All language subtitles for Mike.2022.S01E04.Meal.Ticket.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,518 --> 00:00:07,686
In het Playboy-artikel staat iets heftigs…
2
00:00:07,770 --> 00:00:12,483
…van José Torres, over 't barbaarse gedrag
van Mike Tyson richting Robin Givens.
3
00:00:12,566 --> 00:00:16,570
Er staat dat de beste stoot die Tyson
ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was…
4
00:00:18,322 --> 00:00:21,575
Dat wordt dus geen Carson, vanavond.
-Dat is onzin, Don.
5
00:00:21,659 --> 00:00:23,536
Hoe kunnen ze die dingen zeggen?
6
00:00:23,619 --> 00:00:25,996
Ze liegen alleen maar over me.
-Luister, ik weet het.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,706
HĂ©, kampioen.
-Laat me los, Don.
8
00:00:27,790 --> 00:00:29,583
Ze liegen over me.
-Haal adem.
9
00:00:29,667 --> 00:00:33,838
Haal adem. Wat zeiden ze,
in door je neus, uit door je mond?
10
00:00:33,921 --> 00:00:36,048
Ja, net als in de ring. Haal adem.
11
00:00:36,413 --> 00:00:38,790
En ontspan. Onthoud, je bent thuis.
12
00:00:39,009 --> 00:00:43,097
In jouw huis, je kasteel.
Hier ben je vrij. Het komt goed.
13
00:00:43,180 --> 00:00:44,765
Ze kunnen je niet verslaan.
14
00:00:46,100 --> 00:00:47,977
Ja.
-Ik ga voor je zorgen, kampioen.
15
00:00:48,060 --> 00:00:50,855
Ja.
-Oké.
16
00:00:50,938 --> 00:00:52,314
Wat zie je? Wie zie je?
17
00:00:52,398 --> 00:00:54,316
Het is Don.
-Je ziet Don, hè?
18
00:00:54,400 --> 00:00:55,401
Het is Don.
19
00:01:00,990 --> 00:01:02,533
Don King.
20
00:01:04,034 --> 00:01:06,662
Luister, het ging heel goed met me.
21
00:01:06,745 --> 00:01:11,000
Rijk, kampioen zwaargewicht,
deed wat ik wilde.
22
00:01:11,625 --> 00:01:14,128
Tot dat interview met Barbara Walters.
23
00:01:15,546 --> 00:01:16,881
Ik had geen controle.
24
00:01:17,631 --> 00:01:22,511
Het maakte niet uit hoe vaak ik
had gewonnen, Robin had me verslagen.
25
00:01:23,053 --> 00:01:25,181
En het hele land keek mee.
26
00:01:27,183 --> 00:01:30,352
Na dat alles waren er twee dingen
die me er doorheen hielpen.
27
00:01:30,436 --> 00:01:33,731
Don King en een computerspel.
28
00:01:33,814 --> 00:01:35,566
Mike Tyson's Punch-Out!!
29
00:01:35,649 --> 00:01:38,319
Tegenwoordig zie je zwarten
in alle computerspellen…
30
00:01:38,402 --> 00:01:42,198
…maar toen was het geweldig
dat een zwarte man het gezicht was.
31
00:01:42,782 --> 00:01:46,786
Willen jullie het over macht hebben?
Toen had ik macht.
32
00:01:53,125 --> 00:01:58,088
Mr Tyson, fijn om u weer te zien.
Hoe kunnen we u vandaag helpen?
33
00:01:58,172 --> 00:02:00,758
Hoe krijgen jullie de auto's
hier eigenlijk weg?
34
00:02:00,841 --> 00:02:05,304
Dat grote raam werkt als een deur.
Je maakt 'm open en rijdt ze naar binnen.
35
00:02:05,387 --> 00:02:06,680
Dat is gaaf.
36
00:02:07,389 --> 00:02:08,516
We nemen ze allemaal.
37
00:02:10,518 --> 00:02:11,852
We?
38
00:02:11,936 --> 00:02:15,564
Heb je deze ook in turquoise?
De lievelingskleur van m'n moeder.
39
00:02:17,233 --> 00:02:20,277
Hebben jullie een turquoise?
-Dat ga ik gelijk uitzoeken.
40
00:02:21,987 --> 00:02:24,031
Nadat ik Spinks in ronde één
knock-out sloeg…
41
00:02:24,532 --> 00:02:27,076
…hadden jullie een show verdiend
met Bruno.
42
00:02:28,994 --> 00:02:30,996
KAMPIOENSCHAP ZWAARGEWICHT
43
00:02:38,462 --> 00:02:40,256
TYSON TEKENT BIJ KING
4-JARIGE PROMOTIEDEAL
44
00:02:46,345 --> 00:02:52,101
Ik doop je in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
45
00:02:55,354 --> 00:02:59,483
Het spijt me, Mr Tyson. Volgens mij kan er
geen bubbelbad in een limousine.
46
00:03:01,444 --> 00:03:04,613
Geef me een paar dagen.
-We komen morgen terug.
47
00:03:10,578 --> 00:03:13,122
Hebben jullie wel eens
een champagnebad genomen?
48
00:03:59,376 --> 00:04:01,003
Ik deed toen bizarre dingen.
49
00:04:01,921 --> 00:04:04,256
Ik begroef zelfs m'n moeder opnieuw.
50
00:04:11,263 --> 00:04:12,890
Neem alle tijd die je nodig hebt.
51
00:04:20,397 --> 00:04:23,067
Mr Tyson, ik vroeg me af…
-Ja, tuurlijk.
52
00:04:28,239 --> 00:04:29,240
Bedankt.
53
00:04:35,704 --> 00:04:37,081
Hoe noemde je mij?
54
00:04:38,165 --> 00:04:40,751
Een vuile dief? Stuk stront?
55
00:04:42,753 --> 00:04:45,089
Had ik niet m'n hele leven
de bak in gemoeten?
56
00:04:45,965 --> 00:04:47,216
Weet je dat nog, mam?
57
00:04:49,510 --> 00:04:50,511
Kijk nu eens.
58
00:04:51,637 --> 00:04:55,182
Jij blijft voor altijd in een kist,
waar ik voor heb betaald.
59
00:05:35,890 --> 00:05:39,643
Niemand is slechts één ding.
We zijn allemaal meerdere dingen.
60
00:05:39,727 --> 00:05:44,940
En soms is dat ding,
op een willekeurig moment, niet zo mooi.
61
00:05:45,816 --> 00:05:47,401
Maar we zijn meer.
62
00:05:48,402 --> 00:05:50,613
We kunnen meer zijn, als we willen.
63
00:06:00,289 --> 00:06:04,710
Tenzij je Don King bent.
Dan ben je gewoon een achterbakse eikel.
64
00:06:06,879 --> 00:06:09,673
Maar hij was wel mijn achterbakse eikel.
65
00:06:10,758 --> 00:06:15,471
Hij droeg het geweer omdat hij vond dat
bodyguards 'm als 'n boef behandelden.
66
00:06:15,554 --> 00:06:18,724
Voor hem hadden promotors
een bepaald uiterlijk en geluid.
67
00:06:18,808 --> 00:06:20,476
Don veranderde dat.
68
00:06:21,644 --> 00:06:23,104
Blijven jullie uit de problemen?
69
00:06:23,187 --> 00:06:26,065
Jazeker.
-Oké, rustig aan.
70
00:06:26,565 --> 00:06:29,652
Don sprak als een priester
en dacht als een grootmeester.
71
00:06:32,321 --> 00:06:33,739
Mensen wisten wie hij was.
72
00:06:34,824 --> 00:06:36,742
Hij wist dat hij groots zou worden.
73
00:06:36,826 --> 00:06:40,538
Hij vertelde dat hij een van de grootste
fraudeurs in Cleveland was…
74
00:06:40,621 --> 00:06:44,792
…en duizenden dollars per dag verdiende.
Sam.
75
00:06:44,875 --> 00:06:48,212
Don zag zichzelf
als een gerespecteerd zakenman.
76
00:06:48,295 --> 00:06:51,006
Maar als jij hem geen respect toonde…
77
00:06:56,887 --> 00:07:00,182
Waar is m'n geld, Sam?
-Ik beloof het, Don. Ik ga je betalen.
78
00:07:00,266 --> 00:07:02,017
Ik heb iets meer tijd nodig.
79
00:07:02,685 --> 00:07:04,311
Wil je tijd? Koop een horloge.
80
00:07:08,149 --> 00:07:09,733
Hij heette Sam Garrett.
81
00:07:10,401 --> 00:07:11,527
Hij stierf die nacht.
82
00:07:12,945 --> 00:07:14,905
En Don moest direct de bak in…
83
00:07:15,531 --> 00:07:18,576
…maar dat was goed voor Don.
84
00:07:19,410 --> 00:07:23,664
Don probeerde altijd te leren.
Hij las allerlei boeken.
85
00:07:23,747 --> 00:07:29,879
Frederick Douglass, Shakespeare, Voltaire,
Martin Luther King, Marx en Hitler.
86
00:07:30,379 --> 00:07:33,132
Toen hij voorwaardelijk vrijkwam,
sloot hij een slimme deal.
87
00:07:33,215 --> 00:07:35,551
Via zijn connecties
kreeg hij 16 hectare grond.
88
00:07:35,634 --> 00:07:37,178
En dat werd uiteindelijk…
89
00:07:37,261 --> 00:07:41,849
Mijn landhuis met 30 kamers,
zwembad, sportruimte, vee en natuurlijk…
90
00:07:45,686 --> 00:07:50,232
Cus wilde dat ik de beste was
en ik wilde hem trots maken.
91
00:07:50,316 --> 00:07:53,152
Maar Don gaf niks om kwaliteit.
92
00:07:53,235 --> 00:07:57,156
Hij gaf alleen om geld,
dus uiteindelijk ik ook.
93
00:07:57,865 --> 00:08:01,118
Ik wist niet hoe de wereld werkte.
Niet echt.
94
00:08:01,786 --> 00:08:06,248
Cus leerde me boksen, maar niet hoe ik
een zwarte man in Amerika kon zijn.
95
00:08:06,749 --> 00:08:08,167
Don kon dat wel.
96
00:08:08,250 --> 00:08:12,171
Er staat dat de beste stoot die Tyson
ooit uitdeelde, naar zijn nu ex-vrouw was…
97
00:08:12,254 --> 00:08:14,924
O, ja. Dit hadden we al gezien.
98
00:08:16,217 --> 00:08:18,135
Wie zie je?
-Het is Don.
99
00:08:18,219 --> 00:08:19,887
Je ziet Don, hè?
-Het is Don.
100
00:08:21,180 --> 00:08:24,600
Oké, dan. Ga naar boven en rust uit.
101
00:08:26,018 --> 00:08:31,315
Morgen moet je me meenemen naar Playboy,
zodat ik die eikels in elkaar kan slaan.
102
00:08:31,398 --> 00:08:35,945
Het is Playboy. De natte droom van
een witte gast, vermomd als journalistiek.
103
00:08:36,681 --> 00:08:39,893
Jij bent de wereldkampioen zwaargewicht.
Jong, rijk en zwart.
104
00:08:40,316 --> 00:08:45,446
De drie meest gevreesde woorden voor
wit Amerika. Waarom? Omdat je vrij bent.
105
00:08:46,379 --> 00:08:48,965
Jij hebt de vrijheid verdiend
die zij voor lief nemen.
106
00:08:49,934 --> 00:08:55,856
Als ze een rijke, vrije, zwarte man zien,
herinnert hen dat aan de waarheid.
107
00:08:57,024 --> 00:09:01,320
Van wat ze gedaan hebben.
En nog elke dag met ons doen.
108
00:09:03,072 --> 00:09:04,991
Witten zullen nooit boeten
voor de waarheid.
109
00:09:05,074 --> 00:09:07,660
Want dan moeten ze erkennen
wat ze hebben gedaan.
110
00:09:08,536 --> 00:09:11,956
Maar ze betalen wel voor een show.
En veel.
111
00:09:12,779 --> 00:09:15,574
Dus ze betalen om Jordan
of Jackson in actie te zien…
112
00:09:15,711 --> 00:09:17,713
…of jou te zien domineren in de ring.
113
00:09:18,254 --> 00:09:25,094
Want zolang ze dat zien, een aantal
van jullie met geld en vrijheid…
114
00:09:26,470 --> 00:09:28,973
…hoeven ze niet te denken
aan zij die dat niet hebben.
115
00:09:29,446 --> 00:09:32,289
En dat geeft ze een goed gevoel
als ze naar bed gaan.
116
00:09:42,153 --> 00:09:44,864
Maar ze willen ook niet
dat je te groot wordt.
117
00:09:47,095 --> 00:09:51,558
Ze willen een soort monster van je maken,
omdat ze je niet kunnen zien zoals ik.
118
00:09:54,081 --> 00:09:55,082
Een koning.
119
00:09:59,610 --> 00:10:01,278
Wees niet hun monster.
120
00:10:03,530 --> 00:10:04,740
Wees onze koning.
121
00:10:21,192 --> 00:10:24,278
Nu Cus er niet meer was,
was Don m'n enige vaderfiguur.
122
00:10:28,532 --> 00:10:31,827
Hij had het Buster Douglas-gevecht opgezet
en compleet gehypet.
123
00:10:32,234 --> 00:10:35,737
Team Tyson ging naar Tokyo.
Het was heel belangrijk.
124
00:10:42,588 --> 00:10:46,092
Zie je die eikel daar?
Nog nooit zo makkelijk geld verdiend.
125
00:10:47,218 --> 00:10:49,178
Don en ik liepen binnen.
126
00:10:49,727 --> 00:10:50,854
Toyota-reclames.
127
00:10:51,055 --> 00:10:52,348
De macht van Tyson.
128
00:10:55,927 --> 00:10:58,137
Ze praatten zelfs over
een gevecht met Hulk Hogan.
129
00:10:58,182 --> 00:11:00,350
Een grote winst voor mij en Don.
130
00:11:03,234 --> 00:11:04,819
Iedereen wilde meedoen.
131
00:11:06,153 --> 00:11:08,322
Nou, iedereen, behalve…
132
00:11:08,406 --> 00:11:11,367
Nee, de fauteuil moet daar.
133
00:11:11,450 --> 00:11:14,704
Mijn zus Denise.
Ik was graag bij haar. Normaal gesproken.
134
00:11:15,997 --> 00:11:19,250
Weet je wat?
Volgens mij hebben we de verkeerde.
135
00:11:20,547 --> 00:11:23,383
Breng maar terug.
-Behalve als ze een trut was.
136
00:11:24,755 --> 00:11:26,424
Grapje.
137
00:11:29,048 --> 00:11:31,634
Waarom draag je je zonnebril?
We zijn binnen.
138
00:11:32,290 --> 00:11:35,710
Hij is zo duur
dat ik 'm niet wil verliezen, snap je?
139
00:11:41,133 --> 00:11:42,301
Doe af.
140
00:11:47,445 --> 00:11:49,780
Je weet dat je soms kunt wegduiken, toch?
141
00:11:50,723 --> 00:11:53,101
Waarom bestaan die trainers eigenlijk?
142
00:11:55,703 --> 00:11:56,828
Nicey.
143
00:11:56,922 --> 00:12:00,259
Kom niet met dat zweterige lijf
aan mijn nieuwe kleren.
144
00:12:00,436 --> 00:12:01,437
Nicey.
145
00:12:13,804 --> 00:12:15,514
Ik hield van mijn zus.
146
00:12:15,598 --> 00:12:18,601
Maar toen ik kampioen werd,
zag ik haar niet zo vaak meer.
147
00:12:19,101 --> 00:12:22,772
Dus ik kwam thuis en liet haar zien
wat voor leven ik nu leidde.
148
00:12:24,273 --> 00:12:28,569
Je bent te laat. Zoveel geld
en dan nog geen horloge kopen.
149
00:12:28,653 --> 00:12:30,905
Nicey, stap in.
-Tegen wie schreeuw je zo?
150
00:12:30,988 --> 00:12:35,034
Ik ben niet als die jochies
met wie je speelt. Ik maak je af.
151
00:12:35,117 --> 00:12:39,246
Denise vernederde me altijd publiekelijk.
Ze probeert me een mietje te laten lijken.
152
00:13:01,978 --> 00:13:04,188
Mike, ik wil gaan.
153
00:13:06,357 --> 00:13:08,818
Wat? Ik giet ook graag drank over trutten.
154
00:13:08,901 --> 00:13:11,112
Ik vind het hier niet leuk.
Breng me naar huis.
155
00:13:11,195 --> 00:13:12,697
Maar ik…
-Nu.
156
00:13:15,408 --> 00:13:17,910
Wat doet die opzichtige eikel
eigenlijk voor je?
157
00:13:18,452 --> 00:13:19,453
Wie, Don?
158
00:13:20,246 --> 00:13:23,457
Hij is mijn promotor.
-En hij bepaalt alles.
159
00:13:23,541 --> 00:13:27,461
Waar heb je het over?
-Als ik je bel, neemt hij op.
160
00:13:28,337 --> 00:13:30,965
Als ik een kaart van je krijg,
heeft hij 'm geschreven.
161
00:13:31,048 --> 00:13:34,719
Hoe wist je…
-Omdat jouw handschrift slordig is.
162
00:13:34,802 --> 00:13:38,639
Je praat steeds over hoeveel geld je hebt,
maar zoals het eruitziet…
163
00:13:38,723 --> 00:13:44,061
…als ik naar die gluiperige griezel kijk,
heeft hij alle macht.
164
00:13:44,145 --> 00:13:45,479
Je weet niks.
-Niet jij.
165
00:13:45,563 --> 00:13:48,232
Je weet niks.
-O, ja?
166
00:13:49,317 --> 00:13:51,110
Weet je wel hoeveel geld je hebt?
167
00:13:52,445 --> 00:13:54,655
Wanneer tekende je
voor het laatst een cheque?
168
00:13:55,906 --> 00:13:59,368
Je bent zo rijk.
Je hebt al die blitse auto's.
169
00:13:59,452 --> 00:14:03,289
Wanneer tekende je voor het laatst
een cheque, verdomme?
170
00:14:03,372 --> 00:14:05,916
Dat is zijn werk,
ik betaal hem om mijn geld te beheren.
171
00:14:06,000 --> 00:14:09,712
En hij stopt je's avonds ook in?
-Laat maar. Je snapt het niet.
172
00:14:10,796 --> 00:14:13,799
Al deze onzin? Het geld?
173
00:14:13,883 --> 00:14:17,386
De lelijke wijven die je vast neukt
in deze kleine auto.
174
00:14:17,470 --> 00:14:19,972
Het is allemaal nep.
-Laat gaan, Nicey.
175
00:14:23,142 --> 00:14:26,062
Wil je naĂŻef zijn
en ze misbruik van je laten maken?
176
00:14:26,979 --> 00:14:30,358
Ga je gang. Ik zeg alleen dat 't nep is.
177
00:14:30,441 --> 00:14:33,235
Nep? Wil je weten wat niet nep is?
178
00:14:33,903 --> 00:14:38,032
Ik verdien in één dag meer
dan jij in een jaar. Dat is niet nep.
179
00:14:42,745 --> 00:14:45,581
Mijn leven voelt vast
als een droom voor jou.
180
00:14:57,385 --> 00:14:59,053
Ze plaatsen je op een voetstuk…
181
00:15:00,517 --> 00:15:03,520
…zuigen je leeg en breken je weer af.
182
00:15:04,151 --> 00:15:07,237
Zo werkt het. Dat weet iedereen.
183
00:15:08,562 --> 00:15:09,897
Behalve jij.
184
00:15:25,333 --> 00:15:27,707
Ze wilde me alleen maar beschermen.
185
00:15:27,828 --> 00:15:31,623
Het kon haar niet schelen hoe het klonk
of hoe ik me erdoor voelde.
186
00:15:32,503 --> 00:15:33,838
Ze hield van me.
187
00:15:38,634 --> 00:15:40,720
Ik wou dat ik langer had kunnen blijven.
188
00:15:42,054 --> 00:15:43,472
Maar ik moest werken.
189
00:15:44,181 --> 00:15:45,766
TYSON IS TERUG
190
00:15:45,850 --> 00:15:47,435
Het Buster Douglas-gevecht.
191
00:15:47,518 --> 00:15:50,855
Met alles wat er speelde,
was het niet m'n prioriteit.
192
00:15:50,938 --> 00:15:52,690
Ik kon trouwens niet verliezen.
193
00:15:52,773 --> 00:15:56,902
Ik had niet één gevecht verloren
sinds ik pro was geworden. Niet één.
194
00:16:02,283 --> 00:16:04,327
Kampioen. Hoe gaat het?
195
00:16:04,869 --> 00:16:07,079
Het gaat goed.
-Hoe is je kamer?
196
00:16:07,163 --> 00:16:10,791
Ik zei dat ze je
het beste uitzicht moesten geven.
197
00:16:10,875 --> 00:16:13,669
Niet zo mooi als deze, maar prima.
198
00:16:15,046 --> 00:16:16,964
M'n jongen.
199
00:16:17,715 --> 00:16:19,216
Wat kan ik voor je doen?
200
00:16:20,092 --> 00:16:21,761
Ik wil over m'n geld praten.
201
00:16:22,345 --> 00:16:26,182
Gaat het weer over dat jacht?
-Nee, nee. Maar…
202
00:16:28,517 --> 00:16:30,102
Joseph, geef ons even.
203
00:16:35,107 --> 00:16:37,526
Wat is er, kampioen?
-Hoeveel geld heb ik?
204
00:16:38,653 --> 00:16:39,987
Hoe bedoel je? Veel.
205
00:16:40,071 --> 00:16:43,574
Ik bedoel, hoeveel geld heb ik?
Het bedrag? Dat wil ik weten.
206
00:16:44,325 --> 00:16:47,453
Je bent rijk, Mike. Schatrijk.
207
00:16:48,454 --> 00:16:51,040
Een van de rijkste eikels ter wereld.
208
00:16:51,624 --> 00:16:52,875
Ik wil het zien.
209
00:16:54,418 --> 00:16:56,337
We kunnen niet zomaar aan de bank vragen…
210
00:16:56,420 --> 00:16:58,673
…of ze honderden miljoenen dollars
op tafel leggen.
211
00:16:58,756 --> 00:17:01,300
Waarom niet? Heb je iets te verbergen?
212
00:17:02,635 --> 00:17:04,929
Wat dan, kampioen?
-Vind je dit grappig?
213
00:17:05,012 --> 00:17:06,889
Denk je dat dit een spelletje is?
214
00:17:08,391 --> 00:17:10,476
Nee, dat denk ik niet.
215
00:17:11,560 --> 00:17:13,813
Maar kijk om je heen.
Ik ben als enige over.
216
00:17:14,522 --> 00:17:17,608
De rest pakte wat ze wilden
en smeerden 'm.
217
00:17:23,739 --> 00:17:25,658
Ik ben hier omdat ik om je geef.
218
00:17:26,534 --> 00:17:30,454
Het is mijn taak om ervoor
te zorgen dat mensen je zien.
219
00:17:30,538 --> 00:17:32,748
Je bent de beste bokser ter wereld.
220
00:17:33,291 --> 00:17:38,629
Ik zorg dat je hoofd op lunchtrommels,
blikjes en computerspellen komt.
221
00:17:39,130 --> 00:17:43,134
Mike Tyson's Punch-Out!!
Voor het Nintendo Entertainment System…
222
00:17:43,217 --> 00:17:44,552
…nu in de winkels.
223
00:17:47,680 --> 00:17:51,517
Maar je moet je concentreren
op het gevecht tegen Douglas.
224
00:17:52,727 --> 00:17:56,564
Die gast is een watje. Makkie.
Rich Green is nog beter.
225
00:17:56,647 --> 00:17:58,190
Ik heb 'm twee keer verslagen.
226
00:17:59,150 --> 00:18:00,443
Oké, kampioen.
227
00:18:01,110 --> 00:18:03,362
Maar misschien kunnen we
een beetje trainen.
228
00:18:04,071 --> 00:18:05,323
Een beetje cardio.
229
00:18:15,958 --> 00:18:17,918
Maar ik dacht niet aan het gevecht.
230
00:18:18,669 --> 00:18:20,546
Ik trainde niet en was uit vorm.
231
00:18:38,856 --> 00:18:39,857
Dat is vast waarom…
232
00:19:16,852 --> 00:19:18,729
Dit is jouw gevecht. Pak het.
233
00:19:20,606 --> 00:19:22,775
Pak die klojo. Ga voor de winst.
234
00:19:50,803 --> 00:19:54,056
Stap terug.
235
00:19:54,140 --> 00:19:57,059
Ga naar je hoek.
236
00:19:58,144 --> 00:20:01,605
Vier, vijf…
237
00:20:03,607 --> 00:20:07,445
…zes, zeven.
238
00:20:16,287 --> 00:20:18,706
HĂ©. Jongen, kijk naar me.
239
00:20:18,789 --> 00:20:22,335
Oké? Het is goed, ik heb je. Oké?
240
00:20:22,418 --> 00:20:26,964
We gaan voor de herkansing
en je krijgt die riem terug. Beloofd.
241
00:20:27,048 --> 00:20:28,132
Vertrouw me maar.
242
00:20:33,220 --> 00:20:36,515
Als je jong bent
en geen band hebt met je vader…
243
00:20:37,558 --> 00:20:42,647
…of je het beseft of niet,
dan zoek je naar iemand anders.
244
00:20:43,522 --> 00:20:47,068
Je doet wat die persoon zegt,
omdat je hem trots wilt maken.
245
00:20:47,151 --> 00:20:50,696
En je vertrouwt hem,
want je vertrouwt je vader ook, toch?
246
00:20:51,489 --> 00:20:54,700
Maar je beseft niet
dat het niet je vader is.
247
00:20:55,534 --> 00:20:57,787
Het is gewoon een kerel die wil verdienen.
248
00:21:00,039 --> 00:21:03,209
Don King vertrouwen
was een van mijn grootste fouten.
249
00:21:04,377 --> 00:21:07,380
Naast het niet voorbereiden op
het Buster Douglas-gevecht.
250
00:21:09,173 --> 00:21:11,008
Die riem betekende alles voor me.
251
00:21:11,592 --> 00:21:13,219
Wie was ik anders?
252
00:21:15,930 --> 00:21:20,518
Oom Mike, is het wel een goed idee
om een Nintendo voor me te kopen?
253
00:21:20,601 --> 00:21:24,522
M'n moeder zei wel dat ik straf had.
-HĂ©, hoe heet ik?
254
00:21:25,856 --> 00:21:28,943
Oom Mike.
-Maar hoe heet ik?
255
00:21:29,902 --> 00:21:32,905
Mike Tyson.
-En wat doe ik?
256
00:21:32,989 --> 00:21:34,824
Eikels buiten westen slaan.
257
00:21:36,367 --> 00:21:38,869
Precies, maar wat had ik daarover gezegd?
258
00:21:38,953 --> 00:21:42,790
Maar, ja. Als ik een Nintendo
voor m'n neefje wil kopen, doe ik dat.
259
00:21:43,416 --> 00:21:46,252
Denk je dat ik bang ben voor je moeder?
-Ja.
260
00:21:51,924 --> 00:21:54,885
HĂ©, oom Mike.
Wil je ook jouw boksspel voor me kopen?
261
00:21:54,969 --> 00:21:56,387
Ik wil jou spelen.
262
00:21:56,470 --> 00:21:59,974
Ik ben de baas. Je kunt mij niet spelen,
je moet me verslaan.
263
00:22:00,474 --> 00:22:03,352
Ik kan je verslaan.
-O, ja?
264
00:22:04,645 --> 00:22:06,439
Jij bent Mike Tyson.
265
00:22:07,565 --> 00:22:09,108
Niet doorvertellen.
266
00:22:09,191 --> 00:22:10,526
Heb je een Nintendo?
267
00:22:10,609 --> 00:22:12,236
Wil je er eentje?
-Ja.
268
00:22:12,320 --> 00:22:13,988
Eens zien wat ik kan doen. Kom op.
269
00:22:15,031 --> 00:22:17,658
Jij bent Mike Tyson.
-Ja.
270
00:22:18,326 --> 00:22:19,744
Mag ik een handtekening?
271
00:22:19,827 --> 00:22:23,331
Dat ligt eraan.
Hoeveel Nintendo's hebben jullie hier?
272
00:22:24,540 --> 00:22:25,583
Ik neem ze allemaal.
273
00:22:26,167 --> 00:22:29,211
En doe er ook maar
een Mike Tyson's Punch-Out!! bij.
274
00:22:31,881 --> 00:22:32,882
Weet je het niet?
275
00:22:34,091 --> 00:22:35,092
Weet ik wat niet?
276
00:22:36,886 --> 00:22:39,430
KLASSIEKE SERIE
PUNCH-OUT!!
277
00:22:43,643 --> 00:22:48,064
Ze vervingen mijn cover
door een witte gast genaamd Mr Dream.
278
00:22:49,565 --> 00:22:50,650
Maar de waarheid is…
279
00:22:51,317 --> 00:22:54,445
…dat de naam Mike Tyson niks betekende
totdat ik mensen ging slaan.
280
00:22:55,112 --> 00:22:57,198
Ik sla iemand in elkaar
en word ervoor betaald.
281
00:22:57,990 --> 00:23:00,534
Ik verpest m'n leven,
dat wordt een Broadway-show.
282
00:23:00,618 --> 00:23:02,161
Jullie betalen me.
283
00:23:03,496 --> 00:23:07,458
Elke auto, elk huis.
Een spel met mijn hoofd erop.
284
00:23:08,292 --> 00:23:09,710
Ik dacht dat ik macht had.
285
00:23:10,586 --> 00:23:13,130
Dat ik, een zwarte man, ertoe deed.
286
00:23:14,757 --> 00:23:19,053
Maar toen verloor ik m'n riem.
Die verdomde Mr Dream pakte alles af.
287
00:23:22,890 --> 00:23:25,017
Elf dagen later verloor ik m'n zus.
288
00:23:27,853 --> 00:23:31,107
Ik kon Nicey nooit meer zien
of zeggen dat ik van haar hield.
289
00:23:32,441 --> 00:23:35,152
Als ik niet de kampioen was,
wie was ik dan wel?
290
00:23:37,029 --> 00:23:42,660
Dat was 't dieptepunt, dacht ik.
Ik wist niet dat het nog erger zou worden.
291
00:24:35,004 --> 00:24:37,006
Vertaling: Laura Oplaat23601