Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,594
-Tickets?
-Yeah, check.
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,829
-Passport?
-Passport, check.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,150
Yeah, and vaccinations, yeah.
Yeah. Okay.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,594
Wish I was going on two weeks' holiday.
5
00:00:07,680 --> 00:00:11,150
Susan, please, I have already told...
This is not a holiday.
6
00:00:11,480 --> 00:00:13,153
This is a dental outreach programme
7
00:00:13,240 --> 00:00:15,595
in the upper regions
of the Columbian rainforest.
8
00:00:15,680 --> 00:00:18,991
Some of these people
have never even heard of dental hygiene.
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,991
I must admit
I'm proud of you volunteering.
10
00:00:21,080 --> 00:00:23,594
So generous, so thoughtful...
11
00:00:23,680 --> 00:00:25,193
So unlike you.
12
00:00:27,040 --> 00:00:32,240
Susan, where I'm going is,
1 hear, pretty dangerous.
13
00:00:33,400 --> 00:00:36,279
So I've written you a letter, okay?
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,479
But I want you to promise me
you will not open this letter
15
00:00:39,560 --> 00:00:41,551
unless something happens to me.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,631
-I promise.
-No, I'm serious, Susan.
17
00:00:43,720 --> 00:00:46,189
-I want you to really promise.
-I promise, okay?
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,677
-You promise?
-I promise.
19
00:00:56,840 --> 00:00:57,910
Mmm.
20
00:01:00,680 --> 00:01:02,512
Okay, I'm going.
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,989
-Come on, come on, come on.
-Okay.
22
00:01:05,560 --> 00:01:08,518
-Promise?
-Promisel Love you. Byel
23
00:01:22,760 --> 00:01:24,478
BEN: My darling Susan,
24
00:01:24,560 --> 00:01:26,836
if you're reading this letter,
the worst has happened
25
00:01:26,920 --> 00:01:30,197
and there are a few things
you should probably know.
26
00:01:30,280 --> 00:01:32,715
I've not been the prefect husband.
27
00:01:32,800 --> 00:01:36,475
I've had numerous affairs...
Well, so many I've lost count.
28
00:01:36,600 --> 00:01:39,194
I wouldn't be surprised if there aren't
a number of children out there
29
00:01:39,280 --> 00:01:41,191
that I've fathered.
30
00:01:41,280 --> 00:01:46,070
Also, I've skimmed from our bank account
for years and I'm sure you'll find out
31
00:01:46,160 --> 00:01:50,870
I've double mortgaged the house
to finance my secret lifestyle.
32
00:01:52,560 --> 00:01:55,439
Please forgive me,
I'm so desperately sorry.
33
00:01:56,400 --> 00:01:58,232
My love, Ben.
34
00:02:02,760 --> 00:02:04,797
Now, promise me you won't open this one.
35
00:02:21,160 --> 00:02:23,310
(BEETHOVEN'S NINTH SYMPHONY PLAYING)
36
00:02:53,360 --> 00:02:55,237
Anything I can do for you, Janey?
37
00:02:55,320 --> 00:02:56,390
Beethoven's 12th?
38
00:02:56,480 --> 00:03:00,314
He only did nine. You're so cute
when you pretend to know things.
39
00:03:00,400 --> 00:03:03,518
So, Mum, I need you
to signup to Facebook.
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,477
-No.
-But it's great!
41
00:03:05,560 --> 00:03:07,949
You can get in touch with people
you've lost contact with.
42
00:03:08,040 --> 00:03:09,838
You mean, the people
I meant to lose contact with.
43
00:03:09,920 --> 00:03:12,434
Ah, but there's also the people
you lost touch with because of Dad.
44
00:03:12,520 --> 00:03:14,716
Well, there's no getting them back.
45
00:03:14,800 --> 00:03:16,871
Mum, it's a lot of fun.
46
00:03:16,960 --> 00:03:19,349
Janey, those sites are
for sad, pathetic losers
47
00:03:19,440 --> 00:03:22,114
who feel the number of friends
are more important than the quality.
48
00:03:22,200 --> 00:03:25,830
Yeah. I'm stuck on 999. So,
I need you to sign up and "friend" me.
49
00:03:25,920 --> 00:03:28,196
Isn't it enough that
we're friends in real life?
50
00:03:28,280 --> 00:03:30,749
Oh, please, Mum. Come on.
You don't even have to do anything.
51
00:03:30,840 --> 00:03:32,114
I'll set it all up for you.
52
00:03:32,200 --> 00:03:34,316
Janey, as much as it makes me
feel special
53
00:03:34,400 --> 00:03:39,315
that you've asked 999 people before me,
the answer is still no.
54
00:03:39,400 --> 00:03:42,597
Mum, everyone of those friends
means the world to me.
55
00:03:43,160 --> 00:03:45,549
Hello, Facebook friend.
56
00:03:45,640 --> 00:03:46,789
(SIGHING) Almost everyone.
57
00:03:46,880 --> 00:03:49,110
So, did you hit number 1,000 yet?
58
00:03:49,200 --> 00:03:50,679
No. Mum said no.
59
00:03:50,760 --> 00:03:55,231
Oh, come on, Susan. Don't you want
to keep up with what I'm up to?
60
00:03:55,320 --> 00:03:57,038
What are you up to?
61
00:03:57,360 --> 00:03:58,794
Nothing much.
62
00:03:59,640 --> 00:04:03,634
So, how are you coping without Ben?
63
00:04:04,320 --> 00:04:06,118
Fine, thank you. You?
64
00:04:06,760 --> 00:04:10,799
I have good days and bad days.
We all have to stay strong.
65
00:04:13,800 --> 00:04:17,555
Listen, Ben asked me to pop round
to check that everything is okay.
66
00:04:17,640 --> 00:04:19,551
-Did he really?
-Uh, no.
67
00:04:20,080 --> 00:04:23,152
But if you do need anything,
I'm here for you.
68
00:04:23,240 --> 00:04:26,358
Think of me as a substitute Ben.
69
00:04:26,440 --> 00:04:28,670
-Do you know how to fix the plumbing?
-No.
70
00:04:28,760 --> 00:04:30,876
-Can you put up shelves?
-No.
71
00:04:30,960 --> 00:04:34,476
-What do you know about car engines?
-Absolutely nothing.
72
00:04:34,560 --> 00:04:36,597
You'll make a perfect Ben.
73
00:04:38,640 --> 00:04:42,156
No way! You're kidding. He did?
74
00:04:43,720 --> 00:04:46,189
You're kidding! He did?
75
00:04:46,720 --> 00:04:48,074
Hi, Mum.
76
00:04:48,160 --> 00:04:52,358
No way! You're kidding. He did?
77
00:04:52,440 --> 00:04:55,034
I think we've established that he did.
78
00:04:55,120 --> 00:04:58,078
No way! You're kidding. He did?
79
00:04:58,160 --> 00:05:00,470
-Janey...
-Mum, I'm on the phone.
80
00:05:00,920 --> 00:05:04,231
Yeah, okay, yeah. All right,
I've got to go, too. See you later. Bye.
81
00:05:04,480 --> 00:05:07,154
(EXHALING) So, enjoying the peace
and quiet?
82
00:05:07,440 --> 00:05:08,839
I'll tell you when I get some.
83
00:05:08,920 --> 00:05:09,955
(DOOR BANGING SHUT)
84
00:05:10,040 --> 00:05:11,474
And that's going to help.
85
00:05:11,560 --> 00:05:14,393
-Thanks a lot, Mum.
-What have I done now?
86
00:05:14,480 --> 00:05:15,959
Why aren't you friends with me
on Facebook?
87
00:05:16,040 --> 00:05:17,314
Because I'm not on it.
88
00:05:17,400 --> 00:05:19,835
Yes, you are.
And you're friends with Janey.
89
00:05:19,920 --> 00:05:24,437
Janey! I specifically asked you
not to sign me up for that.
90
00:05:24,520 --> 00:05:26,955
And yet you went behind my back and...
91
00:05:27,040 --> 00:05:29,554
Oh, that's a nice photo of me.
92
00:05:29,640 --> 00:05:32,837
You see? You see? Now you can tell
the whole world about yourself.
93
00:05:32,920 --> 00:05:35,275
They can see what you do for a living.
94
00:05:35,360 --> 00:05:38,193
Your marital status, your age...
95
00:05:38,280 --> 00:05:39,679
Oh, at last.
96
00:05:41,360 --> 00:05:45,149
Hang on. Under my marital status
you put, "It's complicated.”
97
00:05:46,920 --> 00:05:49,719
-Isn't it?
-Yeah. Fair point.
98
00:05:49,800 --> 00:05:53,839
Ohl Look, you've already got a message
from a Paul Tremaine?
99
00:05:53,920 --> 00:05:55,957
Paul Tremaine's written to me.
100
00:05:56,040 --> 00:05:57,951
-Oh, he looks nice.
-Who is he, Mum?
101
00:05:58,040 --> 00:05:59,235
No-one.
102
00:06:00,920 --> 00:06:03,560
-Then why are you still smiling?
-Am I?
103
00:06:04,880 --> 00:06:07,918
Paul and I had a relationship
years and years ago.
104
00:06:08,000 --> 00:06:10,150
Right around the time I met your father.
105
00:06:10,240 --> 00:06:12,516
You mean you had other options?
106
00:06:14,240 --> 00:06:17,392
All this time I thought you married Dad
‘cause you were desperate.
107
00:06:17,480 --> 00:06:19,039
We could've had Paul as our father.
108
00:06:19,120 --> 00:06:21,839
-Michael, you don't even know him.
-It doesn't matter.
109
00:06:21,920 --> 00:06:23,877
Mum, we're not saying
you could have done better.
110
00:06:25,880 --> 00:06:28,269
Paul and I weren't meant to be, Michael.
111
00:06:28,360 --> 00:06:31,000
We had our fun, but we were
moving in different directions,
112
00:06:31,080 --> 00:06:33,833
so ultimately we went our separate ways.
113
00:06:34,160 --> 00:06:36,993
-Ah! You mean he dumped you?
-Pretty much.
114
00:06:37,880 --> 00:06:39,598
He was the only person who ever did.
115
00:06:39,680 --> 00:06:41,273
(LAUGHING) Really?
116
00:06:41,520 --> 00:06:42,749
Really?
117
00:06:44,240 --> 00:06:45,674
He never said why.
118
00:06:45,760 --> 00:06:47,433
Well, it could have been
any number of reasons.
119
00:06:47,520 --> 00:06:49,238
Thank you, Michael.
120
00:06:49,560 --> 00:06:51,949
-So, read his message.
-Oh, right.
121
00:06:53,240 --> 00:06:55,231
Excuse me, you know, this is private.
122
00:06:55,320 --> 00:06:56,993
-Sorry.
-Thank you.
123
00:06:57,480 --> 00:06:59,357
(GASPING) Ohl
He wants to meet up with you.
124
00:06:59,440 --> 00:07:01,272
Yes! It might not be too late.
125
00:07:01,360 --> 00:07:03,636
-Do it, Mum.
-I'm not going to meet up with him.
126
00:07:03,720 --> 00:07:06,678
Why not? He's only suggesting coffee.
Not sleeping together.
127
00:07:06,760 --> 00:07:09,036
Well, he might be. Scroll down a bit.
128
00:07:10,560 --> 00:07:12,073
Iam married to your father.
129
00:07:12,160 --> 00:07:13,912
Paul Tremaine
missed his chance years ago.
130
00:07:14,000 --> 00:07:16,640
As far as I'm concerned, he's a loser.
131
00:07:18,160 --> 00:07:23,473
Ohl His bio says he won a gold medal
for fencing at the Commonwealth Games.
132
00:07:23,560 --> 00:07:28,157
He researched climate change
for three years in Antartica.
133
00:07:28,240 --> 00:07:32,632
He also set up an African charity
that's raised over six million pounds.
134
00:07:33,160 --> 00:07:36,994
Your father came first
in the Parent's Day egg-and-spoon race.
135
00:07:37,880 --> 00:07:39,234
He cheated.
136
00:07:40,360 --> 00:07:41,475
Finel
137
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
I should have married the other guy.
138
00:07:47,080 --> 00:07:48,309
(SIGHING)
139
00:08:02,640 --> 00:08:04,358
(TELEPHONE RINGING)
140
00:08:06,920 --> 00:08:10,595
Hello? Oh, yes, Operator,
I'll accept the call.
141
00:08:12,160 --> 00:08:15,152
Hello, darling. How are you?
How's the jungle?
142
00:08:15,640 --> 00:08:18,439
What? You've been bitten?
Oh, my God! By what?
143
00:08:18,920 --> 00:08:20,593
A spider? A snake?
144
00:08:20,920 --> 00:08:22,399
Oh, a patient.
145
00:08:23,400 --> 00:08:25,471
No, well, it's all been very quiet here.
146
00:08:25,560 --> 00:08:29,315
Oh, Paul Tremaine got in touch.
He wants to meet up with me.
147
00:08:30,440 --> 00:08:33,398
What do you mean you don't care?
You should care.
148
00:08:33,480 --> 00:08:36,074
He used to find me rather attractive.
149
00:08:36,760 --> 00:08:38,717
Would you stop laughing?
150
00:08:38,800 --> 00:08:42,270
Idon't think you'd find it quite so
funny if I decided to go out with him.
151
00:08:42,360 --> 00:08:47,070
And we made wild passionate love until
we both reached a hot, sweaty crescendo.
152
00:08:47,680 --> 00:08:48,954
Hello...
153
00:08:49,040 --> 00:08:52,999
Oh, sorry, Operator. I didn't realise
you'd lost his connection.
154
00:08:53,920 --> 00:08:55,797
What do you mean keep going?
155
00:09:00,920 --> 00:09:03,480
Ooh, ooh, that Looks nice.
156
00:09:03,560 --> 00:09:05,153
Mmm, Mum, it's gorgeous.
157
00:09:05,240 --> 00:09:07,754
It's an egg white omlette with shallots
and oyster mushrooms,
158
00:09:07,840 --> 00:09:09,399
seasoned with Herbes Provencal.
159
00:09:09,480 --> 00:09:11,596
Mmm. Can you make me one?
160
00:09:11,680 --> 00:09:13,273
Of course I can.
161
00:09:13,640 --> 00:09:15,995
Roger! What are you doing here?
162
00:09:16,080 --> 00:09:19,789
Oh, making omelettes.
And yours is coming right up.
163
00:09:19,880 --> 00:09:22,952
-You shouldn't have done all this.
-Oh, I'm only doing what Ben would do.
164
00:09:23,040 --> 00:09:24,951
That's why I slept outside
in the car last night.
165
00:09:25,040 --> 00:09:27,077
Just to keep an eye on the place.
166
00:09:27,160 --> 00:09:30,790
If that omelette wasn't so fantastic,
I would find that slightly creepy.
167
00:09:30,880 --> 00:09:34,111
Ah, so that is breakfast done.
168
00:09:34,200 --> 00:09:36,999
So, what would Ben do next?
169
00:09:37,080 --> 00:09:39,549
He'd be doing my laundry
and giving me money to go shopping.
170
00:09:39,640 --> 00:09:40,960
Oh, I'll just get my wallet.
171
00:09:41,040 --> 00:09:43,634
Roger, stop. She's not being serious.
172
00:09:44,520 --> 00:09:47,319
He'd be unblocking the sink
and bleeding the radiators.
173
00:09:47,400 --> 00:09:48,879
Right you are.
174
00:09:49,400 --> 00:09:51,755
(EXHALING) Look at us.
175
00:09:51,840 --> 00:09:54,229
One big happy family.
176
00:09:55,240 --> 00:09:56,674
I'm so lucky.
177
00:09:58,160 --> 00:10:00,754
Really, Mum, when I said
you could do better than Dad...
178
00:10:00,840 --> 00:10:03,798
-Drop it, Michael.
-Okay. Better get to work.
179
00:10:04,840 --> 00:10:07,593
I have already got Ben's toolbox. It...
180
00:10:08,360 --> 00:10:11,557
Strange. There's only
a bottle of whisky in here.
181
00:10:12,320 --> 00:10:14,675
That explains the shelves in the garage.
182
00:10:16,280 --> 00:10:19,079
Oh, so, Mum, did you hear
anything more from that guy Paul?
183
00:10:19,160 --> 00:10:20,798
We've exchanged some messages.
184
00:10:20,880 --> 00:10:22,029
Oh, really?
185
00:10:22,120 --> 00:10:24,316
So, you've changed your mind
about seeing him?
186
00:10:24,400 --> 00:10:26,755
There's no harm
in catching up for a chat.
187
00:10:26,840 --> 00:10:28,478
Is chatting all you're going to do?
188
00:10:28,560 --> 00:10:31,074
(MUFFLED) Will you stop making
such a big deal out of this?
189
00:10:31,160 --> 00:10:34,471
You're going stock car racing
with the cast of Les Mis?
190
00:10:34,880 --> 00:10:37,998
1 said, would you stop making
such a big deal out of this.
191
00:10:38,080 --> 00:10:39,912
It's all perfectly innocent.
192
00:10:40,000 --> 00:10:42,560
Paul and I used to date,
but that was years ago.
193
00:10:42,640 --> 00:10:45,951
-Before he dumped you?
-Yes, yes, yes. Before he dumped me.
194
00:10:46,040 --> 00:10:49,271
Tonight is just about
two old friends catching up.
195
00:10:49,360 --> 00:10:53,035
And explaining why one of the friends
thought the other was inadequate.
196
00:10:53,120 --> 00:10:54,554
Sounds like a fun evening.
197
00:10:56,160 --> 00:10:58,117
Maybe he's had a change of heart.
198
00:10:58,200 --> 00:11:00,589
Maybe he wants a second chance
at romance.
199
00:11:00,680 --> 00:11:02,079
Janey, that's not going to happen.
200
00:11:02,160 --> 00:11:03,594
Yeah, but it could, Mum. It could.
201
00:11:03,680 --> 00:11:05,830
All you have to do
is put a bit of cheese on the trap.
202
00:11:05,920 --> 00:11:08,355
The mouse will come, and then, snap!
203
00:11:08,440 --> 00:11:09,794
Suddenly he's disoriented.
204
00:11:09,880 --> 00:11:12,394
His back's broken
and he has nowhere to go.
205
00:11:15,400 --> 00:11:16,913
This is why I date men.
206
00:11:21,200 --> 00:11:22,190
(LAUGHING)
207
00:11:24,680 --> 00:11:26,910
Yeah, I'd like to propose a toast.
208
00:11:27,000 --> 00:11:29,594
-Here's to seeing you again.
-And you.
209
00:11:30,960 --> 00:11:33,395
Do you remember
how we used to go to the cinema?
210
00:11:33,480 --> 00:11:35,357
We used to pick films
we didn't want to see.
211
00:11:35,440 --> 00:11:37,829
Because we knew
we wouldn't be watching the films.
212
00:11:37,920 --> 00:11:39,115
(BOTH LAUGHING)
213
00:11:40,160 --> 00:11:43,278
I'm so happy to see you again, Susan.
It's been a long time.
214
00:11:43,360 --> 00:11:46,159
You've really blossomed
into a beautiful woman, you know.
215
00:11:46,240 --> 00:11:49,437
Oh, so you didn't think
I was beautiful then?
216
00:11:50,120 --> 00:11:51,599
Of course, I did. I was mad about you.
217
00:11:51,680 --> 00:11:53,751
I'm just saying
you've matured wonderfully.
218
00:11:53,840 --> 00:11:55,160
Thank you.
219
00:11:55,600 --> 00:11:57,876
So you thought I was immature?
220
00:11:57,960 --> 00:12:02,193
No, not at all. No, you...
You were just different back then.
221
00:12:02,280 --> 00:12:04,999
-So, you thought I was a freak?
-No.
222
00:12:06,240 --> 00:12:07,878
Look, is something the matter?
223
00:12:07,960 --> 00:12:11,032
It's just something
that's bothered me all these years.
224
00:12:12,000 --> 00:12:13,593
Why did you break up with me?
225
00:12:13,680 --> 00:12:17,514
Oh, come on, Suzie. I can't even
remember, it was so long ago.
226
00:12:17,920 --> 00:12:20,150
Besides, none of that matters now.
227
00:12:20,240 --> 00:12:22,709
You've found happiness
with someone else.
228
00:12:22,800 --> 00:12:23,870
Who?
229
00:12:24,560 --> 00:12:28,076
-Your husband?
-Oh, yeah, him. Yeah.
230
00:12:30,200 --> 00:12:32,430
So, what about you?
Did you ever get married?
231
00:12:32,520 --> 00:12:36,150
No, I'm afraid not.
Never found the right girl, I suppose.
232
00:12:36,960 --> 00:12:40,590
well, I did.
But I was too stupid to realise it.
233
00:12:40,680 --> 00:12:42,114
What happened?
234
00:12:42,200 --> 00:12:44,396
I'm talking about you, Susan.
235
00:12:45,200 --> 00:12:50,593
Oh, I'm very flattered, but, um,
nothing is going to happen. Sorry.
236
00:12:53,960 --> 00:12:56,031
Well, I'd better get going I suppose.
237
00:12:56,120 --> 00:12:58,839
So soon? I haven't upset you, have I?
238
00:12:58,920 --> 00:13:00,718
No, it's not that. Honest.
239
00:13:00,800 --> 00:13:03,713
No, I've got to drop something off
at a friend's house in Chiswick.
240
00:13:03,800 --> 00:13:06,918
Well, I live in Chiswick,
so I'll do you a deal.
241
00:13:07,280 --> 00:13:10,079
You stay for coffee
and I'll happily drop it off for you.
242
00:13:10,160 --> 00:13:12,356
All right, you got a deal.
243
00:13:12,440 --> 00:13:14,317
You know, I've got to say, Suzie,
244
00:13:14,400 --> 00:13:16,676
you've been really
great company tonight.
245
00:13:16,760 --> 00:13:19,354
So, I wasn't great company back then?
246
00:13:19,440 --> 00:13:21,351
Sorry. Sorry. I'm sorry.
247
00:13:26,240 --> 00:13:27,514
(DOORBELL RINGING)
248
00:13:28,280 --> 00:13:29,395
MAN: Yes?
249
00:13:29,480 --> 00:13:33,155
Hello? I have a package for you
from Paul.
250
00:13:37,400 --> 00:13:38,993
-Where is Paul?
-Oh, he couldn't make it.
251
00:13:39,080 --> 00:13:40,753
So he asked me to give it to you.
252
00:13:40,840 --> 00:13:42,353
Well, thank you. Um...
253
00:13:42,440 --> 00:13:45,558
Susan. I'm a friend of Paul's.
Well, just a friend.
254
00:13:45,640 --> 00:13:47,677
We had a perfectly innocent dinner.
255
00:13:47,760 --> 00:13:51,799
Just two old friends catching up.
Reminiscing. All perfectly innocent.
256
00:13:51,880 --> 00:13:53,154
Nothing happened, you understand,
257
00:13:53,240 --> 00:13:55,629
because, as I say,
it was all perfectly innocent.
258
00:13:55,720 --> 00:13:59,315
Oh, I'm thrilled for you, Susan.
Uh, can I have the package?
259
00:13:59,400 --> 00:14:01,038
Oh, yes, here.
260
00:14:01,120 --> 00:14:02,633
(CLEARING THROAT)
261
00:14:03,960 --> 00:14:05,234
You're under arrest.
262
00:14:05,320 --> 00:14:07,311
But it was all perfectly innocent.
263
00:14:10,640 --> 00:14:14,235
Mrs Harper,
you know why you're here, right?
264
00:14:14,320 --> 00:14:16,789
No. Maybe you should tell me.
265
00:14:16,880 --> 00:14:19,793
You delivered half a kilo of cocaine
to an undercover officer.
266
00:14:19,880 --> 00:14:21,473
(SCOFFING) Yeah, right.
267
00:14:21,560 --> 00:14:24,313
-So, you're admitting it.
-Of course not.
268
00:14:24,680 --> 00:14:28,230
AlL I did was deliver a random package
from someone I hardly know
269
00:14:28,320 --> 00:14:30,357
to someone I've never met,
in the middle of the night.
270
00:14:30,440 --> 00:14:32,033
I need a lawyer.
271
00:14:32,720 --> 00:14:35,109
Your friend Paul is a major drug dealer.
272
00:14:35,200 --> 00:14:37,237
We've been setting up this sting
for months.
273
00:14:37,320 --> 00:14:39,391
But that can't be possible.
274
00:14:40,560 --> 00:14:42,198
He won a gold medal in fencing.
275
00:14:42,280 --> 00:14:44,794
The only fencing he's done
involves stolen goods.
276
00:14:44,880 --> 00:14:47,838
What about the three years
he spent in Antartica?
277
00:14:47,920 --> 00:14:50,275
He served three years
in Wormwood Scrubs.
278
00:14:50,360 --> 00:14:51,759
And the African charity?
279
00:14:51,840 --> 00:14:54,229
-Well, that's true.
-So he can't be all bad.
280
00:14:54,320 --> 00:14:57,119
He uses the charity
to launder drug money.
281
00:14:57,640 --> 00:15:00,951
I can't believe someone lied
about themselves on the internet.
282
00:15:02,480 --> 00:15:06,189
Look, Look, I had no idea
what Paul was asking me to do.
283
00:15:06,280 --> 00:15:09,557
Mrs Harper, you willingly
transported drugs for a known felon.
284
00:15:09,640 --> 00:15:10,869
But I didn't know he was known.
285
00:15:10,960 --> 00:15:14,590
If I'd known he was known,
I would have known better, you know.
286
00:15:14,680 --> 00:15:18,355
And as for drugs, I hate them.
You can ask my husband.
287
00:15:19,200 --> 00:15:21,589
-Where is your husband?
-Colombia.
288
00:15:23,080 --> 00:15:25,390
Oh, God. I really need a lawyer.
289
00:15:26,320 --> 00:15:30,632
Mrs Harper, we know that you and
Paul Tremaine have had a relationship.
290
00:15:31,040 --> 00:15:32,633
How do you know that?
291
00:15:32,720 --> 00:15:36,509
The police have intricate and
thorough ways of sourcing information.
292
00:15:36,600 --> 00:15:38,591
You've been on Facebook.
293
00:15:38,680 --> 00:15:41,035
Yeah, that's one of the ways.
294
00:15:41,120 --> 00:15:43,680
Look, you've ruined
two months of police work.
295
00:15:43,760 --> 00:15:46,070
We either need information or an arrest.
296
00:15:46,160 --> 00:15:48,276
Please, give me a chance to help you.
297
00:15:48,360 --> 00:15:49,873
And I'll do everything I can
298
00:15:49,960 --> 00:15:53,396
to make sure Paul gets locked up
for a very long time.
299
00:15:54,080 --> 00:15:55,593
That'll teach him for dumping me.
300
00:15:55,680 --> 00:15:58,832
-What?
-I mean, dealing in all those drugs.
301
00:16:01,160 --> 00:16:02,958
-Typical you...
-S0...
302
00:16:05,040 --> 00:16:06,792
Mikey, Mikey, Mikey.
303
00:16:10,680 --> 00:16:14,389
I know, a new father figure
takes some getting used to.
304
00:16:14,480 --> 00:16:16,471
But I'm only here
to look after your mother.
305
00:16:16,560 --> 00:16:18,710
-Where is she?
-I don't know.
306
00:16:20,040 --> 00:16:22,236
Are you wearing dad's pyjamas?
307
00:16:22,320 --> 00:16:24,391
Well, it's what he'd be doing.
308
00:16:24,480 --> 00:16:26,949
Not after you've been wearing them.
309
00:16:27,360 --> 00:16:29,271
I'm glad you're both here.
310
00:16:29,360 --> 00:16:32,955
I wanted to have a chat with you
about the birds and the bees.
311
00:16:33,040 --> 00:16:34,713
-No, thanks.
-Okay.
312
00:16:35,240 --> 00:16:36,514
But if you don't want to tell me,
313
00:16:36,600 --> 00:16:39,558
I'll just have to find out
from somebody else.
314
00:16:40,320 --> 00:16:44,075
I never thought I'd say this
but you've made me miss my dad.
315
00:16:45,000 --> 00:16:48,994
Well, I think we should all
have a big family hug, hmm?
316
00:16:49,760 --> 00:16:51,558
Come to me, children!
317
00:16:51,640 --> 00:16:52,710
(EXHALING)
318
00:16:53,320 --> 00:16:54,674
-Go to him.
-You go to him.
319
00:16:54,760 --> 00:16:58,435
I'm not going anywhere near him.
I have a child. Nobody will miss you.
320
00:16:58,520 --> 00:17:02,195
Well, Susan! Where have you been?
I have been worried sick.
321
00:17:02,640 --> 00:17:04,233
Get knotted!
322
00:17:04,320 --> 00:17:05,879
Does she talk to your father like that?
323
00:17:05,960 --> 00:17:07,598
-Yeah.
-Oh!
324
00:17:08,680 --> 00:17:09,829
So, how did it go with Paul?
325
00:17:09,920 --> 00:17:12,150
I don't want to talk about it.
I just want to go to bed.
326
00:17:12,240 --> 00:17:14,277
I'll be up in two minutes.
327
00:17:14,560 --> 00:17:16,437
Do it and diel
328
00:17:20,960 --> 00:17:23,031
Hey, that tickles. (LAUGHS)
329
00:17:23,880 --> 00:17:26,349
This is a serious business, Mrs Harper.
330
00:17:26,440 --> 00:17:29,193
You need to get Paul to confess
that he's a drug dealer on tape.
331
00:17:29,280 --> 00:17:31,157
Sorry. Right. Right.
332
00:17:31,240 --> 00:17:33,277
We have a hidden camera in place.
333
00:17:33,360 --> 00:17:34,839
The best angle will be
from this direction,
334
00:17:34,920 --> 00:17:36,797
so try and get him on the sofa.
335
00:17:43,000 --> 00:17:46,595
And act natural. We don't want him
to suspect something's up.
336
00:17:46,680 --> 00:17:49,877
Not a problem.
I was once an accomplished actress.
337
00:17:49,960 --> 00:17:53,271
In school,
1 was in Streetcar Named Desire.
338
00:17:53,360 --> 00:17:54,839
I played Stanley Kowalski.
339
00:17:57,200 --> 00:17:59,953
It was an all-girls school.
340
00:18:00,040 --> 00:18:02,680
Great. Look, you can just
attach that to your bra strap.
341
00:18:02,760 --> 00:18:04,910
No! I'll do that, thank youl
342
00:18:06,000 --> 00:18:08,435
Now, we've got a signal,
we're good to go.
343
00:18:08,520 --> 00:18:10,113
(FOOTSTEPS APPROACHING)
344
00:18:10,200 --> 00:18:12,032
-He's early.
-0h.
345
00:18:12,120 --> 00:18:13,713
-Oh, hi, Mum.
-Hi, honey.
346
00:18:13,800 --> 00:18:15,757
-Wow, you look stunning.
-Mmm.
347
00:18:15,840 --> 00:18:17,831
-Is that a new outfit?
-Yes.
348
00:18:17,920 --> 00:18:20,912
Uh, I want to look my best for... Roger.
349
00:18:23,840 --> 00:18:25,035
Come on, Mum, we all know.
350
00:18:25,120 --> 00:18:28,431
If you're trying to turn Roger on,
you'd be dressed as Susan Boyle.
351
00:18:29,960 --> 00:18:31,519
You're seeing Paul again, aren't you?
352
00:18:31,600 --> 00:18:33,876
Yes. But it's not what you think.
353
00:18:33,960 --> 00:18:37,078
I've a little surprise planned for Paul.
354
00:18:37,160 --> 00:18:39,549
I've got a microphone here.
355
00:18:40,600 --> 00:18:43,274
And there's a camera hidden over there.
356
00:18:44,480 --> 00:18:46,596
-Kinky!
-It's not for that!
357
00:18:46,680 --> 00:18:49,433
Oh, no, no, it's fine. Listen, I won't
tell Dad. Your secret's safe with me.
358
00:18:49,520 --> 00:18:50,999
-Janeyl
-Have an amazing time, Mum.
359
00:18:51,080 --> 00:18:52,912
-Janey... Oh, God!
-Byel
360
00:18:53,000 --> 00:18:55,913
Oh, heavens.
Oh, this is never going to work.
361
00:18:56,000 --> 00:18:59,152
Don't worry. I'll be in the kitchen
with backup should anything go wrong.
362
00:18:59,240 --> 00:19:03,711
But, well, we do need to establish a
safe word in case you're in any danger.
363
00:19:03,800 --> 00:19:05,438
How about "help"?
364
00:19:06,560 --> 00:19:08,471
Maybe something a little less obvious.
365
00:19:08,560 --> 00:19:11,871
Something innocuous, like,
oh, my cupboard.
366
00:19:11,960 --> 00:19:14,031
Cupboard, cupboard. Got it, got it.
367
00:19:14,120 --> 00:19:17,317
Now, all we need is his confession
and you're in the clear.
368
00:19:17,400 --> 00:19:22,793
Oh, don't you worry. Once I turn on
the charm, I can be very persuasive.
369
00:19:22,880 --> 00:19:24,518
You might want to undo this button, too.
370
00:19:24,600 --> 00:19:26,159
I can do that, thank you!
371
00:19:26,240 --> 00:19:27,560
(DOORBELL BUZZING)
372
00:19:27,640 --> 00:19:29,597
-He's here.
-No! Go away.
373
00:19:39,240 --> 00:19:41,356
(SEDUCTIVELY) Oh, come in.
374
00:19:41,440 --> 00:19:43,192
Ah, you look stunning.
375
00:19:43,280 --> 00:19:45,920
And with all the buttons done up.
376
00:19:46,000 --> 00:19:47,479
Sorry?
377
00:19:47,560 --> 00:19:48,675
Nothing.
378
00:19:48,760 --> 00:19:51,991
Please...
Please make yourself comfortable.
379
00:19:52,080 --> 00:19:53,434
Ah, lovely.
380
00:19:56,400 --> 00:19:57,913
You've got a really nice place here.
381
00:19:58,000 --> 00:20:00,799
(SCREAMING) Not that chair!
Oh, I'm sorry.
382
00:20:01,120 --> 00:20:03,396
The sofa is much more relaxing.
383
00:20:04,000 --> 00:20:05,274
Oh, okay.
384
00:20:07,320 --> 00:20:08,435
I've got to say, Suzie,
385
00:20:08,520 --> 00:20:11,319
I was quite surprised
to hear from you again so soon.
386
00:20:11,400 --> 00:20:14,199
Did, uh, everything go all right
with that package last night?
387
00:20:14,280 --> 00:20:16,351
Oh, yes. Fine. Tickety-boo.
388
00:20:17,040 --> 00:20:18,872
It was awfully heavy. What was in it?
389
00:20:20,080 --> 00:20:22,071
Boring business stuff, you know.
390
00:20:22,160 --> 00:20:27,519
Well, any boring business stuff
to do with you is fascinating to me.
391
00:20:28,720 --> 00:20:30,154
Tell me more.
392
00:20:32,400 --> 00:20:35,631
Look, am I reading this situation right?
393
00:20:36,160 --> 00:20:37,958
You're reading it perfectly.
394
00:20:38,040 --> 00:20:41,590
When I said nothing was going to happen
between us,
395
00:20:41,680 --> 00:20:43,990
perhaps I spoke too soon.
396
00:20:44,080 --> 00:20:45,434
Really?
397
00:20:45,520 --> 00:20:51,630
I've been a good wife
and a good mother for a long time.
398
00:20:54,280 --> 00:20:56,078
Now I want to be bad.
399
00:20:56,720 --> 00:20:58,279
Can you be bad?
400
00:20:59,760 --> 00:21:01,956
Oh, yes. I can be bad.
401
00:21:02,040 --> 00:21:04,554
In fact, I'm going to tell you
something that might shock you.
402
00:21:04,640 --> 00:21:06,597
I can't wait to hear it.
403
00:21:07,720 --> 00:21:10,075
Well, just between you and me...
404
00:21:10,160 --> 00:21:11,195
(DOOR BANGING SHUT)
405
00:21:11,280 --> 00:21:13,317
-Hello!
-Roger!
406
00:21:14,680 --> 00:21:16,353
What are you doing here?
407
00:21:16,440 --> 00:21:19,512
I might ask you the same question.
Who is your gentleman caller?
408
00:21:19,600 --> 00:21:24,470
Uh, this is my friend Paul.
Paul, this is my... Roger.
409
00:21:26,080 --> 00:21:29,072
Could you excuse us a minute?
He's not very well.
410
00:21:29,160 --> 00:21:32,198
Sure. I've got a call to make anyway.
Don't worry.
411
00:21:36,920 --> 00:21:39,150
Susan, what are you doing?
412
00:21:39,240 --> 00:21:42,198
Are you having an affair
behind my and Ben's backs?
413
00:21:42,880 --> 00:21:44,917
Paul and I are just good friends,
nothing more.
414
00:21:45,000 --> 00:21:46,673
Now, now just go. Please go.
415
00:21:46,760 --> 00:21:50,833
Oh, thank God. I know Ben wouldn't
be happy if he lost you on my watch.
416
00:21:50,920 --> 00:21:52,240
-Go on. Out.
-Oh, oh, oh. I forgot.
417
00:21:52,320 --> 00:21:53,799
I came around to borrow the mixer.
418
00:21:53,880 --> 00:21:56,394
(SIGHING) Fine.
It's in the kitchen cup...
419
00:21:57,640 --> 00:22:01,349
Over the worktop.
The thing with shelves.
420
00:22:01,920 --> 00:22:03,274
-What?
-Uh...
421
00:22:03,360 --> 00:22:06,398
With doors.
You know with doors that open.
422
00:22:06,480 --> 00:22:09,950
With... Things you can put things in.
With shelves.
423
00:22:10,040 --> 00:22:12,554
-Sorry, I don't...
-Oh, for God's sake, the cupboard!
424
00:22:12,640 --> 00:22:16,952
-Nol (LAUGHING) Oh, no, no, no.
-No?
425
00:22:19,440 --> 00:22:21,636
What are you trying to tell me?
Not the cupboard?
426
00:22:21,720 --> 00:22:25,111
(STAMMERING) Yes, that's it!
The thing you just mentioned.
427
00:22:25,200 --> 00:22:27,077
Yeah, I still don't know what you mean.
428
00:22:27,160 --> 00:22:28,753
I'll just check all the cupboards.
429
00:22:28,840 --> 00:22:30,558
What the hell is going on down there?
430
00:22:30,640 --> 00:22:32,472
That idiot keeps saying the safe word.
431
00:22:33,800 --> 00:22:35,711
Susan! Listen, there's...
432
00:22:35,800 --> 00:22:37,438
(TASER CRACKLING)
433
00:22:38,080 --> 00:22:39,150
(THUDDING)
434
00:22:47,280 --> 00:22:51,194
Paul, I won't be a minute.
Roger's having a bit of an issue.
435
00:22:55,800 --> 00:22:56,949
What have you done to him?
436
00:22:57,040 --> 00:22:59,077
-Tasered him.
-Was that really necessary?
437
00:22:59,760 --> 00:23:00,830
Yes.
438
00:23:01,520 --> 00:23:03,352
Roger, I'm so sorry.
439
00:23:03,440 --> 00:23:05,954
What's going on? I don't understand.
440
00:23:07,200 --> 00:23:09,589
That man in there
is a dangerous drugs dealer.
441
00:23:09,680 --> 00:23:11,273
Susan is helping us trap him.
442
00:23:11,360 --> 00:23:13,397
Oh. Oh, no, she's not.
443
00:23:13,480 --> 00:23:16,757
I'm not letting you put Susan's life
at risk. As long as Ben's away,
444
00:23:16,840 --> 00:23:19,992
I'm not going to let anything bad
happen to this woman or her family.
445
00:23:20,080 --> 00:23:21,354
They mean far too much to me.
446
00:23:21,440 --> 00:23:22,839
(TASER CRACKLING)
447
00:23:25,840 --> 00:23:28,195
Sorry, I couldn't take it any more.
448
00:23:30,160 --> 00:23:31,992
-Excuse me, Roger.
-(ROGER WHIMPERING)
449
00:23:36,000 --> 00:23:39,834
Sorry, Paul.
He had a little shock recently.
450
00:23:42,800 --> 00:23:47,556
So, you were about to tell me something
451
00:23:49,080 --> 00:23:51,276
before we were so rudely interrupted.
452
00:23:51,360 --> 00:23:52,759
-Was I?
-Yes.
453
00:23:54,240 --> 00:23:57,471
About your boring, naughty business.
454
00:23:57,560 --> 00:24:00,996
Oh, yeah, right. Well, there's
more to me than what you think.
455
00:24:01,960 --> 00:24:06,750
All right, Look.
I have made a great deal of money
456
00:24:06,840 --> 00:24:08,638
-dealing in...
-Uh-oh!
457
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
What the hell?
Oh, Cole, her mike slipped.
458
00:24:13,200 --> 00:24:14,474
Drugs.
459
00:24:19,080 --> 00:24:21,993
I've been dealing drugs
for the last 10 years.
460
00:24:22,080 --> 00:24:25,960
-Did you hear what I said, Susan?
-Oh, uh, I'm not quite sure, yeah.
461
00:24:26,040 --> 00:24:28,793
(LOUDER) I said I deal drugs.
462
00:24:28,880 --> 00:24:30,518
I mean, I didn't set out
to be a drug dealer,
463
00:24:30,600 --> 00:24:33,592
but now I'm... Well, I'm
a major supplier to west London
464
00:24:33,680 --> 00:24:35,751
and I've got connections with suppliers
all over the country...
465
00:24:35,840 --> 00:24:37,353
-Waitl Wait!
-What's the matter?
466
00:24:37,440 --> 00:24:41,399
Oh, sorry. Don't you ever feel
like dancing for no reason?
467
00:24:42,840 --> 00:24:45,673
-There's no music.
-It's better without music.
468
00:24:49,720 --> 00:24:52,439
COLE: It's gone quiet.
We haven't had the confession.
469
00:24:52,520 --> 00:24:55,319
-What's she doing?
-I think she's dancing.
470
00:24:56,440 --> 00:24:58,590
Or having a stroke? Oh, my God,
now they're both doing it.
471
00:25:02,040 --> 00:25:03,269
(BLOWING)
472
00:25:04,200 --> 00:25:05,952
Well, that's enough of that.
473
00:25:07,920 --> 00:25:09,991
Well, I can see you're still
as wild as ever, aren't you?
474
00:25:10,080 --> 00:25:11,957
Yes, I know.
475
00:25:12,040 --> 00:25:14,077
Yes. You know, it's funny.
476
00:25:14,160 --> 00:25:17,471
I've never told anyone from my class
about what I do now.
477
00:25:17,560 --> 00:25:20,313
But now I've confessed everything,
I feel so much closer to you.
478
00:25:20,400 --> 00:25:24,109
Yes, and you know what would
make us feel even more close?
479
00:25:24,200 --> 00:25:25,270
Go on, tell me.
480
00:25:25,360 --> 00:25:27,670
If you confess everything again.
481
00:25:28,280 --> 00:25:31,352
Oh, yeah. I see.
I know what's going on here.
482
00:25:31,440 --> 00:25:32,635
You do? Cupboard!
483
00:25:32,720 --> 00:25:35,712
You haven't listened
to a word I've said, have you?
484
00:25:35,800 --> 00:25:37,234
Not cupboard.
485
00:25:39,040 --> 00:25:40,951
This is so typical of you, Susan.
486
00:25:41,040 --> 00:25:42,678
(STAMMERING) What? What's typical?
487
00:25:42,760 --> 00:25:44,956
Well, you were always so distracted.
You'd never listen to me.
488
00:25:45,040 --> 00:25:47,919
I think that's one of the reasons
I broke up with you.
489
00:25:48,000 --> 00:25:49,957
-Reasons?
-Yeah.
490
00:25:50,040 --> 00:25:52,793
All right, look. If you want me to
confess everything all over again,
491
00:25:52,880 --> 00:25:53,995
-I will
-Mmm-hmm.
492
00:25:54,080 --> 00:25:55,593
This is it. Standby, Cole.
493
00:25:55,680 --> 00:25:57,398
For the last 10 years,
494
00:25:57,480 --> 00:26:00,871
I have been heavily involved
in importing and dealing...
495
00:26:00,960 --> 00:26:02,917
Yeah, yeah, yeah. Never mind about that!
496
00:26:03,000 --> 00:26:05,958
What do you mean there were reasons
you split up with me?
497
00:26:09,840 --> 00:26:12,559
All right, look. When I said
I couldn't remember why we split up,
498
00:26:12,640 --> 00:26:13,960
that wasn't the truth.
499
00:26:14,040 --> 00:26:15,519
Well, well, let's hear it.
500
00:26:15,600 --> 00:26:18,433
Well, it's like I said.
You'd never listen to me.
501
00:26:18,520 --> 00:26:20,113
Even at uni, you were always distracted.
502
00:26:20,200 --> 00:26:23,158
And I know why. Because that
Ben Harper was always around.
503
00:26:23,240 --> 00:26:24,992
And you fancied him more than me.
504
00:26:25,080 --> 00:26:26,229
1did?
505
00:26:27,200 --> 00:26:28,474
Yeah, I did. Okay.
506
00:26:28,560 --> 00:26:30,358
And you're still the same now!
507
00:26:30,440 --> 00:26:34,559
I tell you I'm a major drug dealer who
supplies drugs to most of west London
508
00:26:34,640 --> 00:26:36,278
and you don't seem to have heard
a word I've said.
509
00:26:36,360 --> 00:26:39,239
Oh, so that's the reason you split up
with me. Because you were jealous.
510
00:26:39,320 --> 00:26:40,390
-Yes.
-Oh.
511
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
Well, that and I always thought
you was a bit too...
512
00:26:43,200 --> 00:26:44,315
A bit too? A bit too what?
513
00:26:44,400 --> 00:26:47,313
You're under arrest for the supplying
and distribution of illegal drugs.
514
00:26:47,400 --> 00:26:49,710
-Wait, wait, wait!
-why?
515
00:26:51,120 --> 00:26:54,636
-We've got everything we need.
-But I haven't! I haven't!
516
00:26:55,040 --> 00:26:56,155
You don't have to say anything.
517
00:26:56,240 --> 00:26:58,072
Anything you do say may be taken down
and used in evidence.
518
00:26:58,160 --> 00:27:01,198
Idon't believe it. After all these
years, this is how I go down.
519
00:27:01,280 --> 00:27:04,511
Sorry, Paul, but you left me no choice.
520
00:27:04,600 --> 00:27:06,557
Hang on. Listen, Susan.
521
00:27:06,640 --> 00:27:09,632
I just want to say,
even after all this, I still love you.
522
00:27:09,720 --> 00:27:11,518
-Really?
-Nol
523
00:27:11,600 --> 00:27:14,194
You've just put me away for 20 years.
524
00:27:23,720 --> 00:27:25,677
Is anyone else buzzing?
525
00:27:28,960 --> 00:27:31,918
So, Paul's been put away
for a very long time.
526
00:27:32,000 --> 00:27:33,673
The same Paul
who could've been my father.
527
00:27:33,760 --> 00:27:36,354
Michael, he was a dangerous drug dealer.
528
00:27:36,440 --> 00:27:37,555
Still...
529
00:27:37,640 --> 00:27:41,110
And I'd appreciate it if you didn't
mention any of this to your father.
530
00:27:41,200 --> 00:27:43,840
After 30 years, we're going to
start talking to Dad?
531
00:27:43,920 --> 00:27:45,672
Right. What was I thinking?
532
00:27:46,320 --> 00:27:48,470
Susan, can I have a word
with you please?
533
00:27:48,560 --> 00:27:50,471
Oh, Rog, can you give me a lift
back to the flat?
534
00:27:50,560 --> 00:27:52,676
And did you get a chance
to polish my shoes?
535
00:27:52,760 --> 00:27:55,593
No. No, I can't. And, no, I didn't.
536
00:27:55,680 --> 00:27:58,354
You know what? I wanted to be
head of this family and be like Ben,
537
00:27:58,440 --> 00:28:00,750
but that role is a poisoned chalice.
538
00:28:00,840 --> 00:28:04,231
In the past week, you've abused
my trust, treated me like a slave,
539
00:28:04,320 --> 00:28:07,517
extorted money from me,
and got me tasered. Twice!
540
00:28:08,600 --> 00:28:12,036
You lot ought to be ashamed
of yourselves. You make me sick!
541
00:28:15,160 --> 00:28:16,309
One,
542
00:28:16,880 --> 00:28:19,110
two, three,
543
00:28:19,920 --> 00:28:21,115
four...
544
00:28:23,080 --> 00:28:24,150
(SIGHING)
545
00:28:24,240 --> 00:28:27,915
I can't stay mad at you.
Come, let's all hug it out.
546
00:28:28,000 --> 00:28:29,638
(TASER CRACKLING)
547
00:28:31,080 --> 00:28:32,309
(BLOWS)
548
00:28:32,920 --> 00:28:34,354
Sorry, Roger.
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.