All language subtitles for Poong, The Joseon Psychiatrist episode 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles by the "Poong, poong… who’s there?" Team @ Viki.com 2 00:00:26,950 --> 00:00:30,120 [Poong, The Joseon Psychiatrist] 3 00:00:30,150 --> 00:00:35,030 [This drama is a work of fiction. All characters, locations, agencies, organizations, and events are not real.] 4 00:00:37,770 --> 00:00:40,440 Then you'll have to excuse me for coming here. 5 00:00:41,850 --> 00:00:45,350 If you're hurting anywhere, come anytime. 6 00:00:53,760 --> 00:00:55,930 Why are you doing this? 7 00:00:57,290 --> 00:01:01,380 I heard you were brave. You are indeed. 8 00:01:07,780 --> 00:01:10,030 Yoo Hoo Myeong and Shin Gwui Soo were both 9 00:01:10,030 --> 00:01:14,440 students of Jeon Gyu Hyeong, who wrote Haedongboncho (book on medicinal herbs) and is the foremost authority on poisonous herbs. 10 00:01:18,920 --> 00:01:23,020 After Jeon Gyu Hyeong died, all the books were burned. 11 00:01:24,520 --> 00:01:29,470 But... I hear you were also a student of Jeon Gyu Hyeong. 12 00:01:32,290 --> 00:01:35,870 If you have any guesses, bring me the answer 13 00:01:35,870 --> 00:01:40,710 if you don't want to get caught up again in the storm that killed your teacher. 14 00:02:07,050 --> 00:02:11,320 Did you know... my father? 15 00:02:12,490 --> 00:02:17,070 Being a half-wit wasn't enough so you've also become a rat. 16 00:02:17,070 --> 00:02:20,610 Listening in on other people's conversations. Good job. 17 00:02:20,610 --> 00:02:22,280 I heard clearly 18 00:02:22,280 --> 00:02:24,420 that you studied under the same teacher. 19 00:02:24,420 --> 00:02:26,330 Studied under the same teacher? 20 00:02:26,330 --> 00:02:29,160 The high-ranking Minister of Personnel and me? 21 00:02:29,160 --> 00:02:31,590 Don't try to deflect! 22 00:02:32,410 --> 00:02:34,690 Who I was... 23 00:02:34,690 --> 00:02:36,910 Did you know all along? 24 00:02:37,830 --> 00:02:41,750 That's right! The rumor was all over Hanyang 25 00:02:41,750 --> 00:02:44,050 that Yoo Hoo Myeong died an unnatural death 26 00:02:44,050 --> 00:02:47,960 and that you caused the death of the late king. 27 00:02:49,110 --> 00:02:51,160 If you knew that, why... 28 00:02:51,160 --> 00:02:52,850 Why didn't you say anything? 29 00:02:52,850 --> 00:02:55,690 Then was I supposed to hold your hands 30 00:02:55,690 --> 00:02:58,880 and disclose past affairs with you? 31 00:03:00,000 --> 00:03:03,850 I did enough by making you stay here and be a physician. 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,630 Then why did the royal inspector treat you that way? 33 00:03:08,630 --> 00:03:10,700 I don't know, you rascal! 34 00:03:10,700 --> 00:03:13,000 He barged in here out of the blue, spewing nonsense! 35 00:03:13,000 --> 00:03:15,060 How am I supposed to know? 36 00:03:15,060 --> 00:03:17,430 I'm asking because it seems to have something to do with my father as well. 37 00:03:17,430 --> 00:03:19,720 Stop it already! 38 00:03:21,520 --> 00:03:26,140 From now on, don't ever speak to me about 39 00:03:26,140 --> 00:03:28,400 your father or Hanyang. 40 00:03:28,400 --> 00:03:30,550 It makes me feel sick to my stomach. 41 00:03:30,550 --> 00:03:35,350 If you say anything else, you'll have to leave here at once. 42 00:03:36,450 --> 00:03:39,470 Go to bed if you understand! 43 00:04:34,350 --> 00:04:36,660 Yoo Hoo Myeong and Shin Gwui Soo were both 44 00:04:36,660 --> 00:04:41,270 students of Jeon Gyu Hyeong, who wrote Haedongboncho and is the foremost authority on poisonous herbs. 45 00:04:42,990 --> 00:04:44,920 Does this book... 46 00:04:47,230 --> 00:04:50,090 have something to do with father? 47 00:04:54,610 --> 00:04:56,480 Teacher! 48 00:05:00,520 --> 00:05:02,450 [Haedongboncho] 49 00:05:14,300 --> 00:05:16,210 [Episode 7] 50 00:05:22,620 --> 00:05:26,460 Ip Boon? What are you doing with that? 51 00:05:26,460 --> 00:05:29,760 Physician Gye said to only dig up medicinal herbs that can make money. 52 00:05:29,760 --> 00:05:33,550 Yangjegeun, Langryeoljihyoel treats nosebleeds. 53 00:05:33,550 --> 00:05:34,940 You use it after drying their roots in the sun. 54 00:05:34,940 --> 00:05:37,040 We need to dig up lots of herbs to stop bleeding. 55 00:05:37,040 --> 00:05:40,710 We don't know when injured patients will show up. 56 00:05:40,710 --> 00:05:43,800 Do you have those kinds of thoughts now? 57 00:05:43,800 --> 00:05:46,080 You give me no credit. 58 00:05:50,930 --> 00:05:53,580 M-M-Man Bok. 59 00:05:53,580 --> 00:05:55,860 S-s-snake! 60 00:05:56,570 --> 00:05:58,750 It looks like a viper. 61 00:05:58,750 --> 00:06:02,200 Don't joke around. I'm dying from this heat. 62 00:06:02,200 --> 00:06:05,880 Viper! If you get bit, you'll die before you take seven steps! 63 00:06:08,830 --> 00:06:13,710 Jang Goon, you shouldn't make fun of your hyungnim, don't you think? 64 00:06:15,380 --> 00:06:18,270 Man Bok, don't move. 65 00:06:18,270 --> 00:06:20,340 Even you, Young Master? 66 00:06:20,340 --> 00:06:25,420 I may not look like it, but I'm quick to notice things. 67 00:06:25,420 --> 00:06:27,250 What's this? 68 00:06:37,460 --> 00:06:38,790 Don't look at me! 69 00:06:38,790 --> 00:06:41,900 - Throw it away, quick! - I can't! 70 00:06:42,540 --> 00:06:44,410 My hand is frozen! 71 00:06:45,720 --> 00:06:48,880 Then hold onto it tight! 72 00:06:48,880 --> 00:06:51,130 If you lose to a snake in a staring contest, you'll get bit! 73 00:06:51,130 --> 00:06:53,310 You have to look it right in the eye! 74 00:07:19,990 --> 00:07:21,920 The snake is coming your way! 75 00:07:21,920 --> 00:07:23,500 Be careful, My Lady! 76 00:07:23,500 --> 00:07:26,570 Where is it? 77 00:07:28,030 --> 00:07:29,420 Hey! 78 00:07:30,880 --> 00:07:32,380 You! 79 00:07:34,660 --> 00:07:36,310 How dare you? 80 00:07:36,310 --> 00:07:37,990 Go away! 81 00:07:38,570 --> 00:07:40,040 Man Bok! 82 00:07:45,700 --> 00:07:47,830 Did you wash it well? 83 00:07:47,830 --> 00:07:50,580 Father! Something terrible happened! 84 00:07:52,570 --> 00:07:53,990 What's wrong with him? 85 00:07:54,620 --> 00:07:57,170 - What happened? - He was bitten by a poisonous snake. 86 00:07:58,320 --> 00:08:00,250 He got bit by a viper. 87 00:08:00,250 --> 00:08:02,810 I'm so cold. 88 00:08:06,940 --> 00:08:08,820 Sir! 89 00:08:09,510 --> 00:08:12,760 Myeong Wol drank and can't seem to gain consciousness! 90 00:08:12,760 --> 00:08:14,940 Really? Okay. 91 00:08:17,560 --> 00:08:19,230 What about Man Bok? 92 00:08:19,230 --> 00:08:20,830 He won't die. 93 00:08:20,830 --> 00:08:23,440 You don't know how rich Myeong Wol is. 94 00:08:23,440 --> 00:08:25,610 Let's get going! 95 00:08:28,290 --> 00:08:32,100 What a cold-hearted money-hungry bastard! 96 00:08:32,100 --> 00:08:35,490 Seriously! I am so embarrassed that 97 00:08:35,490 --> 00:08:38,050 he's my father! 98 00:08:38,050 --> 00:08:40,140 Hyung Man Bok. 99 00:08:40,140 --> 00:08:42,030 He's dead now. 100 00:08:42,030 --> 00:08:43,300 I'll administer acupuncture on him. 101 00:08:43,300 --> 00:08:44,700 Okay. Right here. 102 00:08:47,860 --> 00:08:49,670 Se Yeop. (Using informal speech form) 103 00:08:51,920 --> 00:08:52,970 What? 104 00:08:52,970 --> 00:08:56,610 I'm too busy dying, so using honorifics is difficult. 105 00:08:58,020 --> 00:09:01,440 As your hyung, let me say one thing. 106 00:09:01,440 --> 00:09:04,130 You must be so happy. 107 00:09:04,130 --> 00:09:06,860 Not only are you handsome, 108 00:09:06,860 --> 00:09:09,110 you're a nobleman, 109 00:09:09,110 --> 00:09:12,850 and you're popular... with women. 110 00:09:16,730 --> 00:09:20,880 Even the young lady likes you. 111 00:09:21,680 --> 00:09:24,710 Wh-When I'm reborn, 112 00:09:24,710 --> 00:09:27,080 I want to be reborn as you. 113 00:09:28,410 --> 00:09:29,790 Oh no! 114 00:09:30,380 --> 00:09:33,870 But... 115 00:09:35,000 --> 00:09:37,950 learn to read the room, you rascal. 116 00:09:37,950 --> 00:09:39,910 Thanks... 117 00:09:39,910 --> 00:09:42,390 for everything. 118 00:09:47,260 --> 00:09:50,020 Oh no! 119 00:09:50,020 --> 00:09:52,630 Man Bok. 120 00:09:52,630 --> 00:09:53,500 Man Bok. 121 00:09:53,500 --> 00:09:56,700 - Man Bok. - Man Bok! 122 00:10:01,860 --> 00:10:05,420 It's a rat snake that children play with. 123 00:10:05,420 --> 00:10:07,510 It's not poisonous! 124 00:10:09,410 --> 00:10:10,800 Hey! 125 00:10:13,310 --> 00:10:16,690 Oh, so this is a rat snake. 126 00:10:16,690 --> 00:10:18,530 She says it's a rat snake. 127 00:10:21,240 --> 00:10:23,440 Then why was I feeling so out of breath? 128 00:10:34,730 --> 00:10:37,140 What? Where's Myeong Wol? 129 00:10:37,140 --> 00:10:38,560 Sit down. 130 00:10:38,560 --> 00:10:41,400 I called you over for a drink, since it's been a while. 131 00:10:41,400 --> 00:10:43,080 Seriously... 132 00:10:43,080 --> 00:10:48,520 I have something to tell Ip Boon. 133 00:11:02,540 --> 00:11:05,090 Have a drink, all right? 134 00:11:05,090 --> 00:11:08,250 How long has it been since we drank together? Let's see. 135 00:11:08,250 --> 00:11:10,950 I think it's been over ten years, definitely. 136 00:11:10,950 --> 00:11:13,570 But I don't think it's been twenty years, though. 137 00:11:13,570 --> 00:11:15,630 Stop with the nonsense 138 00:11:15,630 --> 00:11:17,440 and tell me what you're scheming. 139 00:11:17,440 --> 00:11:21,490 It looks like your temper is exactly the same. 140 00:11:26,860 --> 00:11:31,150 I was having such a hard time locating this. 141 00:11:36,050 --> 00:11:41,160 [Promissory Note] 142 00:11:42,650 --> 00:11:44,670 It's a promissory note. 143 00:11:44,670 --> 00:11:48,690 For 50 nyang that Jang Kyung Sook borrowed from me. 144 00:11:48,690 --> 00:11:52,030 Unless you want to have your mouth ripped open, 145 00:11:52,030 --> 00:11:56,980 don't ever mention that person's name again. 146 00:11:58,870 --> 00:12:01,710 Would you not rip my mouth open if I said "Ip Boon's mom"? 147 00:12:01,710 --> 00:12:04,390 Shut your trap! 148 00:12:05,660 --> 00:12:09,870 I guess you're still not over her, are you? 149 00:12:12,280 --> 00:12:14,550 Damn it! 150 00:12:16,400 --> 00:12:19,430 I haven't even tasted any of it. 151 00:12:19,430 --> 00:12:22,430 What? Why do you show this to me now? 152 00:12:22,430 --> 00:12:24,310 You should repay in her place, Gye Ji Han. 153 00:12:24,310 --> 00:12:28,160 If you add up all your debt to this, it'll be close to 1,000 nyang. 154 00:12:28,160 --> 00:12:31,820 There's no way you have that kind of money. And so, 155 00:12:32,840 --> 00:12:35,020 turn the Gye Soo Clinic over to me. 156 00:12:35,020 --> 00:12:38,870 Then I'll call it even. 157 00:12:38,870 --> 00:12:42,090 You must have dementia. 158 00:12:42,090 --> 00:12:46,080 Jang Kyung Sook gave Ip Boon to you, asking you to raise her. 159 00:12:46,080 --> 00:12:48,460 Then you should pay off her debt. 160 00:12:49,150 --> 00:12:53,630 I'm going to go see Ip Boon now. Don't you look down on this promissory note. 161 00:12:56,790 --> 00:13:00,780 If I tell the officials and figure out who's in the right, 162 00:13:00,780 --> 00:13:03,930 I can even sell off Ip Boon. 163 00:13:05,110 --> 00:13:08,170 But is it okay if she finds out? 164 00:13:08,170 --> 00:13:11,710 Finds out that you're the one who killed her mom? 165 00:13:11,710 --> 00:13:16,810 That it's the crazy nut murderer, a quack of a physician, Gye Ji Han. 166 00:13:17,660 --> 00:13:20,380 Hand over the Gye Soo Clinic. 167 00:13:20,380 --> 00:13:25,230 If you don't, I'll go see Ip Boon and tell her immediately. 168 00:13:27,590 --> 00:13:30,090 Boy, look at you shaking. 169 00:13:31,990 --> 00:13:35,170 The fact that Ip Boon isn't your daughter... 170 00:13:35,170 --> 00:13:38,340 What do you think? Should I go and jabber about it? 171 00:13:38,340 --> 00:13:41,650 Shut your mouth! 172 00:13:50,010 --> 00:13:52,250 That rotten scoundrel. 173 00:13:55,240 --> 00:13:56,810 Here. 174 00:14:01,970 --> 00:14:04,610 - What's this? - Majeup (White yam juice). 175 00:14:04,610 --> 00:14:07,330 If you knew it was a rat snake, you should've told me. 176 00:14:07,330 --> 00:14:09,720 I thought Man Bok was going to die. 177 00:14:09,720 --> 00:14:11,570 Drink it. 178 00:14:11,570 --> 00:14:16,700 This devoted daughter made this for you, so you'll digest your meals well. 179 00:14:44,690 --> 00:14:48,750 Look. Look here. 180 00:14:52,230 --> 00:14:54,540 Look here. 181 00:14:55,500 --> 00:14:57,300 No... 182 00:15:03,110 --> 00:15:06,960 No! No... 183 00:16:06,720 --> 00:16:11,950 What Man Bok had said earlier... 184 00:16:11,950 --> 00:16:14,750 Please do not concern yourself with it too much. 185 00:16:14,750 --> 00:16:21,050 Well, you know, they say people do not hold back when they're close to their deaths... 186 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 It happens. 187 00:16:24,080 --> 00:16:27,770 People talk badly about the king when he's not around. 188 00:16:29,940 --> 00:16:34,070 Are you not offended when you hear them speak ill of you? 189 00:16:34,070 --> 00:16:39,910 "Learn to read the room." I've heard that a lot, even in the Royal Clinic. 190 00:16:39,910 --> 00:16:44,290 People always told me that after I would show off my medicinal skills. 191 00:16:44,290 --> 00:16:47,670 So I'm not that offended about it. 192 00:16:50,230 --> 00:16:52,290 Stop! 193 00:16:52,990 --> 00:16:55,770 There you go again! Again! 194 00:16:56,660 --> 00:16:59,160 Gosh, really... 195 00:16:59,160 --> 00:17:01,370 Go and get her. Hurry! 196 00:17:07,310 --> 00:17:11,890 Please! Please! 197 00:17:13,150 --> 00:17:15,280 Stop! 198 00:17:15,280 --> 00:17:17,230 Yoon Jung Unni? 199 00:17:17,230 --> 00:17:20,040 - Do you know her? - Yes. - Stop! 200 00:17:33,260 --> 00:17:35,560 Oh, no. 201 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 Quickly, lay her down. 202 00:17:40,470 --> 00:17:43,860 - What is going on? - She jumps into the water whenever she sees a stream. 203 00:17:43,860 --> 00:17:46,470 It's like she's been bitten by a crazy dog. 204 00:17:46,470 --> 00:17:48,210 Rabies... 205 00:17:48,210 --> 00:17:50,090 Was she like this before? 206 00:17:50,090 --> 00:17:54,330 We pulled her out of the valley just now, and here she goes again. 207 00:17:55,440 --> 00:17:57,460 Let's give her the needles first... 208 00:18:00,780 --> 00:18:02,530 - Please go ahead. - Okay. 209 00:18:02,530 --> 00:18:05,610 The two veins are right under the palm, on the wrist. 210 00:18:05,610 --> 00:18:08,110 Right under the palm, on the wrist. 211 00:18:22,700 --> 00:18:26,700 Charged for arson? Where did she set the fire to? 212 00:18:26,700 --> 00:18:29,510 She threw burning firewood to the roof of a house. 213 00:18:29,510 --> 00:18:32,550 To a house where a woman lives alone, at that. 214 00:18:32,550 --> 00:18:36,420 Her mother-in-law saw her leave the house with the burning firewood. 215 00:18:36,420 --> 00:18:38,880 Unni would never do that... 216 00:18:38,880 --> 00:18:41,470 By chance, did she have a vendetta against that woman? 217 00:18:41,470 --> 00:18:45,240 I heard she doesn't even know the woman. 218 00:18:45,240 --> 00:18:48,230 How do you know the woman who started the fire? 219 00:18:48,230 --> 00:18:50,390 The bookstore that I used to frequent. 220 00:18:50,390 --> 00:18:54,740 The biggest one in the village. She's the only daughter of that family. 221 00:18:54,740 --> 00:18:58,440 The bookstore... oh, the one that also sells sewing kits and combs. 222 00:18:58,440 --> 00:19:01,400 Isn't her family pretty well off? 223 00:19:02,200 --> 00:19:05,410 Unni used to get me lots of good books for me. 224 00:19:06,430 --> 00:19:10,960 I heard they married her off with tons of dowry to a poor noble family. 225 00:19:10,960 --> 00:19:15,300 She could have set the house on fire due to her disease. 226 00:19:15,300 --> 00:19:19,770 Do you really think it's rabies? Especially since she seeks water that desperately? 227 00:19:23,540 --> 00:19:26,670 I told them to dig herbs that are worth any money. Why won't they listen to me? 228 00:19:26,670 --> 00:19:29,450 Who dug this one? This one needs too much work without any return! 229 00:19:29,450 --> 00:19:32,040 It's used to stop the bleeding! An important ingredient for nosebleeds! 230 00:19:32,040 --> 00:19:35,650 I know that already! Am I going to keep seeing patients who can't pay me? 231 00:19:35,650 --> 00:19:39,400 You're a foul-mouthed man who only cares about money. 232 00:19:39,400 --> 00:19:43,150 That's what Ip Boon noona said. 233 00:19:43,150 --> 00:19:45,800 Geez... Dang it! 234 00:19:45,800 --> 00:19:49,810 Physician Gye, are you in? I heard you put this place out for sale. 235 00:19:49,810 --> 00:19:52,010 Are you moving your clinic? 236 00:19:52,010 --> 00:19:54,930 Here. Please take your time and look around. 237 00:19:54,930 --> 00:19:58,130 This plot is a prime location. It's full of positive energy. 238 00:19:58,130 --> 00:20:00,200 Are you selling our house? 239 00:20:00,200 --> 00:20:02,530 Who sells a house without the owner's knowledge? 240 00:20:02,530 --> 00:20:06,750 How can a realtor show a property for sale under a false name? 241 00:20:06,750 --> 00:20:10,380 I don't think so. Commander Im said the Gye Soo Clinic is on sale– 242 00:20:10,380 --> 00:20:13,690 Is Commander Im the owner of this place? I'm the owner! Me! 243 00:20:13,690 --> 00:20:15,700 Get lost, all of you! 244 00:20:17,910 --> 00:20:20,330 You should just say no! Why pour water on us! 245 00:20:20,330 --> 00:20:22,210 Let's go, let's go. 246 00:20:22,210 --> 00:20:25,380 Oh, granny, good job! 247 00:20:31,690 --> 00:20:35,310 Why did you buy so many groceries? Is it someone's memorial day? 248 00:20:35,310 --> 00:20:38,780 We have so many people who live here. We buy groceries like this all the time. 249 00:20:38,780 --> 00:20:41,670 But still, will you eat away all of our budget? 250 00:20:41,670 --> 00:20:45,930 Starting today, just eat vegetables with soy sauce! 251 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 What's wrong with him? 252 00:20:52,990 --> 00:20:55,060 Geez! 253 00:21:00,060 --> 00:21:02,610 Father, you can eat alone tonight. 254 00:21:03,300 --> 00:21:07,760 I don't think I can digest my food if you eat with us. 255 00:21:20,110 --> 00:21:22,050 Let's eat. 256 00:21:35,660 --> 00:21:39,960 What's the matter? You told us to eat vegetables, so that's what we're doing. 257 00:21:40,570 --> 00:21:45,030 What was it again? They say you don't even mess with a dog when it's eating. 258 00:21:50,390 --> 00:21:53,030 I must have indigestion already. 259 00:21:56,720 --> 00:21:59,290 Ipchoon, woosoo, kyeongchip, choonboon, cheongmyeong, gokhoo, ipha, soman (Jang Goon recites it to lower stress). 260 00:21:59,290 --> 00:22:02,320 Ipchoon, woosoo, kyeongchip, choonboon, cheongmyeong, gokhoo, ipha, soman. 261 00:22:02,320 --> 00:22:04,020 Hold it! 262 00:22:26,930 --> 00:22:32,550 How dare you guys try to pull the wool over my eyes! Huh? 263 00:22:36,920 --> 00:22:38,770 [Idle Pavilion] 264 00:22:40,210 --> 00:22:41,870 Unni. 265 00:22:42,780 --> 00:22:46,220 I'm Eun Woo. You remember me, right? 266 00:22:46,940 --> 00:22:51,010 I wanted to see you. Why didn't you write me a letter? 267 00:22:56,210 --> 00:23:00,720 Did you really set fire to some stranger's house? 268 00:23:00,720 --> 00:23:05,320 I can't believe it. Unni, you didn't do it, right? 269 00:23:10,980 --> 00:23:14,410 Unni, what's wrong? Unni, what's wrong? 270 00:23:14,410 --> 00:23:17,770 Unni, please stop! Please stop. 271 00:23:23,240 --> 00:23:28,220 Water, water, water... Water. 272 00:23:30,660 --> 00:23:33,790 I wonder what in the world made her like that. 273 00:23:33,790 --> 00:23:37,240 Burning fire in her heart. She's like that because of anger. 274 00:23:37,240 --> 00:23:41,250 Could the cause of anger possibly be her in-laws? 275 00:23:41,250 --> 00:23:43,630 Why don't we go see to confirm? 276 00:23:47,920 --> 00:23:53,150 My daughter-in-law clearly set the fire, so why all the fuss about checking? 277 00:23:53,780 --> 00:23:58,130 If the county magistrate (hyeonlyeong) had come, the police officers would have made a mess of the house. 278 00:23:58,130 --> 00:24:03,030 She is dense and frustrating, so you never know what she's thinking. 279 00:24:03,030 --> 00:24:06,840 How dare she set fire to someone's house, a fire? 280 00:24:07,570 --> 00:24:12,840 Unni was a very straightforward person who had to say what was on her mind, though. 281 00:25:11,310 --> 00:25:12,900 Did she have a child? 282 00:25:12,900 --> 00:25:16,410 She died of an illness. Such bad luck... 283 00:25:16,410 --> 00:25:19,720 What hardship we have to endure for bringing in the wrong kind of person into the family! 284 00:25:22,810 --> 00:25:27,870 For a child's death, you normally don't wear mourning clothes, but Unni was always in her mourning clothes. 285 00:25:27,870 --> 00:25:32,520 Could it be because of sadness over the loss of her child, that anger? 286 00:25:32,520 --> 00:25:36,070 Her room looked like a servant's room. 287 00:25:36,070 --> 00:25:41,130 All other rooms had ornate cabinets and expensive bedding. 288 00:25:41,130 --> 00:25:44,660 Before her marriage, she was such a pleasant person. 289 00:25:44,660 --> 00:25:46,650 I thought that she would live well. 290 00:25:46,650 --> 00:25:48,050 It's not too late. 291 00:25:48,050 --> 00:25:50,140 Find the cause to treat her repressed anger, 292 00:25:50,140 --> 00:25:54,400 and if the matter of arson is taken care of, she can become happy. 293 00:25:55,800 --> 00:25:59,130 Here, put money down and win money! 294 00:25:59,130 --> 00:26:04,050 Man, woman, it doesn't matter, whoever picks the cup with a marble wins double the money. Double! 295 00:26:06,100 --> 00:26:09,480 - Double. Double! Double, double, double! - Okay, let me try it! 296 00:26:09,480 --> 00:26:13,840 Double, double, double, double, double— 297 00:26:20,170 --> 00:26:24,890 Yes! Jang Goon won! 298 00:26:24,890 --> 00:26:29,890 You can't fool Jang Goon's eyes. 299 00:26:32,160 --> 00:26:34,180 - Let's do one more. - Let's go. 300 00:26:36,210 --> 00:26:39,300 What are you doing telling a child to go and earn money? 301 00:26:39,300 --> 00:26:41,070 I never made him do it. 302 00:26:41,070 --> 00:26:43,510 He did it on his own when I told him I would kick him out if he wasted money. 303 00:26:43,510 --> 00:26:47,820 That's as good as making him do it. Aren't you ashamed of yourself as an adult? 304 00:26:47,820 --> 00:26:51,770 You! Do you even know how much it costs for food? 305 00:26:51,770 --> 00:26:56,450 When times are tough, Jang Goon must also learn skills to earn money. What good does it do to raise him like a houseplant? 306 00:26:56,450 --> 00:26:59,580 From now on, everyone'd better tighten their belts! 307 00:26:59,580 --> 00:27:01,960 No exceptions! 308 00:27:02,730 --> 00:27:06,460 You! Did you borrow money against the house or something? 309 00:27:17,190 --> 00:27:20,340 Where would the low-born nature go? 310 00:27:21,020 --> 00:27:24,620 How dare you set fire to a house where your husband is? 311 00:27:24,620 --> 00:27:27,210 It is so obvious that you haven't even learned the sam-gang-oh-ryun (Confucius moral guidelines)! 312 00:27:27,210 --> 00:27:30,190 You have no morals at all! 313 00:27:32,900 --> 00:27:36,930 Are you not paying any attention to what I am saying now? 314 00:27:38,340 --> 00:27:42,290 So ridiculous. 315 00:27:43,210 --> 00:27:44,950 Gosh! 316 00:27:56,370 --> 00:27:57,910 Open the door for me. 317 00:27:57,910 --> 00:28:01,820 Here we go again, again, again. Young Lady. 318 00:28:05,740 --> 00:28:09,820 Unni, can you recognize me now? 319 00:28:20,400 --> 00:28:24,920 How tough it must have been for you, losing your daughter like that. 320 00:28:32,860 --> 00:28:35,770 Unni! Unni! 321 00:28:35,770 --> 00:28:37,820 Woah! 322 00:28:39,190 --> 00:28:41,750 Ah, really! 323 00:28:45,130 --> 00:28:50,610 Stop. Unni, stop! Please stop! 324 00:28:54,660 --> 00:28:57,900 It's hot, hot. 325 00:29:27,010 --> 00:29:31,150 No. If she runs away or something, who'll take responsibility? 326 00:29:31,150 --> 00:29:36,080 But she's sick right now, so she can't properly be judged, right? 327 00:29:37,500 --> 00:29:41,850 Are you going to have a tantrum like this, asking me to release the criminals each time? 328 00:29:41,850 --> 00:29:46,490 On top of that, are you so skilled 329 00:29:46,490 --> 00:29:48,310 that you can fix her illness from anger in three days? 330 00:29:48,310 --> 00:29:49,870 Yes. 331 00:29:52,730 --> 00:29:57,520 Of course. As far as I know, he is the best physician in Joseon. 332 00:30:08,810 --> 00:30:10,060 What is the problem? 333 00:30:10,060 --> 00:30:14,030 I will treat her, and she will pay for the treatment by working. 334 00:30:14,030 --> 00:30:15,660 You can't fix an illness from anger that easily. 335 00:30:15,660 --> 00:30:17,660 What about the cost of her food and lodging during that time? 336 00:30:17,660 --> 00:30:19,730 We don't even have enough to feed ourselves. 337 00:30:19,730 --> 00:30:23,300 It's not just any illness. She lost her daughter. 338 00:30:23,300 --> 00:30:28,210 It is only right to see how she ended up like that and also if she's been framed. 339 00:30:31,540 --> 00:30:33,570 Then you... 340 00:30:34,900 --> 00:30:37,240 eat less. 341 00:30:37,240 --> 00:30:40,970 And tell Man Bok to stop eating so much, too. 342 00:30:40,970 --> 00:30:44,570 Limit Man Bok's meal to two bowls of rice. How about it? 343 00:30:45,360 --> 00:30:49,530 Tell Young Lady to have only one bowl as well. 344 00:30:54,280 --> 00:30:58,450 I heard that she got out because that royal inspector granted a furlough again, is that right? 345 00:30:58,450 --> 00:31:01,850 Exactly. Last time, when I was framed, as well. 346 00:31:01,850 --> 00:31:06,320 He is young but has a great character. 347 00:31:06,320 --> 00:31:08,730 I heard that he is the best at martial arts too. 348 00:31:08,730 --> 00:31:11,550 Face. His face is the best. 349 00:31:11,550 --> 00:31:14,180 People say that the good-looking one is the one holding a sword, right? 350 00:31:14,180 --> 00:31:16,440 Ah, Granny! 351 00:31:17,520 --> 00:31:20,110 Come to think of it, Young Lady Eun Woo and the royal inspector 352 00:31:20,110 --> 00:31:22,760 have been close for a long time, right? 353 00:31:22,760 --> 00:31:26,050 Good man and woman, it's a match made in heaven. 354 00:31:26,050 --> 00:31:28,570 The two of you should just get married. 355 00:31:38,150 --> 00:31:39,420 Young Master. 356 00:31:39,420 --> 00:31:42,430 You just ate and now you are having corn? 357 00:31:44,230 --> 00:31:46,200 My Poong, 358 00:31:46,200 --> 00:31:51,170 seeing that you are getting jealous, you are all grown. 359 00:31:51,170 --> 00:31:55,810 As I see it, your body is filled with watery waste because you eat too much. 360 00:31:55,810 --> 00:32:01,180 Before you pass out with a stroke like somebody, eat only one bowl of rice starting tomorrow. 361 00:32:01,890 --> 00:32:04,680 Gosh, one bowl is too harsh. 362 00:32:26,180 --> 00:32:30,900 If you are depressed with worry or anger, the energy flow is reversed which causes an illness. 363 00:32:30,900 --> 00:32:33,120 Between the two, which is the cause? 364 00:32:33,120 --> 00:32:36,800 Worry or anger? 365 00:32:41,470 --> 00:32:47,520 So it's anger, I see. We will need to administer 100 moxibustion on Taechung and Gwanwon vessels. 366 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 Goodness. 367 00:33:50,300 --> 00:33:52,170 Oh my, you startled me! 368 00:33:54,720 --> 00:34:00,300 What are you doing at this hour? Would you like some water? 369 00:34:02,540 --> 00:34:06,000 Where are you going? Are you all right? 370 00:34:19,900 --> 00:34:24,460 You don't progress because you are only looking at those old-fashioned books all the time. 371 00:34:24,460 --> 00:34:28,340 You are just like your father when it comes to being inflexible and annoying. 372 00:34:29,380 --> 00:34:32,620 Where else should I look for a treatment method if not from medical books? 373 00:34:32,620 --> 00:34:36,380 You should already have mastered the medical books to become a physician. 374 00:34:36,380 --> 00:34:40,740 After you become a physician, you should look at books that have a feel for humanity, like this 375 00:34:40,740 --> 00:34:44,670 so you can infer why patients got sick. 376 00:34:44,670 --> 00:34:47,430 So is that why you only read storybooks? 377 00:34:47,430 --> 00:34:49,220 Here, here, here. 378 00:34:49,220 --> 00:34:52,370 Look, look, nothing is impossible in a storybook. 379 00:34:52,370 --> 00:34:58,920 You can cross a mountain and river, and even meet a deceased person. 380 00:35:10,480 --> 00:35:13,070 Please go meet your daughter and come back. 381 00:35:18,930 --> 00:35:21,340 This here is netherworld (hwangcheon). 382 00:35:21,340 --> 00:35:27,350 According to old tales, it is said that, in hwangcheon, you can meet someone in the afterlife in person. 383 00:35:27,350 --> 00:35:33,080 If you dig a cave underground, a spring will appear. That place is hwangcheon. 384 00:35:34,940 --> 00:35:38,170 Please try to think of this place as hwangcheon. 385 00:35:41,580 --> 00:35:45,570 Unni, try thinking that way just once and believe in it. 386 00:35:45,570 --> 00:35:48,070 That your daughter is inside there. 387 00:36:55,220 --> 00:36:57,170 Seol. 388 00:37:18,340 --> 00:37:20,400 Seol. 389 00:37:22,630 --> 00:37:24,700 My daughter. 390 00:38:25,980 --> 00:38:31,890 The anger buried inside your heart, we will listen to your story. 391 00:38:31,890 --> 00:38:35,590 Yes, Unni, tell us anything you want. 392 00:38:46,640 --> 00:38:49,010 Because of me, 393 00:38:50,830 --> 00:38:53,810 my daughter died. 394 00:38:55,890 --> 00:38:58,050 I am a middle-class person. 395 00:38:58,050 --> 00:39:04,000 My father, who wanted a marriage with a noble family, as he married me off to a poor noble family, 396 00:39:04,000 --> 00:39:07,210 he even paid for the house we are living in now. 397 00:39:07,210 --> 00:39:12,600 But in that house, I was alone from the beginning. 398 00:39:14,120 --> 00:39:18,320 You have no time to rest! 399 00:39:18,320 --> 00:39:20,890 If you are the wife of a nobleman, 400 00:39:20,890 --> 00:39:26,470 you are supposed to increase riches and offer up. 401 00:39:26,470 --> 00:39:31,890 You are low-born, so I have to teach you everything. 402 00:39:34,290 --> 00:39:39,280 Once I had my daughter, I was finally not alone anymore. 403 00:39:39,280 --> 00:39:40,740 Mom. 404 00:39:40,740 --> 00:39:42,420 Yes? 405 00:39:43,630 --> 00:39:46,040 I'm cold. 406 00:39:46,040 --> 00:39:50,090 My child, try a little more medicine. 407 00:39:51,240 --> 00:39:54,180 Lord Kim sent someone over. 408 00:39:54,180 --> 00:39:59,300 Since you promised to help, it's your duty to keep that promise. 409 00:39:59,300 --> 00:40:03,890 How can I leave when Seol is so sick like this? She is our daughter, isn't she? 410 00:40:03,890 --> 00:40:09,310 That's precisely why I should be able to take care of her better. 411 00:40:09,310 --> 00:40:11,570 Why don't you get going now? 412 00:40:12,420 --> 00:40:16,950 Then please check on our Seol frequently. 413 00:40:16,950 --> 00:40:21,370 How dare you order around your lofty husband? 414 00:40:22,480 --> 00:40:25,890 Seol, I'll be back, all right? 415 00:40:28,890 --> 00:40:30,640 Mom, please don't go. 416 00:40:30,640 --> 00:40:35,110 Come on! Hurry up and leave! 417 00:40:36,990 --> 00:40:38,810 I'll be right back. 418 00:40:47,540 --> 00:40:51,540 Seol, take a look at this. 419 00:40:51,540 --> 00:40:54,650 This is the comb you wanted to have. 420 00:41:10,090 --> 00:41:12,190 Seol? 421 00:41:16,920 --> 00:41:19,370 Seol? Get up. 422 00:41:20,380 --> 00:41:23,430 Seol! Seol! 423 00:41:23,430 --> 00:41:26,790 Seol! My Seol! 424 00:41:29,870 --> 00:41:30,750 Seol. 425 00:41:30,750 --> 00:41:32,040 Mom... It's your mommy. 426 00:41:32,040 --> 00:41:34,530 Seol! 427 00:41:34,530 --> 00:41:36,450 It's because of me. 428 00:41:36,450 --> 00:41:42,330 Because her mom isn't of a noble class, she just suffered and died. 429 00:41:52,650 --> 00:41:59,860 Even when Seol died, neither my mother-in-law nor my husband cared. 430 00:42:02,200 --> 00:42:04,580 That's when it started 431 00:42:04,580 --> 00:42:08,700 when an unstoppable fire started flaming in my heart. 432 00:42:09,530 --> 00:42:15,810 While making dinner, I saw the fire in the furnace, and it set my heart on fire. 433 00:42:17,810 --> 00:42:21,090 I picked up the burning firewood subconsciously. 434 00:42:21,090 --> 00:42:28,290 Then I started wandering mindlessly, but I don't remember what happened afterward. 435 00:42:32,970 --> 00:42:38,050 After the child died, where did you send people to look for your husband? 436 00:42:39,000 --> 00:42:42,130 When a husband leaves the house, where else would he have gone? 437 00:42:42,130 --> 00:42:46,660 How dare you set fire to a house where your husband is? 438 00:42:56,540 --> 00:42:58,440 I'm a physician. 439 00:42:58,440 --> 00:43:03,190 I heard there was a fire, so I came to make sure that no one was injured. 440 00:43:03,190 --> 00:43:05,190 From the government office... 441 00:43:05,190 --> 00:43:09,260 Thankfully, the fire was put out quickly. Otherwise, we could have died. 442 00:43:09,260 --> 00:43:11,580 What crazy person would set fire to a house? 443 00:43:11,580 --> 00:43:16,620 But doesn't the government office provide a restorative herbal tonic? 444 00:43:18,070 --> 00:43:21,520 We heard you lived alone, but it seems like there's someone inside. 445 00:43:21,520 --> 00:43:24,420 What does it matter if I live by myself or with someone else? 446 00:43:24,420 --> 00:43:27,570 I just said that because I didn't want any strange rumor to start. 447 00:43:27,570 --> 00:43:31,760 If your husband had also inhaled the smoke, I was wondering if both of you would need a detox tonic. 448 00:43:31,760 --> 00:43:35,630 Yes, of course, he did. He inhaled a lot. 449 00:43:35,630 --> 00:43:40,190 So you have no personal connections to Lady Jang, the woman who set the house on fire? 450 00:43:40,190 --> 00:43:42,160 Not at all! 451 00:43:50,420 --> 00:43:51,830 Why are you here again? 452 00:43:51,830 --> 00:43:55,770 I think I may have left a valuable needle behind last time. 453 00:43:55,770 --> 00:43:58,080 Would you like to take a look? 454 00:43:58,080 --> 00:44:01,610 This is a royal item that our physician received when he placed first in the medical exam. 455 00:44:01,610 --> 00:44:06,150 It's said that if you receive acupuncture with these, all your illnesses will be cured. 456 00:44:06,150 --> 00:44:08,330 Isn't that right, Doctor? 457 00:44:11,370 --> 00:44:13,190 Yes. 458 00:44:13,190 --> 00:44:16,050 Really? Come on in! 459 00:44:40,070 --> 00:44:44,220 Chronic indigestion from eating too much rich food. 460 00:44:50,600 --> 00:44:53,430 How is it? 461 00:44:53,430 --> 00:44:56,140 It seems you have indigestion. 462 00:44:56,140 --> 00:44:59,290 It's been a while. 463 00:44:59,290 --> 00:45:00,600 That's right. 464 00:45:00,600 --> 00:45:04,400 Maybe the beef ribs were too fatty, so my stomach is uncomfortable. 465 00:45:04,400 --> 00:45:05,720 Ribs? 466 00:45:05,720 --> 00:45:08,320 I can't eat anything without meat. 467 00:45:08,320 --> 00:45:14,830 If there are good tonics that will help to digest a lot of meat, should I get some? 468 00:45:18,820 --> 00:45:21,550 It seems like we need to administer royal acupuncture. 469 00:45:21,550 --> 00:45:24,050 Isn't that right? 470 00:45:24,050 --> 00:45:27,430 - Royal acupuncture? - Yes. 471 00:45:29,940 --> 00:45:34,320 Oh, in order to extract the meat fat, we need to place the needle on your foot. 472 00:45:34,320 --> 00:45:36,250 That's fine. 473 00:45:40,490 --> 00:45:42,890 My stomach is feeling uncomfortable, so hurry up and proceed. 474 00:45:42,890 --> 00:45:44,370 Yes, of course. 475 00:45:58,600 --> 00:46:01,390 Please hang on just a little. 476 00:46:08,490 --> 00:46:10,730 Just a little more. 477 00:46:19,820 --> 00:46:21,700 I'm sorry. 478 00:46:21,700 --> 00:46:26,220 I was angry that the assailant was living in luxury with Yoo Jung Unni's money. 479 00:46:26,220 --> 00:46:28,600 She probably couldn't even sleep well because her daughter-in-law got arrested, 480 00:46:28,600 --> 00:46:31,690 and you gave her Yongchunhyul. (T/N: foot needle treatment to help with digestion and sleep) 481 00:46:31,690 --> 00:46:34,380 You did well. 482 00:46:34,380 --> 00:46:38,320 You should have done it on tonggok and taechoong too. (T/N: two very painful acupuncture points on the toes) 483 00:46:38,320 --> 00:46:42,320 But why did you go back to her house? 484 00:46:43,760 --> 00:46:48,100 The one who set the fire may not be her. 485 00:46:52,150 --> 00:46:56,090 Are you sure you set the house on fire? 486 00:46:56,090 --> 00:46:58,540 The firewood in that house... 487 00:46:58,540 --> 00:47:01,110 I did it. 488 00:47:01,110 --> 00:47:02,660 What? 489 00:47:03,520 --> 00:47:08,250 Since I am a commoner, I probably couldn't control my anger. 490 00:47:09,960 --> 00:47:13,350 I am not a noble lady like Eun Woo. 491 00:47:20,450 --> 00:47:23,160 What are you so worried about? 492 00:47:23,160 --> 00:47:26,460 Why don't you tell me about it? 493 00:47:26,460 --> 00:47:28,680 - It's fine. - I can give you dating advice, 494 00:47:28,680 --> 00:47:32,450 or you can practice confession on me. Anything is fine. 495 00:47:32,450 --> 00:47:34,220 Get up for a minute. 496 00:47:37,600 --> 00:47:40,150 Why are you putting down so many sleeping mats? 497 00:47:40,150 --> 00:47:42,380 Gosh, 498 00:47:42,380 --> 00:47:45,810 don't you know how bad your sleeping habit is? 499 00:47:45,810 --> 00:47:49,070 From here to all the way there... 500 00:47:49,070 --> 00:47:50,560 Like this! 501 00:47:50,560 --> 00:47:53,530 You even snore and grind your teeth! 502 00:47:53,530 --> 00:47:56,800 I do? What nonsense is that? 503 00:47:56,800 --> 00:47:58,890 I sleep straight and 504 00:47:58,890 --> 00:48:02,250 wake up, just the way I went to sleep. 505 00:48:02,250 --> 00:48:04,590 Oh my! 506 00:48:05,970 --> 00:48:08,920 You roll around the entire room all night, 507 00:48:08,920 --> 00:48:10,980 and you go right back to your mat in the morning. 508 00:48:10,980 --> 00:48:15,060 That's why you think that. 509 00:48:15,060 --> 00:48:18,520 Are you trying to keep up your noble appearance even with your sleeping habits? 510 00:48:18,520 --> 00:48:21,950 Noble appearance? Noble class is nothing special! 511 00:48:28,870 --> 00:48:30,920 - What is this? - Oh, this. 512 00:48:30,920 --> 00:48:33,520 I made a stew with the snake we caught a few days ago— 513 00:48:33,520 --> 00:48:36,110 Drink it up! Meat is good for your hand tremor. 514 00:48:36,110 --> 00:48:38,850 How can I eat this disgusting thing? 515 00:48:42,150 --> 00:48:45,160 Since it was the young lady who made it, it should be even more effective. 516 00:48:45,160 --> 00:48:50,160 But unlike a lady from a noble class, she is so gutsy! 517 00:48:50,160 --> 00:48:53,170 She even catches snakes that even the low-borns can't catch. 518 00:48:53,170 --> 00:48:55,560 Like this! 519 00:48:55,560 --> 00:48:59,330 That's right! Noble class is no big deal! 520 00:49:00,100 --> 00:49:03,360 - That's it, Man Bok! - What? - That's it! 521 00:49:05,320 --> 00:49:07,520 The patient was criticized of her low-class background 522 00:49:07,520 --> 00:49:10,870 after she married into the noble family. 523 00:49:10,870 --> 00:49:12,740 A noble lady must be genteel 524 00:49:12,740 --> 00:49:16,380 and is not allowed to talk back to her husband. That's what she must have thought. 525 00:49:16,380 --> 00:49:20,370 That's why she didn't say anything about her husband having a mistress. 526 00:49:20,370 --> 00:49:24,390 Then what should we do to cure her? 527 00:49:24,390 --> 00:49:28,230 I do need your help, but... 528 00:49:30,470 --> 00:49:32,490 I don't know if you are able. 529 00:49:32,490 --> 00:49:35,780 What is it? I will do anything. 530 00:49:37,260 --> 00:49:41,100 I don't think you will be able to do a good job... 531 00:49:48,300 --> 00:49:50,070 Never mind. 532 00:49:52,470 --> 00:49:54,190 Don't worry about it. 533 00:49:55,700 --> 00:49:59,010 Why did you bring it up and not finish? 534 00:50:03,080 --> 00:50:06,230 How could a noble woman carry a meal table herself? 535 00:50:06,230 --> 00:50:09,120 I wanted to eat with you, Unni. 536 00:50:09,120 --> 00:50:13,040 You have to eat a lot so that you can find strength again. 537 00:50:14,390 --> 00:50:17,650 Oh, my. What if someone sees you? 538 00:50:17,650 --> 00:50:20,810 Why? I'm just eating rice with soup. 539 00:50:20,810 --> 00:50:23,030 I was taught that a noble person should not eat in this manner. 540 00:50:23,030 --> 00:50:24,680 Is a noble person different? 541 00:50:24,680 --> 00:50:27,210 Your in-laws taught you wrong. 542 00:50:39,580 --> 00:50:41,450 That was delicious. 543 00:50:46,210 --> 00:50:49,420 No matter how much I think about it, your husband is... 544 00:50:51,560 --> 00:50:54,370 a crazy motherf***er. 545 00:50:54,370 --> 00:50:56,720 - Eun Woo! - That motherf***er... 546 00:50:56,720 --> 00:50:59,980 lost his marbles and is flipping out! 547 00:51:02,490 --> 00:51:03,960 Moth– 548 00:51:07,350 --> 00:51:09,440 Mother– 549 00:51:09,440 --> 00:51:10,910 Eun Woo, 550 00:51:10,910 --> 00:51:14,190 I think you'll have to find another way to do this. 551 00:51:14,190 --> 00:51:17,060 No. I'll try again. 552 00:51:19,200 --> 00:51:21,670 Motherf***er... 553 00:51:22,480 --> 00:51:24,050 lost his marbles... 554 00:51:24,050 --> 00:51:26,390 You need experience even with cursing people out. 555 00:51:26,390 --> 00:51:28,410 How could you learn to curse well overnight? 556 00:51:28,410 --> 00:51:32,350 My goodness, why is he acting like such a miser all of a sudden? 557 00:51:32,350 --> 00:51:36,170 - What's wrong now? - I mean, he says to make soup 558 00:51:36,170 --> 00:51:38,690 with the scales I scraped up from a fish store. 559 00:51:38,690 --> 00:51:42,270 - What a freaking nutcase! - Oh, right. 560 00:51:42,270 --> 00:51:45,320 - Physician Gye said you eat like a glutton. - Pardon? 561 00:51:45,320 --> 00:51:48,280 - He said you should eat only one bowl from now on. - Crazy... 562 00:51:48,280 --> 00:51:49,860 Hey, Half-wit! 563 00:51:49,860 --> 00:51:53,510 You can't even give needle treatment and yet waste our food. How dare you sit around being chatty? 564 00:51:53,510 --> 00:51:55,110 How dare you loaf around! 565 00:51:55,110 --> 00:51:57,020 - Gye Ji Han... - Didn't I tell you to go see Minister's daughter or not? 566 00:51:57,020 --> 00:52:00,020 - Gaejiral. (flipping out) - That lady likes you a lot! 567 00:52:00,020 --> 00:52:03,650 She pays us very well! Hurry up and go! 568 00:52:03,650 --> 00:52:05,860 Gaejiral... 569 00:52:08,050 --> 00:52:10,320 Gye Ji Han is totally flipping out! 570 00:52:13,510 --> 00:52:17,360 I should just twist his neck and make a wrap out of his hair. 571 00:52:17,360 --> 00:52:18,980 Motherf***er... 572 00:52:21,720 --> 00:52:25,740 How could a noblewoman say such vulgar things? 573 00:52:25,740 --> 00:52:29,200 Being from a noble class doesn't make someone distinguished. 574 00:52:29,930 --> 00:52:33,860 It's just a shell you were born into and decided for you. 575 00:52:33,860 --> 00:52:35,360 Must you hold it all in all the time? 576 00:52:35,360 --> 00:52:40,250 You can laugh out loud if you're happy. If you're angry, curse them out and yell. 577 00:52:40,250 --> 00:52:43,950 Unni, people are all the same. 578 00:52:52,790 --> 00:52:54,610 Do you think everything went well? 579 00:52:54,610 --> 00:52:59,860 I feel like I've digested everything now that I've been spewing profanity. 580 00:52:59,860 --> 00:53:01,660 That's a relief. 581 00:53:01,660 --> 00:53:05,920 This feels great. I don't know why I've never done this. 582 00:53:05,920 --> 00:53:08,510 - Pardon? - I feel like my heart just opened up. 583 00:53:08,510 --> 00:53:13,540 I feel so much better even though I was treating Unni. 584 00:53:23,320 --> 00:53:25,710 I remember it now. 585 00:53:27,790 --> 00:53:31,170 I did not start the fire. 586 00:53:34,150 --> 00:53:36,910 When are you going to kick out that woman? 587 00:53:36,910 --> 00:53:42,150 I'm a noblewoman, and she's a commoner. Anyone could see that I should be the wife. 588 00:53:42,150 --> 00:53:46,460 If that's the case, let me try calling you that way. Wife? 589 00:53:47,860 --> 00:53:51,390 Bring me all the money that she hid away. 590 00:53:51,390 --> 00:53:54,110 Then I'll adore you! 591 00:53:55,240 --> 00:53:57,700 Come here. 592 00:53:57,700 --> 00:54:01,420 Gosh, come here now. 593 00:54:01,420 --> 00:54:04,060 Why are you trying to get away? 594 00:54:05,930 --> 00:54:08,830 Gosh, I know you like it. 595 00:54:16,320 --> 00:54:20,540 So would you like to really set a fire? 596 00:54:56,900 --> 00:54:58,930 I, Jang Yoo Jung, am here! 597 00:54:58,930 --> 00:55:02,060 Kim Gwang Tae, you doggone lout, come out now! 598 00:55:07,340 --> 00:55:10,150 How dare you! 599 00:55:10,150 --> 00:55:13,420 - Are you a crazy dog? - You're the crazy one. 600 00:55:13,420 --> 00:55:15,680 That's right. I'm a commoner, 601 00:55:15,680 --> 00:55:18,960 but I lived much more diligently than you, cheating womanizer. 602 00:55:18,960 --> 00:55:20,790 What I've done wrong is 603 00:55:20,790 --> 00:55:23,420 to be born into a world where only nobles are treated right. 604 00:55:23,420 --> 00:55:25,920 Only that one thing! 605 00:55:27,310 --> 00:55:30,380 You even started a fire, what are you rambling on about? 606 00:55:30,380 --> 00:55:34,200 Unni didn't start the fire. You did. 607 00:55:39,650 --> 00:55:41,540 What are you talking about? 608 00:55:41,540 --> 00:55:44,930 Unni did bring the firewood, but 609 00:55:44,930 --> 00:55:47,390 you plotted the arson. 610 00:55:49,390 --> 00:55:52,280 The firewood that Unni couldn't bring herself to throw 611 00:55:52,280 --> 00:55:54,280 is still over there. 612 00:55:57,410 --> 00:56:02,290 This house uses oak, but Unni's in-laws use pine. 613 00:56:05,990 --> 00:56:09,240 That's oak, and this is pine. 614 00:56:09,240 --> 00:56:11,600 Look at it clearly! 615 00:56:16,890 --> 00:56:21,450 You would have seen Unni return to her home that night. 616 00:56:33,660 --> 00:56:37,870 It was right after the rain, so the fire did not spread too much. 617 00:56:38,740 --> 00:56:41,220 Although you must've wanted the entire house to burn down. 618 00:56:41,220 --> 00:56:43,610 Why would I set fire to my own house? 619 00:56:43,610 --> 00:56:47,140 I will tell you the reason soon. 620 00:56:50,920 --> 00:56:54,430 Is your last name Heo of Deokpyeong and your name Myeong? 621 00:56:55,590 --> 00:56:57,990 It is. Why do you ask? 622 00:56:57,990 --> 00:57:01,800 I heard Myeong from the family Heo of Deokpyeong has passed on. 623 00:57:01,800 --> 00:57:04,150 What are you rambling on about? 624 00:57:04,150 --> 00:57:06,730 There is the family registry book that belongs to the family Heo of Deokpyeong! 625 00:57:06,730 --> 00:57:08,480 It is fake. 626 00:57:08,480 --> 00:57:11,520 She's been imprisoned before for doing that. 627 00:57:12,890 --> 00:57:14,310 The reason she set the house on fire 628 00:57:14,310 --> 00:57:18,460 was so that you would kick out your wife before her identity was revealed 629 00:57:18,460 --> 00:57:21,210 and become your family's daughter-in-law. 630 00:57:21,210 --> 00:57:23,470 Merely for the money. 631 00:57:25,130 --> 00:57:27,930 - Arrest her immediately. - Yes, Sir! 632 00:57:28,770 --> 00:57:32,300 You're arrested for false accusations and forgery. 633 00:57:32,300 --> 00:57:34,700 You need to add arson as well. 634 00:57:39,600 --> 00:57:43,290 A mistress is just that. 635 00:57:43,290 --> 00:57:52,970 The virtue of a good wife covers up her husband's flaws. You did not forget that, did you? 636 00:57:52,970 --> 00:57:55,460 Seol's mother. 637 00:57:56,390 --> 00:57:59,620 Shut your trap, you son of a b****! 638 00:58:01,000 --> 00:58:03,810 How dare you speak my daughter's name? 639 00:58:05,010 --> 00:58:07,330 What are you saying right now? 640 00:58:07,330 --> 00:58:09,350 What, you motherf***er? 641 00:58:09,350 --> 00:58:13,220 I should twist your neck and stick it in the cow dung, and that wouldn't be enough. 642 00:58:13,220 --> 00:58:16,160 How dare you keep spewing literary phrases? 643 00:58:17,360 --> 00:58:19,770 You vulgar woman! I ought to! 644 00:58:19,770 --> 00:58:21,440 Stop right there! 645 00:58:21,440 --> 00:58:25,340 Don't you dare move another step. I'll just! 646 00:58:25,340 --> 00:58:27,580 I'll make it so your entire body won't feel the same. 647 00:58:27,580 --> 00:58:32,760 Bulls***, bull crap, doggone lout, motherf***er! 648 00:58:32,760 --> 00:58:35,960 Freaking crazy nut, you son of a b****! 649 00:58:35,960 --> 00:58:38,080 You son of a b****! Bastard! 650 00:58:38,080 --> 00:58:40,780 You bulls***ting mother f***er, I should just! 651 00:58:40,780 --> 00:58:44,340 I should just yank your hair and throw you into a ditch! 652 00:58:45,840 --> 00:58:50,230 This works the best for someone who's thick-skinned. 653 00:58:53,340 --> 00:58:55,010 P-Please let me live... 654 00:58:55,010 --> 00:58:56,760 I'm so sorry... 655 00:58:56,760 --> 00:58:59,030 I'm so sorry! 656 00:59:08,860 --> 00:59:11,400 Don't you ever come back. 657 00:59:13,660 --> 00:59:15,160 You can keep him. 658 00:59:15,160 --> 00:59:18,150 I don't need this doggone lout. 659 00:59:18,150 --> 00:59:20,530 Honey... 660 00:59:20,530 --> 00:59:22,390 Great job! 661 00:59:25,370 --> 00:59:27,460 Good job. 662 00:59:28,940 --> 00:59:32,010 My Lady, I didn't do anything wrong, right? 663 00:59:33,220 --> 00:59:35,290 Geez. 664 00:59:38,530 --> 00:59:40,990 I see everything clearly now. 665 00:59:40,990 --> 00:59:44,870 The fire that I couldn't put out inside my heart also disappeared. 666 00:59:44,870 --> 00:59:49,550 I will not forget what you did for me until the day I die. 667 00:59:50,430 --> 00:59:52,520 Where will you go now, Unni? 668 00:59:52,520 --> 00:59:54,820 My brother's family asked me to come. 669 00:59:54,820 --> 00:59:57,150 Don't worry about me anymore, Eun Woo. 670 01:00:01,150 --> 01:00:04,230 Come again. Any time. 671 01:00:07,760 --> 01:00:12,450 I was going to give this to my daughter. 672 01:00:12,450 --> 01:00:14,880 You keep it, Ip Boon. 673 01:00:15,710 --> 01:00:17,020 Okay. 674 01:00:17,020 --> 01:00:21,110 Oh, I also have this for you. 675 01:00:21,110 --> 01:00:28,770 ♫ Did you barely make it through a long day? ♫ 676 01:00:28,770 --> 01:00:36,060 ♫ Is everything okay? You look sad ♫ 677 01:00:36,060 --> 01:00:38,720 ♫ Although I can’t ♫ 678 01:00:38,720 --> 01:00:39,910 Thank you. 679 01:00:39,910 --> 01:00:43,330 ♫ Comfort you with any words, ♫ 680 01:00:43,330 --> 01:00:45,470 My Ip Boon, you draw well, too. 681 01:00:45,470 --> 01:00:49,450 ♫ I want to hug you ♫ 682 01:00:50,320 --> 01:00:54,820 Do not ever choose misfortune again. 683 01:00:54,820 --> 01:00:56,560 ♫ When you feel like crying ♫ 684 01:00:56,560 --> 01:01:00,320 From now on, hang onto opportunities that bring you happiness only. 685 01:01:00,320 --> 01:01:04,850 ♫ You can lean on me and cry ♫ 686 01:01:04,850 --> 01:01:13,310 ♫ Don’t hold it in so hard and break down, ♫ 687 01:01:13,310 --> 01:01:19,170 ♫ My sparkling dear ♫ 688 01:01:41,820 --> 01:01:44,390 This tastes terrible. 689 01:01:47,920 --> 01:01:49,500 The amazing Gye Ji Han is... 690 01:01:49,500 --> 01:01:54,020 eating brewer's grains because you don't have money to buy drinks? 691 01:01:54,780 --> 01:01:59,080 Damn fool. What are you doing here in the middle of the night? 692 01:01:59,080 --> 01:02:01,470 Do you have it? 693 01:02:02,920 --> 01:02:05,170 You need to pay me back. 694 01:02:13,470 --> 01:02:14,900 Here. Hurry up and leave! 695 01:02:14,900 --> 01:02:15,950 Go! Go! 696 01:02:15,950 --> 01:02:18,870 Why? Are you worried that I'll start talking? 697 01:02:18,870 --> 01:02:21,400 I can tell it's 50 nyang for the principal. 698 01:02:21,400 --> 01:02:25,090 - How about the interest? - I'll pay you interest next time! Hurry up and leave! 699 01:02:25,090 --> 01:02:28,390 - Ip Boon! - Shut your mouth! Shut it! 700 01:02:28,390 --> 01:02:30,340 Ip Boon, your mom is actually... 701 01:02:30,340 --> 01:02:32,920 My mom, Jang Kyung Sook! 702 01:02:37,570 --> 01:02:40,060 To tell you the truth, what your father did to your mother– 703 01:02:40,060 --> 01:02:44,140 That she's his first love? I know. Everyone knows that. 704 01:02:45,230 --> 01:02:47,420 She was pretty. She couldn't help that. 705 01:02:47,420 --> 01:02:51,080 So I guess I'm pretty because I take after my mom? 706 01:02:51,080 --> 01:02:52,840 - Nah... - Geez... 707 01:02:52,840 --> 01:02:57,560 Because of this Physician Gye, your mom... 708 01:02:57,560 --> 01:03:00,780 Died? No way, is that what you were going to say? 709 01:03:05,310 --> 01:03:08,810 He didn't give her the needles. That's why she died. 710 01:03:08,810 --> 01:03:11,370 Even if he's a legendary healer, how could he stop the pestilence? 711 01:03:11,370 --> 01:03:14,150 And you should use medicine rather than needles for pestilence! 712 01:03:14,150 --> 01:03:17,410 - Right, Father? - Y-Yes... 713 01:03:18,740 --> 01:03:20,800 Oh, really? 714 01:03:20,800 --> 01:03:24,790 Your name isn't actually Gye Ip Boon! 715 01:03:24,790 --> 01:03:27,090 You're not Gye Ji Han's real daughter! 716 01:03:27,090 --> 01:03:31,180 I know. My biological father's last name was Ahn, was it? 717 01:03:31,180 --> 01:03:34,890 Then I'm not Gye Ip Boon, but Ahn Ip Boon? (Means "Not pretty") 718 01:03:34,890 --> 01:03:36,280 How in the... 719 01:03:36,280 --> 01:03:40,110 I can't stand the cliché. A birth secret? 720 01:03:40,110 --> 01:03:42,690 How did you know all that... 721 01:03:42,690 --> 01:03:43,720 How... 722 01:03:43,720 --> 01:03:45,130 Why are you so shocked? 723 01:03:45,130 --> 01:03:47,460 You've been rattling it off whenever you drank. 724 01:03:47,460 --> 01:03:50,280 You've all heard it countless times, right? 725 01:03:54,120 --> 01:03:56,030 I did, right? 726 01:03:58,590 --> 01:04:02,620 Get lost. I'll pay you interest next time. 727 01:04:03,530 --> 01:04:07,120 Get lost? How will you pay back the interest? 728 01:04:07,120 --> 01:04:09,500 You'll have to pay more than 1,000 nyang. 729 01:04:09,500 --> 01:04:12,930 Here is the interest. 730 01:04:12,930 --> 01:04:13,900 What? 731 01:04:13,900 --> 01:04:19,680 According to the book of the law, the interest cannot be more than 60 percent of the principal. 732 01:04:19,680 --> 01:04:21,850 Did you not know that? 733 01:04:21,850 --> 01:04:24,590 Rascal! Don't you know how to do math? 734 01:04:24,590 --> 01:04:27,200 How could one nyang be 60 percent? 735 01:04:27,200 --> 01:04:31,090 As long as he shows an intention to repay one nyang at a time, he can take his time. 736 01:04:31,090 --> 01:04:35,750 Oh, Physician Gye isn't the actual debtor anyway, right? 737 01:04:35,750 --> 01:04:41,400 Should we buy a lawyer with this money and file a suit? 738 01:04:48,380 --> 01:04:50,330 Good job, good job! 739 01:04:50,330 --> 01:04:52,160 Great job! 740 01:04:52,160 --> 01:04:54,530 That's my pee! 741 01:04:59,210 --> 01:05:01,110 Good job! 742 01:05:07,610 --> 01:05:11,520 I shall grind up all of you... 743 01:05:11,520 --> 01:05:16,350 and take this plot of land. 744 01:05:20,920 --> 01:05:25,650 [Gye Soo Clinic] 745 01:05:49,440 --> 01:05:53,450 I don't want it. You killed my appetite. 746 01:05:53,450 --> 01:05:56,810 Namhaedaek made it. I didn't make it. 747 01:05:56,810 --> 01:05:59,630 I wasn't born with the touch of a cook. 748 01:05:59,630 --> 01:06:02,710 Mom was a terrible cook, too, right? 749 01:06:02,710 --> 01:06:05,940 She was worse, but... 750 01:06:12,800 --> 01:06:16,570 She was a terrible cook, but her face was beautiful, right? 751 01:06:23,960 --> 01:06:27,380 Right. It is Namhaedaek's cooking. 752 01:06:28,480 --> 01:06:32,950 That's why I'm pretty. And I'm a bad cook. 753 01:06:32,950 --> 01:06:36,700 Father, I feel like I'm justified. 754 01:06:36,700 --> 01:06:41,100 Darn it. Now, I can't say you're a bad cook to your face anymore. 755 01:06:41,100 --> 01:06:44,420 But Father, we're alike. 756 01:06:44,420 --> 01:06:46,700 That we're ugly? How? 757 01:06:46,700 --> 01:06:49,120 We both like good-looking people! 758 01:06:49,120 --> 01:06:52,710 Gosh. You care about looks more. 759 01:06:52,710 --> 01:06:56,480 Don't you remember? That Chil Deuk who fell out of a persimmon tree when you were five? 760 01:06:56,480 --> 01:06:59,220 You used to like Chil Deuk and stood in front of that house all the time. 761 01:06:59,220 --> 01:07:03,260 So people teased and called you "Chil Deuk's bride." 762 01:07:16,890 --> 01:07:20,820 Orabeoni, what brings you here? 763 01:07:22,000 --> 01:07:24,660 I do not see Physician Gye. 764 01:07:36,400 --> 01:07:39,070 Whose is this? 765 01:07:39,070 --> 01:07:43,910 It's my needle case. I also give needle treatment now. 766 01:07:47,820 --> 01:07:51,750 Is this truly yours, Eun Woo? 767 01:07:51,750 --> 01:07:53,410 Yes. 768 01:07:55,040 --> 01:07:56,930 Physician Yoo gave it to me. 769 01:07:56,930 --> 01:08:00,840 He said it's a valuable item that was gifted to him at the palace. 770 01:08:10,970 --> 01:08:13,010 This... 771 01:08:15,800 --> 01:08:19,600 belongs to that Physician Yoo? 772 01:08:22,080 --> 01:08:24,920 This is the same set that the discolored needle came from. 773 01:08:24,920 --> 01:08:30,240 If so, that bloodied needle was used by Yoo Se Yeop? 774 01:08:30,880 --> 01:08:33,050 What is the matter? 775 01:08:38,420 --> 01:08:41,440 [Haedongboncho] 776 01:08:43,000 --> 01:08:49,980 Timing and Subtitles by the "Poong, poong… who’s there?" Team @ Viki.com 777 01:08:49,980 --> 01:08:57,530 ♫ In my tender heart ♫ 778 01:08:57,530 --> 01:09:01,260 ♫ Like the dazzling stars ♫ 779 01:09:01,260 --> 01:09:04,640 Pestilence! It's pestilence! 780 01:09:04,640 --> 01:09:06,540 The diseased are rushing into the clinic. 781 01:09:06,540 --> 01:09:08,290 He bought everything from me. 782 01:09:08,290 --> 01:09:09,280 Exactly who did that? 783 01:09:09,280 --> 01:09:12,570 All the medicinal ingredients inside Im Soon Man's storage. Bring them all out. 784 01:09:12,570 --> 01:09:16,170 There are huts set up for the diseased in Soolip County. 785 01:09:16,170 --> 01:09:20,490 This disease is different from anything we've seen before or what the physicians have believed it to be. 786 01:09:20,490 --> 01:09:23,480 They must believe that it is pestilence. 787 01:09:23,480 --> 01:09:25,500 Please save the villagers. 788 01:09:25,500 --> 01:09:28,470 Please allow me to burn the huts in Sorak County. 789 01:09:28,470 --> 01:09:30,380 I will find her and save her. 790 01:09:30,380 --> 01:09:32,140 You should not let your mind go. Yoo Seo Yeop! 791 01:09:32,140 --> 01:09:34,410 Pull yourself together! 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.