All language subtitles for My Family - S11E07 - Booked.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,594 -Tickets? -Yeah, check. 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,829 -Passport? -Passport, check. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,150 Yeah, and vaccinations, yeah. Yeah. Okay. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,594 Wish I was going on two weeks' holiday. 5 00:00:07,680 --> 00:00:11,150 Susan, please, I have already told... This is not a holiday. 6 00:00:11,480 --> 00:00:13,153 This is a dental outreach programme 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,595 in the upper regions of the Columbian rainforest. 8 00:00:15,680 --> 00:00:18,991 Some of these people have never even heard of dental hygiene. 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,991 I must admit I'm proud of you volunteering. 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,594 So generous, so thoughtful... 11 00:00:23,680 --> 00:00:25,193 So unlike you. 12 00:00:27,040 --> 00:00:32,240 Susan, where I'm going is, 1 hear, pretty dangerous. 13 00:00:33,400 --> 00:00:36,279 So I've written you a letter, okay? 14 00:00:36,680 --> 00:00:39,479 But I want you to promise me you will not open this letter 15 00:00:39,560 --> 00:00:41,551 unless something happens to me. 16 00:00:41,640 --> 00:00:43,631 -I promise. -No, I'm serious, Susan. 17 00:00:43,720 --> 00:00:46,189 -I want you to really promise. -I promise, okay? 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,677 -You promise? -I promise. 19 00:00:56,840 --> 00:00:57,910 Mmm. 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,512 Okay, I'm going. 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,989 -Come on, come on, come on. -Okay. 22 00:01:05,560 --> 00:01:08,518 -Promise? -Promisel Love you. Byel 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,478 BEN: My darling Susan, 24 00:01:24,560 --> 00:01:26,836 if you're reading this letter, the worst has happened 25 00:01:26,920 --> 00:01:30,197 and there are a few things you should probably know. 26 00:01:30,280 --> 00:01:32,715 I've not been the prefect husband. 27 00:01:32,800 --> 00:01:36,475 I've had numerous affairs... Well, so many I've lost count. 28 00:01:36,600 --> 00:01:39,194 I wouldn't be surprised if there aren't a number of children out there 29 00:01:39,280 --> 00:01:41,191 that I've fathered. 30 00:01:41,280 --> 00:01:46,070 Also, I've skimmed from our bank account for years and I'm sure you'll find out 31 00:01:46,160 --> 00:01:50,870 I've double mortgaged the house to finance my secret lifestyle. 32 00:01:52,560 --> 00:01:55,439 Please forgive me, I'm so desperately sorry. 33 00:01:56,400 --> 00:01:58,232 My love, Ben. 34 00:02:02,760 --> 00:02:04,797 Now, promise me you won't open this one. 35 00:02:21,160 --> 00:02:23,310 (BEETHOVEN'S NINTH SYMPHONY PLAYING) 36 00:02:53,360 --> 00:02:55,237 Anything I can do for you, Janey? 37 00:02:55,320 --> 00:02:56,390 Beethoven's 12th? 38 00:02:56,480 --> 00:03:00,314 He only did nine. You're so cute when you pretend to know things. 39 00:03:00,400 --> 00:03:03,518 So, Mum, I need you to signup to Facebook. 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,477 -No. -But it's great! 41 00:03:05,560 --> 00:03:07,949 You can get in touch with people you've lost contact with. 42 00:03:08,040 --> 00:03:09,838 You mean, the people I meant to lose contact with. 43 00:03:09,920 --> 00:03:12,434 Ah, but there's also the people you lost touch with because of Dad. 44 00:03:12,520 --> 00:03:14,716 Well, there's no getting them back. 45 00:03:14,800 --> 00:03:16,871 Mum, it's a lot of fun. 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,349 Janey, those sites are for sad, pathetic losers 47 00:03:19,440 --> 00:03:22,114 who feel the number of friends are more important than the quality. 48 00:03:22,200 --> 00:03:25,830 Yeah. I'm stuck on 999. So, I need you to sign up and "friend" me. 49 00:03:25,920 --> 00:03:28,196 Isn't it enough that we're friends in real life? 50 00:03:28,280 --> 00:03:30,749 Oh, please, Mum. Come on. You don't even have to do anything. 51 00:03:30,840 --> 00:03:32,114 I'll set it all up for you. 52 00:03:32,200 --> 00:03:34,316 Janey, as much as it makes me feel special 53 00:03:34,400 --> 00:03:39,315 that you've asked 999 people before me, the answer is still no. 54 00:03:39,400 --> 00:03:42,597 Mum, everyone of those friends means the world to me. 55 00:03:43,160 --> 00:03:45,549 Hello, Facebook friend. 56 00:03:45,640 --> 00:03:46,789 (SIGHING) Almost everyone. 57 00:03:46,880 --> 00:03:49,110 So, did you hit number 1,000 yet? 58 00:03:49,200 --> 00:03:50,679 No. Mum said no. 59 00:03:50,760 --> 00:03:55,231 Oh, come on, Susan. Don't you want to keep up with what I'm up to? 60 00:03:55,320 --> 00:03:57,038 What are you up to? 61 00:03:57,360 --> 00:03:58,794 Nothing much. 62 00:03:59,640 --> 00:04:03,634 So, how are you coping without Ben? 63 00:04:04,320 --> 00:04:06,118 Fine, thank you. You? 64 00:04:06,760 --> 00:04:10,799 I have good days and bad days. We all have to stay strong. 65 00:04:13,800 --> 00:04:17,555 Listen, Ben asked me to pop round to check that everything is okay. 66 00:04:17,640 --> 00:04:19,551 -Did he really? -Uh, no. 67 00:04:20,080 --> 00:04:23,152 But if you do need anything, I'm here for you. 68 00:04:23,240 --> 00:04:26,358 Think of me as a substitute Ben. 69 00:04:26,440 --> 00:04:28,670 -Do you know how to fix the plumbing? -No. 70 00:04:28,760 --> 00:04:30,876 -Can you put up shelves? -No. 71 00:04:30,960 --> 00:04:34,476 -What do you know about car engines? -Absolutely nothing. 72 00:04:34,560 --> 00:04:36,597 You'll make a perfect Ben. 73 00:04:38,640 --> 00:04:42,156 No way! You're kidding. He did? 74 00:04:43,720 --> 00:04:46,189 You're kidding! He did? 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,074 Hi, Mum. 76 00:04:48,160 --> 00:04:52,358 No way! You're kidding. He did? 77 00:04:52,440 --> 00:04:55,034 I think we've established that he did. 78 00:04:55,120 --> 00:04:58,078 No way! You're kidding. He did? 79 00:04:58,160 --> 00:05:00,470 -Janey... -Mum, I'm on the phone. 80 00:05:00,920 --> 00:05:04,231 Yeah, okay, yeah. All right, I've got to go, too. See you later. Bye. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,154 (EXHALING) So, enjoying the peace and quiet? 82 00:05:07,440 --> 00:05:08,839 I'll tell you when I get some. 83 00:05:08,920 --> 00:05:09,955 (DOOR BANGING SHUT) 84 00:05:10,040 --> 00:05:11,474 And that's going to help. 85 00:05:11,560 --> 00:05:14,393 -Thanks a lot, Mum. -What have I done now? 86 00:05:14,480 --> 00:05:15,959 Why aren't you friends with me on Facebook? 87 00:05:16,040 --> 00:05:17,314 Because I'm not on it. 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,835 Yes, you are. And you're friends with Janey. 89 00:05:19,920 --> 00:05:24,437 Janey! I specifically asked you not to sign me up for that. 90 00:05:24,520 --> 00:05:26,955 And yet you went behind my back and... 91 00:05:27,040 --> 00:05:29,554 Oh, that's a nice photo of me. 92 00:05:29,640 --> 00:05:32,837 You see? You see? Now you can tell the whole world about yourself. 93 00:05:32,920 --> 00:05:35,275 They can see what you do for a living. 94 00:05:35,360 --> 00:05:38,193 Your marital status, your age... 95 00:05:38,280 --> 00:05:39,679 Oh, at last. 96 00:05:41,360 --> 00:05:45,149 Hang on. Under my marital status you put, "It's complicated.” 97 00:05:46,920 --> 00:05:49,719 -Isn't it? -Yeah. Fair point. 98 00:05:49,800 --> 00:05:53,839 Ohl Look, you've already got a message from a Paul Tremaine? 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,957 Paul Tremaine's written to me. 100 00:05:56,040 --> 00:05:57,951 -Oh, he looks nice. -Who is he, Mum? 101 00:05:58,040 --> 00:05:59,235 No-one. 102 00:06:00,920 --> 00:06:03,560 -Then why are you still smiling? -Am I? 103 00:06:04,880 --> 00:06:07,918 Paul and I had a relationship years and years ago. 104 00:06:08,000 --> 00:06:10,150 Right around the time I met your father. 105 00:06:10,240 --> 00:06:12,516 You mean you had other options? 106 00:06:14,240 --> 00:06:17,392 All this time I thought you married Dad ‘cause you were desperate. 107 00:06:17,480 --> 00:06:19,039 We could've had Paul as our father. 108 00:06:19,120 --> 00:06:21,839 -Michael, you don't even know him. -It doesn't matter. 109 00:06:21,920 --> 00:06:23,877 Mum, we're not saying you could have done better. 110 00:06:25,880 --> 00:06:28,269 Paul and I weren't meant to be, Michael. 111 00:06:28,360 --> 00:06:31,000 We had our fun, but we were moving in different directions, 112 00:06:31,080 --> 00:06:33,833 so ultimately we went our separate ways. 113 00:06:34,160 --> 00:06:36,993 -Ah! You mean he dumped you? -Pretty much. 114 00:06:37,880 --> 00:06:39,598 He was the only person who ever did. 115 00:06:39,680 --> 00:06:41,273 (LAUGHING) Really? 116 00:06:41,520 --> 00:06:42,749 Really? 117 00:06:44,240 --> 00:06:45,674 He never said why. 118 00:06:45,760 --> 00:06:47,433 Well, it could have been any number of reasons. 119 00:06:47,520 --> 00:06:49,238 Thank you, Michael. 120 00:06:49,560 --> 00:06:51,949 -So, read his message. -Oh, right. 121 00:06:53,240 --> 00:06:55,231 Excuse me, you know, this is private. 122 00:06:55,320 --> 00:06:56,993 -Sorry. -Thank you. 123 00:06:57,480 --> 00:06:59,357 (GASPING) Ohl He wants to meet up with you. 124 00:06:59,440 --> 00:07:01,272 Yes! It might not be too late. 125 00:07:01,360 --> 00:07:03,636 -Do it, Mum. -I'm not going to meet up with him. 126 00:07:03,720 --> 00:07:06,678 Why not? He's only suggesting coffee. Not sleeping together. 127 00:07:06,760 --> 00:07:09,036 Well, he might be. Scroll down a bit. 128 00:07:10,560 --> 00:07:12,073 Iam married to your father. 129 00:07:12,160 --> 00:07:13,912 Paul Tremaine missed his chance years ago. 130 00:07:14,000 --> 00:07:16,640 As far as I'm concerned, he's a loser. 131 00:07:18,160 --> 00:07:23,473 Ohl His bio says he won a gold medal for fencing at the Commonwealth Games. 132 00:07:23,560 --> 00:07:28,157 He researched climate change for three years in Antartica. 133 00:07:28,240 --> 00:07:32,632 He also set up an African charity that's raised over six million pounds. 134 00:07:33,160 --> 00:07:36,994 Your father came first in the Parent's Day egg-and-spoon race. 135 00:07:37,880 --> 00:07:39,234 He cheated. 136 00:07:40,360 --> 00:07:41,475 Finel 137 00:07:42,120 --> 00:07:44,680 I should have married the other guy. 138 00:07:47,080 --> 00:07:48,309 (SIGHING) 139 00:08:02,640 --> 00:08:04,358 (TELEPHONE RINGING) 140 00:08:06,920 --> 00:08:10,595 Hello? Oh, yes, Operator, I'll accept the call. 141 00:08:12,160 --> 00:08:15,152 Hello, darling. How are you? How's the jungle? 142 00:08:15,640 --> 00:08:18,439 What? You've been bitten? Oh, my God! By what? 143 00:08:18,920 --> 00:08:20,593 A spider? A snake? 144 00:08:20,920 --> 00:08:22,399 Oh, a patient. 145 00:08:23,400 --> 00:08:25,471 No, well, it's all been very quiet here. 146 00:08:25,560 --> 00:08:29,315 Oh, Paul Tremaine got in touch. He wants to meet up with me. 147 00:08:30,440 --> 00:08:33,398 What do you mean you don't care? You should care. 148 00:08:33,480 --> 00:08:36,074 He used to find me rather attractive. 149 00:08:36,760 --> 00:08:38,717 Would you stop laughing? 150 00:08:38,800 --> 00:08:42,270 Idon't think you'd find it quite so funny if I decided to go out with him. 151 00:08:42,360 --> 00:08:47,070 And we made wild passionate love until we both reached a hot, sweaty crescendo. 152 00:08:47,680 --> 00:08:48,954 Hello... 153 00:08:49,040 --> 00:08:52,999 Oh, sorry, Operator. I didn't realise you'd lost his connection. 154 00:08:53,920 --> 00:08:55,797 What do you mean keep going? 155 00:09:00,920 --> 00:09:03,480 Ooh, ooh, that Looks nice. 156 00:09:03,560 --> 00:09:05,153 Mmm, Mum, it's gorgeous. 157 00:09:05,240 --> 00:09:07,754 It's an egg white omlette with shallots and oyster mushrooms, 158 00:09:07,840 --> 00:09:09,399 seasoned with Herbes Provencal. 159 00:09:09,480 --> 00:09:11,596 Mmm. Can you make me one? 160 00:09:11,680 --> 00:09:13,273 Of course I can. 161 00:09:13,640 --> 00:09:15,995 Roger! What are you doing here? 162 00:09:16,080 --> 00:09:19,789 Oh, making omelettes. And yours is coming right up. 163 00:09:19,880 --> 00:09:22,952 -You shouldn't have done all this. -Oh, I'm only doing what Ben would do. 164 00:09:23,040 --> 00:09:24,951 That's why I slept outside in the car last night. 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,077 Just to keep an eye on the place. 166 00:09:27,160 --> 00:09:30,790 If that omelette wasn't so fantastic, I would find that slightly creepy. 167 00:09:30,880 --> 00:09:34,111 Ah, so that is breakfast done. 168 00:09:34,200 --> 00:09:36,999 So, what would Ben do next? 169 00:09:37,080 --> 00:09:39,549 He'd be doing my laundry and giving me money to go shopping. 170 00:09:39,640 --> 00:09:40,960 Oh, I'll just get my wallet. 171 00:09:41,040 --> 00:09:43,634 Roger, stop. She's not being serious. 172 00:09:44,520 --> 00:09:47,319 He'd be unblocking the sink and bleeding the radiators. 173 00:09:47,400 --> 00:09:48,879 Right you are. 174 00:09:49,400 --> 00:09:51,755 (EXHALING) Look at us. 175 00:09:51,840 --> 00:09:54,229 One big happy family. 176 00:09:55,240 --> 00:09:56,674 I'm so lucky. 177 00:09:58,160 --> 00:10:00,754 Really, Mum, when I said you could do better than Dad... 178 00:10:00,840 --> 00:10:03,798 -Drop it, Michael. -Okay. Better get to work. 179 00:10:04,840 --> 00:10:07,593 I have already got Ben's toolbox. It... 180 00:10:08,360 --> 00:10:11,557 Strange. There's only a bottle of whisky in here. 181 00:10:12,320 --> 00:10:14,675 That explains the shelves in the garage. 182 00:10:16,280 --> 00:10:19,079 Oh, so, Mum, did you hear anything more from that guy Paul? 183 00:10:19,160 --> 00:10:20,798 We've exchanged some messages. 184 00:10:20,880 --> 00:10:22,029 Oh, really? 185 00:10:22,120 --> 00:10:24,316 So, you've changed your mind about seeing him? 186 00:10:24,400 --> 00:10:26,755 There's no harm in catching up for a chat. 187 00:10:26,840 --> 00:10:28,478 Is chatting all you're going to do? 188 00:10:28,560 --> 00:10:31,074 (MUFFLED) Will you stop making such a big deal out of this? 189 00:10:31,160 --> 00:10:34,471 You're going stock car racing with the cast of Les Mis? 190 00:10:34,880 --> 00:10:37,998 1 said, would you stop making such a big deal out of this. 191 00:10:38,080 --> 00:10:39,912 It's all perfectly innocent. 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,560 Paul and I used to date, but that was years ago. 193 00:10:42,640 --> 00:10:45,951 -Before he dumped you? -Yes, yes, yes. Before he dumped me. 194 00:10:46,040 --> 00:10:49,271 Tonight is just about two old friends catching up. 195 00:10:49,360 --> 00:10:53,035 And explaining why one of the friends thought the other was inadequate. 196 00:10:53,120 --> 00:10:54,554 Sounds like a fun evening. 197 00:10:56,160 --> 00:10:58,117 Maybe he's had a change of heart. 198 00:10:58,200 --> 00:11:00,589 Maybe he wants a second chance at romance. 199 00:11:00,680 --> 00:11:02,079 Janey, that's not going to happen. 200 00:11:02,160 --> 00:11:03,594 Yeah, but it could, Mum. It could. 201 00:11:03,680 --> 00:11:05,830 All you have to do is put a bit of cheese on the trap. 202 00:11:05,920 --> 00:11:08,355 The mouse will come, and then, snap! 203 00:11:08,440 --> 00:11:09,794 Suddenly he's disoriented. 204 00:11:09,880 --> 00:11:12,394 His back's broken and he has nowhere to go. 205 00:11:15,400 --> 00:11:16,913 This is why I date men. 206 00:11:21,200 --> 00:11:22,190 (LAUGHING) 207 00:11:24,680 --> 00:11:26,910 Yeah, I'd like to propose a toast. 208 00:11:27,000 --> 00:11:29,594 -Here's to seeing you again. -And you. 209 00:11:30,960 --> 00:11:33,395 Do you remember how we used to go to the cinema? 210 00:11:33,480 --> 00:11:35,357 We used to pick films we didn't want to see. 211 00:11:35,440 --> 00:11:37,829 Because we knew we wouldn't be watching the films. 212 00:11:37,920 --> 00:11:39,115 (BOTH LAUGHING) 213 00:11:40,160 --> 00:11:43,278 I'm so happy to see you again, Susan. It's been a long time. 214 00:11:43,360 --> 00:11:46,159 You've really blossomed into a beautiful woman, you know. 215 00:11:46,240 --> 00:11:49,437 Oh, so you didn't think I was beautiful then? 216 00:11:50,120 --> 00:11:51,599 Of course, I did. I was mad about you. 217 00:11:51,680 --> 00:11:53,751 I'm just saying you've matured wonderfully. 218 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 Thank you. 219 00:11:55,600 --> 00:11:57,876 So you thought I was immature? 220 00:11:57,960 --> 00:12:02,193 No, not at all. No, you... You were just different back then. 221 00:12:02,280 --> 00:12:04,999 -So, you thought I was a freak? -No. 222 00:12:06,240 --> 00:12:07,878 Look, is something the matter? 223 00:12:07,960 --> 00:12:11,032 It's just something that's bothered me all these years. 224 00:12:12,000 --> 00:12:13,593 Why did you break up with me? 225 00:12:13,680 --> 00:12:17,514 Oh, come on, Suzie. I can't even remember, it was so long ago. 226 00:12:17,920 --> 00:12:20,150 Besides, none of that matters now. 227 00:12:20,240 --> 00:12:22,709 You've found happiness with someone else. 228 00:12:22,800 --> 00:12:23,870 Who? 229 00:12:24,560 --> 00:12:28,076 -Your husband? -Oh, yeah, him. Yeah. 230 00:12:30,200 --> 00:12:32,430 So, what about you? Did you ever get married? 231 00:12:32,520 --> 00:12:36,150 No, I'm afraid not. Never found the right girl, I suppose. 232 00:12:36,960 --> 00:12:40,590 well, I did. But I was too stupid to realise it. 233 00:12:40,680 --> 00:12:42,114 What happened? 234 00:12:42,200 --> 00:12:44,396 I'm talking about you, Susan. 235 00:12:45,200 --> 00:12:50,593 Oh, I'm very flattered, but, um, nothing is going to happen. Sorry. 236 00:12:53,960 --> 00:12:56,031 Well, I'd better get going I suppose. 237 00:12:56,120 --> 00:12:58,839 So soon? I haven't upset you, have I? 238 00:12:58,920 --> 00:13:00,718 No, it's not that. Honest. 239 00:13:00,800 --> 00:13:03,713 No, I've got to drop something off at a friend's house in Chiswick. 240 00:13:03,800 --> 00:13:06,918 Well, I live in Chiswick, so I'll do you a deal. 241 00:13:07,280 --> 00:13:10,079 You stay for coffee and I'll happily drop it off for you. 242 00:13:10,160 --> 00:13:12,356 All right, you got a deal. 243 00:13:12,440 --> 00:13:14,317 You know, I've got to say, Suzie, 244 00:13:14,400 --> 00:13:16,676 you've been really great company tonight. 245 00:13:16,760 --> 00:13:19,354 So, I wasn't great company back then? 246 00:13:19,440 --> 00:13:21,351 Sorry. Sorry. I'm sorry. 247 00:13:26,240 --> 00:13:27,514 (DOORBELL RINGING) 248 00:13:28,280 --> 00:13:29,395 MAN: Yes? 249 00:13:29,480 --> 00:13:33,155 Hello? I have a package for you from Paul. 250 00:13:37,400 --> 00:13:38,993 -Where is Paul? -Oh, he couldn't make it. 251 00:13:39,080 --> 00:13:40,753 So he asked me to give it to you. 252 00:13:40,840 --> 00:13:42,353 Well, thank you. Um... 253 00:13:42,440 --> 00:13:45,558 Susan. I'm a friend of Paul's. Well, just a friend. 254 00:13:45,640 --> 00:13:47,677 We had a perfectly innocent dinner. 255 00:13:47,760 --> 00:13:51,799 Just two old friends catching up. Reminiscing. All perfectly innocent. 256 00:13:51,880 --> 00:13:53,154 Nothing happened, you understand, 257 00:13:53,240 --> 00:13:55,629 because, as I say, it was all perfectly innocent. 258 00:13:55,720 --> 00:13:59,315 Oh, I'm thrilled for you, Susan. Uh, can I have the package? 259 00:13:59,400 --> 00:14:01,038 Oh, yes, here. 260 00:14:01,120 --> 00:14:02,633 (CLEARING THROAT) 261 00:14:03,960 --> 00:14:05,234 You're under arrest. 262 00:14:05,320 --> 00:14:07,311 But it was all perfectly innocent. 263 00:14:10,640 --> 00:14:14,235 Mrs Harper, you know why you're here, right? 264 00:14:14,320 --> 00:14:16,789 No. Maybe you should tell me. 265 00:14:16,880 --> 00:14:19,793 You delivered half a kilo of cocaine to an undercover officer. 266 00:14:19,880 --> 00:14:21,473 (SCOFFING) Yeah, right. 267 00:14:21,560 --> 00:14:24,313 -So, you're admitting it. -Of course not. 268 00:14:24,680 --> 00:14:28,230 AlL I did was deliver a random package from someone I hardly know 269 00:14:28,320 --> 00:14:30,357 to someone I've never met, in the middle of the night. 270 00:14:30,440 --> 00:14:32,033 I need a lawyer. 271 00:14:32,720 --> 00:14:35,109 Your friend Paul is a major drug dealer. 272 00:14:35,200 --> 00:14:37,237 We've been setting up this sting for months. 273 00:14:37,320 --> 00:14:39,391 But that can't be possible. 274 00:14:40,560 --> 00:14:42,198 He won a gold medal in fencing. 275 00:14:42,280 --> 00:14:44,794 The only fencing he's done involves stolen goods. 276 00:14:44,880 --> 00:14:47,838 What about the three years he spent in Antartica? 277 00:14:47,920 --> 00:14:50,275 He served three years in Wormwood Scrubs. 278 00:14:50,360 --> 00:14:51,759 And the African charity? 279 00:14:51,840 --> 00:14:54,229 -Well, that's true. -So he can't be all bad. 280 00:14:54,320 --> 00:14:57,119 He uses the charity to launder drug money. 281 00:14:57,640 --> 00:15:00,951 I can't believe someone lied about themselves on the internet. 282 00:15:02,480 --> 00:15:06,189 Look, Look, I had no idea what Paul was asking me to do. 283 00:15:06,280 --> 00:15:09,557 Mrs Harper, you willingly transported drugs for a known felon. 284 00:15:09,640 --> 00:15:10,869 But I didn't know he was known. 285 00:15:10,960 --> 00:15:14,590 If I'd known he was known, I would have known better, you know. 286 00:15:14,680 --> 00:15:18,355 And as for drugs, I hate them. You can ask my husband. 287 00:15:19,200 --> 00:15:21,589 -Where is your husband? -Colombia. 288 00:15:23,080 --> 00:15:25,390 Oh, God. I really need a lawyer. 289 00:15:26,320 --> 00:15:30,632 Mrs Harper, we know that you and Paul Tremaine have had a relationship. 290 00:15:31,040 --> 00:15:32,633 How do you know that? 291 00:15:32,720 --> 00:15:36,509 The police have intricate and thorough ways of sourcing information. 292 00:15:36,600 --> 00:15:38,591 You've been on Facebook. 293 00:15:38,680 --> 00:15:41,035 Yeah, that's one of the ways. 294 00:15:41,120 --> 00:15:43,680 Look, you've ruined two months of police work. 295 00:15:43,760 --> 00:15:46,070 We either need information or an arrest. 296 00:15:46,160 --> 00:15:48,276 Please, give me a chance to help you. 297 00:15:48,360 --> 00:15:49,873 And I'll do everything I can 298 00:15:49,960 --> 00:15:53,396 to make sure Paul gets locked up for a very long time. 299 00:15:54,080 --> 00:15:55,593 That'll teach him for dumping me. 300 00:15:55,680 --> 00:15:58,832 -What? -I mean, dealing in all those drugs. 301 00:16:01,160 --> 00:16:02,958 -Typical you... -S0... 302 00:16:05,040 --> 00:16:06,792 Mikey, Mikey, Mikey. 303 00:16:10,680 --> 00:16:14,389 I know, a new father figure takes some getting used to. 304 00:16:14,480 --> 00:16:16,471 But I'm only here to look after your mother. 305 00:16:16,560 --> 00:16:18,710 -Where is she? -I don't know. 306 00:16:20,040 --> 00:16:22,236 Are you wearing dad's pyjamas? 307 00:16:22,320 --> 00:16:24,391 Well, it's what he'd be doing. 308 00:16:24,480 --> 00:16:26,949 Not after you've been wearing them. 309 00:16:27,360 --> 00:16:29,271 I'm glad you're both here. 310 00:16:29,360 --> 00:16:32,955 I wanted to have a chat with you about the birds and the bees. 311 00:16:33,040 --> 00:16:34,713 -No, thanks. -Okay. 312 00:16:35,240 --> 00:16:36,514 But if you don't want to tell me, 313 00:16:36,600 --> 00:16:39,558 I'll just have to find out from somebody else. 314 00:16:40,320 --> 00:16:44,075 I never thought I'd say this but you've made me miss my dad. 315 00:16:45,000 --> 00:16:48,994 Well, I think we should all have a big family hug, hmm? 316 00:16:49,760 --> 00:16:51,558 Come to me, children! 317 00:16:51,640 --> 00:16:52,710 (EXHALING) 318 00:16:53,320 --> 00:16:54,674 -Go to him. -You go to him. 319 00:16:54,760 --> 00:16:58,435 I'm not going anywhere near him. I have a child. Nobody will miss you. 320 00:16:58,520 --> 00:17:02,195 Well, Susan! Where have you been? I have been worried sick. 321 00:17:02,640 --> 00:17:04,233 Get knotted! 322 00:17:04,320 --> 00:17:05,879 Does she talk to your father like that? 323 00:17:05,960 --> 00:17:07,598 -Yeah. -Oh! 324 00:17:08,680 --> 00:17:09,829 So, how did it go with Paul? 325 00:17:09,920 --> 00:17:12,150 I don't want to talk about it. I just want to go to bed. 326 00:17:12,240 --> 00:17:14,277 I'll be up in two minutes. 327 00:17:14,560 --> 00:17:16,437 Do it and diel 328 00:17:20,960 --> 00:17:23,031 Hey, that tickles. (LAUGHS) 329 00:17:23,880 --> 00:17:26,349 This is a serious business, Mrs Harper. 330 00:17:26,440 --> 00:17:29,193 You need to get Paul to confess that he's a drug dealer on tape. 331 00:17:29,280 --> 00:17:31,157 Sorry. Right. Right. 332 00:17:31,240 --> 00:17:33,277 We have a hidden camera in place. 333 00:17:33,360 --> 00:17:34,839 The best angle will be from this direction, 334 00:17:34,920 --> 00:17:36,797 so try and get him on the sofa. 335 00:17:43,000 --> 00:17:46,595 And act natural. We don't want him to suspect something's up. 336 00:17:46,680 --> 00:17:49,877 Not a problem. I was once an accomplished actress. 337 00:17:49,960 --> 00:17:53,271 In school, 1 was in Streetcar Named Desire. 338 00:17:53,360 --> 00:17:54,839 I played Stanley Kowalski. 339 00:17:57,200 --> 00:17:59,953 It was an all-girls school. 340 00:18:00,040 --> 00:18:02,680 Great. Look, you can just attach that to your bra strap. 341 00:18:02,760 --> 00:18:04,910 No! I'll do that, thank youl 342 00:18:06,000 --> 00:18:08,435 Now, we've got a signal, we're good to go. 343 00:18:08,520 --> 00:18:10,113 (FOOTSTEPS APPROACHING) 344 00:18:10,200 --> 00:18:12,032 -He's early. -0h. 345 00:18:12,120 --> 00:18:13,713 -Oh, hi, Mum. -Hi, honey. 346 00:18:13,800 --> 00:18:15,757 -Wow, you look stunning. -Mmm. 347 00:18:15,840 --> 00:18:17,831 -Is that a new outfit? -Yes. 348 00:18:17,920 --> 00:18:20,912 Uh, I want to look my best for... Roger. 349 00:18:23,840 --> 00:18:25,035 Come on, Mum, we all know. 350 00:18:25,120 --> 00:18:28,431 If you're trying to turn Roger on, you'd be dressed as Susan Boyle. 351 00:18:29,960 --> 00:18:31,519 You're seeing Paul again, aren't you? 352 00:18:31,600 --> 00:18:33,876 Yes. But it's not what you think. 353 00:18:33,960 --> 00:18:37,078 I've a little surprise planned for Paul. 354 00:18:37,160 --> 00:18:39,549 I've got a microphone here. 355 00:18:40,600 --> 00:18:43,274 And there's a camera hidden over there. 356 00:18:44,480 --> 00:18:46,596 -Kinky! -It's not for that! 357 00:18:46,680 --> 00:18:49,433 Oh, no, no, it's fine. Listen, I won't tell Dad. Your secret's safe with me. 358 00:18:49,520 --> 00:18:50,999 -Janeyl -Have an amazing time, Mum. 359 00:18:51,080 --> 00:18:52,912 -Janey... Oh, God! -Byel 360 00:18:53,000 --> 00:18:55,913 Oh, heavens. Oh, this is never going to work. 361 00:18:56,000 --> 00:18:59,152 Don't worry. I'll be in the kitchen with backup should anything go wrong. 362 00:18:59,240 --> 00:19:03,711 But, well, we do need to establish a safe word in case you're in any danger. 363 00:19:03,800 --> 00:19:05,438 How about "help"? 364 00:19:06,560 --> 00:19:08,471 Maybe something a little less obvious. 365 00:19:08,560 --> 00:19:11,871 Something innocuous, like, oh, my cupboard. 366 00:19:11,960 --> 00:19:14,031 Cupboard, cupboard. Got it, got it. 367 00:19:14,120 --> 00:19:17,317 Now, all we need is his confession and you're in the clear. 368 00:19:17,400 --> 00:19:22,793 Oh, don't you worry. Once I turn on the charm, I can be very persuasive. 369 00:19:22,880 --> 00:19:24,518 You might want to undo this button, too. 370 00:19:24,600 --> 00:19:26,159 I can do that, thank you! 371 00:19:26,240 --> 00:19:27,560 (DOORBELL BUZZING) 372 00:19:27,640 --> 00:19:29,597 -He's here. -No! Go away. 373 00:19:39,240 --> 00:19:41,356 (SEDUCTIVELY) Oh, come in. 374 00:19:41,440 --> 00:19:43,192 Ah, you look stunning. 375 00:19:43,280 --> 00:19:45,920 And with all the buttons done up. 376 00:19:46,000 --> 00:19:47,479 Sorry? 377 00:19:47,560 --> 00:19:48,675 Nothing. 378 00:19:48,760 --> 00:19:51,991 Please... Please make yourself comfortable. 379 00:19:52,080 --> 00:19:53,434 Ah, lovely. 380 00:19:56,400 --> 00:19:57,913 You've got a really nice place here. 381 00:19:58,000 --> 00:20:00,799 (SCREAMING) Not that chair! Oh, I'm sorry. 382 00:20:01,120 --> 00:20:03,396 The sofa is much more relaxing. 383 00:20:04,000 --> 00:20:05,274 Oh, okay. 384 00:20:07,320 --> 00:20:08,435 I've got to say, Suzie, 385 00:20:08,520 --> 00:20:11,319 I was quite surprised to hear from you again so soon. 386 00:20:11,400 --> 00:20:14,199 Did, uh, everything go all right with that package last night? 387 00:20:14,280 --> 00:20:16,351 Oh, yes. Fine. Tickety-boo. 388 00:20:17,040 --> 00:20:18,872 It was awfully heavy. What was in it? 389 00:20:20,080 --> 00:20:22,071 Boring business stuff, you know. 390 00:20:22,160 --> 00:20:27,519 Well, any boring business stuff to do with you is fascinating to me. 391 00:20:28,720 --> 00:20:30,154 Tell me more. 392 00:20:32,400 --> 00:20:35,631 Look, am I reading this situation right? 393 00:20:36,160 --> 00:20:37,958 You're reading it perfectly. 394 00:20:38,040 --> 00:20:41,590 When I said nothing was going to happen between us, 395 00:20:41,680 --> 00:20:43,990 perhaps I spoke too soon. 396 00:20:44,080 --> 00:20:45,434 Really? 397 00:20:45,520 --> 00:20:51,630 I've been a good wife and a good mother for a long time. 398 00:20:54,280 --> 00:20:56,078 Now I want to be bad. 399 00:20:56,720 --> 00:20:58,279 Can you be bad? 400 00:20:59,760 --> 00:21:01,956 Oh, yes. I can be bad. 401 00:21:02,040 --> 00:21:04,554 In fact, I'm going to tell you something that might shock you. 402 00:21:04,640 --> 00:21:06,597 I can't wait to hear it. 403 00:21:07,720 --> 00:21:10,075 Well, just between you and me... 404 00:21:10,160 --> 00:21:11,195 (DOOR BANGING SHUT) 405 00:21:11,280 --> 00:21:13,317 -Hello! -Roger! 406 00:21:14,680 --> 00:21:16,353 What are you doing here? 407 00:21:16,440 --> 00:21:19,512 I might ask you the same question. Who is your gentleman caller? 408 00:21:19,600 --> 00:21:24,470 Uh, this is my friend Paul. Paul, this is my... Roger. 409 00:21:26,080 --> 00:21:29,072 Could you excuse us a minute? He's not very well. 410 00:21:29,160 --> 00:21:32,198 Sure. I've got a call to make anyway. Don't worry. 411 00:21:36,920 --> 00:21:39,150 Susan, what are you doing? 412 00:21:39,240 --> 00:21:42,198 Are you having an affair behind my and Ben's backs? 413 00:21:42,880 --> 00:21:44,917 Paul and I are just good friends, nothing more. 414 00:21:45,000 --> 00:21:46,673 Now, now just go. Please go. 415 00:21:46,760 --> 00:21:50,833 Oh, thank God. I know Ben wouldn't be happy if he lost you on my watch. 416 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 -Go on. Out. -Oh, oh, oh. I forgot. 417 00:21:52,320 --> 00:21:53,799 I came around to borrow the mixer. 418 00:21:53,880 --> 00:21:56,394 (SIGHING) Fine. It's in the kitchen cup... 419 00:21:57,640 --> 00:22:01,349 Over the worktop. The thing with shelves. 420 00:22:01,920 --> 00:22:03,274 -What? -Uh... 421 00:22:03,360 --> 00:22:06,398 With doors. You know with doors that open. 422 00:22:06,480 --> 00:22:09,950 With... Things you can put things in. With shelves. 423 00:22:10,040 --> 00:22:12,554 -Sorry, I don't... -Oh, for God's sake, the cupboard! 424 00:22:12,640 --> 00:22:16,952 -Nol (LAUGHING) Oh, no, no, no. -No? 425 00:22:19,440 --> 00:22:21,636 What are you trying to tell me? Not the cupboard? 426 00:22:21,720 --> 00:22:25,111 (STAMMERING) Yes, that's it! The thing you just mentioned. 427 00:22:25,200 --> 00:22:27,077 Yeah, I still don't know what you mean. 428 00:22:27,160 --> 00:22:28,753 I'll just check all the cupboards. 429 00:22:28,840 --> 00:22:30,558 What the hell is going on down there? 430 00:22:30,640 --> 00:22:32,472 That idiot keeps saying the safe word. 431 00:22:33,800 --> 00:22:35,711 Susan! Listen, there's... 432 00:22:35,800 --> 00:22:37,438 (TASER CRACKLING) 433 00:22:38,080 --> 00:22:39,150 (THUDDING) 434 00:22:47,280 --> 00:22:51,194 Paul, I won't be a minute. Roger's having a bit of an issue. 435 00:22:55,800 --> 00:22:56,949 What have you done to him? 436 00:22:57,040 --> 00:22:59,077 -Tasered him. -Was that really necessary? 437 00:22:59,760 --> 00:23:00,830 Yes. 438 00:23:01,520 --> 00:23:03,352 Roger, I'm so sorry. 439 00:23:03,440 --> 00:23:05,954 What's going on? I don't understand. 440 00:23:07,200 --> 00:23:09,589 That man in there is a dangerous drugs dealer. 441 00:23:09,680 --> 00:23:11,273 Susan is helping us trap him. 442 00:23:11,360 --> 00:23:13,397 Oh. Oh, no, she's not. 443 00:23:13,480 --> 00:23:16,757 I'm not letting you put Susan's life at risk. As long as Ben's away, 444 00:23:16,840 --> 00:23:19,992 I'm not going to let anything bad happen to this woman or her family. 445 00:23:20,080 --> 00:23:21,354 They mean far too much to me. 446 00:23:21,440 --> 00:23:22,839 (TASER CRACKLING) 447 00:23:25,840 --> 00:23:28,195 Sorry, I couldn't take it any more. 448 00:23:30,160 --> 00:23:31,992 -Excuse me, Roger. -(ROGER WHIMPERING) 449 00:23:36,000 --> 00:23:39,834 Sorry, Paul. He had a little shock recently. 450 00:23:42,800 --> 00:23:47,556 So, you were about to tell me something 451 00:23:49,080 --> 00:23:51,276 before we were so rudely interrupted. 452 00:23:51,360 --> 00:23:52,759 -Was I? -Yes. 453 00:23:54,240 --> 00:23:57,471 About your boring, naughty business. 454 00:23:57,560 --> 00:24:00,996 Oh, yeah, right. Well, there's more to me than what you think. 455 00:24:01,960 --> 00:24:06,750 All right, Look. I have made a great deal of money 456 00:24:06,840 --> 00:24:08,638 -dealing in... -Uh-oh! 457 00:24:10,360 --> 00:24:13,000 What the hell? Oh, Cole, her mike slipped. 458 00:24:13,200 --> 00:24:14,474 Drugs. 459 00:24:19,080 --> 00:24:21,993 I've been dealing drugs for the last 10 years. 460 00:24:22,080 --> 00:24:25,960 -Did you hear what I said, Susan? -Oh, uh, I'm not quite sure, yeah. 461 00:24:26,040 --> 00:24:28,793 (LOUDER) I said I deal drugs. 462 00:24:28,880 --> 00:24:30,518 I mean, I didn't set out to be a drug dealer, 463 00:24:30,600 --> 00:24:33,592 but now I'm... Well, I'm a major supplier to west London 464 00:24:33,680 --> 00:24:35,751 and I've got connections with suppliers all over the country... 465 00:24:35,840 --> 00:24:37,353 -Waitl Wait! -What's the matter? 466 00:24:37,440 --> 00:24:41,399 Oh, sorry. Don't you ever feel like dancing for no reason? 467 00:24:42,840 --> 00:24:45,673 -There's no music. -It's better without music. 468 00:24:49,720 --> 00:24:52,439 COLE: It's gone quiet. We haven't had the confession. 469 00:24:52,520 --> 00:24:55,319 -What's she doing? -I think she's dancing. 470 00:24:56,440 --> 00:24:58,590 Or having a stroke? Oh, my God, now they're both doing it. 471 00:25:02,040 --> 00:25:03,269 (BLOWING) 472 00:25:04,200 --> 00:25:05,952 Well, that's enough of that. 473 00:25:07,920 --> 00:25:09,991 Well, I can see you're still as wild as ever, aren't you? 474 00:25:10,080 --> 00:25:11,957 Yes, I know. 475 00:25:12,040 --> 00:25:14,077 Yes. You know, it's funny. 476 00:25:14,160 --> 00:25:17,471 I've never told anyone from my class about what I do now. 477 00:25:17,560 --> 00:25:20,313 But now I've confessed everything, I feel so much closer to you. 478 00:25:20,400 --> 00:25:24,109 Yes, and you know what would make us feel even more close? 479 00:25:24,200 --> 00:25:25,270 Go on, tell me. 480 00:25:25,360 --> 00:25:27,670 If you confess everything again. 481 00:25:28,280 --> 00:25:31,352 Oh, yeah. I see. I know what's going on here. 482 00:25:31,440 --> 00:25:32,635 You do? Cupboard! 483 00:25:32,720 --> 00:25:35,712 You haven't listened to a word I've said, have you? 484 00:25:35,800 --> 00:25:37,234 Not cupboard. 485 00:25:39,040 --> 00:25:40,951 This is so typical of you, Susan. 486 00:25:41,040 --> 00:25:42,678 (STAMMERING) What? What's typical? 487 00:25:42,760 --> 00:25:44,956 Well, you were always so distracted. You'd never listen to me. 488 00:25:45,040 --> 00:25:47,919 I think that's one of the reasons I broke up with you. 489 00:25:48,000 --> 00:25:49,957 -Reasons? -Yeah. 490 00:25:50,040 --> 00:25:52,793 All right, look. If you want me to confess everything all over again, 491 00:25:52,880 --> 00:25:53,995 -I will -Mmm-hmm. 492 00:25:54,080 --> 00:25:55,593 This is it. Standby, Cole. 493 00:25:55,680 --> 00:25:57,398 For the last 10 years, 494 00:25:57,480 --> 00:26:00,871 I have been heavily involved in importing and dealing... 495 00:26:00,960 --> 00:26:02,917 Yeah, yeah, yeah. Never mind about that! 496 00:26:03,000 --> 00:26:05,958 What do you mean there were reasons you split up with me? 497 00:26:09,840 --> 00:26:12,559 All right, look. When I said I couldn't remember why we split up, 498 00:26:12,640 --> 00:26:13,960 that wasn't the truth. 499 00:26:14,040 --> 00:26:15,519 Well, well, let's hear it. 500 00:26:15,600 --> 00:26:18,433 Well, it's like I said. You'd never listen to me. 501 00:26:18,520 --> 00:26:20,113 Even at uni, you were always distracted. 502 00:26:20,200 --> 00:26:23,158 And I know why. Because that Ben Harper was always around. 503 00:26:23,240 --> 00:26:24,992 And you fancied him more than me. 504 00:26:25,080 --> 00:26:26,229 1did? 505 00:26:27,200 --> 00:26:28,474 Yeah, I did. Okay. 506 00:26:28,560 --> 00:26:30,358 And you're still the same now! 507 00:26:30,440 --> 00:26:34,559 I tell you I'm a major drug dealer who supplies drugs to most of west London 508 00:26:34,640 --> 00:26:36,278 and you don't seem to have heard a word I've said. 509 00:26:36,360 --> 00:26:39,239 Oh, so that's the reason you split up with me. Because you were jealous. 510 00:26:39,320 --> 00:26:40,390 -Yes. -Oh. 511 00:26:40,480 --> 00:26:43,120 Well, that and I always thought you was a bit too... 512 00:26:43,200 --> 00:26:44,315 A bit too? A bit too what? 513 00:26:44,400 --> 00:26:47,313 You're under arrest for the supplying and distribution of illegal drugs. 514 00:26:47,400 --> 00:26:49,710 -Wait, wait, wait! -why? 515 00:26:51,120 --> 00:26:54,636 -We've got everything we need. -But I haven't! I haven't! 516 00:26:55,040 --> 00:26:56,155 You don't have to say anything. 517 00:26:56,240 --> 00:26:58,072 Anything you do say may be taken down and used in evidence. 518 00:26:58,160 --> 00:27:01,198 Idon't believe it. After all these years, this is how I go down. 519 00:27:01,280 --> 00:27:04,511 Sorry, Paul, but you left me no choice. 520 00:27:04,600 --> 00:27:06,557 Hang on. Listen, Susan. 521 00:27:06,640 --> 00:27:09,632 I just want to say, even after all this, I still love you. 522 00:27:09,720 --> 00:27:11,518 -Really? -Nol 523 00:27:11,600 --> 00:27:14,194 You've just put me away for 20 years. 524 00:27:23,720 --> 00:27:25,677 Is anyone else buzzing? 525 00:27:28,960 --> 00:27:31,918 So, Paul's been put away for a very long time. 526 00:27:32,000 --> 00:27:33,673 The same Paul who could've been my father. 527 00:27:33,760 --> 00:27:36,354 Michael, he was a dangerous drug dealer. 528 00:27:36,440 --> 00:27:37,555 Still... 529 00:27:37,640 --> 00:27:41,110 And I'd appreciate it if you didn't mention any of this to your father. 530 00:27:41,200 --> 00:27:43,840 After 30 years, we're going to start talking to Dad? 531 00:27:43,920 --> 00:27:45,672 Right. What was I thinking? 532 00:27:46,320 --> 00:27:48,470 Susan, can I have a word with you please? 533 00:27:48,560 --> 00:27:50,471 Oh, Rog, can you give me a lift back to the flat? 534 00:27:50,560 --> 00:27:52,676 And did you get a chance to polish my shoes? 535 00:27:52,760 --> 00:27:55,593 No. No, I can't. And, no, I didn't. 536 00:27:55,680 --> 00:27:58,354 You know what? I wanted to be head of this family and be like Ben, 537 00:27:58,440 --> 00:28:00,750 but that role is a poisoned chalice. 538 00:28:00,840 --> 00:28:04,231 In the past week, you've abused my trust, treated me like a slave, 539 00:28:04,320 --> 00:28:07,517 extorted money from me, and got me tasered. Twice! 540 00:28:08,600 --> 00:28:12,036 You lot ought to be ashamed of yourselves. You make me sick! 541 00:28:15,160 --> 00:28:16,309 One, 542 00:28:16,880 --> 00:28:19,110 two, three, 543 00:28:19,920 --> 00:28:21,115 four... 544 00:28:23,080 --> 00:28:24,150 (SIGHING) 545 00:28:24,240 --> 00:28:27,915 I can't stay mad at you. Come, let's all hug it out. 546 00:28:28,000 --> 00:28:29,638 (TASER CRACKLING) 547 00:28:31,080 --> 00:28:32,309 (BLOWS) 548 00:28:32,920 --> 00:28:34,354 Sorry, Roger. 43151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.