan sir, it's a mess out here.
- What happened?
955
00:48:17,402 --> 00:48:20,175
Vanita slapped Shameer saying
that he grabbed Sunitha's hand.
956
00:48:20,200 --> 00:48:21,208
Oh no!
957
00:48:21,919 --> 00:48:23,356
None of you were
there to stop this?
958
00:48:23,381 --> 00:48:25,493
She slapped him before
we could reach there.
959
00:48:25,701 --> 00:48:27,175
What will we do now?
960
00:48:27,200 --> 00:48:29,886
What can be done? All these issues
ultimately end up on me, right?
961
00:48:30,091 --> 00:48:31,574
We'll see.
Okay?
962
00:48:37,841 --> 00:48:40,067
Priyan will come now.
Don't say anything in a hurry.
963
00:48:40,092 --> 00:48:41,092
Got it?
964
00:48:41,117 --> 00:48:42,246
There he comes.
965
00:48:46,358 --> 00:48:49,029
Priyan, we came to inform you
about something important.
966
00:48:49,397 --> 00:48:50,916
Don't get startled when you hear it.
967
00:48:51,497 --> 00:48:53,336
I'm already startled
here. Tell me.
968
00:48:53,622 --> 00:48:55,200
How can I say it?
You tell him.
969
00:48:55,574 --> 00:48:56,730
You should be telling him.
970
00:48:57,803 --> 00:48:59,071
Somebody say it.
971
00:48:59,154 --> 00:49:00,161
Please say it.
972
00:49:00,186 --> 00:49:02,201
The project that we planned?
973
00:49:03,201 --> 00:49:04,527
That will probably...
974
00:49:07,074 --> 00:49:08,433
... be okay!
975
00:49:09,388 --> 00:49:10,572
- Is it?
- Yes.
976
00:49:10,597 --> 00:49:11,927
Mr. George heard the story.
977
00:49:11,952 --> 00:49:13,364
He is very happy.
978
00:49:13,389 --> 00:49:16,308
Once Mammootty listens to the story
tomorrow evening, everything will be okay.
979
00:49:16,829 --> 00:49:20,107
By the way, Mammootty is leaving
to Dubai, day after tomorrow.
980
00:49:20,132 --> 00:49:21,868
So, we must narrate it to
him tomorrow evening itself.
981
00:49:21,893 --> 00:49:23,682
- We can do that.
- You should be with us!
982
00:49:25,115 --> 00:49:26,221
One more thing, Priyetta.
983
00:49:26,246 --> 00:49:27,795
I'm well aware that
you're always on the run.
984
00:49:27,820 --> 00:49:28,712
That's why I'm saying this.
985
00:49:28,737 --> 00:49:30,282
Please don't commit anything else for tomorrow.
- No.
986
00:49:30,307 --> 00:49:32,931
- This is a life changing opportunity for us.
- I will come, definitely.
987
00:49:32,956 --> 00:49:34,666
- Will you be there by evening?
- Sure, I will.
988
00:49:34,691 --> 00:49:36,385
- Let's leave.
- Don't forget. Tomorrow evening!
989
00:49:36,410 --> 00:49:37,699
Okay then. Bye.
990
00:49:38,802 --> 00:49:39,841
Jomon, get in.
991
00:49:39,913 --> 00:49:41,310
I hope this project goes
on floors at the earliest.
992
00:49:53,026 --> 00:49:54,665
- Hello.
- Hello, Priyan?
993
00:49:54,690 --> 00:49:56,307
Your loan has been sanctioned.
994
00:49:56,778 --> 00:49:57,793
Okay. Thank you, sir.
995
00:49:57,818 --> 00:49:59,605
- So, I?
- Come here tomorrow itself.
996
00:49:59,630 --> 00:50:01,286
- Okay, sir.
- Okay.
997
00:50:04,185 --> 00:50:06,915
- Hello?
- When will you reach tomorrow?
998
00:50:06,940 --> 00:50:09,864
I can't come there tomorrow.
There is a small issue.
999
00:50:09,889 --> 00:50:12,651
I have spoken to Kuttan. He
will come there to pick you up.
1000
00:50:12,676 --> 00:50:13,721
- Kuttan?
- Yes .
1001
00:50:13,746 --> 00:50:15,836
- I will pick you up on the way.
- Do you have any problem?
1002
00:50:15,861 --> 00:50:17,516
No, Mom. Everything is okay.
1003
00:50:17,541 --> 00:50:18,939
Priya, please tell me
if there's anything.
1004
00:50:18,964 --> 00:50:20,630
No, Mom. No issues at all.
Okay?
1005
00:50:20,655 --> 00:50:23,166
- There's nothing like that. Okay?
- Okay okay.
1006
00:50:23,535 --> 00:50:25,515
Dad and Mom are coming tomorrow.
All okay, right?
1007
00:50:30,808 --> 00:50:32,785
Don't you like having them over?
1008
00:50:33,208 --> 00:50:36,538
Have I ever told you that I don't
like having your parents over?
1009
00:50:38,764 --> 00:50:42,091
You have time for everything,
except for us.
1010
00:50:44,271 --> 00:50:47,032
How many times did I tell
you to call Sreejith?
1011
00:50:48,238 --> 00:50:50,291
He is leaving for Dubai tomorrow.
Do you know that?
1012
00:50:50,456 --> 00:50:51,711
Why is he going to Dubai?
1013
00:50:52,378 --> 00:50:53,693
You don't even know that.
1014
00:50:54,060 --> 00:50:57,203
He messaged Keerthy that he is going
to Dubai on a deputation for six months.
1015
00:50:57,356 --> 00:50:59,573
He can file for a divorce
after reaching there, right?
1016
00:51:01,901 --> 00:51:04,591
You don't care since
she is my sister!
1017
00:51:04,997 --> 00:51:06,328
Why are you talking like that?
1018
00:51:06,353 --> 00:51:07,797
I am also concerned about her life.
1019
00:51:07,822 --> 00:51:09,726
I will call Sreejith
and talk to him.
1020
00:51:10,708 --> 00:51:12,935
You run around for everything else.
1021
00:51:12,960 --> 00:51:16,814
But if I say something, you
take a lot of time to do it.
1022
00:51:17,233 --> 00:51:18,669
Is this like one
of those things?
1023
00:51:18,694 --> 00:51:21,645
This is for my sister.
It's regarding her life!
1024
00:51:22,018 --> 00:51:24,444
What time is his flight tomorrow?
1025
00:51:24,840 --> 00:51:26,559
I think it's around afternoon.
1026
00:51:26,584 --> 00:51:29,810
I will call him up
and meet him tomorrow.
1027
00:51:29,835 --> 00:51:31,714
I will definitely meet him. Okay?
1028
00:51:31,791 --> 00:51:33,454
Leave it to me.
Be happy.
1029
00:51:33,740 --> 00:51:35,731
Dear, ask your mom to be happy.
1030
00:51:35,756 --> 00:51:37,114
Mom, smile please.
1031
00:51:37,139 --> 00:51:39,318
Yes, like that!
Be happy.
1032
00:51:45,396 --> 00:51:46,404
I pressed it already.
1033
00:51:47,611 --> 00:51:50,085
Tomorrow is her PTA meeting.
1034
00:51:50,110 --> 00:51:52,795
- It's tomorrow?
- You forgot!
1035
00:51:52,820 --> 00:51:54,406
Of course not. How can I forget it?
1036
00:51:54,560 --> 00:51:55,655
- 9:30, right?
- Yes.
1037
00:51:55,680 --> 00:51:56,716
- You've taken leave, right?
- Yes.
1038
00:51:56,741 --> 00:51:58,326
Tomorrow we will go together,
1039
00:51:58,351 --> 00:51:59,960
attend the meeting,
1040
00:51:59,985 --> 00:52:01,202
and have ice cream after that!
1041
00:52:04,152 --> 00:52:05,697
- What are you searching for?
- Where's the popcorn?
1042
00:52:05,721 --> 00:52:06,838
I won't give it now.
1043
00:52:06,862 --> 00:52:08,347
You just had dinner, right?
1044
00:52:11,002 --> 00:52:12,036
Meenu, no.
1045
00:52:12,061 --> 00:52:13,495
An unknown number?
1046
00:52:13,792 --> 00:52:14,911
- Hello.
- Hello.
1047
00:52:14,935 --> 00:52:16,536
- Is this Priyadarshan?
- Yes.
1048
00:52:16,560 --> 00:52:18,252
This is from Kakkanad
police station.
1049
00:52:19,239 --> 00:52:20,207
What is it, sir?
1050
00:52:20,237 --> 00:52:21,837
You should come to
the station tomorrow.
1051
00:52:21,861 --> 00:52:23,302
SI wants to see you.
1052
00:52:23,986 --> 00:52:24,954
What's the matter?
1053
00:52:25,079 --> 00:52:27,062
It's about the drainage
issue in your apartment.
1054
00:52:27,643 --> 00:52:29,256
You should be at
the station by 9 AM.
1055
00:52:29,551 --> 00:52:30,800
Sir, tomorrow...
1056
00:52:30,916 --> 00:52:33,308
Can I come day after tomorrow?
I'm a bit busy tomorrow.
1057
00:52:33,333 --> 00:52:34,965
We cannot do things according
to your convenience.
1058
00:52:34,990 --> 00:52:36,858
We will come and arrest you
if you don't come tomorrow.
1059
00:52:36,904 --> 00:52:37,872
Okay, Sir.
1060
00:52:46,187 --> 00:52:48,106
Can you please attend
the PTA meeting alone?
1061
00:52:48,302 --> 00:52:49,833
It was a call from
the police station.
1062
00:52:51,879 --> 00:52:52,846
Get inside.
1063
00:52:53,117 --> 00:52:55,141
- Dad didn't get in.
- What's the point?
1064
00:53:06,865 --> 00:53:08,551
- Hello.
- Hello, Priyetta.
1065
00:53:08,576 --> 00:53:09,854
I just called to remind you.
1066
00:53:10,757 --> 00:53:12,712
- At what time is the meeting?
- You've forgotten?
1067
00:53:13,186 --> 00:53:15,811
We have to reach the shooting
location between 4 PM and 5 PM.
1068
00:53:16,270 --> 00:53:18,226
No no, I just asked. That’s all.
1069
00:53:18,892 --> 00:53:19,768
I'll be there.
1070
00:53:19,792 --> 00:53:21,862
You guys can meet over there.
1071
00:53:21,886 --> 00:53:23,872
I'll reach the location by 3.30 PM.
1072
00:53:24,178 --> 00:53:25,957
It's better not to wait
till 3.30, Priyetta.
1073
00:53:26,344 --> 00:53:28,392
Let's reach there in the morning
itself. Let's not take a risk.
1074
00:53:28,580 --> 00:53:30,002
No, Jomon.
1075
00:53:30,027 --> 00:53:32,924
I have some urgent meetings
to attend in the morning.
1076
00:53:32,949 --> 00:53:35,892
After that, I'll reach the
location by 3:30 PM.
1077
00:53:35,961 --> 00:53:37,004
You guys be there.
1078
00:53:37,036 --> 00:53:38,839
We will narrate the
story and rock it! Okay?
1079
00:53:39,295 --> 00:53:41,974
Mammootty is leaving for Dubai, day
after tomorrow. You know, right?
1080
00:53:42,693 --> 00:53:44,751
Don't worry. Everything
will be fine. Okay?
1081
00:53:45,110 --> 00:53:47,062
- Okay.
- Okay, good night.
1082
00:53:51,190 --> 00:53:52,747
Police station...
1083
00:53:52,772 --> 00:53:54,654
Bank, Hospital...
1084
00:53:55,817 --> 00:53:57,118
Airport and then...
1085
00:53:57,621 --> 00:53:59,184
Mammootty, Dad and Mom.
1086
00:53:59,284 --> 00:54:00,960
No... Dad and Mom,
and then Mammootty.
1087
00:54:01,922 --> 00:54:04,002
It's decent.
It's a decent schedule.
1088
00:54:14,374 --> 00:54:15,831
- Hello.
- Hello.
1089
00:54:15,856 --> 00:54:17,813
Sreejith, I heard that
you are leaving for Dubai?
1090
00:54:19,379 --> 00:54:21,402
Bro, I couldn't inform you.
It was all very quick.
1091
00:54:21,427 --> 00:54:25,459
Okay. I was planning to visit you.
But then I had to go to the police station.
1092
00:54:25,559 --> 00:54:26,718
Oh! What happened?
1093
00:54:26,976 --> 00:54:29,934
Nothing serious. It's an issue
regarding the drainage in our flat.
1094
00:54:30,490 --> 00:54:33,327
Will you be home at 11 AM?
1095
00:54:33,535 --> 00:54:36,080
Oh, no. I'm actually
about to leave now.
1096
00:54:36,104 --> 00:54:37,463
I have to meet some friends.
1097
00:54:37,517 --> 00:54:38,477
Is it?
1098
00:54:38,940 --> 00:54:41,967
In that case, shall I reach
the airport at 1 PM?
1099
00:54:42,015 --> 00:54:43,124
I'll come with Keerthy.
1100
00:54:43,148 --> 00:54:45,764
Bro, you needn't come if you are
coming to discuss that.
1101
00:54:45,992 --> 00:54:47,978
No. I want to discuss
some other things as well.
1102
00:54:48,003 --> 00:54:49,532
So let's meet at
the airport at 1 PM.
1103
00:54:49,557 --> 00:54:51,153
- Okay?
- Hello?
1104
00:54:55,299 --> 00:54:56,803
Is anyone injured?
1105
00:54:58,325 --> 00:55:00,371
All the officers are busy here.
1106
00:55:01,170 --> 00:55:02,819
At what time did this happen?
1107
00:55:04,015 --> 00:55:06,142
- SI sir?
- He is in a meeting. Please wait there.
1108
00:55:06,166 --> 00:55:07,913
The boy has been injured
severely, apparently.
1109
00:55:07,937 --> 00:55:09,690
Sir, he jumped in
front of my car.
1110
00:55:10,404 --> 00:55:12,728
How's that fair?
That's just your side of the story.
1111
00:55:14,095 --> 00:55:16,260
If a case is filed, the victim
will become the accused!
1112
00:55:16,284 --> 00:55:18,592
People won't agree that the boy
jumped in front of the car.
1113
00:55:19,291 --> 00:55:20,698
Then tell me, sir.
What should I do?
1114
00:55:21,287 --> 00:55:23,863
Pay some amount instead of filing a case...
1115
00:55:23,887 --> 00:55:25,979
...and settle it
outside the station.
1116
00:55:26,226 --> 00:55:29,481
Or else, you will lose time running
behind the case, advocates, courts etc.
1117
00:55:29,506 --> 00:55:31,327
[Great start! I am at Kakkanad
Police station in the morning itself]
1118
00:55:31,352 --> 00:55:32,642
Sir, what about my car?
1119
00:55:32,806 --> 00:55:35,086
Let me check the GD entry.
1120
00:55:35,259 --> 00:55:36,515
I'll let you know.
1121
00:55:36,744 --> 00:55:37,711
Please wait outside.
1122
00:55:37,832 --> 00:55:39,941
- Okay sir.
- Gopalakrishnan, bring that file.
1123
00:56:02,618 --> 00:56:03,659
Has Priyan arrived?
1124
00:56:03,884 --> 00:56:05,233
Priyan will come very soon!
1125
00:56:05,665 --> 00:56:07,157
- He fooled us.
- What?
1126
00:56:07,270 --> 00:56:09,209
Didn't he say that
he would come here?
1127
00:56:09,233 --> 00:56:10,919
Now, he is asking us to
go near the airport.
1128
00:56:10,943 --> 00:56:12,868
I'm not familiar with
the roads in Ernakulam.
1129
00:56:12,892 --> 00:56:14,018
Then call him.
1130
00:56:22,067 --> 00:56:23,742
Can't reach him.
It's not connecting.
1131
00:56:23,766 --> 00:56:25,449
As always!
What's new in that?
1132
00:56:25,598 --> 00:56:29,167
The association has already decided to
collect the drainage water in the flat,
1133
00:56:29,191 --> 00:56:31,643
and filter it out, instead
of letting it out directly.
1134
00:56:31,764 --> 00:56:33,414
Sir, this is a plan to fool us.
1135
00:56:35,266 --> 00:56:37,175
Sir, we just need
two months time.
1136
00:56:37,300 --> 00:56:39,708
See, if it doesn't happen
within this time limit,
1137
00:56:39,732 --> 00:56:41,648
...you will have to vacate the flat.
1138
00:56:41,980 --> 00:56:42,946
Think about it.
1139
00:56:44,079 --> 00:56:45,166
- Hey, you!
- Yes.
1140
00:56:45,618 --> 00:56:47,859
Make a written agreement and
get the signatures of both parties.
1141
00:56:47,883 --> 00:56:48,849
-Got it?
- Okay, sir.
1142
00:56:48,873 --> 00:56:50,017
One more thing.
1143
00:56:50,124 --> 00:56:53,104
Apart from that, he demands an apology
for the incident that happened.
1144
00:56:53,380 --> 00:56:54,955
- I will apologize, sir.
- Not you!
1145
00:56:55,040 --> 00:56:57,284
That lady. Wasn't she the
one who humiliated him?
1146
00:56:57,378 --> 00:56:59,084
So, she should be apologizing, right?
1147
00:57:06,917 --> 00:57:08,181
Network is not available.
1148
00:57:08,387 --> 00:57:09,938
An apology through
phone won't work.
1149
00:57:09,962 --> 00:57:11,275
I want a face to face apology.
1150
00:57:11,980 --> 00:57:13,670
See, you guys come
to an agreement first.
1151
00:57:13,922 --> 00:57:15,469
Don't call me for
this issue again.
1152
00:57:16,800 --> 00:57:17,820
Let me go, take a leak.
1153
00:57:18,262 --> 00:57:19,717
Mobile network is down, it seems.
1154
00:57:19,741 --> 00:57:22,214
- Do you want the apology today itself?
- Yes!
1155
00:57:22,465 --> 00:57:24,232
Didn’t you hear the officer?
1156
00:57:26,065 --> 00:57:27,032
Okay.
1157
00:57:28,588 --> 00:57:30,235
We should make her
apologize today itself.
1158
00:57:30,260 --> 00:57:31,971
Sir, I need to go to the airport.
1159
00:57:31,995 --> 00:57:32,973
Stop it!
1160
00:57:33,050 --> 00:57:34,887
Are you trying to slip away
without solving this issue?
1161
00:57:34,911 --> 00:57:36,296
Should I put you in the lock-up?
1162
00:57:36,553 --> 00:57:38,327
Sign that agreement first.
1163
00:57:38,620 --> 00:57:41,164
If anyone doesn't comply,
you will be responsible for everything!
1164
00:57:41,188 --> 00:57:42,242
Remember that!
1165
00:57:44,627 --> 00:57:46,962
I understand how busy
an IT professional is.
1166
00:57:47,154 --> 00:57:49,592
But... although she has
all the facilities at home,
1167
00:57:49,617 --> 00:57:52,293
she has many problems because
there is no one to take care of her.
1168
00:57:54,286 --> 00:57:56,313
I do take care of her, but...
1169
00:57:56,705 --> 00:57:59,329
I had sent a reminder to
her father's phone, twice.
1170
00:57:59,518 --> 00:58:02,158
She has not paid the fees
for the last two months.
1171
00:58:05,402 --> 00:58:06,963
She has great calibre.
1172
00:58:06,999 --> 00:58:09,145
But she is not able to
cope up in her studies.
1173
00:58:09,466 --> 00:58:11,361
You should be more attentive
towards her matters.
1174
00:58:11,854 --> 00:58:13,565
I will pay the fee today itself.
1175
00:58:13,612 --> 00:58:15,519
I will make sure that
this doesn't happen again.
1176
00:58:15,857 --> 00:58:17,484
Please, I am sorry if I hurt you.
1177
00:58:17,508 --> 00:58:18,566
No problem, thank you.
1178
00:58:19,053 --> 00:58:20,110
Okay, next.
1179
00:58:26,836 --> 00:58:28,434
- Priyadarshan?
- Who?
1180
00:58:32,969 --> 00:58:35,544
What happened? I tried
calling you so many times.
1181
00:58:36,117 --> 00:58:39,530
I got worried when you said that
you were at the police station.
1182
00:58:41,072 --> 00:58:42,128
Jia?
1183
00:58:43,585 --> 00:58:45,024
Who are you?
What do you want?
1184
00:58:45,300 --> 00:58:47,137
I came to get a bail.
1185
00:58:47,267 --> 00:58:48,738
Bail? For whom?
1186
00:58:50,417 --> 00:58:52,843
Sir, this is my Facebook friend.
1187
00:58:53,784 --> 00:58:55,825
She is my Facebook friend, Jia.
1188
00:58:57,923 --> 00:58:59,122
Oh! Got it.
1189
00:58:59,567 --> 00:59:00,535
Good.
1190
00:59:01,112 --> 00:59:02,656
Facebook friend!
1191
00:59:02,681 --> 00:59:05,710
A Facebook friend,
even to get him out on bail!
1192
00:59:05,919 --> 00:59:06,942
Why are you here?
1193
00:59:06,966 --> 00:59:08,546
There are so many types
of friends these days!
1194
00:59:08,570 --> 00:59:09,530
Sir!
1195
00:59:09,624 --> 00:59:11,816
Sir, that lady's accident case...
1196
00:59:12,145 --> 00:59:13,959
CCTV visuals of that
lady's accident case.
1197
00:59:14,447 --> 00:59:15,817
She is lucky.
1198
00:59:15,841 --> 00:59:17,192
Nothing serious happened.
1199
00:59:17,994 --> 00:59:19,756
- Are all the procedures over?
- Yes, Sir.
1200
00:59:19,787 --> 00:59:21,016
How is she going?
1201
00:59:21,114 --> 00:59:22,773
She tried for a taxi,
but couldn't get one.
1202
00:59:22,865 --> 00:59:24,112
Seems like a network issue.
1203
00:59:24,999 --> 00:59:25,966
- Is it so?
- Yes.
1204
00:59:27,829 --> 00:59:30,507
I got scared when you said that
you were in the police station.
1205
00:59:30,531 --> 00:59:32,191
- Hey!
- Well, in our apartment...
1206
00:59:32,215 --> 00:59:34,520
Hey! Aren't you
going to the airport?
1207
00:59:35,357 --> 00:59:36,551
See this lady?
1208
00:59:38,776 --> 00:59:40,033
Can you drop her at the airport?
1209
00:59:40,981 --> 00:59:42,117
Hope you don't mind.
1210
00:59:43,712 --> 00:59:45,623
He doesn't mind.
He will be a good company.
1211
00:59:49,063 --> 00:59:51,644
You know that he gets into
a lot of issues and is a regular here.
1212
00:59:51,669 --> 00:59:53,056
Should we send this lady with him?
1213
00:59:53,230 --> 00:59:54,197
So what?
1214
00:59:54,466 --> 00:59:55,647
Why are you worried about it?
1215
00:59:55,870 --> 00:59:56,837
Let him take her.
1216
00:59:56,861 --> 00:59:58,329
This burden will
be off our chest.
1217
00:59:58,887 --> 00:59:59,872
Moreover,
1218
00:59:59,896 --> 01:00:01,823
this guy carries the entire
world's problems on his shoulder!
1219
01:00:01,956 --> 01:00:03,597
Let this be a golden
addition to that!
1220
01:00:03,969 --> 01:00:05,275
- Do you have any problem?
- No.
1221
01:00:05,299 --> 01:00:06,386
Then leave.
1222
01:00:06,969 --> 01:00:09,883
I came to solve a drainage
water issue in our flat.
1223
01:00:10,472 --> 01:00:13,408
It turned into a dispute, then a fight
and finally brought me here.
1224
01:00:13,479 --> 01:00:14,653
Do you have Google Pay?
1225
01:00:14,677 --> 01:00:15,758
Google Pay?
1226
01:00:16,314 --> 01:00:17,919
- This is not a taxi.
- Then?
1227
01:00:18,204 --> 01:00:19,420
He is going to the airport.
1228
01:00:20,357 --> 01:00:21,324
Can I trust him?
1229
01:00:21,677 --> 01:00:23,603
We're sending you from
the police station, right?
1230
01:00:23,656 --> 01:00:24,878
That's exactly why
I have a doubt!
1231
01:00:24,902 --> 01:00:26,484
You can trust him.
He is a doctor.
1232
01:00:26,672 --> 01:00:27,671
We know him well.
1233
01:00:27,984 --> 01:00:29,189
Whatever!
1234
01:00:32,597 --> 01:00:34,404
I have to drop by at a
couple of places on the way.
1235
01:00:34,442 --> 01:00:35,409
Hope you don't mind.
1236
01:00:35,882 --> 01:00:37,418
We can manage if
they are not very far.
1237
01:00:44,574 --> 01:00:46,842
Mom, I am at the beauty salon.
I will come soon.
1238
01:00:48,984 --> 01:00:49,952
What happened?
1239
01:00:50,400 --> 01:00:52,199
A prospective groom is
coming to see me today.
1240
01:00:52,223 --> 01:00:53,761
That's why I'm getting
calls from home.
1241
01:00:53,785 --> 01:00:55,037
The guy is working in the US.
1242
01:00:55,808 --> 01:00:57,701
They're looking for a traditional girl.
1243
01:00:57,726 --> 01:00:59,577
They are hell bent
on meeting me.
1244
01:00:59,804 --> 01:01:01,547
I got your message when...
1245
01:01:01,572 --> 01:01:03,408
I was at the beauty salon
for all these decorations.
1246
01:01:10,870 --> 01:01:13,849
Hey! Do I look like a kidnapper?
1247
01:01:14,083 --> 01:01:15,051
No.
1248
01:01:15,161 --> 01:01:16,373
Should I accompany you?
1249
01:01:16,794 --> 01:01:18,826
Come. I will drop you, as well.
1250
01:01:20,281 --> 01:01:22,479
It was not right on your
part to come like this.
1251
01:01:22,898 --> 01:01:24,514
How can you be so irresponsible?
1252
01:01:24,653 --> 01:01:28,100
It's not fair to make a
prospective groom wait like this.
1253
01:01:29,972 --> 01:01:31,497
I am not going to marry
that loser anyway.
1254
01:01:31,607 --> 01:01:32,749
Let him wait for some time.
1255
01:01:33,017 --> 01:01:36,125
I cannot marry a
complete stranger.
1256
01:01:36,662 --> 01:01:39,176
Then, what kind of a guy do you prefer?
1257
01:01:39,331 --> 01:01:41,342
A guy who is in sync with me,
1258
01:01:41,493 --> 01:01:44,543
a close friend with whom
I can share anything.
1259
01:01:45,399 --> 01:01:48,606
I don't mind even if
he is a married man.
1260
01:01:49,617 --> 01:01:52,076
For that, you have to check
matrimonial sites for married men.
1261
01:01:52,101 --> 01:01:54,102
I think they have some
WhatsApp groups as well.
1262
01:01:54,496 --> 01:01:55,687
That's the right way.
1263
01:01:56,110 --> 01:01:57,992
There are other ways too, right?
1264
01:01:59,144 --> 01:02:01,065
Hey! You guys are
just friends, right?
1265
01:02:01,465 --> 01:02:03,836
Please drop me here if
you have any plans to elope.
1266
01:02:04,119 --> 01:02:05,698
I can't take any
more complications.
1267
01:02:06,519 --> 01:02:08,742
Hey! Don't let your
imagination go wild.
1268
01:02:08,994 --> 01:02:10,170
She is just a friend.
1269
01:02:10,270 --> 01:02:11,593
She is a bit unstable.
That's all.
1270
01:02:12,831 --> 01:02:18,107
Yes. That's why I read all your blogs,
no matter how boring they are!
1271
01:02:19,610 --> 01:02:20,727
This white car?
1272
01:02:21,016 --> 01:02:21,984
Yes, I saw it.
1273
01:02:22,937 --> 01:02:24,160
Jomon, get inside.
1274
01:02:24,985 --> 01:02:25,952
Where is Priyan?
1275
01:02:26,440 --> 01:02:27,346
Well,
1276
01:02:27,429 --> 01:02:29,567
aren't you meeting
Mammootty today evening?
1277
01:02:29,837 --> 01:02:30,804
Yes.
1278
01:02:30,834 --> 01:02:32,171
How is today's schedule?
1279
01:02:32,195 --> 01:02:34,903
Will you be free at least today,
without taking up so many commitments?
1280
01:02:34,966 --> 01:02:36,116
It's 10 AM now.
1281
01:02:36,421 --> 01:02:37,995
There's time to meet
Mammootty till 5 PM.
1282
01:02:38,806 --> 01:02:39,819
There's a lot of time left.
1283
01:02:39,843 --> 01:02:41,963
Priyettan has some urgent
errands to run at home.
1284
01:02:41,987 --> 01:02:44,752
He will meet us at the shooting
location after finishing them.
1285
01:02:44,776 --> 01:02:46,412
Oh no!
Will he be late?
1286
01:02:47,079 --> 01:02:50,732
There is a small apology session
in the apartment at 11 AM.
1287
01:02:51,594 --> 01:02:53,648
I have to reach the
bank by 11.30 AM.
1288
01:02:54,197 --> 01:02:55,914
Then, I have to be in
the hospital by 12 PM.
1289
01:02:56,665 --> 01:02:59,258
I need to go for a
compromise meeting at 1 PM.
1290
01:03:00,679 --> 01:03:02,612
At 3 PM, my parents are
coming from Chalakkudy.
1291
01:03:03,101 --> 01:03:05,341
After picking them up and
dropping them at the flat,
1292
01:03:05,950 --> 01:03:08,013
I can easily reach the
location by 4.30 PM.
1293
01:03:08,274 --> 01:03:09,376
It’s a decent schedule.
1294
01:03:09,482 --> 01:03:10,531
Oh my God!
1295
01:03:10,592 --> 01:03:12,191
Is this your decent schedule?
1296
01:03:12,632 --> 01:03:14,351
So, aren't you going to drop me?
1297
01:03:16,226 --> 01:03:19,503
The compromise meeting at 1 PM,
is in the airport.
1298
01:03:19,713 --> 01:03:21,128
Drop me near that taxi stand.
1299
01:03:21,175 --> 01:03:22,313
I will take a taxi and go.
1300
01:03:22,375 --> 01:03:24,042
Please wait.
Let me drop her first.
1301
01:03:25,937 --> 01:03:26,996
Will he reach on time?
1302
01:03:27,020 --> 01:03:29,319
It's better if we go together.
Let's not take a chance.
1303
01:03:29,343 --> 01:03:30,399
I spoke with him yesterday.
1304
01:03:30,430 --> 01:03:31,914
He knows how important today is.
1305
01:03:31,938 --> 01:03:33,425
- He will reach.
- Okay. Get in.
1306
01:03:35,079 --> 01:03:37,359
Let's go in Rajan's car.
1307
01:03:37,981 --> 01:03:38,949
Let's go.
1308
01:03:53,594 --> 01:03:55,914
[Interval]
1309
01:04:06,082 --> 01:04:07,053
Hello, Chechi.
1310
01:04:07,077 --> 01:04:08,741
Priyettan said that he
will meet Sreejith today.
1311
01:04:08,765 --> 01:04:09,737
Did he call you?
1312
01:04:09,761 --> 01:04:12,879
Last night he called me and said
that we'll meet in the morning.
1313
01:04:13,223 --> 01:04:14,706
I was getting ready.
1314
01:04:14,730 --> 01:04:18,059
He messaged now, asking me
to reach the airport at 1 PM.
1315
01:04:18,434 --> 01:04:19,402
What happened, Chechi?
1316
01:04:20,295 --> 01:04:22,892
- Nothing. I will call you back.
- Okay.
1317
01:04:24,683 --> 01:04:25,874
What is it, Mom?
1318
01:04:26,925 --> 01:04:29,903
Your Dad neither attends calls nor
checks messages from the school.
1319
01:04:29,928 --> 01:04:31,042
What is it?
1320
01:04:33,589 --> 01:04:35,029
- Tell me, Mom.
- I am fed up.
1321
01:04:36,531 --> 01:04:38,376
- Tell me what happened.
- Nothing.
1322
01:04:39,616 --> 01:04:42,052
[I am fed up.
I am going home]
1323
01:04:42,280 --> 01:04:46,397
[Finish all the problems in the
world and come back, when you can]
1324
01:04:57,870 --> 01:04:59,125
This is my house.
1325
01:05:00,660 --> 01:05:01,628
Oh, no!
1326
01:05:01,913 --> 01:05:03,047
Ah, everyone is here!
1327
01:05:03,500 --> 01:05:04,798
Such great timing!
1328
01:05:07,339 --> 01:05:09,364
Are you going to
have tea from here?
1329
01:05:09,472 --> 01:05:10,492
No.
1330
01:05:10,890 --> 01:05:11,857
- Bye then.
- Bye.
1331
01:05:25,606 --> 01:05:27,577
Didn't you have long
hair when you left home?
1332
01:05:36,345 --> 01:05:37,313
Who are you?
1333
01:05:37,440 --> 01:05:38,593
I am from the beauty salon.
1334
01:05:38,617 --> 01:05:39,835
I've come to drop the customer.
1335
01:05:41,591 --> 01:05:42,559
Who is that?
1336
01:05:42,899 --> 01:05:45,303
I am taking her to the beauty salon.
1337
01:05:46,876 --> 01:05:47,843
But...
1338
01:05:50,904 --> 01:05:53,790
Listen! I can't play along
with your wrongdoings.
1339
01:05:54,307 --> 01:05:55,275
Better mind it!
1340
01:06:07,107 --> 01:06:10,091
Government, we want justice!
1341
01:06:10,116 --> 01:06:13,036
This is our life!
1342
01:06:13,061 --> 01:06:15,997
Give us jobs!
1343
01:06:16,152 --> 01:06:18,963
Give us jobs!
1344
01:06:18,988 --> 01:06:21,519
Save CPO rank list!
1345
01:06:21,544 --> 01:06:24,503
Save CPO rank list!
1346
01:06:24,562 --> 01:06:26,808
Give us jobs!
1347
01:06:27,106 --> 01:06:29,678
We want justice!
1348
01:06:29,710 --> 01:06:31,514
This is our life!
1349
01:06:31,935 --> 01:06:32,903
What's the matter?
1350
01:06:33,072 --> 01:06:35,510
Bro, no one listens to the
problems of common men like us.
1351
01:06:35,534 --> 01:06:37,240
We heard that the minister
is coming here.
1352
01:06:37,264 --> 01:06:38,775
Who will listen to us?
1353
01:06:39,158 --> 01:06:41,246
Now, we need to protest in
a way that would shock them!
1354
01:06:41,271 --> 01:06:44,841
[slogans continue]
1355
01:07:11,598 --> 01:07:13,526
Isn't there any
taxi stand nearby?
1356
01:07:15,683 --> 01:07:17,235
Where are you going
from the airport?
1357
01:07:17,696 --> 01:07:19,030
Why do you want to know that?
1358
01:07:20,370 --> 01:07:22,901
I just have to make quick stops
at the hospital and my apartment.
1359
01:07:23,409 --> 01:07:24,737
I don't trust you.
1360
01:07:25,028 --> 01:07:27,319
Who knows who else might
get inside the car again!
1361
01:07:27,667 --> 01:07:29,094
And some fans as well, to top it off!
1362
01:07:39,061 --> 01:07:41,039
- Hello.
- Hello, this is Gibson.
1363
01:07:41,422 --> 01:07:42,538
Can we meet today?
1364
01:07:42,960 --> 01:07:44,151
I can't meet today.
1365
01:07:44,175 --> 01:07:46,091
I need to discuss
certain things.
1366
01:07:46,125 --> 01:07:47,619
I already told you, right?
1367
01:07:47,643 --> 01:07:49,134
This is about a child.
Remember that.
1368
01:07:49,158 --> 01:07:51,116
Your car hit her and
now you are acting like this?
1369
01:07:51,140 --> 01:07:52,921
How many times did I tell you?
Don't you understand?
1370
01:07:52,945 --> 01:07:54,736
Let us meet so that
I can understand.
1371
01:07:54,825 --> 01:07:56,366
I am on the way to the airport.
1372
01:07:56,390 --> 01:07:58,723
You need to make a settlement.
1373
01:07:58,850 --> 01:08:00,583
How many times do I have
to call you for this?
1374
01:08:00,607 --> 01:08:01,905
I have other jobs as well.
1375
01:08:01,972 --> 01:08:04,368
I know very well how to deal with
such blackmailing.
1376
01:08:04,735 --> 01:08:06,846
But I am not doing it
since this is for a child.
1377
01:08:06,899 --> 01:08:08,663
I am also concerned
for the same reason.
1378
01:08:08,722 --> 01:08:10,891
Let's meet today itself to
discuss the final settlement.
1379
01:08:11,168 --> 01:08:12,567
My office is near the airport.
1380
01:08:12,720 --> 01:08:13,722
I will send my car.
1381
01:08:13,746 --> 01:08:15,916
I will WhatsApp the driver's
number and car's photo.
1382
01:08:16,162 --> 01:08:17,204
Okay, I will try.
1383
01:08:17,228 --> 01:08:18,815
Okay. I will be expecting you.
1384
01:08:19,125 --> 01:08:20,767
I will try.
I can't promise.
1385
01:08:20,791 --> 01:08:21,961
No, you have to confirm.
1386
01:08:21,998 --> 01:08:24,143
I am not taking any other
meetings today. Okay, then.
1387
01:09:10,042 --> 01:09:11,772
Doctor, just be a driver
for the time being!
1388
01:09:11,798 --> 01:09:14,033
Well , I was just checking
if there's a problem...
1389
01:09:14,057 --> 01:09:15,254
Look out!
1390
01:09:16,777 --> 01:09:17,745
Oh no!
1391
01:09:58,478 --> 01:09:59,445
Madam!
1392
01:10:00,284 --> 01:10:01,512
Madam!
1393
01:10:02,262 --> 01:10:03,463
Madam!
1394
01:10:03,488 --> 01:10:04,566
Madam, are you okay?
1395
01:10:06,398 --> 01:10:07,365
Are you okay?
1396
01:10:09,266 --> 01:10:11,700
Sorry, I got distracted
for a second.
1397
01:10:15,299 --> 01:10:16,850
Where were you
looking while driving?
1398
01:10:16,875 --> 01:10:18,290
See? The mirror broke.
1399
01:10:18,817 --> 01:10:21,340
You came through the wrong side.
My mirror is broken too.
1400
01:10:21,353 --> 01:10:22,200
Really?
1401
01:10:22,292 --> 01:10:24,798
What? My husband is
an expert driver.
1402
01:10:24,823 --> 01:10:26,729
Didn't it break because
you were over-speeding?
1403
01:10:27,599 --> 01:10:29,833
Do you know how much it
will cost to repair this?
1404
01:10:30,082 --> 01:10:32,457
- Ask him!
- What should I do now?
1405
01:10:32,481 --> 01:10:33,898
If you could give money...
1406
01:10:33,922 --> 01:10:35,651
Why are you asking
like a beggar?
1407
01:10:35,715 --> 01:10:37,965
This car is mine.
Ask him properly.
1408
01:10:37,989 --> 01:10:38,981
Shall we settle it?
1409
01:10:39,005 --> 01:10:40,712
- I don't have any option.
- I have only...
1410
01:10:40,736 --> 01:10:41,869
I have only my card.
1411
01:10:41,893 --> 01:10:43,080
There is an ATM nearby.
1412
01:10:43,140 --> 01:10:44,263
Let's go and withdraw money.
1413
01:10:44,279 --> 01:10:45,296
Stop it!
1414
01:10:45,320 --> 01:10:47,346
It was your mistake.
Don't try to justify it.
1415
01:10:47,695 --> 01:10:50,278
Go and file a case if
you have any complaint.
1416
01:10:50,567 --> 01:10:52,249
Hey, let's go!
1417
01:10:52,720 --> 01:10:53,928
You want to pay them money?
1418
01:11:02,926 --> 01:11:04,022
You deserve this.
1419
01:11:04,241 --> 01:11:07,373
Are you happy now that they
blamed you for their own mistake?
1420
01:11:09,613 --> 01:11:11,097
Let them say what they want.
1421
01:11:11,122 --> 01:11:13,451
Such conflicts are part of
this city's daily routine.
1422
01:11:14,358 --> 01:11:15,325
I don't care.
1423
01:11:15,349 --> 01:11:18,070
A lady in a scooter jumped in
front of my car with her kid.
1424
01:11:18,094 --> 01:11:20,097
She didn't even have a licence.
That's how I met with that accident.
1425
01:11:20,305 --> 01:11:23,095
I even paid money
to settle the case.
1426
01:11:23,597 --> 01:11:25,550
I'm still in a soup
because of that.
1427
01:11:27,143 --> 01:11:28,447
Send the load today itself.
1428
01:11:28,966 --> 01:11:30,091
I hope this shirt is okay.
1429
01:11:31,322 --> 01:11:33,308
- Shall we leave? - Yes.
- Let me pray first.
1430
01:11:35,028 --> 01:11:37,053
Please get me a good
photo with Mammootty!
1431
01:11:39,136 --> 01:11:40,503
Please protect the bottles!
1432
01:11:41,941 --> 01:11:43,161
Let's go!
1433
01:11:45,143 --> 01:11:46,703
Bro, your shirt looks awesome!
1434
01:11:46,727 --> 01:11:48,590
I bought it yesterday.
We have to click the photo, right?
1435
01:11:53,598 --> 01:11:54,616
Rajetta!
1436
01:11:56,895 --> 01:11:58,188
They are also coming with us.
1437
01:11:58,390 --> 01:12:01,082
Rajetta, are we going on a tour?
1438
01:12:01,107 --> 01:12:04,128
My wife and kids are bigger
fans of Mammootty, than me.
1439
01:12:04,153 --> 01:12:05,440
Just come with me.
1440
01:12:05,672 --> 01:12:08,237
Today we are just going there to
narrate the story to Mammootty.
1441
01:12:08,260 --> 01:12:09,378
So, why take everyone along?
1442
01:12:09,951 --> 01:12:11,818
Let them also hear the
story. It is good, right?
1443
01:12:11,863 --> 01:12:14,186
If they hear it, the suspense
element will be lost.
1444
01:12:14,210 --> 01:12:15,259
Is that so?
1445
01:12:15,283 --> 01:12:18,062
Once we get the dates from Mammootty,
we can take them to the location,
1446
01:12:18,086 --> 01:12:20,370
have food from there, take photos,
do whatever we want.
1447
01:12:20,840 --> 01:12:22,422
So, I'll tell them not
to come now, right?
1448
01:12:22,446 --> 01:12:23,785
- Yes, please.
- Just a minute.
1449
01:12:25,393 --> 01:12:27,094
All of you get down.
1450
01:12:27,305 --> 01:12:28,868
I'll go and meet Mammootty,
1451
01:12:29,038 --> 01:12:30,085
narrate the story,
1452
01:12:30,200 --> 01:12:31,168
and after that,
1453
01:12:31,265 --> 01:12:32,440
bring Mammootty here!
1454
01:12:32,488 --> 01:12:33,461
Isn't that better?
1455
01:12:33,485 --> 01:12:34,683
Everyone get down now.
1456
01:12:34,707 --> 01:12:36,123
Come on, get down.
1457
01:12:36,341 --> 01:12:38,715
For the time being, let me go
and click a photo with him.
1458
01:12:38,848 --> 01:12:40,136
Okay then.
1459
01:12:41,850 --> 01:12:44,185
Let's go now.
Turn the vehicle around.
1460
01:12:52,535 --> 01:12:55,602
Shobha, don't worry.
Charity guys will take care of it.
1461
01:12:56,420 --> 01:12:57,577
Priyan sir is here.
1462
01:12:58,837 --> 01:12:59,798
Hello.
1463
01:13:00,153 --> 01:13:01,245
Is it ready, sir?
1464
01:13:01,429 --> 01:13:02,578
I'll come to the bank.
1465
01:13:02,990 --> 01:13:03,958
Yes.
1466
01:13:04,003 --> 01:13:05,653
No. There's a small
issue in my flat.
1467
01:13:06,362 --> 01:13:08,049
No. I will come, sir.
1468
01:13:08,765 --> 01:13:11,060
Varkey, didn't you go
to the hospital?
1469
01:13:11,173 --> 01:13:12,641
I just came back after admitting him.
1470
01:13:12,822 --> 01:13:14,431
I will go back in the afternoon.
1471
01:13:14,892 --> 01:13:17,436
Shobha called just now and
said that there's some delay.
1472
01:13:17,878 --> 01:13:19,563
It will be okay. What
was that, by the way?
1473
01:13:19,587 --> 01:13:20,999
They were the tenants of 3B.
1474
01:13:21,027 --> 01:13:22,931
They are the third family
to vacate this flat.
1475
01:13:23,015 --> 01:13:24,442
All are scared.
1476
01:13:25,085 --> 01:13:29,025
Listen, I have signed an agreement
for the drainage water issue.
1477
01:13:29,049 --> 01:13:31,347
Please call the guys who fix the
filter, and follow up things.
1478
01:13:31,371 --> 01:13:32,416
I'll do that.
1479
01:13:33,688 --> 01:13:36,103
Gopal, please give this upstairs.
1480
01:13:36,127 --> 01:13:38,426
Neena and your
daughter had come.
1481
01:13:38,450 --> 01:13:40,648
They left immediately!
I think she's really angry.
1482
01:13:40,730 --> 01:13:42,617
Oh I forgot to call them!
1483
01:13:45,935 --> 01:13:47,800
What can we do about
Vanitha and Sunitha?
1484
01:13:47,824 --> 01:13:49,723
If she doesn't apologize,
it will be a huge issue.
1485
01:13:49,865 --> 01:13:51,904
My dear sir, please
talk to her yourself.
1486
01:13:51,928 --> 01:13:53,943
If I try to talk to her,
she will slap me as well.
1487
01:13:55,388 --> 01:13:56,375
Come with me.
1488
01:14:01,766 --> 01:14:04,097
Why can't he leave the
keys inside the car?
1489
01:14:16,257 --> 01:14:17,225
Hey, you!
1490
01:14:18,177 --> 01:14:19,145
Come here.
1491
01:14:20,545 --> 01:14:22,479
- I need a chair.
- Who are you?
1492
01:14:24,064 --> 01:14:26,489
What all do you want to know to
give a chair to a sick person?
1493
01:14:26,514 --> 01:14:28,522
Whatever it may be, you shouldn't
have slapped him.
1494
01:14:28,546 --> 01:14:30,903
He was really indecent
to my sister, sir.
1495
01:14:30,928 --> 01:14:32,528
But you shouldn't
have slapped him.
1496
01:14:32,937 --> 01:14:34,283
You should apologize to him.
1497
01:14:34,308 --> 01:14:35,904
Why should I apologize?
1498
01:14:36,395 --> 01:14:38,332
If you don't apologize...
1499
01:14:38,356 --> 01:14:39,683
I have to be somewhere urgently.
1500
01:14:39,707 --> 01:14:41,168
I am saying this
for our own good.
1501
01:14:44,887 --> 01:14:45,974
I will apologize.
1502
01:14:46,513 --> 01:14:49,080
Can you give my sister a
chance to act in your movie?
1503
01:14:50,805 --> 01:14:51,765
Please.
1504
01:14:53,052 --> 01:14:55,735
Why are you mixing the apology
with a role in the movie?
1505
01:14:55,782 --> 01:14:57,435
I haven't become a
big shot writer yet.
1506
01:14:57,459 --> 01:14:58,802
We know that it is a lie.
1507
01:14:59,037 --> 01:15:01,623
If you try, you can easily
give a role to my sister.
1508
01:15:01,707 --> 01:15:03,503
Tell me if it's possible or not?
1509
01:15:03,527 --> 01:15:04,620
I will apologize only then.
1510
01:15:05,555 --> 01:15:07,912
Shameer and his friends are
here to hear the apology.
1511
01:15:09,026 --> 01:15:10,058
Can you please...?
1512
01:15:13,737 --> 01:15:15,782
Okay. Apologize to him.
I'll get her a role.
1513
01:15:15,928 --> 01:15:18,082
Okay then.
Call that scoundrel.
1514
01:15:22,404 --> 01:15:24,321
Hey, shoot a video
of her apology.
1515
01:15:24,346 --> 01:15:26,066
- I'll do it.
- Make it fast.
1516
01:15:26,090 --> 01:15:27,057
Record it fully.
1517
01:15:27,081 --> 01:15:28,628
Then, I need a video
of me slapping him!
1518
01:15:28,652 --> 01:15:29,620
But that's already over!
1519
01:15:29,644 --> 01:15:30,746
We can do it again.
1520
01:15:30,770 --> 01:15:32,683
- What?
- The slap!
1521
01:15:33,215 --> 01:15:34,782
I don't want the video then.
1522
01:15:35,015 --> 01:15:37,646
Stop acting too smart.
Apologize now.
1523
01:15:37,678 --> 01:15:39,137
This is the SI's order.
1524
01:15:39,399 --> 01:15:43,141
Sir, if he doesn't talk appropriately
to women, I will slap him again.
1525
01:15:43,386 --> 01:15:44,737
Then I will file a case.
1526
01:15:45,612 --> 01:15:46,579
Just a minute.
1527
01:15:47,956 --> 01:15:49,477
Take the video without her noticing it.
1528
01:15:49,523 --> 01:15:50,572
She is so arrogant.
1529
01:15:52,228 --> 01:15:53,206
Sir, what's it?
1530
01:15:53,230 --> 01:15:55,579
Your sister needs a role with
lot of dialogues, right? - Yes.
1531
01:15:55,603 --> 01:15:57,020
- Is that what you want?
- Yes.
1532
01:15:57,950 --> 01:15:59,780
Can you make her the
heroine of the movie then?
1533
01:15:59,960 --> 01:16:03,050
That's not possible. She will be
given a powerful role with dialogues.
1534
01:16:03,470 --> 01:16:05,158
- That's enough.
- Just apologize to him now.
1535
01:16:05,187 --> 01:16:06,746
- Will you fool us?
- No, I won't.
1536
01:16:06,770 --> 01:16:07,731
Apologize now.
1537
01:16:07,755 --> 01:16:09,533
I trust you, sir.
That's why.
1538
01:16:09,937 --> 01:16:11,336
They are coming.
1539
01:16:13,092 --> 01:16:14,060
Say it.
1540
01:16:14,255 --> 01:16:15,387
I apologize.
1541
01:16:16,649 --> 01:16:18,530
Is this an apology?
Is this how you apologize?
1542
01:16:18,566 --> 01:16:19,782
This is not enough.
1543
01:16:20,000 --> 01:16:21,379
I apologize for the slap this time!
1544
01:16:21,433 --> 01:16:24,093
- That was good.
- Shameer bro, you won!
1545
01:16:24,372 --> 01:16:26,259
Go and continue your cleaning!
1546
01:16:26,907 --> 01:16:29,125
How stupid are you guys?
Who asked you to clap?
1547
01:16:29,149 --> 01:16:31,147
We could have made her
apologize at least three times.
1548
01:16:31,172 --> 01:16:33,296
Sir, please don't forget
about my sister's role. - No.
1549
01:16:35,181 --> 01:16:37,018
The show here is over.
Shall we move?
1550
01:16:39,967 --> 01:16:42,386
All your urgent errands
are such rubbish things?
1551
01:16:43,100 --> 01:16:45,355
Who has an imbalance
in the head? You or me?
1552
01:16:48,785 --> 01:16:50,233
You can sit in front.
1553
01:16:50,555 --> 01:16:51,523
No.
1554
01:16:52,452 --> 01:16:54,310
This is the safest
position while travelling,
1555
01:16:54,511 --> 01:16:56,640
especially when the
driver is a stranger.
1556
01:16:57,395 --> 01:16:59,042
Moreover, I am not your
wife or girlfriend.
1557
01:16:59,066 --> 01:17:01,532
Priyan, I heard that this flat
is going to be demolished.
1558
01:17:02,157 --> 01:17:05,170
I could go home if you give
me this month's salary.
1559
01:17:05,591 --> 01:17:09,005
I don't want to see the the poor
tenants going to the streets.
1560
01:17:09,030 --> 01:17:11,221
Are you mad?
My parents are coming in the evening.
1561
01:17:11,246 --> 01:17:12,206
Go!
1562
01:17:13,182 --> 01:17:15,369
Yeah, right! That was the
only thing missing here!
1563
01:17:16,092 --> 01:17:17,629
Varkey, don't forget
to go to the hospital.
1564
01:17:17,653 --> 01:17:18,788
I'm leaving right away.
1565
01:17:38,512 --> 01:17:40,020
Can you switch off the radio?
1566
01:17:40,318 --> 01:17:41,727
Give me some peace of mind.
1567
01:17:43,906 --> 01:17:45,208
Don't you like music?
1568
01:17:48,764 --> 01:17:50,757
You said earlier that you
had to stop by somewhere.
1569
01:17:52,633 --> 01:17:54,304
I need to get a passport
size photo clicked.
1570
01:17:54,328 --> 01:17:56,307
It's not necessary, in
between your busy schedule.
1571
01:18:08,390 --> 01:18:10,387
I'll come right away.
I will be real quick.
1572
01:18:10,411 --> 01:18:11,750
Will you keep me waiting again?
1573
01:18:11,780 --> 01:18:12,942
No, I'll be back very soon.
1574
01:18:15,095 --> 01:18:16,895
- Is the A/C on?
- Yes.
1575
01:18:27,651 --> 01:18:28,634
Hey!
1576
01:18:29,975 --> 01:18:31,524
Hey! Who parked this car here?
1577
01:18:31,558 --> 01:18:33,417
Lower the window.
Who parked this here?
1578
01:18:33,470 --> 01:18:34,438
- Driver.
- Driver?
1579
01:18:34,466 --> 01:18:36,474
- And where is he now?
- He has gone inside the bank.
1580
01:18:36,499 --> 01:18:37,631
Give me his phone number.
1581
01:18:37,655 --> 01:18:39,119
I don't know his phone number.
1582
01:18:39,193 --> 01:18:40,219
What's his name?
1583
01:18:40,243 --> 01:18:41,787
I don't know his name.
1584
01:18:42,342 --> 01:18:43,730
Hey! Move that car.
1585
01:18:43,910 --> 01:18:45,019
I will move it.
1586
01:18:45,043 --> 01:18:47,431
Please, Madam.
That is the bank's vehicle.
1587
01:18:47,473 --> 01:18:48,888
Can you please move your car?
1588
01:18:48,950 --> 01:18:50,175
- Who? Me?
- Yes.
1589
01:18:50,473 --> 01:18:53,326
If I could move this car,
I would have left in this car.
1590
01:18:53,350 --> 01:18:54,467
You can move it.
1591
01:18:54,491 --> 01:18:56,087
- The key is here.
- I don't know how to drive!
1592
01:18:56,111 --> 01:18:58,156
You are working as a security
guard without knowing how to drive?
1593
01:18:58,180 --> 01:18:59,856
Why should I know
driving for that?
1594
01:18:59,880 --> 01:19:01,961
- It's getting late.
- Go and call him. He is inside.
1595
01:19:01,985 --> 01:19:03,110
I'll move it.
1596
01:19:05,306 --> 01:19:08,988
Hello! KL 07 BQ 1396?
1597
01:19:09,631 --> 01:19:10,891
KL 07...
1598
01:19:11,043 --> 01:19:14,335
KL 07 BQ 1396?
1599
01:19:14,360 --> 01:19:17,001
Sir, is it your Honda City
that's parked outside?
1600
01:19:17,025 --> 01:19:18,298
- No.
- Okay.
1601
01:19:19,431 --> 01:19:22,266
Hello... KL 07 1396?
1602
01:19:22,931 --> 01:19:24,923
Hey, what are you doing?
1603
01:19:24,947 --> 01:19:26,567
Sir, someone parked
their car in the front.
1604
01:19:26,591 --> 01:19:28,121
What were you doing then?
1605
01:19:28,145 --> 01:19:29,786
- I was...
- Sort it out quickly.
1606
01:19:29,810 --> 01:19:32,193
- Such a nuisance!
- Has he gone somewhere else?
1607
01:19:37,377 --> 01:19:40,329
Move it fast. We have to
go to the next branch.
1608
01:19:40,353 --> 01:19:41,897
The driver is not there.
What can I do?
1609
01:19:41,935 --> 01:19:43,619
- Get someone to move it.
- Get whom?
1610
01:19:43,737 --> 01:19:45,012
We have to go to the next bank.
1611
01:19:45,080 --> 01:19:46,136
I understand that!
1612
01:19:46,160 --> 01:19:47,809
Such irresponsible people!
1613
01:19:47,833 --> 01:19:49,122
Don't they have decency?
1614
01:19:49,146 --> 01:19:52,078
- What's the matter?
- See how they have parked?
1615
01:19:52,587 --> 01:19:54,588
What do I say?
There is a lot of space here.
1616
01:19:54,612 --> 01:19:55,580
He didn't park there.
1617
01:19:55,610 --> 01:19:57,691
- He had to park here itself.
- Do something fast!
1618
01:19:57,732 --> 01:19:59,960
I checked inside. He is not there.
1619
01:20:00,004 --> 01:20:02,890
What can I do? Some
people have no decency.
1620
01:20:02,915 --> 01:20:04,010
Okay Sir.
1621
01:20:04,327 --> 01:20:06,805
- Hey! Hey!
- What can I do?
1622
01:20:08,795 --> 01:20:12,019
- KL 07 BQ 1396!
- What's wrong with him?
1623
01:20:12,043 --> 01:20:13,977
Come on now! Come!
1624
01:20:14,810 --> 01:20:17,425
Honda City..
There it goes!
1625
01:20:26,226 --> 01:20:27,193
What's your name?
1626
01:20:27,223 --> 01:20:28,190
What?
1627
01:20:28,371 --> 01:20:29,577
What's your name?
1628
01:20:31,993 --> 01:20:32,960
Priyadarshan.
1629
01:20:33,313 --> 01:20:34,891
Say your phone number as well.
1630
01:20:35,165 --> 01:20:36,331
What's that for?
1631
01:20:36,795 --> 01:20:39,350
If someone asks me your name when
you leave me in this car again,
1632
01:20:39,374 --> 01:20:40,469
I have to say something!
1633
01:20:49,137 --> 01:20:50,277
Are you a Homeo Doctor?
1634
01:20:51,861 --> 01:20:52,917
Yes.
1635
01:20:56,488 --> 01:20:57,690
What's your name, Madam?
1636
01:20:59,535 --> 01:21:00,631
Priscilla.
1637
01:21:00,988 --> 01:21:02,062
What?
1638
01:21:02,091 --> 01:21:03,358
Priscilla Thankam.
1639
01:21:04,363 --> 01:21:05,596
Priscilla Thankam.
1640
01:21:06,463 --> 01:21:07,941
Nice name!
Very nice!
1641
01:21:09,508 --> 01:21:11,778
Rajetta, move a bit to
your left. Yes, that's it.
1642
01:21:11,946 --> 01:21:13,074
Fold your arms.
1643
01:21:13,098 --> 01:21:14,867
Priyetta, we've reached.
1644
01:21:15,186 --> 01:21:16,700
Mammootty is here
at the location.
1645
01:21:17,314 --> 01:21:19,717
The meeting won't happen without you.
You know that, right?
1646
01:21:19,831 --> 01:21:21,231
Please don't be late.
1647
01:21:23,483 --> 01:21:25,589
- What did he say?
- He said that he will reach on time.
1648
01:21:25,613 --> 01:21:26,938
- That's good.
- Did you get it?
1649
01:21:26,962 --> 01:21:27,926
Yes. Here it is.
1650
01:21:27,973 --> 01:21:29,149
Didn't you get the car number?
1651
01:21:29,173 --> 01:21:30,388
Then we won't get your head!
1652
01:21:30,412 --> 01:21:31,475
Number should be there!
1653
01:21:31,499 --> 01:21:33,209
- Then you'll have to sit.
- I'll sit.
1654
01:21:36,936 --> 01:21:39,505
Don't sit like you are about
to poop in an open field!
1655
01:21:39,530 --> 01:21:42,054
- Sit in a stylish way.
- I can't do better than this!
1656
01:21:43,810 --> 01:21:44,822
- Show it.
- Here.
1657
01:21:44,847 --> 01:21:46,833
Why can't you be the
cameraman for our movie?
1658
01:21:46,858 --> 01:21:48,163
Can't you do it?
1659
01:21:49,214 --> 01:21:51,251
I've reached. I'm at
the hospital entrance.
1660
01:21:51,868 --> 01:21:52,835
Okay.
1661
01:22:01,456 --> 01:22:02,423
It's 1.30 PM!
1662
01:22:02,546 --> 01:22:03,784
I thought you won't be coming.
1663
01:22:03,906 --> 01:22:05,884
Operation procedures have started.
1664
01:22:05,938 --> 01:22:08,345
Sorry, it took some time
to arrange the fund.
1665
01:22:08,399 --> 01:22:09,359
Okay.
1666
01:22:11,692 --> 01:22:13,019
Don't tell them that it's from me.
1667
01:22:13,043 --> 01:22:15,206
No. We've told them that it's
just a normal charity fund.
1668
01:22:15,230 --> 01:22:16,249
Okay. Thank you.
1669
01:22:16,498 --> 01:22:17,494
How is the boy?
1670
01:22:17,518 --> 01:22:18,851
He is fine. We will take care.
1671
01:22:18,875 --> 01:22:19,864
- Okay.
- Okay.
1672
01:22:21,613 --> 01:22:23,511
We want justice!
1673
01:22:23,559 --> 01:22:26,519
[slogans continue]
1674
01:22:26,881 --> 01:22:28,115
Stop here.
1675
01:22:28,701 --> 01:22:30,162
- Move aside.
- Sir.
1676
01:22:30,186 --> 01:22:31,146
What's the matter?
1677
01:22:31,170 --> 01:22:32,933
This guy came to see the strike.
After some time...
1678
01:22:32,957 --> 01:22:34,537
...he went up there. We don't know why.
1679
01:22:34,561 --> 01:22:35,870
Oh! Who is it?
1680
01:22:35,915 --> 01:22:36,988
We don't know.
1681
01:22:37,543 --> 01:22:38,861
Get down!
1682
01:22:38,915 --> 01:22:40,166
- Get down!
- I will jump now.
1683
01:22:40,190 --> 01:22:41,248
Don't jump!
1684
01:22:41,960 --> 01:22:42,928
Hey!
1685
01:22:43,648 --> 01:22:44,883
- Come down.
- No.
1686
01:22:44,953 --> 01:22:45,920
I will jump!
1687
01:22:46,491 --> 01:22:48,141
Can you please stop shouting?
1688
01:22:48,456 --> 01:22:49,416
Okay. Don't stop then.
1689
01:22:49,521 --> 01:22:50,446
- Please don't jump!
- Sir!
1690
01:22:50,469 --> 01:22:52,579
There is a solution for everything.
Don't jump!
1691
01:22:52,603 --> 01:22:55,550
- We want justice!
- Sir, this guy looks familiar.
1692
01:22:55,581 --> 01:22:57,635
- Why is he doing this to me?
- Sir, the minister will reach now.
1693
01:22:57,688 --> 01:23:01,459
- I'll jump!
- Isn't he that relative of Priyadarshan?
1694
01:23:01,483 --> 01:23:03,440
The guy who taught about revolution to the police.
- Yes, sir.
1695
01:23:03,464 --> 01:23:05,750
Call him. Call Priyadarshan.
Give it to me.
1696
01:23:06,898 --> 01:23:09,334
Also, give his car number.
Hello, Control Room!
1697
01:23:09,358 --> 01:23:11,142
- I will jump!
- I'll give you a car number.
1698
01:23:11,173 --> 01:23:14,757
Catch hold of its owner Priyadarshan
and bring him here immediately.
1699
01:23:14,819 --> 01:23:16,415
- Over! Over!
- I will sacrifice my life!
1700
01:23:16,439 --> 01:23:17,477
- Hey!
- 67...
1701
01:23:17,501 --> 01:23:20,181
Uh oh! Can't these guys shut up?
1702
01:23:20,203 --> 01:23:21,759
Ask them to send his car number.
1703
01:23:21,783 --> 01:23:23,598
- I will get down.
- Not that way!
1704
01:23:23,606 --> 01:23:25,301
Not that way!
Through the other side!
1705
01:23:25,325 --> 01:23:28,731
I can't shout any more. My
throat hurts. I can't do it.
1706
01:23:31,422 --> 01:23:33,432
Don't just stand here.
Get that number quickly!
1707
01:23:33,457 --> 01:23:36,690
- Sir, he will jump now.
- Control, CP 11314 calling.
1708
01:23:36,950 --> 01:23:40,438
KL 7 BQ 1396
1709
01:23:40,463 --> 01:23:42,840
Trace the person
driving this car
1710
01:23:42,868 --> 01:23:45,198
and bring him to the
Corporation Office immediately.
1711
01:23:45,221 --> 01:23:46,522
It's very urgent. Over.
1712
01:23:47,214 --> 01:23:48,174
Mom.
1713
01:23:48,198 --> 01:23:50,932
Buy a soap for us when you come.
1714
01:23:50,953 --> 01:23:51,913
Mom!
1715
01:23:52,115 --> 01:23:53,083
We have soap here.
1716
01:23:53,113 --> 01:23:54,740
Your dad has a hair-fall issue.
1717
01:23:54,816 --> 01:23:56,804
So, he needs an Ayurvedic soap.
1718
01:23:56,833 --> 01:23:57,941
Can it wait till tomorrow?
1719
01:23:57,965 --> 01:23:59,682
- Is it required today itself?
- Yes, today!
1720
01:23:59,706 --> 01:24:00,673
- Okay then.
- Mom!
1721
01:24:07,033 --> 01:24:08,832
Did you commit any new task?
1722
01:24:09,128 --> 01:24:10,103
All this is usual.
1723
01:24:10,128 --> 01:24:11,739
Mom needs an Ayurvedic soap...
1724
01:24:11,793 --> 01:24:12,873
...today itself.
1725
01:24:13,545 --> 01:24:16,932
I had to reach the airport at 1 PM.
It's already 2 PM now.
1726
01:24:17,218 --> 01:24:19,190
We're nowhere near the airport!
1727
01:24:19,895 --> 01:24:21,862
I am stuck with you!
1728
01:24:22,751 --> 01:24:24,664
We can make them stop and
hold it, for one hour.
1729
01:24:24,689 --> 01:24:25,657
Stop time?
1730
01:24:25,849 --> 01:24:28,347
This is the first time I'm seeing
someone who can stop time.
1731
01:24:28,371 --> 01:24:30,419
I don't have any other tasks.
We are heading to the airport.
1732
01:24:30,443 --> 01:24:31,698
Why are you going to the airport?
1733
01:24:32,473 --> 01:24:34,371
I have an antique
showroom in Ernakulam.
1734
01:24:34,395 --> 01:24:37,383
Many items I imported have
some customs clearance problem.
1735
01:24:38,195 --> 01:24:39,558
I have to sort that out.
1736
01:24:44,022 --> 01:24:46,046
Only I know how difficult
it is to run that shop.
1737
01:24:46,070 --> 01:24:47,339
My Mom started it.
1738
01:24:47,363 --> 01:24:48,481
Now it's on my shoulders.
1739
01:24:48,688 --> 01:24:50,253
I don't have time
to run the shop.
1740
01:24:50,277 --> 01:24:52,511
Also, I can't find anyone
trustworthy enough to manage it.
1741
01:25:02,870 --> 01:25:06,141
Can you suggest a responsible person
who can run the shop efficiently?
1742
01:25:06,499 --> 01:25:07,670
What?
1743
01:25:07,798 --> 01:25:09,201
I can give them a good salary.
1744
01:25:09,410 --> 01:25:12,107
There will be a lot of issues
if the guy is not trustworthy.
1745
01:25:12,378 --> 01:25:16,480
I'm already struggling to balance
everything on my head and shoulders!
1746
01:25:16,640 --> 01:25:18,189
Should I take this up too?
1747
01:25:29,256 --> 01:25:32,865
Here, you can get a passport
size photo in 5 minutes.
1748
01:25:33,586 --> 01:25:34,657
I'll wait.
1749
01:25:46,577 --> 01:25:48,373
Ma'am, can you please smile?
1750
01:25:49,186 --> 01:25:50,412
Bring it to the right.
1751
01:25:57,620 --> 01:25:58,620
Madam!
1752
01:26:23,413 --> 01:26:26,268
I was searching for an
Ayurvedic shop to buy the soap.
1753
01:26:26,293 --> 01:26:27,440
Did you get the photo?
1754
01:26:30,034 --> 01:26:31,153
Is this the one?
1755
01:26:33,928 --> 01:26:35,367
This is from Kakkanad police station.
1756
01:26:35,391 --> 01:26:37,275
They are calling to check
whether I dropped you.
1757
01:26:38,535 --> 01:26:40,316
It's okay.
We're going to the airport, right?
1758
01:26:54,148 --> 01:26:55,795
You could have
smiled for the photo.
1759
01:26:58,479 --> 01:27:00,061
I have emotional imbalance,
1760
01:27:00,988 --> 01:27:02,247
mood swings and
1761
01:27:03,212 --> 01:27:04,389
depression too.
1762
01:27:05,878 --> 01:27:07,798
I get angry and sad...
1763
01:27:07,822 --> 01:27:09,470
... if I don't take
my medicines on time.
1764
01:27:11,154 --> 01:27:12,725
I will lose control over my mind.
1765
01:27:25,763 --> 01:27:27,849
Doctor, do you have
any medicine for this?
1766
01:27:30,283 --> 01:27:31,714
We do have medicines.
1767
01:27:31,738 --> 01:27:33,678
But it's not as strong as
the one you are having.
1768
01:27:34,105 --> 01:27:35,072
It will be sweet.
1769
01:27:35,534 --> 01:27:36,502
I will give that.
1770
01:27:41,025 --> 01:27:42,603
To have so many medicines,
1771
01:27:42,951 --> 01:27:44,421
what happened to you?
1772
01:27:57,512 --> 01:27:59,133
I only had my Mom.
1773
01:27:59,731 --> 01:28:02,698
Yet, we were really
happy with our life.
1774
01:28:03,025 --> 01:28:05,780
Mom was running
the antique shop.
1775
01:28:14,616 --> 01:28:19,370
Mom always taught me how to
enjoy life and to stay happy.
1776
01:28:21,038 --> 01:28:22,765
Basically, I am an introvert.
1777
01:28:22,958 --> 01:28:26,751
She was the one who brought
me out of that shell.
1778
01:28:29,375 --> 01:28:32,742
The happiest moments of my life were
the times I spend with my Mom...
1779
01:28:32,845 --> 01:28:35,049
... after completing my course,
until the results came.
1780
01:28:41,574 --> 01:28:44,266
But that happiness...
1781
01:28:45,211 --> 01:28:46,517
was short-lived.
1782
01:28:53,125 --> 01:28:54,400
Mom fell sick.
1783
01:28:59,665 --> 01:29:03,249
Mom was stuck either in the hospital
or at home, for the longest time.
1784
01:29:03,713 --> 01:29:05,948
That routine became my life.
1785
01:29:13,037 --> 01:29:17,401
I didn't believe the doctors' prediction
that Mom will never come back.
1786
01:29:19,554 --> 01:29:21,863
I strongly believed that
my Mom will come back.
1787
01:29:24,906 --> 01:29:26,761
I didn't have anything
else to wish for.
1788
01:29:28,473 --> 01:29:30,760
But when I felt that my
Mom was telling me that...
1789
01:29:30,926 --> 01:29:33,494
... she wanted to leave
this miserable world,
1790
01:29:35,912 --> 01:29:37,447
I signed the consent letter.
1791
01:29:42,893 --> 01:29:44,648
I threw her into
the hands of death.
1792
01:30:07,622 --> 01:30:11,750
I suffered for a long time
thinking that I did a wrong thing.
1793
01:30:12,715 --> 01:30:14,053
I argued with myself.
1794
01:30:16,635 --> 01:30:20,355
Somewhere along the way,
I lost my mind too!
1795
01:30:40,795 --> 01:30:43,622
Hello, honey.
I've reached the location.
1796
01:30:44,379 --> 01:30:46,134
I clicked a photo
with Mammootty's car!
1797
01:30:47,733 --> 01:30:50,499
No, I'll be talking to
Mammootty in some time.
1798
01:30:50,523 --> 01:30:52,091
I'll do a video call then.
1799
01:30:52,157 --> 01:30:55,482
Assemble all our neighbours
and club members there.
1800
01:30:55,507 --> 01:30:56,652
Don't call our workers.
1801
01:30:56,676 --> 01:30:58,701
We will lose money if
they don't work for a day.
1802
01:30:58,725 --> 01:31:01,860
Call Elsy too.
Let her also see it.
1803
01:31:01,884 --> 01:31:03,171
Okay. I'll call later.
1804
01:31:03,521 --> 01:31:04,481
Hey!
1805
01:31:05,020 --> 01:31:07,386
- Shall we go and meet Mammootty?
- Let Priyan come.
1806
01:31:07,411 --> 01:31:09,140
- Why should Priyan come?
- To narrate the story.
1807
01:31:09,164 --> 01:31:11,274
- Can't you narrate it?
- I can, but...
1808
01:31:11,298 --> 01:31:13,214
- Priyettan has written it.
- So what?
1809
01:31:13,238 --> 01:31:14,790
So it would be better
if he narrates it.
1810
01:31:14,814 --> 01:31:16,223
So, you guys don't
know the story?
1811
01:31:16,247 --> 01:31:18,062
Call him instead of
swallowing that thing!
1812
01:31:19,773 --> 01:31:20,949
- Yes, Jomon.
- Priyetta...
1813
01:31:20,973 --> 01:31:22,856
- Where are you?
- I'm on my way.
1814
01:31:22,900 --> 01:31:24,724
How long will it take
for you to reach here?
1815
01:31:24,767 --> 01:31:26,221
Oops, Police!
Just a minute...
1816
01:31:26,245 --> 01:31:27,730
Priyettan? Hello?
1817
01:31:28,059 --> 01:31:29,765
- Hello?
- I would have lost my license now!
1818
01:31:30,946 --> 01:31:33,220
Don't you know that you shouldn't
use your phone while driving?
1819
01:31:33,244 --> 01:31:34,557
Especially in my car!
1820
01:31:34,653 --> 01:31:35,680
"My car"?
1821
01:31:35,725 --> 01:31:36,894
Is that how things are now?
1822
01:31:39,197 --> 01:31:40,223
It's Jomon.
1823
01:31:40,668 --> 01:31:42,114
Can you please attend that call?
1824
01:31:45,348 --> 01:31:46,479
Please put it on loudspeaker.
1825
01:31:47,493 --> 01:31:50,339
- Hello.
- Priyetta, where are you?
1826
01:31:50,422 --> 01:31:52,898
Jomon, I'm on the way.
I'll surely reach there.
1827
01:31:52,922 --> 01:31:54,269
Isn't Mammootty
there till 4:30 PM?
1828
01:31:54,293 --> 01:31:56,437
We are waiting for you.
Don't be late.
1829
01:31:56,722 --> 01:31:59,435
I'll be there soon.
Very soon. Okay?
1830
01:31:59,770 --> 01:32:00,790
Okay.
1831
01:32:01,082 --> 01:32:02,388
He is on the way.
1832
01:32:06,055 --> 01:32:07,952
Why are you meeting
Mr. Mammootty?
1833
01:32:12,872 --> 01:32:14,171
What's there to laugh?
1834
01:32:14,603 --> 01:32:19,171
It's the first time I'm hearing
someone calling him "Mr. Mammootty".
1835
01:32:19,440 --> 01:32:22,672
Actor Soman called him like this
in the movie "No:20 Madras Mail".
1836
01:32:27,250 --> 01:32:29,896
A director said that Mammootty
liked one of my stories.
1837
01:32:30,145 --> 01:32:33,670
If we meet Mammootty today with it,
we can announce this movie project.
1838
01:32:37,908 --> 01:32:40,363
How do you handle your job
and scripting together?
1839
01:32:42,175 --> 01:32:46,738
Stories come to my mind while
I'm on the run, like today.
1840
01:32:47,281 --> 01:32:51,262
I don't know how to write stories
sitting alone in a private space.
1841
01:33:04,164 --> 01:33:07,297
[Where have you reached?
The car and driver are waiting for you]
1842
01:33:32,420 --> 01:33:33,590
Drop me here!
1843
01:33:34,210 --> 01:33:35,716
- I'll get down here.
- I’ll drop you.
1844
01:33:35,740 --> 01:33:37,508
- No. Drop me here.
- Are you sure?
1845
01:33:37,547 --> 01:33:38,627
Yes, I'm sure.
1846
01:33:44,912 --> 01:33:46,359
- What happened?
- I'll get down here.
1847
01:33:46,675 --> 01:33:49,343
Didn't you say that you have some
customs clearance at the airport?
1848
01:33:49,367 --> 01:33:50,923
That's fine. I want
to get down here.
1849
01:33:51,250 --> 01:33:52,975
If there's a problem,
I can solve it.
1850
01:33:53,155 --> 01:33:54,835
What if it's a problem
that you cannot solve?
1851
01:33:56,442 --> 01:33:58,128
I will wait. You go and...
1852
01:33:58,152 --> 01:33:59,535
It's okay. You please leave.
1853
01:35:01,045 --> 01:35:02,149
Oh no!
1854
01:35:02,173 --> 01:35:04,263
The whole neighbourhood must
have reached my home now.
1855
01:35:07,224 --> 01:35:08,739
Hey! Come here.
1856
01:35:09,290 --> 01:35:10,536
My wife is calling me.
1857
01:35:10,561 --> 01:35:12,105
Shall we meet Mammootty now?
1858
01:35:12,130 --> 01:35:13,711
He is shooting a scene now.
1859
01:35:13,735 --> 01:35:15,145
He will be free after that.
1860
01:35:15,169 --> 01:35:16,423
Priyan will also reach by then.
1861
01:35:16,447 --> 01:35:17,994
This will become a
much bigger scene!
1862
01:35:18,018 --> 01:35:19,806
- Oh no!
- Look, she is calling again!
1863
01:35:19,893 --> 01:35:22,112
What do I do now?
What should I say?
1864
01:35:22,136 --> 01:35:23,941
- Did you switch it off?
- No, I switched it on.
1865
01:35:23,965 --> 01:35:25,567
It's on?
Hello...
1866
01:35:25,974 --> 01:35:27,406
Mammootty speaking!
1867
01:35:27,430 --> 01:35:29,426
No, I mean I will speak
to Mammootty soon!
1868
01:35:29,450 --> 01:35:30,840
I'll come on video call then. okay?
1869
01:35:32,837 --> 01:35:34,609
Who asked you to
attend the call?
1870
01:35:34,639 --> 01:35:35,790
Try him again!
1871
01:35:38,440 --> 01:35:40,116
- Call Priyan.
- He is calling.
1872
01:35:40,140 --> 01:35:41,247
Who?
1873
01:35:41,271 --> 01:35:42,844
- Who is there?
- The Director.
1874
01:35:42,868 --> 01:35:46,162
Who made you a production controller?
You don't have any control!
1875
01:36:10,990 --> 01:36:12,022
He is upstairs.
1876
01:36:42,409 --> 01:36:43,376
Please come.
1877
01:36:51,566 --> 01:36:53,524
When it got late,
I thought you won't be coming.
1878
01:36:53,767 --> 01:36:55,395
Well, you have to come anyway!
1879
01:36:55,498 --> 01:36:58,393
I was told that the kid was not
severely injured in the accident.
1880
01:36:58,517 --> 01:37:00,504
Despite that, I gave
money and helped you.
1881
01:37:00,680 --> 01:37:02,457
Then why are you
troubling me again?
1882
01:37:02,482 --> 01:37:03,740
Hey, don't be in a hurry.
1883
01:37:04,152 --> 01:37:06,798
I too have something to
say, as the kid's uncle.
1884
01:37:07,090 --> 01:37:08,058
Sit down.
1885
01:37:08,298 --> 01:37:09,445
Please sit down.
1886
01:37:17,995 --> 01:37:20,923
I heard that you let your Mom
die, because you are a miser.
1887
01:37:21,040 --> 01:37:22,587
I have only considered
it as gossip.
1888
01:37:23,576 --> 01:37:29,487
But it's wrong not to share the ancestral
property with the rightful heirs.
1889
01:37:29,512 --> 01:37:30,756
That's none of your business!
1890
01:37:30,780 --> 01:37:31,777
What's your intention?
1891
01:37:34,665 --> 01:37:36,760
Initially, we thought
that the kid is fine.
1892
01:37:37,172 --> 01:37:39,511
We noticed some issues when
we did a detailed check-up.
1893
01:37:39,985 --> 01:37:41,761
It won't be solved
with such little money.
1894
01:37:42,367 --> 01:37:45,722
As my sister and brother-in-law
are naive, they won't demand much.
1895
01:37:46,557 --> 01:37:49,933
But as the kid's uncle,
I can't help but intervene.
1896
01:37:50,223 --> 01:37:52,230
I can't believe
what you are saying.
1897
01:37:52,254 --> 01:37:53,349
Let me check first.
1898
01:37:55,335 --> 01:37:56,782
If you go and check,
1899
01:37:57,527 --> 01:37:59,574
you will be humiliated.
1900
01:38:00,153 --> 01:38:03,262
The amount I asked for,
is not such a big deal for you.
1901
01:38:03,286 --> 01:38:05,775
I don't have that
much money with me.
1902
01:38:12,655 --> 01:38:14,665
Haven't I told you not
to call me frequently?
1903
01:38:15,776 --> 01:38:17,904
I'll have to go to many
places as part of my duty.
1904
01:38:18,663 --> 01:38:20,010
Don't doubt me unnecessarily.
1905
01:38:20,034 --> 01:38:21,555
But how can I...
1906
01:38:22,742 --> 01:38:24,915
What?
A woman's voice?
1907
01:38:25,209 --> 01:38:27,661
There's no woman here.
1908
01:38:27,685 --> 01:38:29,490
You are imagining things
because you are crazy!
1909
01:38:31,232 --> 01:38:32,782
Please calm down, dear.
1910
01:38:33,518 --> 01:38:34,632
Calm down.
1911
01:38:34,781 --> 01:38:36,208
I am telling you, right?
1912
01:38:37,137 --> 01:38:38,597
It's nothing.
1913
01:38:38,665 --> 01:38:39,959
Aren't you my sweetheart?
1914
01:38:40,262 --> 01:38:41,812
I'll be there very soon.
1915
01:38:42,150 --> 01:38:43,110
Kisses!
1916
01:39:03,910 --> 01:39:06,262
To be frank, I had
seen the CCTV visuals.
1917
01:39:06,817 --> 01:39:09,470
I know that it was my sister's child
who jumped in front of your car.
1918
01:39:10,384 --> 01:39:11,691
I will make some adjustments.
1919
01:39:12,942 --> 01:39:15,948
But you should also understand
me and make adjustments.
1920
01:39:16,099 --> 01:39:17,207
What do you mean?
1921
01:39:21,108 --> 01:39:23,010
Contrary to what you think,
I'm not a bad guy.
1922
01:39:23,446 --> 01:39:24,855
What I mean is that...
1923
01:39:25,592 --> 01:39:27,322
...this is my ambition.
1924
01:39:29,380 --> 01:39:31,833
I want to hug you
tight and kiss you!
1925
01:39:33,018 --> 01:39:34,616
- Move!
- It's my desire!
1926
01:39:34,641 --> 01:39:35,913
Move away!
1927
01:39:36,213 --> 01:39:37,180
Hey!
1928
01:39:37,810 --> 01:39:39,340
Get away from me!
1929
01:39:39,370 --> 01:39:40,927
Hey! My phone!
1930
01:39:43,750 --> 01:39:45,233
Hey! Who are you?
1931
01:39:48,409 --> 01:39:50,356
I am Dr. Priyadarshan.
1932
01:39:50,485 --> 01:39:51,616
Doctor?
1933
01:39:52,352 --> 01:39:53,817
I am her doctor.
1934
01:39:58,397 --> 01:39:59,665
Can you please give my phone?
1935
01:40:00,543 --> 01:40:03,433
I've been treating
her for depression.
1936
01:40:03,468 --> 01:40:06,394
She fell in love with me during
the course of the treatment.
1937
01:40:06,423 --> 01:40:07,582
Love?
1938
01:40:07,683 --> 01:40:09,675
She even came to
my house yesterday.
1939
01:40:10,525 --> 01:40:12,036
My wife left me because of that.
1940
01:40:12,358 --> 01:40:13,750
Can you please give my phone?
1941
01:40:14,244 --> 01:40:15,285
See?
1942
01:40:17,095 --> 01:40:18,069
It's a voice recorder.
1943
01:40:18,093 --> 01:40:21,279
She records everything we say
and uses it to blackmail us.
1944
01:40:21,514 --> 01:40:23,593
Then she sends it to our family.
1945
01:40:23,837 --> 01:40:25,486
These are all slow poisons...
1946
01:40:25,863 --> 01:40:27,364
... to commit suicide.
1947
01:40:27,389 --> 01:40:28,485
Suicide?
1948
01:40:29,458 --> 01:40:32,805
Look! My wife sent me this
message and left me today.
1949
01:40:34,120 --> 01:40:35,856
- She said she won't come back.
- Oh my God!
1950
01:40:35,902 --> 01:40:37,565
It's okay.
You guys enjoy.
1951
01:40:37,589 --> 01:40:39,143
No no. We were not enjoying.
1952
01:40:39,167 --> 01:40:40,546
You are mistaken.
1953
01:40:40,570 --> 01:40:41,622
Doctor, take her and leave!
1954
01:40:41,646 --> 01:40:42,904
I just came for my phone.
1955
01:40:42,928 --> 01:40:44,646
It's okay if your family
is okay with this.
1956
01:40:44,670 --> 01:40:45,715
I too have family issues.
1957
01:40:45,739 --> 01:40:46,930
My wife can't know about this.
1958
01:40:46,954 --> 01:40:48,048
Please take her with you!
1959
01:40:49,263 --> 01:40:50,708
Hey lady!
Just a minute!
1960
01:40:51,429 --> 01:40:52,793
There is nothing between us.
1961
01:40:52,818 --> 01:40:54,001
I don't want any money.
1962
01:40:54,026 --> 01:40:55,202
I don't want any compensation.
1963
01:40:55,227 --> 01:40:56,336
Please leave!
1964
01:40:56,361 --> 01:40:58,513
- What I'm saying is...
- Bro, listen...
1965
01:40:59,210 --> 01:41:01,733
It was a mistake.
Please show mercy!
1966
01:41:02,618 --> 01:41:04,612
That Jose from the club...
1967
01:41:04,740 --> 01:41:06,915
I did this because
he stirred me up.
1968
01:41:07,022 --> 01:41:08,063
So, please forgive me.
1969
01:41:08,088 --> 01:41:09,234
I'm not in this any more.
1970
01:41:09,259 --> 01:41:10,278
I was trapped!
1971
01:41:10,303 --> 01:41:11,517
Please leave.
1972
01:41:11,960 --> 01:41:12,995
Please!
1973
01:41:13,405 --> 01:41:14,410
Please!
1974
01:41:14,918 --> 01:41:17,158
- Sorry!
- Leave it. I'll take care of it.
1975
01:41:17,454 --> 01:41:18,663
Just leave immediately!
1976
01:41:18,905 --> 01:41:20,354
Leave now. Go!
1977
01:41:21,246 --> 01:41:23,093
Get lost, you crazy lady!
1978
01:41:24,303 --> 01:41:25,673
Thank God!
1979
01:41:27,303 --> 01:41:28,542
Thank God!
1980
01:41:29,832 --> 01:41:31,686
Hey! Come on!
1981
01:41:32,509 --> 01:41:34,238
What all were you saying
about me back there?
1982
01:41:34,306 --> 01:41:36,763
I don't have the
strength to beat him.
1983
01:41:36,788 --> 01:41:39,610
I could only beat him by
narrating a cooked up story.
1984
01:41:39,760 --> 01:41:41,477
We are lucky that it worked!
1985
01:41:43,634 --> 01:41:45,898
Why did you come here instead
of going to the airport?
1986
01:41:46,576 --> 01:41:48,980
- My phone was with you.
- Oh, sorry.
1987
01:41:49,195 --> 01:41:51,082
There were several missed calls.
1988
01:41:51,208 --> 01:41:52,361
Is that so?
1989
01:41:52,909 --> 01:41:54,996
Oh, no. There are some calls
from the police station.
1990
01:41:55,451 --> 01:41:56,671
Good that you came here.
1991
01:41:56,696 --> 01:41:58,763
- I have to go to the wash-room immediately.
- What?
1992
01:41:58,788 --> 01:42:01,204
- I have to go to the wash-room immediately.
- Wash-room...
1993
01:42:01,379 --> 01:42:02,436
10 minutes.
1994
01:42:02,546 --> 01:42:04,948
Just 10 minutes. I'll get you to the
airport. You can use the wash-room there.
1995
01:42:11,938 --> 01:42:13,567
We will reach soon.
1996
01:42:41,365 --> 01:42:42,715
The wash-room is over there.
1997
01:42:44,545 --> 01:42:45,641
Thank you.
1998
01:43:00,047 --> 01:43:01,253
Sreejith, where are you?
1999
01:43:01,277 --> 01:43:03,303
I'm about to leave.
It's time to check-in.
2000
01:43:03,406 --> 01:43:05,157
I'm at the airport parking lot.
2001
01:43:05,182 --> 01:43:07,272
What's your location? Where
are you standing right now?
2002
01:43:07,297 --> 01:43:08,919
I'm at the cafeteria.
2003
01:43:08,944 --> 01:43:10,556
Okay. Here I come!
2004
01:43:44,495 --> 01:43:45,727
Keerthy!
2005
01:43:45,988 --> 01:43:47,826
- Yes, Priyetta!
- Shall we sit there?
2006
01:43:52,617 --> 01:43:54,290
Excuse me. Can I have
this chair please?
2007
01:43:59,090 --> 01:44:00,173
Sit.
2008
01:44:05,604 --> 01:44:06,806
Sreejith...
2009
01:44:07,195 --> 01:44:08,878
I'll call Faizal for you.
2010
01:44:10,275 --> 01:44:11,917
- Please talk to him.
- No...
2011
01:44:12,066 --> 01:44:13,231
Bro, that is not required.
2012
01:44:13,355 --> 01:44:14,758
It was my mistake.
2013
01:44:15,069 --> 01:44:16,917
It was my misunderstanding.
I've realized that.
2014
01:44:20,151 --> 01:44:23,004
There are husbands who don't
allow their wives to work.
2015
01:44:23,029 --> 01:44:24,933
Sreejith, I don't think
you are such a husband.
2016
01:44:24,958 --> 01:44:28,163
If this discussion is one-sided,
I don't have anything to say.
2017
01:44:28,933 --> 01:44:30,905
I don't have any
problem if she works.
2018
01:44:30,930 --> 01:44:33,204
Oh! Don't change your words!
2019
01:44:33,229 --> 01:44:36,242
"Let me see how you get a job".
Isn't that what you used to say?
2020
01:44:37,013 --> 01:44:38,351
Don't intervene.
2021
01:44:38,520 --> 01:44:39,676
Sreejith, you continue.
2022
01:44:39,701 --> 01:44:41,218
In order to get back at me,
2023
01:44:41,243 --> 01:44:42,946
she is always on her phone.
2024
01:44:43,076 --> 01:44:44,001
Chatting and what not!
2025
01:44:44,025 --> 01:44:47,410
Didn't you say that I might get
into affairs if I go for a job?
2026
01:44:48,194 --> 01:44:50,278
- Isn't it true?
- Bro, let me ask you something.
2027
01:44:50,303 --> 01:44:51,772
I'm the earning
member in our house.
2028
01:44:51,821 --> 01:44:56,325
I provide her food, clothing
and everything she needs.
2029
01:44:56,457 --> 01:44:57,785
I treat her like a queen.
2030
01:44:57,810 --> 01:44:59,205
Is there anything that
I don't provide for her?
2031
01:44:59,230 --> 01:45:01,230
You don't have to work so
hard and provide for me.
2032
01:45:01,355 --> 01:45:03,027
I'll work. You can stay at home.
2033
01:45:03,393 --> 01:45:05,065
I can also take good care of you.
2034
01:45:05,090 --> 01:45:06,117
This is her attitude.
2035
01:45:06,142 --> 01:45:08,094
This is her attitude
when I say something.
2036
01:45:08,770 --> 01:45:10,613
Do you know how silly she is?
2037
01:45:10,738 --> 01:45:12,884
Once, on Facebook...
2038
01:45:12,909 --> 01:45:16,666
when I didn't "like" her post, she
didn't talk to me for a week!
2039
01:45:16,795 --> 01:45:19,301
She changes her WhatsApp DP
whenever we have an argument.
2040
01:45:19,326 --> 01:45:20,523
She'd put up a picture
that says 'Dark'!
2041
01:45:20,547 --> 01:45:22,539
Her status messages
are as long as trains!
2042
01:45:22,563 --> 01:45:23,876
Why should the
public know about it?
2043
01:45:23,964 --> 01:45:25,484
What do you gain from it?
2044
01:45:25,509 --> 01:45:29,529
What about your DP? Alone on the foothills
and contemplating on the infinite!
2045
01:45:29,554 --> 01:45:30,467
Change that DP.
2046
01:45:30,490 --> 01:45:32,274
Why don't you use
our photo as DP?
2047
01:45:32,366 --> 01:45:34,908
- Can you do that?
- Show some maturity first!
2048
01:45:34,933 --> 01:45:36,920
Yeah, right!
As if he's really mature!
2049
01:45:37,210 --> 01:45:40,570
You made your parents call me saying I
don't make chapattis for you every night.
2050
01:45:40,592 --> 01:45:43,015
Should I bring some other
woman to make chapattis for me?
2051
01:45:43,045 --> 01:45:45,608
I didn't study MBA to
make chapattis for you!
2052
01:45:45,632 --> 01:45:48,996
Just a minute. Please don't
fight in a public space.
2053
01:45:50,846 --> 01:45:52,300
Shall I ask you something?
2054
01:45:52,434 --> 01:45:56,197
Do you have any issue if I
arrange a job for Keerthy?
2055
01:46:01,108 --> 01:46:02,547
Don't you trust me?
2056
01:46:02,572 --> 01:46:03,756
It's not that.
2057
01:46:03,855 --> 01:46:05,175
I don't have any issue.
2058
01:46:07,968 --> 01:46:13,241
Keerthy, won't you be able to care
for Sreejith even while working?
2059
01:46:13,648 --> 01:46:15,101
Why do you ask that?
2060
01:46:15,126 --> 01:46:17,236
Will I ever stop
caring for Sreejith?
2061
01:46:18,499 --> 01:46:21,320
I don't think there is any serious issue
between you two. It's all very silly.
2062
01:46:21,345 --> 01:46:23,292
It will be resolved if you
talk for just 15 minutes.
2063
01:46:23,675 --> 01:46:24,936
What time is your flight?
2064
01:46:24,961 --> 01:46:27,465
- Soon.
- I too have to leave for something urgent.
2065
01:46:27,544 --> 01:46:29,693
Keerthy, sit here and talk for some time.
2066
01:46:30,064 --> 01:46:31,148
Sit, Keerthy
2067
01:46:34,495 --> 01:46:35,541
Sit.
2068
01:46:38,253 --> 01:46:39,491
Thank you.
2069
01:46:40,099 --> 01:46:42,374
- Okay then. See you.
- Okay.
2070
01:46:43,184 --> 01:46:46,461
- Why did you involve Priyettan...?
- One minute. Forgot my phone!
2071
01:46:52,274 --> 01:46:55,736
We can't do anything till we get
clearance from archaeology department.
2072
01:46:55,784 --> 01:46:58,770
- So that's the issue.
- That's why we asked you to come here.
2073
01:46:59,328 --> 01:47:00,733
Anyway, it's sorted now, right?
2074
01:47:00,758 --> 01:47:01,725
Yes, it's fine.
2075
01:47:01,818 --> 01:47:03,798
- Do I have to come here again?
- No need.
2076
01:47:03,822 --> 01:47:04,786
Excuse me!
2077
01:47:04,900 --> 01:47:06,497
Huh? You haven't left yet?
2078
01:47:06,522 --> 01:47:07,919
I want to tell you something.
2079
01:47:08,100 --> 01:47:09,820
- All these are okay?
- Yes, Ma'am.
2080
01:47:10,520 --> 01:47:12,794
That job at your antique shop...
2081
01:47:12,819 --> 01:47:14,583
Can you hire my
relative for that job?
2082
01:47:14,765 --> 01:47:16,679
You ran all the way
here to say that?
2083
01:47:17,333 --> 01:47:19,296
I'm okay if you know
the person well.
2084
01:47:19,321 --> 01:47:20,405
Thank you.
2085
01:47:20,443 --> 01:47:22,940
So, can you give me a
missed call on my number?
2086
01:47:22,964 --> 01:47:23,945
I will call and confirm.
2087
01:47:23,970 --> 01:47:25,041
- Okay.
- Thank you.
2088
01:47:27,460 --> 01:47:29,137
- Mr.Priyan!
- Yes.
2089
01:47:29,938 --> 01:47:31,705
If you don't mind,
can I come with you?
2090
01:47:32,096 --> 01:47:33,064
I...
2091
01:47:33,191 --> 01:47:35,129
I will be running around till night.
2092
01:47:35,474 --> 01:47:39,405
After all we have gone through,
I'm curious to see how it will end.
2093
01:47:39,524 --> 01:47:41,923
I'll help you by handling your phone,
while you are driving.
2094
01:47:42,970 --> 01:47:44,382
Then it's okay.
2095
01:48:12,583 --> 01:48:14,873
- So, straight to the movie location next?
- No.
2096
01:48:14,898 --> 01:48:16,541
I have to pick up my parents.
2097
01:48:16,566 --> 01:48:18,454
I just have to drop them at my flat.
That's all.
2098
01:48:24,749 --> 01:48:26,859
We have been waiting
here for so long!
2099
01:48:26,884 --> 01:48:28,230
We could have gone ourselves.
2100
01:48:28,255 --> 01:48:31,314
As always, he must be
running a hundred errands!
2101
01:48:31,360 --> 01:48:32,577
He is your son, after all!
2102
01:48:33,548 --> 01:48:35,462
As if you don't have
anything to do with it!
2103
01:48:36,894 --> 01:48:38,049
Priyettan is here.
2104
01:48:44,945 --> 01:48:45,990
I'll be right back.
2105
01:48:46,063 --> 01:48:47,104
Where the hell were you?
2106
01:48:47,129 --> 01:48:48,773
We have been waiting for so long.
2107
01:48:48,798 --> 01:48:50,295
I had to go to the hospital,
2108
01:48:50,401 --> 01:48:51,796
and then, to the bank,
2109
01:48:51,821 --> 01:48:53,503
and there was an issue at
the police station too.
2110
01:48:53,528 --> 01:48:54,956
That's why it took me so long.
2111
01:48:54,981 --> 01:48:56,833
You haven't changed at all!
2112
01:48:57,593 --> 01:48:58,635
Hey, come here.
2113
01:49:01,467 --> 01:49:02,934
Let me tell you what to do.
2114
01:49:03,013 --> 01:49:05,346
Go straight and you will
reach Kalamassery .
2115
01:49:05,419 --> 01:49:07,852
Take the left to enter
the Medical College route.
2116
01:49:07,961 --> 01:49:11,197
Follow the Seaport-Airport road
till Bharat Mata College.
2117
01:49:11,222 --> 01:49:13,959
Take the left near the petrol
pump to reach the flat!
2118
01:49:13,984 --> 01:49:17,066
I don't know any college.
It's my first time in Ernakulam.
2119
01:49:21,709 --> 01:49:23,370
Follow me in your car.
2120
01:49:23,395 --> 01:49:25,418
Hey! Follow his car!
2121
01:49:28,956 --> 01:49:29,924
What is this?
2122
01:49:31,212 --> 01:49:32,914
Can we abandon those
poor animals back home?
2123
01:49:32,939 --> 01:49:34,014
No, you can't.
2124
01:49:34,845 --> 01:49:35,812
Hey, Priyan!
2125
01:49:36,407 --> 01:49:38,244
- Who is that?
- My dear Mom, it's my friend.
2126
01:49:38,276 --> 01:49:39,280
What kind of friend?
2127
01:49:39,305 --> 01:49:41,899
She is really my friend.
I gave her a lift. That's all.
2128
01:49:42,069 --> 01:49:43,072
Get home first.
2129
01:49:43,228 --> 01:49:45,110
- Did you finish all the water?
- No. A little is left.
2130
01:49:45,135 --> 01:49:46,147
Let's go!
2131
01:49:59,035 --> 01:50:00,671
- Are you Priyadarshan?
- Yes Sir.
2132
01:50:00,695 --> 01:50:02,995
We have been calling you for so long!
Why aren't you answering?
2133
01:50:03,303 --> 01:50:04,780
I was really busy.
2134
01:50:04,804 --> 01:50:07,419
I took her to the airport.
I'm dropping her home now.
2135
01:50:07,443 --> 01:50:10,352
Your cousin is about to jump from
the roof of the Corporation office!
2136
01:50:11,523 --> 01:50:13,374
- Is it Kuttettan?
- I don't know that.
2137
01:50:13,398 --> 01:50:15,339
Minister is coming there
at 4 PM for a function.
2138
01:50:15,363 --> 01:50:17,652
I've been told to get
you there before that.
2139
01:50:18,318 --> 01:50:20,510
Sir, I have a meeting at 5 PM.
Can I come after that?
2140
01:50:20,534 --> 01:50:24,665
Mr.Priyadarshan, police are running around
all over Kochi city, looking for you.
2141
01:50:24,700 --> 01:50:25,918
You should come
with us immediately.
2142
01:50:25,942 --> 01:50:27,890
Or else, we will have to
arrest you and take you there.
2143
01:50:30,512 --> 01:50:31,623
Sir, I'll come.
2144
01:50:31,757 --> 01:50:33,050
Hey! Start your vehicles!
2145
01:50:42,868 --> 01:50:49,973
[protest slogans]
2146
01:50:54,970 --> 01:50:56,875
- Sir, that looks like his car.
- He has reached.
2147
01:50:58,457 --> 01:50:59,541
We got him!
2148
01:50:59,926 --> 01:51:01,270
That's our police!
2149
01:51:01,519 --> 01:51:02,580
Move aside.
2150
01:51:04,172 --> 01:51:06,461
- Hey, come here.
- Come quickly!
2151
01:51:06,700 --> 01:51:08,401
You haven't dropped her yet?
2152
01:51:08,425 --> 01:51:10,021
I dropped her at the airport.
2153
01:51:10,045 --> 01:51:11,641
She said she will
come with me and...
2154
01:51:11,928 --> 01:51:13,779
...I can drop her later...
2155
01:51:13,803 --> 01:51:14,959
That's how she is here.
2156
01:51:14,983 --> 01:51:16,191
Stop talking and look up there!
2157
01:51:16,215 --> 01:51:17,722
If you don't get him down,
I will jump from there!
2158
01:51:17,746 --> 01:51:19,523
Minister will be here soon.
There's no time to play!
2159
01:51:19,547 --> 01:51:21,127
Come with me.
2 cops, follow me!
2160
01:51:21,314 --> 01:51:22,628
Move away!
2161
01:51:22,652 --> 01:51:24,550
- You can leave only
after this is resolved.
2162
01:51:24,620 --> 01:51:25,680
Come.
2163
01:51:25,725 --> 01:51:27,097
Come on!
2164
01:51:27,217 --> 01:51:29,026
He is up there.
He wants to die.
2165
01:51:29,050 --> 01:51:31,006
Go and check.
You guys go with him.
2166
01:51:31,036 --> 01:51:33,305
- Catch him fast.
- Okay Sir.
2167
01:51:33,330 --> 01:51:34,290
Quick!
2168
01:51:34,472 --> 01:51:36,165
Let me take a tablet
for my pressure.
2169
01:51:37,138 --> 01:51:38,635
Dear Lord!
2170
01:51:47,995 --> 01:51:49,415
He is my relative.
2171
01:51:50,387 --> 01:51:51,811
I'll talk to him.
2172
01:51:51,835 --> 01:51:54,128
Let him go.
He is a relative.
2173
01:51:57,302 --> 01:51:58,538
Kuttetta!
2174
01:52:01,382 --> 01:52:02,532
Why are you here?
2175
01:52:02,995 --> 01:52:04,138
What's your intention?
2176
01:52:07,087 --> 01:52:08,608
Won't you allow me
to live peacefully?
2177
01:52:09,292 --> 01:52:13,401
I had to do this in order to open
the eyes of the ruling class!
2178
01:52:13,990 --> 01:52:16,440
Why are you on this
rooftop to open their eyes?
2179
01:52:16,538 --> 01:52:18,744
Why can't they give ranks to
those who have studied hard?
2180
01:52:18,768 --> 01:52:21,935
They are protesting because they didn't
get jobs despite being in the rank list!
2181
01:52:23,838 --> 01:52:24,923
Oh!
2182
01:52:25,090 --> 01:52:27,443
Why are you sacrificing
your life for them?
2183
01:52:27,467 --> 01:52:28,808
Who are they to you?
2184
01:52:28,832 --> 01:52:30,566
People protest...
2185
01:52:31,487 --> 01:52:33,226
...for the betterment of society!
2186
01:52:33,332 --> 01:52:35,367
It's not for themselves.
2187
01:52:35,391 --> 01:52:37,546
I'm not here to discuss
political philosophy!
2188
01:52:37,592 --> 01:52:38,894
Come down with me right now!
2189
01:52:39,902 --> 01:52:42,143
Priyan, I won't admit defeat.
2190
01:52:42,738 --> 01:52:44,796
Defeating me should not be
your definition of winning!
2191
01:52:45,980 --> 01:52:47,944
My story was presented on
stage for the first time,
2192
01:52:47,953 --> 01:52:49,098
because you gave me a chance,
intentionally or otherwise.
2193
01:52:49,122 --> 01:52:50,873
Today is an important
day, just like that day.
2194
01:52:50,897 --> 01:52:52,325
I have to leave,
as soon as possible.
2195
01:52:52,349 --> 01:52:53,909
Now, you can decide what to do!
2196
01:53:09,587 --> 01:53:11,094
What will I do?
2197
01:53:11,118 --> 01:53:12,744
Minister will be here soon!
2198
01:53:16,983 --> 01:53:18,394
Where is your relative?
2199
01:53:19,054 --> 01:53:20,220
Where is he?
2200
01:53:20,253 --> 01:53:21,679
Tell me where he is!
2201
01:53:21,925 --> 01:53:23,228
Cat got your tongue?
2202
01:53:24,250 --> 01:53:26,332
- Can't you answer?
- Come here!
2203
01:53:26,356 --> 01:53:27,593
Sir, here he is!
2204
01:53:27,662 --> 01:53:28,907
You rascal!
2205
01:53:29,852 --> 01:53:32,056
You cannot squash my
protests with this slap.
2206
01:53:32,364 --> 01:53:34,607
We will see that! Get
him to the station.
2207
01:53:35,621 --> 01:53:36,765
His pointless protest!
2208
01:53:36,940 --> 01:53:37,907
He is coming out.
2209
01:53:37,937 --> 01:53:39,223
Move aside.
2210
01:53:40,330 --> 01:53:42,279
Don't crowd around!
2211
01:53:42,333 --> 01:53:45,693
All of you move back!
2212
01:53:45,715 --> 01:53:48,010
Let us get him inside. Don't push.
2213
01:53:48,280 --> 01:53:49,638
Move back!
2214
01:53:50,462 --> 01:53:52,309
Get him inside.
Open the door properly.
2215
01:53:52,337 --> 01:53:54,363
Cover him properly.
2216
01:53:55,138 --> 01:53:58,296
Oh my God, the Collector!
What should I do?
2217
01:53:58,991 --> 01:54:00,766
Please allow us to get
him inside the jeep.
2218
01:54:01,274 --> 01:54:02,920
- Sir!
- Why are you dressed like a clown?
2219
01:54:03,685 --> 01:54:05,323
What is happening here?
2220
01:54:05,758 --> 01:54:08,387
A guy was planning to jump from the top.
We arrested him.
2221
01:54:08,410 --> 01:54:11,815
No need to arrest! Minister will come now.
Clear everyone.
2222
01:54:12,347 --> 01:54:14,918
Hey don't arrest him.
Collector asked us to let him go.
2223
01:54:14,942 --> 01:54:16,848
Minister is going to come now.
2224
01:54:17,042 --> 01:54:19,126
Stop it. Calm down.
2225
01:54:19,150 --> 01:54:21,286
- Long live the revolution!
- Hey, Priyan!
2226
01:54:21,364 --> 01:54:22,915
Priya, take with nuisance with you.
2227
01:54:22,940 --> 01:54:25,588
Come. Please take him somewhere else.
2228
01:54:25,697 --> 01:54:27,001
Get lost!
2229
01:54:27,062 --> 01:54:28,887
- Come on!
- My spectacles?
2230
01:54:29,027 --> 01:54:30,166
- My glasses.
- I'll get it.
2231
01:54:30,658 --> 01:54:32,406
Hold this and stand
here. I'll get it.
2232
01:54:33,271 --> 01:54:35,341
Move that vehicle.
2233
01:54:35,455 --> 01:54:36,813
Please come, sir.
2234
01:54:36,850 --> 01:54:38,150
The venue is over there.
2235
01:54:38,203 --> 01:54:39,355
Get going, man!
2236
01:54:41,287 --> 01:54:42,294
Who are you?
2237
01:54:44,631 --> 01:54:45,753
Here you go.
2238
01:54:47,952 --> 01:54:49,969
That's my friend.
Come here.
2239
01:54:49,993 --> 01:54:51,581
Friend? Which friend?
2240
01:54:52,043 --> 01:54:53,513
Here comes Priyettan!
2241
01:54:53,537 --> 01:54:56,289
Why are the police and military here?
Are you into gold smuggling?
2242
01:54:56,313 --> 01:54:58,567
My dear Dad, I will explain.
Just come with me.
2243
01:54:59,935 --> 01:55:01,584
Ask him about that
woman in his car!
2244
01:55:01,608 --> 01:55:03,078
Mom, please don't...!
2245
01:55:03,107 --> 01:55:04,752
I too saw her. She looks suspicious!
2246
01:55:04,776 --> 01:55:07,076
I understood everything.
He is cheating us!
2247
01:55:07,520 --> 01:55:10,133
- Poor Neena!
- Please get inside.
2248
01:55:10,157 --> 01:55:12,425
- Dad, get inside.
- Move inside!
2249
01:55:12,449 --> 01:55:13,589
Don't push. I have to drive!
2250
01:55:13,613 --> 01:55:15,415
- You know the way, right?
- I don't know!
2251
01:55:15,439 --> 01:55:16,915
Kuttettan knows it.
2252
01:55:20,797 --> 01:55:22,703
It's already very late.
Are you going anyway?
2253
01:55:25,270 --> 01:55:26,938
There's half an hour.
We will make it.
2254
01:55:45,402 --> 01:55:47,352
Hello? I am on my way.
I'll be there.
2255
01:56:35,728 --> 01:56:37,102
- All the best.
- Thank you.
2256
01:56:55,223 --> 01:56:56,988
- Where is the shoot happening?
- Over there.
2257
01:57:03,176 --> 01:57:04,728
You can't go in.
Shoot is in progress.
2258
01:57:05,037 --> 01:57:06,970
- I have to meet someone.
- It is not possible.
2259
01:57:23,877 --> 01:57:24,837
Chetta!
2260
01:57:25,852 --> 01:57:28,013
Bro, can I meet Mammootty?
2261
01:57:28,038 --> 01:57:29,407
Sir left 10 minutes ago.
2262
01:57:51,013 --> 01:57:53,122
What on earth have you done?
2263
01:57:53,641 --> 01:57:55,724
We have been waiting here
for more than 3 hours!
2264
01:57:55,749 --> 01:57:57,579
And you think you can
come and go as you please!
2265
01:57:57,672 --> 01:57:59,311
But it's not 4:30 PM yet.
2266
01:57:59,336 --> 01:58:01,594
Did you have to wait till 4:30 PM?
2267
01:58:01,713 --> 01:58:03,611
I told you so many times,
to come early!
2268
01:58:03,916 --> 01:58:06,141
Mammootty's shoot got
done early and he left!
2269
01:58:06,166 --> 01:58:09,414
My biggest desire is to click
a photo with Mammootty.
2270
01:58:09,439 --> 01:58:11,646
I am making this movie for that.
You know that?
2271
01:58:11,769 --> 01:58:13,764
You know what?
A boatman should row his boat.
2272
01:58:13,907 --> 01:58:15,331
A barber should cut hair.
2273
01:58:15,356 --> 01:58:18,212
Like that, there's a job meant for
each person. You can only do that.
2274
01:58:18,392 --> 01:58:19,717
Let me tell you something.
2275
01:58:19,742 --> 01:58:22,732
Homeo doctor should only give
medicines to patients. Got it?
2276
01:58:22,894 --> 01:58:25,125
You should not be going
around cheating people!
2277
01:58:25,163 --> 01:58:26,993
And you call yourself a writer?
2278
01:58:28,184 --> 01:58:29,473
Find someone else, man!
2279
01:58:29,498 --> 01:58:31,859
- Rajettan is absolutely right!
- Hello? Where are you going?
2280
01:58:32,043 --> 01:58:33,429
This project didn't happen right?
2281
01:58:33,454 --> 01:58:34,672
You can walk back home!
2282
01:58:34,697 --> 01:58:36,014
- We are leaving!
- We?
2283
01:58:36,039 --> 01:58:37,322
- Where to?
- With you.
2284
01:58:37,347 --> 01:58:39,267
I'll slap you! You are
responsible for all this!
2285
01:58:39,292 --> 01:58:41,051
Bloody pig!
You don't know me well enough!
2286
01:58:41,154 --> 01:58:43,974
- My bag is in the car.
- You don't know "Bottle" Rajan well!
2287
01:58:44,145 --> 01:58:46,264
- Let's go. Get out of the way.
- Rajetta!
2288
01:58:46,368 --> 01:58:47,627
My bag!
2289
01:58:47,997 --> 01:58:50,577
Only I know how difficult
it is to find a producer!
2290
01:58:50,860 --> 01:58:52,805
Are you both satisfied?
2291
01:58:53,795 --> 01:58:56,074
"If the writer is not interested,
why should we do this script?"
2292
01:58:56,099 --> 01:58:57,396
That's what they asked.
2293
01:58:57,724 --> 01:58:58,946
My Bag!
2294
01:58:59,352 --> 01:59:00,642
Is anyone going to Kaloor?
2295
01:59:00,828 --> 01:59:01,780
Kaloor?
2296
01:59:01,955 --> 01:59:03,418
Is anyone going to Kaloor?
2297
01:59:05,106 --> 01:59:06,909
I'm leaving the film industry.
2298
01:59:08,234 --> 01:59:09,710
There is no other way.
2299
01:59:10,694 --> 01:59:12,359
The situation at my
home is such.
2300
01:59:13,805 --> 01:59:15,309
Dad is pushing me a lot...
2301
01:59:15,666 --> 01:59:18,520
... to go to the Middle East
on a Visiting Visa.
2302
01:59:19,869 --> 01:59:22,929
I have no other
option to survive now.
2303
01:59:23,612 --> 01:59:25,015
Everything will be alright.
2304
01:59:26,212 --> 01:59:27,598
Nothing will be alright!
2305
01:59:27,656 --> 01:59:29,132
No, leave it.
2306
01:59:29,767 --> 01:59:31,820
- Okay then.
- Should I drop you?
2307
01:59:31,845 --> 01:59:33,336
No.
I will take a rickshaw.
2308
02:00:08,742 --> 02:00:10,638
I will drop you home.
2309
02:00:33,814 --> 02:00:34,887
Okay then.
2310
02:00:35,024 --> 02:00:37,086
Wait, I'll get an umbrella.
2311
02:01:03,919 --> 02:01:05,328
- Thank you.
- Okay, then.
2312
02:01:06,378 --> 02:01:08,083
- You have my number, right?
- Yes.
2313
02:01:08,469 --> 02:01:09,918
- Call me when you are free.
- Okay.
2314
02:01:09,943 --> 02:01:11,046
Okay then.
2315
02:01:12,262 --> 02:01:13,565
Mr. Priyadarshan!
2316
02:01:14,749 --> 02:01:15,806
One minute.
2317
02:01:16,017 --> 02:01:17,322
Can I ask you something?
2318
02:01:20,539 --> 02:01:24,687
One of your biggest dreams was supposed
to become a reality today, right?
2319
02:01:24,712 --> 02:01:28,525
Why did you run around for others
instead of giving importance to that?
2320
02:01:28,665 --> 02:01:32,235
Doesn't everyone give priority
to themselves over others?
2321
02:01:36,568 --> 02:01:39,477
All of us have played "Lemon-Spoon"
race during our childhood.
2322
02:01:39,945 --> 02:01:42,489
One in which we place the
lemon onto the spoon...
2323
02:01:43,625 --> 02:01:46,677
At the end of the game, it doesn't
matter who finishes first.
2324
02:01:47,781 --> 02:01:50,778
What matters is that the spoon should
still hold the lemon, when we finish.
2325
02:01:54,214 --> 02:01:57,343
I don't wish to abandon people
around me to finish first.
2326
02:01:58,776 --> 02:02:00,563
Even if abandon them
and become successful in life,
2327
02:02:00,682 --> 02:02:02,915
I can never be happy about it.
2328
02:02:17,450 --> 02:02:18,642
We'll surely see.
2329
02:02:18,789 --> 02:02:19,869
Thank you.
Bye.
2330
02:03:26,536 --> 02:03:27,584
Hello?
2331
02:03:28,141 --> 02:03:29,109
Priyan sir...
2332
02:03:29,510 --> 02:03:30,664
The surgery is over.
2333
02:03:31,023 --> 02:03:32,434
Doctor said that he is fine.
2334
02:03:33,241 --> 02:03:34,884
We're feeling relieved, finally!
2335
02:03:35,235 --> 02:03:36,878
I'll be there in the morning, sir.
2336
02:03:37,570 --> 02:03:38,642
Okay.
2337
02:03:47,750 --> 02:03:48,717
Priyan!
2338
02:03:49,591 --> 02:03:50,581
Hey, Priyan!
2339
02:03:51,692 --> 02:03:53,469
Your father and mother are here.
2340
02:03:53,494 --> 02:03:55,497
I've asked Vanitha to
leave the food upstairs.
2341
02:03:55,675 --> 02:03:56,972
Thank you, bro.
2342
02:03:57,479 --> 02:03:58,813
- Okay.
- Priyan!
2343
02:03:58,838 --> 02:04:01,245
I heard that the filter
will be fixed tomorrow?
2344
02:04:01,270 --> 02:04:03,577
I was worried that we'll have
to vacate this place, son.
2345
02:04:03,609 --> 02:04:05,613
- I am happy now. Thanks.
- Okay.
2346
02:04:11,409 --> 02:04:12,383
Hey, Priyetta!
2347
02:04:12,880 --> 02:04:14,058
I reached yesterday.
2348
02:04:14,289 --> 02:04:16,127
I couldn't reach on
time for her delivery.
2349
02:04:16,152 --> 02:04:17,245
Thanks a lot for everything.
2350
02:04:17,270 --> 02:04:18,652
Okay then.
See you.
2351
02:04:50,526 --> 02:04:53,203
"Evergreen David"
2352
02:06:18,929 --> 02:06:20,456
[Priyadarshan's Diary]
2353
02:06:54,791 --> 02:06:56,329
Who tied this cow here?
2354
02:06:58,266 --> 02:06:59,234
I don't know.
2355
02:07:02,042 --> 02:07:03,114
Hey, Security!
2356
02:07:15,331 --> 02:07:16,809
Dad!
2357
02:07:22,420 --> 02:07:24,602
- What did you eat for breakfast?
- Appam and egg curry.
2358
02:07:24,643 --> 02:07:25,941
- Who made it?
- Mom!
2359
02:07:26,071 --> 02:07:27,594
- How was it?
- It was nice!
2360
02:07:27,962 --> 02:07:29,394
- Is it?
- Where's the Ayurvedic soap?
2361
02:07:30,160 --> 02:07:31,720
Grandma!
2362
02:07:31,744 --> 02:07:32,712
Awww!
2363
02:07:32,736 --> 02:07:33,842
Grandma's darling!
2364
02:07:35,260 --> 02:07:36,550
How is your uncle doing, dear?
2365
02:07:37,338 --> 02:07:38,336
Your uncle...
2366
02:07:38,409 --> 02:07:40,225
Oh, yeah! Uncle is doing fine, Mom!
2367
02:07:40,352 --> 02:07:41,342
Is it?
2368
02:07:41,366 --> 02:07:42,738
- Shall we go, meet Grandpa?
- Yes.
2369
02:07:43,196 --> 02:07:44,194
Come with me.
2370
02:07:44,522 --> 02:07:47,123
- Grandpa!
- Look who's here! My dear child!
2371
02:07:47,147 --> 02:07:49,090
- Where were you?
- Keep your volume down!
2372
02:07:49,114 --> 02:07:50,378
There are neighbours here!
2373
02:07:50,402 --> 02:07:51,880
- Hey!
- I'm talking to my grandchild!
2374
02:07:53,230 --> 02:07:55,374
Hereafter, I won't go anywhere,
leaving you guys behind.
2375
02:07:56,986 --> 02:07:59,093
Everything else comes only
after the two of you, for me.
2376
02:07:59,117 --> 02:08:00,468
Keerthy had called me.
2377
02:08:00,903 --> 02:08:02,418
She told me that you
met them yesterday.
2378
02:08:04,244 --> 02:08:06,354
There's nothing wrong
in running around to help people.
2379
02:08:06,917 --> 02:08:09,819
But it will be good if you bring it
down a bit, as per your capacity.
2380
02:08:10,274 --> 02:08:12,613
And I know that you
won't abandon us.
2381
02:08:13,262 --> 02:08:14,230
What happened?
2382
02:08:15,419 --> 02:08:16,845
You are the hero of the day!
2383
02:08:17,020 --> 02:08:17,988
Huh?
2384
02:08:25,581 --> 02:08:27,883
[Priyan is on the run]
2385
02:08:31,135 --> 02:08:32,473
- Neena, dear..
- Yes!
2386
02:08:32,837 --> 02:08:33,805
Please come here.
2387
02:08:37,893 --> 02:08:40,093
My extraordinary day...
2388
02:08:40,529 --> 02:08:43,067
with an ordinary man.
2389
02:08:43,747 --> 02:08:45,640
Here, I am sharing that
experience with you all.
2390
02:08:46,410 --> 02:08:48,025
"Priyan is on the run"
2391
02:08:51,494 --> 02:08:53,034
In today's world,
2392
02:08:53,081 --> 02:08:55,062
when everyone has forgotten
everything around them,
2393
02:08:55,095 --> 02:08:56,676
thinking only about themselves,
2394
02:08:56,701 --> 02:08:59,801
and are running around for their
own needs and achievements,
2395
02:09:00,369 --> 02:09:01,336
here's a man,
2396
02:09:01,431 --> 02:09:03,298
who never let go of
anything around him,
2397
02:09:03,815 --> 02:09:06,561
while running around this
city for a whole day,
2398
02:09:07,048 --> 02:09:09,343
changing the lives
of so many people.
2399
02:09:15,681 --> 02:09:18,900
During this exciting
and entertaining run,
2400
02:09:19,187 --> 02:09:21,541
I too had to run along with him.
2401
02:09:27,727 --> 02:09:28,907
But while he was on this run,
2402
02:09:29,250 --> 02:09:31,420
he sacrificed his biggest dream,
2403
02:09:31,743 --> 02:09:33,310
that was just an arm's length away.
2404
02:09:37,956 --> 02:09:40,868
Yet, without feeling any
guilt or remorse about it,
2405
02:09:41,745 --> 02:09:42,955
he continues running.
2406
02:09:52,352 --> 02:09:54,785
To protect the privacy
of certain people,
2407
02:09:54,945 --> 02:09:57,110
some names have been changed.
2408
02:09:59,550 --> 02:10:02,347
Sir, I have sent you a mail.
Can you please check it?
2409
02:10:02,557 --> 02:10:03,937
It's a new draft.
2410
02:10:03,962 --> 02:10:05,889
I thinks this is a little more better...
2411
02:10:05,914 --> 02:10:08,486
than the story we planned.
2412
02:10:08,511 --> 02:10:09,635
Can you please check
and let me know?
2413
02:10:11,744 --> 02:10:13,392
Okay, sir.
Alright.
2414
02:10:39,937 --> 02:10:41,285
- George!
- Yes, Mammootty sir.
2415
02:10:44,459 --> 02:10:45,650
Ask him to come and meet me.
2416
02:10:45,675 --> 02:10:46,643
Okay.
2417
02:11:11,712 --> 02:11:12,964
Mom, did Priyettan leave?
2418
02:11:12,989 --> 02:11:14,977
- I saw him leaving just now.
- Oops! I forgot!
2419
02:11:21,742 --> 02:11:22,800
Priyetta!
2420
02:11:23,634 --> 02:11:26,446
We have to drop our daughter for dance
class at 3 PM. Won't you reach on time?
2421
02:11:27,997 --> 02:11:29,175
Have to meet Prince at the hospital,
2422
02:11:30,153 --> 02:11:31,727
arrange a new job for Kuttettan,
2423
02:11:32,320 --> 02:11:33,445
and then, the cow.
2424
02:11:33,653 --> 02:11:34,620
It's decent.
2425
02:11:34,645 --> 02:11:36,168
I will be there!
2426
02:11:50,321 --> 02:11:52,557
♪ It's true
There's truthfulness in the heart ♪
2427
02:11:52,581 --> 02:11:55,378
♪ There are a hundred things
to achieve truthfully ♪
2428
02:11:55,402 --> 02:12:00,538
♪ Your find it difficult to share what's
in your heart to the person before you ♪
2429
02:12:00,563 --> 02:12:05,707
♪ You cannot say no to
anything or anyone ♪
2430
02:12:05,732 --> 02:12:09,718
♪ Through your words or glances ♪
2431
02:12:42,392 --> 02:12:47,154
♪ Before knowing what it
is or how it can be done ♪
2432
02:12:47,325 --> 02:12:51,227
♪ You have promised many things,
without considering who it is for ♪
2433
02:12:51,826 --> 02:12:55,003
♪ You have to fulfil your promises ♪
2434
02:12:55,028 --> 02:12:57,039
♪ Once you fulfil it, you have to run ♪
2435
02:12:57,064 --> 02:13:00,176
♪ You need to run to
achieve everything ♪
2436
02:13:01,676 --> 02:13:07,205
♪ You are there for everyone, every day ♪
2437
02:13:07,306 --> 02:13:11,864
♪ Yet, everyone is following
you around to get things done ♪
2438
02:13:11,889 --> 02:13:16,440
♪ You never consider anything
as difficult for yourself ♪
2439
02:13:23,740 --> 02:13:27,100
♪ It's true
It's true ♪
2440
02:13:27,559 --> 02:13:29,795
♪ It's true
There's truthfulness in the heart ♪
2441
02:13:29,820 --> 02:13:32,617
♪ There are a hundred things
to achieve truthfully ♪
2442
02:13:32,641 --> 02:13:37,777
♪ Your find it difficult to share what's
in your heart to the person before you ♪
2443
02:13:37,801 --> 02:13:42,729
♪ You cannot say no to
anything or anyone ♪
2444
02:13:42,754 --> 02:13:47,981
♪ Through your words or glances ♪
183353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.