All language subtitles for Lost in Space - 03x09 - Collision of the Planets.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:09,867 [ Voice Over Speaker ] Your destination is the planet Kromah. 2 00:00:09,976 --> 00:00:14,436 Your mission is the total destruction of that planet... 3 00:00:14,547 --> 00:00:19,575 within a time pulse of one diurnal rotation. 4 00:00:19,686 --> 00:00:25,556 The reason for the planet Kromah's destruction is simple, but urgent. 5 00:00:25,658 --> 00:00:30,595 The planet Kromah has developed an irregular orbital path... 6 00:00:30,697 --> 00:00:35,634 which threatens to send it on a collision course with us. 7 00:00:35,735 --> 00:00:40,729 Therefore, it must be destroyed quickly and effectively. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,400 You are not listening! 9 00:00:43,510 --> 00:00:48,777 Our screens indicate that there is a small colony... 10 00:00:48,882 --> 00:00:52,409 of Earth creatures inhabiting the planet Kromah. 11 00:00:52,519 --> 00:00:57,718 They will be notified to evacuate the planet before your arrival. 12 00:00:57,824 --> 00:01:03,057 Demolition materials and equipment will be space-dropped to you. 13 00:01:03,163 --> 00:01:05,723 Are there any questions? 14 00:01:05,832 --> 00:01:08,062 I have one. 15 00:01:08,168 --> 00:01:10,830 - Why us? - Yeah, why us? 16 00:01:10,937 --> 00:01:15,374 You have been a useless burden on our civilization... 17 00:01:15,475 --> 00:01:17,443 too long. 18 00:01:17,544 --> 00:01:21,310 Mount your vehicles at once... 19 00:01:21,414 --> 00:01:24,645 if you wish to live! 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,447 You heard the master, future citizens. 21 00:01:27,554 --> 00:01:30,887 - We're too young to die. - [ Engines Start ] 22 00:01:35,528 --> 00:01:38,395 [ Explosion ] 23 00:01:39,432 --> 00:01:41,400 # Row, row, row your boat # 24 00:01:41,501 --> 00:01:43,469 # Gently down the stream # 25 00:01:43,570 --> 00:01:47,131 # Merrily, merrily, merrily-- ## Danger! Danger! 26 00:01:48,274 --> 00:01:51,732 Danger! Danger! 27 00:01:51,845 --> 00:01:54,871 A major atmospheric disturbance is approaching. 28 00:01:54,981 --> 00:01:56,949 [ Thunderclap ] 29 00:01:57,050 --> 00:02:00,281 My sensors indicate that we are in the midst of an electrical storm... 30 00:02:00,386 --> 00:02:02,286 of catastrophic proportions. 31 00:02:02,388 --> 00:02:04,356 [ Thunderclap ] 32 00:02:04,457 --> 00:02:07,085 Aren't you a little late with your weather forecasting? 33 00:02:07,193 --> 00:02:09,661 You are right. I admit it. 34 00:02:09,762 --> 00:02:13,061 - I have no excuse. - We'd better get inside and ground our systems. 35 00:02:13,166 --> 00:02:16,033 - Yeah. - [ Thunderclap ] 36 00:02:20,306 --> 00:02:23,366 Sunrise at nine in the evening? 37 00:02:25,111 --> 00:02:28,080 - [ Wind Rushing ] - The wind is 50 and increasing! 38 00:02:28,181 --> 00:02:33,778 Temperature is 35 degrees Fahrenheit and falling rapidly. 39 00:02:33,887 --> 00:02:37,152 All right. Stay out here. Keep us posted on the weather. 40 00:02:37,257 --> 00:02:39,282 Heavy wind coming up! 41 00:02:41,027 --> 00:02:44,588 Oh, dear. This heavy work is giving me abdominal distress. 44 00:02:50,303 --> 00:02:53,067 - Warning! Warning! - What's wrong, Robot? 45 00:02:53,173 --> 00:02:56,040 My sensors indicate that we may shortly be subjected... 46 00:02:56,142 --> 00:02:58,167 to a severe charge of heat lightning. 47 00:02:58,278 --> 00:03:00,542 We'd better get this finished before it starts. Hurry! 48 00:03:00,647 --> 00:03:03,343 - William, hurry! - [ Sighs ] 49 00:03:07,120 --> 00:03:10,681 - Looks like we're ready for a power check. - Okay, power on. 50 00:03:10,790 --> 00:03:12,815 [ Explosion ] 51 00:04:26,532 --> 00:04:29,626 [ Voice Over Speaker ] All inhabitants of the planet Kromah... 52 00:04:29,736 --> 00:04:32,068 listen to this message. 53 00:04:32,171 --> 00:04:34,662 Inhabitants of the planet Kromah are ordered... 54 00:04:34,774 --> 00:04:37,868 to evacuate the planet without delay. 55 00:04:37,977 --> 00:04:41,708 Repeat, you will evacuate the planet at once. 56 00:04:41,814 --> 00:04:44,248 John, whose voice is that? 57 00:04:44,350 --> 00:04:48,411 Well, whoever it was, he picked a fine time to warn us-- 58 00:04:48,521 --> 00:04:52,389 Propulsion unit out, fuel supply practically zero. 59 00:04:56,963 --> 00:05:00,558 Booster regulator, shot, solenoids, out... 60 00:05:00,667 --> 00:05:03,397 retro-rocket system and all fuel cells burned out. 61 00:05:03,503 --> 00:05:06,165 - How about backup systems? - Same. 62 00:05:06,272 --> 00:05:08,240 We've got a week's work ahead of us. 63 00:05:08,341 --> 00:05:10,332 To say nothing of the time it'll take to get fuel. 64 00:05:10,443 --> 00:05:12,638 We must work night and day until the job is done. 65 00:05:12,745 --> 00:05:14,713 Well, I'm glad you said "we," Smith. 66 00:05:14,814 --> 00:05:16,805 You're elected to the drill site division. 67 00:05:16,916 --> 00:05:19,111 Let's see. Your quota... 68 00:05:19,218 --> 00:05:21,812 twelve cans of fuel-- daily. 69 00:05:21,921 --> 00:05:23,946 - Fifteen. - Fifteen. 70 00:05:24,057 --> 00:05:26,082 [ Beeping ] 71 00:05:26,192 --> 00:05:31,255 - We've got visitors. - Well, on this unpredictable planet? 72 00:05:31,364 --> 00:05:33,958 - Where are they? - About 20 miles north of here. 73 00:05:34,067 --> 00:05:36,331 Dad, do you think they're the ones who sent us that warning? 74 00:05:36,436 --> 00:05:39,564 [ Explosion ] 75 00:05:46,279 --> 00:05:48,873 [ Don ] Felt like an earthquake, but reads like a detonation. 76 00:05:48,981 --> 00:05:52,542 - Meaning what? - We didn't heed their warning... 77 00:05:52,652 --> 00:05:55,450 so, maybe they're trying to blast us off here. 78 00:05:55,555 --> 00:05:58,046 Well, that's outrageous. Let us call them at once. 79 00:05:58,157 --> 00:05:59,784 Oh, we'll do better than that, doctor. 80 00:05:59,892 --> 00:06:02,861 We'll go out and see them and find out what they're up to. Let's go. 81 00:06:11,037 --> 00:06:13,198 Will, start bringing this stuff inside. 82 00:06:13,306 --> 00:06:16,537 - Good luck, Dad. - All right. 83 00:06:20,680 --> 00:06:23,478 Keep a sharp eye out for any sudden changes in the weather. 84 00:06:23,583 --> 00:06:26,609 - We'll be gone about an hour. - Will do. 85 00:06:32,392 --> 00:06:35,418 [ Engine Fires ] 86 00:06:41,000 --> 00:06:43,195 - Anything down there? - No. 87 00:06:43,302 --> 00:06:46,237 Let's get down closer. We'll circle the area in a one-mile radius. 88 00:06:46,339 --> 00:06:48,364 Right. Letting her down. 89 00:06:50,843 --> 00:06:53,573 - Are you tired too, Robot? - Negative. 90 00:06:53,679 --> 00:06:56,910 My sensors indicate that there is an unidentified object... 91 00:06:57,016 --> 00:06:58,984 floating in the sky. 92 00:06:59,085 --> 00:07:01,417 - Floating? Where? - Where is it? 93 00:07:01,521 --> 00:07:03,489 At two o'clock high. 94 00:07:06,459 --> 00:07:09,087 Maybe it's supplies for those people that Dad went to see. 95 00:07:09,195 --> 00:07:11,390 If it is, it sure is off course. 96 00:07:11,497 --> 00:07:13,522 Dad located them in that direction. 97 00:07:13,633 --> 00:07:16,727 [ Dr. Smith ] I wonder what sort of supplies they could be. 98 00:07:16,836 --> 00:07:19,566 Well, they're not ours, so it's none of our business. 99 00:07:19,672 --> 00:07:21,765 How can you be sure they're not ours? 100 00:07:21,874 --> 00:07:24,274 Isn't it possible that Earth has finally located us... 101 00:07:24,377 --> 00:07:26,470 and is sending us a message of hope? 102 00:07:26,579 --> 00:07:29,446 It landed on the other side of that hill! 103 00:07:29,549 --> 00:07:34,282 He's just wasting our time, but I guess we have to follow him. 104 00:07:40,493 --> 00:07:43,121 There's no lid and it seems to be all of one piece. 105 00:07:43,229 --> 00:07:45,288 How could they do this to me? 106 00:07:45,398 --> 00:07:48,561 Dr. Smith, if it were from Earth, it would have insignia on it. 107 00:07:48,668 --> 00:07:52,365 I'll call Dad and tell him where we found it, and he can tell the owners. 108 00:07:52,472 --> 00:07:54,440 No need to hurry, dear boy. 109 00:07:54,540 --> 00:07:57,338 Oh, yes, there is. We have to get up to the drill site. 110 00:07:57,443 --> 00:07:59,877 If it is indeed the property of others... 111 00:07:59,979 --> 00:08:02,140 we would be very remiss in our duty... 112 00:08:02,248 --> 00:08:05,149 if we did not inform them of the condition of the contents. 113 00:08:05,251 --> 00:08:08,186 [ Laughing ] 114 00:08:08,287 --> 00:08:13,020 Spare me the nauseating noises, you galumphing gargoyle. 115 00:08:13,125 --> 00:08:15,719 I see nothing funny in doing a good deed. 116 00:08:15,828 --> 00:08:19,161 The question is, Dr. Smith, a good deed for whom? 117 00:08:19,265 --> 00:08:21,460 Yours is not to question why. 118 00:08:21,567 --> 00:08:24,365 Yours is but to hold your tongue! 119 00:08:25,872 --> 00:08:28,864 It's heavy. I can't seem to budge it. 120 00:08:28,975 --> 00:08:30,943 You, sir, I require your help. 121 00:08:31,043 --> 00:08:33,910 It is my considered opinion, Dr. Smith... 122 00:08:34,013 --> 00:08:36,277 that we should not attempt to open this container. 123 00:08:36,382 --> 00:08:39,010 Indeed? And why not, pray? 124 00:08:39,118 --> 00:08:42,884 My sensors indicate that the contents are composed of rare and priceless elements... 125 00:08:42,989 --> 00:08:45,890 which are of great value to the owners... 126 00:08:45,992 --> 00:08:48,620 but may be dangerous to terrestrial life-forms. 127 00:08:50,096 --> 00:08:52,064 Priceless, did you say? 128 00:08:52,164 --> 00:08:54,598 Of great value? William, help me up. 129 00:08:55,801 --> 00:08:57,792 [ Groans ] Thank you, and, of course... 130 00:08:57,904 --> 00:09:00,031 we must be certain that these valuable elements... 131 00:09:00,139 --> 00:09:02,403 have not been damaged by the drop. 132 00:09:02,508 --> 00:09:04,601 - Open it. - But, Dr. Smith! 133 00:09:04,710 --> 00:09:07,679 Hush, William. I said open it. Come. Quickly. 134 00:09:09,115 --> 00:09:11,310 All right. Proceed, ninny. 135 00:09:11,417 --> 00:09:13,817 But it is against my better judgment, Dr. Smith. 136 00:09:13,920 --> 00:09:15,854 Your better judgment, my foot! 137 00:09:15,955 --> 00:09:17,980 Do it! 138 00:09:19,725 --> 00:09:23,422 - [ Crackling ] - [ Explosion ] 139 00:09:24,463 --> 00:09:26,431 Do you wish me to continue... 140 00:09:26,532 --> 00:09:29,228 with the dangerous work of perforating the container? 141 00:09:29,335 --> 00:09:34,773 Well, perhaps just a glimpse of the contents will do for the moment. 142 00:09:34,874 --> 00:09:37,206 Dr. Smith, you-- 143 00:09:40,580 --> 00:09:43,048 Dr. Smith? 144 00:09:43,149 --> 00:09:45,344 Dr. Smith! 145 00:09:45,451 --> 00:09:48,579 Dr. Smith! Dr. Smith, wake up! 146 00:09:48,688 --> 00:09:51,816 Boy, he's out cold. 147 00:09:51,924 --> 00:09:54,484 Robot, I can't feel his pulse. 148 00:09:54,594 --> 00:09:58,121 My sensors do not indicate a pulse-reading, either, Will Robinson. 149 00:09:58,230 --> 00:10:00,664 Dr. Smith, wake up! 150 00:10:00,766 --> 00:10:03,257 It's just shock, isn't it? It can't be anything else. 151 00:10:03,369 --> 00:10:07,032 It is much more serious than shock, Will Robinson. I warned him. 152 00:10:08,407 --> 00:10:10,375 I can't believe it. 153 00:10:10,476 --> 00:10:13,104 It happened-- It happened so quickly. 154 00:10:15,014 --> 00:10:17,608 - I'd better call Dad. - [ Thunderclap ] 155 00:10:18,985 --> 00:10:21,749 [ Thunderclap ] 156 00:10:21,854 --> 00:10:23,913 - It's gone dark again. - Affirmative. 157 00:10:24,023 --> 00:10:25,991 This planet is really acting up. 158 00:10:26,092 --> 00:10:28,686 My sensors cannot keep up with its erratic behavior. 159 00:10:28,794 --> 00:10:31,524 - I am sorry. - That's all right. 160 00:10:32,999 --> 00:10:35,797 Dad. Come in, Dad. This is Will. 161 00:10:35,901 --> 00:10:38,461 - [ Radio Static ] - Dad! 162 00:10:38,571 --> 00:10:40,539 Come in, Jupiter. 163 00:10:40,640 --> 00:10:43,165 - [ Radio Static ] - I can't raise anyone. 164 00:10:43,275 --> 00:10:46,506 The unpredictable motion of the planet has temporarily... 165 00:10:46,612 --> 00:10:49,706 inhibited all radio communication, Will Robinson. 166 00:10:49,815 --> 00:10:52,648 We must wait for it to settle down. 167 00:10:52,752 --> 00:10:54,720 Why couldn't Dr. Smith have waited? 168 00:10:54,820 --> 00:10:57,050 Why did he have to be so curious? 169 00:10:57,156 --> 00:10:59,124 Why couldn't he have just-- 170 00:10:59,225 --> 00:11:01,750 Do you wish me to prepare a six-foot trench for Dr. Smith... 171 00:11:01,861 --> 00:11:04,694 while we are waiting to communicate with Professor Robinson? 172 00:11:04,797 --> 00:11:08,324 Robot, it's just shock! He'll come out of it. 173 00:11:08,434 --> 00:11:11,597 And, besides, why do you have to be so practical? 174 00:11:19,278 --> 00:11:21,576 If this is where they were, they didn't stay long. 175 00:11:21,681 --> 00:11:23,911 We've wasted too much time on them already. 176 00:11:24,016 --> 00:11:25,984 Let's get back to the Jupiter. 177 00:11:26,085 --> 00:11:28,315 The sooner we make our repairs, the better I'll like it. 178 00:11:28,421 --> 00:11:31,822 I'd still like to know who they are and why they came down here. 179 00:11:31,924 --> 00:11:34,119 Right now, getting our ship repaired is more important. 180 00:11:50,409 --> 00:11:52,309 [ Explosions ] 181 00:11:52,411 --> 00:11:54,436 You hear those sounds? 182 00:11:58,217 --> 00:12:01,015 - [ Explosion ] - Who's there? 183 00:12:01,120 --> 00:12:03,816 John, look. 184 00:12:03,923 --> 00:12:06,790 You were right. No gopher made that. 185 00:12:06,892 --> 00:12:09,827 - Yeah. - It's a blasting hole. 186 00:12:09,929 --> 00:12:12,056 They've gotta be around here someplace. 187 00:12:12,164 --> 00:12:14,632 - Hey! Show yourselves! - [ Explosion ] 188 00:12:14,734 --> 00:12:16,998 Get clear! 189 00:12:17,103 --> 00:12:21,130 [ Explosion ] 190 00:12:30,416 --> 00:12:32,748 The least they could've done is give us a warning. 191 00:12:32,852 --> 00:12:35,013 - They did, remember? - All right... 192 00:12:35,121 --> 00:12:37,419 but it still doesn't give them the right to kill us off. 193 00:12:37,523 --> 00:12:40,981 [ Woman Laughing ] 194 00:12:53,372 --> 00:12:55,806 [ Laughing ] 195 00:12:58,744 --> 00:13:01,542 [ Laughing ] 196 00:13:01,647 --> 00:13:03,808 Why don't you say something pretty? 197 00:13:07,787 --> 00:13:09,880 That wasn't very nice. 198 00:13:09,989 --> 00:13:12,981 People engaged in blasting operations... 199 00:13:13,092 --> 00:13:16,027 find out if anyone's in the area, or don't you know about that? 200 00:13:16,128 --> 00:13:19,291 We'd like to know why you're here and what these detonations are all about. 201 00:13:19,398 --> 00:13:21,764 - We could've been killed. - Killed? 202 00:13:21,867 --> 00:13:25,303 Oh, that would have been regrettable. 203 00:13:25,404 --> 00:13:28,396 Our master would've been very unhappy. 204 00:13:28,507 --> 00:13:31,340 Weren't you notified? 205 00:13:31,443 --> 00:13:36,073 If you mean did we get a message to evacuate the planet, yes. 206 00:13:36,182 --> 00:13:38,150 Then why are you still here? 207 00:13:38,250 --> 00:13:40,684 - Our ship needs repairs. - Aw! 208 00:13:40,786 --> 00:13:44,222 His ship needs repairs. [ Imitating A Child ] Aw! Ship all broken! 209 00:13:44,323 --> 00:13:47,850 All "brokey" ship. Well, that is very unfortunate... 210 00:13:47,960 --> 00:13:51,020 because this planet is not going to last long. 211 00:13:51,130 --> 00:13:54,099 How long? 212 00:13:54,200 --> 00:13:58,000 Our mission is the total destruction of this planet... 213 00:13:58,103 --> 00:14:02,403 within a time pulse of one diurnal rotation! 214 00:14:02,508 --> 00:14:06,774 This planet has developed an irregular orbital path... 215 00:14:06,879 --> 00:14:09,973 which threatens to send it on a path of collision... 216 00:14:10,082 --> 00:14:12,676 with-- 217 00:14:14,887 --> 00:14:18,414 - Us. - We know all about the orbital path of this planet. 218 00:14:18,524 --> 00:14:23,518 [ Imitating A Child ] "Ou" do? Well, that is very clever. 219 00:14:23,629 --> 00:14:25,756 - That's clever. - Isn't that clever? 220 00:14:25,865 --> 00:14:27,856 I think that is clever. 221 00:14:27,967 --> 00:14:30,435 We'd have been gone by now if our ship could fly. 222 00:14:30,536 --> 00:14:33,630 As it is, we'll need six or seven days to make repairs. 223 00:14:33,739 --> 00:14:35,866 [ Clicks Teeth ] 224 00:14:35,975 --> 00:14:38,739 That is very unfortunate. 225 00:14:38,844 --> 00:14:43,872 - Too bad. Just too terrible bad. - [ Mocking Sobs ] 226 00:14:43,983 --> 00:14:47,384 - Too bad. - Six, seven diurnal rotations? 227 00:14:47,486 --> 00:14:52,048 But all you have is... this much. 228 00:14:52,157 --> 00:14:54,785 That's impossible. We can't fix the ship in half a day. 229 00:14:54,894 --> 00:14:57,055 - No? - No! 230 00:14:57,162 --> 00:14:59,130 - Forget it! - [ Mocking ] Oh! 231 00:14:59,231 --> 00:15:01,722 - Oh, he hurt my shoulder! - Oh! 232 00:15:01,834 --> 00:15:04,268 - Oh! Why did he do that? - You put a hurtin' on him! 233 00:15:04,370 --> 00:15:06,395 - Oh! Oh-oh! - Aw! 234 00:15:06,505 --> 00:15:09,531 - Why don't you try to be nice? - Cut it out! 235 00:15:12,011 --> 00:15:16,038 You be nice when she talks to you, little master... 236 00:15:16,148 --> 00:15:20,949 'cause you could be hurt very bad if you don't be nice. 237 00:15:21,053 --> 00:15:23,044 Get in touch with your planet. 238 00:15:23,155 --> 00:15:25,123 I'm sure they'll give us time to leave. 239 00:15:25,224 --> 00:15:27,283 We have women and children with us. 240 00:15:27,393 --> 00:15:30,453 - Ah! - [ All ] Women and children! 241 00:15:30,562 --> 00:15:32,792 Hello, itsy-bitsy children. 242 00:15:32,898 --> 00:15:34,866 - [ Laughter ] - Women and children. 243 00:15:34,967 --> 00:15:38,164 How could they have sent you? What kind of people are you? 244 00:15:38,270 --> 00:15:40,329 Tell the little master. 245 00:15:40,439 --> 00:15:45,604 Our master says we have been a useless burden on our civilization for too long. 246 00:15:45,711 --> 00:15:49,306 Our future as citizens will depend on the effectiveness of our mission. 247 00:15:49,415 --> 00:15:52,248 - That we don't have to be told. - Look! 248 00:15:52,351 --> 00:15:55,809 Get off the planet... fast! 249 00:15:55,921 --> 00:15:59,357 I've already told you. We can't make repairs that quickly. 250 00:15:59,458 --> 00:16:02,757 This planet must be destroyed... 251 00:16:02,861 --> 00:16:04,988 quickly and effectively. 252 00:16:05,097 --> 00:16:08,089 That's murder and I won't let you get away with it. 253 00:16:09,401 --> 00:16:12,393 - No? - No. 254 00:16:19,912 --> 00:16:24,781 - [ High-pitched Beep ] - [ Explosion ] 255 00:16:26,385 --> 00:16:29,980 - [ Sighs ] - Well, if they crack the core of this planet... 256 00:16:30,089 --> 00:16:32,057 we're through. 257 00:16:32,157 --> 00:16:35,126 Let's get back. With luck, maybe we'll develop enough thrust to get off. 258 00:16:35,227 --> 00:16:38,458 In one-half of one of their diurnal rotations? 259 00:16:38,564 --> 00:16:40,623 We've got to try. Come on. 260 00:16:45,037 --> 00:16:47,528 Dr. Smith was always a worrywart... 261 00:16:47,639 --> 00:16:51,700 but deep down inside he was just as human as the rest of us. 262 00:16:51,810 --> 00:16:54,301 I don't know what we're gonna do without him, Robot. 263 00:16:54,413 --> 00:16:57,507 - I miss him. - Likewise, Will Robinson. 264 00:16:57,616 --> 00:17:02,952 Despite his failings, Dr. Smith was a man of tireless scientific curiosity. 265 00:17:03,055 --> 00:17:07,321 The search to satisfy his inner craving for triumphant discoveries... 266 00:17:07,426 --> 00:17:09,451 was an inspiration to us. 267 00:17:09,561 --> 00:17:13,053 He was a man whose memory will always be cherished by those of us-- 268 00:17:13,165 --> 00:17:15,258 [ Thunderclap ] 269 00:17:15,367 --> 00:17:17,426 This planet has me confused again, Will Robinson. 270 00:17:17,536 --> 00:17:20,869 - It is now full day. - Maybe I can raise Dad now. 271 00:17:20,973 --> 00:17:24,807 William! What are you doing? 272 00:17:24,910 --> 00:17:27,140 Dr. Smith, you're alive! 273 00:17:27,246 --> 00:17:30,943 [ Speaking Forcefully ] Of course I'm alive. Do I look like a corpse? 274 00:17:31,050 --> 00:17:33,450 No, but your hair, it's-- 275 00:17:33,552 --> 00:17:36,112 It is sour-apple green, Will Robinson. 276 00:17:38,390 --> 00:17:40,483 Sour-apple green? 277 00:17:40,592 --> 00:17:44,995 Are you color-blind as well as blubber-brained, you bumptious booby? 278 00:17:45,097 --> 00:17:47,793 In my present state of confusion, it is possible... 279 00:17:47,900 --> 00:17:49,868 but you must realize that for a time... 280 00:17:49,968 --> 00:17:52,801 there was a reason to believe that you had kicked the bucket. 281 00:17:52,905 --> 00:17:54,930 Now I will have to file your obituary away... 282 00:17:55,040 --> 00:17:57,099 in my memory banks for future use. 283 00:17:57,209 --> 00:17:59,302 Obituary, indeed! 284 00:17:59,411 --> 00:18:02,403 I never felt better in my life. Now, where were we? 285 00:18:02,514 --> 00:18:05,176 Well, you went to look inside that block. 286 00:18:05,284 --> 00:18:10,381 [ Loudly ] Nonsense, William! I was merely taking one of my brief refresher naps. 287 00:18:10,489 --> 00:18:12,821 Give me room. 288 00:18:12,925 --> 00:18:16,361 - Sorry. - You don't have to be so rough about it. 289 00:18:16,462 --> 00:18:18,430 And what's happened to your voice? 290 00:18:18,530 --> 00:18:20,521 It sounds like it's been amplified. 291 00:18:20,632 --> 00:18:23,362 Good heavens! Have you both taken leave of your senses? 292 00:18:23,469 --> 00:18:26,267 Color-blind. Tone-deaf. 293 00:18:26,371 --> 00:18:29,169 You're both a serious burden to me! 294 00:18:29,274 --> 00:18:31,242 Now, let's see what's in this box. 295 00:18:31,343 --> 00:18:33,709 Be careful, Dr. Smith. There's some kind of gas in there. 296 00:18:33,812 --> 00:18:36,406 Nonsense, William! Undoubtedly a bit of stale air... 297 00:18:36,515 --> 00:18:39,712 was trapped within when it was sealed. 298 00:18:39,818 --> 00:18:42,753 I can't see a thing. 299 00:18:42,855 --> 00:18:44,880 I suggest we take it back with us to the Jupiter. 300 00:18:44,990 --> 00:18:47,720 Purely for safekeeping, of course. 301 00:18:47,826 --> 00:18:49,817 That will not be possible, Dr. Smith. 302 00:18:49,928 --> 00:18:52,624 I have estimated the weight of the container and its contents. 303 00:18:52,731 --> 00:18:57,065 Give or take a pound or two, it weighs 515 pounds. 304 00:18:57,169 --> 00:18:59,330 It is too much for me to carry. 305 00:18:59,438 --> 00:19:01,668 You puny pip-squeak! 306 00:19:01,773 --> 00:19:03,968 I shall carry it myself. 307 00:19:04,076 --> 00:19:06,806 That is an impossibility. 308 00:19:06,912 --> 00:19:09,005 Stand aside! 309 00:19:09,114 --> 00:19:12,277 [ Grunts ] 310 00:19:12,384 --> 00:19:14,511 Forward! March! 311 00:19:14,620 --> 00:19:16,986 B-B-But what about our fuel quota? 312 00:19:17,089 --> 00:19:20,354 Noblesse oblige always comes first, William. 313 00:19:20,459 --> 00:19:22,689 Now, who put this pebble here? 314 00:19:22,794 --> 00:19:25,957 [ Inhales, Blows ] 315 00:19:27,466 --> 00:19:31,129 - [ Inhales, Blows Strongly ] - [ Crashing ] 316 00:19:37,943 --> 00:19:41,572 - How did he do it? - It may be something he ate-- 317 00:19:41,680 --> 00:19:45,013 Correction-- Inhaled from that mysterious box. 318 00:19:45,117 --> 00:19:48,814 It gave him the strength of ten or, perhaps, twenty. 319 00:19:56,028 --> 00:19:58,622 [ Rumbles ] 320 00:19:58,730 --> 00:20:01,756 - [ Sighs ] - There are 15 cans of fuel in that, Smith? 321 00:20:01,867 --> 00:20:04,097 Dr. Smith, what happened to your hair? 322 00:20:04,203 --> 00:20:07,366 Good heavens! Nothing's happened to my hair! 323 00:20:07,472 --> 00:20:10,339 Of course it has. It's been dyed green. 324 00:20:10,442 --> 00:20:14,970 Dyed green indeed! Have you all suddenly become color-blind? 325 00:20:15,080 --> 00:20:18,982 I'll show you. Look. 326 00:20:19,084 --> 00:20:23,885 Dyed green, my foot. I suggest you all have your eyes examined. 327 00:20:25,924 --> 00:20:30,554 [ Grunts ] What's in this, anyway, Smith? Pig lead? 328 00:20:30,662 --> 00:20:32,755 [ Breathing Heavily ] All right. What's going on around here? 329 00:20:32,864 --> 00:20:34,832 Where'd you get the muscle to lift that? 330 00:20:34,933 --> 00:20:38,061 Don, I wouldn't fool with Dr. Smith right now, if I were you. 331 00:20:38,170 --> 00:20:41,230 I don't think he knows his own strength. 332 00:20:41,340 --> 00:20:43,433 No fooling? 333 00:20:43,542 --> 00:20:47,876 I am as hale, hearty and powerful as any man in his prime. 334 00:20:47,980 --> 00:20:52,041 - Major, please remove yourself. - Remove myself? 335 00:20:52,150 --> 00:20:54,948 - How would you like to try to make me? - Why certainly! 336 00:20:55,053 --> 00:20:58,352 - Dr. Smith! - I warned you, Don. 337 00:21:00,425 --> 00:21:03,292 What happened to you? And where'd this box come from? 338 00:21:03,395 --> 00:21:05,761 Well, it came down on a parachute, Dad. 339 00:21:05,864 --> 00:21:09,027 - A parachute, Will? - And Dr. Smith tried to look inside... 340 00:21:09,134 --> 00:21:12,934 b-but it blacked him out, and when he came to, well-- 341 00:21:13,038 --> 00:21:14,972 - Well, look at him. - Yes, I'm looking. 342 00:21:15,073 --> 00:21:17,701 Stuff and nonsense, William. 343 00:21:17,809 --> 00:21:20,300 Well, now that you fine people have realized... 344 00:21:20,412 --> 00:21:23,813 that I'm not a man to be trifled with, I wish to be excused. 345 00:21:23,915 --> 00:21:27,510 I have important work to do. 346 00:21:27,619 --> 00:21:29,951 - Put it down, Smith. - Professor... 347 00:21:30,055 --> 00:21:33,024 are you going to trifle with me too? 348 00:21:33,125 --> 00:21:36,253 - Put it down. - Very well, Professor. 349 00:21:36,361 --> 00:21:40,855 I shall put it down, but only in the interests of harmony. 350 00:21:40,966 --> 00:21:43,264 [ Rumbling ] 351 00:21:43,368 --> 00:21:45,495 Adieu, all. 352 00:21:47,072 --> 00:21:49,563 - [ Engines Rumbling ] - [ Explosion ] 353 00:21:49,675 --> 00:21:53,634 On your feet, future citizens. 354 00:21:56,415 --> 00:22:00,511 The last of the demolition materials is right under there. 355 00:22:00,619 --> 00:22:05,613 When we blow that lot, we'll be useful citizens of our planet. 356 00:22:06,658 --> 00:22:09,388 Express your joy! 357 00:22:09,494 --> 00:22:11,826 Whee! 358 00:22:14,199 --> 00:22:17,760 [ Yawns ] 359 00:22:21,206 --> 00:22:23,367 All right. Let's get it over with. 360 00:22:23,475 --> 00:22:25,739 Whose turn is it to do some work? 361 00:22:25,844 --> 00:22:27,937 It's his turn. 362 00:22:28,046 --> 00:22:30,276 Okay, okay. It's her turn. 363 00:22:30,382 --> 00:22:32,748 [ Sighs ] 364 00:22:32,851 --> 00:22:35,012 You heard the man. It's your turn. 365 00:22:35,120 --> 00:22:37,850 Oh, boy! 366 00:22:37,956 --> 00:22:40,982 Come on! 367 00:22:42,461 --> 00:22:47,262 - Come on! Hurry it up! - I am hurrying! 368 00:22:56,508 --> 00:23:00,569 - It's gone! - Very good. 369 00:23:00,679 --> 00:23:03,944 Brilliant. She noticed it's gone. 370 00:23:04,049 --> 00:23:06,711 Great! If she starts thinking... 371 00:23:06,818 --> 00:23:09,946 - we're really in trouble. - Oh, what do you know? 372 00:23:10,055 --> 00:23:12,489 All right. Knock it off. 373 00:23:14,926 --> 00:23:19,158 Somebody has been very unfriendly to our mission. 374 00:23:19,264 --> 00:23:21,789 Maybe the two who wouldn't talk pretty. 375 00:23:21,900 --> 00:23:23,993 Oh. 376 00:23:25,904 --> 00:23:28,338 - Brilliant. - [ Giggles ] 377 00:23:29,941 --> 00:23:32,808 - Let's get 'em. - [ Man ] Oh, yeah. 378 00:23:34,513 --> 00:23:37,107 Come on. You wanna walk? 379 00:23:37,215 --> 00:23:39,240 Very funny. 380 00:23:39,351 --> 00:23:43,310 - [ Engines Start ] - [ Explosion ] 381 00:23:48,193 --> 00:23:50,753 Halt! Who goes there? 382 00:23:50,862 --> 00:23:55,162 Let us not overdo this guard nonsense, you pretentious popinjay. 383 00:23:55,267 --> 00:23:57,633 - Orders are orders, Dr. Smith. - Quite! 384 00:23:57,736 --> 00:24:01,433 Howsoever, it would be a comparatively simple matter... 385 00:24:01,540 --> 00:24:03,599 for me to countermand them. 386 00:24:03,708 --> 00:24:06,176 Only over my deactivated body. 387 00:24:06,278 --> 00:24:08,872 Enough of this aimless chatter. 388 00:24:08,980 --> 00:24:11,039 With or without your permission... 389 00:24:11,149 --> 00:24:13,276 I shall now borrow this box... 390 00:24:13,385 --> 00:24:16,149 for a more detailed appraisal of its contents. 391 00:24:16,254 --> 00:24:19,815 All in the interests of noblesse oblige... 392 00:24:19,925 --> 00:24:22,325 and safekeeping, of course. 393 00:24:22,427 --> 00:24:25,863 Of noblesse oblige and safekeeping, of course. 394 00:24:25,964 --> 00:24:28,728 Have you anything further to say? 395 00:24:30,335 --> 00:24:33,361 I thought not. 396 00:24:38,443 --> 00:24:42,470 Adieu, silent sentinel. 397 00:24:48,587 --> 00:24:50,714 Why am I afraid of him? 398 00:24:54,993 --> 00:24:57,291 - [ Rumbling ] - [ Exhales ] 399 00:25:04,736 --> 00:25:07,500 [ Engines Rumbling ] 400 00:25:07,606 --> 00:25:11,303 [ Explosion ] 401 00:25:11,409 --> 00:25:14,867 - [ Screams ] - A very pretty sight. 402 00:25:19,651 --> 00:25:22,279 - Must be the father. - [ Laughs ] 403 00:25:22,387 --> 00:25:25,288 What do you think you're doing with that box, old master? 404 00:25:25,390 --> 00:25:28,882 Opening it for detailed inspection. 405 00:25:28,994 --> 00:25:32,953 I wouldn't proceed with the inspection if I were you... 406 00:25:33,064 --> 00:25:35,089 old master. 407 00:25:35,200 --> 00:25:38,067 Old master, indeed! Get away! 408 00:25:38,169 --> 00:25:40,262 Get away! 409 00:25:55,153 --> 00:25:58,452 Now, be off with you! Shoo! Scat! 410 00:26:00,992 --> 00:26:04,291 This will hurt me more than it does you. 411 00:26:08,733 --> 00:26:11,099 [ Sighs ] 412 00:26:14,105 --> 00:26:17,336 The old master is not very sensible. 413 00:26:17,442 --> 00:26:22,072 He's trying to deprive us of our right to be useful citizens. 414 00:26:22,180 --> 00:26:25,013 That's quite a throw there you've got, old master. 415 00:26:25,116 --> 00:26:29,075 Would you like to try it again, just with me? 416 00:26:29,187 --> 00:26:32,782 Where are your manners? Can't you see I'm busy? 417 00:26:32,891 --> 00:26:35,724 Please. Just once. 418 00:26:35,827 --> 00:26:38,955 Very well. If you insist. 419 00:26:46,671 --> 00:26:51,870 From now on, stick to your job of repairing your ship. 420 00:26:51,977 --> 00:26:56,812 You have so very little time, old master. 421 00:26:58,183 --> 00:27:00,413 Come on. 422 00:27:04,656 --> 00:27:07,955 [ Engines Rumble ] 423 00:27:13,732 --> 00:27:16,132 [ Explosion ] 424 00:27:16,234 --> 00:27:18,225 [ Normal Voice ] Where are you? Where are you? 425 00:27:18,336 --> 00:27:23,740 You! You, come back here! 426 00:27:23,842 --> 00:27:25,935 [ Gasps ] 427 00:27:29,447 --> 00:27:33,383 My strength, my beautiful strength... 428 00:27:33,485 --> 00:27:35,851 where has it gone? 429 00:27:35,954 --> 00:27:38,115 Oh, dear. 430 00:27:46,197 --> 00:27:49,132 Woe is me! Alack and alas! Alack! 431 00:27:49,234 --> 00:27:53,500 My strength! My strength! My beautiful strength! 432 00:27:53,605 --> 00:27:55,835 Your hair isn't sour-apple green anymore. 433 00:27:55,940 --> 00:27:57,931 I fought them valiantly. 434 00:27:58,043 --> 00:28:02,275 I grappled with them with the ferocity of the grizzly bear... 435 00:28:02,380 --> 00:28:05,076 but to no avail-- their numbers were too much for me. 436 00:28:05,183 --> 00:28:10,519 I was overpowered, devitalized, denuded of my strength. 437 00:28:10,622 --> 00:28:14,718 And all I wanted to do was to get a more detailed appraisal of the contents of the box. 438 00:28:14,826 --> 00:28:17,317 And they took it, right? 439 00:28:17,429 --> 00:28:20,830 Same old Smith, same old monkey business. 440 00:28:20,932 --> 00:28:23,526 What did they say? 441 00:28:23,635 --> 00:28:27,230 "You have very little time, old master." 442 00:28:27,338 --> 00:28:30,171 Well, trying to stop them now would be useless... 443 00:28:30,275 --> 00:28:33,142 but we could take off in an hour, maybe less, if we could get some fuel. 444 00:28:33,244 --> 00:28:35,007 Let's go up to the drill site. 445 00:28:35,113 --> 00:28:39,846 - Would an hour give you enough time for stowage? - It'll have to be enough. 446 00:28:39,951 --> 00:28:41,976 All right. Let's go. 447 00:28:42,087 --> 00:28:44,214 Come on, darling. 448 00:28:47,592 --> 00:28:51,460 Don't take it so hard, Dr. Smith. We like you just the way you are now. 449 00:28:51,563 --> 00:28:54,532 - Don't we, Robot? - Affirmative... 450 00:28:54,632 --> 00:28:58,159 and I am not afraid of you now, Dr. Smith-- that I like. 451 00:28:58,269 --> 00:29:03,104 You see me now a mere shadow of my former self. 452 00:29:03,208 --> 00:29:05,904 Where are my rippling muscles? 453 00:29:06,010 --> 00:29:10,845 My powerful shoulders, my 12-inch chest expansion-- they're gone. 454 00:29:10,949 --> 00:29:13,611 - Penny, dear, they're all gone. - You didn't have them very long. 455 00:29:13,718 --> 00:29:18,018 - You couldn't miss them too much. - Can a man fail to miss love... 456 00:29:18,123 --> 00:29:20,614 even though he has known it only briefly? 457 00:29:20,725 --> 00:29:23,694 I have computed that all your strength came from your hair. 458 00:29:23,795 --> 00:29:26,764 Vigorous exercise may restore it to you, Dr. Smith. 459 00:29:26,865 --> 00:29:30,062 - That's a good idea. - I doubt that. 460 00:29:30,168 --> 00:29:33,194 If only I could regain my hair-- 461 00:29:33,304 --> 00:29:35,465 my strength, that is to say. 462 00:29:35,573 --> 00:29:37,803 Then you would see me stiffen the sinews... 463 00:29:37,909 --> 00:29:41,470 summon up the blood, imitate the actions of the tiger! 464 00:29:41,579 --> 00:29:45,948 And make amends for your larcenous appropriation of the box by reclaiming it. 465 00:29:46,050 --> 00:29:50,487 - Hold your tongue, silly goose. - On your feet, Dr. Smith. We will start with the toe touch. 466 00:29:50,588 --> 00:29:54,115 Exercise? In my weakened state? 467 00:29:54,225 --> 00:29:56,386 Are you sure this will restore me? 468 00:29:56,494 --> 00:29:58,826 Quite sure. On your feet! 469 00:29:59,931 --> 00:30:02,126 Yes, yes. 470 00:30:02,233 --> 00:30:04,724 Down, up. Down, up. 471 00:30:04,836 --> 00:30:06,736 Down, up. Down, up. 472 00:30:06,838 --> 00:30:08,897 Down, up. Down, up. Down, up. 473 00:30:09,007 --> 00:30:10,975 - Now, a little running in place. - Yes. 474 00:30:11,075 --> 00:30:14,101 One, two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. 475 00:30:14,212 --> 00:30:16,737 [ Gasping ] I cannot go on. I shall never survive. 476 00:30:16,848 --> 00:30:19,112 Deep-breathing exercise, begin. 477 00:30:19,217 --> 00:30:22,050 - [ Gasping ] - In, out. In, out. In, out. 478 00:30:22,153 --> 00:30:24,451 - In, out. - Keep it up, Dr. Smith. 479 00:30:24,556 --> 00:30:26,581 I'm sure you'll feel better in a little while. 480 00:30:26,691 --> 00:30:28,659 The pain, the pain. 481 00:30:28,760 --> 00:30:32,628 [ Gasping ] 482 00:30:41,139 --> 00:30:44,438 You've done it, Dr. Smith. You've got your green hair back. 483 00:30:44,542 --> 00:30:46,908 - What? - Apparently, we are faced with an interesting... 484 00:30:47,011 --> 00:30:49,036 intermittent symptom. 485 00:30:52,784 --> 00:30:55,116 Never fear, Smith is here. 486 00:30:55,220 --> 00:30:59,850 I am Smith the Mighty, the strongest man in the universe. 487 00:30:59,958 --> 00:31:01,926 Where are they? Let me at 'em. 488 00:31:02,026 --> 00:31:03,960 Do you think you can lead us to them, Robot? 489 00:31:04,062 --> 00:31:06,530 - Affirmative. - Then let's go, Dr. Smith. 490 00:31:06,631 --> 00:31:10,260 William, do you happen to know the contents of the box? 491 00:31:10,368 --> 00:31:12,336 - [ Groans ] - Sorry, William. 492 00:31:12,437 --> 00:31:14,905 That's all right. It's demolition material. 493 00:31:15,006 --> 00:31:18,840 When you get it back, we'll be able to delay the destruction of this planet. 494 00:31:18,943 --> 00:31:20,934 When I get it back? 495 00:31:21,045 --> 00:31:24,071 And you did say, "demolition material"? 496 00:31:24,182 --> 00:31:26,514 Sure. It'll be easy for you. 497 00:31:26,618 --> 00:31:29,644 Just imitate the actions of the tiger, like you're always saying. 498 00:31:29,754 --> 00:31:32,279 Yes, the actions of the tiger. 499 00:31:32,390 --> 00:31:34,551 [ Growling ] 500 00:31:34,659 --> 00:31:37,321 Well, ninny, which way? 501 00:31:37,428 --> 00:31:41,387 - That way. - Come along. 502 00:31:51,042 --> 00:31:53,567 - Don? - [ Don Over Device ] Right here. 503 00:31:53,678 --> 00:31:56,272 I've located their vehicles. They must be close by. 504 00:31:56,381 --> 00:31:58,349 How are things at the drill site? 505 00:31:58,449 --> 00:32:00,713 Fine. I'm just starting on the first bottle. 506 00:32:00,818 --> 00:32:03,719 All right. You carry on there. I'll try and locate them. 507 00:32:03,821 --> 00:32:06,949 Maybe they will listen to a man if he's alone and unarmed. 508 00:32:07,058 --> 00:32:09,083 - Be careful. - Right. 509 00:32:25,143 --> 00:32:28,772 - [ Beeping ] - ## [ Strumming Lightly ] 510 00:32:28,880 --> 00:32:33,078 [ Beeping Continues ] 511 00:32:33,184 --> 00:32:35,209 All right, your turn. 512 00:32:35,320 --> 00:32:39,222 - I drilled already. - So drill again. 513 00:32:39,324 --> 00:32:41,724 - Ain't you gonna do nothin'? - Yeah, I'll do somethin'. 514 00:32:41,826 --> 00:32:43,953 All right, I'll drill. I'll drill. 515 00:32:47,298 --> 00:32:49,323 Thanks. 516 00:32:52,770 --> 00:32:55,136 [ Beeping ] 517 00:32:58,276 --> 00:33:00,676 [ Beeping Stops ] 518 00:33:00,778 --> 00:33:02,678 I think it's deep enough. 519 00:33:02,780 --> 00:33:05,078 Okay. We'll find out. 520 00:33:13,191 --> 00:33:16,558 [ Beeping ] 521 00:33:16,661 --> 00:33:20,825 - Very good work, future citizens. - [ Beeping Stops ] 522 00:33:27,038 --> 00:33:30,201 [ Loud Whistling ] 523 00:33:33,478 --> 00:33:35,309 What's the matter? You scared? 524 00:33:35,413 --> 00:33:38,382 No. I just don't wanna be near that stuff. 525 00:33:41,786 --> 00:33:44,152 [ Laughs ] 526 00:33:44,255 --> 00:33:47,816 Ha, ha, ha. Very funny. A barrel of laughs. 527 00:33:59,404 --> 00:34:02,430 Hold it! 528 00:34:03,875 --> 00:34:07,333 Well! Little master, you haven't left yet. 529 00:34:07,445 --> 00:34:09,743 Very dangerous. 530 00:34:09,847 --> 00:34:12,213 If you'd waited an hour, we'd have been out of here. 531 00:34:12,316 --> 00:34:14,807 Delay the project? 532 00:34:14,919 --> 00:34:18,047 Our controller would never forgive that. 533 00:34:18,156 --> 00:34:21,751 - Why didn't you ask him? - Oh, no. 534 00:34:21,859 --> 00:34:24,521 You don't know him like I do, little master. 535 00:34:24,629 --> 00:34:27,962 He's brutal, little master. 536 00:34:28,066 --> 00:34:32,298 - Any more brutal than you? - Watch your talk, little master. 537 00:34:44,282 --> 00:34:46,682 [ Laughs Mockingly ] 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,013 Ha! Hold it. He's mine. 539 00:34:52,557 --> 00:34:54,991 - [ Girl Laughing ] - [ Man ] Get him! 540 00:34:55,093 --> 00:34:57,493 - Ow! - [ All ] Oh! 541 00:34:57,595 --> 00:35:00,496 Duck! 542 00:35:03,101 --> 00:35:05,797 - [ Groans ] - [ Whistles ] 543 00:35:05,903 --> 00:35:08,565 Nice, nice, nice! 544 00:35:10,708 --> 00:35:13,575 - Oh! - Hit him! 545 00:35:18,249 --> 00:35:20,513 [ Grunts ] 546 00:35:22,520 --> 00:35:25,956 - [ Groans ] - Oh, no! 547 00:35:26,057 --> 00:35:28,821 [ Laughing ] 548 00:35:28,926 --> 00:35:31,690 All right! I'm all right. 549 00:35:31,796 --> 00:35:33,889 [ Laughing ] 550 00:35:41,506 --> 00:35:43,906 Let's go! 551 00:35:50,515 --> 00:35:53,643 [ Whooshing Sounds ] 552 00:36:08,166 --> 00:36:12,068 [ Explosions ] 553 00:36:19,143 --> 00:36:23,239 - Are you sure they're skulking in there? - Affirmative. 554 00:36:23,347 --> 00:36:26,510 I shall rend them limb from limb! 555 00:36:26,617 --> 00:36:29,780 Dr. Smith, just get the box of demolition material. 556 00:36:29,887 --> 00:36:32,185 - That's all we want. - Ha! 557 00:36:33,324 --> 00:36:36,088 Come out, you sniveling cowards! 558 00:36:36,194 --> 00:36:38,958 Come out! One at a time... 559 00:36:39,063 --> 00:36:41,122 or all together. 560 00:36:41,232 --> 00:36:45,032 Come out, I dare you! 561 00:36:45,136 --> 00:36:48,572 There, you see! They're afraid. 562 00:36:48,673 --> 00:36:51,608 - [ Gasps ] - Hello, there. 563 00:36:51,709 --> 00:36:55,372 Hello, there. 564 00:36:55,479 --> 00:36:58,107 What a thrilling voice you have, master. 565 00:36:58,216 --> 00:37:01,447 It really turns me on. 566 00:37:01,552 --> 00:37:04,749 Why, not at all, madam. 567 00:37:04,855 --> 00:37:07,551 [ Laughs ] I, uh... 568 00:37:07,658 --> 00:37:11,185 always like to please the ladies. 569 00:37:11,295 --> 00:37:14,162 What a magnificent head of hair. 570 00:37:14,265 --> 00:37:16,699 You must be very strong. 571 00:37:16,801 --> 00:37:20,532 Yes! I'm Zachary Smith. 572 00:37:20,638 --> 00:37:25,234 Smith the Mighty, the strongest man in the universe! 573 00:37:25,343 --> 00:37:28,039 How frightening. 574 00:37:28,145 --> 00:37:31,273 How deliciously scary you make me feel. 575 00:37:31,382 --> 00:37:35,478 Where are they, those skulking cowards? 576 00:37:35,586 --> 00:37:39,750 Skulking, sir. You have scared all the fight out of them. 577 00:37:39,857 --> 00:37:42,519 Come. See. 578 00:37:42,627 --> 00:37:45,255 See my beads? 579 00:37:45,363 --> 00:37:48,491 - Aren't they pretty? - Yes, you are! 580 00:37:48,599 --> 00:37:51,762 I mean, "they" are. 581 00:37:51,869 --> 00:37:56,101 Lovely color. They go very well with you. 582 00:37:56,207 --> 00:37:59,199 Yes! 583 00:37:59,310 --> 00:38:02,871 Come. Come with me. 584 00:38:02,980 --> 00:38:05,141 Where are we going? 585 00:38:07,251 --> 00:38:10,709 Stand aside, William. 586 00:38:14,892 --> 00:38:17,087 Boy, for someone as strong as Dr. Smith is... 587 00:38:17,194 --> 00:38:19,162 he sure has a weak head. 588 00:38:19,263 --> 00:38:22,494 I mean, even I could see that girl was just putting him on. 589 00:38:22,600 --> 00:38:28,163 - I'll go in and get him. - Discretion is the better part of valor, Will Robinson. 590 00:38:28,272 --> 00:38:30,604 I just don't wanna see him get mixed up with that girl. 591 00:38:30,708 --> 00:38:32,938 Come on. 592 00:38:36,347 --> 00:38:41,546 - [ Laughing ] - Oh, treachery, thy name is woman. 593 00:38:41,652 --> 00:38:45,383 Aw, poor old master. 594 00:38:45,489 --> 00:38:47,548 He got a little haircut. 595 00:38:47,658 --> 00:38:50,388 [ Laughs ] 596 00:38:50,494 --> 00:38:53,361 Make our new guests comfortable. 597 00:38:53,464 --> 00:38:55,659 It's all your fault, you cowardly clump. 598 00:38:57,902 --> 00:39:01,565 - Hey! - Very little master. 599 00:39:01,672 --> 00:39:03,970 We may take you with us when we go. 600 00:39:04,075 --> 00:39:07,340 Then you can grow up to be a useful citizen... 601 00:39:07,445 --> 00:39:10,005 just like us. 602 00:39:15,186 --> 00:39:18,519 [ Loud Whistling ] 603 00:39:20,424 --> 00:39:23,052 First this one. 604 00:39:26,364 --> 00:39:29,561 [ Loud Whistling ] 605 00:39:29,667 --> 00:39:31,794 Then that one. 606 00:39:31,902 --> 00:39:34,097 Then... [ Spitting Sound ] 607 00:39:34,205 --> 00:39:36,230 - [ Laughs ] - Let's go. 608 00:39:42,813 --> 00:39:46,613 Remarkable how he opened that box. 609 00:39:46,717 --> 00:39:49,550 If only I'd known how it was done a bit sooner. 610 00:39:49,653 --> 00:39:51,814 Forget about the box, Dr. Smith. 611 00:39:51,922 --> 00:39:54,083 What are we gonna do? 612 00:39:54,191 --> 00:39:57,627 Say our prayers, I'm afraid. 613 00:40:03,634 --> 00:40:06,068 Will! Come in, Will! 614 00:40:06,170 --> 00:40:08,195 This is the Jupiter 2. 615 00:40:08,305 --> 00:40:11,001 Will, answer! 616 00:40:13,144 --> 00:40:15,612 Well, it's my guess that they went after the demolition box. 617 00:40:15,713 --> 00:40:19,945 Even with Dr. Smith in his, uh, devitalized state? 618 00:40:20,050 --> 00:40:22,541 I saw him doing some sitting up exercises... 619 00:40:22,653 --> 00:40:25,417 -just before they disappeared. - Of his own free will? 620 00:40:25,523 --> 00:40:27,821 I think the Robot was counting cadence. 621 00:40:27,925 --> 00:40:30,655 John, how much time do we have? 622 00:40:30,761 --> 00:40:33,787 [ Explosion ] 623 00:40:35,900 --> 00:40:38,892 Well, that one came too close to this planet's core for comfort. 624 00:40:40,471 --> 00:40:42,666 Maureen, do you remember... 625 00:40:42,773 --> 00:40:45,037 everything you've learned about liftoff procedure? 626 00:40:45,142 --> 00:40:48,270 Well, yes, I review it constantly, why? 627 00:40:48,379 --> 00:40:51,212 Well, while Don and I are our looking for Will... 628 00:40:51,315 --> 00:40:54,375 I want you and the girls to check every system on this ship for go. 629 00:40:54,485 --> 00:40:57,181 All right, dear, but what for? 630 00:40:57,288 --> 00:40:59,347 Well, I hope it won't be necessary... 631 00:40:59,457 --> 00:41:01,618 but you and Penny and Judy... 632 00:41:01,725 --> 00:41:04,319 - may have to lift off without us. - Dad, we can't! 633 00:41:04,428 --> 00:41:06,453 Now, we'll keep in touch... 634 00:41:06,564 --> 00:41:08,623 but if I give the order for liftoff... 635 00:41:08,732 --> 00:41:11,792 that's exactly what you'll do, are we clear? 636 00:41:13,270 --> 00:41:15,295 Yes, John. 637 00:41:15,406 --> 00:41:18,000 Don. 638 00:41:22,213 --> 00:41:25,273 I should never have allowed you to talk me into this futile quest... 639 00:41:25,382 --> 00:41:27,441 with its tragic consequences. 640 00:41:27,551 --> 00:41:31,544 William, perhaps you can persuade them to take me along when they leave. 641 00:41:31,655 --> 00:41:33,782 He didn't mean it, Dr. Smith... 642 00:41:33,891 --> 00:41:36,155 and even if he did, I wouldn't go with them. 643 00:41:36,260 --> 00:41:41,095 - But don't you wish to survive? - Not if you have to be a "useful citizen" like them. 644 00:41:42,399 --> 00:41:45,732 We're caught in a trap like rats. 645 00:41:45,836 --> 00:41:49,602 - I feel so weak. - To repeat an earlier suggestion, Dr. Smith... 646 00:41:49,707 --> 00:41:52,608 vigorous exercise may restore your strength to you. 647 00:41:52,710 --> 00:41:55,235 That's right, and even though you're chained up... 648 00:41:55,346 --> 00:41:57,940 you can at least do some deep-breathing exercises. 649 00:41:58,048 --> 00:42:00,039 That is precisely what I had in mind. 650 00:42:00,150 --> 00:42:03,142 - Are you ready, Dr. Smith? - It's hopeless. 651 00:42:03,254 --> 00:42:05,950 Breathe deeply, Dr. Smith. 652 00:42:06,056 --> 00:42:08,524 I'll try, but it's hopeless. 653 00:42:08,626 --> 00:42:11,424 - In, out. In, out. - [ Breathing Deeply ] 654 00:42:13,964 --> 00:42:16,296 I'm beginning to feel my strength returning. 655 00:42:16,400 --> 00:42:18,425 - Keep it up, Dr. Smith. - [ Breathing Deeply ] 656 00:42:18,536 --> 00:42:21,232 In, out. In, out. 657 00:42:21,338 --> 00:42:25,741 [ Deep Breathing Continues ] 658 00:42:27,244 --> 00:42:29,678 You've done it, Dr. Smith. Your muscles are back again. 659 00:42:29,780 --> 00:42:31,805 Of course I have! 660 00:42:31,916 --> 00:42:35,317 I am Zachary Smith, Smith the Mighty... 661 00:42:35,419 --> 00:42:38,911 the strongest man in the universe! 662 00:42:39,023 --> 00:42:41,753 Your deep-breathing exercises undoubtedly revived... 663 00:42:41,859 --> 00:42:44,987 the alien fumes which are still trapped in your lungs. 664 00:42:45,095 --> 00:42:49,031 I hope that you will remember to give me credit for the suggestion. 665 00:42:49,133 --> 00:42:52,466 Bah! The credit is mine! 666 00:42:52,570 --> 00:42:55,368 - [ Rumbling ] - Dr. Smith, we've got to get out of here! 667 00:42:55,472 --> 00:42:59,465 - We'll be buried alive! - Never fear, Smith is here! 668 00:42:59,577 --> 00:43:03,707 Yes! I have the strength of 20, possibly 40. 669 00:43:03,814 --> 00:43:05,782 - Out! Out! - Come on! 670 00:43:05,883 --> 00:43:10,320 Out! Out! A moment, the box. 671 00:43:12,756 --> 00:43:14,747 Ah! 672 00:43:14,858 --> 00:43:18,817 [ Rumbling, Crashing ] 673 00:43:22,600 --> 00:43:25,797 This is where the demolition team was when I saw it last. 674 00:43:29,373 --> 00:43:32,740 Will! Come in, Son. 675 00:43:35,112 --> 00:43:37,137 - Let's try that way. - John... 676 00:43:37,247 --> 00:43:39,442 I think one of us should get back to the Jupiter. 677 00:43:39,550 --> 00:43:41,575 I think it'd better be you. Your family's back there. 678 00:43:41,685 --> 00:43:43,710 If anybody goes back, it'll be you. 679 00:43:43,821 --> 00:43:46,585 I've gotta stay here till I find Will or-- 680 00:43:46,690 --> 00:43:48,590 Don, get back to the ship. That's an order. 681 00:43:48,692 --> 00:43:52,093 - Do we wait for your okay for liftoff? - Liftoff's in 15 minutes... 682 00:43:52,196 --> 00:43:54,858 whether I give that order or not. 683 00:44:01,171 --> 00:44:03,230 [ Sighs ] 684 00:44:03,340 --> 00:44:05,672 [ Rumbling ] 685 00:44:05,776 --> 00:44:08,677 How much further is it to the Jupiter? 686 00:44:08,779 --> 00:44:11,407 Data inadequate for accurate estimate. 687 00:44:11,515 --> 00:44:14,814 A slight concussion in the cave has affected my linear sensors. 688 00:44:14,918 --> 00:44:17,443 Well, let's get on with it. 689 00:44:17,554 --> 00:44:21,650 Warning! Warning! I have reason to believe we are being pursued. 690 00:44:21,759 --> 00:44:24,990 - We must hurry. - [ Grunts ] 691 00:44:25,095 --> 00:44:27,461 [ Grunts, Sighs ] 692 00:44:27,564 --> 00:44:29,691 Good heavens! 693 00:44:29,800 --> 00:44:33,759 I fear my strength is failing me. 694 00:44:33,871 --> 00:44:35,862 Dr. Smith, what happened? 695 00:44:35,973 --> 00:44:38,999 Oh! Oh, good heavens! What a strange feeling. 696 00:44:39,109 --> 00:44:41,373 Dr. Smith, you're normal again. 697 00:44:41,478 --> 00:44:43,969 I am? Yes, so I am. 698 00:44:44,081 --> 00:44:46,777 Oh, my back. My back is a disaster area. 699 00:44:46,884 --> 00:44:48,909 Try doing some deep-breathing exercises... 700 00:44:49,019 --> 00:44:51,920 - but make it fast. - Yes, yes. [ Breathes Deeply ] 701 00:44:53,290 --> 00:44:55,485 No. No, it's no use, William. No use at all. 702 00:44:55,592 --> 00:44:58,459 This pitcher has been once too often to the well. 703 00:44:58,562 --> 00:45:00,530 Well, maybe we could try pushing it. 704 00:45:00,631 --> 00:45:02,861 Yes. 705 00:45:02,966 --> 00:45:04,934 [ Grunts ] I can't budge it. 706 00:45:05,035 --> 00:45:07,560 Well, don't just stand there, you ninny. Help the boy. 707 00:45:07,671 --> 00:45:11,630 - [ Engines Rumble ] - [ Explosion ] 708 00:45:11,742 --> 00:45:13,767 [ Gasps ] 709 00:45:15,746 --> 00:45:19,307 [ Laughing ] 710 00:45:22,953 --> 00:45:25,319 How nice to see you again, dear sir. 711 00:45:25,422 --> 00:45:28,880 As you can plainly see, we are only trying to help. 712 00:45:28,992 --> 00:45:31,859 Sure you were, old master. 713 00:45:31,962 --> 00:45:34,829 I'm not so old, really. I'm quite young. 714 00:45:34,932 --> 00:45:37,400 Well, this looks like a good spot to drill. 715 00:45:37,501 --> 00:45:39,833 Get going. 716 00:45:46,009 --> 00:45:48,978 Get outta the way. Kid, move. 717 00:45:50,314 --> 00:45:53,010 [ Beeping ] 718 00:45:53,117 --> 00:45:55,915 - I wouldn't do that if I were you. - Dad! 719 00:45:59,790 --> 00:46:02,224 [ Laughing ] 720 00:46:02,326 --> 00:46:05,853 [ Snaps Fingers ] 721 00:46:07,064 --> 00:46:10,932 I'm afraid it's too late to prevent that now... 722 00:46:11,034 --> 00:46:13,059 little master. 723 00:46:13,170 --> 00:46:16,264 I'm gonna ask you to listen to reason for the last time. 724 00:46:16,373 --> 00:46:19,035 Now, if you give us one hour, we could be off this planet. 725 00:46:19,143 --> 00:46:21,703 After that, it is all yours. 726 00:46:21,812 --> 00:46:24,872 Oh, it's not our planet. 727 00:46:24,982 --> 00:46:27,815 We're just destroying it. 728 00:46:27,918 --> 00:46:29,943 Go ahead. 729 00:46:31,955 --> 00:46:33,889 - [ Beeping ] - [ John ] Stop! 730 00:46:35,759 --> 00:46:40,822 You enjoy making a mockery of life. To you, death's a big joke, isn't it? 731 00:46:42,199 --> 00:46:45,464 We like it. 732 00:46:45,569 --> 00:46:48,766 Right after those last two holes are drilled... 733 00:46:48,872 --> 00:46:52,603 this whole planet is gonna go... 734 00:46:52,709 --> 00:46:55,405 [ Makes Explosive Sound ] 735 00:46:55,512 --> 00:46:57,742 - Oh. - Smith, get Will out of the way. 736 00:46:57,848 --> 00:47:00,976 [ Laughs ] Oh, come on, now. 737 00:47:01,084 --> 00:47:03,279 You can't hurt us with that. 738 00:47:03,387 --> 00:47:08,654 - [ Laughing ] - He's too much, that one. 739 00:47:08,759 --> 00:47:12,251 Well, maybe this can hurt you and maybe it can't. 740 00:47:13,797 --> 00:47:17,426 [ Explosion ] 741 00:47:17,534 --> 00:47:22,198 - Oh! Oh my! - [ Crackling, Exploding ] 742 00:47:22,306 --> 00:47:25,400 Oh, no! 743 00:47:25,509 --> 00:47:29,036 - Oh! - [ Crackling, Exploding ] 744 00:47:29,146 --> 00:47:33,674 Oh! Why? Why did ya do it? 745 00:47:33,784 --> 00:47:36,719 Well, how does it feel, big master... 746 00:47:36,820 --> 00:47:40,312 to be standing on a planet that's gonna explode and no way of getting off? 747 00:47:40,424 --> 00:47:42,551 [ Groaning ] Oh. 748 00:47:43,594 --> 00:47:45,619 Well, go ahead. Give the order. 749 00:47:45,729 --> 00:47:48,129 Have them drill those last two holes. 750 00:47:48,232 --> 00:47:51,463 But just remember this, you've got a week's repair work ahead of you. 751 00:47:51,568 --> 00:47:55,504 - [ Moaning ] Oh. - You think this planet'll wait that long before it blows? 752 00:47:55,606 --> 00:47:57,699 Well, if you need any help, just holler... 753 00:47:57,808 --> 00:48:00,106 but you'd better make it snappy... 754 00:48:00,210 --> 00:48:03,179 because we're leaving here in one hour. 755 00:48:06,383 --> 00:48:09,352 Smith, Will, let's go. 756 00:48:09,453 --> 00:48:12,547 [ Woman Laughing ] 757 00:48:12,656 --> 00:48:15,318 Come on, Son. 758 00:48:16,526 --> 00:48:18,585 Bah! 759 00:48:32,876 --> 00:48:35,902 - [ Explosion ] - Dad, the planet just blew. 760 00:48:39,316 --> 00:48:41,341 I wonder if those aliens got off in time. 761 00:48:41,451 --> 00:48:43,749 Well, with those extra repair parts we left them... 762 00:48:43,854 --> 00:48:46,049 I don't think they'll have any trouble. 763 00:48:46,156 --> 00:48:48,147 Let's hope they learned a lesson. 764 00:48:48,258 --> 00:48:50,624 Maybe I can raise something on the radio monitor. 765 00:48:50,727 --> 00:48:53,195 Okay. 766 00:48:54,731 --> 00:48:58,064 John, two blips at six o'clock coming fast. 767 00:49:00,504 --> 00:49:03,473 - [ Rumbling ] - [ Woman Laughing ] 768 00:49:03,573 --> 00:49:06,201 [ Woman Over Speaker ] Get that heap off the road, little masters. 769 00:49:06,310 --> 00:49:09,643 You're not gonna let them get away with that, are ya? 770 00:49:11,982 --> 00:49:13,381 We can't afford to waste the fuel. 771 00:49:13,483 --> 00:49:15,747 I guess they haven't learned much of a lesson. 772 00:49:15,852 --> 00:49:18,719 It just goes to prove there is nothing you can do... 773 00:49:18,822 --> 00:49:21,655 with a really dedicated misfit. 60771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.