All language subtitles for Lost in Space - 03x12 - A Day at the Zoo.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,611 --> 00:00:15,172 - Will, what are you doing here? - Just waitin' for lunch. 2 00:00:15,281 --> 00:00:19,684 Lunch? Now, stop that, dear. I thought you were with Dr. Smith. 3 00:00:19,786 --> 00:00:22,550 Mom, I can't sleep in the daytime like he does. 4 00:00:22,655 --> 00:00:24,953 Anyway, you know Dr. Smith. 5 00:00:25,058 --> 00:00:27,891 - What are we having for lunch? I'm starved. - [ Loud Boom ] 6 00:00:27,994 --> 00:00:32,090 - What was that? - I don't know. There's nothing in the sky. 7 00:00:32,198 --> 00:00:36,259 Maybe it was an asteroid or a spaceship. 8 00:00:36,369 --> 00:00:40,328 - Where is Dr. Smith? - I'll take you to him. Come on. 9 00:00:43,476 --> 00:00:45,535 It's over here. 10 00:00:45,645 --> 00:00:49,843 Will you please stop playing with the lights, whoever you are? 11 00:00:49,949 --> 00:00:52,417 [ Sighs ] Dr. Smith. 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,617 - Um, yes, madam? - Two hours ago... 13 00:00:56,723 --> 00:01:00,784 I told you Don and the girls were going out collecting plant and mineral specimens. 14 00:01:00,894 --> 00:01:05,456 - Isn't that right? - Yes. I do seem to recall some mention of that. 15 00:01:05,565 --> 00:01:08,261 And I also asked if you would please send the Robot out... 16 00:01:08,368 --> 00:01:10,734 to help them carry back anything that was too heavy. 17 00:01:10,837 --> 00:01:14,364 - Yes. Yes, of course. - Then what is he doing there? 18 00:01:15,809 --> 00:01:19,643 - I have received no orders. - Tattletale. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,681 - Come on, Dr. Smith. I'll help you find them. - You'd better hurry. 20 00:01:22,782 --> 00:01:25,250 Just you wait! 21 00:01:32,392 --> 00:01:34,292 Hi. Did you find any plants? 22 00:01:34,394 --> 00:01:37,625 Not a one. I don't think Penny's finding any either. 23 00:01:37,730 --> 00:01:41,666 - We split up so we could cover as much area as possible. - [ Loud Boom ] 24 00:01:43,269 --> 00:01:46,534 What was it? An eclipse? 25 00:01:46,639 --> 00:01:50,336 No. It was much too close for an eclipse. I think we'd better get back to the spaceship. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,934 - But what about Penny? - We'll find her on the way back. 27 00:01:53,046 --> 00:01:56,675 - We don't have to wait for the Robot. - No. 28 00:01:59,586 --> 00:02:03,283 Oh, it's a daffodil, just like on Earth. 29 00:02:05,492 --> 00:02:08,620 Only it isn't real. It's made of paper. 30 00:02:08,728 --> 00:02:11,720 - Judy? - [ Growls ] 31 00:02:11,831 --> 00:02:13,799 Who are you? 32 00:02:13,900 --> 00:02:17,427 [ Anxious Grunting ] 33 00:02:17,537 --> 00:02:20,700 - I wasn't gonna pick it. - [ Anxious Grunting Continues ] 34 00:02:20,807 --> 00:02:23,469 You want me to go away? 35 00:02:23,576 --> 00:02:27,103 - [ Affirmative Grunting ] - Yes. I think I will, thank you. 36 00:02:27,213 --> 00:02:30,546 - [ Anxious Grunting Resumes ] - [ Screams ] Ow! Let go of me! 37 00:02:32,452 --> 00:02:35,979 You want me to-- You want me to go that way? 38 00:02:36,089 --> 00:02:38,990 No. I didn't do anything, and I'll just go back the way I came! 39 00:02:39,092 --> 00:02:42,528 - [ Desperate Grunting ] - [ Screams ] 40 00:02:42,629 --> 00:02:46,190 [ Continues Screaming ] 41 00:02:46,299 --> 00:02:51,168 Oggo! What the devil are you doing here? Get back inside! 44 00:02:56,176 --> 00:02:59,771 Stop struggling in there, you silly little girl. 45 00:02:59,879 --> 00:03:02,905 You can't get away. You'll only hurt yourself. 46 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 - Then you'll be spoiled as an exhibit. - Exhibit? 47 00:03:06,252 --> 00:03:09,915 Of course, Earth girl. You're mine now. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,891 - I trapped you for my zoo. - Zoo? 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,763 Penny? Penny? 50 00:04:34,874 --> 00:04:38,674 - I thought she'd be around here somewhere. - Let's go, Penny! 51 00:04:38,778 --> 00:04:41,611 - [ Sighs ] Penny! - Penny! 52 00:04:41,714 --> 00:04:43,875 [ Judy ] Penny? Penny? 53 00:04:43,983 --> 00:04:46,713 - Judy, help! - Silence! 54 00:04:46,819 --> 00:04:52,257 Your name is Penny. Well, then, Penny, close your eyes. 55 00:04:52,358 --> 00:04:56,226 - No, I won't! - I'm not going to hurt you. 56 00:04:56,329 --> 00:04:59,890 Not until you tell me who you are and what you mean by "zoo." 57 00:04:59,999 --> 00:05:03,958 Well, not the silly little net that you're in. 58 00:05:04,070 --> 00:05:07,062 At the moment, you're outside my zoo, but just wait-- 59 00:05:07,173 --> 00:05:10,404 wait until you see your quarters inside! 60 00:05:10,510 --> 00:05:14,002 - Hurry up! Close your eyes! - Oh, please, sir. I'd much rather be outside the zoo. 61 00:05:14,113 --> 00:05:17,514 Would you want me to destroy your friends who are calling you? 62 00:05:17,617 --> 00:05:23,055 - No! Please don't hurt them! - Well, then... do as I say. 63 00:05:24,524 --> 00:05:26,754 Yes, sir. 64 00:05:26,859 --> 00:05:29,623 That's it. Tight now. 65 00:05:29,729 --> 00:05:33,187 [ Chuckles ] I promise, this won't hurt a bit. 66 00:05:33,299 --> 00:05:36,063 You're going to love the quarters I've arranged for you. 67 00:05:36,169 --> 00:05:41,106 - Now, are you ready? Hmm? - [ Electronic Warbling ] 68 00:05:42,575 --> 00:05:47,239 [ Cackles ] I've got her. I've got her! 69 00:05:48,514 --> 00:05:52,473 - There. Isn't that better? - No. 70 00:05:52,585 --> 00:05:55,645 Oh, I'm sorry. 71 00:05:59,258 --> 00:06:02,989 You see, I'm really quite harmless. [ Chuckles Deviously ] 72 00:06:05,898 --> 00:06:08,526 I only use this silly thing when I trap Homo sapiens. 73 00:06:08,634 --> 00:06:14,504 Most human beings, I find, are afraid of loud noises and bad faces. 74 00:06:14,607 --> 00:06:17,542 You mean you've trapped other people from Earth? 75 00:06:17,643 --> 00:06:21,010 Well, I used to exhibit Martians... 76 00:06:21,114 --> 00:06:24,550 but no one seems to believe in them much anymore. 77 00:06:24,650 --> 00:06:27,619 But, yes, of course I've trapped other people from Earth. 78 00:06:27,720 --> 00:06:30,018 I'll show you. I'll prove it to you! 79 00:06:30,123 --> 00:06:32,216 Come with me. 80 00:06:35,094 --> 00:06:39,895 Wait till you see this. Now, you just stand right here. 81 00:06:39,999 --> 00:06:43,560 Now, turn around. That's it. 82 00:06:43,669 --> 00:06:46,331 Uh-- that way. 83 00:06:46,439 --> 00:06:51,672 - Are you ready? - [ Electronic Warbling, High-frequency Tone ] 84 00:06:51,778 --> 00:06:53,803 [ Grunts ] 85 00:07:05,158 --> 00:07:08,321 - He's an old-fashioned knight in armor. - [ Chuckles ] 86 00:07:08,428 --> 00:07:12,262 Yes. Of course, my dear. I snatched him out of your Middle Ages. 87 00:07:12,365 --> 00:07:14,333 His name is Mort. 88 00:07:14,434 --> 00:07:19,565 Now, wait until you see this dear, sweet thing. 89 00:07:19,672 --> 00:07:22,607 [ High-frequency Tone ] 90 00:07:22,708 --> 00:07:24,801 ## [ Harpsichord ] 91 00:07:24,911 --> 00:07:29,245 - Oh, I think I've seen her before someplace. - [ Chuckles ] 92 00:07:31,717 --> 00:07:35,346 - Excuse me, miss-- - Not now, my dear. Later. 93 00:07:35,455 --> 00:07:38,253 I'm afraid Mrs. Whistler's rather hard of hearing... 94 00:07:38,357 --> 00:07:41,758 but you do see how happy she looks, hmm? 95 00:07:41,861 --> 00:07:45,922 But if that knight's from the Middle Ages and she's from the 19th century-- 96 00:07:46,032 --> 00:07:50,469 Yes, I know. Time and space mean absolutely nothing to me. 97 00:07:50,570 --> 00:07:54,904 Why, I've collected specimens from all ages of human development. 98 00:07:55,007 --> 00:08:00,741 You see, I am the great Farnum B., showman of the cosmos... 99 00:08:00,847 --> 00:08:06,114 sole proprietor of the one and only traveling zoo in all the heavens. 100 00:08:06,219 --> 00:08:09,655 I'm sorry, Mr. Farnum, but I'm not very pleased to meet you. 101 00:08:09,755 --> 00:08:15,250 Oh. Oh, well. Just you wait until you see your room! 102 00:08:15,361 --> 00:08:18,990 Come along, my dear! 103 00:08:20,666 --> 00:08:22,861 This way. 104 00:08:25,204 --> 00:08:28,367 Now, here we are. Hmm? 105 00:08:30,376 --> 00:08:34,813 - [ Electronic Warbling ] - Your room! 106 00:08:34,914 --> 00:08:37,781 My room? It doesn't look like much. 107 00:08:37,884 --> 00:08:42,150 Oh! Wait. Just you wait, Penny. 108 00:08:43,723 --> 00:08:48,592 You'll be safe here. No more struggling for survival. 109 00:08:48,694 --> 00:08:53,495 Why, here you can have anything you want... forever. 110 00:08:54,901 --> 00:08:58,803 You see, you'll be exhibited in your natural habitat. 111 00:08:58,905 --> 00:09:01,237 [ High-frequency Tone ] 112 00:09:01,340 --> 00:09:05,140 Ta-da! Earth girl, 20th century. 113 00:09:07,847 --> 00:09:10,213 [ Electronic Warbling ] 114 00:09:12,385 --> 00:09:15,650 [ High-frequency Tone ] 115 00:09:17,223 --> 00:09:21,159 - [ High-frequency Tone ] - [ Farnum ] Not bad, huh? 116 00:09:21,260 --> 00:09:24,229 [ Chuckles ] Just like home. 117 00:09:24,330 --> 00:09:27,993 - This was way back in Grandmother's time. - Oh. 118 00:09:28,100 --> 00:09:30,193 Oh, I'm sorry. 119 00:09:30,303 --> 00:09:34,069 A few minor adjustments may be necessary. 120 00:09:38,511 --> 00:09:41,275 - Um, Mr. Farnum? - What? 121 00:09:41,380 --> 00:09:46,841 - How did you do all this? - Oh. Oh, well, this is nothing. 122 00:09:46,953 --> 00:09:50,411 Wait till you taste the food in my zoo. Mm. Yummy. 123 00:09:50,523 --> 00:09:54,857 And you can have anything you like, anything you can think of. 124 00:09:54,961 --> 00:09:59,330 And there are no germs here and air so pure... 125 00:09:59,432 --> 00:10:01,832 you'll live for hundreds of-- 126 00:10:01,934 --> 00:10:04,027 Uh, go on, Mr. Farnum. 127 00:10:04,136 --> 00:10:06,696 Years. 128 00:10:06,806 --> 00:10:09,366 There's only one thing, my dear. 129 00:10:09,475 --> 00:10:13,343 You must never, ever try to deceive me... 130 00:10:13,446 --> 00:10:16,176 like you, you ungrateful little brat, you! 131 00:10:16,282 --> 00:10:19,445 You... thing! Give me that! 132 00:10:19,552 --> 00:10:23,147 - Can't even steal properly without making a mess of it. - Oh! 133 00:10:23,255 --> 00:10:26,156 - What have you been doing with my control box? - [ Confused Grunting ] 134 00:10:26,258 --> 00:10:28,852 Get out of here! Get back to your cage! Do you hear me? 135 00:10:28,961 --> 00:10:32,624 Get back to your cage, or I'll ship you home-- home to your filthy jungle! 136 00:10:32,732 --> 00:10:35,633 - Out! - No! Please don't hurt him! 137 00:10:35,735 --> 00:10:40,297 Oh, don't worry, my dear. I would never hurt him. 138 00:10:40,406 --> 00:10:45,571 But don't you tell him that. [ Chuckles ] Blasted prehistoric nuisance. 139 00:10:45,678 --> 00:10:50,377 - Do you know that he's my most valuable exhibit? - You mean he's from Earth too? 140 00:10:50,483 --> 00:10:55,045 But of course! The only Stone Age cave boy in captivity! 141 00:10:55,154 --> 00:10:57,884 - The one and only authentic-- - [ Beeping ] 142 00:10:57,990 --> 00:10:59,981 [ Beeping Continues, Louder ] 143 00:11:00,092 --> 00:11:04,051 Well, no wonder. One of my traps is buzzing. Look at that! 144 00:11:04,163 --> 00:11:07,462 - What? - [ Shrieks ] I've caught another one! 145 00:11:07,566 --> 00:11:10,000 Oh! [ Laughs Heartily ] 146 00:11:10,102 --> 00:11:13,367 - Oh, galloping galaxies! - [ High-frequency Tone ] 147 00:11:13,472 --> 00:11:16,407 This is my lucky day! 148 00:11:20,012 --> 00:11:23,539 - Where are we? - I don't know. 149 00:11:23,649 --> 00:11:27,517 - [ Whip Cracks ] - Both of you, back! 150 00:11:27,620 --> 00:11:30,214 - Now, look here, mister. - [ Whip Cracks ] 151 00:11:30,322 --> 00:11:33,189 Do as I say! Get back! 152 00:11:33,292 --> 00:11:35,590 Mort! 153 00:11:38,731 --> 00:11:41,461 What in the name of-- 154 00:11:45,371 --> 00:11:50,035 [ Farnum Chuckles Deviously ] Be careful, my boy. He'll tear you asunder. 155 00:11:50,142 --> 00:11:54,806 Better call him off, mister. That medieval armor's no match against this. 156 00:11:56,582 --> 00:11:59,949 [ Judy Shrieks ] 157 00:12:00,052 --> 00:12:03,021 Oh, stop struggling, you silly fool. It won't do you any good. 158 00:12:03,122 --> 00:12:05,955 Mort here is one of my finest exhibits-- 159 00:12:06,058 --> 00:12:09,395 the original Sir Mordred, who killed your King Arthur. 160 00:12:09,395 --> 00:12:10,987 the original Sir Mordred, who killed your King Arthur. 161 00:12:11,097 --> 00:12:14,032 Mort! Bring them along! 162 00:12:20,206 --> 00:12:23,437 [ Farnum ] Put them in this empty cell next to Penny's. 163 00:12:24,844 --> 00:12:27,677 [ High-frequency Tone ] 164 00:12:27,780 --> 00:12:30,943 Hurry, Mort! We've got to get going. 165 00:12:31,050 --> 00:12:36,545 - Get going? Where? - Oh, dear. I hope I'm not going to have trouble with that one. 166 00:12:36,655 --> 00:12:39,249 But you'll help me, won't you, my dear, to keep him calm, hmm? 167 00:12:39,358 --> 00:12:42,088 The trouble with the Homo sapiens male, I understand... 168 00:12:42,194 --> 00:12:45,493 is that they all used to be boys. [ Shudders ] 169 00:12:45,598 --> 00:12:48,362 What's wrong with boys? Weren't you one once? 170 00:12:48,467 --> 00:12:53,029 Well, of course not! Where I come from, we've done away with that "growing up" nonsense. 171 00:12:53,139 --> 00:12:58,634 But if it's true you've caught all kinds of humans, you must have had lots of experience. 172 00:12:58,744 --> 00:13:01,304 Are you calling me a fraud, Penny? 173 00:13:01,413 --> 00:13:03,813 I'll have you know that I have caught hundreds... 174 00:13:03,916 --> 00:13:06,282 literally thousands, of human beings. 175 00:13:06,385 --> 00:13:10,185 And the only one I have any trouble with is Oggo... 176 00:13:10,289 --> 00:13:12,348 and do you know why? 177 00:13:12,458 --> 00:13:15,950 Because he's a boy. So there. Hmm. 178 00:13:16,061 --> 00:13:19,497 I don't see anybody, Dr. Smith. 179 00:13:19,598 --> 00:13:23,261 - Are you sure you set his direction finders right? - Of course I did. 180 00:13:23,369 --> 00:13:27,237 He's simply not cooperating today, and that is what it is. 181 00:13:27,339 --> 00:13:32,003 Now, then, you tin-plated tintinnabulation, where is the major? 182 00:13:32,111 --> 00:13:36,741 And Judy? And Penny? Answer me at once, do you hear? 183 00:13:36,849 --> 00:13:40,910 - [ Robot Speaking Gibberish ] - Dr. Smith, I think he's trying to make alarm signals. 184 00:13:41,020 --> 00:13:43,045 - [ Gibberish Continues ] - Alarm signals, my foot. 185 00:13:43,155 --> 00:13:47,421 I see nothing to be alarmed about. Actually, this is one of the most pleasant areas... 186 00:13:47,526 --> 00:13:52,088 - I have ever been in. - [ Gibberish ] 187 00:13:52,198 --> 00:13:55,861 - Ah, yes, it's perfectly charming. - But Dr. Smith-- 188 00:13:55,968 --> 00:14:00,871 Hush, William. Will you stop cackling, you cantankerous clod? 189 00:14:01,941 --> 00:14:05,775 William, look! How lovely! 190 00:14:05,878 --> 00:14:09,006 What a lovely daffodil for your mother. 191 00:14:09,114 --> 00:14:13,448 Dr. Smith, where'd you go? Dr. Smith, where-- Let go of me! 192 00:14:13,552 --> 00:14:16,953 - Let me go! - William! William, where are we? 193 00:14:25,064 --> 00:14:28,295 - Let me go! - Silence! 194 00:14:28,400 --> 00:14:32,029 Ho-ho! I've hit the jackpot! 195 00:14:32,137 --> 00:14:35,538 - Who's that thing? - That's Dr. Smith. 196 00:14:35,641 --> 00:14:39,600 - "Thing" indeed. How dare you, sir! - No, no, no. The other thing. 197 00:14:40,813 --> 00:14:42,872 Our Robot. 198 00:14:44,416 --> 00:14:46,384 Mort! 199 00:14:48,554 --> 00:14:52,820 - Do your duty. - No, no. Wait just a moment, sir. 200 00:14:52,925 --> 00:14:56,554 I have a splendid suggestion to make. 201 00:14:56,662 --> 00:14:58,892 - You have? - Yes, I do. 202 00:14:58,998 --> 00:15:04,766 Let them-- that is to say, this one and that one-- Let them joust. 203 00:15:06,338 --> 00:15:08,772 - Let them what? - Joust. 204 00:15:08,874 --> 00:15:11,274 You know, as when knighthood was in flower. 205 00:15:11,377 --> 00:15:16,178 - Well, I, uh-- - It's really quite simple, sir. I shall explain it to you. 206 00:15:16,282 --> 00:15:21,515 If your knight wins, why, then, you have us at your mercy. 207 00:15:21,620 --> 00:15:25,317 Howsoever, if our Robot emerges victorious... 208 00:15:25,424 --> 00:15:28,018 you will grant us our freedom. 209 00:15:28,127 --> 00:15:32,427 What do you say, my dear sir? Is it agreed? 210 00:15:32,531 --> 00:15:35,295 [ Buzzing ] Well... why not? 211 00:15:35,401 --> 00:15:39,201 - [ Chuckles Deviously ] - It's a bargain. [ Spits ] 212 00:15:41,440 --> 00:15:46,173 Mort, please, try not to damage him too much. He'll make such a lovely exhibit. 213 00:15:46,278 --> 00:15:51,409 [ Whispering ] Take him, my dear friend. Take him, my bosom companion. Take him! 214 00:15:51,517 --> 00:15:54,543 [ Whispering ] Hit him! Slug him! 215 00:16:01,694 --> 00:16:03,628 [ Dr. Smith Gasps ] 216 00:16:06,398 --> 00:16:08,832 [ Bell Dings ] 217 00:16:08,934 --> 00:16:11,994 [ Robot Yelling Threateningly ] 218 00:16:18,610 --> 00:16:22,068 [ Yelling Continues ] 219 00:16:29,755 --> 00:16:32,223 [ Metal Crashing ] 220 00:16:41,600 --> 00:16:45,400 [ Cackling ] Now, you stupid Earth creatures-- 221 00:16:45,504 --> 00:16:49,565 Now do you believe that I, Farnum B., am the greatest showman... 222 00:16:49,675 --> 00:16:51,939 of the cosmos? 223 00:16:52,044 --> 00:16:56,140 Perhaps one or two of my exhibits are a bit, uh... 224 00:16:56,248 --> 00:16:58,978 hmm, humbug. 225 00:17:04,623 --> 00:17:07,615 But that's show business, isn't it? 226 00:17:07,726 --> 00:17:12,163 Mort here is the greatest robot ever created. 227 00:17:15,067 --> 00:17:19,436 And you, you are all in my zoo forever. 228 00:17:19,538 --> 00:17:23,133 Oh, and I'll try very, very hard to make you happy... 229 00:17:23,242 --> 00:17:26,643 or break every bone in your bodies. 230 00:17:26,745 --> 00:17:29,111 [ Laughs Evilly ] Yah! 231 00:17:29,214 --> 00:17:31,409 [ Cackling ] 232 00:17:38,424 --> 00:17:41,587 [ Sighs ] Oh, Will, what are we gonna do? 233 00:17:41,693 --> 00:17:47,222 I don't know. I'm sure I'd just love to spend forever in a girl's room. 234 00:17:47,332 --> 00:17:51,701 That's not important. The trouble is Mr. Farnum's so smart. 235 00:17:51,804 --> 00:17:54,136 - ## [ Simple Melody ] - It's obvious he can travel anyplace-- 236 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 through time, space, anything. 237 00:17:56,975 --> 00:17:59,944 Well, then why didn't he bring back a real knight from the Middle Ages? 238 00:18:00,045 --> 00:18:04,448 Who cares? Oh, Will, don't you realize the spot we're in? 239 00:18:04,550 --> 00:18:07,280 You wanna be an animal in a zoo for the rest of your life? 240 00:18:07,386 --> 00:18:11,015 - But Penny-- - [ Crash ] 241 00:18:11,123 --> 00:18:12,491 Stop it! Stop it! 242 00:18:12,491 --> 00:18:14,322 Stop it! Stop it! 243 00:18:14,426 --> 00:18:19,625 Now, you just stop that! You asked for lamps, didn't you? I gave them to you. 244 00:18:19,731 --> 00:18:22,723 - What are you throwing them for? - All right, but give me my laser gun. 245 00:18:22,835 --> 00:18:27,204 - Give me a radio! - Major, I don't understand why you're carrying on like this. 246 00:18:27,306 --> 00:18:31,402 I give you almost everything, and as soon as I get organized... 247 00:18:31,510 --> 00:18:34,673 I promise you'll all even have your own private cages. 248 00:18:34,780 --> 00:18:38,580 And on top of that, there's no danger here, no disease. 249 00:18:38,684 --> 00:18:41,050 All right! Then I'll quit throwing things. 250 00:18:41,153 --> 00:18:44,213 - Oh, good. - [ Sighs ] 251 00:18:44,323 --> 00:18:47,258 I'm just trying to make you listen to me. That's all. 252 00:18:47,359 --> 00:18:49,759 Don't you understand? Trying to make you listen. 253 00:18:49,862 --> 00:18:55,061 - So if you'll just step inside here, maybe we can-- - Major, Major, Major. 254 00:18:55,167 --> 00:19:00,400 You have inferior intelligence. Don't you know it's impossible to trick me? 255 00:19:00,506 --> 00:19:02,440 Oh, besides, time to get this show on the road! 256 00:19:02,541 --> 00:19:04,839 - Show on the road? - Yes, of course. 257 00:19:04,943 --> 00:19:08,242 Now that I have you 20th-century specimens, my exhibit's complete. 258 00:19:08,347 --> 00:19:12,044 Ho-ho! I'll pack them in. At last, I'll clean up! 259 00:19:12,151 --> 00:19:14,381 Wait! Where are we goin'? 260 00:19:14,486 --> 00:19:18,547 Oh, first a little road trip, cover several galaxies. 261 00:19:18,657 --> 00:19:21,319 Just as soon as I make certain Dr. Smith is properly settled... 262 00:19:21,426 --> 00:19:24,953 we'll be blasting off! 263 00:19:26,231 --> 00:19:28,995 Get him in here. 264 00:19:29,101 --> 00:19:31,763 Excuse me, Mr. Farnum. Please? 265 00:19:31,870 --> 00:19:34,430 Yes, yes, my dear? What is it? I'm in a terrible hurry. 266 00:19:34,540 --> 00:19:37,270 - Well, I just thought of something else I'd like. - What? 267 00:19:37,376 --> 00:19:42,678 - Um, could I please have a strawberry? - A strawberry? Now? 268 00:19:42,781 --> 00:19:46,683 - Well, you said I could have anything I wanted. - I did? 269 00:19:46,785 --> 00:19:49,253 Oh, yes. So I did. 270 00:19:49,354 --> 00:19:54,018 Well, I think I have time to manage a little thing like a strawberry. 271 00:19:54,126 --> 00:19:56,492 [ Electronic Warbling ] 272 00:19:56,595 --> 00:20:00,361 I thought you were going to ask for something-- something much more difficult... 273 00:20:00,465 --> 00:20:03,901 something like an artichoke. 274 00:20:04,002 --> 00:20:07,267 Close your eyes. Open your mouth. 275 00:20:07,372 --> 00:20:10,341 Now, there's a real, live strawberry. There! 276 00:20:10,442 --> 00:20:12,876 - How's that? - Mmm. It's delicious! 277 00:20:12,978 --> 00:20:16,880 - Oh, good. Here. Have another. - [ Groans ] It's yellow. 278 00:20:16,982 --> 00:20:20,008 Yes. Of course. Isn't it lovely? 279 00:20:20,118 --> 00:20:23,713 - It's supposed to be red. - Oh. 280 00:20:23,822 --> 00:20:26,985 Well, never mind. Mmm. 281 00:20:27,092 --> 00:20:32,553 A few minor adjustments. You will be happy here though. 282 00:20:32,664 --> 00:20:36,600 - Just you wait. - [ Electronic Warbling ] 283 00:20:36,702 --> 00:20:38,602 Ta! 284 00:20:38,704 --> 00:20:42,231 - What did you do? - It's an old trick. 285 00:20:42,341 --> 00:20:45,037 There's a woman over there. She looked awfully nice, and she's pretty old... 286 00:20:45,143 --> 00:20:47,236 so I guess she's been here a long time. 287 00:20:47,346 --> 00:20:51,407 - Maybe she can tell us how to get out. - Yeah. Come on. 288 00:20:54,953 --> 00:20:56,944 There! 289 00:20:57,055 --> 00:21:00,149 Excuse us, please, Mrs. Whistler. 290 00:21:00,259 --> 00:21:03,854 - [ Will ] Hey, ma'am! - Mr. Farnum says she's a little deaf. 291 00:21:03,962 --> 00:21:08,422 Excuse us, ma'am. Please. Mrs. Whistler. 292 00:21:08,533 --> 00:21:11,229 [ Shrieks ] 293 00:21:11,336 --> 00:21:14,237 She's a fake. 294 00:21:14,339 --> 00:21:17,706 Maybe everything here's a fake, everything except us. 295 00:21:17,809 --> 00:21:20,972 - No. Not Oggo. - Oggo? 296 00:21:21,079 --> 00:21:25,015 The cave boy. He was even outside when I got caught. 297 00:21:25,117 --> 00:21:29,577 So he must know the secret. Oggo can show us how to get out. 298 00:21:29,688 --> 00:21:32,156 Come on. 299 00:21:32,257 --> 00:21:32,357 I came here to see if Mort supplied you with everything you asked for. 300 00:21:32,357 --> 00:21:37,522 I came here to see if Mort supplied you with everything you asked for. 301 00:21:37,629 --> 00:21:41,156 Oh, please. I'm in a hurry. What is the matter with you? 302 00:21:41,266 --> 00:21:44,064 Didn't he arrange your natural habitat properly? 303 00:21:44,169 --> 00:21:46,865 Yes, indeed. "My natural habitat." 304 00:21:46,972 --> 00:21:49,600 This is what I'm accustomed to. This is what I deserve. 305 00:21:49,708 --> 00:21:54,270 Champagne. Fresh caviar. Howsoever, my dear Mr. Farnum... 306 00:21:54,379 --> 00:21:59,078 there is one rather important theme that I remember that seems to be missing. 307 00:22:15,033 --> 00:22:17,092 How very nice. 308 00:22:17,202 --> 00:22:21,002 Well, just don't throw it at me like that ungrateful major. 309 00:22:28,246 --> 00:22:31,079 A little pocket money. 310 00:22:33,251 --> 00:22:38,655 My dear Mr. Farnum, at last I've found an environment suitable to my station in life. 311 00:22:38,757 --> 00:22:42,853 And you have done it, Excellency! You are my savior, my leader! 312 00:22:42,961 --> 00:22:48,866 May I congratulate you for rescuing me for posterity-- for the ages. 313 00:22:48,967 --> 00:22:52,459 You mean you-- you really like my little zoo? 314 00:22:52,571 --> 00:22:56,268 Ask rather do I like the fountains of youth... 315 00:22:56,375 --> 00:22:59,310 do I like basking on the shores of heaven. 316 00:22:59,411 --> 00:23:04,041 - Do you? - Yes. Yes. Yes, I do. 317 00:23:04,149 --> 00:23:08,415 Oh, dear-- Oh, dear, Mr. Farnum, I am forgetting my manners. 318 00:23:10,255 --> 00:23:14,123 Now, then, sir. May I offer you some pickled shrimp? 319 00:23:14,226 --> 00:23:18,629 Pheasant under glass? Rare roast beef? 320 00:23:18,730 --> 00:23:21,494 Don't you understand? Home. 321 00:23:21,600 --> 00:23:24,728 Wouldn't you like to go back where you came from, back to your jungle? 322 00:23:24,836 --> 00:23:26,804 [ Anxious Grunting ] 323 00:23:26,905 --> 00:23:30,397 I guess that prehistoric jungle of his wasn't so hot. 324 00:23:30,509 --> 00:23:34,468 I think he's been living with Mr. Farnum ever since he was a little boy. 325 00:23:34,579 --> 00:23:39,482 - [ Growling ] - Evidently he doesn't care much for Mr. Farnum either. 326 00:23:39,584 --> 00:23:43,179 Oggo, please! We just want you to show us how to get out... 327 00:23:43,288 --> 00:23:47,520 because you don't want us here either, do you? 328 00:23:47,626 --> 00:23:50,993 I mean, you tried to shoo me away from the daffodil, remember? 329 00:23:51,096 --> 00:23:54,725 Well, weren't you trying to save me from being caught? 330 00:23:54,833 --> 00:23:57,097 [ Grunting Affirmatively ] 331 00:24:01,306 --> 00:24:03,740 I think he's changing his mind about you. 332 00:24:03,842 --> 00:24:05,901 You could come with us if you like. 333 00:24:06,011 --> 00:24:09,208 [ Chuckles ] Shh! 334 00:24:14,853 --> 00:24:17,583 Maybe he's afraid there are too many of us. 335 00:24:17,689 --> 00:24:20,055 Could you get one of us out, just one? 336 00:24:22,627 --> 00:24:26,119 [ Grunting ] 337 00:24:26,231 --> 00:24:29,860 I guess it's easier to get you out 'cause you're smaller... 338 00:24:29,968 --> 00:24:32,061 and you could bring help and get the rest of us out. 339 00:24:32,170 --> 00:24:35,469 - [ Grunting Affirmatively ] - You'd better get back to your cage, Penny. 340 00:24:35,574 --> 00:24:38,543 Don't worry. Come on, Oggo. Let's go. 341 00:24:41,146 --> 00:24:43,114 - May I? - May you what? 342 00:24:43,215 --> 00:24:45,410 - By all means. - Thank you. 343 00:24:45,517 --> 00:24:49,954 Mr. Farnum, there is one little thing. I hesitate to mention it. 344 00:24:50,055 --> 00:24:52,615 - Yes? - My wristwatch. 345 00:24:52,724 --> 00:24:56,023 - Your wristwatch? - After I received your charming little gifts... 346 00:24:56,127 --> 00:25:00,393 I noticed that my wristwatch was missing. 347 00:25:00,499 --> 00:25:03,400 Ohh. Tell me... 348 00:25:03,502 --> 00:25:07,438 when Mort was in here arranging things, did Oggo come in too? 349 00:25:07,539 --> 00:25:09,734 The little hairy creature? 350 00:25:09,841 --> 00:25:13,038 Uh, yes--yes, he did. For a moment. 351 00:25:13,144 --> 00:25:16,170 Oh, good for him. He stole it, and you didn't even notice. 352 00:25:16,281 --> 00:25:19,739 Oh, I've taught him well. That clever little scoundrel. 353 00:25:19,851 --> 00:25:23,810 - I'm very pleased with him. - For shame, Mr. Farnum. 354 00:25:23,922 --> 00:25:28,484 - Did you teach the boy to steal? - [ Grunts Affirmatively ] 355 00:25:28,593 --> 00:25:32,620 To steal, to lie, to cheat, never to trust anyone. 356 00:25:32,731 --> 00:25:37,430 Well, I mean, after all, how else can man survive in show business, hmm? 357 00:25:37,536 --> 00:25:40,994 Do you know, if it hadn't been for Oggo, there are some planets... 358 00:25:41,106 --> 00:25:45,440 I would've been ridden off on a rail, wearing tar and feathers. 359 00:25:45,544 --> 00:25:49,480 - Zach-- - Zach indeed! 360 00:25:49,581 --> 00:25:52,141 Smitty? 361 00:25:52,250 --> 00:25:55,048 Do you know that... 362 00:25:55,153 --> 00:25:58,554 I have never caught a real human being in my whole life? 363 00:25:58,657 --> 00:26:00,818 - Pity. - Mm-hmm. 364 00:26:00,926 --> 00:26:03,190 Except Oggo, that is. 365 00:26:03,295 --> 00:26:07,322 But if you knew what a nuisance it's been trying to keep him primitive like that. 366 00:26:07,432 --> 00:26:10,458 Do you know I'm even afraid to speak in front of him for fear... 367 00:26:10,569 --> 00:26:14,505 that he'll start talking and ruin the only good exhibit that I've got. 368 00:26:15,640 --> 00:26:20,339 This zoo, everything-- a fraud? 369 00:26:20,445 --> 00:26:22,845 No, sir. 370 00:26:24,015 --> 00:26:27,109 Delusion. [ Snickers ] 371 00:26:27,218 --> 00:26:30,449 Oh, my inventions are real... 372 00:26:30,555 --> 00:26:34,889 and so is my zoo now, now that I've got real, live people down there. 373 00:26:34,993 --> 00:26:37,860 Oh, Smitty, I tell you. We'll simply clean up! 374 00:26:37,963 --> 00:26:41,194 Standing room only! Now that you're here to help me control them... 375 00:26:41,299 --> 00:26:43,426 to help me with the work-- 376 00:26:43,535 --> 00:26:48,598 Just one moment, sir. Did I understand you to say that there was work to be done? 377 00:26:48,707 --> 00:26:53,167 Well, sometimes it becomes a bit much to handle. 378 00:26:53,278 --> 00:26:55,940 Collecting the admissions, that is. 379 00:26:56,047 --> 00:27:00,245 Do you know that there are some planets where they pay admission in diamonds... 380 00:27:00,352 --> 00:27:02,252 that have to be weighed? 381 00:27:02,354 --> 00:27:07,348 And emeralds so heavy that even Mort can't lift them. 382 00:27:07,459 --> 00:27:09,359 - Diamonds? - Mm. 383 00:27:09,461 --> 00:27:11,429 - And emeralds? - Mm-hmm. 384 00:27:11,529 --> 00:27:13,463 How very nice. 385 00:27:13,565 --> 00:27:17,126 Mr. Farnum, a toast. 386 00:27:17,235 --> 00:27:19,726 To your new assistant. 387 00:27:19,838 --> 00:27:22,170 - [ Beeping ] - Oh! Oh, dear. 388 00:27:22,273 --> 00:27:25,709 - What was that? - No. Not that one. 389 00:27:25,810 --> 00:27:28,677 - [ Beeping Continues ] - That's the wrong one. Ah! There we are. 390 00:27:28,780 --> 00:27:33,149 - What is that? - Escape! 391 00:27:33,251 --> 00:27:36,652 [ Alarms Ringing ] 392 00:27:36,755 --> 00:27:40,816 - Is that it? Is that where we get out? - [ Anxious Grunting ] 393 00:27:46,364 --> 00:27:49,595 - [ Grunting ] - You mean, that goes to where you live... 394 00:27:49,701 --> 00:27:52,101 - back to your jungle? - [ Grunting Affirmatively ] 395 00:27:52,203 --> 00:27:55,195 Oggo, show me mine. How do I get back to the spaceship? 396 00:27:55,306 --> 00:27:59,037 Oggo, you young devil! Keep away from those doors! 397 00:27:59,144 --> 00:28:02,170 - Hurry! - [ Grunting ] 398 00:28:02,280 --> 00:28:06,876 Give me that boy. You little brat! [ Screams ] 399 00:28:13,858 --> 00:28:17,658 Where are we? This is the wrong place. 400 00:28:19,097 --> 00:28:21,361 Oggo? 401 00:28:21,466 --> 00:28:24,526 Oggo? Oggo! 402 00:28:27,972 --> 00:28:30,964 - Oggo? - [ Groaning ] 403 00:28:31,076 --> 00:28:33,738 - Mr. Farnum! - [ Continues Groaning ] 404 00:28:33,845 --> 00:28:38,009 Brats! Worthless young scamps! 405 00:28:38,116 --> 00:28:43,611 - Mr. Farnum! - [ Growls ] Take your dirty little paws off my person. 406 00:28:43,722 --> 00:28:48,182 - I think something's wrong, sir. - Oh, good heavens! 407 00:28:48,293 --> 00:28:50,853 I think maybe we fell through the wrong door. 408 00:28:50,962 --> 00:28:54,921 Oh, you think maybe we fell through the wrong door? 409 00:28:55,033 --> 00:28:58,730 Well, just you wait, young man. Just you wait. In five seconds, I'm going to teach you to-- 410 00:28:58,837 --> 00:29:02,170 [ Shrieks ] Oh! Oh! My ankle! 411 00:29:02,273 --> 00:29:05,606 - Does your ankle hurt, sir? - [ Sarcastically ] No. 412 00:29:05,710 --> 00:29:10,670 - [ Shrieks ] - I've never seen caves like this near the Jupiter. 413 00:29:10,782 --> 00:29:15,583 - Not even on our whole planet maybe. - Oh, how observant you are. 414 00:29:15,687 --> 00:29:19,953 - How wise. - What I mean is, where are we? 415 00:29:20,058 --> 00:29:25,360 How should I know where we are? This should teach you a good lesson, huh? 416 00:29:25,463 --> 00:29:28,523 I suppose now you'll be ready to go back to my zoo, boy. 417 00:29:28,633 --> 00:29:31,659 Well, I'll just... 418 00:29:31,770 --> 00:29:34,671 press this button, and in five seconds-- 419 00:29:34,773 --> 00:29:37,298 Will that take us back? 420 00:29:37,408 --> 00:29:39,569 Is something wrong with it? 421 00:29:39,677 --> 00:29:44,376 Uh, no! No, no. It's the wrong control box. That's all. 422 00:29:44,482 --> 00:29:48,475 Where is it? Where are my other control boxes? 423 00:29:48,586 --> 00:29:50,645 I don't know. 424 00:29:50,755 --> 00:29:53,815 Well, how are we going to escape from-- 425 00:29:53,925 --> 00:29:56,393 Escape. Escape. That's it. 426 00:29:56,494 --> 00:30:00,760 I took the control boxes out when the escape alarm rang. 427 00:30:00,865 --> 00:30:04,062 Oh, no, no, no, no! 428 00:30:04,169 --> 00:30:06,797 Yes, I left them there! 429 00:30:06,905 --> 00:30:11,239 I left them in Dr. Smith's room! [ Growls ] 430 00:30:17,849 --> 00:30:20,113 Oggo, come here. 431 00:30:21,686 --> 00:30:25,645 Have you seen Mr. Farnum? I can't seem to find him anywhere. 432 00:30:28,293 --> 00:30:30,261 [ Grunting ] 433 00:30:30,361 --> 00:30:34,422 Down there? Where? 434 00:30:37,101 --> 00:30:38,203 He's gone away? 435 00:30:38,203 --> 00:30:39,727 He's gone away? 436 00:30:39,838 --> 00:30:42,602 [ Forceful Grunting ] 437 00:30:42,707 --> 00:30:47,610 Oggo, did you do something to him? 438 00:30:47,712 --> 00:30:50,545 Did you get rid of him? 439 00:30:51,883 --> 00:30:53,942 Forever? 440 00:30:54,052 --> 00:30:57,783 You stupid little creature! Now what shall I do? 441 00:30:57,889 --> 00:31:02,417 Now I shall never be saved! And then when I think of all those diamonds and emeralds! 442 00:31:02,527 --> 00:31:06,122 - [ Grunting ] - What? What? Oh, yes, yes, yes. I know. 443 00:31:06,231 --> 00:31:10,793 These are Farnum's controls, but I don't know how to operate them! 444 00:31:14,472 --> 00:31:17,839 Oggo, do you know... 445 00:31:17,942 --> 00:31:20,672 how these control boxes work... 446 00:31:20,778 --> 00:31:25,215 how the whole spaceship works? 447 00:31:25,316 --> 00:31:27,716 You do? 448 00:31:27,819 --> 00:31:30,982 How very interesting. 449 00:31:31,089 --> 00:31:36,220 Perhaps we shall not need Mr. Farnum after all. 450 00:31:38,229 --> 00:31:41,221 That wicked man. 451 00:31:41,332 --> 00:31:47,168 I'm sure he mistreated you and was very cruel to you. 452 00:31:47,272 --> 00:31:50,764 You poor, dear boy. 453 00:31:52,610 --> 00:31:56,808 Never even gave you proper clothes, did he? 454 00:31:56,915 --> 00:31:59,884 Oggo, wouldn't it be lovely... 455 00:31:59,984 --> 00:32:04,284 to have a nice, new, shiny coat... 456 00:32:04,389 --> 00:32:06,755 like a real circus boy? 457 00:32:06,858 --> 00:32:09,053 Would you like that? 458 00:32:09,160 --> 00:32:13,620 Perhaps I can arrange it. Perhaps, Oggo... 459 00:32:13,731 --> 00:32:15,824 we can help each other. 460 00:32:15,934 --> 00:32:18,562 We can be friends. 461 00:32:18,670 --> 00:32:22,401 And I would not be cruel to you. Oh, no. 462 00:32:22,507 --> 00:32:25,476 I would treat you very kindly. 463 00:32:25,576 --> 00:32:29,774 And the others too. You see... 464 00:32:29,881 --> 00:32:34,909 they don't know what's best for them, but I do. 465 00:32:35,019 --> 00:32:38,477 I know how to make everyone happy. 466 00:32:38,589 --> 00:32:40,716 What do you say, Oggo? 467 00:32:40,825 --> 00:32:44,090 Shall we cooperate? 468 00:32:53,471 --> 00:32:56,565 Don. 469 00:33:03,748 --> 00:33:06,148 Dr. Smith! 470 00:33:09,087 --> 00:33:12,454 - How did you get out there? - Hurry. Open this door. 471 00:33:12,557 --> 00:33:17,824 Oggo! What are you doing in that coat? 472 00:33:17,929 --> 00:33:20,420 Never mind the coat. There's work to be done. 473 00:33:20,531 --> 00:33:23,830 What happened to Will? 474 00:33:23,935 --> 00:33:26,836 Oggo, did Will get out? 475 00:33:26,938 --> 00:33:29,839 - Smith, open the door. - Not yet, Major. 476 00:33:29,941 --> 00:33:32,432 Not until I have tested one more thing. 477 00:33:32,543 --> 00:33:36,206 Oggo, come here. 478 00:33:36,314 --> 00:33:39,943 - Show me the proper button. - Test what thing, what button? 479 00:33:40,051 --> 00:33:43,111 - Dr. Smith, what are you talking about? - The acid test. 480 00:33:43,221 --> 00:33:46,190 - Oh, please let it work. - [ Box Beeping ] 481 00:33:47,925 --> 00:33:51,417 Mort? Yoo-hoo. 482 00:33:51,529 --> 00:33:54,396 Mort? 483 00:33:54,499 --> 00:33:58,060 Now, then, sir. Right face. 484 00:33:59,804 --> 00:34:02,204 Right face! 485 00:34:04,075 --> 00:34:06,566 About face! 486 00:34:06,677 --> 00:34:09,510 About face! 487 00:34:09,614 --> 00:34:13,015 He's doing it! He's doing it! Tell him to let us out! 488 00:34:13,117 --> 00:34:15,210 - Hurry! - Yes! Let us out of here! 489 00:34:17,255 --> 00:34:22,750 Silence! Have you forgotten those sacred words, "The show must go on"? 490 00:34:22,860 --> 00:34:27,661 - The what? - Unfortunately, Mr. Farnum has met with a slight accident. 491 00:34:27,765 --> 00:34:30,734 I am in charge here now, and let me remind you... 492 00:34:30,835 --> 00:34:34,134 this zoo is already booked for a road tour. 493 00:34:34,238 --> 00:34:37,674 There are eager customers waiting on distant planets... 494 00:34:37,775 --> 00:34:40,073 with money in their hot little hands. 495 00:34:40,178 --> 00:34:42,442 Smith, you open this door. 496 00:34:42,547 --> 00:34:45,107 You'll get out when I say so, Major-- 497 00:34:45,216 --> 00:34:48,117 when I have collected that money. 498 00:34:48,219 --> 00:34:53,782 For the nonce, I am the greatest showman in the cosmos. 499 00:34:53,891 --> 00:34:58,191 Mort, I shall need your help to put my mechanical misfit back together again. 500 00:34:58,296 --> 00:35:02,164 - We are hitting the road. - [ Whip Cracks ] 501 00:35:02,266 --> 00:35:04,325 Smith, get back here! 502 00:35:07,572 --> 00:35:11,599 Hurry up, sir. We'd better at least find out where we are. 503 00:35:11,709 --> 00:35:15,873 - Easy. Easy. - Maybe we fell through Oggo's door. 504 00:35:15,980 --> 00:35:20,349 Ohh. That's not so bad. Thank you, boy. 505 00:35:20,451 --> 00:35:23,011 You're welcome, sir. 506 00:35:23,121 --> 00:35:26,613 I guess now you can see that boys can be of some use. 507 00:35:26,724 --> 00:35:29,693 Well, I know that. 508 00:35:29,794 --> 00:35:33,059 That conniving Oggo is the most useful thing I've ever caught. 509 00:35:33,164 --> 00:35:37,260 Blasted brat. He's 10 times smarter than you are. 510 00:35:37,368 --> 00:35:39,700 Why haven't you ever told him that? 511 00:35:39,804 --> 00:35:43,706 - Never you mind. - Mr. Farnum... 512 00:35:43,808 --> 00:35:47,039 why did you start your old zoo in the first place? 513 00:35:47,145 --> 00:35:50,512 Why? Well... 514 00:35:50,615 --> 00:35:53,948 because it's in my blood, that's why. 515 00:35:54,051 --> 00:35:58,784 I'll have you know that my mommy was the greatest monster tamer... 516 00:35:58,890 --> 00:36:01,518 of all the outer heavens. 517 00:36:01,626 --> 00:36:06,962 Oh. You know, but why does that make you wanna catch everything? 518 00:36:07,064 --> 00:36:12,024 Oh, well, boys catch things, don't they? 519 00:36:12,136 --> 00:36:15,572 Yes, they do. I've seen them. They catch all sorts of crawly things... 520 00:36:15,673 --> 00:36:18,733 like snakes and spiders and lizards. 521 00:36:18,843 --> 00:36:21,744 But we just do that to learn how they feel... 522 00:36:21,846 --> 00:36:24,679 and once we do, well, we let them go. 523 00:36:24,782 --> 00:36:29,549 You let them-- Ohh, you have an inferior intelligence, boy. 524 00:36:29,654 --> 00:36:31,622 Yes, sir. 525 00:36:31,722 --> 00:36:35,681 But maybe you feel that way because you never were a boy. 526 00:36:35,793 --> 00:36:38,694 You never had the chance to grow up. 527 00:36:38,796 --> 00:36:41,629 Now, that'll be enough out of you! [ Shrieks ] 528 00:36:41,732 --> 00:36:44,860 Oh, let me go, boy! 529 00:36:44,969 --> 00:36:47,938 I am the great Farnum B! 530 00:36:48,039 --> 00:36:50,940 I don't-- I don't need anyone's help! 531 00:36:51,042 --> 00:36:54,102 Not yours, not anybody's! 532 00:37:01,652 --> 00:37:04,416 Oh, good heavens. 533 00:37:04,522 --> 00:37:08,253 - What is it? What's the matter? - This is where Oggo came from. 534 00:37:08,359 --> 00:37:11,351 [ Will ] It can't be. I've seen pictures of prehistoric Earth. 535 00:37:11,462 --> 00:37:15,922 No, no, no, no. Not Earth. Oggo's humbug. Haven't you guessed that by now? 536 00:37:16,033 --> 00:37:20,231 I merely found him on this horrible planet and dressed him up to look like a cave boy. 537 00:37:20,338 --> 00:37:22,397 - That's all. - You what? 538 00:37:22,506 --> 00:37:26,567 Then I taught him to lie... 539 00:37:26,677 --> 00:37:29,305 to cheat, to steal... 540 00:37:29,413 --> 00:37:32,382 to never trust anybody. 541 00:37:35,219 --> 00:37:38,017 How he must be laughing now! 542 00:37:38,122 --> 00:37:41,853 - Why? - At what he's done to me, of course! 543 00:37:44,962 --> 00:37:48,454 Oggo is the only one who can get us out of here. 544 00:37:48,566 --> 00:37:53,902 Nobody else can figure it out. Oggo's the only one that can save us. 545 00:37:58,042 --> 00:37:59,942 Oh, but then if-- 546 00:38:00,044 --> 00:38:03,480 if he's learned his lessons as well as I think he has... 547 00:38:03,581 --> 00:38:07,312 well-- oh, well, then he'll never-- 548 00:38:07,418 --> 00:38:10,410 What kind of a planet is this? 549 00:38:12,223 --> 00:38:17,456 I believe the life expectancy here is 45 minutes. 550 00:38:20,798 --> 00:38:24,063 - ## [ Circus ] - This way! This way! 551 00:38:24,168 --> 00:38:27,103 Come and see the primitive Earth people. 552 00:38:27,204 --> 00:38:31,664 See Homo sapiens in his natural habitat. 553 00:38:31,776 --> 00:38:34,802 See the Renegade Robot of Mars. 554 00:38:34,912 --> 00:38:38,040 See the greatest show from Earth. 555 00:38:38,149 --> 00:38:40,413 [ Whip Cracks ] 556 00:38:45,356 --> 00:38:49,452 Oggo, give it here. 557 00:38:49,560 --> 00:38:53,894 Later, boy. Later. You'll have your chance later. 558 00:38:54,965 --> 00:38:57,866 Have a look. Jewels. 559 00:38:57,968 --> 00:39:00,528 We're on a planet where they pay in jewels. 560 00:39:00,638 --> 00:39:03,038 Let me see. 561 00:39:03,140 --> 00:39:06,735 Emeralds, rubies, sapphires. 562 00:39:06,844 --> 00:39:09,938 [ Don ] Grab them, Penny, and wrap them around his neck. 563 00:39:10,047 --> 00:39:13,175 Silence! For shame, Major. 564 00:39:13,284 --> 00:39:16,845 - Don't you appreciate what I'm doing for you? - I'm gonna slaughter you. 565 00:39:16,954 --> 00:39:19,218 I swear, when I get outta here, I'm gonna-- 566 00:39:19,323 --> 00:39:24,522 Really, Major. It's very bad form for the aliens to see you behaving in this way. 567 00:39:24,628 --> 00:39:28,462 - The curtain's going up. Take your places! - Curtain? 568 00:39:28,566 --> 00:39:33,094 Oggo, give this here. I'll handle it. 569 00:39:34,271 --> 00:39:36,603 [ Warbling ] 570 00:39:36,707 --> 00:39:39,403 - ## [ Circus ] - [ Chattering ] 571 00:39:39,510 --> 00:39:43,105 Good luck, everyone. On with the show! 572 00:39:43,214 --> 00:39:46,445 [ Aliens Exclaiming ] 573 00:39:48,919 --> 00:39:52,116 Oh, no, no! 574 00:39:52,223 --> 00:39:54,885 There must be hundreds of 'em out there. 575 00:39:54,992 --> 00:39:58,018 What are they? 576 00:39:58,129 --> 00:40:01,428 [ Aliens Chattering, Exclaiming ] 577 00:40:07,104 --> 00:40:10,039 - [ Shrieks ] - That's it. 578 00:40:10,141 --> 00:40:14,703 That's it. Move about. Put some showmanship into it. 579 00:40:15,746 --> 00:40:18,237 [ Panting ] 580 00:40:18,349 --> 00:40:21,113 Penny, don't just stand there. Move about. 581 00:40:21,218 --> 00:40:25,018 - I've worked very hard on this production. - But I'm scared. 582 00:40:25,122 --> 00:40:30,219 Nonsense, my dear. Remember how the polar bears bask in their pool of water? 583 00:40:30,327 --> 00:40:33,455 How the little raccoons show off in their cages? 584 00:40:33,564 --> 00:40:37,523 But I'm a person, and they're-- Well, look at them! 585 00:40:37,635 --> 00:40:40,195 [ Chattering, Exclaiming Continue ] 586 00:40:42,039 --> 00:40:45,008 Don't worry. We'll get out of here somehow. 587 00:40:48,779 --> 00:40:51,805 - [ Shrieks ] - Now, stop it at once, do you hear? 588 00:40:51,916 --> 00:40:55,113 Play it up! Play your part well, and I promise... 589 00:40:55,219 --> 00:40:58,052 you shall have ice cream at feeding time. 590 00:40:58,155 --> 00:41:01,352 Ice cream? Well, what are you grinning at? 591 00:41:01,459 --> 00:41:04,826 Look at you in that silly coat. Is that all you wanted? 592 00:41:04,929 --> 00:41:07,420 Are you happy now? 593 00:41:07,531 --> 00:41:09,863 - [ No Audible Dialogue ] - You, sir-- 594 00:41:09,967 --> 00:41:13,630 into your Renegade Robot of Mars outfit quickly. 595 00:41:13,737 --> 00:41:17,195 Peanuts, popcorn! Get your peanuts, popcorn! 596 00:41:17,308 --> 00:41:21,540 Robot, I can understand about Dr. Smith and that silly boy... 597 00:41:21,645 --> 00:41:23,613 but how could you let this happen? 598 00:41:23,714 --> 00:41:26,706 Because the show must go on. 599 00:41:26,817 --> 00:41:29,615 Dr. Smith implanted that on all my memory tapes. 600 00:41:29,720 --> 00:41:32,314 This has nothing to do with the show. 601 00:41:32,423 --> 00:41:35,449 Can't you erase your tapes and start acting like you should? 602 00:41:35,559 --> 00:41:39,222 Self-erasure of tapes is against a robot's prime directive. 603 00:41:39,330 --> 00:41:41,298 Is that all you can say? 604 00:41:41,398 --> 00:41:45,391 There is no business like show business, at least according to Dr. Smith. 605 00:41:45,503 --> 00:41:51,100 Now, you stop that. At least try to erase all that from your tapes and help us. 606 00:41:51,208 --> 00:41:54,371 Very well. It shall be done. 607 00:41:54,478 --> 00:41:57,709 [ Raucous Laughter ] 608 00:41:57,815 --> 00:42:00,306 [ Laughter Continues ] 609 00:42:00,417 --> 00:42:04,911 I'll keelhaul that Dr. Smith! I'll smash him! 610 00:42:05,022 --> 00:42:08,856 I'll draw and quarter him. I'll break every bone in his greedy, mean body! 611 00:42:08,959 --> 00:42:11,655 [ Laughter Increases ] 612 00:42:16,934 --> 00:42:21,030 Ohh, you know what it makes me wanna do? 613 00:42:27,912 --> 00:42:31,848 - [ Laughter Increases ] - Oh! 614 00:42:31,949 --> 00:42:36,386 Take it easy, Judy. We'd all better take it easy. 615 00:42:36,487 --> 00:42:40,150 [ Exhales Forcefully ] But now I know how the monkeys feel. 616 00:42:40,257 --> 00:42:44,284 It's five minutes to showtime. See the humans. 617 00:42:44,395 --> 00:42:47,364 See them eat. See their funny faces. 618 00:42:47,464 --> 00:42:51,491 See the silly humans. This way! This way! 619 00:42:51,602 --> 00:42:55,163 Mort, careful with those jewels. Put them all in my room, remember? 620 00:42:55,272 --> 00:42:59,606 Hurry, hurry, hurry! See the greatest show on Earth! 621 00:42:59,710 --> 00:43:04,841 Get your tickets! See the one and only Zachary Smith present his marvel of the ages! 622 00:43:04,949 --> 00:43:07,008 Ah, madam. How many? Three? 623 00:43:07,117 --> 00:43:09,677 I have them right here. Here we are, sir. 624 00:43:09,787 --> 00:43:12,255 Thank you very much. Go along. Go along. 625 00:43:12,356 --> 00:43:16,327 Aha-ah. My, my, what a pretty little girl. 626 00:43:16,327 --> 00:43:17,817 Aha-ah. My, my, what a pretty little girl. 627 00:43:21,665 --> 00:43:25,795 Don't feed this to the animals, girlie. They'll bite. 628 00:43:25,903 --> 00:43:28,565 [ Chuckles ] See them bite! 629 00:43:28,672 --> 00:43:32,335 See the terrifying, raging major. See the pretty little girl. 630 00:43:32,443 --> 00:43:36,539 See-- No, no. Later. Later, Oggo. You'll get your chance later. 631 00:43:36,647 --> 00:43:39,775 Hurry, hurry! Stop it! Do you hear? Stop it! 632 00:43:41,685 --> 00:43:46,054 - The show's over, Smith. - [ Robot ] Ring down the curtain, Dr. Smith. 633 00:43:48,826 --> 00:43:52,193 I just wanted to help, Major. I meant no harm. 634 00:43:52,296 --> 00:43:56,630 I was just trying to make a bit of money for all of us, for the children's future. 635 00:43:56,734 --> 00:44:01,671 - I told you to be quiet. - Oh, Don, I found another one of Mr. Farnum's control boxes. 636 00:44:01,772 --> 00:44:05,765 - Where's Will? - I don't know where Will is. 637 00:44:05,876 --> 00:44:08,640 Oggo, you know where Will is, don't you? 638 00:44:08,746 --> 00:44:13,012 He's with Mr. Farnum, isn't he? And you know how to get them back. 639 00:44:17,988 --> 00:44:21,014 - [ Don ] I'll handle this. - No! Wait a minute, Don! 640 00:44:21,125 --> 00:44:25,255 Don't you care about anything but that silly, shiny coat? 641 00:44:25,362 --> 00:44:30,299 Have you really been having so much fun since Mr. Farnum disappeared? 642 00:44:32,002 --> 00:44:36,439 No. You wait a minute. We all love Will. 643 00:44:36,540 --> 00:44:40,271 What if something awful happened to him? Do you want that? 644 00:44:40,377 --> 00:44:44,370 - [ Grunting Negatively ] - Do you want something awful to happen to Mr. Farnum? 645 00:44:44,481 --> 00:44:48,508 - [ Panting ] - Do you? Really? 646 00:44:53,824 --> 00:44:57,590 Mr. Farnum would never do anything to really hurt you. I know he wouldn't. 647 00:44:57,695 --> 00:45:00,858 He told me so. 648 00:45:00,964 --> 00:45:04,263 Oggo, please. Maybe he is awful... 649 00:45:04,368 --> 00:45:06,802 but he did raise you, didn't he? 650 00:45:08,639 --> 00:45:12,871 And even if he can't understand about boys... 651 00:45:12,976 --> 00:45:18,744 doesn't mean you can't-- can't try to understand about men... 652 00:45:18,849 --> 00:45:21,784 about fathers. 653 00:45:27,324 --> 00:45:31,055 Please, Oggo. Please help us! 654 00:45:42,973 --> 00:45:45,908 [ Creature Roaring ] 655 00:45:46,009 --> 00:45:50,946 - Maybe he's too big to get in here. - [ Continues Roaring ] 656 00:45:59,123 --> 00:46:03,423 What are we going to do? There's no place to run! 657 00:46:03,527 --> 00:46:07,588 - [ Will ] Maybe he'll go away. - [ Coughing ] No, he won't! 658 00:46:07,698 --> 00:46:11,156 I can't stand places like this-- closed in, suffocating! 659 00:46:11,268 --> 00:46:13,759 [ Hyperventilating ] 660 00:46:13,871 --> 00:46:17,466 [ Coughing ] We're going to be trapped! 661 00:46:17,574 --> 00:46:20,941 Boy, I have claustrophobia! Don't you have any sympathy? 662 00:46:21,044 --> 00:46:24,571 - Well, sure I have, but there's nothing I can do about it. - [ Creature Roaring ] 663 00:46:24,681 --> 00:46:27,206 - [ Both Coughing ] - [ Will ] Wait. 664 00:46:27,317 --> 00:46:29,785 The air's better down here, towards the ground. 665 00:46:29,887 --> 00:46:32,253 [ Wheezing ] No, it's not! 666 00:46:32,356 --> 00:46:37,123 [ Whimpering ] He's going to catch us! We're trapped like rats! 667 00:46:37,227 --> 00:46:39,752 Now you know how it feels, Mr. Farnum. 668 00:46:39,863 --> 00:46:42,229 Help! Help me! 669 00:46:42,332 --> 00:46:45,824 Help us! Anybody! Help! 670 00:46:45,936 --> 00:46:48,131 - [ Coughs ] - [ Don ] Take it easy, Mr. Farnum. 671 00:46:48,238 --> 00:46:52,038 - Don! - Oggo! 672 00:46:53,343 --> 00:46:56,801 Stay down, all of you. Stay down. 673 00:46:58,749 --> 00:47:00,740 [ Roars ] 674 00:47:00,851 --> 00:47:03,945 [ All Coughing ] 675 00:47:04,054 --> 00:47:06,682 [ Coughing Continues ] 676 00:47:10,194 --> 00:47:13,095 [ Roars ] 677 00:47:17,367 --> 00:47:22,464 - That does it. - [ Whoops ] We're saved! We're saved! 678 00:47:22,573 --> 00:47:26,532 [ Laughing Hysterically ] I called, and you came to save us. You came to save me. 679 00:47:26,643 --> 00:47:30,204 Me, the great Farnum. [ Laughter Subsides ] 680 00:47:33,717 --> 00:47:36,584 Oh, Oggo. 681 00:47:36,687 --> 00:47:42,319 After all the horrid, stupid things I taught you, you still came. 682 00:47:53,403 --> 00:47:56,566 Well, come on, son. Get on with it! 683 00:47:56,673 --> 00:47:59,471 Speak your piece. 684 00:47:59,576 --> 00:48:02,909 Good-bye, Penny. 685 00:48:03,013 --> 00:48:06,141 - [ Judy ] Ahh! - How about that? 686 00:48:06,250 --> 00:48:10,414 Give a boy an inch, and he'll take a mile. Next thing, he'll be talking my head off. 687 00:48:10,520 --> 00:48:13,011 Well, we've got to find a new way to make a living. 688 00:48:13,123 --> 00:48:16,115 But that's showbiz. Good-bye, everybody. Good-bye. 689 00:48:16,226 --> 00:48:19,855 - Come along, son. - Good-bye, Mr. Farnum. 690 00:48:19,963 --> 00:48:24,161 Mom, do you suppose I'll ever meet a nice boy from my own neighborhood? 691 00:48:25,269 --> 00:48:28,705 Goodness. I hope so, dear. Come on. 692 00:48:31,241 --> 00:48:33,937 [ Jet Propulsion Whistling ] 693 00:48:34,044 --> 00:48:36,604 There they go. 694 00:48:41,485 --> 00:48:44,682 [ Dr. Smith Groans ] Oh, dear! 695 00:48:44,788 --> 00:48:47,313 [ Don ] Smith. 696 00:48:51,261 --> 00:48:55,527 - Smith! - [ Dr. Smith ] Oh, how dare he? 697 00:48:55,632 --> 00:48:59,966 That cur! That ingrate! He and that worthless boy! 698 00:49:00,070 --> 00:49:04,473 Do you know what that lying Farnum had the temerity to say when he threw me overboard? 699 00:49:04,574 --> 00:49:09,307 He said I was a fraud. He said he would not allow me in any kind of zoo. 700 00:49:09,413 --> 00:49:13,372 Indeed! A man of my quality! 701 00:49:13,483 --> 00:49:17,385 Beware, Farnum! I'll sue you for libel! 702 00:49:17,487 --> 00:49:23,050 - Beware! Help me out of this infernal thing! Oh! - [ Laughter Continues ] 58936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.