Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:17,869
Yup.
2
00:00:19,480 --> 00:00:21,915
This is one slow toaster.
3
00:00:24,000 --> 00:00:25,513
Yes siree, Bob.
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,675
That's the thing about lady toast,
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,073
makes you wait.
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,757
Gives you time to think.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,479
To cogitate.
8
00:00:41,080 --> 00:00:42,957
To ponder.
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,716
Is there a guy in this house?
10
00:00:47,600 --> 00:00:51,992
Well, here's me waiting for white toast
and you waiting for brown toast.
11
00:00:53,240 --> 00:00:54,469
That's interesting, isn't it?
12
00:00:54,560 --> 00:00:56,836
It's a five-hour drive
away from interesting.
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,673
All I'm saying is there are basic
14
00:00:59,760 --> 00:01:01,797
differences, similarities.
15
00:01:08,160 --> 00:01:11,118
That's it, we've officially
run out of conversation.
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,789
Only because you refused to
keep the toast ball in the air.
17
00:01:14,080 --> 00:01:16,754
I mean, look at us, alone in this house,
18
00:01:17,320 --> 00:01:20,517
nothing to say, no kids any more,
we've got nothing.
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,113
Whoop! We've got toast.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,552
- (HUMMING)
-Thank you.
21
00:01:26,760 --> 00:01:30,037
Come on, we always knew the kids
would fly the nest eventually.
22
00:01:30,120 --> 00:01:31,554
I suppose so.
23
00:01:31,920 --> 00:01:33,558
Just makes me feel sad now they've gone.
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,711
Well, it shouldn't,
they're learning to be independent.
25
00:01:35,800 --> 00:01:37,393
You know,
standing on their own two feet.
26
00:01:37,480 --> 00:01:40,791
I guess you're right.
We should let them spread their wings.
27
00:01:40,880 --> 00:01:43,110
Exactly, they're making their own way
in the world now.
28
00:01:43,200 --> 00:01:46,238
-And we should just be proud of them.
-These eggs still good?
29
00:01:46,320 --> 00:01:48,709
(SIGHING) Is there any more
washing powder?
30
00:01:49,720 --> 00:01:52,234
If we don't turn around
we can just pretend they're not there.
31
00:01:52,760 --> 00:01:54,478
Sorry, heavy night.
32
00:01:55,080 --> 00:01:57,833
-Lost my flat keys.
-How do you work the dryer on this?
33
00:01:57,920 --> 00:02:00,150
You don't, which reminds me...
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,352
Oh, great.
35
00:02:03,440 --> 00:02:06,114
What a lovely start to our anniversary.
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,073
Oh, yeah, it's your anniversary.
37
00:02:08,160 --> 00:02:10,674
Yes, that's why
there's a party atmosphere.
38
00:02:10,760 --> 00:02:13,400
-This is a big one, isn't it?
-Yup, quite a millstone.
39
00:02:13,480 --> 00:02:16,120
Milestone. I said... I said milestone.
40
00:02:17,560 --> 00:02:19,676
-What have you got us?
-It'd better be good,
41
00:02:19,760 --> 00:02:22,149
considering we gave you
the miracle of life.
42
00:02:23,640 --> 00:02:25,278
Oh, your present?
43
00:02:25,880 --> 00:02:29,396
We got you the ultimate
anniversary gift, remember, Mikey?
44
00:02:29,480 --> 00:02:31,153
Oh, right. That...
45
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
We got you
46
00:02:35,120 --> 00:02:37,316
an all-expenses paid holiday.
47
00:02:39,440 --> 00:02:41,431
Wow! Gosh.
48
00:02:42,400 --> 00:02:45,279
Well, wow, that's... That's great.
49
00:02:45,560 --> 00:02:48,598
Because, uh, we noticed the two
of you never go away together.
50
00:02:48,680 --> 00:02:52,833
Yeah, so if you'd rather not go,
absolutely no problem at all. Um...
51
00:02:53,240 --> 00:02:54,469
They'll give us a full refund,
wont they, Mikey?
52
00:02:54,560 --> 00:02:57,154
Full refund. It'll be almost as if
we never even bothered to
53
00:02:57,240 --> 00:02:59,311
book it in the first place.
54
00:02:59,800 --> 00:03:01,279
-(BEN CHUCKLING)
-SUSAN: Mmm.
55
00:03:01,360 --> 00:03:04,273
So you two got us a holiday
just for us two?
56
00:03:04,360 --> 00:03:07,478
-Mmm-hmm. For two whole weeks.
-Where are we going?
57
00:03:08,080 --> 00:03:10,720
-Overseas.
-Yeah, uh, Spain.
58
00:03:11,600 --> 00:03:13,989
Day after tomorrow, alone at last.
59
00:03:14,160 --> 00:03:16,436
-Wow.
-Seeing everything together.
60
00:03:17,080 --> 00:03:20,710
Well, that's really,
really nice of you guys.
61
00:03:21,560 --> 00:03:23,631
It's just that it's very short notice,
isn't it?
62
00:03:23,720 --> 00:03:25,040
Yeah, um...
63
00:03:25,120 --> 00:03:26,235
(WHISTLING)
64
00:03:26,800 --> 00:03:28,154
I can't think I can cancel
my appointments.
65
00:03:28,240 --> 00:03:30,231
-AW.
-Better check the diary.
66
00:03:30,320 --> 00:03:33,597
Uh, diary, diary, diary,
diary is in the other room.
67
00:03:33,680 --> 00:03:35,637
Susan, could you just help me
check the diary?
68
00:03:35,720 --> 00:03:36,755
Yes, sure.
69
00:03:36,840 --> 00:03:38,513
-Help me.
-Mmm-hmm.
70
00:03:41,120 --> 00:03:42,155
What are we going to do?
71
00:03:42,240 --> 00:03:43,913
Don't they know
we've never had a good holiday?
72
00:03:44,000 --> 00:03:45,957
Every time we go away together,
it goes pear-shaped.
73
00:03:46,040 --> 00:03:47,633
Pear-shaped? That's an understatement.
74
00:03:47,720 --> 00:03:49,631
I still have the scars.
75
00:03:50,080 --> 00:03:52,959
-Sardinia, '88.
-Yeah, yeah. Mauritius, '03.
76
00:03:53,040 --> 00:03:55,714
Oh, I'm so sorry.
But I can do better than that.
77
00:03:55,800 --> 00:03:57,871
Portugal, '97.
78
00:03:58,880 --> 00:04:01,156
I thought you were already in the car.
79
00:04:02,160 --> 00:04:04,310
-So who do you think was screaming?
-All right, all right.
80
00:04:04,400 --> 00:04:07,233
Let's face it,
we can't go on this holiday.
81
00:04:07,560 --> 00:04:08,675
What do we tell the kids? I mean,
82
00:04:08,760 --> 00:04:10,637
I can't believe
they've considered our feelings.
83
00:04:10,720 --> 00:04:12,870
I can't believe
we're considering theirs.
84
00:04:12,960 --> 00:04:14,394
Maybe we should go.
85
00:04:14,480 --> 00:04:18,474
I mean, the law of probability says
we got to have at least one holiday
86
00:04:18,800 --> 00:04:20,871
that doesn't leave us
mentally or physically scared.
87
00:04:20,960 --> 00:04:23,679
Okay, okay, okay.
But no poolside barbecues.
88
00:04:23,760 --> 00:04:25,512
-No fireworks.
-No swimming with dolphins.
89
00:04:25,600 --> 00:04:27,637
-No matter how friendly they look.
-Yeah.
90
00:04:30,080 --> 00:04:31,832
Just when I think
you and I are not related,
91
00:04:31,920 --> 00:04:35,151
you pretend to book our parents
on a nonexistent holiday.
92
00:04:35,240 --> 00:04:36,799
Feels good to give nothing, doesn't it?
93
00:04:36,880 --> 00:04:39,156
Gives you a warm
yet cheap feeling inside.
94
00:04:40,000 --> 00:04:41,991
-True.
-I mean, besides, there was no point
95
00:04:42,080 --> 00:04:44,640
actually buying that holiday because,
A - we can't afford it,
96
00:04:44,720 --> 00:04:46,757
and B - we knew they'd never go on it.
97
00:04:47,160 --> 00:04:49,037
-We've made a decision.
-We're going on holiday.
98
00:04:49,120 --> 00:04:51,191
It's going to be brilliant.
99
00:04:51,480 --> 00:04:52,879
BOTH: Brilliant.
100
00:04:55,880 --> 00:04:57,871
Well, this is a disaster.
101
00:04:58,880 --> 00:05:01,554
Ben, I'm sure they can get you
some peanuts.
102
00:05:01,640 --> 00:05:03,313
It's not just that.
103
00:05:03,400 --> 00:05:06,199
I've got a really funny feeling
about this whole thing.
104
00:05:06,280 --> 00:05:07,873
It's going to be worse
than our honeymoon.
105
00:05:07,960 --> 00:05:09,951
Ben, it's not going to be worse
than our honeymoon.
106
00:05:10,040 --> 00:05:12,714
What are the chances of being hit
by a water cannon again?
107
00:05:12,800 --> 00:05:15,553
I don't know, but what were the chances
of an aggressive little midget
108
00:05:15,640 --> 00:05:18,029
setting fire to our bridal suite?
109
00:05:18,240 --> 00:05:21,278
Thousand to one, but it still happened,
didn't it?
110
00:05:21,520 --> 00:05:23,033
I'm sorry, I...
111
00:05:23,640 --> 00:05:25,278
I find that slightly offensive.
112
00:05:27,240 --> 00:05:29,436
Sorry, you some kind of giant midget?
113
00:05:30,440 --> 00:05:34,513
No, I just don't like people
being rude about minorities.
114
00:05:35,800 --> 00:05:38,553
I've got nothing against midgets,
per se.
115
00:05:38,960 --> 00:05:42,510
It's just that this particular time
we had a very doggy midget.
116
00:05:42,600 --> 00:05:45,114
-Can I get you some ice with that?
-Ah, si.
117
00:05:45,360 --> 00:05:47,317
(BOTH SPEAKING SPANISH)
118
00:05:51,000 --> 00:05:52,229
Peanuts.
119
00:05:52,520 --> 00:05:54,318
She asked if you wanted
something to drink.
120
00:05:54,400 --> 00:05:56,596
I know. And I know the answer to this.
121
00:05:56,680 --> 00:05:58,591
(SPEAKING SPANISH)
122
00:05:58,680 --> 00:06:00,114
(REPLYING IN SPANISH)
123
00:06:00,720 --> 00:06:02,313
(SPEAKING SPANISH)
124
00:06:02,400 --> 00:06:05,438
You actually pronounce it “cerveza™
125
00:06:05,880 --> 00:06:07,109
Cerveza.
126
00:06:07,880 --> 00:06:08,950
Th-sorry?
127
00:06:09,520 --> 00:06:11,750
Cerveza, cerveza.
128
00:06:12,560 --> 00:06:13,880
Shtay out of thish.
129
00:06:14,000 --> 00:06:15,752
You see, if we were in South America,
130
00:06:15,840 --> 00:06:18,878
you'd have been correct
in pronouncing it "cerveza”™
131
00:06:18,960 --> 00:06:22,555
But not here, because people in Spain
pronounce their C's in that context
132
00:06:22,640 --> 00:06:24,278
with a T-H sound.
133
00:06:24,480 --> 00:06:26,756
Swap places with me, will you?
134
00:06:28,680 --> 00:06:30,591
Anything to stop you
going to the dark side.
135
00:06:30,680 --> 00:06:32,114
Oh, you...
136
00:06:32,240 --> 00:06:35,437
Oh, great, now you've landed me
with a duff seat.
137
00:06:35,720 --> 00:06:37,279
I suppose you want me
to swap seats again?
138
00:06:37,360 --> 00:06:40,796
Oh, no, no, no, no,
you sit and enjoy Sesdor Wikipedia.
139
00:06:40,920 --> 00:06:42,433
I'm going to fix this.
140
00:06:42,520 --> 00:06:44,716
Ben, try to relax,
we owe it to the kids.
141
00:06:44,800 --> 00:06:46,120
This holiday can't have been cheap.
142
00:06:46,200 --> 00:06:48,271
(LAUGHING) On this airline,
are you serious?
143
00:06:48,360 --> 00:06:51,113
I'm surprised they haven't stuck us
below in a packing crate.
144
00:06:51,200 --> 00:06:54,192
Wedged between a chicken
and an upright piano.
145
00:06:55,320 --> 00:06:57,038
Swap seats with me.
146
00:06:58,400 --> 00:07:01,711
Wait, so you charged the entire holiday
to Dad's credit card?
147
00:07:02,280 --> 00:07:03,873
How is he not going to notice that?
148
00:07:03,960 --> 00:07:07,840
Janey, I had to find out
his card number, his password,
149
00:07:07,920 --> 00:07:10,992
transfer his money, all in one day,
without him noticing.
150
00:07:11,080 --> 00:07:12,878
So before we do the whole
"Mikey's an idiot thing,"
151
00:07:12,960 --> 00:07:15,998
can we just take a moment
to appreciate my flipping genius?
152
00:07:17,400 --> 00:07:19,437
Okay then, genius,
153
00:07:19,880 --> 00:07:22,190
how do we pay the money back
before he notices?
154
00:07:22,360 --> 00:07:24,351
I've been thinking about that.
155
00:07:24,800 --> 00:07:26,677
You know that show Cash in the Attic?
156
00:07:26,960 --> 00:07:29,076
Uh, is that the one
where they go through your house
157
00:07:29,160 --> 00:07:32,516
with an antiques expert
and sell your old stuff at auction?
158
00:07:32,840 --> 00:07:34,399
No, that's The Wire.
159
00:07:34,480 --> 00:07:36,915
-Yeah, that's the show.
-All right, be sarcastic if you like,
160
00:07:37,000 --> 00:07:39,674
but there's nothing interesting
in our attic.
161
00:07:39,760 --> 00:07:42,593
Well, except for those weird drawings
Roger did of the Moon,
162
00:07:42,680 --> 00:07:45,240
and that noose no one will admit
to rigging up.
163
00:07:46,200 --> 00:07:48,760
Look, it doesn't actually
have to come from the attic.
164
00:07:48,840 --> 00:07:51,798
Just, you know,
anything worth a few quid
165
00:07:51,880 --> 00:07:53,712
-that no one is going to miss.
-(GASPING)
166
00:07:53,800 --> 00:07:56,076
1 suppose I could get rid
of the Barbie doll collection.
167
00:07:56,160 --> 00:07:57,798
Janey, you can't.
168
00:07:58,640 --> 00:08:00,916
Took me years to collect those.
169
00:08:01,480 --> 00:08:03,790
So I'walk in,
and who should be sitting there
170
00:08:03,880 --> 00:08:06,110
but Chano Dominguez.
171
00:08:06,520 --> 00:08:08,511
-(LAUGHING) Yeah.
-That's amazing.
172
00:08:09,160 --> 00:08:10,639
Who's Chano Dominguez?
173
00:08:10,720 --> 00:08:15,191
He's probably the most famous flamenco
jazz pianist working in Spain today.
174
00:08:15,280 --> 00:08:18,830
And that's how he ended up playing
in my daughter's wedding.
175
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
That's an amazing story.
176
00:08:20,320 --> 00:08:22,960
-well, it's a story.
-Ben, relax.
177
00:08:23,320 --> 00:08:25,994
Relax? In this seat?
If it bloody kills me.
178
00:08:27,000 --> 00:08:28,718
-Come on, let's toast.
-Okay, okay.
179
00:08:28,800 --> 00:08:32,395
-In the words of Mr Phil Collins...
-Oh, that's so weird.
180
00:08:32,480 --> 00:08:35,313
-I love Phil Collins.
-No way.
181
00:08:35,400 --> 00:08:36,959
I love Phil Collins, too.
182
00:08:37,040 --> 00:08:38,713
-AW.
-Hmm.
183
00:08:40,200 --> 00:08:42,919
Almost as much as I love you.
184
00:08:43,040 --> 00:08:44,075
(GIGGLING)
185
00:08:44,160 --> 00:08:45,275
-To us.
-To us.
186
00:08:45,360 --> 00:08:47,158
And Mr. Phil Collins.
187
00:08:51,320 --> 00:08:54,073
Sorry, can I borrow your sick bag?
188
00:08:54,240 --> 00:08:58,393
-You not got one of your own?
-Trust me, I'm going to fill "em both.
189
00:09:01,040 --> 00:09:04,078
Going to give this seat one last push,
come on.
190
00:09:04,360 --> 00:09:06,033
-Come on!
- (SCREAMING)
191
00:09:06,120 --> 00:09:07,952
-All right, don't panic.
-What are you doing?
192
00:09:08,040 --> 00:09:11,431
Nurse, nurse, uh, steward-ess,
please help.
193
00:09:11,520 --> 00:09:16,913
Um, could my wife and I exchange seats?
This one appears to be... Sorry.
194
00:09:17,080 --> 00:09:19,276
-Uh, broken.
-Yes, of course, not a problem.
195
00:09:19,360 --> 00:09:21,670
I can find you two together
at the back of the plane.
196
00:09:21,760 --> 00:09:23,910
Do they have to be together?
197
00:09:27,280 --> 00:09:28,600
Excuse me?
198
00:09:28,720 --> 00:09:31,109
Um, I haven't had my snack.
199
00:09:31,200 --> 00:09:34,033
I'm sorry, sir,
I've already served this row.
200
00:09:34,120 --> 00:09:37,033
I wasn't sitting in this row
when you served it.
201
00:09:37,120 --> 00:09:41,159
Yes, but now you'll have to wait because
I'm serving the row you just left.
202
00:09:41,280 --> 00:09:42,395
Isn't that typical?
203
00:09:42,480 --> 00:09:44,915
Ben, you know,
that's the difference between us.
204
00:09:45,000 --> 00:09:47,037
With me, the glass is always half full.
205
00:09:47,120 --> 00:09:49,760
With you,
the glass is always half empty.
206
00:09:49,840 --> 00:09:53,117
-Right now, I'd just settle for a glass.
-Oh, please, stop moaning.
207
00:09:53,200 --> 00:09:56,636
-But why should I?
-Could you both please calm down?
208
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
Excuse me?
209
00:09:59,520 --> 00:10:02,399
When you argue, you use more oxygen.
If the pressure goes,
210
00:10:02,480 --> 00:10:06,553
we'll need that oxygen.
You need to preserve the oxygen.
211
00:10:06,680 --> 00:10:07,875
(SIGHING)
212
00:10:08,360 --> 00:10:10,476
Thank you, Shelley Winters.
213
00:10:11,200 --> 00:10:14,318
I think we know who's using
all the oxygen around here.
214
00:10:15,000 --> 00:10:16,752
-You pressed the call button, sir?
-No.
215
00:10:16,840 --> 00:10:19,559
Yes, there's a light flashing
on the wing. Is something wrong?
216
00:10:19,640 --> 00:10:21,711
No, it's completely normal.
217
00:10:22,960 --> 00:10:25,713
Yeah, that's what they always say,
“Everything's fine."
218
00:10:25,800 --> 00:10:29,316
Then before you know it,
it's brace, brace, then bam!
219
00:10:29,400 --> 00:10:31,437
Body parts, twisted metal.
220
00:10:31,960 --> 00:10:34,395
Just relax, okay, calm down.
221
00:10:35,040 --> 00:10:38,874
I mean, these planes are making
countless journeys every day.
222
00:10:38,960 --> 00:10:41,270
Well, they probably don't have time
to service them, most of the time.
223
00:10:41,360 --> 00:10:43,510
-0h, my God!
-Just relax.
224
00:10:43,600 --> 00:10:45,193
Okay, these pilots know
what they're doing,
225
00:10:45,280 --> 00:10:48,318
they're flying these buckets
20, 30 times a day.
226
00:10:48,400 --> 00:10:50,789
They can fly them in their sleep.
227
00:10:51,440 --> 00:10:53,431
Probably are asleep, most of the time.
228
00:10:53,520 --> 00:10:54,999
~The pilot's asleep?
-Well, he's...
229
00:10:55,080 --> 00:10:57,993
The pilot's asleep! He's asleep!
230
00:10:58,080 --> 00:10:59,229
(EXCLAIMING) I'm sorry.
231
00:10:59,440 --> 00:11:01,795
Calm down, just calm down!
232
00:11:01,880 --> 00:11:03,359
Sorry, it's...
233
00:11:03,440 --> 00:11:07,434
Okay, if we do crash, you're hardly
short of an airbag or two, are you?
234
00:11:09,720 --> 00:11:14,032
Mind you, if we hit water, I know
what I'm using as a flotation device.
235
00:11:15,320 --> 00:11:17,152
Do you want to give me a hand
with this piano?
236
00:11:17,240 --> 00:11:20,551
-Janey, you can't flog the piano.
-(EXHALING) Oh, why not?
237
00:11:20,640 --> 00:11:22,278
Now when's the last time
anyone played it?
238
00:11:22,360 --> 00:11:25,113
Look, I know we weren't exactly raised
by Chas and Dave,
239
00:11:25,200 --> 00:11:27,430
but I think our parents might notice
a missing piano.
240
00:11:27,520 --> 00:11:28,590
(SIGHING)
241
00:11:28,680 --> 00:11:30,876
Well, then I hope you found something,
because someone from the show
242
00:11:30,960 --> 00:11:32,155
is coming around this afternoon.
243
00:11:32,240 --> 00:11:34,436
You got us on Cash in the Attic
with one phonecall?
244
00:11:34,520 --> 00:11:36,796
No, first they send an expert around
to do an appraisal.
245
00:11:36,880 --> 00:11:39,076
But if he's impressed,
then it's show time.
246
00:11:39,160 --> 00:11:41,231
A camera crew shows up
and we'll be as famous
247
00:11:41,320 --> 00:11:42,674
as the people on Gash in the Attic.
248
00:11:43,080 --> 00:11:45,310
Who are the people on Gash in the Attic?
249
00:11:45,400 --> 00:11:46,834
I don't know.
250
00:11:48,960 --> 00:11:50,598
Hang on a minute.
251
00:11:50,800 --> 00:11:53,519
I can't hear the engines,
the engines have cut out.
252
00:11:53,600 --> 00:11:56,592
That's because we're on the ground,
we landed.
253
00:11:56,800 --> 00:11:57,835
When?
254
00:11:57,920 --> 00:12:00,799
Just after you hyperventilated
and passed out.
255
00:12:00,880 --> 00:12:02,917
Why does my jaw feel swollen?
256
00:12:03,000 --> 00:12:04,957
You just needed a little help
passing out.
257
00:12:05,720 --> 00:12:09,236
Not again. Why do I have to be
such a nervous passenger?
258
00:12:09,440 --> 00:12:11,511
MAN ON PA: Ladies and gents,
bit of bad news I'm afraid,
259
00:12:11,600 --> 00:12:16,151
there's been a suspected outbreak
of the H7N1 virus in the UK,
260
00:12:16,480 --> 00:12:19,120
and the Spanish authorities
want to keep us in quarantine
261
00:12:19,200 --> 00:12:21,157
until they're certain
no one's carrying it
262
00:12:21,240 --> 00:12:23,800
-Oh, my god.
-Ben, you idiot.
263
00:12:23,920 --> 00:12:25,319
What have I done now?
264
00:12:25,400 --> 00:12:27,038
Sorry, force of habit.
265
00:12:28,000 --> 00:12:30,310
We apologise for any inconvenience,
266
00:12:30,400 --> 00:12:32,994
but we'll try to do our best to make you
feel as comfortable as possible.
267
00:12:33,080 --> 00:12:34,115
Thank you.
268
00:12:34,480 --> 00:12:37,279
1 think I've got the virus,
1 feel sweaty.
269
00:12:39,000 --> 00:12:41,753
You need a little help
passing out again?
270
00:12:47,400 --> 00:12:48,720
Oh, great.
271
00:12:49,560 --> 00:12:53,269
That's just great, stuck in a bubble
in a Spanish airport.
272
00:12:54,600 --> 00:12:56,273
What else could...
273
00:12:58,560 --> 00:12:59,880
You'd think on a plane that size
274
00:12:59,960 --> 00:13:02,190
we would have noticed a nun
with a guitar, wouldn't you?
275
00:13:02,680 --> 00:13:06,560
Oh, the bubble is alive
with the sound of music.
276
00:13:07,240 --> 00:13:08,958
Listen, I know
this isn't what we expected,
277
00:13:09,040 --> 00:13:10,758
but let's try and make the best of it,
shall we?
278
00:13:10,840 --> 00:13:12,638
Oh, yeah, make the best of it.
279
00:13:12,720 --> 00:13:16,679
About to die with a bunch
of morons with a mutant virus.
280
00:13:18,600 --> 00:13:21,911
Oh, that is great.
First a nothing seat, now a nothing bed.
281
00:13:22,000 --> 00:13:24,276
Try lying the other way around.
282
00:13:26,960 --> 00:13:28,712
Can I get you a pillow?
283
00:13:28,800 --> 00:13:32,794
Why don't you just shut up?
Just shut up and let me die in peace.
284
00:13:36,040 --> 00:13:38,554
-You in here, too, are you?
-Oh, nol
285
00:13:38,640 --> 00:13:40,677
Listen, we should keep warm.
286
00:13:40,760 --> 00:13:43,832
Once night falls, it's going to get
pretty cold around here.
287
00:13:43,920 --> 00:13:45,831
We need to make a fire.
288
00:13:46,400 --> 00:13:49,552
-We're on the inside.
-Then we'd better cuddle up.
289
00:13:50,160 --> 00:13:51,878
we'll light a fire.
290
00:13:53,200 --> 00:13:55,237
-Is this it?
-Yup.
291
00:13:56,040 --> 00:13:58,031
The most valuable thing here is the box.
292
00:13:59,720 --> 00:14:02,872
-Hey, how about that clock?
-Nah, mum's always going on about it.
293
00:14:02,960 --> 00:14:04,837
-She'll notice it's missing.
-(DOORBELL BUZZING)
294
00:14:04,920 --> 00:14:07,230
Okay, look, just don't worry,
don't panic, um...
295
00:14:07,320 --> 00:14:08,958
It's going to be
some old, doddery guy, so just
296
00:14:09,040 --> 00:14:11,429
let the miniskirt do the talking.
297
00:14:13,640 --> 00:14:16,837
Hi, you must be from Gash in the Attic,
I'm Janey.
298
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
Thorndyke.
299
00:14:21,440 --> 00:14:24,751
Thorndyke, what a sexy name.
Is that a Mr Thorndyke?
300
00:14:25,000 --> 00:14:28,436
-Just Thorndyke.
-Hello, I'm Michael Harper.
301
00:14:29,960 --> 00:14:33,032
Right, before we start, answer me this,
302
00:14:33,560 --> 00:14:37,394
have you ever seen any crooks
or con man on Gash in the Attic?
303
00:14:37,600 --> 00:14:39,750
-No.
-No. Do you know why?
304
00:14:40,000 --> 00:14:42,594
Because the antiques world is a club,
305
00:14:42,800 --> 00:14:44,996
and you just met the bouncer.
306
00:14:47,640 --> 00:14:52,191
Now, I've got another 1@ houses to see
today, so impress me and do it fast.
307
00:14:54,720 --> 00:14:58,873
Unless those are over 200 years old,
I'm not interested, sweetheart.
308
00:15:06,440 --> 00:15:09,034
I can't take any more of this, Susan.
309
00:15:09,360 --> 00:15:11,078
Ben, it's been 10 minutes.
310
00:15:11,160 --> 00:15:12,992
I'm sorry, but your husband's right.
311
00:15:13,080 --> 00:15:15,549
They could keep us in here indefinitely.
312
00:15:15,640 --> 00:15:18,598
We had no meal on the plane,
there's no food in here...
313
00:15:18,680 --> 00:15:21,832
I'm just saying, eventually,
one of us might have to make
314
00:15:21,920 --> 00:15:23,831
the ultimate sacrifice.
315
00:15:26,560 --> 00:15:29,029
Wait, no, not me. I taste horrible.
316
00:15:29,720 --> 00:15:31,279
I've just gone vegetarian.
317
00:15:32,680 --> 00:15:34,830
Those two will probably end up
eating each other.
318
00:15:34,920 --> 00:15:37,309
No, no, in a situation like this,
319
00:15:37,400 --> 00:15:40,392
there's only one thing that
will kill you and that is boredom.
320
00:15:40,480 --> 00:15:44,075
So, what I say is, let's all sit
in a circle and tell some stories.
321
00:15:44,160 --> 00:15:47,312
And maybe Sister Brenda would sing us
a song or two?
322
00:15:47,400 --> 00:15:50,870
1t's like The Poseidon Adventure
without the adventure.
323
00:15:51,400 --> 00:15:55,314
-Why can't you join in for once?
-Because I'm an individual, Susan.
324
00:15:55,400 --> 00:15:57,198
They're in their bubble, I'm in mine.
325
00:15:57,320 --> 00:16:00,551
I'm in my own bubble,
a sort of double bubble.
326
00:16:01,720 --> 00:16:03,836
I'm sorry,
my husband doesn't want to join us.
327
00:16:04,040 --> 00:16:07,237
-Oh, finally, food.
-Ah, great, food.
328
00:16:07,800 --> 00:16:10,360
-Well, now, no, no, you wait your turn.
-No, no, no, no, hang on.
329
00:16:10,480 --> 00:16:12,437
No, no, no, I'm sorry, Ben.
330
00:16:12,520 --> 00:16:14,193
You can't just join us
for the good times.
331
00:16:14,280 --> 00:16:15,679
-Good times?
-When the going got tough,
332
00:16:15,760 --> 00:16:16,875
you abandoned us.
333
00:16:16,960 --> 00:16:20,032
-Listen, I was two feet away.
-Okay, now listen, has everybody...
334
00:16:20,120 --> 00:16:23,317
No, sorry. Has everybody in our group
got some food? Yep?
335
00:16:23,400 --> 00:16:25,038
Okay, would anybody else like some food?
336
00:16:25,120 --> 00:16:26,394
Yes, I...
337
00:16:26,960 --> 00:16:29,349
Great, at last I get my peanuts.
338
00:16:29,920 --> 00:16:33,117
You made your bed, it collapsed,
now you have to lie in it.
339
00:16:33,200 --> 00:16:35,919
Okay, guys, let's tell some stories.
340
00:16:40,640 --> 00:16:43,075
-Hello, what's your name?
-Pepe.
341
00:16:43,160 --> 00:16:45,800
Pepe. Hello, Pepe. Ben.
342
00:16:46,840 --> 00:16:48,717
You have chocolate, huh?
343
00:16:49,280 --> 00:16:51,874
May I have a little bit
of chocolate, Pepe?
344
00:16:52,120 --> 00:16:54,350
-5i.
-Uh, here...
345
00:16:56,200 --> 00:16:57,838
Hang on, hang on.
346
00:17:02,000 --> 00:17:03,513
(ALARM BLARING)
347
00:17:10,920 --> 00:17:13,912
It's okay, it's all right.
It's all right. It's okay.
348
00:17:14,000 --> 00:17:15,559
It's nothing... Nothing major.
349
00:17:17,880 --> 00:17:22,272
Okay, well, uh, this is a device
for making fizzy drinks.
350
00:17:22,640 --> 00:17:25,837
Now, I believe it dates back
to the 1970s,
351
00:17:25,920 --> 00:17:29,038
-when my father was...
-It's worthless. Move on.
352
00:17:29,400 --> 00:17:31,437
Right, okay, uh...
353
00:17:31,520 --> 00:17:33,318
What about this? Hmm?
354
00:17:33,400 --> 00:17:35,471
I know, it's just a cheese grater,
355
00:17:35,560 --> 00:17:38,916
but it was actually a gift to my aunt
from Princess Anne.
356
00:17:39,440 --> 00:17:41,431
So why does it say IKEA on it?
357
00:17:42,800 --> 00:17:44,916
I think you'll find
that's the royal crest.
358
00:17:45,000 --> 00:17:46,752
-It's IKEA.
-I'm pretty sure it's the royal...
359
00:17:46,840 --> 00:17:48,513
Come on, you're wasting my time.
360
00:17:48,600 --> 00:17:51,399
Okay, okay, well, what about this?
361
00:17:51,480 --> 00:17:53,517
It's been in our family for years.
362
00:17:53,600 --> 00:17:56,353
-I think it's quite an unusual item.
-Ah.
363
00:17:57,160 --> 00:18:02,030
This is a Georgian reproduction
dating back to the 1950s.
364
00:18:02,600 --> 00:18:04,477
-You know who else has one of these?
-Who?
365
00:18:04,560 --> 00:18:07,632
Everybody, it's worthless.
Right, I'm out of here.
366
00:18:07,720 --> 00:18:09,313
-MICHAEL: No, wait.
-Wait, there's more.
367
00:18:09,400 --> 00:18:11,550
Oh, give it up,
there are no antiques in this house.
368
00:18:11,640 --> 00:18:13,153
(CLOCK CHIMING)
369
00:18:15,400 --> 00:18:16,674
Except
370
00:18:17,760 --> 00:18:18,875
that.
371
00:18:18,960 --> 00:18:20,234
(TICKING)
372
00:18:22,440 --> 00:18:24,113
Oh, hey. Pepe, hey.
373
00:18:24,200 --> 00:18:26,271
(SPEAKING SPANISH)
374
00:18:32,520 --> 00:18:34,318
Wa-hey, Barcelona.
375
00:18:34,400 --> 00:18:35,913
(LAUGHING) What'd he say?
376
00:18:36,080 --> 00:18:38,276
(EXCLAIMING) He says, um...
377
00:18:38,360 --> 00:18:40,397
He'd very much like to play football
with you.
378
00:18:42,440 --> 00:18:44,477
Do you, eh? (LAUGHING)
379
00:18:46,280 --> 00:18:48,590
-Big fan back there, Susan.
-Yes.
380
00:18:49,680 --> 00:18:51,478
Let's sleep at different times.
381
00:18:51,560 --> 00:18:54,837
And who should be sitting there
but Chano Dominguez.
382
00:18:54,920 --> 00:18:57,799
-No, not that again.
-Most famous flamenco jazz...
383
00:18:57,880 --> 00:18:59,951
-I don't know how I put up with you.
-Me?
384
00:19:00,040 --> 00:19:02,111
You always have to be
the angry outsider, don't you?
385
00:19:02,200 --> 00:19:03,873
You're not so different from me.
386
00:19:03,960 --> 00:19:06,839
Oh, rubbish,
I'm completely different from you.
387
00:19:06,920 --> 00:19:10,072
Now, if you don't mind, I want to go
and hear Sister Brenda sing.
388
00:19:10,160 --> 00:19:13,198
(GASPING) Can't wait, Sister Brenda,
live in the bubble.
389
00:19:13,280 --> 00:19:14,679
Oh, shut up.
390
00:19:17,920 --> 00:19:22,915
You do realise
this is worth about £3,000 at auction?
391
00:19:23,320 --> 00:19:25,277
Really? But it's so old.
392
00:19:27,960 --> 00:19:29,598
We can't sell it.
393
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
Our mum loves that clock.
394
00:19:31,320 --> 00:19:34,199
Let me tell you a little something
about the Attic.
395
00:19:34,280 --> 00:19:37,193
You don't just waltz onto the show
with a load of junk.
396
00:19:37,280 --> 00:19:39,157
-I know, but this Is...
-Newsflash!
397
00:19:39,240 --> 00:19:42,676
Cash in the Atticis one of
the biggest shows on daytime TV,
398
00:19:42,760 --> 00:19:44,751
50 you need to ask yourself,
399
00:19:44,840 --> 00:19:47,036
"Do I really want to do this?"
400
00:19:47,120 --> 00:19:49,430
-Oh, we want to do it...
-Do you?
401
00:19:50,200 --> 00:19:54,990
-I don't think you're hungry enough.
-We are, we're starving.
402
00:19:55,080 --> 00:19:58,038
-For antiques.
-Look, we just need the money.
403
00:19:58,680 --> 00:20:01,593
Then what are you prepared to do?
404
00:20:02,720 --> 00:20:03,949
We're
405
00:20:04,160 --> 00:20:06,549
prepared to sell the antique clock.
406
00:20:06,640 --> 00:20:09,075
Sorry, I didn't quite catch that.
407
00:20:10,560 --> 00:20:12,437
BOTH: We're prepared
to sell the antique clock.
408
00:20:12,520 --> 00:20:16,832
Then, Michael, Janey, your money
worries are well and truly over.
409
00:20:17,640 --> 00:20:19,836
Is the clock really worth that much?
410
00:20:19,920 --> 00:20:21,831
Worth that much? Son...
411
00:20:22,160 --> 00:20:25,710
When bidding starts at the Chiswick
Municipal auction house, trust me,
412
00:20:25,800 --> 00:20:28,440
that baby is going to killl
413
00:20:35,000 --> 00:20:37,594
Well, looks like
we're in the antiques business.
414
00:20:37,680 --> 00:20:39,398
(SIGHING) It's weird.
415
00:20:40,000 --> 00:20:42,389
I feel excited and bored
at the same time.
416
00:21:30,360 --> 00:21:31,714
(MOUTHING)
417
00:21:42,960 --> 00:21:44,633
Chano Dominguez, probably...
418
00:22:02,000 --> 00:22:03,513
(GUITAR STRUMMING)
419
00:22:11,720 --> 00:22:14,439
Stealing food from nuns now, I see.
420
00:22:14,720 --> 00:22:19,032
Look, she had food, I had none.
Did she help the needy? No.
421
00:22:19,360 --> 00:22:21,874
Because she is a one-way nun, Susan.
422
00:22:24,760 --> 00:22:27,479
Ladies and gentlemen,
we have been observing you for a while.
423
00:22:27,560 --> 00:22:29,517
Oh, my God, they saw me.
424
00:22:30,240 --> 00:22:32,629
And as nobody has exhibited
any signs of the virus,
425
00:22:32,720 --> 00:22:34,154
we'll shortly be releasing you.
426
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
(ALL SIGHING)
427
00:22:37,320 --> 00:22:38,594
(CHOKING)
428
00:22:38,680 --> 00:22:40,034
(MUTTERING)
429
00:22:40,880 --> 00:22:42,279
(COUGHING)
430
00:22:44,920 --> 00:22:46,911
I'm sorry, but in the light
of this man's symptoms,
431
00:22:47,000 --> 00:22:49,196
we better postpone that decision
for another 24 hours.
432
00:22:49,280 --> 00:22:51,715
No, no, no, it's okay. I'm not sick.
433
00:22:51,800 --> 00:22:53,279
we'll be back shortly
to take blood tests.
434
00:22:53,360 --> 00:22:55,636
No, it's okay, it's fine.
You don't understand, it's all right.
435
00:22:55,720 --> 00:22:58,633
I'm fine.
I was just choking on a banana.
436
00:22:58,720 --> 00:22:59,949
Hang on.
437
00:23:00,320 --> 00:23:02,038
That was my banana.
438
00:23:04,360 --> 00:23:07,591
You actually stole a nun's banana?
439
00:23:08,480 --> 00:23:11,438
What kind of a person steals a banana
from a nun?
440
00:23:11,560 --> 00:23:15,076
All right, see, I'm not sick.
We are all fine, we can go now.
441
00:23:15,160 --> 00:23:18,471
It's all right, there's nothing
remotely wrong with me.
442
00:23:18,560 --> 00:23:20,153
Is there, Susan?
443
00:23:20,720 --> 00:23:23,599
I have never met this man before
in my Life.
444
00:23:28,800 --> 00:23:31,440
I cannot believe you disowned me
last night.
445
00:23:31,520 --> 00:23:32,999
Over a banana.
446
00:23:34,520 --> 00:23:37,034
-It was like the last supper.
-50 you're Jesus now.
447
00:23:37,480 --> 00:23:40,393
-What happened to loyalty?
-What happened to tolerance?
448
00:23:40,480 --> 00:23:42,437
Why can't you just tolerate
these people?
449
00:23:42,520 --> 00:23:45,672
-These are just normal, decent people.
-Normal, decent? Are you...
450
00:23:45,800 --> 00:23:48,030
They're just bunch of do-gooders,
and know-it-alls,
451
00:23:48,120 --> 00:23:50,236
and I've had it up to here.
452
00:23:54,760 --> 00:23:56,034
(GIGGLING)
453
00:23:56,360 --> 00:23:59,751
Can we just say, you are an angel.
454
00:23:59,840 --> 00:24:02,832
Mmm, I mean, we know that
marriages take work,
455
00:24:03,360 --> 00:24:06,193
but, my word,
you really put the effort in.
456
00:24:06,360 --> 00:24:08,351
-Well done, you.
-Yeah.
457
00:24:08,480 --> 00:24:09,959
Well done, you.
458
00:24:10,080 --> 00:24:12,390
-Yay, Susan.
-Susan, yay.
459
00:24:13,720 --> 00:24:15,199
Patronising kids.
460
00:24:16,120 --> 00:24:19,476
You know who should be sitting there
but Chano Dominguez...
461
00:24:19,640 --> 00:24:23,235
He's probably the most famous flamenco
jazz pianist working in Spain today.
462
00:24:23,640 --> 00:24:27,076
Does he ever get tired
of that stupid story?
463
00:24:27,400 --> 00:24:28,993
Patience, Susan.
464
00:24:29,080 --> 00:24:32,994
Listen, I think I know someone
who can help us through this.
465
00:24:33,160 --> 00:24:34,912
-Really, who?
-Jesus.
466
00:24:35,240 --> 00:24:38,312
-He is the way, the truth, the light.
-Yes.
467
00:24:38,520 --> 00:24:42,309
-Shame he's not the door.
-Well, there's no need for sarcasm.
468
00:24:42,920 --> 00:24:46,072
Yes, I know, I don't like this any more
than you do, Pepe.
469
00:24:46,160 --> 00:24:48,071
Idiot!
-Hmm? No, that's singular.
470
00:24:48,160 --> 00:24:51,312
You want to try the plural, you know,
"They're all idiots."
471
00:24:51,400 --> 00:24:53,755
Idiot!
-Yeah. No, no, no, try another word.
472
00:24:53,840 --> 00:24:57,037
Try cretins or morons
or numbskulls or something.
473
00:24:57,160 --> 00:24:59,800
-You are the idiot!
-I see.
474
00:25:00,080 --> 00:25:02,913
That's why you're using the singular,
that's very good.
475
00:25:03,000 --> 00:25:04,149
(SPEAKING SPANISH)
476
00:25:04,240 --> 00:25:06,880
Oh, fine, just starting to get
a little cabin fever, that's all.
477
00:25:06,960 --> 00:25:10,271
Ah, that's an interesting story.
Now do you know the origin
478
00:25:10,360 --> 00:25:12,636
-to the phrase cabin fever?
-Yes.
479
00:25:14,720 --> 00:25:16,711
You know, they're never going to
let us out of here, don't you?
480
00:25:16,800 --> 00:25:19,030
-Oh, you're being ridiculous.
-Am I? Am I?
481
00:25:19,120 --> 00:25:20,997
-Yes. Yes.
-I'm telling you, Susan,
482
00:25:21,080 --> 00:25:23,515
they'll contain this virus at any cost.
At any cost!
483
00:25:23,600 --> 00:25:25,352
Will you please just stop talking?
484
00:25:25,440 --> 00:25:29,320
Nol Silence is what they want,
they want to hush this whole thing up.
485
00:25:29,400 --> 00:25:31,994
Sure, they'll tell us we're free to go,
486
00:25:32,080 --> 00:25:33,753
but the minute we go
through that door...
487
00:25:33,840 --> 00:25:35,069
-Baml
-Oh, my God!
488
00:25:35,280 --> 00:25:39,069
-Bullet to the back of the head.
Starting to sound appealing.
489
00:25:39,600 --> 00:25:43,195
# He's got the whole world
490
00:25:43,280 --> 00:25:46,318
# In his hands
he's got the whole wide world #
491
00:25:46,400 --> 00:25:48,277
Come on, Susan, join.
492
00:25:48,360 --> 00:25:51,637
-No, thank you.
-Come on, Susan, join us.
493
00:25:51,720 --> 00:25:53,040
No, really.
494
00:25:53,120 --> 00:25:55,680
-Go, Susan. Go, Susan.
-Go, Susan.
495
00:25:56,560 --> 00:25:59,279
Will you people shut the hell up?
496
00:26:00,400 --> 00:26:03,552
# He's got a very angry lady
497
00:26:03,640 --> 00:26:07,952
# In his hands
he's got a very angry lady
498
00:26:08,040 --> 00:26:10,190
# In his hands he's got... #
499
00:26:11,440 --> 00:26:12,953
What is wrong with you?
500
00:26:13,040 --> 00:26:16,317
Sister Brenda, did you never hear
about the vow of silence?
501
00:26:16,800 --> 00:26:18,837
And you, Captain Anecdote,
502
00:26:19,080 --> 00:26:21,469
nobody gives a rat's ass about
503
00:26:21,560 --> 00:26:23,597
Chano Do-bloody-minguez.
504
00:26:25,000 --> 00:26:27,879
And as for you,
you're going to die one day.
505
00:26:28,280 --> 00:26:29,714
Live with it!
506
00:26:32,960 --> 00:26:35,554
Ladies and gentlemen,
the blood tests have come back negative.
507
00:26:35,640 --> 00:26:36,710
You are free to go.
508
00:26:36,800 --> 00:26:38,154
(CHEERING)
509
00:26:40,480 --> 00:26:44,792
I have never been more attracted
to you than I am right now.
510
00:26:50,960 --> 00:26:54,032
Yeah, and we're all enjoying
the flamenco evening,
511
00:26:54,120 --> 00:26:55,793
and who should I bump into?
512
00:26:55,880 --> 00:26:58,520
No, not Chano Dominguez.
513
00:26:58,600 --> 00:27:01,399
Alfredo Cortes,
the champion bullfighter.
514
00:27:02,680 --> 00:27:04,751
He used his sword to slice my chorizo.
515
00:27:05,400 --> 00:27:06,470
Hello?
516
00:27:07,680 --> 00:27:08,829
Hello?
517
00:27:09,440 --> 00:27:13,070
-I told you not to fiddle with it.
-Idid not fiddle with it.
518
00:27:13,160 --> 00:27:14,559
(EXCLAIMING)
519
00:27:14,960 --> 00:27:16,155
Idiot!
520
00:27:18,360 --> 00:27:20,271
This is terrible weather for flying.
521
00:27:20,360 --> 00:27:23,637
And I read somewhere that
most planes crash on the return leg.
522
00:27:23,720 --> 00:27:25,438
-I'm telling you, Susan.
-{PUNCHING SOUND)
523
00:27:28,440 --> 00:27:30,351
-Passed out again?
-Yup.
524
00:27:35,280 --> 00:27:38,398
So, what do you think?
Not bad for 2@ quid, huh?
525
00:27:39,800 --> 00:27:41,473
MICHAEL: We're never going to
get away with it.
526
00:27:41,560 --> 00:27:44,916
-Looks nothing like the old one.
-What? It's similar.
527
00:27:45,280 --> 00:27:46,475
In that it's a clock.
528
00:27:46,560 --> 00:27:48,790
-Hey! Hey, guys.
-Hey!
529
00:27:49,480 --> 00:27:52,996
-Oh, welcome back, how was the holiday?
-Yes, good, great, great, yeah.
530
00:27:53,080 --> 00:27:56,072
-We actually got on for a change.
-We barely left the hotel room.
531
00:27:56,320 --> 00:27:59,438
Oh, and here's a cheque for £3,000,
532
00:28:00,240 --> 00:28:02,197
for you two.
-I'm sorry?
533
00:28:02,480 --> 00:28:05,472
Because of what happened,
we were reimbursed for the whole trip.
534
00:28:05,560 --> 00:28:10,031
-Yeah, about that we didn't...
-Really, really, really appreciate it.
535
00:28:10,120 --> 00:28:12,839
-Thanks, Mum.
-Uh, uh, uh, and Dad, too.
536
00:28:12,920 --> 00:28:16,117
Yeah, yeah, you know, I could have
kept that money for myself, you know.
537
00:28:16,200 --> 00:28:17,474
-In fact, he tried to.
-Mmm-hmm.
538
00:28:17,560 --> 00:28:21,190
-Come on, let's go unpack, sefforita.
-54, si, si, sefior.
539
00:28:21,280 --> 00:28:22,759
(ALARM RINGING)
540
00:28:22,840 --> 00:28:24,478
(CLOCK CUCKOOING)
541
00:28:28,920 --> 00:28:31,196
BEN: Michael!
SUSAN: Janey!
42754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.