All language subtitles for Lost in Space - 03x07 - The Haunted Lighthouse.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,282 --> 00:00:19,683 - All set for liftoff? - Yeah. This is the last of the stuff from outside. 2 00:00:19,786 --> 00:00:21,913 The storm's getting worse, Dad. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,923 Yes, and this could be only part of a cosmic storm. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,925 [ Dr. Smith ] Surely you don't think this turbulence... 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,927 will follow us through the whole constellation. 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,929 - It might well be. - Well, I don't care. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,431 Anything would be better than this dreary planet. 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,764 - Of all the forsaken, lifeless places. - [ Maureen ] Penny! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,770 Will, have you seen Penny? 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,772 She went to get her scarf, I guess. 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,774 - Her scarf? - Out by those big rocks. 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,276 I told her I saw it where she left it. 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,778 Why didn't you bring it in for her? 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,281 Well, because this was before the storm started. 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,750 And because yesterday I had to get her comb for her. She's always losing things. 16 00:00:53,853 --> 00:00:55,753 Oh, dear. John-- 17 00:00:55,855 --> 00:00:57,823 Don't worry, darling. I'll find her. 18 00:00:59,592 --> 00:01:02,356 All right, liftoff in five minutes! 19 00:01:04,097 --> 00:01:06,793 [ Screams ] 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,960 Shh! Don't make so much noise. I won't hurt you. 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,868 - Who are you? - My name's J-5. 22 00:01:12,972 --> 00:01:15,873 - What? - They call you Penny, don't they? 23 00:01:15,975 --> 00:01:19,502 Please. I'm sorry I've been stealing your things, but I had to talk to you. 24 00:01:19,612 --> 00:01:23,514 - Did you steal my comb yesterday? - Yes! To get you to come here! 25 00:01:23,616 --> 00:01:28,417 Because... you're gonna leave this planet pretty quick, and I wanna go with you. 26 00:01:28,521 --> 00:01:30,421 You what? 27 00:01:30,523 --> 00:01:32,923 I-I mean, where do you come from? 28 00:01:33,026 --> 00:01:35,927 - I didn't know there were any people here. - There aren't. 29 00:01:36,029 --> 00:01:40,398 But there used to be a colony from-- from another planet in the same galaxy. 30 00:01:40,500 --> 00:01:42,400 I'm all that's left. 31 00:01:42,502 --> 00:01:44,402 Oh, let go of me. Ow! 32 00:01:44,504 --> 00:01:47,268 You're just like everybody else, aren't you? 33 00:01:47,373 --> 00:01:51,070 You'd just as soon leave me here to be eaten by the Zaybo too. 34 00:01:51,177 --> 00:01:54,340 To be eaten by the what? What's a Zaybo? 35 00:01:54,447 --> 00:01:58,975 It's a-- It's a great big thing that keeps chasing me! 36 00:01:59,085 --> 00:02:04,455 It's got hair and-- and claws and a great big, awful growl! 37 00:02:04,557 --> 00:02:06,957 Like a lion or something? 38 00:02:07,060 --> 00:02:10,291 Oh, I don't believe you. There aren't any animals like that here. 39 00:02:10,396 --> 00:02:11,886 [ Loud Roar ] 40 00:02:11,998 --> 00:02:13,966 - See what I mean? - Where is it? 41 00:02:14,067 --> 00:02:16,035 [ Continues Roaring ] 44 00:03:30,510 --> 00:03:33,968 Dad! Hurry! There's a lion! It's gonna kill him! 45 00:03:35,181 --> 00:03:37,581 Where is it? 46 00:03:37,684 --> 00:03:39,652 Oh, no! 47 00:03:41,354 --> 00:03:43,254 - Who's this? - His name is J-5. 48 00:03:43,356 --> 00:03:45,756 He's the only one left from a colony. 49 00:03:45,858 --> 00:03:48,759 - Dad, is he dead? - No, he just fainted. 50 00:03:48,861 --> 00:03:52,422 - He was trying to save me from the lion. - Lion? 51 00:03:52,532 --> 00:03:54,932 Are you sure you saw a lion? 52 00:03:55,034 --> 00:03:57,935 He called it a Zaybo, but it looked just like a lion. 53 00:03:58,037 --> 00:04:00,437 - [ Zaybo Roars ] - There it is again! 54 00:04:00,540 --> 00:04:02,371 Ohh! 55 00:04:02,475 --> 00:04:04,739 Get him out of here. 56 00:04:18,024 --> 00:04:20,254 [ Roaring Continues ] 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,672 It's all right now. Let's get back to the ship. 58 00:04:34,774 --> 00:04:37,436 Hey, your scarf. Wait, I'll get it. 59 00:04:37,543 --> 00:04:39,511 Here, Zaybo. 60 00:04:40,980 --> 00:04:43,540 Here, Zaybo! 61 00:04:43,650 --> 00:04:46,050 [ Meowing ] 62 00:04:46,152 --> 00:04:48,279 Hi, Zaybo. 63 00:04:48,388 --> 00:04:50,356 Come on. 64 00:04:50,456 --> 00:04:52,424 [ Meowing Continues ] 65 00:04:53,926 --> 00:04:55,826 Hi. 66 00:04:55,928 --> 00:04:58,260 You didn't think I'd leave you behind, did you? 67 00:04:59,866 --> 00:05:02,266 [ Meowing Continues ] 68 00:05:05,438 --> 00:05:07,770 J-5, come on! 69 00:05:22,655 --> 00:05:24,748 6-4-2-0. 70 00:05:24,857 --> 00:05:27,189 2-0. Check. 71 00:05:27,293 --> 00:05:29,193 Speed: five under. 72 00:05:29,295 --> 00:05:31,263 Judy! Give us a hand! 73 00:05:32,699 --> 00:05:34,599 Stabilize the control. Hold the buttons down. 74 00:05:34,701 --> 00:05:37,101 Looks as if we are going to have turbulence. 75 00:05:37,203 --> 00:05:39,068 Yes. We should have cleaned those stabilizer circuits. 76 00:05:39,172 --> 00:05:41,072 I'm holding hard as I can. 77 00:05:41,174 --> 00:05:43,404 Oh! 78 00:05:44,844 --> 00:05:47,278 Hang on below. We're moving into some nova turbulence. 79 00:05:47,380 --> 00:05:49,280 It shouldn't last too long. 80 00:05:49,382 --> 00:05:52,579 It'll take more than a little turbulence to slow down this boy's appetite. 81 00:05:52,685 --> 00:05:54,812 Don't eat so quickly. Not so fast. 82 00:05:54,921 --> 00:05:58,687 Well, he's been living on roots and berries for almost five years, Mom. 83 00:05:58,791 --> 00:06:02,557 Mrs. Robinson, you must be the most wonderful cook who ever lived. 84 00:06:02,662 --> 00:06:04,357 [ Laughs ] Well, thank you. 85 00:06:04,464 --> 00:06:08,696 You know, that tastes almost like the food back home when I was little. 86 00:06:09,836 --> 00:06:11,736 Well, well, well! 87 00:06:11,838 --> 00:06:14,136 An apple a day, as they say. 88 00:06:14,240 --> 00:06:16,936 Dr. Zachary Smith at your service, young man. 89 00:06:17,043 --> 00:06:18,943 Why are you wearing your stethoscope? 90 00:06:19,045 --> 00:06:22,776 Your father told me it would be a good idea to give our little alien friend a checkup... 91 00:06:22,882 --> 00:06:25,783 make sure that he's surviving our atmosphere. 92 00:06:25,885 --> 00:06:27,512 - Give me a what? - A checkup. 93 00:06:27,620 --> 00:06:29,884 - You can use my room. - Splendid! 94 00:06:29,989 --> 00:06:31,889 It's all right, J-5. 95 00:06:31,991 --> 00:06:34,892 Don't you worry about anything. You go ahead. 96 00:06:34,994 --> 00:06:36,962 Come along. 97 00:06:38,364 --> 00:06:41,595 Come on. Let's get him some more to eat. 98 00:06:41,701 --> 00:06:45,102 Come along, my dear boy. Be good enough to remove your shirt, please. 99 00:06:45,204 --> 00:06:47,104 What? No! 100 00:06:47,206 --> 00:06:51,404 Now, now, now, now, I just want to listen to your heart, that is all. 101 00:06:52,979 --> 00:06:55,539 Oh, good heavens. You don't have one! 102 00:06:55,648 --> 00:06:58,412 It might help if you put it in your ears, Dr. Smith. 103 00:06:58,518 --> 00:07:00,418 What? Oh, yes. 104 00:07:00,520 --> 00:07:03,148 Excuse me. Just a moment, please. 105 00:07:03,256 --> 00:07:05,156 There. 106 00:07:05,258 --> 00:07:09,285 Ah. Splendid! First-rate! 107 00:07:09,395 --> 00:07:13,923 What are you afraid of? If you're so brave and fight lions, like Penny says-- 108 00:07:14,033 --> 00:07:17,833 - You don't believe her, do you? - Well, I didn't say that. 109 00:07:17,937 --> 00:07:20,838 Tell me, J-5, what's your home planet really like? 110 00:07:20,940 --> 00:07:23,431 Well, I-I don't remember too much... 111 00:07:23,543 --> 00:07:26,706 'cause I left home when I was little, but-- 112 00:07:26,813 --> 00:07:29,714 Well, I know there's a lot of money there. 113 00:07:29,816 --> 00:07:32,478 "Money"? Did you say "money"? 114 00:07:34,454 --> 00:07:37,912 Penny says that's what you call it, I guess. 115 00:07:38,024 --> 00:07:41,084 'Cause I remember people never had to work very much or anything. 116 00:07:41,194 --> 00:07:44,254 There's all these rocks lying around, and people just pick 'em up. 117 00:07:44,363 --> 00:07:47,127 - Rocks? - Yeah. 118 00:07:47,233 --> 00:07:50,259 Like, uh, diamonds and-- and rubies... 119 00:07:50,369 --> 00:07:52,269 and rocks like that. 120 00:07:52,371 --> 00:07:55,772 Diamonds and rubies and rocks like that? 121 00:07:55,875 --> 00:07:57,775 How very interesting. 122 00:07:57,877 --> 00:08:01,608 Tell me, young man, just where is this planet of yours? 123 00:08:01,714 --> 00:08:06,549 Excuse me, Dr. Smith, but Dad won't like it if he doesn't get a medical report pretty soon. 124 00:08:06,652 --> 00:08:10,816 And if you won't give it to him, I'll just have the Robot come in here and analyze him. 125 00:08:10,923 --> 00:08:13,824 - Do what? - Splendid idea. Much less trouble for me. 126 00:08:13,926 --> 00:08:15,826 Won't hurt you a bit. 127 00:08:15,928 --> 00:08:18,829 I plan to take the best care of you possible, the very best. 128 00:08:18,931 --> 00:08:20,831 All those diamonds and rubies. 129 00:08:20,933 --> 00:08:23,333 I really must hear more about them, mustn't I? 130 00:08:23,436 --> 00:08:25,904 We'll be back shortly. Come along, William. 131 00:08:27,340 --> 00:08:29,240 And when we get back... 132 00:08:29,342 --> 00:08:31,810 we can listen to some more of your stories. 133 00:08:33,613 --> 00:08:35,581 Stories! 134 00:08:43,523 --> 00:08:45,491 We'll show you. 135 00:08:51,130 --> 00:08:53,098 [ Meowing ] 136 00:08:56,168 --> 00:08:58,329 Will Robinson... 137 00:08:58,437 --> 00:09:01,804 just wait till you come back in here. 138 00:09:05,311 --> 00:09:09,077 [ Meowing Continues ] 139 00:09:17,256 --> 00:09:19,156 [ Judy Sighs ] There we go again. 140 00:09:19,258 --> 00:09:21,158 Haven't you found the trouble yet? 141 00:09:21,260 --> 00:09:24,161 Somewhere in this port stabilizer control unit. 142 00:09:24,263 --> 00:09:27,255 - What are you doing? - Please, J-5. We're busy now. 143 00:09:27,366 --> 00:09:30,233 I can't find any short circuits. 144 00:09:30,336 --> 00:09:33,464 - What's a short circuit? - Maybe you'd better run down below, huh? 145 00:09:33,573 --> 00:09:35,564 Don, try the emergency panel. 146 00:09:35,675 --> 00:09:39,076 'Cause if it's anything like crossed wires and burning... 147 00:09:39,178 --> 00:09:41,874 there's one right there, isn't there? 148 00:09:41,981 --> 00:09:44,882 Kid, please, listen, do me a favor. Just leave us alone. 149 00:09:44,984 --> 00:09:46,952 Now, wait a minute, Don. 150 00:09:50,156 --> 00:09:53,057 Now, what panel did you say that was? 151 00:09:53,159 --> 00:09:55,127 - Right there. - This one, huh? 152 00:09:56,228 --> 00:09:57,695 [ Gasps ] 153 00:10:04,370 --> 00:10:06,895 Well, I'll be. 154 00:10:07,006 --> 00:10:08,974 The kid's right. 155 00:10:10,042 --> 00:10:11,942 [ Panel Crackles, Motor Humming ] 156 00:10:12,044 --> 00:10:14,444 - There goes the stabilizer. - Yes. It's all right now. 157 00:10:14,547 --> 00:10:18,950 Say, what's the name of that planet of yours? Cal Tech? [ Chuckles ] 158 00:10:19,051 --> 00:10:21,952 - How did you know where to look? - I don't know. 159 00:10:22,054 --> 00:10:24,852 Things like that just seem easy, I guess. 160 00:10:24,957 --> 00:10:28,188 Well, I guess we've got ourselves a new crew member. 161 00:10:28,294 --> 00:10:31,161 - At least until we get you home. - Will you? 162 00:10:31,263 --> 00:10:33,424 - Could you? - I don't see why not. 163 00:10:33,532 --> 00:10:37,764 Listen, just as long as it's in the same galaxy and it's not too far out. 164 00:10:37,870 --> 00:10:40,464 Oh, Professor Robinson, thank you! I-- 165 00:10:42,808 --> 00:10:46,175 Excuse me. There's something I have to take care of. 166 00:10:46,278 --> 00:10:48,178 Quick! 167 00:10:48,280 --> 00:10:51,579 You know, I wonder if he can fly a spaceship. 168 00:10:51,684 --> 00:10:53,652 - Aw, come on! - [ Laughing ] 169 00:10:55,688 --> 00:10:57,656 [ J-5 ] Will! Will! 170 00:11:01,060 --> 00:11:03,051 What in the world? 171 00:11:07,099 --> 00:11:08,999 I tried to stop you. 172 00:11:09,101 --> 00:11:11,661 I mean, I thought I heard something too... 173 00:11:11,771 --> 00:11:14,001 but I guess it was just imagination. 174 00:11:15,941 --> 00:11:18,136 Imagination? 175 00:11:20,446 --> 00:11:22,641 - [ Meows ] - Sure! 176 00:11:22,748 --> 00:11:24,648 See? There's nothing in here. 177 00:11:24,750 --> 00:11:28,208 Not even behind the door there. Even that's empty. 178 00:11:28,320 --> 00:11:31,221 What's the matter with you boys? What was it? 179 00:11:31,323 --> 00:11:33,018 - Didn't you hear anything? - Hear what? 180 00:11:33,125 --> 00:11:35,389 It was a lion, just like Penny saw. 181 00:11:36,696 --> 00:11:39,164 There's something awfully funny about you. 182 00:11:39,265 --> 00:11:41,165 [ Alarm Beeping ] 183 00:11:41,267 --> 00:11:44,634 I certainly heard that. It's the emergency alarm. Come along. 184 00:11:46,772 --> 00:11:48,330 [ Alarm Continues Beeping ] 185 00:11:48,441 --> 00:11:50,306 - John, what's happening? - I can't see what's happening. 186 00:11:50,409 --> 00:11:51,842 There's fog on the view port. 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,947 Don, hit the retros. 188 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Warning! Warning! Collision! Collision! 189 00:11:59,785 --> 00:12:02,447 [ Screaming ] 190 00:12:06,025 --> 00:12:08,619 - [ Alarm Continues Beeping ] - The gyro-stabilizer's cut out! 191 00:12:08,728 --> 00:12:11,390 Oh, darling, are you all right? 192 00:12:11,497 --> 00:12:13,397 - Will? - Yeah, I'm okay. 193 00:12:13,499 --> 00:12:15,899 I seriously doubt that I am, madam. 194 00:12:16,001 --> 00:12:18,993 - I must retire to my quarters. Excuse me. - What happened? 195 00:12:22,508 --> 00:12:24,840 - Don, clear that view port. - Might be part of a force field. 196 00:12:24,944 --> 00:12:26,411 I don't think we hit an object. 197 00:12:26,512 --> 00:12:29,242 I heard some scraping. There might be damage outside. 198 00:12:29,348 --> 00:12:31,782 - Professor Robinson? - Yes? 199 00:12:32,818 --> 00:12:34,718 Professor Robinson... 200 00:12:34,820 --> 00:12:37,755 did I do something bad when I found that short circuit for you? 201 00:12:37,857 --> 00:12:40,587 Of course not, son. There was no connection. 202 00:12:40,693 --> 00:12:43,059 The fog's disappearing. 203 00:12:46,699 --> 00:12:48,496 Oh! What is that? 204 00:12:53,139 --> 00:12:55,869 It's sucking us in closer, in between them. 205 00:13:00,346 --> 00:13:02,541 No power! There is damage. 206 00:13:02,648 --> 00:13:04,616 We're coming right up against it! 207 00:13:09,054 --> 00:13:11,022 [ Judy Screams ] 208 00:13:12,792 --> 00:13:14,692 Have we stopped? 209 00:13:14,794 --> 00:13:16,853 Well, what do we do now? 210 00:13:16,962 --> 00:13:19,362 I guess we have to make the first move. 211 00:13:19,465 --> 00:13:22,366 - I'll go outside and take a look around. - Oh, you can't do that. 212 00:13:22,468 --> 00:13:25,232 You don't know what sort of awful creatures might be in there. 213 00:13:25,337 --> 00:13:27,237 We've got to find out what the damage is. 214 00:13:27,339 --> 00:13:30,240 The sooner we can fix it, the sooner we can blast out of here. 215 00:13:30,342 --> 00:13:32,310 - Keep your radio up, Don. - All right. 216 00:13:37,416 --> 00:13:39,976 John, be careful. 217 00:13:40,085 --> 00:13:42,053 I will. 218 00:14:09,515 --> 00:14:11,415 [ Loud Thud ] 219 00:14:11,517 --> 00:14:13,417 Oh! 220 00:14:13,519 --> 00:14:15,419 John? John, what was that? 221 00:14:15,521 --> 00:14:17,421 [ John On Speaker ] Take it easy. 222 00:14:17,523 --> 00:14:20,083 It's some sort of air lock, like a gangplank. 223 00:14:20,192 --> 00:14:25,095 [ Man's Voice On P.A. System ] Lost in space two years, five months, six days. 224 00:14:25,197 --> 00:14:29,998 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 225 00:14:30,102 --> 00:14:34,232 Jupiter 2. Professor John Robinson, commander. 226 00:14:34,340 --> 00:14:36,638 Professor John Robinson, commander. 227 00:14:36,742 --> 00:14:40,041 - Listen. It's talking to him. - Calling him by name. 228 00:14:42,915 --> 00:14:45,782 [ Man's Voice Continues ] Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 229 00:14:45,885 --> 00:14:47,785 [ Will ] That's right. 230 00:14:47,887 --> 00:14:52,790 Lost in space two years, five months, six days. 231 00:14:52,892 --> 00:14:57,386 Lost in space two years, five months, six days. 232 00:14:58,430 --> 00:15:00,330 Departed Cape Kennedy... 233 00:15:00,432 --> 00:15:03,890 September 18, 1997. 234 00:15:04,003 --> 00:15:07,029 Mission: exploration. 235 00:15:07,139 --> 00:15:10,540 Jupiter 2. Jupiter 2. 236 00:15:10,643 --> 00:15:14,238 Professor John Robinson, commander. 237 00:15:14,346 --> 00:15:18,146 Professor John Robinson, commander. 238 00:15:18,250 --> 00:15:22,812 Lost in space two years, five months, six days. 239 00:15:24,423 --> 00:15:28,883 Lost in space two years, five months, six days. 240 00:15:28,994 --> 00:15:30,894 [ Laughing ] 241 00:15:30,996 --> 00:15:34,363 Departed Cape Kennedy September 18, 1997. 242 00:15:34,466 --> 00:15:36,491 Just a minute. Huh? 243 00:15:36,602 --> 00:15:41,562 - Departed Cape Kennedy September 18, 1997. - Yeah? 244 00:15:43,575 --> 00:15:46,043 Mission: exploration. 245 00:15:46,145 --> 00:15:48,409 Mission: exploration. 246 00:15:48,514 --> 00:15:50,607 It knows all about us. 247 00:15:50,716 --> 00:15:52,616 [ Muttering Excitedly ] Come on. 248 00:15:52,718 --> 00:15:55,881 [ Man's Voice Continues ] Jupiter 2. Jupiter 2. 249 00:15:55,988 --> 00:15:59,116 - Professor John Robinson, commander. - [ Muttering, Stammering ] 250 00:15:59,224 --> 00:16:04,059 - Lost in space two years, five months, six days. - Just a minute. 251 00:16:04,163 --> 00:16:07,064 - Departed Cape Kennedy September 18, 1997. - Uh, over there. Yes. 252 00:16:07,166 --> 00:16:10,567 - Think it's, uh-- uh-- This one, yeah. - Jupiter 2. 253 00:16:10,669 --> 00:16:13,399 - Professor John Robinson, commander. - No, no, that's not it. 254 00:16:13,505 --> 00:16:16,633 - How about-- That's not it. - Professor John Robinson, commander. 255 00:16:16,742 --> 00:16:18,642 Departed Cape Kennedy... 256 00:16:18,744 --> 00:16:22,111 - No, not it! Let's see. [ Continues Muttering ] - September 18, 1997. 257 00:16:22,214 --> 00:16:25,615 Lost in space two years, five months, six days. 258 00:16:25,718 --> 00:16:29,119 - How about this one? Now shut up, you-- - Lost in space two years... 259 00:16:29,221 --> 00:16:33,681 - Shut up, you blasted computerized, loud... - five months, six days. 260 00:16:33,792 --> 00:16:35,692 mouth. 261 00:16:35,794 --> 00:16:38,262 [ Laughing ] 262 00:16:40,799 --> 00:16:43,393 That's better. [ Clears Throat ] 263 00:16:43,502 --> 00:16:46,403 Uh, oh, excuse me, sir. 264 00:16:46,505 --> 00:16:49,906 This place is in such a mess. 265 00:16:50,009 --> 00:16:53,240 I was sound asleep, you know. 266 00:16:53,345 --> 00:16:55,245 I didn't hear you coming. 267 00:16:55,347 --> 00:16:57,907 I'd been listening to the baseball game. 268 00:16:58,017 --> 00:16:59,951 - Baseball? - Hmm? 269 00:17:00,052 --> 00:17:02,714 Uh, yeah, yeah. Baseball. 270 00:17:02,821 --> 00:17:04,721 I, uh, have tapes, you know. 271 00:17:04,823 --> 00:17:06,984 For the World Series, you know. 272 00:17:07,092 --> 00:17:10,186 Uh, last one I have is 1984. 273 00:17:10,295 --> 00:17:12,695 Mets, 22-- 274 00:17:12,798 --> 00:17:14,698 - Twenty-two? - Yeah. Yeah. 275 00:17:14,800 --> 00:17:16,700 Uh, Angels-- 276 00:17:16,802 --> 00:17:18,702 Oh. Oh! Oh! 277 00:17:18,804 --> 00:17:21,432 - Landing lights! - Uh-huh. Yes. 278 00:17:23,442 --> 00:17:26,240 Ha! [ Chuckling ] 279 00:17:26,345 --> 00:17:28,973 Mom, look! 280 00:17:29,081 --> 00:17:32,312 - You can see the lettering. - Look! There's a flag! 281 00:17:41,193 --> 00:17:43,821 Who are you? What is this? 282 00:17:43,929 --> 00:17:45,829 You must forgive me, sir. 283 00:17:45,931 --> 00:17:49,230 You were, no doubt, caught in my force field. 284 00:17:50,369 --> 00:17:52,667 This is the space lightship... 285 00:17:52,771 --> 00:17:55,968 number, um, F-12. 286 00:17:56,075 --> 00:17:57,975 Lightship? 287 00:17:58,077 --> 00:17:59,977 Yes, lightship. 288 00:18:00,079 --> 00:18:04,448 On post in the galaxy-- Um, uh, 14-Y. 289 00:18:04,550 --> 00:18:06,450 Yes, 14-Y. 290 00:18:06,552 --> 00:18:08,520 Oh, there it is! 291 00:18:16,995 --> 00:18:20,624 Things, uh, are a little bit disorganized here... 292 00:18:20,732 --> 00:18:24,759 but you are the first visitor in 11 years. 293 00:18:25,804 --> 00:18:28,466 Permit me, sir. 294 00:18:28,574 --> 00:18:30,474 Colonel Silas J. Fogey... 295 00:18:30,576 --> 00:18:33,841 United States Air Force. 296 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Colonel Fogey? 297 00:18:37,716 --> 00:18:39,684 And, oh, by golly, sir... 298 00:18:41,520 --> 00:18:43,488 welcome aboard! 299 00:18:45,991 --> 00:18:47,891 Come on, now. Hurry up. 300 00:18:47,993 --> 00:18:50,393 - Mother, can I borrow your comb? - Yes. Hurry now. 301 00:18:50,496 --> 00:18:52,896 I don't see why we had to wait so long. 302 00:18:52,998 --> 00:18:55,398 If you'd been living alone in space for 11 years... 303 00:18:55,501 --> 00:18:57,901 wouldn't you wanna clean up your house before having visitors? 304 00:18:58,003 --> 00:18:59,971 - No. - Hurry up. 305 00:19:04,610 --> 00:19:06,510 [ Meowing ] 306 00:19:06,612 --> 00:19:08,512 [ Penny ] J-5? 307 00:19:08,614 --> 00:19:10,582 J-5! 308 00:19:12,184 --> 00:19:15,085 Oh, here you are. Come on. We're gonna see the lightship now. 309 00:19:15,187 --> 00:19:17,621 They have an enclosed gangway all fixed up for us. 310 00:19:17,723 --> 00:19:21,022 - I don't see what everyone's so excited about. - What? 311 00:19:21,126 --> 00:19:25,119 Oh, J-5, think how you'd feel if you suddenly bumped into someone from your home planet. 312 00:19:25,230 --> 00:19:28,631 - Well, I guess so, but-- - Then come on! You're invited too! 313 00:19:28,734 --> 00:19:31,134 - Really? Am I? - Uh-huh. 314 00:19:31,236 --> 00:19:33,136 Gangway is now open. 315 00:19:33,238 --> 00:19:35,798 Your mother says, "Hurry up!" 316 00:19:35,908 --> 00:19:38,138 Come on. 317 00:19:38,243 --> 00:19:41,144 Colonel Fogey, I'd like you to meet my wife, Maureen. 318 00:19:41,246 --> 00:19:43,146 How do you do-- Oh! Thank you! 319 00:19:43,248 --> 00:19:46,149 - My daughter, Judy. Colonel Fogey. - How are you? 320 00:19:46,251 --> 00:19:48,151 - Major West. Colonel Fogey. - Major. 321 00:19:48,253 --> 00:19:51,654 - I am Dr. Zachary Smith. Is it Colonel? - Yes. Yes. 322 00:19:51,757 --> 00:19:54,191 - Mr., uh, Smith? I'll remember that, yes. - Smith. 323 00:19:54,293 --> 00:19:56,193 - My daughter, Penny. - Penny. How are you? 324 00:19:56,295 --> 00:19:58,695 - And my son, Will. Colonel Fogey. - Nice to meet you. 325 00:19:58,797 --> 00:20:00,697 - How are you, Will? - J-5. 326 00:20:00,799 --> 00:20:02,926 Yes. J-5. Colonel Fogey. 327 00:20:03,035 --> 00:20:04,935 Uh, J-5. 328 00:20:05,037 --> 00:20:07,938 There we are. Now, shall we, my dear? 329 00:20:08,040 --> 00:20:09,940 Oh! Thank you. 330 00:20:10,042 --> 00:20:12,010 - Well? - [ Girls Giggle ] 331 00:20:13,378 --> 00:20:16,279 - Golly! - Doesn't look like much in here. 332 00:20:16,381 --> 00:20:19,282 Haven't you ever seen a weather station before, J-5? 333 00:20:19,384 --> 00:20:21,784 It's like an outer space lighthouse. 334 00:20:21,887 --> 00:20:24,321 Come on. 335 00:20:24,423 --> 00:20:26,550 Oh, my! 336 00:20:28,126 --> 00:20:30,094 Oh! 337 00:20:33,899 --> 00:20:35,799 Well-- 338 00:20:35,901 --> 00:20:38,199 The principle is quite simple, madam. 339 00:20:38,303 --> 00:20:42,637 Someday there will be one such navigational aid as this... 340 00:20:42,741 --> 00:20:46,142 stationed in each and every galaxy of the heavens. 341 00:20:46,245 --> 00:20:50,477 But you must have been awfully lonely out here all by yourself. 342 00:20:50,582 --> 00:20:53,710 Oh, no. It wasn't so bad, really. 343 00:20:53,819 --> 00:20:55,719 [ Clears Throat ] 344 00:20:55,821 --> 00:20:59,348 And besides, only three more years and I'm eligible for retirement. 345 00:20:59,458 --> 00:21:02,291 Well, now, over here... 346 00:21:02,394 --> 00:21:04,294 we have the weather plotting. 347 00:21:04,396 --> 00:21:06,296 That's it right there. 348 00:21:06,398 --> 00:21:09,526 And, uh, these are directional signals... 349 00:21:09,635 --> 00:21:13,071 to guide other ships from Earth-- passing explorers and so on. 350 00:21:13,171 --> 00:21:15,071 Oh, my! 351 00:21:15,173 --> 00:21:17,698 Colonel, you must have a collection of maps. 352 00:21:17,809 --> 00:21:20,141 The colonel and I have been discussing that, Don. 353 00:21:20,245 --> 00:21:23,305 - Maybe he could help us get back on course. - Oh, I wonder if you could. 354 00:21:23,415 --> 00:21:25,178 Now, now, now. 355 00:21:25,284 --> 00:21:27,047 Excuse me. 356 00:21:27,152 --> 00:21:30,280 Let's save that conversation for dinner, hmm? 357 00:21:30,389 --> 00:21:32,289 - Dinner? - [ Penny ] Oh! 358 00:21:32,391 --> 00:21:34,791 Do you mean we're invited for dinner too? 359 00:21:34,893 --> 00:21:37,794 - Roast turkey and stuffing, young man! - My favorite! 360 00:21:37,896 --> 00:21:39,796 - Champagne! - Oh, marvelous! 361 00:21:39,898 --> 00:21:41,798 Giblets! Cranberry sauce! 362 00:21:41,900 --> 00:21:44,698 - Like Thanksgiving! - Of course! 363 00:21:44,803 --> 00:21:49,035 What else could this glorious day be but Thanksgiving? 364 00:21:49,141 --> 00:21:51,041 - Oh, that's wonderful. - Sounds great! 365 00:21:51,143 --> 00:21:53,043 - May I have the honor? - Yes, indeed. 366 00:21:53,145 --> 00:21:56,171 - This way. - [ Maureen ] There we go. 367 00:21:58,216 --> 00:22:00,116 Boy! 368 00:22:00,218 --> 00:22:02,049 Oh, Colonel, how beautiful it is! 369 00:22:02,154 --> 00:22:04,054 [ Don Whistles ] 370 00:22:04,156 --> 00:22:06,056 Looks delicious. 371 00:22:06,158 --> 00:22:08,558 - [ Will ] Smell the turkey! - Please sit down. 372 00:22:08,660 --> 00:22:10,560 [ Maureen ] Yes. Thank you. 373 00:22:10,662 --> 00:22:13,426 Mother, it's just like home. 374 00:22:13,532 --> 00:22:15,432 Home, indeed. 375 00:22:15,534 --> 00:22:17,729 Only if you lived in early Grand Rapids. 376 00:22:17,836 --> 00:22:20,737 Well, it is a little elegant for the space force. 377 00:22:20,839 --> 00:22:22,739 [ Chuckles ] 378 00:22:22,841 --> 00:22:26,902 You'd be surprised how a little paint can cover up the tin. 379 00:22:27,012 --> 00:22:29,480 And 11 years! 380 00:22:29,581 --> 00:22:32,482 What that does for a man's ingenuity. 381 00:22:32,584 --> 00:22:36,918 - I see you weren't fooling about that champagne. - Champagne? 382 00:22:37,022 --> 00:22:38,922 Domestic. I might have known. 383 00:22:39,024 --> 00:22:42,482 Well, it was left over when they christened the ship. 384 00:22:42,594 --> 00:22:44,824 Then it's probably flat as well. 385 00:22:44,930 --> 00:22:47,490 Well, Colonel, since this is... 386 00:22:47,599 --> 00:22:49,499 a thanksgiving for all of us... 387 00:22:49,601 --> 00:22:52,331 I think we'd better tell them the news now. 388 00:22:52,437 --> 00:22:54,337 - What news? - What news, dear? 389 00:22:54,439 --> 00:22:57,340 Well, Colonel Fogey and I have been doing some conferring... 390 00:22:57,442 --> 00:23:00,969 and we find that in addition to maps... 391 00:23:01,079 --> 00:23:04,071 this lightship contains a store of emergency fuel. 392 00:23:04,182 --> 00:23:07,083 - [ All Gasping ] - Yes, yes, that's right. 393 00:23:07,185 --> 00:23:10,086 And when it's piped aboard your ship... 394 00:23:10,188 --> 00:23:13,089 I'm quite sure there'll be sufficient power... 395 00:23:13,191 --> 00:23:15,785 to take you straight back home to Earth. 396 00:23:15,894 --> 00:23:17,794 - [ All Exclaiming ] - [ Will ] We're finally going home! 397 00:23:17,896 --> 00:23:20,262 Home? Home, sweet home? 398 00:23:20,365 --> 00:23:22,265 I think I'm going to cry. 399 00:23:22,367 --> 00:23:25,268 A toast! I propose a toast! 400 00:23:25,370 --> 00:23:28,771 A toast, do you hear, to our magnificent host, Colonel Fogey. 401 00:23:28,874 --> 00:23:30,774 The congressional medal, sir. 402 00:23:30,876 --> 00:23:32,776 I shall personally see to it... 403 00:23:32,878 --> 00:23:36,177 that you get the congressional medal for rescuing me, saving my life! 404 00:23:36,281 --> 00:23:39,182 [ Will ] Dr. Smith, I thought you didn't like domestic champagne. 405 00:23:39,284 --> 00:23:43,653 Don't be provincial, William. This champagne comes from Earth, and that's all that matters! 406 00:23:43,755 --> 00:23:45,780 - A toast! A toast! - Colonel Fogey! 407 00:23:45,891 --> 00:23:48,587 - [ Maureen ] To the colonel! - My friends. 408 00:23:49,728 --> 00:23:52,128 Dad, what about J-5? 409 00:23:52,230 --> 00:23:54,130 What about him, dear? 410 00:23:54,232 --> 00:23:57,133 We'll take him home first, won't we, to his home planet? 411 00:23:57,235 --> 00:24:00,136 Well, we'll have to check that fuel first. 412 00:24:00,238 --> 00:24:02,069 No, I'm very sorry. 413 00:24:02,174 --> 00:24:04,074 I'm-- I'm very sorry... 414 00:24:04,176 --> 00:24:08,579 but if the boy lives on a planet that's even farther out in this galaxy... 415 00:24:08,680 --> 00:24:10,580 you couldn't take the gamble. 416 00:24:10,682 --> 00:24:14,209 It's the wrong direction. I mean, there certainly won't be enough fuel. 417 00:24:14,319 --> 00:24:18,346 I'm afraid you might never get back to Earth. 418 00:24:20,459 --> 00:24:23,360 I'm sorry, J-5. 419 00:24:23,462 --> 00:24:26,488 [ Maureen ] J-5, you'll love Earth. Really, you will. 420 00:24:26,598 --> 00:24:29,567 Sure, J-5. We'll find a nice home for you down there. 421 00:24:33,271 --> 00:24:35,171 Oh, dear. 422 00:24:35,273 --> 00:24:37,537 - Penny. - Yes. J-5! 423 00:24:45,217 --> 00:24:48,118 [ Sobbing ] 424 00:24:48,220 --> 00:24:50,688 [ Meowing ] 425 00:24:53,458 --> 00:24:55,358 We'll show them. 426 00:24:55,460 --> 00:24:57,428 We'll show them! 427 00:25:07,105 --> 00:25:09,232 J-5, where are you? 428 00:25:10,509 --> 00:25:12,977 [ Meowing Continues ] 429 00:25:17,482 --> 00:25:19,882 Why did you run away like that? 430 00:25:19,985 --> 00:25:23,477 I know. You didn't want anyone to see you were crying. 431 00:25:23,588 --> 00:25:26,489 - I don't blame you. - [ Sniffling ] Who's crying? 432 00:25:26,591 --> 00:25:29,924 Well, I know how I'd feel if I thought I was going home... 433 00:25:30,028 --> 00:25:31,996 and suddenly discovered I wasn't. 434 00:25:34,299 --> 00:25:36,267 Doesn't make much difference, I guess. 435 00:25:36,368 --> 00:25:39,769 Oh, J-5, you will like Earth. You'll love it. 436 00:25:39,871 --> 00:25:42,339 Everything is so green and beautiful and-- 437 00:25:43,608 --> 00:25:46,008 Come back to dinner now. Won't you, please? 438 00:25:46,111 --> 00:25:48,011 [ Sniffles ] 439 00:25:48,113 --> 00:25:50,343 All right. If you want me to. 440 00:25:50,448 --> 00:25:53,576 - Yes. - But listen. 441 00:25:53,685 --> 00:25:55,915 No matter what happens... 442 00:25:56,021 --> 00:25:58,751 you promise to be my friend, Penny? 443 00:25:58,857 --> 00:26:01,587 Of course, silly. Come on. 444 00:26:06,131 --> 00:26:08,031 He'll work for anybody, won't he? 445 00:26:08,133 --> 00:26:11,034 I mean, anybody who can set his dials right. 446 00:26:11,136 --> 00:26:13,536 Well, he's pretty complicated. 447 00:26:13,638 --> 00:26:15,538 You know something? 448 00:26:15,640 --> 00:26:20,043 I like all these computers and instruments and things. 449 00:26:20,145 --> 00:26:23,046 I'll bet I could figure 'em out just like that! 450 00:26:23,148 --> 00:26:27,710 I'll bet you could too. Dad says you have unusual scientific aptitude. 451 00:26:27,819 --> 00:26:29,787 Let's go! 452 00:26:35,226 --> 00:26:37,126 What's the matter? 453 00:26:37,228 --> 00:26:39,128 Maybe you'd better go in first... 454 00:26:39,230 --> 00:26:41,130 so it won't look like-- 455 00:26:41,232 --> 00:26:44,929 I know. I won't even tell them I asked you to come back. 456 00:26:58,316 --> 00:27:00,944 [ Meowing ] 457 00:27:01,052 --> 00:27:03,043 Go on. Up on the bridge first. 458 00:27:03,154 --> 00:27:05,622 - [ Meowing Continues ] - Scoot! 459 00:27:13,798 --> 00:27:16,699 Uh, Colonel, would you mind if my wife and I... 460 00:27:16,801 --> 00:27:18,701 took a look around? 461 00:27:18,803 --> 00:27:20,703 No. No, not at all. 462 00:27:20,805 --> 00:27:23,933 You're my first visitors, you know. Absolutely the first. 463 00:27:24,042 --> 00:27:27,603 - Thank you. - Thank you very much. Excuse us, please. 464 00:27:27,712 --> 00:27:31,614 Of course, I have seen a few ships from other planets... 465 00:27:31,716 --> 00:27:34,344 but they just pass through my telescope. 466 00:27:34,452 --> 00:27:36,352 No one ever stopped. 467 00:27:36,454 --> 00:27:38,752 [ Grunting ] No one ever contacted my radios. 468 00:27:38,857 --> 00:27:43,123 Colonel, you seem to be having a great problem with that bottle. 469 00:27:43,228 --> 00:27:45,788 - Allow me. - Oh, thank you. Thank you. 470 00:27:47,999 --> 00:27:51,298 - There! You see how easy it is? - You have the knack. 471 00:27:51,403 --> 00:27:53,928 It must be so terribly lonesome for you. 472 00:27:54,039 --> 00:27:56,530 Isn't there ever any excitement? Anything different? 473 00:27:56,641 --> 00:27:58,541 No. No, no. 474 00:27:58,643 --> 00:28:02,739 I do clean and test the alarm bells every fourth Tuesday... 475 00:28:02,847 --> 00:28:04,747 but they never ring. 476 00:28:04,849 --> 00:28:09,252 Does it scare you to think they might ring sometime, sir? 477 00:28:09,354 --> 00:28:11,322 Scare me? 478 00:28:13,725 --> 00:28:15,625 [ Chuckles ] Why, no, my boy. 479 00:28:15,727 --> 00:28:19,060 [ Alarm Bells Ringing ] 480 00:28:19,164 --> 00:28:22,327 - Colonel? - [ Bells Continue Ringing ] 481 00:28:22,434 --> 00:28:24,834 Are you all right, sir? 482 00:28:24,936 --> 00:28:27,996 Ca-- Ca-- Ca-- 483 00:28:28,106 --> 00:28:30,301 Can't you hear them? 484 00:28:30,408 --> 00:28:33,741 - The alarm bells? - [ Bells Continue Ringing ] 485 00:28:33,845 --> 00:28:36,143 To the control bridge! Hurry! 486 00:28:40,719 --> 00:28:43,051 - Dr. Smith. - Yes? 487 00:28:44,122 --> 00:28:46,022 Here. 488 00:28:46,124 --> 00:28:48,024 There's no sense in wasting it. 489 00:28:48,126 --> 00:28:50,026 Quite right, my boy. Quite right. 490 00:28:50,128 --> 00:28:53,029 Besides, I don't know what we could do up there. 491 00:28:53,131 --> 00:28:55,531 J-5, come on! 492 00:28:55,633 --> 00:28:57,533 Maybe Penny could find out for us. 493 00:28:57,635 --> 00:28:59,603 I'm sure she could. 494 00:29:02,574 --> 00:29:05,634 Mmm! Very nice indeed. 495 00:29:08,313 --> 00:29:13,774 Listen, until they find out what's wrong up on the bridge, we'll all just get in the way. 496 00:29:13,885 --> 00:29:18,982 So why don't you go up and see what it is, then come back and tell us. 497 00:29:19,090 --> 00:29:21,149 - Well-- - Hurry. 498 00:29:25,263 --> 00:29:29,097 [ Meowing ] 499 00:29:29,200 --> 00:29:32,169 [ Zaybo Meowing ] 500 00:29:51,122 --> 00:29:53,022 Ah! There you are. 501 00:29:53,124 --> 00:29:55,524 Nothing like keeping one's head in a crisis, is there? 502 00:29:55,627 --> 00:30:00,189 Yes, sir. Besides, I remembered you wanted to hear more about my planet... 503 00:30:00,298 --> 00:30:03,096 and the diamonds and rubies. 504 00:30:03,201 --> 00:30:06,796 So, maybe while we wait-- 505 00:30:06,905 --> 00:30:08,805 Well, of course. 506 00:30:08,907 --> 00:30:14,777 If it would help keep you calm, by all means tell me about the diamonds and the rubies. 507 00:30:14,879 --> 00:30:17,848 - [ Alarm Bell Ringing ] - It's supposed to light up! 508 00:30:20,485 --> 00:30:23,045 It's supposed to say what's wrong! 509 00:30:23,154 --> 00:30:25,554 Well, how do you turn the alarm off? 510 00:30:25,657 --> 00:30:28,217 Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here. 511 00:30:28,326 --> 00:30:31,921 These, uh, switches. One of them-- No, no. It must be this one. 512 00:30:32,030 --> 00:30:34,430 Uh, Colonel, that one's already off. 513 00:30:34,532 --> 00:30:36,932 - [ Ringing Stops ] - Well, it's stopped. 514 00:30:37,035 --> 00:30:40,596 And the automatic switch wasn't on. 515 00:30:40,705 --> 00:30:42,730 We all heard the bells. 516 00:30:42,841 --> 00:30:44,900 I don't understand. 517 00:30:46,678 --> 00:30:49,078 Well, obviously something is wrong. 518 00:30:49,180 --> 00:30:52,081 Must have been that storm we were dodging. 519 00:30:52,183 --> 00:30:54,083 Storm? 520 00:30:54,185 --> 00:30:56,745 What storm? 521 00:30:56,855 --> 00:30:58,755 The cosmic storm... 522 00:30:58,857 --> 00:31:00,757 that's sweeping the entire galaxy. 523 00:31:00,859 --> 00:31:03,692 Didn't you have that in your weather report, Colonel? 524 00:31:03,795 --> 00:31:07,822 Oh, w-well, of course, uh, I have been rather busy today. 525 00:31:07,932 --> 00:31:10,366 - Uh-huh. - Wait! 526 00:31:10,468 --> 00:31:13,028 We have a computer! Yes, we do. 527 00:31:13,137 --> 00:31:16,038 And it compiles all the data. 528 00:31:16,140 --> 00:31:19,405 [ Clears Throat ] Here we are. 529 00:31:19,510 --> 00:31:22,240 Now, all you have to do... 530 00:31:22,347 --> 00:31:25,248 is to take one of these cards... 531 00:31:25,350 --> 00:31:28,251 and put it in this way. 532 00:31:28,353 --> 00:31:32,790 No, no, no, I guess you have to find the combination. 533 00:31:32,891 --> 00:31:34,791 Then you put it in this-- 534 00:31:34,893 --> 00:31:36,793 Colonel... 535 00:31:36,895 --> 00:31:40,797 I imagine that that storm is close enough to be seen on your scanners. 536 00:31:40,899 --> 00:31:44,665 - May I? - Oh, yes. Of course. Be my guest, sir. 537 00:31:51,042 --> 00:31:53,306 [ Don ] Well, there it is, all right. 538 00:31:53,411 --> 00:31:56,505 It's a good thing we repaired the Jupiter 2 this afternoon. 539 00:31:56,614 --> 00:31:59,515 Well, I don't think there's really going to be any trouble. 540 00:31:59,617 --> 00:32:02,381 I'm so sorry about the dinner getting cold. 541 00:32:02,487 --> 00:32:04,546 Oh, it's not your fault. 542 00:32:04,656 --> 00:32:06,988 Colonel? 543 00:32:07,091 --> 00:32:09,491 Have you had much trouble with drift? 544 00:32:09,594 --> 00:32:11,494 Drift? 545 00:32:11,596 --> 00:32:13,496 Drift. 546 00:32:13,598 --> 00:32:15,498 Oh! Drift. 547 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 [ Chuckles ] No, no, no, no, no. 548 00:32:18,102 --> 00:32:21,003 You see, this is a stationary lightship. 549 00:32:21,105 --> 00:32:23,005 I haven't had to bother. 550 00:32:23,107 --> 00:32:26,008 All of that was controlled automatically... 551 00:32:26,110 --> 00:32:28,169 at, uh-- 552 00:32:28,279 --> 00:32:30,611 at the time of launching. 553 00:32:30,715 --> 00:32:32,706 Although, uh... 554 00:32:32,817 --> 00:32:37,550 it does seem to me that we have a drift indicator somewhere. 555 00:32:37,655 --> 00:32:39,555 Oh, excuse me. 556 00:32:39,657 --> 00:32:41,557 Pardon me, if you don't mind. 557 00:32:41,659 --> 00:32:44,628 Yes, yes! [ Chuckles ] Yes, this is it. 558 00:32:47,231 --> 00:32:49,199 Mmm. 559 00:32:53,705 --> 00:32:55,673 Ah! 560 00:32:57,008 --> 00:32:59,169 Mmm! Lovely. 561 00:33:01,846 --> 00:33:04,178 I wonder what's going on up on the bridge. 562 00:33:04,282 --> 00:33:09,083 Never fear. Smith is here. Our fate is in the most capable hands. 563 00:33:09,187 --> 00:33:12,588 Now, then, you spoke of diamonds and rubies. 564 00:33:12,690 --> 00:33:14,590 [ Meowing ] 565 00:33:14,692 --> 00:33:16,592 Yes, sir. 566 00:33:16,694 --> 00:33:21,097 But if we're never gonna go to my planet, maybe there's no sense in talking about it. 567 00:33:21,199 --> 00:33:25,033 My dear boy, never say never. 568 00:33:25,136 --> 00:33:27,036 The trouble is... 569 00:33:27,138 --> 00:33:30,039 you Earth people think that just because I'm a boy... 570 00:33:30,141 --> 00:33:32,541 maybe you shouldn't listen to what I say. 571 00:33:32,643 --> 00:33:35,544 Nonsense! I think you're a most precocious young man. 572 00:33:35,646 --> 00:33:38,046 Almost as bright as I was at your age. 573 00:33:38,149 --> 00:33:41,607 - Now, why don't you sit down-- - Wait till I see if Penny's come back. 574 00:33:48,926 --> 00:33:51,258 [ Woman ] Yoo-hoo! 575 00:33:51,362 --> 00:33:53,922 - [ Shrieks ] - [ Glass Shatters ] 576 00:33:54,032 --> 00:33:56,432 Who's there? Where are you? 577 00:33:56,534 --> 00:33:58,502 Over here. 578 00:34:00,538 --> 00:34:04,372 Are you-- Are you playing a game with me, whoever you are? 579 00:34:04,475 --> 00:34:06,375 Of course not, darling. 580 00:34:06,477 --> 00:34:09,674 It's me, in the cabinet. 581 00:34:15,353 --> 00:34:19,255 But-- But... who are you? 582 00:34:19,357 --> 00:34:22,884 Now, stop being silly, darling, and open the door. 583 00:34:22,994 --> 00:34:25,224 Come on. 584 00:34:25,329 --> 00:34:27,388 Come on! 585 00:34:27,498 --> 00:34:29,466 Closer. 586 00:34:31,436 --> 00:34:33,904 It's all right. We're all alone. 587 00:34:38,676 --> 00:34:41,076 Ohh! 588 00:34:41,179 --> 00:34:43,079 Oh, good heavens. 589 00:34:43,181 --> 00:34:46,582 You mean to say that the colonel has had you in here all these years? 590 00:34:46,684 --> 00:34:49,414 [ Giggles ] Of course not, darling. 591 00:34:49,520 --> 00:34:52,717 You're the only person who's ever even seen me. 592 00:34:52,824 --> 00:34:55,349 I'm a Zaybo. 593 00:34:55,460 --> 00:34:57,360 A Zaybo? 594 00:34:57,462 --> 00:34:59,362 How nice. 595 00:34:59,464 --> 00:35:02,297 Oh, madam, do let me help you out of there. 596 00:35:02,400 --> 00:35:04,300 Surely you cannot be comfortable... 597 00:35:04,402 --> 00:35:07,303 sitting on all these dreadful diamonds and rubies. 598 00:35:07,405 --> 00:35:09,305 Mmm! 599 00:35:09,407 --> 00:35:11,307 Mustn't touch. 600 00:35:11,409 --> 00:35:13,309 Can't touch... 601 00:35:13,411 --> 00:35:15,971 because I'm not really here, of course. 602 00:35:16,080 --> 00:35:18,844 I'm only in your imagination. 603 00:35:18,950 --> 00:35:20,850 You are? 604 00:35:20,952 --> 00:35:22,852 Oh, my dear madam... 605 00:35:22,954 --> 00:35:26,185 what difference does it make where you are? 606 00:35:26,290 --> 00:35:31,284 But you will come and see me, won't you, on J-5's planet? 607 00:35:31,395 --> 00:35:34,159 On my planet? 608 00:35:34,265 --> 00:35:36,233 On our planet? 609 00:35:37,535 --> 00:35:40,663 Come and play in my garden? 610 00:35:40,771 --> 00:35:42,864 Did you say J-5's planet? 611 00:35:42,974 --> 00:35:45,875 Of course. He's the one who sent me to you. 612 00:35:45,977 --> 00:35:49,879 Haven't you realized yet how smart that boy is? 613 00:35:49,981 --> 00:35:53,747 How he can even make people imagine things? 614 00:35:53,851 --> 00:35:56,319 Like that silly alarm bell. 615 00:35:57,421 --> 00:35:59,321 It didn't really ring. 616 00:35:59,423 --> 00:36:01,448 It didn't? 617 00:36:01,559 --> 00:36:04,392 He only made everyone imagine that it rang. 618 00:36:04,495 --> 00:36:06,395 But I don't understand. 619 00:36:06,497 --> 00:36:08,397 If you're only in my imagination-- 620 00:36:08,499 --> 00:36:11,195 Oh, darling, just listen to what I'm telling you. 621 00:36:11,302 --> 00:36:13,202 Listen to him... 622 00:36:13,304 --> 00:36:16,205 so you and I can be together... 623 00:36:16,307 --> 00:36:18,867 forever... 624 00:36:18,976 --> 00:36:20,944 and ever... 625 00:36:21,045 --> 00:36:23,013 and ever. 626 00:36:24,215 --> 00:36:27,116 J-5, we don't know what's wrong yet... 627 00:36:27,218 --> 00:36:30,119 but maybe it has something to do with our drifting. 628 00:36:30,221 --> 00:36:32,121 My dad seems awfully upset and worried. 629 00:36:32,223 --> 00:36:34,123 - Does he? - Yeah. 630 00:36:34,225 --> 00:36:36,125 Well, never mind that. 631 00:36:36,227 --> 00:36:39,128 Penny, I was just going over to the spaceship. 632 00:36:39,230 --> 00:36:42,131 Dr. Smith asked me to find his glasses. 633 00:36:42,233 --> 00:36:46,135 But maybe you could find 'em quicker. Could you? Please? 634 00:36:46,237 --> 00:36:48,296 All right. I guess so. 635 00:36:52,677 --> 00:36:54,577 Oh, madam... 636 00:36:54,679 --> 00:36:58,080 I've so much enjoyed chatting with you. 637 00:36:58,182 --> 00:37:00,150 - [ Door Closes ] - [ J-5 ] Dr. Smith? 638 00:37:00,251 --> 00:37:02,151 Yes? 639 00:37:05,523 --> 00:37:08,356 Aah! She's gone! 640 00:37:08,459 --> 00:37:10,359 Dr. Smith? 641 00:37:10,461 --> 00:37:15,194 Professor Robinson asked me to give you an order, sir. 642 00:37:15,299 --> 00:37:19,827 He says you are to go over to the spaceship with me right now. 643 00:37:19,937 --> 00:37:22,337 He says you are to tell me... 644 00:37:22,440 --> 00:37:24,465 what all the instruments are... 645 00:37:24,575 --> 00:37:27,043 because if you just tell me... 646 00:37:27,144 --> 00:37:29,772 I can understand how to work them. 647 00:37:30,881 --> 00:37:32,781 Are you listening? 648 00:37:32,883 --> 00:37:34,714 He said hurry. 649 00:37:37,321 --> 00:37:39,289 Yes, yes, of course. 650 00:37:42,760 --> 00:37:45,285 [ Zaybo Meowing ] 651 00:37:47,164 --> 00:37:49,428 Oh, Zaybo... 652 00:37:49,533 --> 00:37:51,433 thank you. 653 00:37:51,535 --> 00:37:55,938 Now you can stay here and do anything you want with the rest of these people. 654 00:37:56,040 --> 00:37:57,940 [ Continues Meowing ] 655 00:37:58,042 --> 00:38:01,011 'Cause now I've got a spaceship. 656 00:38:01,112 --> 00:38:03,012 Now I'm going home! 657 00:38:18,429 --> 00:38:20,329 Look. 658 00:38:20,431 --> 00:38:22,399 The stars are moving faster. 659 00:38:26,904 --> 00:38:29,338 Colonel, is this your propulsion unit? 660 00:38:29,440 --> 00:38:32,102 Yes, I guess so. I mean, it is. It is. 661 00:38:32,209 --> 00:38:35,110 - Well, it doesn't appear to be operational. - Oh, my. 662 00:38:35,212 --> 00:38:37,612 I've tried to keep up the maintenance. 663 00:38:37,715 --> 00:38:40,582 But then, who ever would have dreamed that a stationary lightship... 664 00:38:40,685 --> 00:38:42,585 might drift off its station? 665 00:38:42,687 --> 00:38:44,587 The storm's causing it. Look at that star cluster! 666 00:38:44,689 --> 00:38:46,589 - We're heading straight for it. - Oh, my goodness. 667 00:38:46,691 --> 00:38:48,591 And unless you tell us how to turn this ship around-- 668 00:38:48,693 --> 00:38:50,593 John, what about the spaceship? 669 00:38:50,695 --> 00:38:52,595 We're locked together. Couldn't we use its power? 670 00:38:52,697 --> 00:38:56,098 - It's not strong enough. - It'd be like an ant trying to push an elephant. 671 00:38:56,200 --> 00:38:59,795 - We'll be drawn into those suns. - Not if we can figure this thing out in time. 672 00:38:59,904 --> 00:39:01,804 Oh, what have I done? 673 00:39:01,906 --> 00:39:03,737 What have I done? 674 00:39:03,841 --> 00:39:06,742 Oh, I'm so sorry, everyone. 675 00:39:06,844 --> 00:39:08,744 Eleven years. 676 00:39:08,846 --> 00:39:12,111 Loneliness. That's what it is. Loneliness. 677 00:39:12,216 --> 00:39:15,242 - It does such strange things to people. - There, there. 678 00:39:15,353 --> 00:39:18,618 We understand, Colonel. But, please, try to remember. 679 00:39:18,723 --> 00:39:21,419 Remember, sir. Yes, sir! 680 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 I'll try to remember, sir. 681 00:39:23,761 --> 00:39:25,729 And stop calling me "sir"! 682 00:39:25,830 --> 00:39:28,321 I can't help it! It keeps slipping! 683 00:39:28,432 --> 00:39:30,332 I am not a colonel! 684 00:39:30,434 --> 00:39:32,425 I am not... 685 00:39:33,537 --> 00:39:35,437 a colonel. 686 00:39:35,539 --> 00:39:37,439 The real colonel... 687 00:39:37,541 --> 00:39:39,907 he took off somewhere in a space raft. 688 00:39:40,010 --> 00:39:41,910 He never came back. 689 00:39:42,012 --> 00:39:44,412 I'm only the cook and handyman. 690 00:39:44,515 --> 00:39:46,415 A handyman? 691 00:39:46,517 --> 00:39:49,145 All these years I've been pretending. 692 00:39:49,253 --> 00:39:51,153 But it's no use. 693 00:39:51,255 --> 00:39:55,954 I still can't figure out how to work this lightship! 694 00:39:58,763 --> 00:40:01,323 If anyone is going to save us, Professor... 695 00:40:01,432 --> 00:40:03,366 it will have to be you. 696 00:40:07,405 --> 00:40:09,305 Here we are. 697 00:40:09,407 --> 00:40:11,967 - Right backup rocket. - Check. 698 00:40:12,076 --> 00:40:13,976 Left landing control. 699 00:40:14,078 --> 00:40:15,978 Check. 700 00:40:16,080 --> 00:40:18,207 Space pressure control. That one is for-- 701 00:40:18,315 --> 00:40:20,613 No, no. I understand. Go on. 702 00:40:20,718 --> 00:40:23,687 - That's all there is. Shall I start again? - Of course not. 703 00:40:23,788 --> 00:40:26,689 Do you think I'm as stupid as you were at my age? 704 00:40:26,791 --> 00:40:30,386 - Certainly not. - Then prepare to cast off. 705 00:40:30,494 --> 00:40:32,462 Yes, indeed. 706 00:40:38,602 --> 00:40:40,502 There you are, J-5. 707 00:40:40,604 --> 00:40:44,404 I looked and looked, but I can't find Dr. Smith's glasses anywhere. 708 00:40:44,508 --> 00:40:46,408 Besides, he never wears 'em. 709 00:40:46,510 --> 00:40:48,137 What are you doing here? 710 00:40:48,245 --> 00:40:50,145 Go back to your cabin, Penny. 711 00:40:50,247 --> 00:40:52,841 - I'll explain after we're underway. - Underway? 712 00:40:52,950 --> 00:40:55,851 Sure. Your father asked us to go for help. That's all. 713 00:40:55,953 --> 00:40:58,581 Get away from those buttons! 714 00:40:58,689 --> 00:41:03,649 Penny, listen to me. There's nothing to worry about. I can figure this thing out. 715 00:41:03,761 --> 00:41:07,663 By the time we get to my planet, we'll be flying upside-down and around in circles. 716 00:41:07,765 --> 00:41:09,665 Your planet? 717 00:41:09,767 --> 00:41:12,668 Dad! Da-- Oh, Dr. Smith, let go of me! 718 00:41:12,770 --> 00:41:15,671 What's wrong with you? He's going to steal our spaceship. 719 00:41:15,773 --> 00:41:19,869 Now, easy does it, Penny. There's nothing to be afraid of. I'm coming along too. 720 00:41:19,977 --> 00:41:22,741 You're-- Dr. Smith, what's happened to you? 721 00:41:22,847 --> 00:41:25,714 A vision, my dear. A vision of the future. 722 00:41:25,816 --> 00:41:27,215 - Vision? - Yes. 723 00:41:27,318 --> 00:41:29,548 Isn't that so, you doddering dunderhead? 724 00:41:29,653 --> 00:41:31,553 Tell her. 725 00:41:31,655 --> 00:41:34,453 I have had not enough time to compute the probabilities. 726 00:41:34,558 --> 00:41:36,458 Find time, ninny. Find time. 727 00:41:36,560 --> 00:41:38,460 Penny, please. 728 00:41:38,562 --> 00:41:40,462 We're friends, aren't we? 729 00:41:40,564 --> 00:41:43,055 So we're gonna be together, that's all. Forever and ever. 730 00:41:43,167 --> 00:41:45,067 - [ Whimpers ] - And ever. 731 00:41:45,169 --> 00:41:47,069 [ Sobs ] 732 00:41:47,171 --> 00:41:50,072 But I've lied about everything! 733 00:41:50,174 --> 00:41:53,439 Don't you understand? Everything! 734 00:41:53,544 --> 00:41:56,877 I don't have the fuel to get you back to Earth. 735 00:41:56,981 --> 00:42:00,382 I don't even have the maps! 736 00:42:00,484 --> 00:42:03,976 I took them into the galley to study them. 737 00:42:04,088 --> 00:42:06,989 I burned them while I was cooking. 738 00:42:07,091 --> 00:42:09,651 I was only trying to impress you. 739 00:42:09,760 --> 00:42:14,322 I was trying to delay you so I could smuggle myself aboard your ship... 740 00:42:14,431 --> 00:42:16,331 become a stowaway. 741 00:42:16,433 --> 00:42:18,333 Because I-- 742 00:42:18,435 --> 00:42:21,336 I can't stand being alone anymore! 743 00:42:21,438 --> 00:42:23,998 - I can't stand it! - Oh, Colonel. 744 00:42:24,108 --> 00:42:26,099 Don't call me that! 745 00:42:26,210 --> 00:42:29,338 I am an impostor! 746 00:42:29,446 --> 00:42:32,973 A-A traitor! A deserter! A coward! 747 00:42:33,083 --> 00:42:34,983 Stop it! 748 00:42:35,085 --> 00:42:36,985 Whatever you are, you'll be dead... 749 00:42:37,087 --> 00:42:39,988 if we don't get this ship back on course, and very soon. 750 00:42:40,090 --> 00:42:42,991 Will, get down to the dining room. Get Dr. Smith. 751 00:42:43,093 --> 00:42:45,994 Tell him to bring the Robot. And bring J-5. We'll need all the help we can get. 752 00:42:46,096 --> 00:42:48,189 - Yes, sir. - Hurry! 753 00:42:49,934 --> 00:42:52,835 Dr. Smith! J-5! 754 00:42:52,937 --> 00:42:55,701 Hey, where are you? 755 00:42:57,274 --> 00:43:00,607 [ Roaring ] 756 00:43:11,288 --> 00:43:13,188 Help! 757 00:43:13,290 --> 00:43:15,952 Dad! Help! 758 00:43:16,060 --> 00:43:17,960 [ Will ] Dad! Help! 759 00:43:18,062 --> 00:43:21,520 Penny, stop! Penny, don't go in there! 760 00:43:21,632 --> 00:43:23,793 - Penny! - Let her go, young man! 761 00:43:23,901 --> 00:43:26,301 We don't need her. We'll be better off without her. 762 00:43:26,403 --> 00:43:29,372 Now, come along and we'll fire the blast-off button! 763 00:43:36,013 --> 00:43:38,140 Penny, are you all right? 764 00:43:40,851 --> 00:43:42,819 Where are you? 765 00:43:46,357 --> 00:43:49,485 Penny, answer me. I left the Zaybo in here. 766 00:43:51,862 --> 00:43:54,990 Penny, please. I don't want you to be hurt. 767 00:43:56,533 --> 00:43:59,991 How can anyone be hurt by something that's imaginary? 768 00:44:01,405 --> 00:44:03,236 What? 769 00:44:03,340 --> 00:44:06,400 - But-- But Will-- - That's all the Zaybo is, isn't it? 770 00:44:06,510 --> 00:44:09,411 Something you made up to scare people. 771 00:44:09,513 --> 00:44:12,914 Your mind's so powerful, you can make them see the things they want to... 772 00:44:13,017 --> 00:44:15,247 what they're afraid of. 773 00:44:15,352 --> 00:44:18,913 Sure, I was the one that thought of lions in the first place. 774 00:44:19,023 --> 00:44:20,923 And there it was. 775 00:44:21,025 --> 00:44:23,926 So now Will is scared to death of lions too. 776 00:44:24,028 --> 00:44:26,997 Penny, please. I'm sorry. 777 00:44:28,666 --> 00:44:32,102 Penny, I didn't make it up just to scare people. 778 00:44:33,203 --> 00:44:35,899 I was living all alone for five years. 779 00:44:39,510 --> 00:44:44,413 I didn't really remember anything about my home planet. 780 00:44:44,515 --> 00:44:47,575 I didn't even know what it was like. 781 00:44:47,685 --> 00:44:51,644 So-- So I had to have something to think about. 782 00:44:52,723 --> 00:44:54,384 I wanted a kitten. That's all. 783 00:44:54,491 --> 00:44:56,220 Kitten? 784 00:44:56,326 --> 00:44:58,089 Sure. 785 00:44:59,329 --> 00:45:01,661 Something that would like me... 786 00:45:01,765 --> 00:45:04,256 and be on my side. 787 00:45:04,368 --> 00:45:07,895 Here, I'll show you. Maybe you can hear it too now. 788 00:45:08,005 --> 00:45:09,973 Here, Zaybo. 789 00:45:13,010 --> 00:45:14,978 Here, Zaybo. 790 00:45:17,014 --> 00:45:18,982 Where are you? 791 00:45:20,551 --> 00:45:22,519 Answer me, Zaybo! 792 00:45:23,554 --> 00:45:25,488 Maybe it's gone. 793 00:45:26,790 --> 00:45:28,917 Something's wrong. 794 00:45:29,026 --> 00:45:30,926 Zaybo, where are you? 795 00:45:31,028 --> 00:45:33,326 Oh, J-5, don't you see? 796 00:45:33,430 --> 00:45:35,261 Maybe you don't need it anymore. 797 00:45:35,365 --> 00:45:38,334 Because you were worried about me, weren't you? 798 00:45:39,470 --> 00:45:41,836 Maybe you'll never need it again. 799 00:45:41,939 --> 00:45:44,601 Because now there are real people... 800 00:45:44,708 --> 00:45:46,676 and real things to think about. 801 00:45:46,777 --> 00:45:48,506 Penny? 802 00:45:48,612 --> 00:45:51,274 - What's going on down here? - Nothing. Everything's all right. 803 00:45:51,381 --> 00:45:54,908 No, it's not. We've got to abandon ship. This lightship's out of control. 804 00:45:55,018 --> 00:45:57,145 Come on, now. Everyone on the Jupiter 2. 805 00:45:57,254 --> 00:45:59,654 - Why don't you fix the stabilizers? - [ Rattling ] 806 00:45:59,757 --> 00:46:02,885 - What? - Sure. Can't you hear it? Even down here. 807 00:46:02,993 --> 00:46:06,622 There's a short circuit, just like there was on your ship. 808 00:46:06,730 --> 00:46:09,494 - Come on. - [ Rumbling, Rattling ] 809 00:46:16,440 --> 00:46:18,340 [ Frequency Tone Screeching ] 810 00:46:18,442 --> 00:46:20,342 [ Don ] It's the stabilizers! 811 00:46:20,444 --> 00:46:23,413 [ Frequency Tone Continues Screeching ] 812 00:46:49,973 --> 00:46:52,032 [ Screeching Stops ] 813 00:47:09,960 --> 00:47:11,860 That's marvelous! 814 00:47:11,962 --> 00:47:14,362 - [ All Laughing ] - Well! Yeah, quite the boy. 815 00:47:14,464 --> 00:47:16,432 Well! 816 00:47:18,135 --> 00:47:21,866 - Thank you very much. - I can't tell you how much it's meant to me. 817 00:47:21,972 --> 00:47:24,873 Oh, Colonel, I'm sure everything is going to be just fine now. 818 00:47:24,975 --> 00:47:27,535 I hate to say it, but good-bye. 819 00:47:27,644 --> 00:47:29,544 Good-bye, Colonel. 820 00:47:29,646 --> 00:47:31,546 - There. - Thank you. 821 00:47:31,648 --> 00:47:33,548 - Colonel. - My dear. 822 00:47:33,650 --> 00:47:35,550 - Colonel. - [ Clears Throat ] Uh-- 823 00:47:35,652 --> 00:47:37,552 - [ Laughing ] - There we are. 824 00:47:37,654 --> 00:47:39,952 - Good-bye, Colonel Fogey. - Will, good-bye. 825 00:47:40,057 --> 00:47:42,491 Colonel, don't worry about a thing. 826 00:47:42,593 --> 00:47:44,493 Even your title. You deserve it. 827 00:47:44,595 --> 00:47:47,496 Well, I don't know about that. 828 00:47:47,598 --> 00:47:51,500 But it sure is nice to have this lightship going again. 829 00:47:51,602 --> 00:47:54,901 Perhaps people can even start hearing my weather reports now. 830 00:47:55,005 --> 00:47:58,338 Yes, of course. A crew. That's all you needed. 831 00:47:58,442 --> 00:48:00,569 All set to break the air lock, sir! 832 00:48:00,677 --> 00:48:02,508 Ready for cast-off! 833 00:48:02,613 --> 00:48:05,138 And what a crew! 834 00:48:05,249 --> 00:48:07,740 The relief ship from Earth will be here in three years. 835 00:48:07,851 --> 00:48:10,752 - You will take care of the boy, won't you? - Oh, you bet. 836 00:48:10,854 --> 00:48:13,755 We'll send him back to his own planet. 837 00:48:13,857 --> 00:48:16,758 Or to Earth, or anyplace he wants to go. 838 00:48:16,860 --> 00:48:18,760 Don't worry about me, Professor. 839 00:48:18,862 --> 00:48:21,831 Boy, with all the scientific stuff around here to play with-- 840 00:48:21,932 --> 00:48:24,196 Well, it's time for cast-off. 841 00:48:24,301 --> 00:48:26,861 - Colonel. - Will. 842 00:48:26,970 --> 00:48:28,870 - Bye-bye, Colonel. - Bye. 843 00:48:28,972 --> 00:48:30,872 - Good luck. - And good-bye. 844 00:48:30,974 --> 00:48:32,942 Thank you. 845 00:48:38,982 --> 00:48:40,882 Bye, Penny. 846 00:48:40,984 --> 00:48:43,953 Don't worry. I'll be seeing you one of these days. 847 00:48:57,834 --> 00:48:59,802 Good-bye, J-5. 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.