All language subtitles for Priyan-Ottathilanu-2022-Malayalam-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,026 --> 00:02:21,034 Sanal Kumar. 2 00:02:21,643 --> 00:02:22,651 Sangeeth. O.V. 3 00:02:23,128 --> 00:02:24,135 Arun. V.R. 4 00:02:24,705 --> 00:02:25,713 Ashwin Kumar. 5 00:02:26,330 --> 00:02:27,338 Ajith. O.V. 6 00:02:28,042 --> 00:02:29,049 Bipin. J. 7 00:02:29,252 --> 00:02:30,956 Christy. Don. 8 00:02:31,127 --> 00:02:32,134 Manoj Kumar. 9 00:02:32,345 --> 00:02:33,887 Manoj, where were you? Get inside. 10 00:02:35,306 --> 00:02:36,314 Priyadarshan. 11 00:02:36,868 --> 00:02:37,993 Where is Priyadarshan? 12 00:02:39,017 --> 00:02:40,024 Priyadarshan! 13 00:02:40,049 --> 00:02:43,726 -Actor Mammootty in a military role after "Nair Saab"... 14 00:02:43,751 --> 00:02:46,111 ... joins director Priyadarshan for a new movie. 15 00:02:46,136 --> 00:02:50,939 Playing in Chalakkudy Akkara theatre from tomorrow onwards. 16 00:02:50,964 --> 00:02:54,993 "Megham" [The cloud] 17 00:02:55,721 --> 00:02:58,978 Col. Ravi Varma Thampuran, who arrives in a village in Kerala... 18 00:02:59,003 --> 00:03:02,290 ...to spend a two-month vacation, from the military. 19 00:03:02,315 --> 00:03:06,672 And several interesting characters in the village, awaiting his arrival. 20 00:03:07,604 --> 00:03:08,608 Hey Priyan! 21 00:03:08,633 --> 00:03:09,635 Yes, Gopaletta. 22 00:03:09,660 --> 00:03:11,354 Aren't you going for the excursion today? 23 00:03:11,379 --> 00:03:13,917 I thought I will leave after your notice vehicle arrives. 24 00:03:13,942 --> 00:03:16,051 You sit here flying these notices. 25 00:03:16,076 --> 00:03:18,481 Your school bus has reached near the bridge. 26 00:03:19,030 --> 00:03:20,706 - Oh no! - Yeah! 27 00:03:20,947 --> 00:03:23,525 "Megham" From today onwards. 28 00:03:23,550 --> 00:03:25,200 If it has reached the bridge, 29 00:03:25,225 --> 00:03:27,800 I can go via Raghavettan's house, 30 00:03:27,993 --> 00:03:30,038 run through the banana plantation... 31 00:03:30,063 --> 00:03:31,418 and catch up! 32 00:03:43,482 --> 00:03:44,869 Oops! You dropped it. 33 00:03:49,346 --> 00:03:50,385 Can you get us the ball? 34 00:03:58,516 --> 00:03:59,760 Sister, water please. 35 00:04:38,473 --> 00:04:42,096 "Priyan Ottathilaanu" [Priyan is on the run] 36 00:04:50,924 --> 00:04:54,174 Just like last year, for this year's Annual celebrations of the library, 37 00:04:54,199 --> 00:04:57,466 we will conduct a theatre camp for children. 38 00:04:57,491 --> 00:05:00,952 We will ask Radhakrishnan Sir to write a story. 39 00:05:01,266 --> 00:05:02,727 Once he finishes the story, 40 00:05:02,752 --> 00:05:05,257 we can conduct a rehearsal camp for the children. 41 00:05:05,588 --> 00:05:07,133 Hey! Hello! Sir! 42 00:05:07,392 --> 00:05:09,382 A children's play should be written by children, right? 43 00:05:09,407 --> 00:05:12,515 How can it be a children's play if grown-ups write it? 44 00:05:12,838 --> 00:05:14,167 Chekkutta, the thing is... 45 00:05:14,192 --> 00:05:16,500 ...we need children who have story-writing skills, right? 46 00:05:17,797 --> 00:05:19,879 Radhakrishnan Sir writes the play every year. 47 00:05:19,904 --> 00:05:22,060 Bro, has this week's film magazine arrived? 48 00:05:22,131 --> 00:05:24,263 The film magazine... Yeah! Here you go! 49 00:05:24,288 --> 00:05:26,417 He keeps writing some stuff, right? 50 00:05:26,442 --> 00:05:27,949 What if I suggest his name? 51 00:05:28,508 --> 00:05:30,829 This year's play... 52 00:05:30,955 --> 00:05:32,930 Why don't we make Priyan write it? 53 00:05:41,472 --> 00:05:43,462 What have you done, Kuttetta? 54 00:05:43,487 --> 00:05:45,445 Have I ever written plays so far? 55 00:05:45,470 --> 00:05:47,556 Hey! This is how you learn to do it. 56 00:05:47,581 --> 00:05:51,259 I didn't suggest your name just because you are my uncle's son. 57 00:05:51,284 --> 00:05:54,112 I did so, because I feel you have a flair for writing. 58 00:06:31,610 --> 00:06:33,586 [Story - Priyadarshan] 59 00:06:38,471 --> 00:06:39,955 Hey! She is running away. Catch her! 60 00:06:39,980 --> 00:06:40,988 Come on! 61 00:06:41,013 --> 00:06:42,655 - Help! - Stop! Catch her! 62 00:06:42,680 --> 00:06:44,686 - Come. - Stop! 63 00:06:45,768 --> 00:06:46,776 Come fast! 64 00:06:47,338 --> 00:06:48,321 Catch her! 65 00:06:48,346 --> 00:06:50,354 - She is going the other way. - Catch her! 66 00:06:50,379 --> 00:06:52,575 Hey! Cut! Cut! I think that lady smiled. 67 00:06:52,600 --> 00:06:54,162 - Hey! Call her. - Okay Sir. 68 00:06:54,187 --> 00:06:55,645 - Ask her not to smile. - Artists! 69 00:06:55,670 --> 00:06:57,512 Artists, back to position. 70 00:06:58,454 --> 00:06:59,816 Isn't this flat going to be demolished? 71 00:06:59,841 --> 00:07:01,461 The shooting is happening over there. 72 00:07:01,993 --> 00:07:03,406 Did you ask? Did they say anything? 73 00:07:03,431 --> 00:07:04,767 Where is the caretaker? 74 00:07:04,792 --> 00:07:06,359 - The security guard is missing. - Hey! 75 00:07:06,861 --> 00:07:08,002 Isn't anyone here? 76 00:07:08,027 --> 00:07:09,519 Hey! Cut! Cut! 77 00:07:09,544 --> 00:07:11,441 Who is that in the frame? Move him aside. 78 00:07:11,466 --> 00:07:13,253 Chetta, please move aside. You are in the field. 79 00:07:13,278 --> 00:07:14,965 - What field? - There is a camera over there. 80 00:07:14,990 --> 00:07:16,613 What nonsense is this? Can't we live here peacefully? 81 00:07:16,638 --> 00:07:19,402 - Let's come here after a while. - This is not right! 82 00:07:19,434 --> 00:07:22,567 - Please co-operate. - No. This won't be allowed here. 83 00:07:22,592 --> 00:07:24,606 -Okay, sir! Ready for take! - What nonsense is this? 84 00:07:24,670 --> 00:07:25,953 Okay! Take! Back to position! 85 00:07:25,978 --> 00:07:29,045 - It would be better if the artist comes down quickly. 86 00:07:29,070 --> 00:07:30,835 - Lady artist, try not to smile. 87 00:07:36,776 --> 00:07:37,784 - Get lost! - What? 88 00:07:37,833 --> 00:07:39,784 - What did you say? - I was on a call. 89 00:07:40,162 --> 00:07:41,409 - Who are you? - Who are you? 90 00:07:41,434 --> 00:07:43,149 I'm the production controller. 91 00:07:43,300 --> 00:07:44,478 Production controller? 92 00:07:44,503 --> 00:07:45,926 Do you know that this flat has an issue? 93 00:07:45,951 --> 00:07:47,502 Issue? What issue? 94 00:07:47,527 --> 00:07:49,098 This flat is going to be demolished as the drainage from here... 95 00:07:49,123 --> 00:07:50,259 ... is flowing to our homes. 96 00:07:50,284 --> 00:07:51,950 There is a stay order from the court. 97 00:07:51,975 --> 00:07:53,627 To be demolished? This building? 98 00:07:53,652 --> 00:07:55,029 My dear bro, 99 00:07:55,054 --> 00:07:57,304 this producer's life is already demolished when his last two films flopped. 100 00:07:57,329 --> 00:07:58,759 - Please cooperate. - That won't happen. 101 00:07:58,784 --> 00:08:00,329 - Do you want this 3rd film to flop? - No! No! 102 00:08:00,354 --> 00:08:02,464 We can't step outside because of your parked vehicles. 103 00:08:02,489 --> 00:08:03,954 I'll take care of it. 104 00:08:03,979 --> 00:08:07,189 - When will you take care of it? - Just give me two minutes. 105 00:08:07,214 --> 00:08:10,609 Just two minutes. I'll take care of it. Believe me. 106 00:08:10,823 --> 00:08:13,359 - Sir will take care of it. - Tell them to stop the shoot. 107 00:08:13,760 --> 00:08:17,174 - What are you shooting here? - Tell him to take care of this first. 108 00:08:23,674 --> 00:08:25,015 Hey! 109 00:08:25,040 --> 00:08:26,576 A film shoot is going on here. 110 00:08:26,601 --> 00:08:30,360 Priyan Sir has told me to check whether they're creating any damage. 111 00:08:30,385 --> 00:08:31,841 I'll take care of that. 112 00:08:32,186 --> 00:08:34,791 If you haven't eaten, they're serving food over there. 113 00:08:34,892 --> 00:08:36,834 That's fine. I'll go and have it. 114 00:08:40,487 --> 00:08:42,423 - Hello Sir. - I can't reach Priyadarshan. 115 00:08:42,448 --> 00:08:44,783 - Is that so? I'll try him. - Do it fast. 116 00:08:44,808 --> 00:08:45,677 Okay! 117 00:08:45,709 --> 00:08:46,931 Varkey Chetta! 118 00:08:47,220 --> 00:08:49,210 I've told you many times... 119 00:08:49,235 --> 00:08:51,576 ...not to put food and plastic waste together. 120 00:08:51,601 --> 00:08:53,883 If this goes on, we won't collect waste from here. I'm warning you. 121 00:08:53,908 --> 00:08:57,125 Calm down, my dear Vanitha. I'm calling Priyan Sir now. 122 00:09:03,509 --> 00:09:04,614 Hello? 123 00:09:05,881 --> 00:09:08,235 Prince came a while ago and took him along. 124 00:09:09,979 --> 00:09:12,042 Is that so? He hasn't taken his phone. 125 00:09:13,446 --> 00:09:14,483 Okay. 126 00:09:20,188 --> 00:09:22,743 Okay! Ready! Take! 127 00:09:23,486 --> 00:09:25,694 Shot No: 12. Note it down correctly. 128 00:09:25,719 --> 00:09:26,719 Okay? 129 00:09:26,986 --> 00:09:29,178 Niju, keep this somewhere else. 130 00:09:29,203 --> 00:09:31,344 Please. Don't make too much noise. 131 00:09:31,541 --> 00:09:33,836 - People have started complaining - No! No! 132 00:09:33,861 --> 00:09:35,069 Okay ready! 133 00:09:35,135 --> 00:09:36,775 Please ask them to clear the field. 134 00:09:36,800 --> 00:09:38,297 Where were you all this while? 135 00:09:38,534 --> 00:09:39,864 Where is Priyan Sir? 136 00:09:40,041 --> 00:09:41,376 Oh Dad! Don't ask! 137 00:09:41,401 --> 00:09:43,277 - On the way, he went to 7B... - To 7B? 138 00:09:43,302 --> 00:09:44,830 He has gone to repair a gas connection. 139 00:09:44,855 --> 00:09:46,127 He said he will be back soon. 140 00:09:47,151 --> 00:09:49,319 Sigh! This man! 141 00:09:49,643 --> 00:09:51,143 - Did it light up? - No. 142 00:09:52,713 --> 00:09:54,172 - Now? - No. 143 00:09:54,197 --> 00:09:56,408 - Is it beef? - No, it's Sambar. 144 00:09:57,280 --> 00:09:58,518 Try once again. 145 00:09:58,543 --> 00:09:59,981 No, it's not working. 146 00:10:01,174 --> 00:10:02,712 Aunty, haven't you turned the knob on? 147 00:10:02,737 --> 00:10:05,114 Oops! I forgot about it. 148 00:10:05,139 --> 00:10:06,870 That didn't strike my mind. 149 00:10:06,895 --> 00:10:09,120 Yes, it's working now. 150 00:10:09,145 --> 00:10:11,175 Praise the Lord! 151 00:10:11,684 --> 00:10:13,957 I hope the Sambar turns out to be good. 152 00:10:16,996 --> 00:10:18,922 Anyway, good that it's working. 153 00:10:18,947 --> 00:10:21,199 Don't wait till the cylinder gets empty. Inform me beforehand. 154 00:10:21,224 --> 00:10:23,013 - I'll do that. - Okay. 155 00:10:23,038 --> 00:10:24,511 - Come as soon as I call you. - Okay. 156 00:10:24,536 --> 00:10:26,224 Thank you. Okay.. Okay. 157 00:10:26,249 --> 00:10:29,337 I wonder how it is. I hope salt and pepper are adequate. 158 00:10:32,268 --> 00:10:34,345 - Sir, wait a minute. - What is it? 159 00:10:34,416 --> 00:10:36,134 We had asked the residents multiple times 160 00:10:36,159 --> 00:10:38,025 not to put food and plastic waste together. 161 00:10:38,050 --> 00:10:40,596 - I'll take care of it. - We can't do this any more. 162 00:10:40,621 --> 00:10:42,268 This time, we are very serious! 163 00:10:42,293 --> 00:10:44,550 Bro, please repair the fuse in 3B before you leave. 164 00:10:44,729 --> 00:10:46,769 Mr.Priyan, what is this message that you have sent? 165 00:10:46,794 --> 00:10:50,590 This is to inform you that you should pay the due amount of Rs. 500. 166 00:10:50,615 --> 00:10:52,457 - What is this? - What's the problem? 167 00:10:52,482 --> 00:10:55,521 I'm not a tenant. I'm the owner of a flat here. 168 00:10:55,546 --> 00:10:57,590 Is this how you should talk to me? Like an order? 169 00:10:57,615 --> 00:10:59,427 "You should pay" implies "Can you please pay?" It's a request. 170 00:10:59,452 --> 00:11:01,626 - You should ask politely like that. - You're right. 171 00:11:01,725 --> 00:11:02,858 That's exactly my point! 172 00:11:03,135 --> 00:11:04,358 Hey Priyan! 173 00:11:04,454 --> 00:11:06,579 Being the president, you should find a solution for this. 174 00:11:06,604 --> 00:11:08,381 - We can't walk around here. - I can't take my vehicle 175 00:11:08,406 --> 00:11:10,924 I was taking online music classes for my students. 176 00:11:10,949 --> 00:11:12,911 It got disconnected. What a nuisance! 177 00:11:14,383 --> 00:11:15,780 Hey Shobha! 178 00:11:17,283 --> 00:11:18,308 What's it, Sir? 179 00:11:18,333 --> 00:11:21,244 Can you supervise the segregation of food and plastic waste from tomorrow onwards? 180 00:11:21,269 --> 00:11:22,962 - We will pay you Rs.100. - I can do it, Sir. 181 00:11:23,244 --> 00:11:26,314 - Rs. 100? That's not right. - Why so? 182 00:11:26,339 --> 00:11:27,681 Sir, that's what I'm saying. 183 00:11:28,955 --> 00:11:30,893 This flat association doesn't have any funds. 184 00:11:30,918 --> 00:11:32,331 Also, we don't have any money. 185 00:11:32,356 --> 00:11:35,424 These painting and maintenance works have to be done with the money they pay us. 186 00:11:35,449 --> 00:11:37,644 - We need to get things done, right? - Then it's okay. 187 00:11:37,669 --> 00:11:38,730 That's what I said! 188 00:11:39,335 --> 00:11:42,226 I've spoken to the secretary. He will solve it. 189 00:11:42,251 --> 00:11:44,413 - Look, here he is! - What's the problem? 190 00:11:44,690 --> 00:11:46,452 Tell him the problem. 191 00:11:46,477 --> 00:11:49,484 We can't go anywhere because of these parked vehicles. 192 00:11:49,509 --> 00:11:50,967 Shouldn't we go outside? 193 00:11:50,992 --> 00:11:53,202 And the folks who went out, shouldn't they come back? 194 00:11:53,227 --> 00:11:54,453 We can't even walk! Look! 195 00:11:54,478 --> 00:11:55,861 Just a minute. 196 00:11:55,886 --> 00:11:57,984 - Give me Rs. 2,000. - Rs. 2,000? 197 00:11:58,009 --> 00:11:59,789 I don't think they will find a solution. 198 00:11:59,814 --> 00:12:01,164 Here's 2000 Rupees. 199 00:12:01,828 --> 00:12:03,021 Check if it's more than that. 200 00:12:03,046 --> 00:12:05,424 - That's not required. - No way! This won't work. 201 00:12:05,449 --> 00:12:09,365 Rs. 5,000 is the daily rent we've calculated for the road. 202 00:12:09,408 --> 00:12:12,011 You will get the rest of the money after today's shoot. 203 00:12:12,036 --> 00:12:13,683 - These guys will pay you. - Yes. 204 00:12:13,813 --> 00:12:16,090 - So it's Rs. 5,000 per day? - Yes, Rs. 5,000. 205 00:12:16,115 --> 00:12:18,017 Don't argue now. Let's agree. 206 00:12:18,042 --> 00:12:20,225 It's not like we need the money. 207 00:12:20,250 --> 00:12:21,176 Okay. Fine. 208 00:12:21,201 --> 00:12:22,877 Will they finish the shoot today? 209 00:12:22,902 --> 00:12:25,533 - We must finish it today, somehow. - That's not possible. Take your time! 210 00:12:25,735 --> 00:12:26,898 - Priyan! - What's it? 211 00:12:26,923 --> 00:12:31,379 Those kids have nominated me for the flat association's dance programme. 212 00:12:31,404 --> 00:12:33,360 -I'm really scared. -No need to be scared. 213 00:12:33,385 --> 00:12:35,508 It's just our people in the audience. It won't be a problem. Come. 214 00:12:35,626 --> 00:12:37,149 There won't be any problem. Come. 215 00:12:37,493 --> 00:12:39,948 - I don't know what I should do. -Priyan! 216 00:12:39,973 --> 00:12:41,192 Tell me. 217 00:12:41,217 --> 00:12:43,461 Priyan, can we get flat no. 1B for the shoot? 218 00:12:43,486 --> 00:12:45,492 The lady in 1B is in a serious condition. 219 00:12:45,517 --> 00:12:46,802 I'm even more serious. 220 00:12:47,634 --> 00:12:49,341 I'll bring it there. You may leave. 221 00:12:49,498 --> 00:12:50,914 I'm very serious. 222 00:12:51,494 --> 00:12:53,250 - Are you pregnant? - No! 223 00:12:53,275 --> 00:12:55,631 There is a pregnant lady in that flat. That's the problem. 224 00:12:55,853 --> 00:12:58,447 Can you solve it by moving the lady to 2B? 225 00:12:58,472 --> 00:12:59,652 - Varkey! - Yes. 226 00:12:59,748 --> 00:13:01,085 - Varkey! - Coming! 227 00:13:01,719 --> 00:13:02,719 Hey! 228 00:13:02,804 --> 00:13:05,725 Can you make arrangements for them to shoot in flat no. 1B? 229 00:13:05,750 --> 00:13:08,454 You can move 1B's occupants to 2B and give 1B to him. 230 00:13:08,479 --> 00:13:10,224 - Understood? - I’ll check with them. 231 00:13:10,249 --> 00:13:12,862 These guys will give some money. Take that and make a settlement. 232 00:13:12,887 --> 00:13:14,654 - Then I'll check it, Sir. - Okay. 233 00:13:14,679 --> 00:13:15,996 - He will arrange it. - Come, Sir. 234 00:13:16,021 --> 00:13:18,401 - Come fast. Sir! - I'll settle the waste issue. 235 00:13:18,426 --> 00:13:19,464 It's not that. 236 00:13:19,489 --> 00:13:21,644 Please get her a chance to act in this movie, sir. 237 00:13:21,669 --> 00:13:23,666 - What? - Since the shoot is happening here... 238 00:13:23,691 --> 00:13:25,034 They will do it if you tell them. 239 00:13:25,059 --> 00:13:27,221 - Sir! - Don't let them come upstairs! 240 00:13:37,289 --> 00:13:38,550 Oh, you are back? 241 00:13:38,840 --> 00:13:40,315 Spit! Spit it out. 242 00:13:40,340 --> 00:13:42,066 Can you eat hot food, at least today? 243 00:13:42,091 --> 00:13:43,369 This is fine. 244 00:13:45,486 --> 00:13:48,200 I had warned you when you took up the secretary's post. 245 00:13:48,225 --> 00:13:49,684 What to do? It's on my head now. 246 00:13:49,709 --> 00:13:51,679 Don't make me say how it fell upon your head! 247 00:13:51,704 --> 00:13:53,135 Have a bath and put on your clothes. 248 00:13:55,372 --> 00:13:57,766 Mom, you should bathe me today. 249 00:13:57,791 --> 00:14:00,211 Don't be cranky. Go and take bath. I don't have time. 250 00:14:00,236 --> 00:14:02,517 Mom should bathe me today. Mom should bathe me today. 251 00:14:02,542 --> 00:14:04,027 Hey! Come here. 252 00:14:04,869 --> 00:14:05,877 What is it? 253 00:14:05,909 --> 00:14:07,868 You want to be bathed? I will give you a bath. 254 00:14:07,893 --> 00:14:08,901 Did you brush your teeth? 255 00:14:08,954 --> 00:14:10,189 Show me. 256 00:14:10,767 --> 00:14:12,743 Good. Did you cut your nails? 257 00:14:12,768 --> 00:14:14,827 Did you practice your dance? Show me some steps. 258 00:14:14,852 --> 00:14:16,955 There is no time for your dance. Go and take bath. 259 00:14:16,980 --> 00:14:18,092 Isn't she a small kid? 260 00:14:18,957 --> 00:14:21,616 One... Two... Three.. One... Two.. Three... 261 00:14:21,641 --> 00:14:23,862 Go and change your dress quickly. Dad will give you a bath. 262 00:14:23,887 --> 00:14:25,973 Dad will give me a bath today! 263 00:14:26,533 --> 00:14:27,806 How's her studies going? 264 00:14:27,831 --> 00:14:29,379 Studies? They send everything home. 265 00:14:29,404 --> 00:14:31,205 Yeah! The competition is between parents! 266 00:14:31,880 --> 00:14:33,609 By the way, you are also a parent. 267 00:14:35,899 --> 00:14:37,076 Haven't you taken bath yet? 268 00:14:37,101 --> 00:14:39,344 I'll take bath after Dad comes. He will bathe me. 269 00:14:39,407 --> 00:14:41,508 Speed up everything. We need to shift soon. 270 00:14:43,992 --> 00:14:45,697 I'll be late for office even today. 271 00:14:48,420 --> 00:14:50,155 Can't even find a file for the child here. 272 00:14:50,485 --> 00:14:52,609 All we have are some useless movie scripts. 273 00:14:53,095 --> 00:14:55,195 It would have been good if these were useful in any way. 274 00:14:55,737 --> 00:14:57,124 My day will come! 275 00:14:57,282 --> 00:14:59,372 Yeah, sure! Get the child ready now! 276 00:14:59,397 --> 00:15:02,672 - ♪ It's only for Priyan ♪ - Move aside. 277 00:15:02,697 --> 00:15:06,473 ♪ My sweet love ♪ 278 00:15:07,429 --> 00:15:09,598 Dad, can I ask you a question? 279 00:15:09,623 --> 00:15:11,642 It's from the movie I saw yesterday. 280 00:15:11,667 --> 00:15:13,495 That's my girl! Ask me. 281 00:15:13,520 --> 00:15:15,744 What does "virgin" mean? 282 00:15:17,893 --> 00:15:19,883 - What? - What does "virgin" mean? 283 00:15:22,493 --> 00:15:23,832 Doing everything... 284 00:15:23,857 --> 00:15:27,118 Doing everything with the permission of your parents... 285 00:15:27,143 --> 00:15:29,283 ...until you grow up is called "virgin". Got it? 286 00:15:31,114 --> 00:15:33,345 Good that he has an answer for everything! 287 00:15:39,072 --> 00:15:40,527 - Hello. - Yes, Chechi. 288 00:15:40,934 --> 00:15:43,317 - Keerthy, where are you? - I'm in my apartment. 289 00:15:43,342 --> 00:15:44,992 - Will Sreejith be there today? 290 00:15:45,665 --> 00:15:47,476 Yes, Sreejith is working from home today. 291 00:15:47,501 --> 00:15:50,628 We thought we will drop by your flat today evening. 292 00:15:50,653 --> 00:15:53,483 Oh, okay. We will be here. 293 00:15:53,572 --> 00:15:55,301 Okay then. See you in the evening. 294 00:15:55,326 --> 00:15:56,856 Okay, Chechi. 295 00:15:57,729 --> 00:16:00,373 We haven't visited them after they shifted to the new apartment. 296 00:16:00,398 --> 00:16:01,849 Yes, we haven't. You are right. 297 00:16:02,455 --> 00:16:04,110 So I told her that we'll be visiting today. 298 00:16:04,135 --> 00:16:05,996 Let's do this. Let's visit them today. 299 00:16:06,315 --> 00:16:08,502 For God's sake, please don't take up any errands today. 300 00:16:08,527 --> 00:16:10,499 Why are you saying that? She is my sister too. 301 00:16:10,524 --> 00:16:12,916 - Let's definitely go today. - We shouldn't go empty-handed. 302 00:16:12,941 --> 00:16:15,589 - We should buy something for them. - Yes. 303 00:16:15,614 --> 00:16:18,003 Listen. I'll leave the clinic by 2:30 PM. 304 00:16:18,028 --> 00:16:19,903 I have to get some medicines from Panampilly Nagar. 305 00:16:20,468 --> 00:16:22,041 After that, I'll pick up our daughter. 306 00:16:22,066 --> 00:16:25,436 Then, I'll pick you up and we will go to Lulu mall for shopping. 307 00:16:25,461 --> 00:16:28,249 Then, we'll head to their apartment and have dinner from there. Okay? 308 00:16:28,766 --> 00:16:29,876 Isn't it a decent schedule? 309 00:16:29,901 --> 00:16:32,140 Yes, it is. But don't ruin it like you do all the time. 310 00:16:32,165 --> 00:16:33,078 Why are you smiling then? 311 00:16:33,103 --> 00:16:35,200 You always say this. That's why. 312 00:16:35,225 --> 00:16:36,486 You just wait and see. 313 00:16:36,511 --> 00:16:38,096 - It will all go well this time. - Okay. 314 00:16:40,437 --> 00:16:42,649 My sister and husband are coming here. 315 00:16:45,103 --> 00:16:46,876 Shouldn't we give them something to eat? 316 00:16:47,259 --> 00:16:48,259 Yeah. 317 00:16:51,939 --> 00:16:52,947 Hey. 318 00:16:53,610 --> 00:16:56,384 If you're planning to get your sister to recommend you for a job, 319 00:16:56,502 --> 00:16:57,839 don't do it! 320 00:16:57,994 --> 00:16:59,184 Understood? 321 00:16:59,209 --> 00:17:00,727 I don't need anyone's recommendation. 322 00:17:00,752 --> 00:17:02,102 My sister is coming to see me. 323 00:17:03,251 --> 00:17:04,883 I know how to get a job on my own. 324 00:17:11,744 --> 00:17:13,038 - Okay, then. - Okay. 325 00:17:15,635 --> 00:17:17,173 - Hi, Rehana. - Hi. 326 00:17:21,210 --> 00:17:22,989 - Mom. - Hello, Priyan! 327 00:17:23,014 --> 00:17:24,946 You should come here urgently. 328 00:17:27,063 --> 00:17:28,071 What's the matter? 329 00:17:28,235 --> 00:17:30,233 Uncle Mani wants to meet you. 330 00:17:30,283 --> 00:17:33,884 When ailing people repeatedly ask the same thing, what can I say? 331 00:17:33,909 --> 00:17:36,869 The three of us will come there, tomorrow or the day after. 332 00:17:37,422 --> 00:17:39,931 Don't wait for that. Just get here quickly. 333 00:17:47,993 --> 00:17:49,170 - Neena. - Yes. 334 00:17:49,476 --> 00:17:51,827 - I have to tell you something. - Carry on. I'll join you. 335 00:17:58,048 --> 00:18:00,378 Hey! Uncle Mani is really ill. 336 00:18:00,893 --> 00:18:04,020 So, if I get the stock from Panampilly... 337 00:18:04,248 --> 00:18:06,533 ... and then go to Chalakkudy to meet Uncle Mani and come back, 338 00:18:06,558 --> 00:18:08,087 I won't be able to pick up our daughter, right? 339 00:18:08,112 --> 00:18:09,039 No, you can't. 340 00:18:10,424 --> 00:18:11,754 You pick her up today. 341 00:18:12,151 --> 00:18:14,158 I knew this would happen when you said that it's a decent schedule. 342 00:18:18,393 --> 00:18:19,400 Maniyan! 343 00:18:19,658 --> 00:18:20,666 Maniyan! 344 00:18:20,782 --> 00:18:22,196 Look who's here! 345 00:18:24,510 --> 00:18:25,517 Uncle! 346 00:18:31,477 --> 00:18:32,485 Son... 347 00:18:32,852 --> 00:18:34,462 You have succeeded in life. 348 00:18:35,408 --> 00:18:37,484 Uncle is very happy now. 349 00:18:41,472 --> 00:18:43,003 Chekkuttan... 350 00:18:44,033 --> 00:18:45,127 You should... 351 00:18:45,533 --> 00:18:46,540 ...care... 352 00:18:47,179 --> 00:18:49,085 ... take care... 353 00:18:52,572 --> 00:18:53,580 Maniyan! 354 00:18:53,939 --> 00:18:54,947 Maniyan! 355 00:19:03,243 --> 00:19:04,251 Indira! 356 00:19:05,712 --> 00:19:07,463 - Hello. - I'm here. 357 00:19:07,843 --> 00:19:09,837 - What is it, Bro? - Listen. 358 00:19:10,072 --> 00:19:13,363 - You get someone to set up a tent here. - I'll arrange that. 359 00:19:13,450 --> 00:19:14,819 Shouldn't we inform Chekkuttan? 360 00:19:15,079 --> 00:19:16,860 Yeah. Where is he now? 361 00:19:17,822 --> 00:19:18,978 Chetta, this one too. 362 00:19:27,081 --> 00:19:28,081 Okay then. 363 00:19:29,080 --> 00:19:29,887 Shall we go? 364 00:19:29,912 --> 00:19:31,447 Move aside and play, kids. 365 00:19:31,472 --> 00:19:34,438 Aunty, we are leaving. It's really late. 366 00:19:34,463 --> 00:19:36,954 It's already dusk. Why don't you leave tomorrow? 367 00:19:36,979 --> 00:19:38,614 We have to drop that kid home. 368 00:19:38,639 --> 00:19:40,512 Minu, come here. 369 00:19:40,752 --> 00:19:41,982 See you later then. 370 00:19:44,501 --> 00:19:46,980 I forgot to ask you. Who is this kid? 371 00:19:47,196 --> 00:19:49,118 He is the son of the caretaker in our apartment. 372 00:19:49,516 --> 00:19:51,501 - What is your name? - Prince. 373 00:19:53,360 --> 00:19:55,867 Mom says that he is Dad's secretary. 374 00:19:56,787 --> 00:19:58,063 Go and sit inside the car. 375 00:19:58,088 --> 00:20:00,891 - Total is Rs. 4,000 including the tent. - Rs. 4,000? 376 00:20:01,534 --> 00:20:03,314 Have you increased the rates? 377 00:20:03,339 --> 00:20:04,378 Aunty... 378 00:20:04,457 --> 00:20:05,978 - Two chairs broke. That's why. - Hey! 379 00:20:06,095 --> 00:20:07,235 I will come after two days. 380 00:20:07,260 --> 00:20:08,862 Call me if you need anything. 381 00:20:08,887 --> 00:20:11,658 In this house, this is the first time that my Dad is dying. 382 00:20:11,683 --> 00:20:13,423 So I don't know much about all this now. 383 00:20:13,641 --> 00:20:15,806 I won't let you trick me when the next death happens. 384 00:20:16,165 --> 00:20:17,345 Right, Mom? 385 00:20:18,486 --> 00:20:19,618 Uncle? 386 00:20:19,955 --> 00:20:21,001 Give the bill to me. 387 00:20:21,026 --> 00:20:23,573 Priyan, we're able to manage now, since I have a job. 388 00:20:23,721 --> 00:20:25,759 What will happen to him when I retire? 389 00:20:25,784 --> 00:20:26,785 - Let me see. 390 00:20:26,810 --> 00:20:30,044 Please get him a job, which he wouldn't quit so easily. 391 00:20:30,385 --> 00:20:32,102 I'll take care of Chekkuttan. Okay? 392 00:20:32,127 --> 00:20:33,580 - Okay dear. - I will handle him. 393 00:20:33,605 --> 00:20:34,791 I'll settle the bill. 394 00:20:34,816 --> 00:20:36,441 Let me know if there's anything. 395 00:20:37,623 --> 00:20:39,150 He is my younger brother. He will pay. 396 00:20:40,342 --> 00:20:41,912 He's a doctor. Get it from him. 397 00:20:41,937 --> 00:20:43,217 - Hello? - Priyan, it's me. 398 00:20:43,651 --> 00:20:44,888 Production controller Raghu. 399 00:20:45,368 --> 00:20:47,046 Will you be at the clinic tomorrow? 400 00:20:47,071 --> 00:20:48,086 Yes, I'll be there. 401 00:20:48,822 --> 00:20:50,590 I'll send a guy there tomorrow. 402 00:20:50,692 --> 00:20:52,946 He is an aspiring director. 403 00:20:53,811 --> 00:20:56,516 Can you please give him a couple of your stories to read? 404 00:20:56,595 --> 00:20:57,671 Sure. 405 00:20:58,231 --> 00:21:00,106 Shall I send him to the clinic in the morning? 406 00:21:00,131 --> 00:21:01,866 Okay! But which story should I give him? 407 00:21:01,891 --> 00:21:03,392 I have liked all of your stories. 408 00:21:03,417 --> 00:21:04,649 Anyway, you guys talk to each other. 409 00:21:04,674 --> 00:21:05,682 Okay. 410 00:21:05,821 --> 00:21:07,500 - Okay. - Okay, thank you. 411 00:21:18,415 --> 00:21:19,423 Doctor. 412 00:21:23,775 --> 00:21:24,778 My name is Jomon. 413 00:21:24,803 --> 00:21:26,903 Production controller Raghu has sent me. 414 00:21:26,928 --> 00:21:28,252 Ah, yes. Give me a minute. 415 00:21:35,408 --> 00:21:36,580 Yes, tell me. 416 00:21:37,455 --> 00:21:39,595 I have a plan to direct a movie. 417 00:21:39,851 --> 00:21:43,726 Raghu said that you had a few scripts with you, Doctor. 418 00:21:44,861 --> 00:21:46,598 What kind of movie do you want to make? 419 00:21:46,680 --> 00:21:47,930 I don't have anything specific in mind. 420 00:21:47,955 --> 00:21:50,453 I'm interested in family, feel-good kind of stories. 421 00:21:51,611 --> 00:21:53,696 Which was the last movie that you watched and liked? 422 00:21:53,721 --> 00:21:56,151 Movies that I liked... Quite a few are there. 423 00:21:56,821 --> 00:22:00,332 Off the top of my head, it would be "Lunchbox" starring Irrfan Khan. 424 00:22:00,357 --> 00:22:02,665 I haven't seen it. I don't watch too many Hindi movies. 425 00:22:07,643 --> 00:22:10,115 This one is a thriller. We have plenty of such movies right now. 426 00:22:10,143 --> 00:22:12,494 This one is female-centric. There are too many of them too. 427 00:22:12,565 --> 00:22:15,185 I think this one will work for you. 428 00:22:18,108 --> 00:22:19,745 "Evergreen David" Story, Screenplay, Dialogue - Priyadarshan K 429 00:22:19,770 --> 00:22:21,131 "Evergreen David" 430 00:22:22,055 --> 00:22:23,430 - Nice title. - Thank you. 431 00:22:23,501 --> 00:22:25,360 I wrote this two years back. 432 00:22:27,429 --> 00:22:29,507 I'll return it after going through it real quick. 433 00:22:29,532 --> 00:22:31,945 No, no. You can read it at your own pace. 434 00:22:33,172 --> 00:22:34,664 - Okay, then. - Okay. 435 00:22:53,142 --> 00:22:54,376 You haven't left yet? 436 00:22:54,782 --> 00:22:55,782 Priyetta... 437 00:22:56,102 --> 00:22:58,492 I skimmed through it, real quick. 438 00:22:58,554 --> 00:23:00,323 What do I say? It's really good. 439 00:23:00,348 --> 00:23:02,690 - I'm sure I can turn this into a project. - Okay. 440 00:23:02,715 --> 00:23:03,910 I have only one request. 441 00:23:03,935 --> 00:23:05,378 Please don't give this script to anyone else. 442 00:23:05,403 --> 00:23:07,496 No, not at all. You can do it. 443 00:23:07,521 --> 00:23:09,410 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 444 00:23:14,840 --> 00:23:16,340 Thank you, Priyetta. 445 00:23:33,199 --> 00:23:35,183 ♪ It's true There's truthfulness in the heart ♪ 446 00:23:35,208 --> 00:23:38,324 ♪ There are a hundred things to achieve truthfully ♪ 447 00:23:38,349 --> 00:23:43,513 ♪ Your find it difficult to share what's in your heart to the person before you ♪ 448 00:23:43,538 --> 00:23:49,168 ♪ You cannot say no to anything or anyone ♪ 449 00:23:49,193 --> 00:23:52,631 ♪ Through your words or glances ♪ 450 00:24:25,269 --> 00:24:30,364 ♪ Before knowing what it is or how it can be done ♪ 451 00:24:30,389 --> 00:24:34,215 ♪ You have promised many things, without considering who it is for ♪ 452 00:24:34,331 --> 00:24:37,435 ♪ You have to fulfil your promises ♪ 453 00:24:37,460 --> 00:24:39,940 ♪ Once you fulfil it, you have to run ♪ 454 00:24:39,965 --> 00:24:43,206 ♪ You need to run to achieve everything ♪ 455 00:24:44,597 --> 00:24:49,386 ♪ You are there for everyone, every day ♪ 456 00:24:49,721 --> 00:24:54,768 ♪ Yet, everyone is following you around to get things done ♪ 457 00:24:54,793 --> 00:25:00,002 ♪ You never consider anything as difficult for yourself ♪ 458 00:25:06,936 --> 00:25:10,524 ♪ It's true It's true ♪ 459 00:25:10,549 --> 00:25:12,772 ♪ It's true There's truthfulness in the heart ♪ 460 00:25:12,797 --> 00:25:15,625 ♪ There are a hundred things to achieve truthfully ♪ 461 00:25:15,650 --> 00:25:20,773 ♪ Your find it difficult to share what's in your heart to the person before you ♪ 462 00:25:20,798 --> 00:25:25,821 ♪ You cannot say no to anything or anyone ♪ 463 00:25:25,846 --> 00:25:30,360 ♪ Through your words or glances ♪ 464 00:26:14,478 --> 00:26:17,145 Even the notice from the municipality hasn't shaken you guys. 465 00:26:17,170 --> 00:26:18,807 - Notice? - Yes, notice! 466 00:26:18,832 --> 00:26:19,926 Don't you know what it is? 467 00:26:20,766 --> 00:26:21,775 What is it, Sobha? 468 00:26:21,800 --> 00:26:23,647 The colony residents are creating a ruckus downstairs. 469 00:26:23,672 --> 00:26:26,003 Rajeevan Sir called the police when they started threatening. 470 00:26:26,028 --> 00:26:28,133 - Please come downstairs. - Police? 471 00:26:29,251 --> 00:26:31,057 You have 7 days as per the notice. 472 00:26:31,082 --> 00:26:33,268 We will lock your drainage system after that. 473 00:26:33,518 --> 00:26:35,551 Dear Shameer, there's a law to follow... 474 00:26:35,576 --> 00:26:37,639 What law? You are outsiders here. 475 00:26:37,664 --> 00:26:40,887 Your flat and this road was built on our land. 476 00:26:41,129 --> 00:26:42,453 We know how to get this done. 477 00:26:42,478 --> 00:26:43,888 - Do you want to see? - No, I don't. 478 00:26:43,913 --> 00:26:45,937 Whatever the problem is, we can solve it. 479 00:26:45,962 --> 00:26:48,679 What problem? This problem will be solved only when all of you vacate from here. 480 00:26:48,704 --> 00:26:51,462 - We've bought these flats by taking loans. - What loans? 481 00:26:51,487 --> 00:26:52,653 We bought it because 482 00:26:52,678 --> 00:26:55,344 the documents from the village council and municipality were proper. 483 00:26:55,369 --> 00:26:57,157 You should have checked those properly before buying. 484 00:26:57,182 --> 00:26:58,568 We won't allow waste water to flow outside at any cost. 485 00:26:58,593 --> 00:26:59,684 We will block that drainage. 486 00:26:59,709 --> 00:27:01,631 Those who don't want to die amidst the waste, can leave. 487 00:27:01,656 --> 00:27:03,615 Let them die. All of you will die amidst the waste. 488 00:27:03,640 --> 00:27:06,302 Bro, what can we do if you come and say this suddenly? 489 00:27:06,327 --> 00:27:09,116 - Let's discuss and settle it. - What's there to discuss? 490 00:27:09,145 --> 00:27:11,444 Nothing doing! Leave this place now itself. 491 00:27:11,469 --> 00:27:13,192 What will you do if we don't leave? 492 00:27:13,217 --> 00:27:16,481 - You won't leave? - Take your hands off me! 493 00:27:16,506 --> 00:27:19,868 Let's drive these people away. That's the only way. 494 00:27:19,896 --> 00:27:21,747 [inaudible arguments] 495 00:27:21,772 --> 00:27:22,909 What's going on here? 496 00:27:22,934 --> 00:27:25,419 See for yourself, sir. There's a foul smell due to all that waste water. 497 00:27:25,444 --> 00:27:28,100 Who will solve this? Please tell us, sir. 498 00:27:28,470 --> 00:27:31,654 Sir, we won't allow the waste water from this flat to flow outside. 499 00:27:31,679 --> 00:27:33,534 Who is the office bearer for this flat's association? 500 00:27:33,559 --> 00:27:34,742 Sir, it's me. 501 00:27:34,767 --> 00:27:35,852 Do one thing. 502 00:27:35,877 --> 00:27:37,468 Discuss with the Councillor and the natives and... 503 00:27:37,493 --> 00:27:38,687 ...arrive at a solution. 504 00:27:38,712 --> 00:27:40,703 Understood? Don't trouble us. 505 00:27:40,993 --> 00:27:43,274 All of you may leave. They will discuss and arrive at a solution. 506 00:27:43,299 --> 00:27:45,438 - Don't create problems here. - Sir, these guys won't listen to anyone. 507 00:27:45,463 --> 00:27:46,758 Sir, we won't create any problems. 508 00:27:47,456 --> 00:27:49,634 Hey! We have to set up a meeting quickly! 509 00:27:49,682 --> 00:27:50,682 Okay. 510 00:27:51,064 --> 00:27:52,800 That won't be starting any time soon. 511 00:27:52,825 --> 00:27:54,523 Joji has agreed to give us 10 days. 512 00:27:55,141 --> 00:27:56,537 Okay. I'll call you later. 513 00:27:57,086 --> 00:27:58,311 I have a meeting now. 514 00:27:58,790 --> 00:28:00,751 - Bro, Priyettan is here. - Okay. I'll call you. 515 00:28:06,838 --> 00:28:09,285 Come Priyan. This is where our producer is. 516 00:28:10,176 --> 00:28:12,458 - Are we here to meet the producer? - You bet! 517 00:28:12,555 --> 00:28:16,324 For a producer, we might have to travel through paths unexplored! 518 00:28:16,842 --> 00:28:18,747 We could have avoided this path with broken glass bottles. 519 00:28:18,772 --> 00:28:20,344 What else would you find in a scrap bottle factory? 520 00:28:20,369 --> 00:28:22,217 I didn't bring the script. 521 00:28:22,242 --> 00:28:24,803 Script? Who needs the script? He won't understand it anyway. 522 00:28:24,828 --> 00:28:25,873 Don't worry. 523 00:28:27,893 --> 00:28:31,108 Ours is a family subject. It won't suit this set-up. 524 00:28:31,859 --> 00:28:34,974 Priyan, he won't understand it even if it's a family or a comedy subject. 525 00:28:35,063 --> 00:28:37,158 Mammootty should be the hero. That's all he wants. 526 00:28:38,430 --> 00:28:41,274 Won't the budget shoot up, if it's Mammootty? 527 00:28:41,299 --> 00:28:42,951 Yes. Of course. 528 00:28:43,524 --> 00:28:45,610 But... what you see all around, is money! 529 00:28:45,635 --> 00:28:46,540 All these? 530 00:28:46,565 --> 00:28:48,032 This moneybag... 531 00:28:48,103 --> 00:28:49,586 can easily finance a Mammootty movie. 532 00:28:49,611 --> 00:28:51,313 He has enough and more money to splurge. 533 00:28:51,338 --> 00:28:53,110 We will crack open this Bottle Rajan! 534 00:28:53,446 --> 00:28:54,711 Hey Assami! 535 00:28:54,892 --> 00:28:56,583 How many bottles have you broken now? 536 00:28:56,648 --> 00:28:58,704 That's our man. 'Bottle' Rajan. 537 00:28:58,729 --> 00:28:59,776 Now you broke another one. 538 00:28:59,801 --> 00:29:01,729 Do you know the cost of a bottle? 2 Rupees! 539 00:29:01,754 --> 00:29:02,839 2 + 2 = 4 540 00:29:02,864 --> 00:29:04,902 I'll cut Rs. 4 from your salary. 541 00:29:04,927 --> 00:29:05,566 What is this, sir? 542 00:29:05,591 --> 00:29:08,146 Don't talk back. You won't get those 4 Rupees. That's all. 543 00:29:08,470 --> 00:29:09,906 It was such a beautiful bottle. 544 00:29:09,931 --> 00:29:11,243 - Rajetta! - What? 545 00:29:13,650 --> 00:29:15,884 - Oh! It's you? - Come. Don't step on the bottles. 546 00:29:16,603 --> 00:29:17,705 - Come. - Rajetta! 547 00:29:17,730 --> 00:29:19,490 Priyan, Jomon.. Come! 548 00:29:22,618 --> 00:29:25,009 Kamal Haasan, bring three or four chairs. 549 00:29:25,034 --> 00:29:27,063 That's not required. 550 00:29:27,088 --> 00:29:29,150 - Then? - We will sit here. 551 00:29:29,282 --> 00:29:30,836 - Sit. - Don't bring the chairs then. 552 00:29:32,572 --> 00:29:34,727 This is our director, Jomon. 553 00:29:35,026 --> 00:29:36,470 This is the writer, Priyan. 554 00:29:36,495 --> 00:29:38,386 - Hello. - He is also a Homeo Doctor. 555 00:29:38,411 --> 00:29:41,206 Homeo or Home-cure doesn't matter. Mammootty should be the hero. 556 00:29:41,231 --> 00:29:42,630 Didn't I say so? 557 00:29:43,141 --> 00:29:46,160 Why do you want to make a movie with Mammootty? 558 00:29:47,225 --> 00:29:48,835 That's a long story. 559 00:29:49,367 --> 00:29:53,256 Back when I used to pick up beer bottles from the street to sell them, 560 00:29:53,281 --> 00:29:56,882 I came to know that Mammootty is shooting in Mattancherry. 561 00:29:56,957 --> 00:29:59,385 I went to see Mammootty along with my friend. 562 00:29:59,410 --> 00:30:01,558 He had a camera. An old, small camera. 563 00:30:01,649 --> 00:30:05,300 We went there, to click a photo with Mammootty. 564 00:30:05,516 --> 00:30:08,402 We asked Mammootty whether we can click a photo with him. 565 00:30:08,805 --> 00:30:11,680 Mammootty put his hand over my shoulder and said, go ahead. 566 00:30:11,705 --> 00:30:14,211 My friend quickly clicked five or six photos. 567 00:30:14,947 --> 00:30:15,987 That's great. 568 00:30:16,825 --> 00:30:19,215 But I realised my mistake only on my way back. 569 00:30:19,240 --> 00:30:20,248 What happened? 570 00:30:20,821 --> 00:30:23,117 My friend had forgotten to load film inside the camera! 571 00:30:23,142 --> 00:30:24,341 Where was the film? 572 00:30:24,556 --> 00:30:25,761 In his pocket! 573 00:30:27,322 --> 00:30:30,346 Isn't it a costly affair to make a film with Mammootty... 574 00:30:30,371 --> 00:30:32,300 ... just to get a photo with him? 575 00:30:33,486 --> 00:30:35,611 Priyan! That's our Rajettan! 576 00:30:35,636 --> 00:30:37,728 Though he's a millionaire, he's not at all arrogant about it. 577 00:30:37,753 --> 00:30:40,002 It's true that I do have millions with me. 578 00:30:40,027 --> 00:30:41,403 - Understand? - We know that. 579 00:30:41,428 --> 00:30:45,546 People call me "Bottle" Rajan all the time. 580 00:30:45,571 --> 00:30:46,803 I want to change that... 581 00:30:46,828 --> 00:30:50,071 ...and make people call me "Producer" Rajan! 582 00:30:50,142 --> 00:30:51,447 We will make them do that! 583 00:30:51,899 --> 00:30:54,116 But don't get me in trouble. Okay? 584 00:30:55,088 --> 00:30:57,751 Chetta, shall we narrate the story? 585 00:30:57,776 --> 00:30:59,008 What for? 586 00:30:59,033 --> 00:31:00,424 Mammootty should be the hero. 587 00:31:00,449 --> 00:31:02,189 Also, don't forget to load the film inside the camera! 588 00:31:02,971 --> 00:31:04,136 They will do that. 589 00:31:05,790 --> 00:31:10,104 Don't get into movies and lose your money. 590 00:31:10,129 --> 00:31:11,431 Try to live with what you have. 591 00:31:11,456 --> 00:31:13,610 Mom, I will be paid to write the script. 592 00:31:13,635 --> 00:31:15,284 That's lacking here now. 593 00:31:15,876 --> 00:31:16,884 Hey Priyan! 594 00:31:16,909 --> 00:31:19,196 The plantain tree is fine now, thanks to your homeo medicines. 595 00:31:19,221 --> 00:31:20,737 It was really effective. 596 00:31:21,329 --> 00:31:22,516 How is your leg, Dad? 597 00:31:22,541 --> 00:31:23,801 What do I say? 598 00:31:24,009 --> 00:31:25,960 I had sent your Mom to buy some herbal oil. 599 00:31:26,065 --> 00:31:29,208 And where did she end up? At the bar nearby. 600 00:31:29,255 --> 00:31:31,322 Now, our neighbour Raghavan Nair is asking... 601 00:31:31,347 --> 00:31:33,230 ... whether I send your Mom to buy me alcohol. 602 00:31:33,561 --> 00:31:35,565 As if he hasn't done anything foolish in his life. 603 00:31:36,006 --> 00:31:38,785 She might have hurried in there, thinking of something else. 604 00:31:38,810 --> 00:31:41,085 You've got the same hasty character of hers. 605 00:31:43,994 --> 00:31:45,885 You could have brought Neena and your daughter along. 606 00:31:45,910 --> 00:31:47,931 She is allergic to the smell of cows and the straw. 607 00:31:47,956 --> 00:31:49,118 - Allergy? - Why? 608 00:31:49,143 --> 00:31:50,863 Didn't she grow up drinking cow's milk? 609 00:31:51,083 --> 00:31:53,068 They think they are too modern! 610 00:31:54,181 --> 00:31:55,188 Hey! 611 00:31:55,626 --> 00:31:57,610 I had a hard time convincing him 612 00:31:57,635 --> 00:32:00,018 to come to your apartment, as you told me. 613 00:32:00,043 --> 00:32:01,970 He'll take this as an excuse, not to come there. 614 00:32:02,148 --> 00:32:04,154 If it floods here during the next monsoon, 615 00:32:04,179 --> 00:32:06,148 we will have to shift to your place permanently. 616 00:32:08,466 --> 00:32:10,702 When can you come there? 617 00:32:10,727 --> 00:32:13,430 The astrologer told us that the 13th is the best day to visit your flat. 618 00:32:13,455 --> 00:32:14,596 13th? 619 00:32:15,525 --> 00:32:17,040 What's wrong with the 13th? 620 00:32:17,065 --> 00:32:19,633 It's all right. I'll come and pick you up in the morning. 621 00:32:20,377 --> 00:32:21,692 - Hey! - Yes, Dad. 622 00:32:21,717 --> 00:32:23,379 - Open the boot of your car. - Okay. 623 00:32:28,180 --> 00:32:29,616 What is this? A supermarket? 624 00:32:29,641 --> 00:32:30,283 No, Dad. Some urgent supplies. 625 00:32:30,308 --> 00:32:32,555 These are pesticide-free bananas. Give it to your kid. 626 00:32:32,580 --> 00:32:33,850 Mom, please take this tea cup. 627 00:32:34,188 --> 00:32:36,180 - You didn't drink it. - That's enough. 628 00:32:36,970 --> 00:32:38,797 - Bye. - Where is Chekkuttan? 629 00:32:38,822 --> 00:32:41,438 - He is in the city. - Is he doing well after you got him a job? 630 00:32:41,463 --> 00:32:43,688 Will anyone in their right mind take care of him like you do? 631 00:32:43,713 --> 00:32:47,197 Didn't Uncle Mani ask us to take care of Kuttettan, on his death bed? 632 00:32:47,222 --> 00:32:50,111 He didn't say, "Take care". He said, "Be careful!". 633 00:32:52,444 --> 00:32:54,310 Now that he got a job, he has a sense of responsibility. 634 00:32:54,335 --> 00:32:55,468 He has changed for the good. 635 00:32:57,033 --> 00:32:58,241 Will you break it? 636 00:32:59,866 --> 00:33:01,436 - Open it. - Who? Me? 637 00:33:01,461 --> 00:33:02,723 - Only if you want petrol. 638 00:33:07,828 --> 00:33:10,299 Is he going home, after leaving me to work here? 639 00:33:13,884 --> 00:33:15,524 Every job has its own working hours. 640 00:33:16,337 --> 00:33:18,400 I want to know the exact working hours of my job. 641 00:33:18,425 --> 00:33:20,188 - What? - Working time. 642 00:33:20,369 --> 00:33:22,704 These flexible timings won't work. 643 00:33:22,813 --> 00:33:24,602 Hello! That's how it is, here! 644 00:33:24,627 --> 00:33:27,829 That's why you've been given accommodation and all these facilities. Understood? 645 00:33:27,994 --> 00:33:29,839 Yeah, right! Facilities! 646 00:33:29,864 --> 00:33:33,313 I can't live my life, suffocating inside this cramped up space. 647 00:33:33,478 --> 00:33:36,329 Oh! I didn't invite Your Majesty to work for me! 648 00:33:36,354 --> 00:33:38,368 Dr. Priyan happened to be a friend of mine. 649 00:33:38,393 --> 00:33:41,188 You can quit if you don't like it here. Understood? 650 00:33:41,869 --> 00:33:43,532 I have already decided what to do. 651 00:33:44,079 --> 00:33:45,087 One more thing... 652 00:33:45,400 --> 00:33:49,178 Don't think that you can exploit your employees forever! 653 00:33:49,203 --> 00:33:51,204 Shut your mouth and get lost! 654 00:33:51,945 --> 00:33:53,634 - What? - Get lost! 655 00:33:53,659 --> 00:33:56,718 The employer is asking the employee to get lost? 656 00:33:57,071 --> 00:33:58,453 Say it once again if you dare! 657 00:33:58,478 --> 00:33:59,781 Get out of here! 658 00:34:06,772 --> 00:34:08,319 We haven't charged a case. 659 00:34:08,914 --> 00:34:11,736 We called you to find out what the actual issue is. 660 00:34:11,980 --> 00:34:13,868 Initially, we thought that he was a terrorist. 661 00:34:13,893 --> 00:34:16,585 Upon further questioning, he said that he is your brother. 662 00:34:17,430 --> 00:34:18,558 He is my cousin. 663 00:34:18,608 --> 00:34:21,552 Mentally unstable people should be kept at home. 664 00:34:21,577 --> 00:34:23,909 You should not allow them to roam outside... 665 00:34:23,934 --> 00:34:25,878 ... creating problems for people and the police. 666 00:34:26,502 --> 00:34:28,251 Who is mentally unstable, sir? 667 00:34:29,196 --> 00:34:31,220 What problem did I create? You must tell me, sir. 668 00:34:31,245 --> 00:34:33,763 Do one thing, sir. Register a case against me. 669 00:34:33,788 --> 00:34:34,881 I'll fight it in court. 670 00:34:34,906 --> 00:34:37,528 I want to know whether this is country is still a democracy. That's all. 671 00:34:38,564 --> 00:34:39,571 See? 672 00:34:40,001 --> 00:34:41,975 This is it. This is the only problem. 673 00:34:46,819 --> 00:34:47,847 Just a minute. 674 00:34:47,872 --> 00:34:50,198 - Bro, come with me. - Ask them to arrest me. 675 00:34:50,718 --> 00:34:53,108 - I will fight the case in court. - Please stay here. 676 00:34:54,264 --> 00:34:56,325 Sir, I will make sure that this won't happen again. 677 00:34:56,350 --> 00:34:58,382 I'll let him go now on your surety. 678 00:34:58,549 --> 00:35:00,994 Give us your address and other details... 679 00:35:01,019 --> 00:35:02,304 ...and get going with this item! 680 00:35:14,131 --> 00:35:15,654 Hey! Priyan Sir has arrived. 681 00:35:15,679 --> 00:35:17,368 Come with me. Bring that too. 682 00:35:20,910 --> 00:35:22,409 Hey! I am starving! 683 00:35:22,434 --> 00:35:24,316 - Can I get Kuzhimandi? - For breakfast? 684 00:35:24,507 --> 00:35:25,583 What's wrong with that? 685 00:35:25,989 --> 00:35:27,053 Sir! Sir! 686 00:35:27,989 --> 00:35:29,122 I had asked you something. 687 00:35:29,147 --> 00:35:31,159 - What? - I mean... about her? 688 00:35:31,184 --> 00:35:32,209 What about her? 689 00:35:32,234 --> 00:35:34,218 She really wants to act in movies. 690 00:35:34,435 --> 00:35:35,246 So? 691 00:35:35,271 --> 00:35:37,948 We heard that you are writing a story for a movie? 692 00:35:37,973 --> 00:35:39,979 - Who told you that? - Prince. 693 00:35:40,004 --> 00:35:41,536 Sir, any role would do. 694 00:35:41,561 --> 00:35:43,122 Hand these over to that fatso. 695 00:35:43,147 --> 00:35:46,053 - Please hold it, Bro. - Show the videos on your phone to Sir. 696 00:35:46,771 --> 00:35:49,029 - What is that? - Weren't you writing for plays? 697 00:35:49,748 --> 00:35:51,280 - For movies. - Movies? 698 00:35:53,407 --> 00:35:54,555 But... 699 00:35:54,580 --> 00:35:58,800 ... when Nadira mocked me, listing the fortunes she received, 700 00:36:00,950 --> 00:36:02,790 it drove me mad! 701 00:36:03,174 --> 00:36:04,861 That made me turn into this cruel person! 702 00:36:05,685 --> 00:36:06,748 Ya Allah! 703 00:36:07,320 --> 00:36:09,937 - How is it? Isn't it good? - Yeah! 704 00:36:10,381 --> 00:36:12,766 - She does this all the time. - Is that so? 705 00:36:13,389 --> 00:36:14,389 Very nice. 706 00:36:14,648 --> 00:36:16,935 - Sir, please give her a chance. - I'll try. 707 00:36:16,960 --> 00:36:17,943 Please don't forget. 708 00:36:17,968 --> 00:36:19,124 What for? 709 00:36:19,904 --> 00:36:21,996 She can't emote to save her life! 710 00:36:22,840 --> 00:36:24,213 Try some other job, girl! 711 00:36:24,861 --> 00:36:26,993 - Lip syncing for someone else's lines. - Who is this? 712 00:36:27,018 --> 00:36:28,009 He is my relative. 713 00:36:28,884 --> 00:36:30,220 Come, bro. I'll get you Kuzhimandi. 714 00:36:30,245 --> 00:36:32,368 Don't listen to him. Go, deliver this milk. 715 00:36:32,393 --> 00:36:34,116 Why did she hand over the milk to me? 716 00:36:34,368 --> 00:36:36,612 She must have mistaken you for a milkman! 717 00:36:49,638 --> 00:36:51,201 Bro, you can freshen up. 718 00:36:54,185 --> 00:36:56,184 Who is this bearded man? Is he a villain from KGF? 719 00:36:56,209 --> 00:36:57,981 No, he is Neena's spiritual Guru. 720 00:36:58,333 --> 00:37:00,813 You guys worship God-men even today? 721 00:37:00,838 --> 00:37:02,480 In which century are you living? 722 00:37:02,505 --> 00:37:04,825 You go and take bath. I'll make her understand. 723 00:37:04,850 --> 00:37:06,662 What's wrong with this new generation? 724 00:37:08,302 --> 00:37:09,520 - Hey! - What is this? 725 00:37:09,616 --> 00:37:10,803 He will be here for two days. 726 00:37:10,828 --> 00:37:12,349 Shift the kid to our bedroom. 727 00:37:12,374 --> 00:37:14,834 I expected this when you left. I've already shifted her. 728 00:37:14,859 --> 00:37:16,363 Very good. Good wife! 729 00:37:16,918 --> 00:37:18,209 What's your plan? 730 00:37:18,234 --> 00:37:20,763 Well, as the kid is in our room now, we can't make any plans, right? 731 00:37:20,788 --> 00:37:23,103 Not that! What are you planning to do about him? 732 00:37:23,263 --> 00:37:25,222 He will be with us until he gets a new job. 733 00:37:25,317 --> 00:37:27,403 New job? So, he lost the old one? 734 00:37:27,428 --> 00:37:28,537 Yes! 735 00:37:32,349 --> 00:37:33,939 Wonder how long he'd be here! 736 00:37:36,451 --> 00:37:37,459 Hey! 737 00:37:38,795 --> 00:37:42,108 How can I say no when aunt asks me to support him? Try to understand. 738 00:37:42,133 --> 00:37:43,757 - He doesn't mend... - Lower your voice. 739 00:37:43,782 --> 00:37:45,614 He doesn't mend his ways because there is someone to support him. 740 00:37:45,639 --> 00:37:47,270 It won't end well if you continue this. 741 00:37:47,295 --> 00:37:49,068 Please don't say so! Hey! Don't go. 742 00:37:49,406 --> 00:37:50,477 Didn't you apply shampoo? 743 00:37:50,802 --> 00:37:52,607 - Yes, I did. - Good. 744 00:37:52,632 --> 00:37:54,711 Why don't you colour your hair? That's trending now. 745 00:37:54,736 --> 00:37:56,098 I did it last week. 746 00:37:56,441 --> 00:37:57,755 Oh! Let me see. 747 00:37:58,357 --> 00:37:59,564 Do you have herbal shampoo? 748 00:38:01,654 --> 00:38:03,578 - Herbal shampoo. - Herbal? 749 00:38:03,818 --> 00:38:05,290 Do we have herbal shampoo? 750 00:38:05,989 --> 00:38:07,174 No, we don't have it. 751 00:38:08,232 --> 00:38:09,332 What about oil? 752 00:38:09,739 --> 00:38:11,863 Oil.. We have the extracted one. 753 00:38:13,365 --> 00:38:14,748 Powdered green gram? 754 00:38:14,997 --> 00:38:16,300 Powdered... 755 00:38:16,325 --> 00:38:17,582 No. 756 00:38:17,607 --> 00:38:18,829 We don't have green gram. 757 00:38:18,854 --> 00:38:20,174 What about herbal powder? 758 00:38:20,810 --> 00:38:22,806 Bro, why don't you give me a list? 759 00:38:27,865 --> 00:38:28,873 Hey! 760 00:38:31,641 --> 00:38:32,641 Gone! 761 00:38:41,612 --> 00:38:46,229 ♪ Running forward and backward, not knowing the destination ♪ 762 00:38:46,254 --> 00:38:50,128 ♪ Issues keep piling up, one by one ♪ 763 00:38:59,979 --> 00:39:04,955 ♪ Running forward and backward, not knowing the destination ♪ 764 00:39:04,980 --> 00:39:08,644 ♪ Issues keep piling up, one by one ♪ 765 00:39:08,669 --> 00:39:09,669 Shucks! 766 00:39:09,947 --> 00:39:11,180 Sorry! Sorry! 767 00:39:11,205 --> 00:39:12,835 Sreejith, didn't you do this deliberately? 768 00:39:12,860 --> 00:39:15,056 - Of course not. - I am not a fool. 769 00:39:18,896 --> 00:39:20,527 What happened to your voice? 770 00:39:20,552 --> 00:39:21,879 It's nothing. 771 00:39:21,904 --> 00:39:23,461 Keerthy, are you crying? 772 00:39:23,486 --> 00:39:25,037 Priyetta, Keerthy is crying. 773 00:39:26,138 --> 00:39:27,649 - Hello Keerthy. - I was planning to meet you. 774 00:39:27,674 --> 00:39:29,664 - Just a minute. - My jaw still hurts from that slap. 775 00:39:29,689 --> 00:39:31,555 I didn't file a case just because it's you. 776 00:39:32,648 --> 00:39:34,081 He's a friend of mine. 777 00:39:36,083 --> 00:39:37,460 Hello, Keerthy? 778 00:39:38,325 --> 00:39:39,631 The call got disconnected. 779 00:39:43,161 --> 00:39:44,238 Is this pure milk? 780 00:39:44,263 --> 00:39:45,692 Yes, straight from our home. 781 00:39:45,717 --> 00:39:46,879 It must be having some issue. 782 00:39:46,904 --> 00:39:48,302 - Wait, let me taste it. - Oh no! 783 00:39:48,327 --> 00:39:49,757 Oh no, he spilt it. 784 00:39:52,591 --> 00:39:54,919 We've been waiting for the lift, for half an hour now. 785 00:39:54,944 --> 00:39:57,387 - What's the problem? - This guy is a real nuisance. 786 00:39:58,044 --> 00:39:59,178 Sorry. See you! 787 00:40:01,091 --> 00:40:02,372 Priyetta, please come. 788 00:40:02,397 --> 00:40:03,677 - This is our writer. - Hi. 789 00:40:06,154 --> 00:40:07,754 One minute. Neena? 790 00:40:08,434 --> 00:40:10,474 The wardrobe key is with me. 791 00:40:10,994 --> 00:40:12,220 Play it. 792 00:40:13,287 --> 00:40:15,050 Chetta, I will come. 793 00:40:16,482 --> 00:40:19,028 No. I was held up with many other errands. 794 00:40:19,053 --> 00:40:20,443 I'm stressed about all that. 795 00:40:20,468 --> 00:40:23,283 In the beginning, there is a "Clinjo-Plinjo" sound, right? 796 00:40:23,496 --> 00:40:25,811 - "Clinjo-Plinjo"? - Yes, at the very beginning. 797 00:40:25,836 --> 00:40:27,687 You mean to change the western style to folk? 798 00:40:27,712 --> 00:40:28,984 Yes, you are right. He didn't get it. 799 00:40:29,009 --> 00:40:31,904 Is it possible to replace it with native instruments? 800 00:40:31,929 --> 00:40:33,574 - Won't it work? - That can be done. 801 00:40:33,614 --> 00:40:35,523 - It's really nice. - I will call you. 802 00:40:35,787 --> 00:40:38,421 He is not a typical film industry guy. That's why. 803 00:40:51,003 --> 00:40:59,917 ♪ Moments that became memories, have adorned new colours ♪ 804 00:41:00,276 --> 00:41:09,214 ♪ The good days you've always dreamt of, will blossom all over this path ♪ 805 00:41:09,317 --> 00:41:13,894 ♪ Why do you keep retreating, as you move forward? ♪ 806 00:41:14,004 --> 00:41:18,581 ♪ Before one issue is solved, another one springs up ♪ 807 00:41:18,606 --> 00:41:23,223 ♪ Why does every unwanted trouble end up with you? ♪ 808 00:41:23,248 --> 00:41:27,732 ♪ Even if this vehicle is in good condition, it is facing a tough time ♪ 809 00:41:28,107 --> 00:41:32,364 ♪ Your rotten luck never leaves you ♪ 810 00:41:32,763 --> 00:41:37,380 ♪ Running forward and backward, not knowing the destination ♪ 811 00:41:37,405 --> 00:41:41,513 ♪ Issues keep piling up, one by one ♪ 812 00:41:41,599 --> 00:41:46,654 ♪ The story is changing slowly and regularly, unbeknown to you ♪ 813 00:41:46,679 --> 00:41:50,130 ♪ You keep drifting away, unknowingly ♪ 814 00:41:51,207 --> 00:41:56,011 ♪ While taking public roads, short-cuts, by-lanes and what not, ♪ 815 00:41:56,036 --> 00:42:00,066 ♪ You have no idea where you are drifting off to ♪ 816 00:42:02,715 --> 00:42:05,113 He has had heart problems from childhood itself. 817 00:42:05,349 --> 00:42:08,153 But doctor advised against surgery until he reaches this age. 818 00:42:08,178 --> 00:42:09,864 We have saved some money. 819 00:42:09,889 --> 00:42:11,897 Also, we've registered with the hospital's charity wing. 820 00:42:11,922 --> 00:42:14,304 We are waiting for them to give us the date. 821 00:42:14,669 --> 00:42:16,458 Don't worry about the money. Okay? 822 00:42:20,162 --> 00:42:21,349 Nothing to worry. 823 00:42:21,577 --> 00:42:22,951 Everything is okay. 824 00:42:23,162 --> 00:42:24,209 Thank you. 825 00:42:25,896 --> 00:42:28,157 Load those two sacks, as well. 826 00:42:28,182 --> 00:42:29,955 - Priyan, come. - Hello. 827 00:42:29,980 --> 00:42:30,835 Jomon! 828 00:42:30,860 --> 00:42:32,157 - Hello. - Hello. 829 00:42:32,182 --> 00:42:34,587 Our script is complete now. 830 00:42:34,612 --> 00:42:36,610 We thought we will show it to you. 831 00:42:36,635 --> 00:42:37,643 Is that so? 832 00:42:37,824 --> 00:42:39,261 "Evergreen David" 833 00:42:39,474 --> 00:42:41,724 "Evergreen" must be David's family name, right? 834 00:42:43,832 --> 00:42:47,578 I've had a title in my mind for many years now. 835 00:42:47,603 --> 00:42:49,744 - Shall I say it? - Yes, say it. 836 00:42:49,769 --> 00:42:51,660 - Say it. - Why not? That's a good thing. 837 00:42:51,685 --> 00:42:52,645 "Glass Bangles" 838 00:42:52,868 --> 00:42:54,063 - Wonderful! - Is it so? 839 00:42:54,432 --> 00:42:55,945 - Very poetic. - Thank you. 840 00:42:57,481 --> 00:43:01,450 Bro, aren't we making this film to get rid of this "Bottle" Rajan name? 841 00:43:01,972 --> 00:43:03,941 So, if we name it after glass or bottles, 842 00:43:03,966 --> 00:43:05,675 people will say that you are promoting bottles. 843 00:43:06,670 --> 00:43:09,235 Look, I don't have any issue with the story or the title. 844 00:43:09,260 --> 00:43:10,848 But the hero should be Mammootty. 845 00:43:10,873 --> 00:43:13,156 - Mammootty! Yes! - Here is your script. 846 00:43:13,683 --> 00:43:14,819 Kamal Haasan... 847 00:43:14,946 --> 00:43:16,668 - Poetic? - Well, just for a... 848 00:43:16,738 --> 00:43:17,738 Rajetta! 849 00:43:20,099 --> 00:43:22,662 - Will this work? - It will. Come. 850 00:43:25,732 --> 00:43:27,371 Don't be so emotional. 851 00:43:28,428 --> 00:43:31,143 I didn't expect Sreejith to be so orthodox. 852 00:43:31,277 --> 00:43:34,473 Faizal, you know that my career will be ruined if I don't get a job now. 853 00:43:34,716 --> 00:43:35,871 Don't cry. 854 00:43:35,966 --> 00:43:37,666 People might notice. 855 00:43:38,817 --> 00:43:41,316 I will also be on the look out for any new vacancies. 856 00:43:42,068 --> 00:43:43,263 We will solve this. 857 00:43:46,233 --> 00:43:47,954 Hey! What's going on in here? 858 00:43:48,193 --> 00:43:49,461 It's been a while now. 859 00:43:49,605 --> 00:43:51,343 This can't be allowed here. Get going! 860 00:43:51,368 --> 00:43:52,656 - What's your problem? - Hey! 861 00:43:52,771 --> 00:43:54,935 Doing all this inside the car, is not allowed here. 862 00:43:54,960 --> 00:43:55,984 Doing what? 863 00:43:56,009 --> 00:43:57,449 Don't talk nonsense! 864 00:43:57,474 --> 00:43:58,870 You are the one doing this nonsense here. 865 00:43:58,934 --> 00:44:00,049 I just saw it. 866 00:44:00,074 --> 00:44:01,276 What did you see? 867 00:44:01,301 --> 00:44:03,153 - Don't talk too much. - Faizal, let's leave. 868 00:44:03,178 --> 00:44:05,670 Can't stand it if you see a guy and a girl inside a car? 869 00:44:05,695 --> 00:44:07,358 Don't push me. I'm warning you. 870 00:44:07,383 --> 00:44:08,841 I too have people who will support me. 871 00:44:08,866 --> 00:44:09,973 You do whatever you can! 872 00:44:09,998 --> 00:44:11,281 Yes, I'll show you! 873 00:44:11,779 --> 00:44:14,488 - Nasty guy! - Faizal, let's go. 874 00:44:25,458 --> 00:44:26,580 Hey, Sreejith. 875 00:44:28,332 --> 00:44:32,443 She sat in a car with her friend. Isn't that the problem? 876 00:44:32,920 --> 00:44:35,652 He went to his friend's place in Kannur, 877 00:44:35,677 --> 00:44:37,882 saying that she can live as per her wish. 878 00:44:37,907 --> 00:44:39,226 I'm not able to reach him. 879 00:44:39,615 --> 00:44:42,367 He has some issues as he grew up without his Mom's presence. 880 00:44:43,107 --> 00:44:45,373 I spoke with this guy called Faizal. 881 00:44:45,762 --> 00:44:46,940 He's a very good chap. 882 00:44:47,568 --> 00:44:49,133 He was Keerthy's classmate. 883 00:44:49,158 --> 00:44:51,116 So, they met up to discuss about her job. 884 00:44:51,141 --> 00:44:53,099 Priyan, I understood that. 885 00:44:53,223 --> 00:44:56,063 But she could have informed Sreejith before she went to meet him. 886 00:44:56,088 --> 00:44:58,578 Sreejith got upset only because of that. 887 00:44:58,834 --> 00:45:01,934 If I need a job, I need to find it myself. That's what Sreejith told me. 888 00:45:01,959 --> 00:45:03,774 Then why should I inform him? 889 00:45:04,178 --> 00:45:07,071 Moreover, should he be the only one to have a career and an ambition? 890 00:45:07,096 --> 00:45:10,249 Wives should always cook and live as per their husband's wishes. 891 00:45:10,849 --> 00:45:13,393 Won't this be resolved if you call him and apologise? 892 00:45:13,660 --> 00:45:15,471 Why should she apologise for... 893 00:45:15,496 --> 00:45:16,729 trying to find a job? 894 00:45:20,380 --> 00:45:22,761 Women should become self-sufficient. 895 00:45:23,293 --> 00:45:25,637 They shouldn't be living under their husband's shadow forever. 896 00:45:26,130 --> 00:45:27,667 If husbands get that impression, 897 00:45:27,692 --> 00:45:31,147 women will have to live with them as slaves, forever. 898 00:45:31,989 --> 00:45:33,954 That's the reason why I never got married. 899 00:45:33,979 --> 00:45:35,625 I don't want to turn anyone into my slave. 900 00:45:35,650 --> 00:45:37,782 Bro, we're here to arrive at a compromise, right? 901 00:45:37,807 --> 00:45:40,262 Aren't we all here to talk it out? 902 00:45:40,287 --> 00:45:42,145 Let's all discuss and reach a decision. 903 00:45:42,170 --> 00:45:43,284 You should discuss. 904 00:45:43,660 --> 00:45:45,079 And you should reach a decision. 905 00:45:45,341 --> 00:45:46,744 But why is this man here? 906 00:45:46,769 --> 00:45:48,009 How is he relevant here? 907 00:45:48,355 --> 00:45:49,412 Priyetta... 908 00:45:49,656 --> 00:45:50,750 I... 909 00:45:51,232 --> 00:45:52,324 What's his relevance? 910 00:45:52,349 --> 00:45:53,706 He is not married. 911 00:45:53,731 --> 00:45:57,068 So, how can he resolve the problems of married couples? 912 00:45:57,641 --> 00:45:58,734 Fake! 913 00:45:59,334 --> 00:46:00,661 Bro, come with me. 914 00:46:00,686 --> 00:46:02,543 What I mean to say is that... 915 00:46:02,568 --> 00:46:05,395 unmarried people will have mental... 916 00:46:05,420 --> 00:46:07,036 Come on! Come with me! 917 00:46:07,158 --> 00:46:08,888 - Does he have any mental issues? - Sorry. 918 00:46:11,037 --> 00:46:12,674 Swamy, I'm really sorry. 919 00:46:21,435 --> 00:46:22,954 Hey! Hey, you! 920 00:46:23,154 --> 00:46:24,908 So, this is what you do every day? 921 00:46:25,177 --> 00:46:26,277 Who asked you to do this? 922 00:46:26,302 --> 00:46:27,462 - My sister. - Your sister? 923 00:46:27,596 --> 00:46:29,653 - Will you do it if your sister tells you? - Yes, I will. 924 00:46:29,678 --> 00:46:30,887 Stop it! 925 00:46:33,660 --> 00:46:34,668 Let go of me! 926 00:46:34,740 --> 00:46:36,084 Didn't I ask you to stop? 927 00:46:36,109 --> 00:46:37,570 - Let go of me! - Let go of what? 928 00:46:37,774 --> 00:46:38,788 Hey! 929 00:46:38,813 --> 00:46:39,821 Hey you! 930 00:46:39,846 --> 00:46:41,144 What? 931 00:46:41,169 --> 00:46:42,746 - Why did you grab her hand? - When? 932 00:46:42,771 --> 00:46:44,010 When did I..? 933 00:46:44,035 --> 00:46:45,048 Don't talk nonsense. 934 00:46:45,073 --> 00:46:46,307 - I grabbed her hand? - I saw it. 935 00:46:46,332 --> 00:46:48,005 Hey! Didn't he grab you? 936 00:46:48,789 --> 00:46:49,880 Look! She's crying! 937 00:46:49,905 --> 00:46:50,913 I am coming there. 938 00:46:50,938 --> 00:46:52,737 You stay there. Don't run. 939 00:46:53,629 --> 00:46:54,915 I'm coming. 940 00:46:55,185 --> 00:46:57,099 Cruelty against women when I'm here? 941 00:46:57,855 --> 00:46:59,348 Are you guys blowing bubbles here? 942 00:46:59,373 --> 00:47:01,573 I grabbed her hand. I mean, I caught her red-handed. 943 00:47:01,598 --> 00:47:05,112 I saw her diverting the dirty water from the flat to our drainage. 944 00:47:05,137 --> 00:47:07,659 - Who? - Vanitha's sister! 945 00:47:07,707 --> 00:47:09,456 A guy grabbed your sister! 946 00:47:09,481 --> 00:47:11,950 - Who? - A guy in a red t-shirt. 947 00:47:11,990 --> 00:47:13,983 - Guy in a red t-shirt? - What's the matter? 948 00:47:14,035 --> 00:47:17,520 A guy grabbed her sister's hand and kissed her! 949 00:47:29,239 --> 00:47:30,247 Chechi! 950 00:47:49,356 --> 00:47:50,980 Where are you going? 951 00:47:51,005 --> 00:47:52,293 I don't know! 952 00:47:53,242 --> 00:47:55,750 Hey! How dare you grab my sister? 953 00:48:13,904 --> 00:48:14,954 Hello. 954 00:48:14,979 --> 00:48:17,031 - Priyan sir, it's a mess out here. - What happened? 955 00:48:17,402 --> 00:48:20,175 Vanita slapped Shameer saying that he grabbed Sunitha's hand. 956 00:48:20,200 --> 00:48:21,208 Oh no! 957 00:48:21,919 --> 00:48:23,356 None of you were there to stop this? 958 00:48:23,381 --> 00:48:25,493 She slapped him before we could reach there. 959 00:48:25,701 --> 00:48:27,175 What will we do now? 960 00:48:27,200 --> 00:48:29,886 What can be done? All these issues ultimately end up on me, right? 961 00:48:30,091 --> 00:48:31,574 We'll see. Okay? 962 00:48:37,841 --> 00:48:40,067 Priyan will come now. Don't say anything in a hurry. 963 00:48:40,092 --> 00:48:41,092 Got it? 964 00:48:41,117 --> 00:48:42,246 There he comes. 965 00:48:46,358 --> 00:48:49,029 Priyan, we came to inform you about something important. 966 00:48:49,397 --> 00:48:50,916 Don't get startled when you hear it. 967 00:48:51,497 --> 00:48:53,336 I'm already startled here. Tell me. 968 00:48:53,622 --> 00:48:55,200 How can I say it? You tell him. 969 00:48:55,574 --> 00:48:56,730 You should be telling him. 970 00:48:57,803 --> 00:48:59,071 Somebody say it. 971 00:48:59,154 --> 00:49:00,161 Please say it. 972 00:49:00,186 --> 00:49:02,201 The project that we planned? 973 00:49:03,201 --> 00:49:04,527 That will probably... 974 00:49:07,074 --> 00:49:08,433 ... be okay! 975 00:49:09,388 --> 00:49:10,572 - Is it? - Yes. 976 00:49:10,597 --> 00:49:11,927 Mr. George heard the story. 977 00:49:11,952 --> 00:49:13,364 He is very happy. 978 00:49:13,389 --> 00:49:16,308 Once Mammootty listens to the story tomorrow evening, everything will be okay. 979 00:49:16,829 --> 00:49:20,107 By the way, Mammootty is leaving to Dubai, day after tomorrow. 980 00:49:20,132 --> 00:49:21,868 So, we must narrate it to him tomorrow evening itself. 981 00:49:21,893 --> 00:49:23,682 - We can do that. - You should be with us! 982 00:49:25,115 --> 00:49:26,221 One more thing, Priyetta. 983 00:49:26,246 --> 00:49:27,795 I'm well aware that you're always on the run. 984 00:49:27,820 --> 00:49:28,712 That's why I'm saying this. 985 00:49:28,737 --> 00:49:30,282 Please don't commit anything else for tomorrow. - No. 986 00:49:30,307 --> 00:49:32,931 - This is a life changing opportunity for us. - I will come, definitely. 987 00:49:32,956 --> 00:49:34,666 - Will you be there by evening? - Sure, I will. 988 00:49:34,691 --> 00:49:36,385 - Let's leave. - Don't forget. Tomorrow evening! 989 00:49:36,410 --> 00:49:37,699 Okay then. Bye. 990 00:49:38,802 --> 00:49:39,841 Jomon, get in. 991 00:49:39,913 --> 00:49:41,310 I hope this project goes on floors at the earliest. 992 00:49:53,026 --> 00:49:54,665 - Hello. - Hello, Priyan? 993 00:49:54,690 --> 00:49:56,307 Your loan has been sanctioned. 994 00:49:56,778 --> 00:49:57,793 Okay. Thank you, sir. 995 00:49:57,818 --> 00:49:59,605 - So, I? - Come here tomorrow itself. 996 00:49:59,630 --> 00:50:01,286 - Okay, sir. - Okay. 997 00:50:04,185 --> 00:50:06,915 - Hello? - When will you reach tomorrow? 998 00:50:06,940 --> 00:50:09,864 I can't come there tomorrow. There is a small issue. 999 00:50:09,889 --> 00:50:12,651 I have spoken to Kuttan. He will come there to pick you up. 1000 00:50:12,676 --> 00:50:13,721 - Kuttan? - Yes . 1001 00:50:13,746 --> 00:50:15,836 - I will pick you up on the way. - Do you have any problem? 1002 00:50:15,861 --> 00:50:17,516 No, Mom. Everything is okay. 1003 00:50:17,541 --> 00:50:18,939 Priya, please tell me if there's anything. 1004 00:50:18,964 --> 00:50:20,630 No, Mom. No issues at all. Okay? 1005 00:50:20,655 --> 00:50:23,166 - There's nothing like that. Okay? - Okay okay. 1006 00:50:23,535 --> 00:50:25,515 Dad and Mom are coming tomorrow. All okay, right? 1007 00:50:30,808 --> 00:50:32,785 Don't you like having them over? 1008 00:50:33,208 --> 00:50:36,538 Have I ever told you that I don't like having your parents over? 1009 00:50:38,764 --> 00:50:42,091 You have time for everything, except for us. 1010 00:50:44,271 --> 00:50:47,032 How many times did I tell you to call Sreejith? 1011 00:50:48,238 --> 00:50:50,291 He is leaving for Dubai tomorrow. Do you know that? 1012 00:50:50,456 --> 00:50:51,711 Why is he going to Dubai? 1013 00:50:52,378 --> 00:50:53,693 You don't even know that. 1014 00:50:54,060 --> 00:50:57,203 He messaged Keerthy that he is going to Dubai on a deputation for six months. 1015 00:50:57,356 --> 00:50:59,573 He can file for a divorce after reaching there, right? 1016 00:51:01,901 --> 00:51:04,591 You don't care since she is my sister! 1017 00:51:04,997 --> 00:51:06,328 Why are you talking like that? 1018 00:51:06,353 --> 00:51:07,797 I am also concerned about her life. 1019 00:51:07,822 --> 00:51:09,726 I will call Sreejith and talk to him. 1020 00:51:10,708 --> 00:51:12,935 You run around for everything else. 1021 00:51:12,960 --> 00:51:16,814 But if I say something, you take a lot of time to do it. 1022 00:51:17,233 --> 00:51:18,669 Is this like one of those things? 1023 00:51:18,694 --> 00:51:21,645 This is for my sister. It's regarding her life! 1024 00:51:22,018 --> 00:51:24,444 What time is his flight tomorrow? 1025 00:51:24,840 --> 00:51:26,559 I think it's around afternoon. 1026 00:51:26,584 --> 00:51:29,810 I will call him up and meet him tomorrow. 1027 00:51:29,835 --> 00:51:31,714 I will definitely meet him. Okay? 1028 00:51:31,791 --> 00:51:33,454 Leave it to me. Be happy. 1029 00:51:33,740 --> 00:51:35,731 Dear, ask your mom to be happy. 1030 00:51:35,756 --> 00:51:37,114 Mom, smile please. 1031 00:51:37,139 --> 00:51:39,318 Yes, like that! Be happy. 1032 00:51:45,396 --> 00:51:46,404 I pressed it already. 1033 00:51:47,611 --> 00:51:50,085 Tomorrow is her PTA meeting. 1034 00:51:50,110 --> 00:51:52,795 - It's tomorrow? - You forgot! 1035 00:51:52,820 --> 00:51:54,406 Of course not. How can I forget it? 1036 00:51:54,560 --> 00:51:55,655 - 9:30, right? - Yes. 1037 00:51:55,680 --> 00:51:56,716 - You've taken leave, right? - Yes. 1038 00:51:56,741 --> 00:51:58,326 Tomorrow we will go together, 1039 00:51:58,351 --> 00:51:59,960 attend the meeting, 1040 00:51:59,985 --> 00:52:01,202 and have ice cream after that! 1041 00:52:04,152 --> 00:52:05,697 - What are you searching for? - Where's the popcorn? 1042 00:52:05,721 --> 00:52:06,838 I won't give it now. 1043 00:52:06,862 --> 00:52:08,347 You just had dinner, right? 1044 00:52:11,002 --> 00:52:12,036 Meenu, no. 1045 00:52:12,061 --> 00:52:13,495 An unknown number? 1046 00:52:13,792 --> 00:52:14,911 - Hello. - Hello. 1047 00:52:14,935 --> 00:52:16,536 - Is this Priyadarshan? - Yes. 1048 00:52:16,560 --> 00:52:18,252 This is from Kakkanad police station. 1049 00:52:19,239 --> 00:52:20,207 What is it, sir? 1050 00:52:20,237 --> 00:52:21,837 You should come to the station tomorrow. 1051 00:52:21,861 --> 00:52:23,302 SI wants to see you. 1052 00:52:23,986 --> 00:52:24,954 What's the matter? 1053 00:52:25,079 --> 00:52:27,062 It's about the drainage issue in your apartment. 1054 00:52:27,643 --> 00:52:29,256 You should be at the station by 9 AM. 1055 00:52:29,551 --> 00:52:30,800 Sir, tomorrow... 1056 00:52:30,916 --> 00:52:33,308 Can I come day after tomorrow? I'm a bit busy tomorrow. 1057 00:52:33,333 --> 00:52:34,965 We cannot do things according to your convenience. 1058 00:52:34,990 --> 00:52:36,858 We will come and arrest you if you don't come tomorrow. 1059 00:52:36,904 --> 00:52:37,872 Okay, Sir. 1060 00:52:46,187 --> 00:52:48,106 Can you please attend the PTA meeting alone? 1061 00:52:48,302 --> 00:52:49,833 It was a call from the police station. 1062 00:52:51,879 --> 00:52:52,846 Get inside. 1063 00:52:53,117 --> 00:52:55,141 - Dad didn't get in. - What's the point? 1064 00:53:06,865 --> 00:53:08,551 - Hello. - Hello, Priyetta. 1065 00:53:08,576 --> 00:53:09,854 I just called to remind you. 1066 00:53:10,757 --> 00:53:12,712 - At what time is the meeting? - You've forgotten? 1067 00:53:13,186 --> 00:53:15,811 We have to reach the shooting location between 4 PM and 5 PM. 1068 00:53:16,270 --> 00:53:18,226 No no, I just asked. That’s all. 1069 00:53:18,892 --> 00:53:19,768 I'll be there. 1070 00:53:19,792 --> 00:53:21,862 You guys can meet over there. 1071 00:53:21,886 --> 00:53:23,872 I'll reach the location by 3.30 PM. 1072 00:53:24,178 --> 00:53:25,957 It's better not to wait till 3.30, Priyetta. 1073 00:53:26,344 --> 00:53:28,392 Let's reach there in the morning itself. Let's not take a risk. 1074 00:53:28,580 --> 00:53:30,002 No, Jomon. 1075 00:53:30,027 --> 00:53:32,924 I have some urgent meetings to attend in the morning. 1076 00:53:32,949 --> 00:53:35,892 After that, I'll reach the location by 3:30 PM. 1077 00:53:35,961 --> 00:53:37,004 You guys be there. 1078 00:53:37,036 --> 00:53:38,839 We will narrate the story and rock it! Okay? 1079 00:53:39,295 --> 00:53:41,974 Mammootty is leaving for Dubai, day after tomorrow. You know, right? 1080 00:53:42,693 --> 00:53:44,751 Don't worry. Everything will be fine. Okay? 1081 00:53:45,110 --> 00:53:47,062 - Okay. - Okay, good night. 1082 00:53:51,190 --> 00:53:52,747 Police station... 1083 00:53:52,772 --> 00:53:54,654 Bank, Hospital... 1084 00:53:55,817 --> 00:53:57,118 Airport and then... 1085 00:53:57,621 --> 00:53:59,184 Mammootty, Dad and Mom. 1086 00:53:59,284 --> 00:54:00,960 No... Dad and Mom, and then Mammootty. 1087 00:54:01,922 --> 00:54:04,002 It's decent. It's a decent schedule. 1088 00:54:14,374 --> 00:54:15,831 - Hello. - Hello. 1089 00:54:15,856 --> 00:54:17,813 Sreejith, I heard that you are leaving for Dubai? 1090 00:54:19,379 --> 00:54:21,402 Bro, I couldn't inform you. It was all very quick. 1091 00:54:21,427 --> 00:54:25,459 Okay. I was planning to visit you. But then I had to go to the police station. 1092 00:54:25,559 --> 00:54:26,718 Oh! What happened? 1093 00:54:26,976 --> 00:54:29,934 Nothing serious. It's an issue regarding the drainage in our flat. 1094 00:54:30,490 --> 00:54:33,327 Will you be home at 11 AM? 1095 00:54:33,535 --> 00:54:36,080 Oh, no. I'm actually about to leave now. 1096 00:54:36,104 --> 00:54:37,463 I have to meet some friends. 1097 00:54:37,517 --> 00:54:38,477 Is it? 1098 00:54:38,940 --> 00:54:41,967 In that case, shall I reach the airport at 1 PM? 1099 00:54:42,015 --> 00:54:43,124 I'll come with Keerthy. 1100 00:54:43,148 --> 00:54:45,764 Bro, you needn't come if you are coming to discuss that. 1101 00:54:45,992 --> 00:54:47,978 No. I want to discuss some other things as well. 1102 00:54:48,003 --> 00:54:49,532 So let's meet at the airport at 1 PM. 1103 00:54:49,557 --> 00:54:51,153 - Okay? - Hello? 1104 00:54:55,299 --> 00:54:56,803 Is anyone injured? 1105 00:54:58,325 --> 00:55:00,371 All the officers are busy here. 1106 00:55:01,170 --> 00:55:02,819 At what time did this happen? 1107 00:55:04,015 --> 00:55:06,142 - SI sir? - He is in a meeting. Please wait there. 1108 00:55:06,166 --> 00:55:07,913 The boy has been injured severely, apparently. 1109 00:55:07,937 --> 00:55:09,690 Sir, he jumped in front of my car. 1110 00:55:10,404 --> 00:55:12,728 How's that fair? That's just your side of the story. 1111 00:55:14,095 --> 00:55:16,260 If a case is filed, the victim will become the accused! 1112 00:55:16,284 --> 00:55:18,592 People won't agree that the boy jumped in front of the car. 1113 00:55:19,291 --> 00:55:20,698 Then tell me, sir. What should I do? 1114 00:55:21,287 --> 00:55:23,863 Pay some amount instead of filing a case... 1115 00:55:23,887 --> 00:55:25,979 ...and settle it outside the station. 1116 00:55:26,226 --> 00:55:29,481 Or else, you will lose time running behind the case, advocates, courts etc. 1117 00:55:29,506 --> 00:55:31,327 [Great start! I am at Kakkanad Police station in the morning itself] 1118 00:55:31,352 --> 00:55:32,642 Sir, what about my car? 1119 00:55:32,806 --> 00:55:35,086 Let me check the GD entry. 1120 00:55:35,259 --> 00:55:36,515 I'll let you know. 1121 00:55:36,744 --> 00:55:37,711 Please wait outside. 1122 00:55:37,832 --> 00:55:39,941 - Okay sir. - Gopalakrishnan, bring that file. 1123 00:56:02,618 --> 00:56:03,659 Has Priyan arrived? 1124 00:56:03,884 --> 00:56:05,233 Priyan will come very soon! 1125 00:56:05,665 --> 00:56:07,157 - He fooled us. - What? 1126 00:56:07,270 --> 00:56:09,209 Didn't he say that he would come here? 1127 00:56:09,233 --> 00:56:10,919 Now, he is asking us to go near the airport. 1128 00:56:10,943 --> 00:56:12,868 I'm not familiar with the roads in Ernakulam. 1129 00:56:12,892 --> 00:56:14,018 Then call him. 1130 00:56:22,067 --> 00:56:23,742 Can't reach him. It's not connecting. 1131 00:56:23,766 --> 00:56:25,449 As always! What's new in that? 1132 00:56:25,598 --> 00:56:29,167 The association has already decided to collect the drainage water in the flat, 1133 00:56:29,191 --> 00:56:31,643 and filter it out, instead of letting it out directly. 1134 00:56:31,764 --> 00:56:33,414 Sir, this is a plan to fool us. 1135 00:56:35,266 --> 00:56:37,175 Sir, we just need two months time. 1136 00:56:37,300 --> 00:56:39,708 See, if it doesn't happen within this time limit, 1137 00:56:39,732 --> 00:56:41,648 ...you will have to vacate the flat. 1138 00:56:41,980 --> 00:56:42,946 Think about it. 1139 00:56:44,079 --> 00:56:45,166 - Hey, you! - Yes. 1140 00:56:45,618 --> 00:56:47,859 Make a written agreement and get the signatures of both parties. 1141 00:56:47,883 --> 00:56:48,849 -Got it? - Okay, sir. 1142 00:56:48,873 --> 00:56:50,017 One more thing. 1143 00:56:50,124 --> 00:56:53,104 Apart from that, he demands an apology for the incident that happened. 1144 00:56:53,380 --> 00:56:54,955 - I will apologize, sir. - Not you! 1145 00:56:55,040 --> 00:56:57,284 That lady. Wasn't she the one who humiliated him? 1146 00:56:57,378 --> 00:56:59,084 So, she should be apologizing, right? 1147 00:57:06,917 --> 00:57:08,181 Network is not available. 1148 00:57:08,387 --> 00:57:09,938 An apology through phone won't work. 1149 00:57:09,962 --> 00:57:11,275 I want a face to face apology. 1150 00:57:11,980 --> 00:57:13,670 See, you guys come to an agreement first. 1151 00:57:13,922 --> 00:57:15,469 Don't call me for this issue again. 1152 00:57:16,800 --> 00:57:17,820 Let me go, take a leak. 1153 00:57:18,262 --> 00:57:19,717 Mobile network is down, it seems. 1154 00:57:19,741 --> 00:57:22,214 - Do you want the apology today itself? - Yes! 1155 00:57:22,465 --> 00:57:24,232 Didn’t you hear the officer? 1156 00:57:26,065 --> 00:57:27,032 Okay. 1157 00:57:28,588 --> 00:57:30,235 We should make her apologize today itself. 1158 00:57:30,260 --> 00:57:31,971 Sir, I need to go to the airport. 1159 00:57:31,995 --> 00:57:32,973 Stop it! 1160 00:57:33,050 --> 00:57:34,887 Are you trying to slip away without solving this issue? 1161 00:57:34,911 --> 00:57:36,296 Should I put you in the lock-up? 1162 00:57:36,553 --> 00:57:38,327 Sign that agreement first. 1163 00:57:38,620 --> 00:57:41,164 If anyone doesn't comply, you will be responsible for everything! 1164 00:57:41,188 --> 00:57:42,242 Remember that! 1165 00:57:44,627 --> 00:57:46,962 I understand how busy an IT professional is. 1166 00:57:47,154 --> 00:57:49,592 But... although she has all the facilities at home, 1167 00:57:49,617 --> 00:57:52,293 she has many problems because there is no one to take care of her. 1168 00:57:54,286 --> 00:57:56,313 I do take care of her, but... 1169 00:57:56,705 --> 00:57:59,329 I had sent a reminder to her father's phone, twice. 1170 00:57:59,518 --> 00:58:02,158 She has not paid the fees for the last two months. 1171 00:58:05,402 --> 00:58:06,963 She has great calibre. 1172 00:58:06,999 --> 00:58:09,145 But she is not able to cope up in her studies. 1173 00:58:09,466 --> 00:58:11,361 You should be more attentive towards her matters. 1174 00:58:11,854 --> 00:58:13,565 I will pay the fee today itself. 1175 00:58:13,612 --> 00:58:15,519 I will make sure that this doesn't happen again. 1176 00:58:15,857 --> 00:58:17,484 Please, I am sorry if I hurt you. 1177 00:58:17,508 --> 00:58:18,566 No problem, thank you. 1178 00:58:19,053 --> 00:58:20,110 Okay, next. 1179 00:58:26,836 --> 00:58:28,434 - Priyadarshan? - Who? 1180 00:58:32,969 --> 00:58:35,544 What happened? I tried calling you so many times. 1181 00:58:36,117 --> 00:58:39,530 I got worried when you said that you were at the police station. 1182 00:58:41,072 --> 00:58:42,128 Jia? 1183 00:58:43,585 --> 00:58:45,024 Who are you? What do you want? 1184 00:58:45,300 --> 00:58:47,137 I came to get a bail. 1185 00:58:47,267 --> 00:58:48,738 Bail? For whom? 1186 00:58:50,417 --> 00:58:52,843 Sir, this is my Facebook friend. 1187 00:58:53,784 --> 00:58:55,825 She is my Facebook friend, Jia. 1188 00:58:57,923 --> 00:58:59,122 Oh! Got it. 1189 00:58:59,567 --> 00:59:00,535 Good. 1190 00:59:01,112 --> 00:59:02,656 Facebook friend! 1191 00:59:02,681 --> 00:59:05,710 A Facebook friend, even to get him out on bail! 1192 00:59:05,919 --> 00:59:06,942 Why are you here? 1193 00:59:06,966 --> 00:59:08,546 There are so many types of friends these days! 1194 00:59:08,570 --> 00:59:09,530 Sir! 1195 00:59:09,624 --> 00:59:11,816 Sir, that lady's accident case... 1196 00:59:12,145 --> 00:59:13,959 CCTV visuals of that lady's accident case. 1197 00:59:14,447 --> 00:59:15,817 She is lucky. 1198 00:59:15,841 --> 00:59:17,192 Nothing serious happened. 1199 00:59:17,994 --> 00:59:19,756 - Are all the procedures over? - Yes, Sir. 1200 00:59:19,787 --> 00:59:21,016 How is she going? 1201 00:59:21,114 --> 00:59:22,773 She tried for a taxi, but couldn't get one. 1202 00:59:22,865 --> 00:59:24,112 Seems like a network issue. 1203 00:59:24,999 --> 00:59:25,966 - Is it so? - Yes. 1204 00:59:27,829 --> 00:59:30,507 I got scared when you said that you were in the police station. 1205 00:59:30,531 --> 00:59:32,191 - Hey! - Well, in our apartment... 1206 00:59:32,215 --> 00:59:34,520 Hey! Aren't you going to the airport? 1207 00:59:35,357 --> 00:59:36,551 See this lady? 1208 00:59:38,776 --> 00:59:40,033 Can you drop her at the airport? 1209 00:59:40,981 --> 00:59:42,117 Hope you don't mind. 1210 00:59:43,712 --> 00:59:45,623 He doesn't mind. He will be a good company. 1211 00:59:49,063 --> 00:59:51,644 You know that he gets into a lot of issues and is a regular here. 1212 00:59:51,669 --> 00:59:53,056 Should we send this lady with him? 1213 00:59:53,230 --> 00:59:54,197 So what? 1214 00:59:54,466 --> 00:59:55,647 Why are you worried about it? 1215 00:59:55,870 --> 00:59:56,837 Let him take her. 1216 00:59:56,861 --> 00:59:58,329 This burden will be off our chest. 1217 00:59:58,887 --> 00:59:59,872 Moreover, 1218 00:59:59,896 --> 01:00:01,823 this guy carries the entire world's problems on his shoulder! 1219 01:00:01,956 --> 01:00:03,597 Let this be a golden addition to that! 1220 01:00:03,969 --> 01:00:05,275 - Do you have any problem? - No. 1221 01:00:05,299 --> 01:00:06,386 Then leave. 1222 01:00:06,969 --> 01:00:09,883 I came to solve a drainage water issue in our flat. 1223 01:00:10,472 --> 01:00:13,408 It turned into a dispute, then a fight and finally brought me here. 1224 01:00:13,479 --> 01:00:14,653 Do you have Google Pay? 1225 01:00:14,677 --> 01:00:15,758 Google Pay? 1226 01:00:16,314 --> 01:00:17,919 - This is not a taxi. - Then? 1227 01:00:18,204 --> 01:00:19,420 He is going to the airport. 1228 01:00:20,357 --> 01:00:21,324 Can I trust him? 1229 01:00:21,677 --> 01:00:23,603 We're sending you from the police station, right? 1230 01:00:23,656 --> 01:00:24,878 That's exactly why I have a doubt! 1231 01:00:24,902 --> 01:00:26,484 You can trust him. He is a doctor. 1232 01:00:26,672 --> 01:00:27,671 We know him well. 1233 01:00:27,984 --> 01:00:29,189 Whatever! 1234 01:00:32,597 --> 01:00:34,404 I have to drop by at a couple of places on the way. 1235 01:00:34,442 --> 01:00:35,409 Hope you don't mind. 1236 01:00:35,882 --> 01:00:37,418 We can manage if they are not very far. 1237 01:00:44,574 --> 01:00:46,842 Mom, I am at the beauty salon. I will come soon. 1238 01:00:48,984 --> 01:00:49,952 What happened? 1239 01:00:50,400 --> 01:00:52,199 A prospective groom is coming to see me today. 1240 01:00:52,223 --> 01:00:53,761 That's why I'm getting calls from home. 1241 01:00:53,785 --> 01:00:55,037 The guy is working in the US. 1242 01:00:55,808 --> 01:00:57,701 They're looking for a traditional girl. 1243 01:00:57,726 --> 01:00:59,577 They are hell bent on meeting me. 1244 01:00:59,804 --> 01:01:01,547 I got your message when... 1245 01:01:01,572 --> 01:01:03,408 I was at the beauty salon for all these decorations. 1246 01:01:10,870 --> 01:01:13,849 Hey! Do I look like a kidnapper? 1247 01:01:14,083 --> 01:01:15,051 No. 1248 01:01:15,161 --> 01:01:16,373 Should I accompany you? 1249 01:01:16,794 --> 01:01:18,826 Come. I will drop you, as well. 1250 01:01:20,281 --> 01:01:22,479 It was not right on your part to come like this. 1251 01:01:22,898 --> 01:01:24,514 How can you be so irresponsible? 1252 01:01:24,653 --> 01:01:28,100 It's not fair to make a prospective groom wait like this. 1253 01:01:29,972 --> 01:01:31,497 I am not going to marry that loser anyway. 1254 01:01:31,607 --> 01:01:32,749 Let him wait for some time. 1255 01:01:33,017 --> 01:01:36,125 I cannot marry a complete stranger. 1256 01:01:36,662 --> 01:01:39,176 Then, what kind of a guy do you prefer? 1257 01:01:39,331 --> 01:01:41,342 A guy who is in sync with me, 1258 01:01:41,493 --> 01:01:44,543 a close friend with whom I can share anything. 1259 01:01:45,399 --> 01:01:48,606 I don't mind even if he is a married man. 1260 01:01:49,617 --> 01:01:52,076 For that, you have to check matrimonial sites for married men. 1261 01:01:52,101 --> 01:01:54,102 I think they have some WhatsApp groups as well. 1262 01:01:54,496 --> 01:01:55,687 That's the right way. 1263 01:01:56,110 --> 01:01:57,992 There are other ways too, right? 1264 01:01:59,144 --> 01:02:01,065 Hey! You guys are just friends, right? 1265 01:02:01,465 --> 01:02:03,836 Please drop me here if you have any plans to elope. 1266 01:02:04,119 --> 01:02:05,698 I can't take any more complications. 1267 01:02:06,519 --> 01:02:08,742 Hey! Don't let your imagination go wild. 1268 01:02:08,994 --> 01:02:10,170 She is just a friend. 1269 01:02:10,270 --> 01:02:11,593 She is a bit unstable. That's all. 1270 01:02:12,831 --> 01:02:18,107 Yes. That's why I read all your blogs, no matter how boring they are! 1271 01:02:19,610 --> 01:02:20,727 This white car? 1272 01:02:21,016 --> 01:02:21,984 Yes, I saw it. 1273 01:02:22,937 --> 01:02:24,160 Jomon, get inside. 1274 01:02:24,985 --> 01:02:25,952 Where is Priyan? 1275 01:02:26,440 --> 01:02:27,346 Well, 1276 01:02:27,429 --> 01:02:29,567 aren't you meeting Mammootty today evening? 1277 01:02:29,837 --> 01:02:30,804 Yes. 1278 01:02:30,834 --> 01:02:32,171 How is today's schedule? 1279 01:02:32,195 --> 01:02:34,903 Will you be free at least today, without taking up so many commitments? 1280 01:02:34,966 --> 01:02:36,116 It's 10 AM now. 1281 01:02:36,421 --> 01:02:37,995 There's time to meet Mammootty till 5 PM. 1282 01:02:38,806 --> 01:02:39,819 There's a lot of time left. 1283 01:02:39,843 --> 01:02:41,963 Priyettan has some urgent errands to run at home. 1284 01:02:41,987 --> 01:02:44,752 He will meet us at the shooting location after finishing them. 1285 01:02:44,776 --> 01:02:46,412 Oh no! Will he be late? 1286 01:02:47,079 --> 01:02:50,732 There is a small apology session in the apartment at 11 AM. 1287 01:02:51,594 --> 01:02:53,648 I have to reach the bank by 11.30 AM. 1288 01:02:54,197 --> 01:02:55,914 Then, I have to be in the hospital by 12 PM. 1289 01:02:56,665 --> 01:02:59,258 I need to go for a compromise meeting at 1 PM. 1290 01:03:00,679 --> 01:03:02,612 At 3 PM, my parents are coming from Chalakkudy. 1291 01:03:03,101 --> 01:03:05,341 After picking them up and dropping them at the flat, 1292 01:03:05,950 --> 01:03:08,013 I can easily reach the location by 4.30 PM. 1293 01:03:08,274 --> 01:03:09,376 It’s a decent schedule. 1294 01:03:09,482 --> 01:03:10,531 Oh my God! 1295 01:03:10,592 --> 01:03:12,191 Is this your decent schedule? 1296 01:03:12,632 --> 01:03:14,351 So, aren't you going to drop me? 1297 01:03:16,226 --> 01:03:19,503 The compromise meeting at 1 PM, is in the airport. 1298 01:03:19,713 --> 01:03:21,128 Drop me near that taxi stand. 1299 01:03:21,175 --> 01:03:22,313 I will take a taxi and go. 1300 01:03:22,375 --> 01:03:24,042 Please wait. Let me drop her first. 1301 01:03:25,937 --> 01:03:26,996 Will he reach on time? 1302 01:03:27,020 --> 01:03:29,319 It's better if we go together. Let's not take a chance. 1303 01:03:29,343 --> 01:03:30,399 I spoke with him yesterday. 1304 01:03:30,430 --> 01:03:31,914 He knows how important today is. 1305 01:03:31,938 --> 01:03:33,425 - He will reach. - Okay. Get in. 1306 01:03:35,079 --> 01:03:37,359 Let's go in Rajan's car. 1307 01:03:37,981 --> 01:03:38,949 Let's go. 1308 01:03:53,594 --> 01:03:55,914 [Interval] 1309 01:04:06,082 --> 01:04:07,053 Hello, Chechi. 1310 01:04:07,077 --> 01:04:08,741 Priyettan said that he will meet Sreejith today. 1311 01:04:08,765 --> 01:04:09,737 Did he call you? 1312 01:04:09,761 --> 01:04:12,879 Last night he called me and said that we'll meet in the morning. 1313 01:04:13,223 --> 01:04:14,706 I was getting ready. 1314 01:04:14,730 --> 01:04:18,059 He messaged now, asking me to reach the airport at 1 PM. 1315 01:04:18,434 --> 01:04:19,402 What happened, Chechi? 1316 01:04:20,295 --> 01:04:22,892 - Nothing. I will call you back. - Okay. 1317 01:04:24,683 --> 01:04:25,874 What is it, Mom? 1318 01:04:26,925 --> 01:04:29,903 Your Dad neither attends calls nor checks messages from the school. 1319 01:04:29,928 --> 01:04:31,042 What is it? 1320 01:04:33,589 --> 01:04:35,029 - Tell me, Mom. - I am fed up. 1321 01:04:36,531 --> 01:04:38,376 - Tell me what happened. - Nothing. 1322 01:04:39,616 --> 01:04:42,052 [I am fed up. I am going home] 1323 01:04:42,280 --> 01:04:46,397 [Finish all the problems in the world and come back, when you can] 1324 01:04:57,870 --> 01:04:59,125 This is my house. 1325 01:05:00,660 --> 01:05:01,628 Oh, no! 1326 01:05:01,913 --> 01:05:03,047 Ah, everyone is here! 1327 01:05:03,500 --> 01:05:04,798 Such great timing! 1328 01:05:07,339 --> 01:05:09,364 Are you going to have tea from here? 1329 01:05:09,472 --> 01:05:10,492 No. 1330 01:05:10,890 --> 01:05:11,857 - Bye then. - Bye. 1331 01:05:25,606 --> 01:05:27,577 Didn't you have long hair when you left home? 1332 01:05:36,345 --> 01:05:37,313 Who are you? 1333 01:05:37,440 --> 01:05:38,593 I am from the beauty salon. 1334 01:05:38,617 --> 01:05:39,835 I've come to drop the customer. 1335 01:05:41,591 --> 01:05:42,559 Who is that? 1336 01:05:42,899 --> 01:05:45,303 I am taking her to the beauty salon. 1337 01:05:46,876 --> 01:05:47,843 But... 1338 01:05:50,904 --> 01:05:53,790 Listen! I can't play along with your wrongdoings. 1339 01:05:54,307 --> 01:05:55,275 Better mind it! 1340 01:06:07,107 --> 01:06:10,091 Government, we want justice! 1341 01:06:10,116 --> 01:06:13,036 This is our life! 1342 01:06:13,061 --> 01:06:15,997 Give us jobs! 1343 01:06:16,152 --> 01:06:18,963 Give us jobs! 1344 01:06:18,988 --> 01:06:21,519 Save CPO rank list! 1345 01:06:21,544 --> 01:06:24,503 Save CPO rank list! 1346 01:06:24,562 --> 01:06:26,808 Give us jobs! 1347 01:06:27,106 --> 01:06:29,678 We want justice! 1348 01:06:29,710 --> 01:06:31,514 This is our life! 1349 01:06:31,935 --> 01:06:32,903 What's the matter? 1350 01:06:33,072 --> 01:06:35,510 Bro, no one listens to the problems of common men like us. 1351 01:06:35,534 --> 01:06:37,240 We heard that the minister is coming here. 1352 01:06:37,264 --> 01:06:38,775 Who will listen to us? 1353 01:06:39,158 --> 01:06:41,246 Now, we need to protest in a way that would shock them! 1354 01:06:41,271 --> 01:06:44,841 [slogans continue] 1355 01:07:11,598 --> 01:07:13,526 Isn't there any taxi stand nearby? 1356 01:07:15,683 --> 01:07:17,235 Where are you going from the airport? 1357 01:07:17,696 --> 01:07:19,030 Why do you want to know that? 1358 01:07:20,370 --> 01:07:22,901 I just have to make quick stops at the hospital and my apartment. 1359 01:07:23,409 --> 01:07:24,737 I don't trust you. 1360 01:07:25,028 --> 01:07:27,319 Who knows who else might get inside the car again! 1361 01:07:27,667 --> 01:07:29,094 And some fans as well, to top it off! 1362 01:07:39,061 --> 01:07:41,039 - Hello. - Hello, this is Gibson. 1363 01:07:41,422 --> 01:07:42,538 Can we meet today? 1364 01:07:42,960 --> 01:07:44,151 I can't meet today. 1365 01:07:44,175 --> 01:07:46,091 I need to discuss certain things. 1366 01:07:46,125 --> 01:07:47,619 I already told you, right? 1367 01:07:47,643 --> 01:07:49,134 This is about a child. Remember that. 1368 01:07:49,158 --> 01:07:51,116 Your car hit her and now you are acting like this? 1369 01:07:51,140 --> 01:07:52,921 How many times did I tell you? Don't you understand? 1370 01:07:52,945 --> 01:07:54,736 Let us meet so that I can understand. 1371 01:07:54,825 --> 01:07:56,366 I am on the way to the airport. 1372 01:07:56,390 --> 01:07:58,723 You need to make a settlement. 1373 01:07:58,850 --> 01:08:00,583 How many times do I have to call you for this? 1374 01:08:00,607 --> 01:08:01,905 I have other jobs as well. 1375 01:08:01,972 --> 01:08:04,368 I know very well how to deal with such blackmailing. 1376 01:08:04,735 --> 01:08:06,846 But I am not doing it since this is for a child. 1377 01:08:06,899 --> 01:08:08,663 I am also concerned for the same reason. 1378 01:08:08,722 --> 01:08:10,891 Let's meet today itself to discuss the final settlement. 1379 01:08:11,168 --> 01:08:12,567 My office is near the airport. 1380 01:08:12,720 --> 01:08:13,722 I will send my car. 1381 01:08:13,746 --> 01:08:15,916 I will WhatsApp the driver's number and car's photo. 1382 01:08:16,162 --> 01:08:17,204 Okay, I will try. 1383 01:08:17,228 --> 01:08:18,815 Okay. I will be expecting you. 1384 01:08:19,125 --> 01:08:20,767 I will try. I can't promise. 1385 01:08:20,791 --> 01:08:21,961 No, you have to confirm. 1386 01:08:21,998 --> 01:08:24,143 I am not taking any other meetings today. Okay, then. 1387 01:09:10,042 --> 01:09:11,772 Doctor, just be a driver for the time being! 1388 01:09:11,798 --> 01:09:14,033 Well , I was just checking if there's a problem... 1389 01:09:14,057 --> 01:09:15,254 Look out! 1390 01:09:16,777 --> 01:09:17,745 Oh no! 1391 01:09:58,478 --> 01:09:59,445 Madam! 1392 01:10:00,284 --> 01:10:01,512 Madam! 1393 01:10:02,262 --> 01:10:03,463 Madam! 1394 01:10:03,488 --> 01:10:04,566 Madam, are you okay? 1395 01:10:06,398 --> 01:10:07,365 Are you okay? 1396 01:10:09,266 --> 01:10:11,700 Sorry, I got distracted for a second. 1397 01:10:15,299 --> 01:10:16,850 Where were you looking while driving? 1398 01:10:16,875 --> 01:10:18,290 See? The mirror broke. 1399 01:10:18,817 --> 01:10:21,340 You came through the wrong side. My mirror is broken too. 1400 01:10:21,353 --> 01:10:22,200 Really? 1401 01:10:22,292 --> 01:10:24,798 What? My husband is an expert driver. 1402 01:10:24,823 --> 01:10:26,729 Didn't it break because you were over-speeding? 1403 01:10:27,599 --> 01:10:29,833 Do you know how much it will cost to repair this? 1404 01:10:30,082 --> 01:10:32,457 - Ask him! - What should I do now? 1405 01:10:32,481 --> 01:10:33,898 If you could give money... 1406 01:10:33,922 --> 01:10:35,651 Why are you asking like a beggar? 1407 01:10:35,715 --> 01:10:37,965 This car is mine. Ask him properly. 1408 01:10:37,989 --> 01:10:38,981 Shall we settle it? 1409 01:10:39,005 --> 01:10:40,712 - I don't have any option. - I have only... 1410 01:10:40,736 --> 01:10:41,869 I have only my card. 1411 01:10:41,893 --> 01:10:43,080 There is an ATM nearby. 1412 01:10:43,140 --> 01:10:44,263 Let's go and withdraw money. 1413 01:10:44,279 --> 01:10:45,296 Stop it! 1414 01:10:45,320 --> 01:10:47,346 It was your mistake. Don't try to justify it. 1415 01:10:47,695 --> 01:10:50,278 Go and file a case if you have any complaint. 1416 01:10:50,567 --> 01:10:52,249 Hey, let's go! 1417 01:10:52,720 --> 01:10:53,928 You want to pay them money? 1418 01:11:02,926 --> 01:11:04,022 You deserve this. 1419 01:11:04,241 --> 01:11:07,373 Are you happy now that they blamed you for their own mistake? 1420 01:11:09,613 --> 01:11:11,097 Let them say what they want. 1421 01:11:11,122 --> 01:11:13,451 Such conflicts are part of this city's daily routine. 1422 01:11:14,358 --> 01:11:15,325 I don't care. 1423 01:11:15,349 --> 01:11:18,070 A lady in a scooter jumped in front of my car with her kid. 1424 01:11:18,094 --> 01:11:20,097 She didn't even have a licence. That's how I met with that accident. 1425 01:11:20,305 --> 01:11:23,095 I even paid money to settle the case. 1426 01:11:23,597 --> 01:11:25,550 I'm still in a soup because of that. 1427 01:11:27,143 --> 01:11:28,447 Send the load today itself. 1428 01:11:28,966 --> 01:11:30,091 I hope this shirt is okay. 1429 01:11:31,322 --> 01:11:33,308 - Shall we leave? - Yes. - Let me pray first. 1430 01:11:35,028 --> 01:11:37,053 Please get me a good photo with Mammootty! 1431 01:11:39,136 --> 01:11:40,503 Please protect the bottles! 1432 01:11:41,941 --> 01:11:43,161 Let's go! 1433 01:11:45,143 --> 01:11:46,703 Bro, your shirt looks awesome! 1434 01:11:46,727 --> 01:11:48,590 I bought it yesterday. We have to click the photo, right? 1435 01:11:53,598 --> 01:11:54,616 Rajetta! 1436 01:11:56,895 --> 01:11:58,188 They are also coming with us. 1437 01:11:58,390 --> 01:12:01,082 Rajetta, are we going on a tour? 1438 01:12:01,107 --> 01:12:04,128 My wife and kids are bigger fans of Mammootty, than me. 1439 01:12:04,153 --> 01:12:05,440 Just come with me. 1440 01:12:05,672 --> 01:12:08,237 Today we are just going there to narrate the story to Mammootty. 1441 01:12:08,260 --> 01:12:09,378 So, why take everyone along? 1442 01:12:09,951 --> 01:12:11,818 Let them also hear the story. It is good, right? 1443 01:12:11,863 --> 01:12:14,186 If they hear it, the suspense element will be lost. 1444 01:12:14,210 --> 01:12:15,259 Is that so? 1445 01:12:15,283 --> 01:12:18,062 Once we get the dates from Mammootty, we can take them to the location, 1446 01:12:18,086 --> 01:12:20,370 have food from there, take photos, do whatever we want. 1447 01:12:20,840 --> 01:12:22,422 So, I'll tell them not to come now, right? 1448 01:12:22,446 --> 01:12:23,785 - Yes, please. - Just a minute. 1449 01:12:25,393 --> 01:12:27,094 All of you get down. 1450 01:12:27,305 --> 01:12:28,868 I'll go and meet Mammootty, 1451 01:12:29,038 --> 01:12:30,085 narrate the story, 1452 01:12:30,200 --> 01:12:31,168 and after that, 1453 01:12:31,265 --> 01:12:32,440 bring Mammootty here! 1454 01:12:32,488 --> 01:12:33,461 Isn't that better? 1455 01:12:33,485 --> 01:12:34,683 Everyone get down now. 1456 01:12:34,707 --> 01:12:36,123 Come on, get down. 1457 01:12:36,341 --> 01:12:38,715 For the time being, let me go and click a photo with him. 1458 01:12:38,848 --> 01:12:40,136 Okay then. 1459 01:12:41,850 --> 01:12:44,185 Let's go now. Turn the vehicle around. 1460 01:12:52,535 --> 01:12:55,602 Shobha, don't worry. Charity guys will take care of it. 1461 01:12:56,420 --> 01:12:57,577 Priyan sir is here. 1462 01:12:58,837 --> 01:12:59,798 Hello. 1463 01:13:00,153 --> 01:13:01,245 Is it ready, sir? 1464 01:13:01,429 --> 01:13:02,578 I'll come to the bank. 1465 01:13:02,990 --> 01:13:03,958 Yes. 1466 01:13:04,003 --> 01:13:05,653 No. There's a small issue in my flat. 1467 01:13:06,362 --> 01:13:08,049 No. I will come, sir. 1468 01:13:08,765 --> 01:13:11,060 Varkey, didn't you go to the hospital? 1469 01:13:11,173 --> 01:13:12,641 I just came back after admitting him. 1470 01:13:12,822 --> 01:13:14,431 I will go back in the afternoon. 1471 01:13:14,892 --> 01:13:17,436 Shobha called just now and said that there's some delay. 1472 01:13:17,878 --> 01:13:19,563 It will be okay. What was that, by the way? 1473 01:13:19,587 --> 01:13:20,999 They were the tenants of 3B. 1474 01:13:21,027 --> 01:13:22,931 They are the third family to vacate this flat. 1475 01:13:23,015 --> 01:13:24,442 All are scared. 1476 01:13:25,085 --> 01:13:29,025 Listen, I have signed an agreement for the drainage water issue. 1477 01:13:29,049 --> 01:13:31,347 Please call the guys who fix the filter, and follow up things. 1478 01:13:31,371 --> 01:13:32,416 I'll do that. 1479 01:13:33,688 --> 01:13:36,103 Gopal, please give this upstairs. 1480 01:13:36,127 --> 01:13:38,426 Neena and your daughter had come. 1481 01:13:38,450 --> 01:13:40,648 They left immediately! I think she's really angry. 1482 01:13:40,730 --> 01:13:42,617 Oh I forgot to call them! 1483 01:13:45,935 --> 01:13:47,800 What can we do about Vanitha and Sunitha? 1484 01:13:47,824 --> 01:13:49,723 If she doesn't apologize, it will be a huge issue. 1485 01:13:49,865 --> 01:13:51,904 My dear sir, please talk to her yourself. 1486 01:13:51,928 --> 01:13:53,943 If I try to talk to her, she will slap me as well. 1487 01:13:55,388 --> 01:13:56,375 Come with me. 1488 01:14:01,766 --> 01:14:04,097 Why can't he leave the keys inside the car? 1489 01:14:16,257 --> 01:14:17,225 Hey, you! 1490 01:14:18,177 --> 01:14:19,145 Come here. 1491 01:14:20,545 --> 01:14:22,479 - I need a chair. - Who are you? 1492 01:14:24,064 --> 01:14:26,489 What all do you want to know to give a chair to a sick person? 1493 01:14:26,514 --> 01:14:28,522 Whatever it may be, you shouldn't have slapped him. 1494 01:14:28,546 --> 01:14:30,903 He was really indecent to my sister, sir. 1495 01:14:30,928 --> 01:14:32,528 But you shouldn't have slapped him. 1496 01:14:32,937 --> 01:14:34,283 You should apologize to him. 1497 01:14:34,308 --> 01:14:35,904 Why should I apologize? 1498 01:14:36,395 --> 01:14:38,332 If you don't apologize... 1499 01:14:38,356 --> 01:14:39,683 I have to be somewhere urgently. 1500 01:14:39,707 --> 01:14:41,168 I am saying this for our own good. 1501 01:14:44,887 --> 01:14:45,974 I will apologize. 1502 01:14:46,513 --> 01:14:49,080 Can you give my sister a chance to act in your movie? 1503 01:14:50,805 --> 01:14:51,765 Please. 1504 01:14:53,052 --> 01:14:55,735 Why are you mixing the apology with a role in the movie? 1505 01:14:55,782 --> 01:14:57,435 I haven't become a big shot writer yet. 1506 01:14:57,459 --> 01:14:58,802 We know that it is a lie. 1507 01:14:59,037 --> 01:15:01,623 If you try, you can easily give a role to my sister. 1508 01:15:01,707 --> 01:15:03,503 Tell me if it's possible or not? 1509 01:15:03,527 --> 01:15:04,620 I will apologize only then. 1510 01:15:05,555 --> 01:15:07,912 Shameer and his friends are here to hear the apology. 1511 01:15:09,026 --> 01:15:10,058 Can you please...? 1512 01:15:13,737 --> 01:15:15,782 Okay. Apologize to him. I'll get her a role. 1513 01:15:15,928 --> 01:15:18,082 Okay then. Call that scoundrel. 1514 01:15:22,404 --> 01:15:24,321 Hey, shoot a video of her apology. 1515 01:15:24,346 --> 01:15:26,066 - I'll do it. - Make it fast. 1516 01:15:26,090 --> 01:15:27,057 Record it fully. 1517 01:15:27,081 --> 01:15:28,628 Then, I need a video of me slapping him! 1518 01:15:28,652 --> 01:15:29,620 But that's already over! 1519 01:15:29,644 --> 01:15:30,746 We can do it again. 1520 01:15:30,770 --> 01:15:32,683 - What? - The slap! 1521 01:15:33,215 --> 01:15:34,782 I don't want the video then. 1522 01:15:35,015 --> 01:15:37,646 Stop acting too smart. Apologize now. 1523 01:15:37,678 --> 01:15:39,137 This is the SI's order. 1524 01:15:39,399 --> 01:15:43,141 Sir, if he doesn't talk appropriately to women, I will slap him again. 1525 01:15:43,386 --> 01:15:44,737 Then I will file a case. 1526 01:15:45,612 --> 01:15:46,579 Just a minute. 1527 01:15:47,956 --> 01:15:49,477 Take the video without her noticing it. 1528 01:15:49,523 --> 01:15:50,572 She is so arrogant. 1529 01:15:52,228 --> 01:15:53,206 Sir, what's it? 1530 01:15:53,230 --> 01:15:55,579 Your sister needs a role with lot of dialogues, right? - Yes. 1531 01:15:55,603 --> 01:15:57,020 - Is that what you want? - Yes. 1532 01:15:57,950 --> 01:15:59,780 Can you make her the heroine of the movie then? 1533 01:15:59,960 --> 01:16:03,050 That's not possible. She will be given a powerful role with dialogues. 1534 01:16:03,470 --> 01:16:05,158 - That's enough. - Just apologize to him now. 1535 01:16:05,187 --> 01:16:06,746 - Will you fool us? - No, I won't. 1536 01:16:06,770 --> 01:16:07,731 Apologize now. 1537 01:16:07,755 --> 01:16:09,533 I trust you, sir. That's why. 1538 01:16:09,937 --> 01:16:11,336 They are coming. 1539 01:16:13,092 --> 01:16:14,060 Say it. 1540 01:16:14,255 --> 01:16:15,387 I apologize. 1541 01:16:16,649 --> 01:16:18,530 Is this an apology? Is this how you apologize? 1542 01:16:18,566 --> 01:16:19,782 This is not enough. 1543 01:16:20,000 --> 01:16:21,379 I apologize for the slap this time! 1544 01:16:21,433 --> 01:16:24,093 - That was good. - Shameer bro, you won! 1545 01:16:24,372 --> 01:16:26,259 Go and continue your cleaning! 1546 01:16:26,907 --> 01:16:29,125 How stupid are you guys? Who asked you to clap? 1547 01:16:29,149 --> 01:16:31,147 We could have made her apologize at least three times. 1548 01:16:31,172 --> 01:16:33,296 Sir, please don't forget about my sister's role. - No. 1549 01:16:35,181 --> 01:16:37,018 The show here is over. Shall we move? 1550 01:16:39,967 --> 01:16:42,386 All your urgent errands are such rubbish things? 1551 01:16:43,100 --> 01:16:45,355 Who has an imbalance in the head? You or me? 1552 01:16:48,785 --> 01:16:50,233 You can sit in front. 1553 01:16:50,555 --> 01:16:51,523 No. 1554 01:16:52,452 --> 01:16:54,310 This is the safest position while travelling, 1555 01:16:54,511 --> 01:16:56,640 especially when the driver is a stranger. 1556 01:16:57,395 --> 01:16:59,042 Moreover, I am not your wife or girlfriend. 1557 01:16:59,066 --> 01:17:01,532 Priyan, I heard that this flat is going to be demolished. 1558 01:17:02,157 --> 01:17:05,170 I could go home if you give me this month's salary. 1559 01:17:05,591 --> 01:17:09,005 I don't want to see the the poor tenants going to the streets. 1560 01:17:09,030 --> 01:17:11,221 Are you mad? My parents are coming in the evening. 1561 01:17:11,246 --> 01:17:12,206 Go! 1562 01:17:13,182 --> 01:17:15,369 Yeah, right! That was the only thing missing here! 1563 01:17:16,092 --> 01:17:17,629 Varkey, don't forget to go to the hospital. 1564 01:17:17,653 --> 01:17:18,788 I'm leaving right away. 1565 01:17:38,512 --> 01:17:40,020 Can you switch off the radio? 1566 01:17:40,318 --> 01:17:41,727 Give me some peace of mind. 1567 01:17:43,906 --> 01:17:45,208 Don't you like music? 1568 01:17:48,764 --> 01:17:50,757 You said earlier that you had to stop by somewhere. 1569 01:17:52,633 --> 01:17:54,304 I need to get a passport size photo clicked. 1570 01:17:54,328 --> 01:17:56,307 It's not necessary, in between your busy schedule. 1571 01:18:08,390 --> 01:18:10,387 I'll come right away. I will be real quick. 1572 01:18:10,411 --> 01:18:11,750 Will you keep me waiting again? 1573 01:18:11,780 --> 01:18:12,942 No, I'll be back very soon. 1574 01:18:15,095 --> 01:18:16,895 - Is the A/C on? - Yes. 1575 01:18:27,651 --> 01:18:28,634 Hey! 1576 01:18:29,975 --> 01:18:31,524 Hey! Who parked this car here? 1577 01:18:31,558 --> 01:18:33,417 Lower the window. Who parked this here? 1578 01:18:33,470 --> 01:18:34,438 - Driver. - Driver? 1579 01:18:34,466 --> 01:18:36,474 - And where is he now? - He has gone inside the bank. 1580 01:18:36,499 --> 01:18:37,631 Give me his phone number. 1581 01:18:37,655 --> 01:18:39,119 I don't know his phone number. 1582 01:18:39,193 --> 01:18:40,219 What's his name? 1583 01:18:40,243 --> 01:18:41,787 I don't know his name. 1584 01:18:42,342 --> 01:18:43,730 Hey! Move that car. 1585 01:18:43,910 --> 01:18:45,019 I will move it. 1586 01:18:45,043 --> 01:18:47,431 Please, Madam. That is the bank's vehicle. 1587 01:18:47,473 --> 01:18:48,888 Can you please move your car? 1588 01:18:48,950 --> 01:18:50,175 - Who? Me? - Yes. 1589 01:18:50,473 --> 01:18:53,326 If I could move this car, I would have left in this car. 1590 01:18:53,350 --> 01:18:54,467 You can move it. 1591 01:18:54,491 --> 01:18:56,087 - The key is here. - I don't know how to drive! 1592 01:18:56,111 --> 01:18:58,156 You are working as a security guard without knowing how to drive? 1593 01:18:58,180 --> 01:18:59,856 Why should I know driving for that? 1594 01:18:59,880 --> 01:19:01,961 - It's getting late. - Go and call him. He is inside. 1595 01:19:01,985 --> 01:19:03,110 I'll move it. 1596 01:19:05,306 --> 01:19:08,988 Hello! KL 07 BQ 1396? 1597 01:19:09,631 --> 01:19:10,891 KL 07... 1598 01:19:11,043 --> 01:19:14,335 KL 07 BQ 1396? 1599 01:19:14,360 --> 01:19:17,001 Sir, is it your Honda City that's parked outside? 1600 01:19:17,025 --> 01:19:18,298 - No. - Okay. 1601 01:19:19,431 --> 01:19:22,266 Hello... KL 07 1396? 1602 01:19:22,931 --> 01:19:24,923 Hey, what are you doing? 1603 01:19:24,947 --> 01:19:26,567 Sir, someone parked their car in the front. 1604 01:19:26,591 --> 01:19:28,121 What were you doing then? 1605 01:19:28,145 --> 01:19:29,786 - I was... - Sort it out quickly. 1606 01:19:29,810 --> 01:19:32,193 - Such a nuisance! - Has he gone somewhere else? 1607 01:19:37,377 --> 01:19:40,329 Move it fast. We have to go to the next branch. 1608 01:19:40,353 --> 01:19:41,897 The driver is not there. What can I do? 1609 01:19:41,935 --> 01:19:43,619 - Get someone to move it. - Get whom? 1610 01:19:43,737 --> 01:19:45,012 We have to go to the next bank. 1611 01:19:45,080 --> 01:19:46,136 I understand that! 1612 01:19:46,160 --> 01:19:47,809 Such irresponsible people! 1613 01:19:47,833 --> 01:19:49,122 Don't they have decency? 1614 01:19:49,146 --> 01:19:52,078 - What's the matter? - See how they have parked? 1615 01:19:52,587 --> 01:19:54,588 What do I say? There is a lot of space here. 1616 01:19:54,612 --> 01:19:55,580 He didn't park there. 1617 01:19:55,610 --> 01:19:57,691 - He had to park here itself. - Do something fast! 1618 01:19:57,732 --> 01:19:59,960 I checked inside. He is not there. 1619 01:20:00,004 --> 01:20:02,890 What can I do? Some people have no decency. 1620 01:20:02,915 --> 01:20:04,010 Okay Sir. 1621 01:20:04,327 --> 01:20:06,805 - Hey! Hey! - What can I do? 1622 01:20:08,795 --> 01:20:12,019 - KL 07 BQ 1396! - What's wrong with him? 1623 01:20:12,043 --> 01:20:13,977 Come on now! Come! 1624 01:20:14,810 --> 01:20:17,425 Honda City.. There it goes! 1625 01:20:26,226 --> 01:20:27,193 What's your name? 1626 01:20:27,223 --> 01:20:28,190 What? 1627 01:20:28,371 --> 01:20:29,577 What's your name? 1628 01:20:31,993 --> 01:20:32,960 Priyadarshan. 1629 01:20:33,313 --> 01:20:34,891 Say your phone number as well. 1630 01:20:35,165 --> 01:20:36,331 What's that for? 1631 01:20:36,795 --> 01:20:39,350 If someone asks me your name when you leave me in this car again, 1632 01:20:39,374 --> 01:20:40,469 I have to say something! 1633 01:20:49,137 --> 01:20:50,277 Are you a Homeo Doctor? 1634 01:20:51,861 --> 01:20:52,917 Yes. 1635 01:20:56,488 --> 01:20:57,690 What's your name, Madam? 1636 01:20:59,535 --> 01:21:00,631 Priscilla. 1637 01:21:00,988 --> 01:21:02,062 What? 1638 01:21:02,091 --> 01:21:03,358 Priscilla Thankam. 1639 01:21:04,363 --> 01:21:05,596 Priscilla Thankam. 1640 01:21:06,463 --> 01:21:07,941 Nice name! Very nice! 1641 01:21:09,508 --> 01:21:11,778 Rajetta, move a bit to your left. Yes, that's it. 1642 01:21:11,946 --> 01:21:13,074 Fold your arms. 1643 01:21:13,098 --> 01:21:14,867 Priyetta, we've reached. 1644 01:21:15,186 --> 01:21:16,700 Mammootty is here at the location. 1645 01:21:17,314 --> 01:21:19,717 The meeting won't happen without you. You know that, right? 1646 01:21:19,831 --> 01:21:21,231 Please don't be late. 1647 01:21:23,483 --> 01:21:25,589 - What did he say? - He said that he will reach on time. 1648 01:21:25,613 --> 01:21:26,938 - That's good. - Did you get it? 1649 01:21:26,962 --> 01:21:27,926 Yes. Here it is. 1650 01:21:27,973 --> 01:21:29,149 Didn't you get the car number? 1651 01:21:29,173 --> 01:21:30,388 Then we won't get your head! 1652 01:21:30,412 --> 01:21:31,475 Number should be there! 1653 01:21:31,499 --> 01:21:33,209 - Then you'll have to sit. - I'll sit. 1654 01:21:36,936 --> 01:21:39,505 Don't sit like you are about to poop in an open field! 1655 01:21:39,530 --> 01:21:42,054 - Sit in a stylish way. - I can't do better than this! 1656 01:21:43,810 --> 01:21:44,822 - Show it. - Here. 1657 01:21:44,847 --> 01:21:46,833 Why can't you be the cameraman for our movie? 1658 01:21:46,858 --> 01:21:48,163 Can't you do it? 1659 01:21:49,214 --> 01:21:51,251 I've reached. I'm at the hospital entrance. 1660 01:21:51,868 --> 01:21:52,835 Okay. 1661 01:22:01,456 --> 01:22:02,423 It's 1.30 PM! 1662 01:22:02,546 --> 01:22:03,784 I thought you won't be coming. 1663 01:22:03,906 --> 01:22:05,884 Operation procedures have started. 1664 01:22:05,938 --> 01:22:08,345 Sorry, it took some time to arrange the fund. 1665 01:22:08,399 --> 01:22:09,359 Okay. 1666 01:22:11,692 --> 01:22:13,019 Don't tell them that it's from me. 1667 01:22:13,043 --> 01:22:15,206 No. We've told them that it's just a normal charity fund. 1668 01:22:15,230 --> 01:22:16,249 Okay. Thank you. 1669 01:22:16,498 --> 01:22:17,494 How is the boy? 1670 01:22:17,518 --> 01:22:18,851 He is fine. We will take care. 1671 01:22:18,875 --> 01:22:19,864 - Okay. - Okay. 1672 01:22:21,613 --> 01:22:23,511 We want justice! 1673 01:22:23,559 --> 01:22:26,519 [slogans continue] 1674 01:22:26,881 --> 01:22:28,115 Stop here. 1675 01:22:28,701 --> 01:22:30,162 - Move aside. - Sir. 1676 01:22:30,186 --> 01:22:31,146 What's the matter? 1677 01:22:31,170 --> 01:22:32,933 This guy came to see the strike. After some time... 1678 01:22:32,957 --> 01:22:34,537 ...he went up there. We don't know why. 1679 01:22:34,561 --> 01:22:35,870 Oh! Who is it? 1680 01:22:35,915 --> 01:22:36,988 We don't know. 1681 01:22:37,543 --> 01:22:38,861 Get down! 1682 01:22:38,915 --> 01:22:40,166 - Get down! - I will jump now. 1683 01:22:40,190 --> 01:22:41,248 Don't jump! 1684 01:22:41,960 --> 01:22:42,928 Hey! 1685 01:22:43,648 --> 01:22:44,883 - Come down. - No. 1686 01:22:44,953 --> 01:22:45,920 I will jump! 1687 01:22:46,491 --> 01:22:48,141 Can you please stop shouting? 1688 01:22:48,456 --> 01:22:49,416 Okay. Don't stop then. 1689 01:22:49,521 --> 01:22:50,446 - Please don't jump! - Sir! 1690 01:22:50,469 --> 01:22:52,579 There is a solution for everything. Don't jump! 1691 01:22:52,603 --> 01:22:55,550 - We want justice! - Sir, this guy looks familiar. 1692 01:22:55,581 --> 01:22:57,635 - Why is he doing this to me? - Sir, the minister will reach now. 1693 01:22:57,688 --> 01:23:01,459 - I'll jump! - Isn't he that relative of Priyadarshan? 1694 01:23:01,483 --> 01:23:03,440 The guy who taught about revolution to the police. - Yes, sir. 1695 01:23:03,464 --> 01:23:05,750 Call him. Call Priyadarshan. Give it to me. 1696 01:23:06,898 --> 01:23:09,334 Also, give his car number. Hello, Control Room! 1697 01:23:09,358 --> 01:23:11,142 - I will jump! - I'll give you a car number. 1698 01:23:11,173 --> 01:23:14,757 Catch hold of its owner Priyadarshan and bring him here immediately. 1699 01:23:14,819 --> 01:23:16,415 - Over! Over! - I will sacrifice my life! 1700 01:23:16,439 --> 01:23:17,477 - Hey! - 67... 1701 01:23:17,501 --> 01:23:20,181 Uh oh! Can't these guys shut up? 1702 01:23:20,203 --> 01:23:21,759 Ask them to send his car number. 1703 01:23:21,783 --> 01:23:23,598 - I will get down. - Not that way! 1704 01:23:23,606 --> 01:23:25,301 Not that way! Through the other side! 1705 01:23:25,325 --> 01:23:28,731 I can't shout any more. My throat hurts. I can't do it. 1706 01:23:31,422 --> 01:23:33,432 Don't just stand here. Get that number quickly! 1707 01:23:33,457 --> 01:23:36,690 - Sir, he will jump now. - Control, CP 11314 calling. 1708 01:23:36,950 --> 01:23:40,438 KL 7 BQ 1396 1709 01:23:40,463 --> 01:23:42,840 Trace the person driving this car 1710 01:23:42,868 --> 01:23:45,198 and bring him to the Corporation Office immediately. 1711 01:23:45,221 --> 01:23:46,522 It's very urgent. Over. 1712 01:23:47,214 --> 01:23:48,174 Mom. 1713 01:23:48,198 --> 01:23:50,932 Buy a soap for us when you come. 1714 01:23:50,953 --> 01:23:51,913 Mom! 1715 01:23:52,115 --> 01:23:53,083 We have soap here. 1716 01:23:53,113 --> 01:23:54,740 Your dad has a hair-fall issue. 1717 01:23:54,816 --> 01:23:56,804 So, he needs an Ayurvedic soap. 1718 01:23:56,833 --> 01:23:57,941 Can it wait till tomorrow? 1719 01:23:57,965 --> 01:23:59,682 - Is it required today itself? - Yes, today! 1720 01:23:59,706 --> 01:24:00,673 - Okay then. - Mom! 1721 01:24:07,033 --> 01:24:08,832 Did you commit any new task? 1722 01:24:09,128 --> 01:24:10,103 All this is usual. 1723 01:24:10,128 --> 01:24:11,739 Mom needs an Ayurvedic soap... 1724 01:24:11,793 --> 01:24:12,873 ...today itself. 1725 01:24:13,545 --> 01:24:16,932 I had to reach the airport at 1 PM. It's already 2 PM now. 1726 01:24:17,218 --> 01:24:19,190 We're nowhere near the airport! 1727 01:24:19,895 --> 01:24:21,862 I am stuck with you! 1728 01:24:22,751 --> 01:24:24,664 We can make them stop and hold it, for one hour. 1729 01:24:24,689 --> 01:24:25,657 Stop time? 1730 01:24:25,849 --> 01:24:28,347 This is the first time I'm seeing someone who can stop time. 1731 01:24:28,371 --> 01:24:30,419 I don't have any other tasks. We are heading to the airport. 1732 01:24:30,443 --> 01:24:31,698 Why are you going to the airport? 1733 01:24:32,473 --> 01:24:34,371 I have an antique showroom in Ernakulam. 1734 01:24:34,395 --> 01:24:37,383 Many items I imported have some customs clearance problem. 1735 01:24:38,195 --> 01:24:39,558 I have to sort that out. 1736 01:24:44,022 --> 01:24:46,046 Only I know how difficult it is to run that shop. 1737 01:24:46,070 --> 01:24:47,339 My Mom started it. 1738 01:24:47,363 --> 01:24:48,481 Now it's on my shoulders. 1739 01:24:48,688 --> 01:24:50,253 I don't have time to run the shop. 1740 01:24:50,277 --> 01:24:52,511 Also, I can't find anyone trustworthy enough to manage it. 1741 01:25:02,870 --> 01:25:06,141 Can you suggest a responsible person who can run the shop efficiently? 1742 01:25:06,499 --> 01:25:07,670 What? 1743 01:25:07,798 --> 01:25:09,201 I can give them a good salary. 1744 01:25:09,410 --> 01:25:12,107 There will be a lot of issues if the guy is not trustworthy. 1745 01:25:12,378 --> 01:25:16,480 I'm already struggling to balance everything on my head and shoulders! 1746 01:25:16,640 --> 01:25:18,189 Should I take this up too? 1747 01:25:29,256 --> 01:25:32,865 Here, you can get a passport size photo in 5 minutes. 1748 01:25:33,586 --> 01:25:34,657 I'll wait. 1749 01:25:46,577 --> 01:25:48,373 Ma'am, can you please smile? 1750 01:25:49,186 --> 01:25:50,412 Bring it to the right. 1751 01:25:57,620 --> 01:25:58,620 Madam! 1752 01:26:23,413 --> 01:26:26,268 I was searching for an Ayurvedic shop to buy the soap. 1753 01:26:26,293 --> 01:26:27,440 Did you get the photo? 1754 01:26:30,034 --> 01:26:31,153 Is this the one? 1755 01:26:33,928 --> 01:26:35,367 This is from Kakkanad police station. 1756 01:26:35,391 --> 01:26:37,275 They are calling to check whether I dropped you. 1757 01:26:38,535 --> 01:26:40,316 It's okay. We're going to the airport, right? 1758 01:26:54,148 --> 01:26:55,795 You could have smiled for the photo. 1759 01:26:58,479 --> 01:27:00,061 I have emotional imbalance, 1760 01:27:00,988 --> 01:27:02,247 mood swings and 1761 01:27:03,212 --> 01:27:04,389 depression too. 1762 01:27:05,878 --> 01:27:07,798 I get angry and sad... 1763 01:27:07,822 --> 01:27:09,470 ... if I don't take my medicines on time. 1764 01:27:11,154 --> 01:27:12,725 I will lose control over my mind. 1765 01:27:25,763 --> 01:27:27,849 Doctor, do you have any medicine for this? 1766 01:27:30,283 --> 01:27:31,714 We do have medicines. 1767 01:27:31,738 --> 01:27:33,678 But it's not as strong as the one you are having. 1768 01:27:34,105 --> 01:27:35,072 It will be sweet. 1769 01:27:35,534 --> 01:27:36,502 I will give that. 1770 01:27:41,025 --> 01:27:42,603 To have so many medicines, 1771 01:27:42,951 --> 01:27:44,421 what happened to you? 1772 01:27:57,512 --> 01:27:59,133 I only had my Mom. 1773 01:27:59,731 --> 01:28:02,698 Yet, we were really happy with our life. 1774 01:28:03,025 --> 01:28:05,780 Mom was running the antique shop. 1775 01:28:14,616 --> 01:28:19,370 Mom always taught me how to enjoy life and to stay happy. 1776 01:28:21,038 --> 01:28:22,765 Basically, I am an introvert. 1777 01:28:22,958 --> 01:28:26,751 She was the one who brought me out of that shell. 1778 01:28:29,375 --> 01:28:32,742 The happiest moments of my life were the times I spend with my Mom... 1779 01:28:32,845 --> 01:28:35,049 ... after completing my course, until the results came. 1780 01:28:41,574 --> 01:28:44,266 But that happiness... 1781 01:28:45,211 --> 01:28:46,517 was short-lived. 1782 01:28:53,125 --> 01:28:54,400 Mom fell sick. 1783 01:28:59,665 --> 01:29:03,249 Mom was stuck either in the hospital or at home, for the longest time. 1784 01:29:03,713 --> 01:29:05,948 That routine became my life. 1785 01:29:13,037 --> 01:29:17,401 I didn't believe the doctors' prediction that Mom will never come back. 1786 01:29:19,554 --> 01:29:21,863 I strongly believed that my Mom will come back. 1787 01:29:24,906 --> 01:29:26,761 I didn't have anything else to wish for. 1788 01:29:28,473 --> 01:29:30,760 But when I felt that my Mom was telling me that... 1789 01:29:30,926 --> 01:29:33,494 ... she wanted to leave this miserable world, 1790 01:29:35,912 --> 01:29:37,447 I signed the consent letter. 1791 01:29:42,893 --> 01:29:44,648 I threw her into the hands of death. 1792 01:30:07,622 --> 01:30:11,750 I suffered for a long time thinking that I did a wrong thing. 1793 01:30:12,715 --> 01:30:14,053 I argued with myself. 1794 01:30:16,635 --> 01:30:20,355 Somewhere along the way, I lost my mind too! 1795 01:30:40,795 --> 01:30:43,622 Hello, honey. I've reached the location. 1796 01:30:44,379 --> 01:30:46,134 I clicked a photo with Mammootty's car! 1797 01:30:47,733 --> 01:30:50,499 No, I'll be talking to Mammootty in some time. 1798 01:30:50,523 --> 01:30:52,091 I'll do a video call then. 1799 01:30:52,157 --> 01:30:55,482 Assemble all our neighbours and club members there. 1800 01:30:55,507 --> 01:30:56,652 Don't call our workers. 1801 01:30:56,676 --> 01:30:58,701 We will lose money if they don't work for a day. 1802 01:30:58,725 --> 01:31:01,860 Call Elsy too. Let her also see it. 1803 01:31:01,884 --> 01:31:03,171 Okay. I'll call later. 1804 01:31:03,521 --> 01:31:04,481 Hey! 1805 01:31:05,020 --> 01:31:07,386 - Shall we go and meet Mammootty? - Let Priyan come. 1806 01:31:07,411 --> 01:31:09,140 - Why should Priyan come? - To narrate the story. 1807 01:31:09,164 --> 01:31:11,274 - Can't you narrate it? - I can, but... 1808 01:31:11,298 --> 01:31:13,214 - Priyettan has written it. - So what? 1809 01:31:13,238 --> 01:31:14,790 So it would be better if he narrates it. 1810 01:31:14,814 --> 01:31:16,223 So, you guys don't know the story? 1811 01:31:16,247 --> 01:31:18,062 Call him instead of swallowing that thing! 1812 01:31:19,773 --> 01:31:20,949 - Yes, Jomon. - Priyetta... 1813 01:31:20,973 --> 01:31:22,856 - Where are you? - I'm on my way. 1814 01:31:22,900 --> 01:31:24,724 How long will it take for you to reach here? 1815 01:31:24,767 --> 01:31:26,221 Oops, Police! Just a minute... 1816 01:31:26,245 --> 01:31:27,730 Priyettan? Hello? 1817 01:31:28,059 --> 01:31:29,765 - Hello? - I would have lost my license now! 1818 01:31:30,946 --> 01:31:33,220 Don't you know that you shouldn't use your phone while driving? 1819 01:31:33,244 --> 01:31:34,557 Especially in my car! 1820 01:31:34,653 --> 01:31:35,680 "My car"? 1821 01:31:35,725 --> 01:31:36,894 Is that how things are now? 1822 01:31:39,197 --> 01:31:40,223 It's Jomon. 1823 01:31:40,668 --> 01:31:42,114 Can you please attend that call? 1824 01:31:45,348 --> 01:31:46,479 Please put it on loudspeaker. 1825 01:31:47,493 --> 01:31:50,339 - Hello. - Priyetta, where are you? 1826 01:31:50,422 --> 01:31:52,898 Jomon, I'm on the way. I'll surely reach there. 1827 01:31:52,922 --> 01:31:54,269 Isn't Mammootty there till 4:30 PM? 1828 01:31:54,293 --> 01:31:56,437 We are waiting for you. Don't be late. 1829 01:31:56,722 --> 01:31:59,435 I'll be there soon. Very soon. Okay? 1830 01:31:59,770 --> 01:32:00,790 Okay. 1831 01:32:01,082 --> 01:32:02,388 He is on the way. 1832 01:32:06,055 --> 01:32:07,952 Why are you meeting Mr. Mammootty? 1833 01:32:12,872 --> 01:32:14,171 What's there to laugh? 1834 01:32:14,603 --> 01:32:19,171 It's the first time I'm hearing someone calling him "Mr. Mammootty". 1835 01:32:19,440 --> 01:32:22,672 Actor Soman called him like this in the movie "No:20 Madras Mail". 1836 01:32:27,250 --> 01:32:29,896 A director said that Mammootty liked one of my stories. 1837 01:32:30,145 --> 01:32:33,670 If we meet Mammootty today with it, we can announce this movie project. 1838 01:32:37,908 --> 01:32:40,363 How do you handle your job and scripting together? 1839 01:32:42,175 --> 01:32:46,738 Stories come to my mind while I'm on the run, like today. 1840 01:32:47,281 --> 01:32:51,262 I don't know how to write stories sitting alone in a private space. 1841 01:33:04,164 --> 01:33:07,297 [Where have you reached? The car and driver are waiting for you] 1842 01:33:32,420 --> 01:33:33,590 Drop me here! 1843 01:33:34,210 --> 01:33:35,716 - I'll get down here. - I’ll drop you. 1844 01:33:35,740 --> 01:33:37,508 - No. Drop me here. - Are you sure? 1845 01:33:37,547 --> 01:33:38,627 Yes, I'm sure. 1846 01:33:44,912 --> 01:33:46,359 - What happened? - I'll get down here. 1847 01:33:46,675 --> 01:33:49,343 Didn't you say that you have some customs clearance at the airport? 1848 01:33:49,367 --> 01:33:50,923 That's fine. I want to get down here. 1849 01:33:51,250 --> 01:33:52,975 If there's a problem, I can solve it. 1850 01:33:53,155 --> 01:33:54,835 What if it's a problem that you cannot solve? 1851 01:33:56,442 --> 01:33:58,128 I will wait. You go and... 1852 01:33:58,152 --> 01:33:59,535 It's okay. You please leave. 1853 01:35:01,045 --> 01:35:02,149 Oh no! 1854 01:35:02,173 --> 01:35:04,263 The whole neighbourhood must have reached my home now. 1855 01:35:07,224 --> 01:35:08,739 Hey! Come here. 1856 01:35:09,290 --> 01:35:10,536 My wife is calling me. 1857 01:35:10,561 --> 01:35:12,105 Shall we meet Mammootty now? 1858 01:35:12,130 --> 01:35:13,711 He is shooting a scene now. 1859 01:35:13,735 --> 01:35:15,145 He will be free after that. 1860 01:35:15,169 --> 01:35:16,423 Priyan will also reach by then. 1861 01:35:16,447 --> 01:35:17,994 This will become a much bigger scene! 1862 01:35:18,018 --> 01:35:19,806 - Oh no! - Look, she is calling again! 1863 01:35:19,893 --> 01:35:22,112 What do I do now? What should I say? 1864 01:35:22,136 --> 01:35:23,941 - Did you switch it off? - No, I switched it on. 1865 01:35:23,965 --> 01:35:25,567 It's on? Hello... 1866 01:35:25,974 --> 01:35:27,406 Mammootty speaking! 1867 01:35:27,430 --> 01:35:29,426 No, I mean I will speak to Mammootty soon! 1868 01:35:29,450 --> 01:35:30,840 I'll come on video call then. okay? 1869 01:35:32,837 --> 01:35:34,609 Who asked you to attend the call? 1870 01:35:34,639 --> 01:35:35,790 Try him again! 1871 01:35:38,440 --> 01:35:40,116 - Call Priyan. - He is calling. 1872 01:35:40,140 --> 01:35:41,247 Who? 1873 01:35:41,271 --> 01:35:42,844 - Who is there? - The Director. 1874 01:35:42,868 --> 01:35:46,162 Who made you a production controller? You don't have any control! 1875 01:36:10,990 --> 01:36:12,022 He is upstairs. 1876 01:36:42,409 --> 01:36:43,376 Please come. 1877 01:36:51,566 --> 01:36:53,524 When it got late, I thought you won't be coming. 1878 01:36:53,767 --> 01:36:55,395 Well, you have to come anyway! 1879 01:36:55,498 --> 01:36:58,393 I was told that the kid was not severely injured in the accident. 1880 01:36:58,517 --> 01:37:00,504 Despite that, I gave money and helped you. 1881 01:37:00,680 --> 01:37:02,457 Then why are you troubling me again? 1882 01:37:02,482 --> 01:37:03,740 Hey, don't be in a hurry. 1883 01:37:04,152 --> 01:37:06,798 I too have something to say, as the kid's uncle. 1884 01:37:07,090 --> 01:37:08,058 Sit down. 1885 01:37:08,298 --> 01:37:09,445 Please sit down. 1886 01:37:17,995 --> 01:37:20,923 I heard that you let your Mom die, because you are a miser. 1887 01:37:21,040 --> 01:37:22,587 I have only considered it as gossip. 1888 01:37:23,576 --> 01:37:29,487 But it's wrong not to share the ancestral property with the rightful heirs. 1889 01:37:29,512 --> 01:37:30,756 That's none of your business! 1890 01:37:30,780 --> 01:37:31,777 What's your intention? 1891 01:37:34,665 --> 01:37:36,760 Initially, we thought that the kid is fine. 1892 01:37:37,172 --> 01:37:39,511 We noticed some issues when we did a detailed check-up. 1893 01:37:39,985 --> 01:37:41,761 It won't be solved with such little money. 1894 01:37:42,367 --> 01:37:45,722 As my sister and brother-in-law are naive, they won't demand much. 1895 01:37:46,557 --> 01:37:49,933 But as the kid's uncle, I can't help but intervene. 1896 01:37:50,223 --> 01:37:52,230 I can't believe what you are saying. 1897 01:37:52,254 --> 01:37:53,349 Let me check first. 1898 01:37:55,335 --> 01:37:56,782 If you go and check, 1899 01:37:57,527 --> 01:37:59,574 you will be humiliated. 1900 01:38:00,153 --> 01:38:03,262 The amount I asked for, is not such a big deal for you. 1901 01:38:03,286 --> 01:38:05,775 I don't have that much money with me. 1902 01:38:12,655 --> 01:38:14,665 Haven't I told you not to call me frequently? 1903 01:38:15,776 --> 01:38:17,904 I'll have to go to many places as part of my duty. 1904 01:38:18,663 --> 01:38:20,010 Don't doubt me unnecessarily. 1905 01:38:20,034 --> 01:38:21,555 But how can I... 1906 01:38:22,742 --> 01:38:24,915 What? A woman's voice? 1907 01:38:25,209 --> 01:38:27,661 There's no woman here. 1908 01:38:27,685 --> 01:38:29,490 You are imagining things because you are crazy! 1909 01:38:31,232 --> 01:38:32,782 Please calm down, dear. 1910 01:38:33,518 --> 01:38:34,632 Calm down. 1911 01:38:34,781 --> 01:38:36,208 I am telling you, right? 1912 01:38:37,137 --> 01:38:38,597 It's nothing. 1913 01:38:38,665 --> 01:38:39,959 Aren't you my sweetheart? 1914 01:38:40,262 --> 01:38:41,812 I'll be there very soon. 1915 01:38:42,150 --> 01:38:43,110 Kisses! 1916 01:39:03,910 --> 01:39:06,262 To be frank, I had seen the CCTV visuals. 1917 01:39:06,817 --> 01:39:09,470 I know that it was my sister's child who jumped in front of your car. 1918 01:39:10,384 --> 01:39:11,691 I will make some adjustments. 1919 01:39:12,942 --> 01:39:15,948 But you should also understand me and make adjustments. 1920 01:39:16,099 --> 01:39:17,207 What do you mean? 1921 01:39:21,108 --> 01:39:23,010 Contrary to what you think, I'm not a bad guy. 1922 01:39:23,446 --> 01:39:24,855 What I mean is that... 1923 01:39:25,592 --> 01:39:27,322 ...this is my ambition. 1924 01:39:29,380 --> 01:39:31,833 I want to hug you tight and kiss you! 1925 01:39:33,018 --> 01:39:34,616 - Move! - It's my desire! 1926 01:39:34,641 --> 01:39:35,913 Move away! 1927 01:39:36,213 --> 01:39:37,180 Hey! 1928 01:39:37,810 --> 01:39:39,340 Get away from me! 1929 01:39:39,370 --> 01:39:40,927 Hey! My phone! 1930 01:39:43,750 --> 01:39:45,233 Hey! Who are you? 1931 01:39:48,409 --> 01:39:50,356 I am Dr. Priyadarshan. 1932 01:39:50,485 --> 01:39:51,616 Doctor? 1933 01:39:52,352 --> 01:39:53,817 I am her doctor. 1934 01:39:58,397 --> 01:39:59,665 Can you please give my phone? 1935 01:40:00,543 --> 01:40:03,433 I've been treating her for depression. 1936 01:40:03,468 --> 01:40:06,394 She fell in love with me during the course of the treatment. 1937 01:40:06,423 --> 01:40:07,582 Love? 1938 01:40:07,683 --> 01:40:09,675 She even came to my house yesterday. 1939 01:40:10,525 --> 01:40:12,036 My wife left me because of that. 1940 01:40:12,358 --> 01:40:13,750 Can you please give my phone? 1941 01:40:14,244 --> 01:40:15,285 See? 1942 01:40:17,095 --> 01:40:18,069 It's a voice recorder. 1943 01:40:18,093 --> 01:40:21,279 She records everything we say and uses it to blackmail us. 1944 01:40:21,514 --> 01:40:23,593 Then she sends it to our family. 1945 01:40:23,837 --> 01:40:25,486 These are all slow poisons... 1946 01:40:25,863 --> 01:40:27,364 ... to commit suicide. 1947 01:40:27,389 --> 01:40:28,485 Suicide? 1948 01:40:29,458 --> 01:40:32,805 Look! My wife sent me this message and left me today. 1949 01:40:34,120 --> 01:40:35,856 - She said she won't come back. - Oh my God! 1950 01:40:35,902 --> 01:40:37,565 It's okay. You guys enjoy. 1951 01:40:37,589 --> 01:40:39,143 No no. We were not enjoying. 1952 01:40:39,167 --> 01:40:40,546 You are mistaken. 1953 01:40:40,570 --> 01:40:41,622 Doctor, take her and leave! 1954 01:40:41,646 --> 01:40:42,904 I just came for my phone. 1955 01:40:42,928 --> 01:40:44,646 It's okay if your family is okay with this. 1956 01:40:44,670 --> 01:40:45,715 I too have family issues. 1957 01:40:45,739 --> 01:40:46,930 My wife can't know about this. 1958 01:40:46,954 --> 01:40:48,048 Please take her with you! 1959 01:40:49,263 --> 01:40:50,708 Hey lady! Just a minute! 1960 01:40:51,429 --> 01:40:52,793 There is nothing between us. 1961 01:40:52,818 --> 01:40:54,001 I don't want any money. 1962 01:40:54,026 --> 01:40:55,202 I don't want any compensation. 1963 01:40:55,227 --> 01:40:56,336 Please leave! 1964 01:40:56,361 --> 01:40:58,513 - What I'm saying is... - Bro, listen... 1965 01:40:59,210 --> 01:41:01,733 It was a mistake. Please show mercy! 1966 01:41:02,618 --> 01:41:04,612 That Jose from the club... 1967 01:41:04,740 --> 01:41:06,915 I did this because he stirred me up. 1968 01:41:07,022 --> 01:41:08,063 So, please forgive me. 1969 01:41:08,088 --> 01:41:09,234 I'm not in this any more. 1970 01:41:09,259 --> 01:41:10,278 I was trapped! 1971 01:41:10,303 --> 01:41:11,517 Please leave. 1972 01:41:11,960 --> 01:41:12,995 Please! 1973 01:41:13,405 --> 01:41:14,410 Please! 1974 01:41:14,918 --> 01:41:17,158 - Sorry! - Leave it. I'll take care of it. 1975 01:41:17,454 --> 01:41:18,663 Just leave immediately! 1976 01:41:18,905 --> 01:41:20,354 Leave now. Go! 1977 01:41:21,246 --> 01:41:23,093 Get lost, you crazy lady! 1978 01:41:24,303 --> 01:41:25,673 Thank God! 1979 01:41:27,303 --> 01:41:28,542 Thank God! 1980 01:41:29,832 --> 01:41:31,686 Hey! Come on! 1981 01:41:32,509 --> 01:41:34,238 What all were you saying about me back there? 1982 01:41:34,306 --> 01:41:36,763 I don't have the strength to beat him. 1983 01:41:36,788 --> 01:41:39,610 I could only beat him by narrating a cooked up story. 1984 01:41:39,760 --> 01:41:41,477 We are lucky that it worked! 1985 01:41:43,634 --> 01:41:45,898 Why did you come here instead of going to the airport? 1986 01:41:46,576 --> 01:41:48,980 - My phone was with you. - Oh, sorry. 1987 01:41:49,195 --> 01:41:51,082 There were several missed calls. 1988 01:41:51,208 --> 01:41:52,361 Is that so? 1989 01:41:52,909 --> 01:41:54,996 Oh, no. There are some calls from the police station. 1990 01:41:55,451 --> 01:41:56,671 Good that you came here. 1991 01:41:56,696 --> 01:41:58,763 - I have to go to the wash-room immediately. - What? 1992 01:41:58,788 --> 01:42:01,204 - I have to go to the wash-room immediately. - Wash-room... 1993 01:42:01,379 --> 01:42:02,436 10 minutes. 1994 01:42:02,546 --> 01:42:04,948 Just 10 minutes. I'll get you to the airport. You can use the wash-room there. 1995 01:42:11,938 --> 01:42:13,567 We will reach soon. 1996 01:42:41,365 --> 01:42:42,715 The wash-room is over there. 1997 01:42:44,545 --> 01:42:45,641 Thank you. 1998 01:43:00,047 --> 01:43:01,253 Sreejith, where are you? 1999 01:43:01,277 --> 01:43:03,303 I'm about to leave. It's time to check-in. 2000 01:43:03,406 --> 01:43:05,157 I'm at the airport parking lot. 2001 01:43:05,182 --> 01:43:07,272 What's your location? Where are you standing right now? 2002 01:43:07,297 --> 01:43:08,919 I'm at the cafeteria. 2003 01:43:08,944 --> 01:43:10,556 Okay. Here I come! 2004 01:43:44,495 --> 01:43:45,727 Keerthy! 2005 01:43:45,988 --> 01:43:47,826 - Yes, Priyetta! - Shall we sit there? 2006 01:43:52,617 --> 01:43:54,290 Excuse me. Can I have this chair please? 2007 01:43:59,090 --> 01:44:00,173 Sit. 2008 01:44:05,604 --> 01:44:06,806 Sreejith... 2009 01:44:07,195 --> 01:44:08,878 I'll call Faizal for you. 2010 01:44:10,275 --> 01:44:11,917 - Please talk to him. - No... 2011 01:44:12,066 --> 01:44:13,231 Bro, that is not required. 2012 01:44:13,355 --> 01:44:14,758 It was my mistake. 2013 01:44:15,069 --> 01:44:16,917 It was my misunderstanding. I've realized that. 2014 01:44:20,151 --> 01:44:23,004 There are husbands who don't allow their wives to work. 2015 01:44:23,029 --> 01:44:24,933 Sreejith, I don't think you are such a husband. 2016 01:44:24,958 --> 01:44:28,163 If this discussion is one-sided, I don't have anything to say. 2017 01:44:28,933 --> 01:44:30,905 I don't have any problem if she works. 2018 01:44:30,930 --> 01:44:33,204 Oh! Don't change your words! 2019 01:44:33,229 --> 01:44:36,242 "Let me see how you get a job". Isn't that what you used to say? 2020 01:44:37,013 --> 01:44:38,351 Don't intervene. 2021 01:44:38,520 --> 01:44:39,676 Sreejith, you continue. 2022 01:44:39,701 --> 01:44:41,218 In order to get back at me, 2023 01:44:41,243 --> 01:44:42,946 she is always on her phone. 2024 01:44:43,076 --> 01:44:44,001 Chatting and what not! 2025 01:44:44,025 --> 01:44:47,410 Didn't you say that I might get into affairs if I go for a job? 2026 01:44:48,194 --> 01:44:50,278 - Isn't it true? - Bro, let me ask you something. 2027 01:44:50,303 --> 01:44:51,772 I'm the earning member in our house. 2028 01:44:51,821 --> 01:44:56,325 I provide her food, clothing and everything she needs. 2029 01:44:56,457 --> 01:44:57,785 I treat her like a queen. 2030 01:44:57,810 --> 01:44:59,205 Is there anything that I don't provide for her? 2031 01:44:59,230 --> 01:45:01,230 You don't have to work so hard and provide for me. 2032 01:45:01,355 --> 01:45:03,027 I'll work. You can stay at home. 2033 01:45:03,393 --> 01:45:05,065 I can also take good care of you. 2034 01:45:05,090 --> 01:45:06,117 This is her attitude. 2035 01:45:06,142 --> 01:45:08,094 This is her attitude when I say something. 2036 01:45:08,770 --> 01:45:10,613 Do you know how silly she is? 2037 01:45:10,738 --> 01:45:12,884 Once, on Facebook... 2038 01:45:12,909 --> 01:45:16,666 when I didn't "like" her post, she didn't talk to me for a week! 2039 01:45:16,795 --> 01:45:19,301 She changes her WhatsApp DP whenever we have an argument. 2040 01:45:19,326 --> 01:45:20,523 She'd put up a picture that says 'Dark'! 2041 01:45:20,547 --> 01:45:22,539 Her status messages are as long as trains! 2042 01:45:22,563 --> 01:45:23,876 Why should the public know about it? 2043 01:45:23,964 --> 01:45:25,484 What do you gain from it? 2044 01:45:25,509 --> 01:45:29,529 What about your DP? Alone on the foothills and contemplating on the infinite! 2045 01:45:29,554 --> 01:45:30,467 Change that DP. 2046 01:45:30,490 --> 01:45:32,274 Why don't you use our photo as DP? 2047 01:45:32,366 --> 01:45:34,908 - Can you do that? - Show some maturity first! 2048 01:45:34,933 --> 01:45:36,920 Yeah, right! As if he's really mature! 2049 01:45:37,210 --> 01:45:40,570 You made your parents call me saying I don't make chapattis for you every night. 2050 01:45:40,592 --> 01:45:43,015 Should I bring some other woman to make chapattis for me? 2051 01:45:43,045 --> 01:45:45,608 I didn't study MBA to make chapattis for you! 2052 01:45:45,632 --> 01:45:48,996 Just a minute. Please don't fight in a public space. 2053 01:45:50,846 --> 01:45:52,300 Shall I ask you something? 2054 01:45:52,434 --> 01:45:56,197 Do you have any issue if I arrange a job for Keerthy? 2055 01:46:01,108 --> 01:46:02,547 Don't you trust me? 2056 01:46:02,572 --> 01:46:03,756 It's not that. 2057 01:46:03,855 --> 01:46:05,175 I don't have any issue. 2058 01:46:07,968 --> 01:46:13,241 Keerthy, won't you be able to care for Sreejith even while working? 2059 01:46:13,648 --> 01:46:15,101 Why do you ask that? 2060 01:46:15,126 --> 01:46:17,236 Will I ever stop caring for Sreejith? 2061 01:46:18,499 --> 01:46:21,320 I don't think there is any serious issue between you two. It's all very silly. 2062 01:46:21,345 --> 01:46:23,292 It will be resolved if you talk for just 15 minutes. 2063 01:46:23,675 --> 01:46:24,936 What time is your flight? 2064 01:46:24,961 --> 01:46:27,465 - Soon. - I too have to leave for something urgent. 2065 01:46:27,544 --> 01:46:29,693 Keerthy, sit here and talk for some time. 2066 01:46:30,064 --> 01:46:31,148 Sit, Keerthy 2067 01:46:34,495 --> 01:46:35,541 Sit. 2068 01:46:38,253 --> 01:46:39,491 Thank you. 2069 01:46:40,099 --> 01:46:42,374 - Okay then. See you. - Okay. 2070 01:46:43,184 --> 01:46:46,461 - Why did you involve Priyettan...? - One minute. Forgot my phone! 2071 01:46:52,274 --> 01:46:55,736 We can't do anything till we get clearance from archaeology department. 2072 01:46:55,784 --> 01:46:58,770 - So that's the issue. - That's why we asked you to come here. 2073 01:46:59,328 --> 01:47:00,733 Anyway, it's sorted now, right? 2074 01:47:00,758 --> 01:47:01,725 Yes, it's fine. 2075 01:47:01,818 --> 01:47:03,798 - Do I have to come here again? - No need. 2076 01:47:03,822 --> 01:47:04,786 Excuse me! 2077 01:47:04,900 --> 01:47:06,497 Huh? You haven't left yet? 2078 01:47:06,522 --> 01:47:07,919 I want to tell you something. 2079 01:47:08,100 --> 01:47:09,820 - All these are okay? - Yes, Ma'am. 2080 01:47:10,520 --> 01:47:12,794 That job at your antique shop... 2081 01:47:12,819 --> 01:47:14,583 Can you hire my relative for that job? 2082 01:47:14,765 --> 01:47:16,679 You ran all the way here to say that? 2083 01:47:17,333 --> 01:47:19,296 I'm okay if you know the person well. 2084 01:47:19,321 --> 01:47:20,405 Thank you. 2085 01:47:20,443 --> 01:47:22,940 So, can you give me a missed call on my number? 2086 01:47:22,964 --> 01:47:23,945 I will call and confirm. 2087 01:47:23,970 --> 01:47:25,041 - Okay. - Thank you. 2088 01:47:27,460 --> 01:47:29,137 - Mr.Priyan! - Yes. 2089 01:47:29,938 --> 01:47:31,705 If you don't mind, can I come with you? 2090 01:47:32,096 --> 01:47:33,064 I... 2091 01:47:33,191 --> 01:47:35,129 I will be running around till night. 2092 01:47:35,474 --> 01:47:39,405 After all we have gone through, I'm curious to see how it will end. 2093 01:47:39,524 --> 01:47:41,923 I'll help you by handling your phone, while you are driving. 2094 01:47:42,970 --> 01:47:44,382 Then it's okay. 2095 01:48:12,583 --> 01:48:14,873 - So, straight to the movie location next? - No. 2096 01:48:14,898 --> 01:48:16,541 I have to pick up my parents. 2097 01:48:16,566 --> 01:48:18,454 I just have to drop them at my flat. That's all. 2098 01:48:24,749 --> 01:48:26,859 We have been waiting here for so long! 2099 01:48:26,884 --> 01:48:28,230 We could have gone ourselves. 2100 01:48:28,255 --> 01:48:31,314 As always, he must be running a hundred errands! 2101 01:48:31,360 --> 01:48:32,577 He is your son, after all! 2102 01:48:33,548 --> 01:48:35,462 As if you don't have anything to do with it! 2103 01:48:36,894 --> 01:48:38,049 Priyettan is here. 2104 01:48:44,945 --> 01:48:45,990 I'll be right back. 2105 01:48:46,063 --> 01:48:47,104 Where the hell were you? 2106 01:48:47,129 --> 01:48:48,773 We have been waiting for so long. 2107 01:48:48,798 --> 01:48:50,295 I had to go to the hospital, 2108 01:48:50,401 --> 01:48:51,796 and then, to the bank, 2109 01:48:51,821 --> 01:48:53,503 and there was an issue at the police station too. 2110 01:48:53,528 --> 01:48:54,956 That's why it took me so long. 2111 01:48:54,981 --> 01:48:56,833 You haven't changed at all! 2112 01:48:57,593 --> 01:48:58,635 Hey, come here. 2113 01:49:01,467 --> 01:49:02,934 Let me tell you what to do. 2114 01:49:03,013 --> 01:49:05,346 Go straight and you will reach Kalamassery . 2115 01:49:05,419 --> 01:49:07,852 Take the left to enter the Medical College route. 2116 01:49:07,961 --> 01:49:11,197 Follow the Seaport-Airport road till Bharat Mata College. 2117 01:49:11,222 --> 01:49:13,959 Take the left near the petrol pump to reach the flat! 2118 01:49:13,984 --> 01:49:17,066 I don't know any college. It's my first time in Ernakulam. 2119 01:49:21,709 --> 01:49:23,370 Follow me in your car. 2120 01:49:23,395 --> 01:49:25,418 Hey! Follow his car! 2121 01:49:28,956 --> 01:49:29,924 What is this? 2122 01:49:31,212 --> 01:49:32,914 Can we abandon those poor animals back home? 2123 01:49:32,939 --> 01:49:34,014 No, you can't. 2124 01:49:34,845 --> 01:49:35,812 Hey, Priyan! 2125 01:49:36,407 --> 01:49:38,244 - Who is that? - My dear Mom, it's my friend. 2126 01:49:38,276 --> 01:49:39,280 What kind of friend? 2127 01:49:39,305 --> 01:49:41,899 She is really my friend. I gave her a lift. That's all. 2128 01:49:42,069 --> 01:49:43,072 Get home first. 2129 01:49:43,228 --> 01:49:45,110 - Did you finish all the water? - No. A little is left. 2130 01:49:45,135 --> 01:49:46,147 Let's go! 2131 01:49:59,035 --> 01:50:00,671 - Are you Priyadarshan? - Yes Sir. 2132 01:50:00,695 --> 01:50:02,995 We have been calling you for so long! Why aren't you answering? 2133 01:50:03,303 --> 01:50:04,780 I was really busy. 2134 01:50:04,804 --> 01:50:07,419 I took her to the airport. I'm dropping her home now. 2135 01:50:07,443 --> 01:50:10,352 Your cousin is about to jump from the roof of the Corporation office! 2136 01:50:11,523 --> 01:50:13,374 - Is it Kuttettan? - I don't know that. 2137 01:50:13,398 --> 01:50:15,339 Minister is coming there at 4 PM for a function. 2138 01:50:15,363 --> 01:50:17,652 I've been told to get you there before that. 2139 01:50:18,318 --> 01:50:20,510 Sir, I have a meeting at 5 PM. Can I come after that? 2140 01:50:20,534 --> 01:50:24,665 Mr.Priyadarshan, police are running around all over Kochi city, looking for you. 2141 01:50:24,700 --> 01:50:25,918 You should come with us immediately. 2142 01:50:25,942 --> 01:50:27,890 Or else, we will have to arrest you and take you there. 2143 01:50:30,512 --> 01:50:31,623 Sir, I'll come. 2144 01:50:31,757 --> 01:50:33,050 Hey! Start your vehicles! 2145 01:50:42,868 --> 01:50:49,973 [protest slogans] 2146 01:50:54,970 --> 01:50:56,875 - Sir, that looks like his car. - He has reached. 2147 01:50:58,457 --> 01:50:59,541 We got him! 2148 01:50:59,926 --> 01:51:01,270 That's our police! 2149 01:51:01,519 --> 01:51:02,580 Move aside. 2150 01:51:04,172 --> 01:51:06,461 - Hey, come here. - Come quickly! 2151 01:51:06,700 --> 01:51:08,401 You haven't dropped her yet? 2152 01:51:08,425 --> 01:51:10,021 I dropped her at the airport. 2153 01:51:10,045 --> 01:51:11,641 She said she will come with me and... 2154 01:51:11,928 --> 01:51:13,779 ...I can drop her later... 2155 01:51:13,803 --> 01:51:14,959 That's how she is here. 2156 01:51:14,983 --> 01:51:16,191 Stop talking and look up there! 2157 01:51:16,215 --> 01:51:17,722 If you don't get him down, I will jump from there! 2158 01:51:17,746 --> 01:51:19,523 Minister will be here soon. There's no time to play! 2159 01:51:19,547 --> 01:51:21,127 Come with me. 2 cops, follow me! 2160 01:51:21,314 --> 01:51:22,628 Move away! 2161 01:51:22,652 --> 01:51:24,550 - You can leave only after this is resolved. 2162 01:51:24,620 --> 01:51:25,680 Come. 2163 01:51:25,725 --> 01:51:27,097 Come on! 2164 01:51:27,217 --> 01:51:29,026 He is up there. He wants to die. 2165 01:51:29,050 --> 01:51:31,006 Go and check. You guys go with him. 2166 01:51:31,036 --> 01:51:33,305 - Catch him fast. - Okay Sir. 2167 01:51:33,330 --> 01:51:34,290 Quick! 2168 01:51:34,472 --> 01:51:36,165 Let me take a tablet for my pressure. 2169 01:51:37,138 --> 01:51:38,635 Dear Lord! 2170 01:51:47,995 --> 01:51:49,415 He is my relative. 2171 01:51:50,387 --> 01:51:51,811 I'll talk to him. 2172 01:51:51,835 --> 01:51:54,128 Let him go. He is a relative. 2173 01:51:57,302 --> 01:51:58,538 Kuttetta! 2174 01:52:01,382 --> 01:52:02,532 Why are you here? 2175 01:52:02,995 --> 01:52:04,138 What's your intention? 2176 01:52:07,087 --> 01:52:08,608 Won't you allow me to live peacefully? 2177 01:52:09,292 --> 01:52:13,401 I had to do this in order to open the eyes of the ruling class! 2178 01:52:13,990 --> 01:52:16,440 Why are you on this rooftop to open their eyes? 2179 01:52:16,538 --> 01:52:18,744 Why can't they give ranks to those who have studied hard? 2180 01:52:18,768 --> 01:52:21,935 They are protesting because they didn't get jobs despite being in the rank list! 2181 01:52:23,838 --> 01:52:24,923 Oh! 2182 01:52:25,090 --> 01:52:27,443 Why are you sacrificing your life for them? 2183 01:52:27,467 --> 01:52:28,808 Who are they to you? 2184 01:52:28,832 --> 01:52:30,566 People protest... 2185 01:52:31,487 --> 01:52:33,226 ...for the betterment of society! 2186 01:52:33,332 --> 01:52:35,367 It's not for themselves. 2187 01:52:35,391 --> 01:52:37,546 I'm not here to discuss political philosophy! 2188 01:52:37,592 --> 01:52:38,894 Come down with me right now! 2189 01:52:39,902 --> 01:52:42,143 Priyan, I won't admit defeat. 2190 01:52:42,738 --> 01:52:44,796 Defeating me should not be your definition of winning! 2191 01:52:45,980 --> 01:52:47,944 My story was presented on stage for the first time, 2192 01:52:47,953 --> 01:52:49,098 because you gave me a chance, intentionally or otherwise. 2193 01:52:49,122 --> 01:52:50,873 Today is an important day, just like that day. 2194 01:52:50,897 --> 01:52:52,325 I have to leave, as soon as possible. 2195 01:52:52,349 --> 01:52:53,909 Now, you can decide what to do! 2196 01:53:09,587 --> 01:53:11,094 What will I do? 2197 01:53:11,118 --> 01:53:12,744 Minister will be here soon! 2198 01:53:16,983 --> 01:53:18,394 Where is your relative? 2199 01:53:19,054 --> 01:53:20,220 Where is he? 2200 01:53:20,253 --> 01:53:21,679 Tell me where he is! 2201 01:53:21,925 --> 01:53:23,228 Cat got your tongue? 2202 01:53:24,250 --> 01:53:26,332 - Can't you answer? - Come here! 2203 01:53:26,356 --> 01:53:27,593 Sir, here he is! 2204 01:53:27,662 --> 01:53:28,907 You rascal! 2205 01:53:29,852 --> 01:53:32,056 You cannot squash my protests with this slap. 2206 01:53:32,364 --> 01:53:34,607 We will see that! Get him to the station. 2207 01:53:35,621 --> 01:53:36,765 His pointless protest! 2208 01:53:36,940 --> 01:53:37,907 He is coming out. 2209 01:53:37,937 --> 01:53:39,223 Move aside. 2210 01:53:40,330 --> 01:53:42,279 Don't crowd around! 2211 01:53:42,333 --> 01:53:45,693 All of you move back! 2212 01:53:45,715 --> 01:53:48,010 Let us get him inside. Don't push. 2213 01:53:48,280 --> 01:53:49,638 Move back! 2214 01:53:50,462 --> 01:53:52,309 Get him inside. Open the door properly. 2215 01:53:52,337 --> 01:53:54,363 Cover him properly. 2216 01:53:55,138 --> 01:53:58,296 Oh my God, the Collector! What should I do? 2217 01:53:58,991 --> 01:54:00,766 Please allow us to get him inside the jeep. 2218 01:54:01,274 --> 01:54:02,920 - Sir! - Why are you dressed like a clown? 2219 01:54:03,685 --> 01:54:05,323 What is happening here? 2220 01:54:05,758 --> 01:54:08,387 A guy was planning to jump from the top. We arrested him. 2221 01:54:08,410 --> 01:54:11,815 No need to arrest! Minister will come now. Clear everyone. 2222 01:54:12,347 --> 01:54:14,918 Hey don't arrest him. Collector asked us to let him go. 2223 01:54:14,942 --> 01:54:16,848 Minister is going to come now. 2224 01:54:17,042 --> 01:54:19,126 Stop it. Calm down. 2225 01:54:19,150 --> 01:54:21,286 - Long live the revolution! - Hey, Priyan! 2226 01:54:21,364 --> 01:54:22,915 Priya, take with nuisance with you. 2227 01:54:22,940 --> 01:54:25,588 Come. Please take him somewhere else. 2228 01:54:25,697 --> 01:54:27,001 Get lost! 2229 01:54:27,062 --> 01:54:28,887 - Come on! - My spectacles? 2230 01:54:29,027 --> 01:54:30,166 - My glasses. - I'll get it. 2231 01:54:30,658 --> 01:54:32,406 Hold this and stand here. I'll get it. 2232 01:54:33,271 --> 01:54:35,341 Move that vehicle. 2233 01:54:35,455 --> 01:54:36,813 Please come, sir. 2234 01:54:36,850 --> 01:54:38,150 The venue is over there. 2235 01:54:38,203 --> 01:54:39,355 Get going, man! 2236 01:54:41,287 --> 01:54:42,294 Who are you? 2237 01:54:44,631 --> 01:54:45,753 Here you go. 2238 01:54:47,952 --> 01:54:49,969 That's my friend. Come here. 2239 01:54:49,993 --> 01:54:51,581 Friend? Which friend? 2240 01:54:52,043 --> 01:54:53,513 Here comes Priyettan! 2241 01:54:53,537 --> 01:54:56,289 Why are the police and military here? Are you into gold smuggling? 2242 01:54:56,313 --> 01:54:58,567 My dear Dad, I will explain. Just come with me. 2243 01:54:59,935 --> 01:55:01,584 Ask him about that woman in his car! 2244 01:55:01,608 --> 01:55:03,078 Mom, please don't...! 2245 01:55:03,107 --> 01:55:04,752 I too saw her. She looks suspicious! 2246 01:55:04,776 --> 01:55:07,076 I understood everything. He is cheating us! 2247 01:55:07,520 --> 01:55:10,133 - Poor Neena! - Please get inside. 2248 01:55:10,157 --> 01:55:12,425 - Dad, get inside. - Move inside! 2249 01:55:12,449 --> 01:55:13,589 Don't push. I have to drive! 2250 01:55:13,613 --> 01:55:15,415 - You know the way, right? - I don't know! 2251 01:55:15,439 --> 01:55:16,915 Kuttettan knows it. 2252 01:55:20,797 --> 01:55:22,703 It's already very late. Are you going anyway? 2253 01:55:25,270 --> 01:55:26,938 There's half an hour. We will make it. 2254 01:55:45,402 --> 01:55:47,352 Hello? I am on my way. I'll be there. 2255 01:56:35,728 --> 01:56:37,102 - All the best. - Thank you. 2256 01:56:55,223 --> 01:56:56,988 - Where is the shoot happening? - Over there. 2257 01:57:03,176 --> 01:57:04,728 You can't go in. Shoot is in progress. 2258 01:57:05,037 --> 01:57:06,970 - I have to meet someone. - It is not possible. 2259 01:57:23,877 --> 01:57:24,837 Chetta! 2260 01:57:25,852 --> 01:57:28,013 Bro, can I meet Mammootty? 2261 01:57:28,038 --> 01:57:29,407 Sir left 10 minutes ago. 2262 01:57:51,013 --> 01:57:53,122 What on earth have you done? 2263 01:57:53,641 --> 01:57:55,724 We have been waiting here for more than 3 hours! 2264 01:57:55,749 --> 01:57:57,579 And you think you can come and go as you please! 2265 01:57:57,672 --> 01:57:59,311 But it's not 4:30 PM yet. 2266 01:57:59,336 --> 01:58:01,594 Did you have to wait till 4:30 PM? 2267 01:58:01,713 --> 01:58:03,611 I told you so many times, to come early! 2268 01:58:03,916 --> 01:58:06,141 Mammootty's shoot got done early and he left! 2269 01:58:06,166 --> 01:58:09,414 My biggest desire is to click a photo with Mammootty. 2270 01:58:09,439 --> 01:58:11,646 I am making this movie for that. You know that? 2271 01:58:11,769 --> 01:58:13,764 You know what? A boatman should row his boat. 2272 01:58:13,907 --> 01:58:15,331 A barber should cut hair. 2273 01:58:15,356 --> 01:58:18,212 Like that, there's a job meant for each person. You can only do that. 2274 01:58:18,392 --> 01:58:19,717 Let me tell you something. 2275 01:58:19,742 --> 01:58:22,732 Homeo doctor should only give medicines to patients. Got it? 2276 01:58:22,894 --> 01:58:25,125 You should not be going around cheating people! 2277 01:58:25,163 --> 01:58:26,993 And you call yourself a writer? 2278 01:58:28,184 --> 01:58:29,473 Find someone else, man! 2279 01:58:29,498 --> 01:58:31,859 - Rajettan is absolutely right! - Hello? Where are you going? 2280 01:58:32,043 --> 01:58:33,429 This project didn't happen right? 2281 01:58:33,454 --> 01:58:34,672 You can walk back home! 2282 01:58:34,697 --> 01:58:36,014 - We are leaving! - We? 2283 01:58:36,039 --> 01:58:37,322 - Where to? - With you. 2284 01:58:37,347 --> 01:58:39,267 I'll slap you! You are responsible for all this! 2285 01:58:39,292 --> 01:58:41,051 Bloody pig! You don't know me well enough! 2286 01:58:41,154 --> 01:58:43,974 - My bag is in the car. - You don't know "Bottle" Rajan well! 2287 01:58:44,145 --> 01:58:46,264 - Let's go. Get out of the way. - Rajetta! 2288 01:58:46,368 --> 01:58:47,627 My bag! 2289 01:58:47,997 --> 01:58:50,577 Only I know how difficult it is to find a producer! 2290 01:58:50,860 --> 01:58:52,805 Are you both satisfied? 2291 01:58:53,795 --> 01:58:56,074 "If the writer is not interested, why should we do this script?" 2292 01:58:56,099 --> 01:58:57,396 That's what they asked. 2293 01:58:57,724 --> 01:58:58,946 My Bag! 2294 01:58:59,352 --> 01:59:00,642 Is anyone going to Kaloor? 2295 01:59:00,828 --> 01:59:01,780 Kaloor? 2296 01:59:01,955 --> 01:59:03,418 Is anyone going to Kaloor? 2297 01:59:05,106 --> 01:59:06,909 I'm leaving the film industry. 2298 01:59:08,234 --> 01:59:09,710 There is no other way. 2299 01:59:10,694 --> 01:59:12,359 The situation at my home is such. 2300 01:59:13,805 --> 01:59:15,309 Dad is pushing me a lot... 2301 01:59:15,666 --> 01:59:18,520 ... to go to the Middle East on a Visiting Visa. 2302 01:59:19,869 --> 01:59:22,929 I have no other option to survive now. 2303 01:59:23,612 --> 01:59:25,015 Everything will be alright. 2304 01:59:26,212 --> 01:59:27,598 Nothing will be alright! 2305 01:59:27,656 --> 01:59:29,132 No, leave it. 2306 01:59:29,767 --> 01:59:31,820 - Okay then. - Should I drop you? 2307 01:59:31,845 --> 01:59:33,336 No. I will take a rickshaw. 2308 02:00:08,742 --> 02:00:10,638 I will drop you home. 2309 02:00:33,814 --> 02:00:34,887 Okay then. 2310 02:00:35,024 --> 02:00:37,086 Wait, I'll get an umbrella. 2311 02:01:03,919 --> 02:01:05,328 - Thank you. - Okay, then. 2312 02:01:06,378 --> 02:01:08,083 - You have my number, right? - Yes. 2313 02:01:08,469 --> 02:01:09,918 - Call me when you are free. - Okay. 2314 02:01:09,943 --> 02:01:11,046 Okay then. 2315 02:01:12,262 --> 02:01:13,565 Mr. Priyadarshan! 2316 02:01:14,749 --> 02:01:15,806 One minute. 2317 02:01:16,017 --> 02:01:17,322 Can I ask you something? 2318 02:01:20,539 --> 02:01:24,687 One of your biggest dreams was supposed to become a reality today, right? 2319 02:01:24,712 --> 02:01:28,525 Why did you run around for others instead of giving importance to that? 2320 02:01:28,665 --> 02:01:32,235 Doesn't everyone give priority to themselves over others? 2321 02:01:36,568 --> 02:01:39,477 All of us have played "Lemon-Spoon" race during our childhood. 2322 02:01:39,945 --> 02:01:42,489 One in which we place the lemon onto the spoon... 2323 02:01:43,625 --> 02:01:46,677 At the end of the game, it doesn't matter who finishes first. 2324 02:01:47,781 --> 02:01:50,778 What matters is that the spoon should still hold the lemon, when we finish. 2325 02:01:54,214 --> 02:01:57,343 I don't wish to abandon people around me to finish first. 2326 02:01:58,776 --> 02:02:00,563 Even if abandon them and become successful in life, 2327 02:02:00,682 --> 02:02:02,915 I can never be happy about it. 2328 02:02:17,450 --> 02:02:18,642 We'll surely see. 2329 02:02:18,789 --> 02:02:19,869 Thank you. Bye. 2330 02:03:26,536 --> 02:03:27,584 Hello? 2331 02:03:28,141 --> 02:03:29,109 Priyan sir... 2332 02:03:29,510 --> 02:03:30,664 The surgery is over. 2333 02:03:31,023 --> 02:03:32,434 Doctor said that he is fine. 2334 02:03:33,241 --> 02:03:34,884 We're feeling relieved, finally! 2335 02:03:35,235 --> 02:03:36,878 I'll be there in the morning, sir. 2336 02:03:37,570 --> 02:03:38,642 Okay. 2337 02:03:47,750 --> 02:03:48,717 Priyan! 2338 02:03:49,591 --> 02:03:50,581 Hey, Priyan! 2339 02:03:51,692 --> 02:03:53,469 Your father and mother are here. 2340 02:03:53,494 --> 02:03:55,497 I've asked Vanitha to leave the food upstairs. 2341 02:03:55,675 --> 02:03:56,972 Thank you, bro. 2342 02:03:57,479 --> 02:03:58,813 - Okay. - Priyan! 2343 02:03:58,838 --> 02:04:01,245 I heard that the filter will be fixed tomorrow? 2344 02:04:01,270 --> 02:04:03,577 I was worried that we'll have to vacate this place, son. 2345 02:04:03,609 --> 02:04:05,613 - I am happy now. Thanks. - Okay. 2346 02:04:11,409 --> 02:04:12,383 Hey, Priyetta! 2347 02:04:12,880 --> 02:04:14,058 I reached yesterday. 2348 02:04:14,289 --> 02:04:16,127 I couldn't reach on time for her delivery. 2349 02:04:16,152 --> 02:04:17,245 Thanks a lot for everything. 2350 02:04:17,270 --> 02:04:18,652 Okay then. See you. 2351 02:04:50,526 --> 02:04:53,203 "Evergreen David" 2352 02:06:18,929 --> 02:06:20,456 [Priyadarshan's Diary] 2353 02:06:54,791 --> 02:06:56,329 Who tied this cow here? 2354 02:06:58,266 --> 02:06:59,234 I don't know. 2355 02:07:02,042 --> 02:07:03,114 Hey, Security! 2356 02:07:15,331 --> 02:07:16,809 Dad! 2357 02:07:22,420 --> 02:07:24,602 - What did you eat for breakfast? - Appam and egg curry. 2358 02:07:24,643 --> 02:07:25,941 - Who made it? - Mom! 2359 02:07:26,071 --> 02:07:27,594 - How was it? - It was nice! 2360 02:07:27,962 --> 02:07:29,394 - Is it? - Where's the Ayurvedic soap? 2361 02:07:30,160 --> 02:07:31,720 Grandma! 2362 02:07:31,744 --> 02:07:32,712 Awww! 2363 02:07:32,736 --> 02:07:33,842 Grandma's darling! 2364 02:07:35,260 --> 02:07:36,550 How is your uncle doing, dear? 2365 02:07:37,338 --> 02:07:38,336 Your uncle... 2366 02:07:38,409 --> 02:07:40,225 Oh, yeah! Uncle is doing fine, Mom! 2367 02:07:40,352 --> 02:07:41,342 Is it? 2368 02:07:41,366 --> 02:07:42,738 - Shall we go, meet Grandpa? - Yes. 2369 02:07:43,196 --> 02:07:44,194 Come with me. 2370 02:07:44,522 --> 02:07:47,123 - Grandpa! - Look who's here! My dear child! 2371 02:07:47,147 --> 02:07:49,090 - Where were you? - Keep your volume down! 2372 02:07:49,114 --> 02:07:50,378 There are neighbours here! 2373 02:07:50,402 --> 02:07:51,880 - Hey! - I'm talking to my grandchild! 2374 02:07:53,230 --> 02:07:55,374 Hereafter, I won't go anywhere, leaving you guys behind. 2375 02:07:56,986 --> 02:07:59,093 Everything else comes only after the two of you, for me. 2376 02:07:59,117 --> 02:08:00,468 Keerthy had called me. 2377 02:08:00,903 --> 02:08:02,418 She told me that you met them yesterday. 2378 02:08:04,244 --> 02:08:06,354 There's nothing wrong in running around to help people. 2379 02:08:06,917 --> 02:08:09,819 But it will be good if you bring it down a bit, as per your capacity. 2380 02:08:10,274 --> 02:08:12,613 And I know that you won't abandon us. 2381 02:08:13,262 --> 02:08:14,230 What happened? 2382 02:08:15,419 --> 02:08:16,845 You are the hero of the day! 2383 02:08:17,020 --> 02:08:17,988 Huh? 2384 02:08:25,581 --> 02:08:27,883 [Priyan is on the run] 2385 02:08:31,135 --> 02:08:32,473 - Neena, dear.. - Yes! 2386 02:08:32,837 --> 02:08:33,805 Please come here. 2387 02:08:37,893 --> 02:08:40,093 My extraordinary day... 2388 02:08:40,529 --> 02:08:43,067 with an ordinary man. 2389 02:08:43,747 --> 02:08:45,640 Here, I am sharing that experience with you all. 2390 02:08:46,410 --> 02:08:48,025 "Priyan is on the run" 2391 02:08:51,494 --> 02:08:53,034 In today's world, 2392 02:08:53,081 --> 02:08:55,062 when everyone has forgotten everything around them, 2393 02:08:55,095 --> 02:08:56,676 thinking only about themselves, 2394 02:08:56,701 --> 02:08:59,801 and are running around for their own needs and achievements, 2395 02:09:00,369 --> 02:09:01,336 here's a man, 2396 02:09:01,431 --> 02:09:03,298 who never let go of anything around him, 2397 02:09:03,815 --> 02:09:06,561 while running around this city for a whole day, 2398 02:09:07,048 --> 02:09:09,343 changing the lives of so many people. 2399 02:09:15,681 --> 02:09:18,900 During this exciting and entertaining run, 2400 02:09:19,187 --> 02:09:21,541 I too had to run along with him. 2401 02:09:27,727 --> 02:09:28,907 But while he was on this run, 2402 02:09:29,250 --> 02:09:31,420 he sacrificed his biggest dream, 2403 02:09:31,743 --> 02:09:33,310 that was just an arm's length away. 2404 02:09:37,956 --> 02:09:40,868 Yet, without feeling any guilt or remorse about it, 2405 02:09:41,745 --> 02:09:42,955 he continues running. 2406 02:09:52,352 --> 02:09:54,785 To protect the privacy of certain people, 2407 02:09:54,945 --> 02:09:57,110 some names have been changed. 2408 02:09:59,550 --> 02:10:02,347 Sir, I have sent you a mail. Can you please check it? 2409 02:10:02,557 --> 02:10:03,937 It's a new draft. 2410 02:10:03,962 --> 02:10:05,889 I thinks this is a little more better... 2411 02:10:05,914 --> 02:10:08,486 than the story we planned. 2412 02:10:08,511 --> 02:10:09,635 Can you please check and let me know? 2413 02:10:11,744 --> 02:10:13,392 Okay, sir. Alright. 2414 02:10:39,937 --> 02:10:41,285 - George! - Yes, Mammootty sir. 2415 02:10:44,459 --> 02:10:45,650 Ask him to come and meet me. 2416 02:10:45,675 --> 02:10:46,643 Okay. 2417 02:11:11,712 --> 02:11:12,964 Mom, did Priyettan leave? 2418 02:11:12,989 --> 02:11:14,977 - I saw him leaving just now. - Oops! I forgot! 2419 02:11:21,742 --> 02:11:22,800 Priyetta! 2420 02:11:23,634 --> 02:11:26,446 We have to drop our daughter for dance class at 3 PM. Won't you reach on time? 2421 02:11:27,997 --> 02:11:29,175 Have to meet Prince at the hospital, 2422 02:11:30,153 --> 02:11:31,727 arrange a new job for Kuttettan, 2423 02:11:32,320 --> 02:11:33,445 and then, the cow. 2424 02:11:33,653 --> 02:11:34,620 It's decent. 2425 02:11:34,645 --> 02:11:36,168 I will be there! 2426 02:11:50,321 --> 02:11:52,557 ♪ It's true There's truthfulness in the heart ♪ 2427 02:11:52,581 --> 02:11:55,378 ♪ There are a hundred things to achieve truthfully ♪ 2428 02:11:55,402 --> 02:12:00,538 ♪ Your find it difficult to share what's in your heart to the person before you ♪ 2429 02:12:00,563 --> 02:12:05,707 ♪ You cannot say no to anything or anyone ♪ 2430 02:12:05,732 --> 02:12:09,718 ♪ Through your words or glances ♪ 2431 02:12:42,392 --> 02:12:47,154 ♪ Before knowing what it is or how it can be done ♪ 2432 02:12:47,325 --> 02:12:51,227 ♪ You have promised many things, without considering who it is for ♪ 2433 02:12:51,826 --> 02:12:55,003 ♪ You have to fulfil your promises ♪ 2434 02:12:55,028 --> 02:12:57,039 ♪ Once you fulfil it, you have to run ♪ 2435 02:12:57,064 --> 02:13:00,176 ♪ You need to run to achieve everything ♪ 2436 02:13:01,676 --> 02:13:07,205 ♪ You are there for everyone, every day ♪ 2437 02:13:07,306 --> 02:13:11,864 ♪ Yet, everyone is following you around to get things done ♪ 2438 02:13:11,889 --> 02:13:16,440 ♪ You never consider anything as difficult for yourself ♪ 2439 02:13:23,740 --> 02:13:27,100 ♪ It's true It's true ♪ 2440 02:13:27,559 --> 02:13:29,795 ♪ It's true There's truthfulness in the heart ♪ 2441 02:13:29,820 --> 02:13:32,617 ♪ There are a hundred things to achieve truthfully ♪ 2442 02:13:32,641 --> 02:13:37,777 ♪ Your find it difficult to share what's in your heart to the person before you ♪ 2443 02:13:37,801 --> 02:13:42,729 ♪ You cannot say no to anything or anyone ♪ 2444 02:13:42,754 --> 02:13:47,981 ♪ Through your words or glances ♪ 183353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.