All language subtitles for My Family - S11E04 - Germs Of Endearment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:17,869 Yup. 2 00:00:19,480 --> 00:00:21,915 This is one slow toaster. 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,513 Yes siree, Bob. 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,675 That's the thing about lady toast, 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,073 makes you wait. 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,757 Gives you time to think. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,479 To cogitate. 8 00:00:41,080 --> 00:00:42,957 To ponder. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,716 Is there a guy in this house? 10 00:00:47,600 --> 00:00:51,992 Well, here's me waiting for white toast and you waiting for brown toast. 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,469 That's interesting, isn't it? 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,836 It's a five-hour drive away from interesting. 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,673 All I'm saying is there are basic 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,797 differences, similarities. 15 00:01:08,160 --> 00:01:11,118 That's it, we've officially run out of conversation. 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,789 Only because you refused to keep the toast ball in the air. 17 00:01:14,080 --> 00:01:16,754 I mean, look at us, alone in this house, 18 00:01:17,320 --> 00:01:20,517 nothing to say, no kids any more, we've got nothing. 19 00:01:20,600 --> 00:01:22,113 Whoop! We've got toast. 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,552 - (HUMMING) -Thank you. 21 00:01:26,760 --> 00:01:30,037 Come on, we always knew the kids would fly the nest eventually. 22 00:01:30,120 --> 00:01:31,554 I suppose so. 23 00:01:31,920 --> 00:01:33,558 Just makes me feel sad now they've gone. 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,711 Well, it shouldn't, they're learning to be independent. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,393 You know, standing on their own two feet. 26 00:01:37,480 --> 00:01:40,791 I guess you're right. We should let them spread their wings. 27 00:01:40,880 --> 00:01:43,110 Exactly, they're making their own way in the world now. 28 00:01:43,200 --> 00:01:46,238 -And we should just be proud of them. -These eggs still good? 29 00:01:46,320 --> 00:01:48,709 (SIGHING) Is there any more washing powder? 30 00:01:49,720 --> 00:01:52,234 If we don't turn around we can just pretend they're not there. 31 00:01:52,760 --> 00:01:54,478 Sorry, heavy night. 32 00:01:55,080 --> 00:01:57,833 -Lost my flat keys. -How do you work the dryer on this? 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,150 You don't, which reminds me... 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,352 Oh, great. 35 00:02:03,440 --> 00:02:06,114 What a lovely start to our anniversary. 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,073 Oh, yeah, it's your anniversary. 37 00:02:08,160 --> 00:02:10,674 Yes, that's why there's a party atmosphere. 38 00:02:10,760 --> 00:02:13,400 -This is a big one, isn't it? -Yup, quite a millstone. 39 00:02:13,480 --> 00:02:16,120 Milestone. I said... I said milestone. 40 00:02:17,560 --> 00:02:19,676 -What have you got us? -It'd better be good, 41 00:02:19,760 --> 00:02:22,149 considering we gave you the miracle of life. 42 00:02:23,640 --> 00:02:25,278 Oh, your present? 43 00:02:25,880 --> 00:02:29,396 We got you the ultimate anniversary gift, remember, Mikey? 44 00:02:29,480 --> 00:02:31,153 Oh, right. That... 45 00:02:33,080 --> 00:02:34,400 We got you 46 00:02:35,120 --> 00:02:37,316 an all-expenses paid holiday. 47 00:02:39,440 --> 00:02:41,431 Wow! Gosh. 48 00:02:42,400 --> 00:02:45,279 Well, wow, that's... That's great. 49 00:02:45,560 --> 00:02:48,598 Because, uh, we noticed the two of you never go away together. 50 00:02:48,680 --> 00:02:52,833 Yeah, so if you'd rather not go, absolutely no problem at all. Um... 51 00:02:53,240 --> 00:02:54,469 They'll give us a full refund, wont they, Mikey? 52 00:02:54,560 --> 00:02:57,154 Full refund. It'll be almost as if we never even bothered to 53 00:02:57,240 --> 00:02:59,311 book it in the first place. 54 00:02:59,800 --> 00:03:01,279 -(BEN CHUCKLING) -SUSAN: Mmm. 55 00:03:01,360 --> 00:03:04,273 So you two got us a holiday just for us two? 56 00:03:04,360 --> 00:03:07,478 -Mmm-hmm. For two whole weeks. -Where are we going? 57 00:03:08,080 --> 00:03:10,720 -Overseas. -Yeah, uh, Spain. 58 00:03:11,600 --> 00:03:13,989 Day after tomorrow, alone at last. 59 00:03:14,160 --> 00:03:16,436 -Wow. -Seeing everything together. 60 00:03:17,080 --> 00:03:20,710 Well, that's really, really nice of you guys. 61 00:03:21,560 --> 00:03:23,631 It's just that it's very short notice, isn't it? 62 00:03:23,720 --> 00:03:25,040 Yeah, um... 63 00:03:25,120 --> 00:03:26,235 (WHISTLING) 64 00:03:26,800 --> 00:03:28,154 I can't think I can cancel my appointments. 65 00:03:28,240 --> 00:03:30,231 -AW. -Better check the diary. 66 00:03:30,320 --> 00:03:33,597 Uh, diary, diary, diary, diary is in the other room. 67 00:03:33,680 --> 00:03:35,637 Susan, could you just help me check the diary? 68 00:03:35,720 --> 00:03:36,755 Yes, sure. 69 00:03:36,840 --> 00:03:38,513 -Help me. -Mmm-hmm. 70 00:03:41,120 --> 00:03:42,155 What are we going to do? 71 00:03:42,240 --> 00:03:43,913 Don't they know we've never had a good holiday? 72 00:03:44,000 --> 00:03:45,957 Every time we go away together, it goes pear-shaped. 73 00:03:46,040 --> 00:03:47,633 Pear-shaped? That's an understatement. 74 00:03:47,720 --> 00:03:49,631 I still have the scars. 75 00:03:50,080 --> 00:03:52,959 -Sardinia, '88. -Yeah, yeah. Mauritius, '03. 76 00:03:53,040 --> 00:03:55,714 Oh, I'm so sorry. But I can do better than that. 77 00:03:55,800 --> 00:03:57,871 Portugal, '97. 78 00:03:58,880 --> 00:04:01,156 I thought you were already in the car. 79 00:04:02,160 --> 00:04:04,310 -So who do you think was screaming? -All right, all right. 80 00:04:04,400 --> 00:04:07,233 Let's face it, we can't go on this holiday. 81 00:04:07,560 --> 00:04:08,675 What do we tell the kids? I mean, 82 00:04:08,760 --> 00:04:10,637 I can't believe they've considered our feelings. 83 00:04:10,720 --> 00:04:12,870 I can't believe we're considering theirs. 84 00:04:12,960 --> 00:04:14,394 Maybe we should go. 85 00:04:14,480 --> 00:04:18,474 I mean, the law of probability says we got to have at least one holiday 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,871 that doesn't leave us mentally or physically scared. 87 00:04:20,960 --> 00:04:23,679 Okay, okay, okay. But no poolside barbecues. 88 00:04:23,760 --> 00:04:25,512 -No fireworks. -No swimming with dolphins. 89 00:04:25,600 --> 00:04:27,637 -No matter how friendly they look. -Yeah. 90 00:04:30,080 --> 00:04:31,832 Just when I think you and I are not related, 91 00:04:31,920 --> 00:04:35,151 you pretend to book our parents on a nonexistent holiday. 92 00:04:35,240 --> 00:04:36,799 Feels good to give nothing, doesn't it? 93 00:04:36,880 --> 00:04:39,156 Gives you a warm yet cheap feeling inside. 94 00:04:40,000 --> 00:04:41,991 -True. -I mean, besides, there was no point 95 00:04:42,080 --> 00:04:44,640 actually buying that holiday because, A - we can't afford it, 96 00:04:44,720 --> 00:04:46,757 and B - we knew they'd never go on it. 97 00:04:47,160 --> 00:04:49,037 -We've made a decision. -We're going on holiday. 98 00:04:49,120 --> 00:04:51,191 It's going to be brilliant. 99 00:04:51,480 --> 00:04:52,879 BOTH: Brilliant. 100 00:04:55,880 --> 00:04:57,871 Well, this is a disaster. 101 00:04:58,880 --> 00:05:01,554 Ben, I'm sure they can get you some peanuts. 102 00:05:01,640 --> 00:05:03,313 It's not just that. 103 00:05:03,400 --> 00:05:06,199 I've got a really funny feeling about this whole thing. 104 00:05:06,280 --> 00:05:07,873 It's going to be worse than our honeymoon. 105 00:05:07,960 --> 00:05:09,951 Ben, it's not going to be worse than our honeymoon. 106 00:05:10,040 --> 00:05:12,714 What are the chances of being hit by a water cannon again? 107 00:05:12,800 --> 00:05:15,553 I don't know, but what were the chances of an aggressive little midget 108 00:05:15,640 --> 00:05:18,029 setting fire to our bridal suite? 109 00:05:18,240 --> 00:05:21,278 Thousand to one, but it still happened, didn't it? 110 00:05:21,520 --> 00:05:23,033 I'm sorry, I... 111 00:05:23,640 --> 00:05:25,278 I find that slightly offensive. 112 00:05:27,240 --> 00:05:29,436 Sorry, you some kind of giant midget? 113 00:05:30,440 --> 00:05:34,513 No, I just don't like people being rude about minorities. 114 00:05:35,800 --> 00:05:38,553 I've got nothing against midgets, per se. 115 00:05:38,960 --> 00:05:42,510 It's just that this particular time we had a very doggy midget. 116 00:05:42,600 --> 00:05:45,114 -Can I get you some ice with that? -Ah, si. 117 00:05:45,360 --> 00:05:47,317 (BOTH SPEAKING SPANISH) 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,229 Peanuts. 119 00:05:52,520 --> 00:05:54,318 She asked if you wanted something to drink. 120 00:05:54,400 --> 00:05:56,596 I know. And I know the answer to this. 121 00:05:56,680 --> 00:05:58,591 (SPEAKING SPANISH) 122 00:05:58,680 --> 00:06:00,114 (REPLYING IN SPANISH) 123 00:06:00,720 --> 00:06:02,313 (SPEAKING SPANISH) 124 00:06:02,400 --> 00:06:05,438 You actually pronounce it “cerveza™ 125 00:06:05,880 --> 00:06:07,109 Cerveza. 126 00:06:07,880 --> 00:06:08,950 Th-sorry? 127 00:06:09,520 --> 00:06:11,750 Cerveza, cerveza. 128 00:06:12,560 --> 00:06:13,880 Shtay out of thish. 129 00:06:14,000 --> 00:06:15,752 You see, if we were in South America, 130 00:06:15,840 --> 00:06:18,878 you'd have been correct in pronouncing it "cerveza”™ 131 00:06:18,960 --> 00:06:22,555 But not here, because people in Spain pronounce their C's in that context 132 00:06:22,640 --> 00:06:24,278 with a T-H sound. 133 00:06:24,480 --> 00:06:26,756 Swap places with me, will you? 134 00:06:28,680 --> 00:06:30,591 Anything to stop you going to the dark side. 135 00:06:30,680 --> 00:06:32,114 Oh, you... 136 00:06:32,240 --> 00:06:35,437 Oh, great, now you've landed me with a duff seat. 137 00:06:35,720 --> 00:06:37,279 I suppose you want me to swap seats again? 138 00:06:37,360 --> 00:06:40,796 Oh, no, no, no, no, you sit and enjoy Sesdor Wikipedia. 139 00:06:40,920 --> 00:06:42,433 I'm going to fix this. 140 00:06:42,520 --> 00:06:44,716 Ben, try to relax, we owe it to the kids. 141 00:06:44,800 --> 00:06:46,120 This holiday can't have been cheap. 142 00:06:46,200 --> 00:06:48,271 (LAUGHING) On this airline, are you serious? 143 00:06:48,360 --> 00:06:51,113 I'm surprised they haven't stuck us below in a packing crate. 144 00:06:51,200 --> 00:06:54,192 Wedged between a chicken and an upright piano. 145 00:06:55,320 --> 00:06:57,038 Swap seats with me. 146 00:06:58,400 --> 00:07:01,711 Wait, so you charged the entire holiday to Dad's credit card? 147 00:07:02,280 --> 00:07:03,873 How is he not going to notice that? 148 00:07:03,960 --> 00:07:07,840 Janey, I had to find out his card number, his password, 149 00:07:07,920 --> 00:07:10,992 transfer his money, all in one day, without him noticing. 150 00:07:11,080 --> 00:07:12,878 So before we do the whole "Mikey's an idiot thing," 151 00:07:12,960 --> 00:07:15,998 can we just take a moment to appreciate my flipping genius? 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,437 Okay then, genius, 153 00:07:19,880 --> 00:07:22,190 how do we pay the money back before he notices? 154 00:07:22,360 --> 00:07:24,351 I've been thinking about that. 155 00:07:24,800 --> 00:07:26,677 You know that show Cash in the Attic? 156 00:07:26,960 --> 00:07:29,076 Uh, is that the one where they go through your house 157 00:07:29,160 --> 00:07:32,516 with an antiques expert and sell your old stuff at auction? 158 00:07:32,840 --> 00:07:34,399 No, that's The Wire. 159 00:07:34,480 --> 00:07:36,915 -Yeah, that's the show. -All right, be sarcastic if you like, 160 00:07:37,000 --> 00:07:39,674 but there's nothing interesting in our attic. 161 00:07:39,760 --> 00:07:42,593 Well, except for those weird drawings Roger did of the Moon, 162 00:07:42,680 --> 00:07:45,240 and that noose no one will admit to rigging up. 163 00:07:46,200 --> 00:07:48,760 Look, it doesn't actually have to come from the attic. 164 00:07:48,840 --> 00:07:51,798 Just, you know, anything worth a few quid 165 00:07:51,880 --> 00:07:53,712 -that no one is going to miss. -(GASPING) 166 00:07:53,800 --> 00:07:56,076 1 suppose I could get rid of the Barbie doll collection. 167 00:07:56,160 --> 00:07:57,798 Janey, you can't. 168 00:07:58,640 --> 00:08:00,916 Took me years to collect those. 169 00:08:01,480 --> 00:08:03,790 So I'walk in, and who should be sitting there 170 00:08:03,880 --> 00:08:06,110 but Chano Dominguez. 171 00:08:06,520 --> 00:08:08,511 -(LAUGHING) Yeah. -That's amazing. 172 00:08:09,160 --> 00:08:10,639 Who's Chano Dominguez? 173 00:08:10,720 --> 00:08:15,191 He's probably the most famous flamenco jazz pianist working in Spain today. 174 00:08:15,280 --> 00:08:18,830 And that's how he ended up playing in my daughter's wedding. 175 00:08:18,920 --> 00:08:20,240 That's an amazing story. 176 00:08:20,320 --> 00:08:22,960 -well, it's a story. -Ben, relax. 177 00:08:23,320 --> 00:08:25,994 Relax? In this seat? If it bloody kills me. 178 00:08:27,000 --> 00:08:28,718 -Come on, let's toast. -Okay, okay. 179 00:08:28,800 --> 00:08:32,395 -In the words of Mr Phil Collins... -Oh, that's so weird. 180 00:08:32,480 --> 00:08:35,313 -I love Phil Collins. -No way. 181 00:08:35,400 --> 00:08:36,959 I love Phil Collins, too. 182 00:08:37,040 --> 00:08:38,713 -AW. -Hmm. 183 00:08:40,200 --> 00:08:42,919 Almost as much as I love you. 184 00:08:43,040 --> 00:08:44,075 (GIGGLING) 185 00:08:44,160 --> 00:08:45,275 -To us. -To us. 186 00:08:45,360 --> 00:08:47,158 And Mr. Phil Collins. 187 00:08:51,320 --> 00:08:54,073 Sorry, can I borrow your sick bag? 188 00:08:54,240 --> 00:08:58,393 -You not got one of your own? -Trust me, I'm going to fill "em both. 189 00:09:01,040 --> 00:09:04,078 Going to give this seat one last push, come on. 190 00:09:04,360 --> 00:09:06,033 -Come on! - (SCREAMING) 191 00:09:06,120 --> 00:09:07,952 -All right, don't panic. -What are you doing? 192 00:09:08,040 --> 00:09:11,431 Nurse, nurse, uh, steward-ess, please help. 193 00:09:11,520 --> 00:09:16,913 Um, could my wife and I exchange seats? This one appears to be... Sorry. 194 00:09:17,080 --> 00:09:19,276 -Uh, broken. -Yes, of course, not a problem. 195 00:09:19,360 --> 00:09:21,670 I can find you two together at the back of the plane. 196 00:09:21,760 --> 00:09:23,910 Do they have to be together? 197 00:09:27,280 --> 00:09:28,600 Excuse me? 198 00:09:28,720 --> 00:09:31,109 Um, I haven't had my snack. 199 00:09:31,200 --> 00:09:34,033 I'm sorry, sir, I've already served this row. 200 00:09:34,120 --> 00:09:37,033 I wasn't sitting in this row when you served it. 201 00:09:37,120 --> 00:09:41,159 Yes, but now you'll have to wait because I'm serving the row you just left. 202 00:09:41,280 --> 00:09:42,395 Isn't that typical? 203 00:09:42,480 --> 00:09:44,915 Ben, you know, that's the difference between us. 204 00:09:45,000 --> 00:09:47,037 With me, the glass is always half full. 205 00:09:47,120 --> 00:09:49,760 With you, the glass is always half empty. 206 00:09:49,840 --> 00:09:53,117 -Right now, I'd just settle for a glass. -Oh, please, stop moaning. 207 00:09:53,200 --> 00:09:56,636 -But why should I? -Could you both please calm down? 208 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 Excuse me? 209 00:09:59,520 --> 00:10:02,399 When you argue, you use more oxygen. If the pressure goes, 210 00:10:02,480 --> 00:10:06,553 we'll need that oxygen. You need to preserve the oxygen. 211 00:10:06,680 --> 00:10:07,875 (SIGHING) 212 00:10:08,360 --> 00:10:10,476 Thank you, Shelley Winters. 213 00:10:11,200 --> 00:10:14,318 I think we know who's using all the oxygen around here. 214 00:10:15,000 --> 00:10:16,752 -You pressed the call button, sir? -No. 215 00:10:16,840 --> 00:10:19,559 Yes, there's a light flashing on the wing. Is something wrong? 216 00:10:19,640 --> 00:10:21,711 No, it's completely normal. 217 00:10:22,960 --> 00:10:25,713 Yeah, that's what they always say, “Everything's fine." 218 00:10:25,800 --> 00:10:29,316 Then before you know it, it's brace, brace, then bam! 219 00:10:29,400 --> 00:10:31,437 Body parts, twisted metal. 220 00:10:31,960 --> 00:10:34,395 Just relax, okay, calm down. 221 00:10:35,040 --> 00:10:38,874 I mean, these planes are making countless journeys every day. 222 00:10:38,960 --> 00:10:41,270 Well, they probably don't have time to service them, most of the time. 223 00:10:41,360 --> 00:10:43,510 -0h, my God! -Just relax. 224 00:10:43,600 --> 00:10:45,193 Okay, these pilots know what they're doing, 225 00:10:45,280 --> 00:10:48,318 they're flying these buckets 20, 30 times a day. 226 00:10:48,400 --> 00:10:50,789 They can fly them in their sleep. 227 00:10:51,440 --> 00:10:53,431 Probably are asleep, most of the time. 228 00:10:53,520 --> 00:10:54,999 ~The pilot's asleep? -Well, he's... 229 00:10:55,080 --> 00:10:57,993 The pilot's asleep! He's asleep! 230 00:10:58,080 --> 00:10:59,229 (EXCLAIMING) I'm sorry. 231 00:10:59,440 --> 00:11:01,795 Calm down, just calm down! 232 00:11:01,880 --> 00:11:03,359 Sorry, it's... 233 00:11:03,440 --> 00:11:07,434 Okay, if we do crash, you're hardly short of an airbag or two, are you? 234 00:11:09,720 --> 00:11:14,032 Mind you, if we hit water, I know what I'm using as a flotation device. 235 00:11:15,320 --> 00:11:17,152 Do you want to give me a hand with this piano? 236 00:11:17,240 --> 00:11:20,551 -Janey, you can't flog the piano. -(EXHALING) Oh, why not? 237 00:11:20,640 --> 00:11:22,278 Now when's the last time anyone played it? 238 00:11:22,360 --> 00:11:25,113 Look, I know we weren't exactly raised by Chas and Dave, 239 00:11:25,200 --> 00:11:27,430 but I think our parents might notice a missing piano. 240 00:11:27,520 --> 00:11:28,590 (SIGHING) 241 00:11:28,680 --> 00:11:30,876 Well, then I hope you found something, because someone from the show 242 00:11:30,960 --> 00:11:32,155 is coming around this afternoon. 243 00:11:32,240 --> 00:11:34,436 You got us on Cash in the Attic with one phonecall? 244 00:11:34,520 --> 00:11:36,796 No, first they send an expert around to do an appraisal. 245 00:11:36,880 --> 00:11:39,076 But if he's impressed, then it's show time. 246 00:11:39,160 --> 00:11:41,231 A camera crew shows up and we'll be as famous 247 00:11:41,320 --> 00:11:42,674 as the people on Gash in the Attic. 248 00:11:43,080 --> 00:11:45,310 Who are the people on Gash in the Attic? 249 00:11:45,400 --> 00:11:46,834 I don't know. 250 00:11:48,960 --> 00:11:50,598 Hang on a minute. 251 00:11:50,800 --> 00:11:53,519 I can't hear the engines, the engines have cut out. 252 00:11:53,600 --> 00:11:56,592 That's because we're on the ground, we landed. 253 00:11:56,800 --> 00:11:57,835 When? 254 00:11:57,920 --> 00:12:00,799 Just after you hyperventilated and passed out. 255 00:12:00,880 --> 00:12:02,917 Why does my jaw feel swollen? 256 00:12:03,000 --> 00:12:04,957 You just needed a little help passing out. 257 00:12:05,720 --> 00:12:09,236 Not again. Why do I have to be such a nervous passenger? 258 00:12:09,440 --> 00:12:11,511 MAN ON PA: Ladies and gents, bit of bad news I'm afraid, 259 00:12:11,600 --> 00:12:16,151 there's been a suspected outbreak of the H7N1 virus in the UK, 260 00:12:16,480 --> 00:12:19,120 and the Spanish authorities want to keep us in quarantine 261 00:12:19,200 --> 00:12:21,157 until they're certain no one's carrying it 262 00:12:21,240 --> 00:12:23,800 -Oh, my god. -Ben, you idiot. 263 00:12:23,920 --> 00:12:25,319 What have I done now? 264 00:12:25,400 --> 00:12:27,038 Sorry, force of habit. 265 00:12:28,000 --> 00:12:30,310 We apologise for any inconvenience, 266 00:12:30,400 --> 00:12:32,994 but we'll try to do our best to make you feel as comfortable as possible. 267 00:12:33,080 --> 00:12:34,115 Thank you. 268 00:12:34,480 --> 00:12:37,279 1 think I've got the virus, 1 feel sweaty. 269 00:12:39,000 --> 00:12:41,753 You need a little help passing out again? 270 00:12:47,400 --> 00:12:48,720 Oh, great. 271 00:12:49,560 --> 00:12:53,269 That's just great, stuck in a bubble in a Spanish airport. 272 00:12:54,600 --> 00:12:56,273 What else could... 273 00:12:58,560 --> 00:12:59,880 You'd think on a plane that size 274 00:12:59,960 --> 00:13:02,190 we would have noticed a nun with a guitar, wouldn't you? 275 00:13:02,680 --> 00:13:06,560 Oh, the bubble is alive with the sound of music. 276 00:13:07,240 --> 00:13:08,958 Listen, I know this isn't what we expected, 277 00:13:09,040 --> 00:13:10,758 but let's try and make the best of it, shall we? 278 00:13:10,840 --> 00:13:12,638 Oh, yeah, make the best of it. 279 00:13:12,720 --> 00:13:16,679 About to die with a bunch of morons with a mutant virus. 280 00:13:18,600 --> 00:13:21,911 Oh, that is great. First a nothing seat, now a nothing bed. 281 00:13:22,000 --> 00:13:24,276 Try lying the other way around. 282 00:13:26,960 --> 00:13:28,712 Can I get you a pillow? 283 00:13:28,800 --> 00:13:32,794 Why don't you just shut up? Just shut up and let me die in peace. 284 00:13:36,040 --> 00:13:38,554 -You in here, too, are you? -Oh, nol 285 00:13:38,640 --> 00:13:40,677 Listen, we should keep warm. 286 00:13:40,760 --> 00:13:43,832 Once night falls, it's going to get pretty cold around here. 287 00:13:43,920 --> 00:13:45,831 We need to make a fire. 288 00:13:46,400 --> 00:13:49,552 -We're on the inside. -Then we'd better cuddle up. 289 00:13:50,160 --> 00:13:51,878 we'll light a fire. 290 00:13:53,200 --> 00:13:55,237 -Is this it? -Yup. 291 00:13:56,040 --> 00:13:58,031 The most valuable thing here is the box. 292 00:13:59,720 --> 00:14:02,872 -Hey, how about that clock? -Nah, mum's always going on about it. 293 00:14:02,960 --> 00:14:04,837 -She'll notice it's missing. -(DOORBELL BUZZING) 294 00:14:04,920 --> 00:14:07,230 Okay, look, just don't worry, don't panic, um... 295 00:14:07,320 --> 00:14:08,958 It's going to be some old, doddery guy, so just 296 00:14:09,040 --> 00:14:11,429 let the miniskirt do the talking. 297 00:14:13,640 --> 00:14:16,837 Hi, you must be from Gash in the Attic, I'm Janey. 298 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Thorndyke. 299 00:14:21,440 --> 00:14:24,751 Thorndyke, what a sexy name. Is that a Mr Thorndyke? 300 00:14:25,000 --> 00:14:28,436 -Just Thorndyke. -Hello, I'm Michael Harper. 301 00:14:29,960 --> 00:14:33,032 Right, before we start, answer me this, 302 00:14:33,560 --> 00:14:37,394 have you ever seen any crooks or con man on Gash in the Attic? 303 00:14:37,600 --> 00:14:39,750 -No. -No. Do you know why? 304 00:14:40,000 --> 00:14:42,594 Because the antiques world is a club, 305 00:14:42,800 --> 00:14:44,996 and you just met the bouncer. 306 00:14:47,640 --> 00:14:52,191 Now, I've got another 1@ houses to see today, so impress me and do it fast. 307 00:14:54,720 --> 00:14:58,873 Unless those are over 200 years old, I'm not interested, sweetheart. 308 00:15:06,440 --> 00:15:09,034 I can't take any more of this, Susan. 309 00:15:09,360 --> 00:15:11,078 Ben, it's been 10 minutes. 310 00:15:11,160 --> 00:15:12,992 I'm sorry, but your husband's right. 311 00:15:13,080 --> 00:15:15,549 They could keep us in here indefinitely. 312 00:15:15,640 --> 00:15:18,598 We had no meal on the plane, there's no food in here... 313 00:15:18,680 --> 00:15:21,832 I'm just saying, eventually, one of us might have to make 314 00:15:21,920 --> 00:15:23,831 the ultimate sacrifice. 315 00:15:26,560 --> 00:15:29,029 Wait, no, not me. I taste horrible. 316 00:15:29,720 --> 00:15:31,279 I've just gone vegetarian. 317 00:15:32,680 --> 00:15:34,830 Those two will probably end up eating each other. 318 00:15:34,920 --> 00:15:37,309 No, no, in a situation like this, 319 00:15:37,400 --> 00:15:40,392 there's only one thing that will kill you and that is boredom. 320 00:15:40,480 --> 00:15:44,075 So, what I say is, let's all sit in a circle and tell some stories. 321 00:15:44,160 --> 00:15:47,312 And maybe Sister Brenda would sing us a song or two? 322 00:15:47,400 --> 00:15:50,870 1t's like The Poseidon Adventure without the adventure. 323 00:15:51,400 --> 00:15:55,314 -Why can't you join in for once? -Because I'm an individual, Susan. 324 00:15:55,400 --> 00:15:57,198 They're in their bubble, I'm in mine. 325 00:15:57,320 --> 00:16:00,551 I'm in my own bubble, a sort of double bubble. 326 00:16:01,720 --> 00:16:03,836 I'm sorry, my husband doesn't want to join us. 327 00:16:04,040 --> 00:16:07,237 -Oh, finally, food. -Ah, great, food. 328 00:16:07,800 --> 00:16:10,360 -Well, now, no, no, you wait your turn. -No, no, no, no, hang on. 329 00:16:10,480 --> 00:16:12,437 No, no, no, I'm sorry, Ben. 330 00:16:12,520 --> 00:16:14,193 You can't just join us for the good times. 331 00:16:14,280 --> 00:16:15,679 -Good times? -When the going got tough, 332 00:16:15,760 --> 00:16:16,875 you abandoned us. 333 00:16:16,960 --> 00:16:20,032 -Listen, I was two feet away. -Okay, now listen, has everybody... 334 00:16:20,120 --> 00:16:23,317 No, sorry. Has everybody in our group got some food? Yep? 335 00:16:23,400 --> 00:16:25,038 Okay, would anybody else like some food? 336 00:16:25,120 --> 00:16:26,394 Yes, I... 337 00:16:26,960 --> 00:16:29,349 Great, at last I get my peanuts. 338 00:16:29,920 --> 00:16:33,117 You made your bed, it collapsed, now you have to lie in it. 339 00:16:33,200 --> 00:16:35,919 Okay, guys, let's tell some stories. 340 00:16:40,640 --> 00:16:43,075 -Hello, what's your name? -Pepe. 341 00:16:43,160 --> 00:16:45,800 Pepe. Hello, Pepe. Ben. 342 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 You have chocolate, huh? 343 00:16:49,280 --> 00:16:51,874 May I have a little bit of chocolate, Pepe? 344 00:16:52,120 --> 00:16:54,350 -5i. -Uh, here... 345 00:16:56,200 --> 00:16:57,838 Hang on, hang on. 346 00:17:02,000 --> 00:17:03,513 (ALARM BLARING) 347 00:17:10,920 --> 00:17:13,912 It's okay, it's all right. It's all right. It's okay. 348 00:17:14,000 --> 00:17:15,559 It's nothing... Nothing major. 349 00:17:17,880 --> 00:17:22,272 Okay, well, uh, this is a device for making fizzy drinks. 350 00:17:22,640 --> 00:17:25,837 Now, I believe it dates back to the 1970s, 351 00:17:25,920 --> 00:17:29,038 -when my father was... -It's worthless. Move on. 352 00:17:29,400 --> 00:17:31,437 Right, okay, uh... 353 00:17:31,520 --> 00:17:33,318 What about this? Hmm? 354 00:17:33,400 --> 00:17:35,471 I know, it's just a cheese grater, 355 00:17:35,560 --> 00:17:38,916 but it was actually a gift to my aunt from Princess Anne. 356 00:17:39,440 --> 00:17:41,431 So why does it say IKEA on it? 357 00:17:42,800 --> 00:17:44,916 I think you'll find that's the royal crest. 358 00:17:45,000 --> 00:17:46,752 -It's IKEA. -I'm pretty sure it's the royal... 359 00:17:46,840 --> 00:17:48,513 Come on, you're wasting my time. 360 00:17:48,600 --> 00:17:51,399 Okay, okay, well, what about this? 361 00:17:51,480 --> 00:17:53,517 It's been in our family for years. 362 00:17:53,600 --> 00:17:56,353 -I think it's quite an unusual item. -Ah. 363 00:17:57,160 --> 00:18:02,030 This is a Georgian reproduction dating back to the 1950s. 364 00:18:02,600 --> 00:18:04,477 -You know who else has one of these? -Who? 365 00:18:04,560 --> 00:18:07,632 Everybody, it's worthless. Right, I'm out of here. 366 00:18:07,720 --> 00:18:09,313 -MICHAEL: No, wait. -Wait, there's more. 367 00:18:09,400 --> 00:18:11,550 Oh, give it up, there are no antiques in this house. 368 00:18:11,640 --> 00:18:13,153 (CLOCK CHIMING) 369 00:18:15,400 --> 00:18:16,674 Except 370 00:18:17,760 --> 00:18:18,875 that. 371 00:18:18,960 --> 00:18:20,234 (TICKING) 372 00:18:22,440 --> 00:18:24,113 Oh, hey. Pepe, hey. 373 00:18:24,200 --> 00:18:26,271 (SPEAKING SPANISH) 374 00:18:32,520 --> 00:18:34,318 Wa-hey, Barcelona. 375 00:18:34,400 --> 00:18:35,913 (LAUGHING) What'd he say? 376 00:18:36,080 --> 00:18:38,276 (EXCLAIMING) He says, um... 377 00:18:38,360 --> 00:18:40,397 He'd very much like to play football with you. 378 00:18:42,440 --> 00:18:44,477 Do you, eh? (LAUGHING) 379 00:18:46,280 --> 00:18:48,590 -Big fan back there, Susan. -Yes. 380 00:18:49,680 --> 00:18:51,478 Let's sleep at different times. 381 00:18:51,560 --> 00:18:54,837 And who should be sitting there but Chano Dominguez. 382 00:18:54,920 --> 00:18:57,799 -No, not that again. -Most famous flamenco jazz... 383 00:18:57,880 --> 00:18:59,951 -I don't know how I put up with you. -Me? 384 00:19:00,040 --> 00:19:02,111 You always have to be the angry outsider, don't you? 385 00:19:02,200 --> 00:19:03,873 You're not so different from me. 386 00:19:03,960 --> 00:19:06,839 Oh, rubbish, I'm completely different from you. 387 00:19:06,920 --> 00:19:10,072 Now, if you don't mind, I want to go and hear Sister Brenda sing. 388 00:19:10,160 --> 00:19:13,198 (GASPING) Can't wait, Sister Brenda, live in the bubble. 389 00:19:13,280 --> 00:19:14,679 Oh, shut up. 390 00:19:17,920 --> 00:19:22,915 You do realise this is worth about £3,000 at auction? 391 00:19:23,320 --> 00:19:25,277 Really? But it's so old. 392 00:19:27,960 --> 00:19:29,598 We can't sell it. 393 00:19:29,800 --> 00:19:31,120 Our mum loves that clock. 394 00:19:31,320 --> 00:19:34,199 Let me tell you a little something about the Attic. 395 00:19:34,280 --> 00:19:37,193 You don't just waltz onto the show with a load of junk. 396 00:19:37,280 --> 00:19:39,157 -I know, but this Is... -Newsflash! 397 00:19:39,240 --> 00:19:42,676 Cash in the Atticis one of the biggest shows on daytime TV, 398 00:19:42,760 --> 00:19:44,751 50 you need to ask yourself, 399 00:19:44,840 --> 00:19:47,036 "Do I really want to do this?" 400 00:19:47,120 --> 00:19:49,430 -Oh, we want to do it... -Do you? 401 00:19:50,200 --> 00:19:54,990 -I don't think you're hungry enough. -We are, we're starving. 402 00:19:55,080 --> 00:19:58,038 -For antiques. -Look, we just need the money. 403 00:19:58,680 --> 00:20:01,593 Then what are you prepared to do? 404 00:20:02,720 --> 00:20:03,949 We're 405 00:20:04,160 --> 00:20:06,549 prepared to sell the antique clock. 406 00:20:06,640 --> 00:20:09,075 Sorry, I didn't quite catch that. 407 00:20:10,560 --> 00:20:12,437 BOTH: We're prepared to sell the antique clock. 408 00:20:12,520 --> 00:20:16,832 Then, Michael, Janey, your money worries are well and truly over. 409 00:20:17,640 --> 00:20:19,836 Is the clock really worth that much? 410 00:20:19,920 --> 00:20:21,831 Worth that much? Son... 411 00:20:22,160 --> 00:20:25,710 When bidding starts at the Chiswick Municipal auction house, trust me, 412 00:20:25,800 --> 00:20:28,440 that baby is going to killl 413 00:20:35,000 --> 00:20:37,594 Well, looks like we're in the antiques business. 414 00:20:37,680 --> 00:20:39,398 (SIGHING) It's weird. 415 00:20:40,000 --> 00:20:42,389 I feel excited and bored at the same time. 416 00:21:30,360 --> 00:21:31,714 (MOUTHING) 417 00:21:42,960 --> 00:21:44,633 Chano Dominguez, probably... 418 00:22:02,000 --> 00:22:03,513 (GUITAR STRUMMING) 419 00:22:11,720 --> 00:22:14,439 Stealing food from nuns now, I see. 420 00:22:14,720 --> 00:22:19,032 Look, she had food, I had none. Did she help the needy? No. 421 00:22:19,360 --> 00:22:21,874 Because she is a one-way nun, Susan. 422 00:22:24,760 --> 00:22:27,479 Ladies and gentlemen, we have been observing you for a while. 423 00:22:27,560 --> 00:22:29,517 Oh, my God, they saw me. 424 00:22:30,240 --> 00:22:32,629 And as nobody has exhibited any signs of the virus, 425 00:22:32,720 --> 00:22:34,154 we'll shortly be releasing you. 426 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 (ALL SIGHING) 427 00:22:37,320 --> 00:22:38,594 (CHOKING) 428 00:22:38,680 --> 00:22:40,034 (MUTTERING) 429 00:22:40,880 --> 00:22:42,279 (COUGHING) 430 00:22:44,920 --> 00:22:46,911 I'm sorry, but in the light of this man's symptoms, 431 00:22:47,000 --> 00:22:49,196 we better postpone that decision for another 24 hours. 432 00:22:49,280 --> 00:22:51,715 No, no, no, it's okay. I'm not sick. 433 00:22:51,800 --> 00:22:53,279 we'll be back shortly to take blood tests. 434 00:22:53,360 --> 00:22:55,636 No, it's okay, it's fine. You don't understand, it's all right. 435 00:22:55,720 --> 00:22:58,633 I'm fine. I was just choking on a banana. 436 00:22:58,720 --> 00:22:59,949 Hang on. 437 00:23:00,320 --> 00:23:02,038 That was my banana. 438 00:23:04,360 --> 00:23:07,591 You actually stole a nun's banana? 439 00:23:08,480 --> 00:23:11,438 What kind of a person steals a banana from a nun? 440 00:23:11,560 --> 00:23:15,076 All right, see, I'm not sick. We are all fine, we can go now. 441 00:23:15,160 --> 00:23:18,471 It's all right, there's nothing remotely wrong with me. 442 00:23:18,560 --> 00:23:20,153 Is there, Susan? 443 00:23:20,720 --> 00:23:23,599 I have never met this man before in my Life. 444 00:23:28,800 --> 00:23:31,440 I cannot believe you disowned me last night. 445 00:23:31,520 --> 00:23:32,999 Over a banana. 446 00:23:34,520 --> 00:23:37,034 -It was like the last supper. -50 you're Jesus now. 447 00:23:37,480 --> 00:23:40,393 -What happened to loyalty? -What happened to tolerance? 448 00:23:40,480 --> 00:23:42,437 Why can't you just tolerate these people? 449 00:23:42,520 --> 00:23:45,672 -These are just normal, decent people. -Normal, decent? Are you... 450 00:23:45,800 --> 00:23:48,030 They're just bunch of do-gooders, and know-it-alls, 451 00:23:48,120 --> 00:23:50,236 and I've had it up to here. 452 00:23:54,760 --> 00:23:56,034 (GIGGLING) 453 00:23:56,360 --> 00:23:59,751 Can we just say, you are an angel. 454 00:23:59,840 --> 00:24:02,832 Mmm, I mean, we know that marriages take work, 455 00:24:03,360 --> 00:24:06,193 but, my word, you really put the effort in. 456 00:24:06,360 --> 00:24:08,351 -Well done, you. -Yeah. 457 00:24:08,480 --> 00:24:09,959 Well done, you. 458 00:24:10,080 --> 00:24:12,390 -Yay, Susan. -Susan, yay. 459 00:24:13,720 --> 00:24:15,199 Patronising kids. 460 00:24:16,120 --> 00:24:19,476 You know who should be sitting there but Chano Dominguez... 461 00:24:19,640 --> 00:24:23,235 He's probably the most famous flamenco jazz pianist working in Spain today. 462 00:24:23,640 --> 00:24:27,076 Does he ever get tired of that stupid story? 463 00:24:27,400 --> 00:24:28,993 Patience, Susan. 464 00:24:29,080 --> 00:24:32,994 Listen, I think I know someone who can help us through this. 465 00:24:33,160 --> 00:24:34,912 -Really, who? -Jesus. 466 00:24:35,240 --> 00:24:38,312 -He is the way, the truth, the light. -Yes. 467 00:24:38,520 --> 00:24:42,309 -Shame he's not the door. -Well, there's no need for sarcasm. 468 00:24:42,920 --> 00:24:46,072 Yes, I know, I don't like this any more than you do, Pepe. 469 00:24:46,160 --> 00:24:48,071 Idiot! -Hmm? No, that's singular. 470 00:24:48,160 --> 00:24:51,312 You want to try the plural, you know, "They're all idiots." 471 00:24:51,400 --> 00:24:53,755 Idiot! -Yeah. No, no, no, try another word. 472 00:24:53,840 --> 00:24:57,037 Try cretins or morons or numbskulls or something. 473 00:24:57,160 --> 00:24:59,800 -You are the idiot! -I see. 474 00:25:00,080 --> 00:25:02,913 That's why you're using the singular, that's very good. 475 00:25:03,000 --> 00:25:04,149 (SPEAKING SPANISH) 476 00:25:04,240 --> 00:25:06,880 Oh, fine, just starting to get a little cabin fever, that's all. 477 00:25:06,960 --> 00:25:10,271 Ah, that's an interesting story. Now do you know the origin 478 00:25:10,360 --> 00:25:12,636 -to the phrase cabin fever? -Yes. 479 00:25:14,720 --> 00:25:16,711 You know, they're never going to let us out of here, don't you? 480 00:25:16,800 --> 00:25:19,030 -Oh, you're being ridiculous. -Am I? Am I? 481 00:25:19,120 --> 00:25:20,997 -Yes. Yes. -I'm telling you, Susan, 482 00:25:21,080 --> 00:25:23,515 they'll contain this virus at any cost. At any cost! 483 00:25:23,600 --> 00:25:25,352 Will you please just stop talking? 484 00:25:25,440 --> 00:25:29,320 Nol Silence is what they want, they want to hush this whole thing up. 485 00:25:29,400 --> 00:25:31,994 Sure, they'll tell us we're free to go, 486 00:25:32,080 --> 00:25:33,753 but the minute we go through that door... 487 00:25:33,840 --> 00:25:35,069 -Baml -Oh, my God! 488 00:25:35,280 --> 00:25:39,069 -Bullet to the back of the head. Starting to sound appealing. 489 00:25:39,600 --> 00:25:43,195 # He's got the whole world 490 00:25:43,280 --> 00:25:46,318 # In his hands he's got the whole wide world # 491 00:25:46,400 --> 00:25:48,277 Come on, Susan, join. 492 00:25:48,360 --> 00:25:51,637 -No, thank you. -Come on, Susan, join us. 493 00:25:51,720 --> 00:25:53,040 No, really. 494 00:25:53,120 --> 00:25:55,680 -Go, Susan. Go, Susan. -Go, Susan. 495 00:25:56,560 --> 00:25:59,279 Will you people shut the hell up? 496 00:26:00,400 --> 00:26:03,552 # He's got a very angry lady 497 00:26:03,640 --> 00:26:07,952 # In his hands he's got a very angry lady 498 00:26:08,040 --> 00:26:10,190 # In his hands he's got... # 499 00:26:11,440 --> 00:26:12,953 What is wrong with you? 500 00:26:13,040 --> 00:26:16,317 Sister Brenda, did you never hear about the vow of silence? 501 00:26:16,800 --> 00:26:18,837 And you, Captain Anecdote, 502 00:26:19,080 --> 00:26:21,469 nobody gives a rat's ass about 503 00:26:21,560 --> 00:26:23,597 Chano Do-bloody-minguez. 504 00:26:25,000 --> 00:26:27,879 And as for you, you're going to die one day. 505 00:26:28,280 --> 00:26:29,714 Live with it! 506 00:26:32,960 --> 00:26:35,554 Ladies and gentlemen, the blood tests have come back negative. 507 00:26:35,640 --> 00:26:36,710 You are free to go. 508 00:26:36,800 --> 00:26:38,154 (CHEERING) 509 00:26:40,480 --> 00:26:44,792 I have never been more attracted to you than I am right now. 510 00:26:50,960 --> 00:26:54,032 Yeah, and we're all enjoying the flamenco evening, 511 00:26:54,120 --> 00:26:55,793 and who should I bump into? 512 00:26:55,880 --> 00:26:58,520 No, not Chano Dominguez. 513 00:26:58,600 --> 00:27:01,399 Alfredo Cortes, the champion bullfighter. 514 00:27:02,680 --> 00:27:04,751 He used his sword to slice my chorizo. 515 00:27:05,400 --> 00:27:06,470 Hello? 516 00:27:07,680 --> 00:27:08,829 Hello? 517 00:27:09,440 --> 00:27:13,070 -I told you not to fiddle with it. -Idid not fiddle with it. 518 00:27:13,160 --> 00:27:14,559 (EXCLAIMING) 519 00:27:14,960 --> 00:27:16,155 Idiot! 520 00:27:18,360 --> 00:27:20,271 This is terrible weather for flying. 521 00:27:20,360 --> 00:27:23,637 And I read somewhere that most planes crash on the return leg. 522 00:27:23,720 --> 00:27:25,438 -I'm telling you, Susan. -{PUNCHING SOUND) 523 00:27:28,440 --> 00:27:30,351 -Passed out again? -Yup. 524 00:27:35,280 --> 00:27:38,398 So, what do you think? Not bad for 2@ quid, huh? 525 00:27:39,800 --> 00:27:41,473 MICHAEL: We're never going to get away with it. 526 00:27:41,560 --> 00:27:44,916 -Looks nothing like the old one. -What? It's similar. 527 00:27:45,280 --> 00:27:46,475 In that it's a clock. 528 00:27:46,560 --> 00:27:48,790 -Hey! Hey, guys. -Hey! 529 00:27:49,480 --> 00:27:52,996 -Oh, welcome back, how was the holiday? -Yes, good, great, great, yeah. 530 00:27:53,080 --> 00:27:56,072 -We actually got on for a change. -We barely left the hotel room. 531 00:27:56,320 --> 00:27:59,438 Oh, and here's a cheque for £3,000, 532 00:28:00,240 --> 00:28:02,197 for you two. -I'm sorry? 533 00:28:02,480 --> 00:28:05,472 Because of what happened, we were reimbursed for the whole trip. 534 00:28:05,560 --> 00:28:10,031 -Yeah, about that we didn't... -Really, really, really appreciate it. 535 00:28:10,120 --> 00:28:12,839 -Thanks, Mum. -Uh, uh, uh, and Dad, too. 536 00:28:12,920 --> 00:28:16,117 Yeah, yeah, you know, I could have kept that money for myself, you know. 537 00:28:16,200 --> 00:28:17,474 -In fact, he tried to. -Mmm-hmm. 538 00:28:17,560 --> 00:28:21,190 -Come on, let's go unpack, sefforita. -54, si, si, sefior. 539 00:28:21,280 --> 00:28:22,759 (ALARM RINGING) 540 00:28:22,840 --> 00:28:24,478 (CLOCK CUCKOOING) 541 00:28:28,920 --> 00:28:31,196 BEN: Michael! SUSAN: Janey! 42754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.