All language subtitles for Life.Sentence.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,704 --> 00:00:39,107 LIFE SENTENCE 4 00:01:34,424 --> 00:01:40,624 Based on the novel "Lo de antes" by Luis Spota 5 00:02:31,221 --> 00:02:32,620 Excuse me. 6 00:02:43,455 --> 00:02:45,484 Catch him! Catch him! 7 00:02:45,509 --> 00:02:47,204 Stop him! Catch him! 8 00:02:47,534 --> 00:02:50,332 Thief! Catch him, there he goes. 9 00:02:50,940 --> 00:02:53,263 Stop! Stop! 10 00:02:54,412 --> 00:02:57,779 Stop! I said stop! 11 00:03:15,999 --> 00:03:18,843 - Stupid idiots! - It was Piri's fault. 12 00:03:18,868 --> 00:03:21,579 - I did what we had planned. - You're a bunch of idiots. 13 00:03:22,287 --> 00:03:24,325 It couldn't have been any better. 14 00:03:24,350 --> 00:03:26,817 The right guy. The right time. 15 00:03:26,842 --> 00:03:30,300 - It was a piece of cake, damn it! - He jumped the gun, Gallito. 16 00:03:32,782 --> 00:03:36,208 You need to get out of Mexico. Right now. 17 00:03:36,233 --> 00:03:39,066 I don't want to see your fucking face for... for two months. 18 00:03:39,360 --> 00:03:41,055 But with what money, Gallito? 19 00:03:41,080 --> 00:03:44,846 You want that too, huh? You want to party with my money. 20 00:03:48,575 --> 00:03:49,906 Thanks, Gallito. 21 00:03:49,931 --> 00:03:51,296 Watch out for the cops. 22 00:03:51,618 --> 00:03:54,281 If you say anything... I'll take you down. 23 00:03:54,480 --> 00:03:55,913 All right. 24 00:03:56,457 --> 00:04:01,326 Get out, now. Hurry up, come on! 25 00:04:12,922 --> 00:04:14,685 You heard that, right? 26 00:04:14,710 --> 00:04:15,658 Piri's dead. 27 00:04:15,683 --> 00:04:18,345 Because he's an idiot. They were both stupid. 28 00:04:19,276 --> 00:04:22,905 I told you it wouldn't work. I told you. 29 00:04:23,266 --> 00:04:25,432 I hope they don't get suspicious at the bank. 30 00:04:25,457 --> 00:04:26,822 Why would they? 31 00:04:27,604 --> 00:04:29,841 - Because, there was a death. - So what? 32 00:04:29,928 --> 00:04:33,489 No one knows you're involved. They didn't even know. 33 00:04:33,514 --> 00:04:35,565 They knew about my criminal record at the bank. 34 00:04:35,590 --> 00:04:38,150 Relax, Tarzan. Relax. 35 00:04:38,175 --> 00:04:41,508 You'll see, next time I'll find smarter guys. 36 00:04:41,800 --> 00:04:43,165 You'll see. 37 00:04:43,733 --> 00:04:47,971 There won't be a next time, Gallito. I'm really sorry. 38 00:04:48,306 --> 00:04:51,307 - I'm rehabilitated. - Rehabilitated? 39 00:04:52,677 --> 00:04:55,840 Yes, I'm rehabilitated. They trust me. 40 00:04:55,865 --> 00:04:57,505 In spite of my past, they trust me. 41 00:04:57,530 --> 00:04:59,998 I have a good job. 42 00:05:01,379 --> 00:05:03,347 I had nothing to do with this. 43 00:05:04,374 --> 00:05:06,638 I asked you for the money. 44 00:05:08,578 --> 00:05:12,378 - This is bullshit. - No way. 45 00:05:12,403 --> 00:05:13,961 It is bullshit. 46 00:05:14,937 --> 00:05:17,428 - It's over. - All right. 47 00:05:17,453 --> 00:05:20,650 The hit failed. But everything has its risk. 48 00:05:20,690 --> 00:05:22,419 What do you say we do business? 49 00:05:22,444 --> 00:05:24,048 No, Gallito. 50 00:05:26,052 --> 00:05:27,246 I will not. 51 00:05:28,249 --> 00:05:29,841 I'll see you later. 52 00:05:57,960 --> 00:06:00,326 What's up, Robles? Still with that thing? 53 00:06:00,351 --> 00:06:03,169 - What did the doctor say? - One more week. 54 00:06:03,194 --> 00:06:05,025 That's terrible, man. Poor you. 55 00:06:05,368 --> 00:06:08,589 - How long has it been? - Two and a half months. 56 00:06:08,614 --> 00:06:09,863 Any news from the police? 57 00:06:09,906 --> 00:06:11,897 I think they've forgotten about my case. 58 00:06:11,941 --> 00:06:13,312 I've always said it was no coincidence. 59 00:06:13,337 --> 00:06:14,882 - Good morning. - How's it going? 60 00:06:14,907 --> 00:06:16,966 Somebody must have tipped them off. 61 00:06:16,991 --> 00:06:19,255 - They set it all up. - But who? 62 00:06:19,280 --> 00:06:20,975 Probably someone here at the bank. 63 00:06:21,425 --> 00:06:22,968 Don't you agree, Lira... 64 00:06:22,993 --> 00:06:25,928 that someone from the bank was behind this? 65 00:06:27,270 --> 00:06:28,999 Here it is. 66 00:06:34,246 --> 00:06:35,770 Good morning. 67 00:06:38,628 --> 00:06:40,692 Worse yet, you won't be able to make the game, right? 68 00:06:40,717 --> 00:06:42,548 Not with this thing, are you kidding? 69 00:06:42,573 --> 00:06:44,905 - How about you, Lira? - No, I can't make it either. 70 00:06:44,930 --> 00:06:47,278 The national team is playing. It'll be a great game. 71 00:06:47,303 --> 00:06:50,070 - They can't handle the Germans. - Yes they can. 72 00:06:50,138 --> 00:06:52,402 Let's go together. I'll buy the tickets early. 73 00:06:52,427 --> 00:06:54,216 We can't miss this game. Come on! 74 00:06:54,241 --> 00:06:57,267 No, I'm staying with my wife. She's about to have the baby. 75 00:06:57,292 --> 00:07:00,352 You've got to go. Mexico will beat Germany 2-0. 76 00:07:00,377 --> 00:07:03,692 - You're dreaming. - Sure they will. You'll see. 77 00:07:03,894 --> 00:07:08,447 I'll bet you that in the first half Mexico will score first. 78 00:07:08,472 --> 00:07:10,906 Yeah, right. Not even if they were playing alone. 79 00:07:15,272 --> 00:07:18,400 - These are all of them Mr. Romero. - Thank you, Josefina. 80 00:07:19,270 --> 00:07:23,832 - You have a lot of billing to do. - Yes... 81 00:07:27,607 --> 00:07:30,633 - Will your pigeon race on Sunday? - La Pinta? Of course. 82 00:07:31,216 --> 00:07:35,676 The veterinarian told me to wait. But I think she's fine. 83 00:07:35,759 --> 00:07:38,023 You know more about that bird than the vet. 84 00:07:38,062 --> 00:07:42,396 She flew well yesterday. Let's see what happens this weekend. 85 00:07:42,433 --> 00:07:45,368 - I'm sure she'll win. - I hope so. 86 00:07:46,368 --> 00:07:48,359 Why don't you come with me to Querétaro? 87 00:07:48,639 --> 00:07:50,666 We'll leave Saturday morning. 88 00:07:50,691 --> 00:07:53,057 On Sunday, we'll let the pigeons loose at 8 a. m., 89 00:07:53,082 --> 00:07:55,619 and at 12 p. m. we'll be back in the city waiting for the racers. 90 00:07:55,811 --> 00:07:58,279 - It sounds nice, but I can't. - Why not? 91 00:07:58,782 --> 00:08:00,579 Because of my wife. 92 00:08:00,604 --> 00:08:04,982 - When is she due? - Anytime now... it's only a matter time. 93 00:08:05,011 --> 00:08:07,411 Maybe you'll have a boy this time. 94 00:08:08,058 --> 00:08:10,185 That's what we're hoping for. 95 00:08:14,270 --> 00:08:17,205 I'll give you a "draw," so if they tie, you win. Sound good? 96 00:08:18,030 --> 00:08:19,747 Go for it, Mr. Robles. 97 00:08:19,772 --> 00:08:22,104 No, I don't like to bet against Mexico. 98 00:08:22,129 --> 00:08:25,621 I do want them to win, but they won't. 99 00:08:25,646 --> 00:08:28,479 Don't be afraid, Robles. Bet. 100 00:08:28,595 --> 00:08:30,529 What a scared stick in the mud. 101 00:08:34,621 --> 00:08:36,885 Do you also think Mexico will win, Mr. Romero? 102 00:08:36,910 --> 00:08:38,207 I don't follow soccer. 103 00:08:38,232 --> 00:08:39,466 You're not going to watch the game? 104 00:08:39,491 --> 00:08:41,164 Maybe I'll watch it on TV at home. 105 00:08:42,346 --> 00:08:43,870 That's it. 106 00:08:44,595 --> 00:08:46,995 Make sure you bill all the large accounts. 107 00:08:47,030 --> 00:08:50,522 - You see? - Yeah, I'm not as lucky. 108 00:08:50,567 --> 00:08:52,406 - See you later. - Good-bye. 109 00:08:52,431 --> 00:08:54,195 Are you always going to have that thing on? 110 00:08:54,220 --> 00:08:56,848 No. It was terrible luck. 111 00:09:03,689 --> 00:09:06,157 - Do you have a lighter? - Yeah, here you go. 112 00:09:06,356 --> 00:09:08,256 Feel like going to the game? 113 00:09:08,752 --> 00:09:10,652 I can't, sorry. 114 00:09:21,217 --> 00:09:22,741 Good morning, Mr. Polit. 115 00:09:22,766 --> 00:09:24,645 - How are you, Mr. Lira? - Fine, thank you. 116 00:09:24,670 --> 00:09:26,865 - I'll get the money. - All right. 117 00:09:42,672 --> 00:09:44,572 Here you go. 118 00:09:48,689 --> 00:09:49,815 Perfect. 119 00:09:49,840 --> 00:09:52,604 - My wife sends her best. - Thank you. 120 00:09:52,705 --> 00:09:54,502 - She is much better now. - That's great. 121 00:09:55,032 --> 00:09:58,263 You know, you just can't trust doctors. 122 00:09:58,302 --> 00:10:02,705 You have to diet. That's what you have to do. 123 00:10:02,739 --> 00:10:04,109 See you later, Mr. Polit. Thank you. 124 00:10:04,134 --> 00:10:06,034 See you later. 125 00:10:08,405 --> 00:10:10,566 Catch him! Catch him! 126 00:10:11,169 --> 00:10:12,432 Thief! 127 00:10:12,457 --> 00:10:15,255 Catch him! Catch him! 128 00:10:21,682 --> 00:10:23,751 - What happened? - Did you get any? 129 00:10:23,794 --> 00:10:25,421 Can't you see here? 130 00:10:25,843 --> 00:10:27,862 Wow, it's loaded. 131 00:10:28,656 --> 00:10:32,096 Shit. That's a record, Tarzan. That's the third one today. 132 00:10:32,135 --> 00:10:35,434 - What about the lady's purse? - The fourth. 133 00:10:35,472 --> 00:10:39,067 - Wow, what a record. - Man, you're lucky. 134 00:10:39,109 --> 00:10:42,726 What you mean luck? It's skill, man. 135 00:10:42,751 --> 00:10:46,983 - Let's see what's in it? - No, we should leave. 136 00:10:58,644 --> 00:11:00,703 The cops. Get out of here. 137 00:11:10,744 --> 00:11:13,075 Relax, Tarzan. 138 00:11:18,519 --> 00:11:21,511 - What's your name? - Javier Lira. 139 00:11:27,653 --> 00:11:30,986 - Where were you born? - Mexico, Federal District. 140 00:11:37,515 --> 00:11:41,611 - Birth date? - April 14, 1939 141 00:11:48,445 --> 00:11:51,573 - Profession? - Salesman. 142 00:11:52,472 --> 00:11:54,872 - Of what? - Things. 143 00:11:54,897 --> 00:11:56,364 - Door-to-door? - Yes. 144 00:12:03,383 --> 00:12:06,352 - Father's name? - Jorge Lira. 145 00:12:11,535 --> 00:12:14,504 You're becoming a regular around here. 146 00:12:14,538 --> 00:12:16,938 Mother's name? 147 00:12:16,973 --> 00:12:19,066 Carmen Curuchet. 148 00:12:34,092 --> 00:12:35,286 What's up, Tarzan? 149 00:12:35,311 --> 00:12:37,836 - When did you get out? - Just now. 150 00:12:38,763 --> 00:12:42,961 When have I ever spent more than a night in the can? 151 00:13:42,363 --> 00:13:44,126 Come on, Tarzan. 152 00:13:44,151 --> 00:13:47,518 Relax, enjoy the music. 153 00:13:58,913 --> 00:14:01,093 I can't take it anymore, my love. 154 00:14:01,118 --> 00:14:05,111 All right, let's just finish this song first. 155 00:15:12,552 --> 00:15:14,281 Are you leaving already? 156 00:15:14,791 --> 00:15:18,022 I'll be right back. I'll be right back. 157 00:15:23,026 --> 00:15:24,687 What did he say? 158 00:16:33,288 --> 00:16:35,085 No. 159 00:16:36,462 --> 00:16:38,191 Come on, last one. 160 00:16:38,216 --> 00:16:42,016 - No more. - Come on, just one more. 161 00:16:43,573 --> 00:16:45,564 I can't. 162 00:16:46,500 --> 00:16:48,559 Weren't you all horny earlier? 163 00:16:50,413 --> 00:16:52,574 I just can't. 164 00:17:17,707 --> 00:17:19,538 Where are you going? 165 00:17:21,573 --> 00:17:23,260 I'm leaving. 166 00:17:24,447 --> 00:17:26,750 Aren't you going to stay with me? 167 00:17:29,025 --> 00:17:30,948 No, it's still early. 168 00:17:53,045 --> 00:17:55,411 - See ya. - Good night. 169 00:18:10,860 --> 00:18:13,226 He's back. 170 00:18:31,599 --> 00:18:33,794 This one's for you, Tarzan. 171 00:19:13,656 --> 00:19:15,624 Damn show-off. 172 00:19:36,052 --> 00:19:37,299 You deserve a break, guys. 173 00:19:37,324 --> 00:19:39,815 - Thank you, Tarzan. - You bet, Pepe. 174 00:20:14,066 --> 00:20:17,194 - Wait. - What's wrong? Aren't we going? 175 00:20:17,219 --> 00:20:21,121 It's better if we go to the Touristico. It's cleaner. 176 00:20:38,015 --> 00:20:40,347 - How do you want it? - However. 177 00:21:10,899 --> 00:21:12,457 What's up? 178 00:21:19,292 --> 00:21:20,316 What about you? 179 00:21:20,665 --> 00:21:22,792 Nothing, Tarzan. 180 00:21:23,757 --> 00:21:25,691 What do you mean nothing? 181 00:21:25,716 --> 00:21:28,446 Tonight has been really slow. 182 00:21:28,925 --> 00:21:31,951 - Really? - Honest. 183 00:21:36,566 --> 00:21:39,501 Don't try to pull a fast one on me. 184 00:21:39,535 --> 00:21:42,095 I swear. 185 00:21:42,138 --> 00:21:45,232 Or I'll find someone else. Got it? 186 00:21:48,007 --> 00:21:49,872 Whore. 187 00:22:01,858 --> 00:22:04,258 - Where's Chata? - With a client. 188 00:22:04,283 --> 00:22:07,184 - What about you? - Just getting started. 189 00:22:07,631 --> 00:22:10,691 Take me dancing, Tarzan. I'm really bored. 190 00:22:10,734 --> 00:22:12,497 Not right now. 191 00:22:12,536 --> 00:22:14,231 You got to work. 192 00:22:14,271 --> 00:22:17,263 - What about me? - You got to work too. 193 00:22:29,653 --> 00:22:31,018 Hello. 194 00:22:38,962 --> 00:22:41,055 What's up? 195 00:22:41,589 --> 00:22:43,648 How are you? 196 00:22:45,158 --> 00:22:46,455 Wait, Javier. 197 00:22:48,125 --> 00:22:52,801 - What's up with Saturday? - Hang on. 198 00:22:52,843 --> 00:22:55,141 We'll leave early, come on. 199 00:22:55,483 --> 00:22:57,772 That way we'll have more time. 200 00:23:00,317 --> 00:23:02,233 You want to go? 201 00:23:03,430 --> 00:23:05,489 Really, you can go on Saturday? 202 00:23:05,514 --> 00:23:06,845 Yes, or course. 203 00:23:07,057 --> 00:23:11,357 I'll tell my wife that my boss has a stupid pigeon race in Querétaro 204 00:23:11,395 --> 00:23:14,091 and you I and will go. 205 00:23:14,131 --> 00:23:15,723 Okay. 206 00:23:15,766 --> 00:23:18,963 Hold up. Wait. 207 00:23:19,002 --> 00:23:21,000 Just a quickie. 208 00:23:23,025 --> 00:23:24,234 - Miss Carmen will see us. - Who cares? 209 00:23:25,509 --> 00:23:27,534 I'll get your check. 210 00:23:47,396 --> 00:23:50,263 - Is anyone here? - Yes, she'll be right back. 211 00:23:50,534 --> 00:23:52,627 - You're a collector as well? - Yes. 212 00:23:52,669 --> 00:23:55,160 - For who? - A bank. 213 00:23:55,542 --> 00:24:00,341 It's horrible, isn't it? Always being given the runaround. 214 00:24:00,555 --> 00:24:04,082 - I've been coming for a week. - It depends. 215 00:24:06,575 --> 00:24:08,304 Here's the check. 216 00:24:11,567 --> 00:24:14,042 Okay, this is yours. I'll see you on Saturday, right? 217 00:24:14,067 --> 00:24:15,364 Of course. 218 00:24:17,845 --> 00:24:19,506 - See you later. - Good-bye. 219 00:24:19,930 --> 00:24:22,692 - Here it is, Miss. - Your check is not ready yet. 220 00:24:22,717 --> 00:24:24,708 Miss Carmen hasn't signed it yet. 221 00:24:24,733 --> 00:24:26,633 Why don't you come back in the evening? 222 00:24:27,009 --> 00:24:28,306 In the evening. 223 00:24:51,995 --> 00:24:53,519 There's Tarzan Lira. 224 00:25:28,031 --> 00:25:31,990 - Where are you going, Tarzan? - To my house, Chief... 225 00:25:32,035 --> 00:25:34,936 - ...to sleep. - So early? 226 00:25:35,962 --> 00:25:39,025 Yes Chief, it's late. It's past 1 a. m. 227 00:25:40,307 --> 00:25:42,567 You don't live in the same place, right? 228 00:25:43,146 --> 00:25:44,900 We went looking for you there. 229 00:25:45,382 --> 00:25:48,942 No, Chief. I moved. 230 00:25:50,954 --> 00:25:52,108 To where? 231 00:25:53,790 --> 00:25:55,052 Around. 232 00:25:56,092 --> 00:25:59,067 I think you're going to have a late night tonight, Tarzan. 233 00:26:01,665 --> 00:26:03,326 Why, Chief? 234 00:26:03,366 --> 00:26:05,391 Because I want you to come with me. 235 00:26:06,570 --> 00:26:09,903 Why must I go with you if I haven't done anything wrong? 236 00:26:10,907 --> 00:26:13,341 Because I said so. 237 00:26:23,053 --> 00:26:25,146 Do you want another? 238 00:26:26,463 --> 00:26:28,158 No, Chief. 239 00:26:28,183 --> 00:26:30,583 Well, let's go then. 240 00:27:16,706 --> 00:27:19,004 Keep quiet. 241 00:27:24,214 --> 00:27:28,913 Now you'll tell us what you did with the overcoats. 242 00:27:30,854 --> 00:27:32,822 Overcoats? What overcoats, Chief? 243 00:27:33,491 --> 00:27:37,450 The five you stole from Polanco a week ago. 244 00:27:38,453 --> 00:27:43,413 - Me, Chief? - Yes... you. 245 00:27:47,637 --> 00:27:50,867 Sir, I'm sorry, but you are misinformed. 246 00:27:50,892 --> 00:27:52,917 Forgive me for saying it. 247 00:27:53,576 --> 00:27:55,703 You know me, sir. 248 00:27:55,745 --> 00:27:58,236 I would go after wallets. 249 00:27:58,281 --> 00:28:00,749 I've never done houses, Chief. 250 00:28:01,908 --> 00:28:06,277 You have them. So don't play stupid. 251 00:28:06,302 --> 00:28:08,702 Just give them up, for once. 252 00:28:08,727 --> 00:28:11,252 How can I tell you if I don't know? 253 00:28:11,277 --> 00:28:12,608 I give you my word of honor. 254 00:28:13,017 --> 00:28:15,884 I swear on my mother's grave. 255 00:28:18,001 --> 00:28:21,493 Too bad, Tarzan. You did it to yourself. 256 00:28:21,518 --> 00:28:23,543 I didn't do it, Chief. 257 00:28:55,674 --> 00:28:58,700 I don't want to hurt you. 258 00:28:58,725 --> 00:29:01,660 You know what a real ass whoopin' is like. 259 00:29:02,245 --> 00:29:05,078 I don't know anything, Chief. 260 00:29:06,349 --> 00:29:08,749 Let's make a deal between men. 261 00:29:09,663 --> 00:29:13,861 Those coats belong to a friend's woman. 262 00:29:13,886 --> 00:29:15,979 And we have to give them back. 263 00:29:16,004 --> 00:29:18,438 Those are orders from above. 264 00:29:18,872 --> 00:29:24,041 You give me the coats, I'll let you go, and it will all be over. 265 00:29:24,431 --> 00:29:28,162 But I don't have them, Chief. I swear. 266 00:29:28,577 --> 00:29:30,738 If I had them I'd give them to you. 267 00:29:31,908 --> 00:29:35,105 I haven't even seen them. 268 00:29:35,145 --> 00:29:38,808 I swear on my mother's grave, Chief. 269 00:29:38,848 --> 00:29:41,578 Do you know Rosa Martinez? 270 00:29:42,187 --> 00:29:47,090 - Rosa Martinez? - Yeah, she's blonde, short. 271 00:29:48,000 --> 00:29:50,400 I don't know her. 272 00:29:51,373 --> 00:29:55,935 She's the one who told us you had the damn overcoats. 273 00:29:58,668 --> 00:30:01,364 I don't know her, Chief. 274 00:30:05,097 --> 00:30:08,191 No, Chief! No! I didn't do it, I swear. 275 00:30:35,139 --> 00:30:38,575 Oh my god. Nice house. 276 00:30:40,878 --> 00:30:43,346 Hang on, not yet. 277 00:30:43,380 --> 00:30:44,904 Where's the other girl? 278 00:30:44,948 --> 00:30:49,544 She got the day off, but she might come back soon. 279 00:31:11,675 --> 00:31:13,165 Wow, look at all that. 280 00:31:15,044 --> 00:31:17,103 It's all imported. 281 00:31:17,381 --> 00:31:19,576 Let's have a drink. 282 00:31:20,884 --> 00:31:24,911 Come on. To cheer us up a little. 283 00:31:30,928 --> 00:31:33,158 Go get us a snack. 284 00:33:30,380 --> 00:33:32,871 Holy shit. 285 00:34:03,447 --> 00:34:05,278 Who is it? 286 00:34:10,587 --> 00:34:13,488 What's up? Why are you here? 287 00:34:14,191 --> 00:34:15,749 I came to visit you. 288 00:34:17,306 --> 00:34:18,691 Does that bother you? 289 00:34:21,064 --> 00:34:23,362 Just in time. 290 00:34:25,561 --> 00:34:27,324 Do you want something to eat? 291 00:34:31,285 --> 00:34:33,685 Is this a new style? 292 00:34:33,710 --> 00:34:37,111 You see how poor I am? 293 00:34:39,025 --> 00:34:40,844 Where did you get it? 294 00:34:40,884 --> 00:34:42,613 It belonged to my mom. 295 00:34:43,400 --> 00:34:45,247 Yeah, right. 296 00:34:54,264 --> 00:34:56,732 Have you remembered who the blonde is yet? 297 00:34:58,235 --> 00:34:59,900 Are you going to ignore me? 298 00:35:01,104 --> 00:35:04,562 Okay, Prieto, you win. 299 00:35:04,817 --> 00:35:09,045 Just like always, you win. 300 00:35:14,418 --> 00:35:16,150 Can I speak to Chief Fraule? 301 00:35:19,556 --> 00:35:22,787 Sir, good evening. This is Prieto. 302 00:35:23,794 --> 00:35:25,318 Yes. 303 00:35:26,150 --> 00:35:27,887 Yes, sir. 304 00:35:27,931 --> 00:35:32,800 Not much, except that now we have possession of the overcoats. 305 00:35:33,233 --> 00:35:37,034 Yes, but we have a little problem, Chief. 306 00:35:38,141 --> 00:35:39,870 Only three showed up. 307 00:35:42,979 --> 00:35:45,777 Yes. Yes, sir. 308 00:35:45,816 --> 00:35:49,274 Glad to help. I'm at your disposal. 309 00:35:59,750 --> 00:36:01,889 Where are you going in such a hurry, Tarzan? 310 00:36:02,250 --> 00:36:04,025 You don't talk to your friends anymore? 311 00:36:04,067 --> 00:36:06,501 - But Chief... - Let's talk first. 312 00:36:07,504 --> 00:36:09,802 No Chief, I have to go to work. 313 00:36:09,840 --> 00:36:12,832 - Come on, Tarzan. - But I haven't done anything... 314 00:36:12,876 --> 00:36:16,471 Don't make a scene, you're going to hold up traffic. 315 00:36:31,483 --> 00:36:34,023 No, thank you. 316 00:36:34,064 --> 00:36:35,968 No more cigars? 317 00:36:36,439 --> 00:36:38,737 I had to change. 318 00:36:39,559 --> 00:36:41,067 Because of my ulcer. 319 00:36:42,539 --> 00:36:45,565 - How has it been going? - So-so. 320 00:36:47,608 --> 00:36:50,111 We haven't seen each other in a long time. 321 00:36:50,147 --> 00:36:52,479 Yes, it's been a while. 322 00:36:53,481 --> 00:36:55,779 I thought you quit working for the police. 323 00:36:57,120 --> 00:36:59,748 I left... but I came back. 324 00:37:01,024 --> 00:37:05,222 Gallito said that they somehow tried to set you up 325 00:37:05,733 --> 00:37:07,628 and you had to retire. 326 00:37:10,671 --> 00:37:13,970 But I think... you retired because 327 00:37:14,204 --> 00:37:16,638 of your many years of service. 328 00:37:16,673 --> 00:37:22,634 Yes. But you see, I'm right back in it. 329 00:37:23,914 --> 00:37:24,938 Well, yes. 330 00:37:52,709 --> 00:37:57,874 - At the monument or further down? - At the monument is fine. 331 00:37:57,914 --> 00:37:59,472 Why go so far? 332 00:37:59,805 --> 00:38:04,265 I don't think Tarzan will cause problems, right? 333 00:39:11,233 --> 00:39:16,136 Well Tarzan, how's it been going? 334 00:39:16,161 --> 00:39:18,629 Not bad, Chief. Just fine. 335 00:39:19,095 --> 00:39:22,690 But it looks like you're doing really well. 336 00:39:22,732 --> 00:39:23,892 Yes, sir. 337 00:39:25,077 --> 00:39:28,308 Nice clothes... shoes... 338 00:39:28,511 --> 00:39:30,843 Oh... a gold watch. 339 00:39:31,107 --> 00:39:34,770 - It's a fake, Chief. - Automatic and everything. 340 00:39:34,811 --> 00:39:36,575 Who did you steal it from? 341 00:39:36,600 --> 00:39:39,933 From no one, sir. I bought it with my own money. 342 00:39:41,444 --> 00:39:43,912 How did you say work was going? 343 00:39:44,454 --> 00:39:47,389 Pretty good, Chief. Just fine. 344 00:39:48,179 --> 00:39:49,380 Thank God. 345 00:39:51,995 --> 00:39:55,192 You haven't had temptations? 346 00:39:55,231 --> 00:39:56,357 Temptations? 347 00:39:57,422 --> 00:39:59,287 - What kind? - I mean... 348 00:40:00,637 --> 00:40:04,129 You haven't felt any desire to go back to stealing? 349 00:40:04,478 --> 00:40:07,174 No, Chief. That's in my past. 350 00:40:07,477 --> 00:40:08,876 That's great. 351 00:40:12,093 --> 00:40:14,618 How about that? 352 00:40:14,951 --> 00:40:18,443 Tarzan has changed his ways. 353 00:40:20,073 --> 00:40:23,687 He doesn't steal wallets or overcoats anymore. 354 00:40:23,727 --> 00:40:26,355 He probably doesn't even have his whores to support him either. 355 00:40:27,794 --> 00:40:30,196 Or do you, Tarzan? 356 00:40:31,013 --> 00:40:33,243 No, Chief... believe me. 357 00:40:33,900 --> 00:40:37,802 It's not for me to say, but I'm a reformed man. 358 00:40:38,234 --> 00:40:42,603 I have my wife, daughter, and another on the way. 359 00:40:42,912 --> 00:40:47,212 I also have my job that gives me just enough to make it. 360 00:40:47,250 --> 00:40:52,119 - You don't say. - Yes I do, because it's the truth. 361 00:40:52,155 --> 00:40:54,123 I'm a different man. 362 00:40:54,157 --> 00:40:55,488 Look... 363 00:40:57,479 --> 00:40:59,276 here's my bank credential. 364 00:41:00,345 --> 00:41:02,404 This is my credential for pigeon breeding. 365 00:41:02,999 --> 00:41:06,203 - For what? - A pigeon breeding club. 366 00:41:06,228 --> 00:41:10,665 For those who raise messenger pigeons... to compete. 367 00:41:10,674 --> 00:41:12,505 How did you get involved in that? 368 00:41:12,530 --> 00:41:13,827 My boss signed me up. 369 00:41:14,511 --> 00:41:16,911 He's head of collections at the bank where I work. 370 00:41:16,947 --> 00:41:20,280 He's a pigeon breeder. He helps me... he trusts me. 371 00:41:20,317 --> 00:41:21,306 Let me see this. 372 00:41:26,390 --> 00:41:29,450 That's my wife and daughter. 373 00:41:29,493 --> 00:41:31,723 We took that at Chapultepec Park. 374 00:41:31,762 --> 00:41:35,254 - Your daughter is getting big. - Yeah, she's going on six. 375 00:41:35,708 --> 00:41:41,431 - That's Saint Martin de Porres. - You believe in that black bastard? 376 00:41:42,539 --> 00:41:46,373 My wife does, not me. I carry it around to please her. 377 00:41:46,410 --> 00:41:47,570 How cute. 378 00:41:52,993 --> 00:41:55,791 So now you're a banker. 379 00:41:57,287 --> 00:42:00,256 I'm not a banker, I'm a collector. 380 00:42:01,692 --> 00:42:07,028 Would you get a load of that? A thief turned collector. 381 00:42:07,064 --> 00:42:10,795 I'm not a thief, Chief. I already told you that. 382 00:42:10,834 --> 00:42:13,462 Once a thief, always a thief. 383 00:42:13,963 --> 00:42:17,270 You can't help it, it's in your blood. 384 00:42:17,307 --> 00:42:20,174 Is the bank aware of your thieving nature? 385 00:42:20,752 --> 00:42:24,579 Yes, sir, they do. That's why they gave me the job. 386 00:42:24,615 --> 00:42:27,049 Who helped you get the job there? 387 00:42:27,858 --> 00:42:29,712 It was Mr. Montes, but he has already passed on. 388 00:42:30,858 --> 00:42:33,655 He helped rehabilitate me when I was released from jail. 389 00:42:34,150 --> 00:42:39,094 He recommended me to the bank, and now my bosses have faith in me. 390 00:42:39,129 --> 00:42:40,692 Especially Mr. Romero. 391 00:43:00,942 --> 00:43:03,181 - Open it. - For what, Chief? 392 00:43:04,108 --> 00:43:05,814 There are documents and money from the bank. 393 00:43:12,829 --> 00:43:14,888 I said open it, damn it. 394 00:43:18,902 --> 00:43:22,736 There are 15,225 pesos in here. 395 00:43:25,042 --> 00:43:26,168 Promissory notes and checks. 396 00:43:27,778 --> 00:43:29,746 This money is insured, Chief. 397 00:43:30,221 --> 00:43:32,271 If just one cent is lost, the bank will get involved. 398 00:43:33,275 --> 00:43:36,878 Let me tell you something. I won't be held responsible. 399 00:43:37,900 --> 00:43:41,152 What do you think I am, a fucking thief like you? 400 00:43:42,067 --> 00:43:44,649 No... I was just saying. 401 00:43:45,192 --> 00:43:46,322 Hey, Chief. 402 00:43:47,625 --> 00:43:50,891 What if our friend here... acts crazy 403 00:43:51,895 --> 00:43:53,300 and tells them he got robbed, 404 00:43:53,337 --> 00:43:56,431 and we keep the money for ourselves? 405 00:43:56,473 --> 00:43:59,465 We give you a cut, and leave it at that. 406 00:44:00,677 --> 00:44:02,872 Now, to make it look real, 407 00:44:03,349 --> 00:44:04,851 we'll bang you up a bit, 408 00:44:05,483 --> 00:44:09,708 you tell them that you were attacked and they stole the money. 409 00:44:09,753 --> 00:44:15,020 It could be done at dusk, on a deserted street near the bank. 410 00:44:16,360 --> 00:44:18,555 Why beat around the bush? 411 00:44:19,317 --> 00:44:21,189 If you want the money, just take it. 412 00:44:22,233 --> 00:44:23,825 But, I won't be a part of this. 413 00:44:23,867 --> 00:44:25,835 And why the fuck not? 414 00:44:25,869 --> 00:44:29,032 I can't, because of my record. 415 00:44:29,275 --> 00:44:31,067 They won't believe me. 416 00:44:31,642 --> 00:44:34,770 Take the money, I won't give you any problems. 417 00:44:35,525 --> 00:44:38,474 Just remember that the bank will get involved, 418 00:44:38,515 --> 00:44:39,982 and the insurance too. 419 00:44:40,567 --> 00:44:43,145 And those guys don't take a hit too well. 420 00:44:44,988 --> 00:44:48,116 If they inspect me, you'll be next. Even if I keep my mouth shut. 421 00:44:58,233 --> 00:45:01,065 Those insurance guys make it difficult. 422 00:45:01,938 --> 00:45:03,599 You decide, boss. 423 00:45:08,937 --> 00:45:13,442 Look, Tarzan. I like you, you know that. 424 00:45:14,785 --> 00:45:17,982 You're just the way I like my friends: 425 00:45:18,358 --> 00:45:23,733 reformed, honest, dependable. That's how you are, right? 426 00:45:24,127 --> 00:45:28,928 - You know I am. - Well, I am too. 427 00:45:28,965 --> 00:45:32,150 Reformed, honest, dependable. 428 00:45:32,569 --> 00:45:36,369 - My companion here is the same way. - One hundred percent. 429 00:45:38,155 --> 00:45:43,024 You're sort of like... my godson. 430 00:45:43,733 --> 00:45:49,012 I caught you for the first time, when you were just a kid. 431 00:45:49,052 --> 00:45:54,046 Then, there were the rest. Remember? 432 00:45:54,091 --> 00:45:55,080 I remember. 433 00:45:55,125 --> 00:45:59,789 So, you could almost say that you're... 434 00:45:59,830 --> 00:46:01,593 one of mine. 435 00:46:02,561 --> 00:46:06,122 And you will continue with me. 436 00:46:07,337 --> 00:46:10,025 Continue? How? 437 00:46:11,837 --> 00:46:12,826 Look... 438 00:46:13,176 --> 00:46:17,203 my partner and I, as you can see... 439 00:46:17,867 --> 00:46:19,977 are hurting for money. 440 00:46:20,016 --> 00:46:22,983 In other words, broke. 441 00:46:23,553 --> 00:46:28,616 He just got married, and I have a son in med school. 442 00:46:30,637 --> 00:46:33,071 Tell me, how do we make ends meet? 443 00:46:33,263 --> 00:46:37,927 How, with such a miserable income? 444 00:46:39,918 --> 00:46:44,942 One needs to find what works, you see? 445 00:46:45,842 --> 00:46:47,241 - Yes, Chief. - Good. 446 00:46:47,277 --> 00:46:53,147 Therefore, as of tomorrow, you will become part of my team. 447 00:46:53,858 --> 00:46:57,779 You're going to donate 600 pesos a day. 448 00:46:58,215 --> 00:47:02,948 200 for him, and 400 for me. 449 00:47:03,393 --> 00:47:07,625 600 pesos a day, for you guys? 450 00:47:07,664 --> 00:47:11,065 But I barely make 12,000 pesos a month. 451 00:47:11,577 --> 00:47:15,153 Where do you expect me to get 600 a day for you? 452 00:47:15,178 --> 00:47:16,975 That's your problem. 453 00:47:17,507 --> 00:47:21,778 But for an expert like yourself, so good at stealing wallets, 454 00:47:21,803 --> 00:47:24,294 600 pesos is nothing for you. 455 00:47:24,319 --> 00:47:27,413 Chief, I already told you. I'm no longer like that. 456 00:47:28,150 --> 00:47:32,149 Look, I'll make it easy on you, 457 00:47:32,189 --> 00:47:35,488 so you can see that I'm honest. 458 00:47:35,525 --> 00:47:39,825 Check this out, you give us 600 a day, 459 00:47:39,863 --> 00:47:42,572 and the rest, even if it's a million, 460 00:47:42,597 --> 00:47:43,996 is all yours. 461 00:47:45,242 --> 00:47:48,405 Look, there's another advantage for you. 462 00:47:49,417 --> 00:47:54,571 We will take care of you. If any other agents catch you, 463 00:47:54,611 --> 00:47:58,342 then we'll step in and help. 464 00:47:58,381 --> 00:48:00,900 There's no danger. 465 00:48:01,844 --> 00:48:05,974 Don't do this to me, let me continue my new path. 466 00:48:06,289 --> 00:48:10,248 I've got my new life, my job, my family... 467 00:48:11,413 --> 00:48:13,208 It's not fair, Chief. 468 00:48:13,872 --> 00:48:16,636 You have no right to do this to me, Chief. 469 00:48:18,627 --> 00:48:22,825 Too bad, Tarzan. That's life. 470 00:48:23,006 --> 00:48:25,406 Someone has to lose. 471 00:48:27,010 --> 00:48:29,103 Please, Chief, 472 00:48:29,145 --> 00:48:31,409 for my wife and children. 473 00:48:31,448 --> 00:48:32,875 Please. 474 00:48:33,085 --> 00:48:34,950 Right now, 475 00:48:35,285 --> 00:48:38,150 you're going to give us, as a "down payment," 476 00:48:39,256 --> 00:48:43,659 a couple of grand, as an advance. 477 00:48:43,977 --> 00:48:46,468 Leave that money alone, it belongs to the bank 478 00:48:46,630 --> 00:48:50,031 - Easy, Nerón. - Give the money back. 479 00:48:50,066 --> 00:48:51,124 Give it back. 480 00:48:56,139 --> 00:48:57,367 Kick his ass. 481 00:49:08,559 --> 00:49:13,155 You know the drill, Tarzan. Tomorrow at 12 p. m., same place. 482 00:49:13,180 --> 00:49:16,192 And don't try to hide. 483 00:49:17,427 --> 00:49:19,292 Get busy, son. 484 00:49:26,164 --> 00:49:29,429 From tomorrow on, you're defeated. 485 00:49:29,873 --> 00:49:33,468 600 a day. Everyday, 600. 486 00:49:33,510 --> 00:49:36,308 And if you don't follow through, it's straight to jail. 487 00:49:36,346 --> 00:49:39,474 Forget about your job, forget about you, 488 00:49:39,516 --> 00:49:41,507 and for having changed. 489 00:49:41,551 --> 00:49:45,214 Damn! You can't get around them. 490 00:49:45,255 --> 00:49:49,123 If I pay the first time, I'll have to pay forever. 491 00:49:49,159 --> 00:49:52,617 Each and every day, you know these guys. 492 00:49:52,662 --> 00:49:55,961 You're fucked, Tarzan. You're fucked. 493 00:49:55,999 --> 00:49:59,833 Forever, Tarzan. Forever. 494 00:49:59,869 --> 00:50:02,201 You're screwed forever. 495 00:50:02,238 --> 00:50:04,468 You're screwed. 496 00:50:08,444 --> 00:50:10,639 It says here that Mexico can win. 497 00:50:10,664 --> 00:50:14,395 Yeah, if they score and don't get intimidated like they always do. 498 00:50:14,685 --> 00:50:16,550 It seems like this team is strong. 499 00:50:16,620 --> 00:50:19,987 Against Germany? Not even. Those guys really move the ball. 500 00:50:20,029 --> 00:50:21,826 They get a bad rap. 501 00:50:21,851 --> 00:50:23,819 They're World Champions for a reason. 502 00:50:24,575 --> 00:50:26,973 Well here it says that Mexico has a chance. 503 00:50:27,067 --> 00:50:28,398 No way. 504 00:50:40,777 --> 00:50:44,098 Excuse me, sir. Can I borrow your key? 505 00:50:44,123 --> 00:50:46,591 - What? - The bathroom key. 506 00:50:46,616 --> 00:50:48,584 May I borrow it, please? 507 00:50:49,797 --> 00:50:51,128 Thank you. 508 00:50:58,818 --> 00:51:00,843 - Don't take long. - I won't. 509 00:51:23,807 --> 00:51:26,401 This beating is going to cost you, Prieto. 510 00:51:27,501 --> 00:51:30,285 You're not messing with me, you're messing with the bank. 511 00:51:30,960 --> 00:51:33,258 You'll see, you son of a bitch. 512 00:51:40,941 --> 00:51:44,308 - Thank you very much. - Hey, what happened to you? 513 00:51:45,567 --> 00:51:48,208 - Man, they gave me a beating. - Where? 514 00:51:48,238 --> 00:51:50,763 - Over there by the statues. - Who were they? 515 00:51:50,964 --> 00:51:54,460 They were policemen, in a green car. You didn't see it, did you? 516 00:51:54,485 --> 00:51:57,960 - Green car? - Yeah, those undercover kind. 517 00:51:58,497 --> 00:52:00,124 The unmarked ones. 518 00:52:01,156 --> 00:52:03,351 Yes, I think so. 519 00:52:04,448 --> 00:52:06,384 They took all of the money from the bank where I work. 520 00:52:06,552 --> 00:52:09,953 - Was it a lot of money? - About 10,000 pesos. 521 00:52:09,978 --> 00:52:13,539 They're a bunch of bastards. 522 00:52:14,404 --> 00:52:17,805 What are you going to do now? Report them, right? 523 00:52:17,841 --> 00:52:21,277 Of course. I will definitely report them. 524 00:52:26,177 --> 00:52:28,312 Where do the buses going downtown stop? 525 00:52:28,337 --> 00:52:30,328 About four blocks down. 526 00:52:31,688 --> 00:52:33,087 Thank you. 527 00:52:34,324 --> 00:52:36,189 Poor guy. 528 00:52:42,556 --> 00:52:45,252 As long as we score in the first half, we'll beat them. 529 00:52:45,675 --> 00:52:47,609 - That won't do it, man. - Why not? 530 00:52:47,995 --> 00:52:51,328 We just need one little goal, and we'll beat em. 531 00:52:51,426 --> 00:52:53,860 Like that game against Spain, remember? 532 00:52:53,887 --> 00:52:57,476 They're good, I'm telling you. 533 00:53:29,646 --> 00:53:32,911 We are the only ones who give orders here. 534 00:53:32,950 --> 00:53:37,080 You guys lost that power upon your arrival. 535 00:53:37,849 --> 00:53:42,115 And you can only get it back when you leave. 536 00:53:43,794 --> 00:53:45,352 Is that clear? 537 00:53:47,431 --> 00:53:50,798 We need skulls to lay down in the road, bastards. 538 00:53:52,803 --> 00:53:56,534 This isn't Acapulco, nor are you here for vacation. 539 00:53:56,841 --> 00:53:59,451 Here at Marias Islands, you come to work. 540 00:53:59,942 --> 00:54:03,276 To pay for your crimes committed against society. 541 00:54:04,915 --> 00:54:07,179 I am responsible for this joint. 542 00:54:09,067 --> 00:54:12,364 I am in charge of making sure the rules are followed. 543 00:54:13,225 --> 00:54:15,406 One more thing. 544 00:54:16,735 --> 00:54:21,524 A fucking donkey's life is worth more... than yours. 545 00:54:25,969 --> 00:54:28,028 Do you have any questions? 546 00:54:31,983 --> 00:54:33,692 Any questions? 547 00:54:36,317 --> 00:54:38,376 Now you know it, fuckers, 548 00:54:38,415 --> 00:54:41,248 tomorrow you begin working the salt lands. 549 00:54:41,285 --> 00:54:44,482 You will comply with these rules from "A" to "Z" 550 00:54:45,567 --> 00:54:49,792 And don't forget, you are here as prisoners... 551 00:54:51,233 --> 00:54:52,983 and as prisoners you will suffer. 552 00:54:58,035 --> 00:54:59,161 Move. 553 00:55:03,707 --> 00:55:05,038 Let's go. 554 00:55:13,584 --> 00:55:16,382 - Get off. - No, I'm here. 555 00:55:42,980 --> 00:55:45,141 Can I have a puff? 556 00:56:45,507 --> 00:56:48,601 - How are you doing, Tarzan? - All right, Chief. 557 00:56:56,320 --> 00:56:58,550 I got you a job. 558 00:56:59,236 --> 00:57:03,605 As of Monday you'll start working in the office, okay? 559 00:57:04,931 --> 00:57:08,458 - Do you like that? - Yes, a lot. 560 00:57:08,634 --> 00:57:10,261 Thanks, boss. 561 00:57:10,286 --> 00:57:11,947 You deserve it, Tarzan. 562 00:57:12,901 --> 00:57:15,781 You're the only honest, and serious one. 563 00:57:15,806 --> 00:57:17,467 Thank you, boss. 564 00:57:20,510 --> 00:57:23,411 We'll celebrate this evening. 565 00:57:23,447 --> 00:57:27,144 Come to my quarters and we'll have a drink. What do you think? 566 00:57:29,628 --> 00:57:31,687 Yes, of course. 567 00:57:32,689 --> 00:57:35,453 All right. 568 00:57:35,478 --> 00:57:37,446 Thank you again, boss. 569 00:57:48,793 --> 00:57:52,524 All friendly with Boss Pantoja now, huh? 570 00:57:52,776 --> 00:57:54,710 - He volunteered me. - Really? 571 00:57:54,745 --> 00:57:57,043 I don't know why. 572 00:57:57,924 --> 00:58:00,243 He says he'll take me out of the salt lands. 573 00:58:01,025 --> 00:58:02,253 Bastard. 574 00:58:05,389 --> 00:58:07,857 He even invited me to his quarters tonight. 575 00:58:41,029 --> 00:58:45,591 I feel like a prisoner, Tarzan. Just like you guys. 576 00:58:47,190 --> 00:58:49,784 As if I had committed the worst of crimes. 577 00:58:51,442 --> 00:58:52,691 It's not right. 578 00:58:52,736 --> 00:58:54,897 Damn it, it's not right. 579 00:58:54,938 --> 00:58:58,237 I deserved better opportunities. 580 00:58:59,643 --> 00:59:04,983 When I worked with General Rendon, I did many favors for him. 581 00:59:05,908 --> 00:59:09,164 That's why I thought he was going to take me with him to Mexico City. 582 00:59:10,065 --> 00:59:12,363 But that wasn't the case. 583 00:59:12,596 --> 00:59:15,190 That son of a bitch left me here. 584 00:59:15,834 --> 00:59:18,302 And all of his promises were bullshit. 585 00:59:21,164 --> 00:59:24,463 You see, it's not right. It's not right. 586 00:59:24,501 --> 00:59:26,196 No, it's not right. 587 00:59:29,573 --> 00:59:32,064 Don't despair 588 00:59:32,985 --> 00:59:37,752 Open the door, because tonight 589 00:59:38,048 --> 00:59:41,040 I want to kiss you... 590 00:59:42,843 --> 00:59:45,334 That's one of my songs you'll soon know. 591 00:59:47,099 --> 00:59:50,262 I've turned into a composer right in front of you. 592 00:59:57,170 --> 01:00:01,334 You see brother, every man has a heart. 593 01:00:03,650 --> 01:00:05,208 Go ahead, Tarzan. 594 01:00:07,788 --> 01:00:10,188 Knock it back, man. 595 01:00:10,514 --> 01:00:12,317 You have some catching up to do. 596 01:00:12,633 --> 01:00:13,964 Cheers, Chief. 597 01:00:14,384 --> 01:00:16,614 Here's to friendship. 598 01:00:22,926 --> 01:00:28,364 I cherish friendships. I swear to God. 599 01:00:30,638 --> 01:00:33,505 My friends have treated me like shit. 600 01:00:35,000 --> 01:00:37,897 But I still believe in friendship. 601 01:00:38,567 --> 01:00:41,877 Because it's the only thing with value in this life... 602 01:00:41,912 --> 01:00:43,140 in this life. 603 01:00:47,201 --> 01:00:51,831 That's why I show you I care, Tarzan. I really care. 604 01:00:54,958 --> 01:00:58,621 Of all the prisoners here on this fucking island, 605 01:00:59,275 --> 01:01:03,775 no one looks me in the face. 606 01:01:04,192 --> 01:01:07,286 Nor do they listen to me the way you do. 607 01:01:07,837 --> 01:01:11,398 That counts for something, of course. 608 01:01:11,423 --> 01:01:14,324 That counts for a lot. 609 01:01:14,349 --> 01:01:17,409 That's why I don't mind helping you. 610 01:01:17,434 --> 01:01:20,403 Ask my wife if you don't believe me. Right? 611 01:01:22,419 --> 01:01:23,613 Shut up already. 612 01:01:24,000 --> 01:01:27,424 Tell Tarzan how much I respect him, damn it. 613 01:01:27,449 --> 01:01:28,848 Tell him. 614 01:01:29,101 --> 01:01:31,831 You're drunk. Let me sleep. 615 01:01:32,262 --> 01:01:34,389 Tell him, baby. 616 01:01:35,629 --> 01:01:37,324 Stop bothering me. 617 01:01:40,604 --> 01:01:42,765 Don't pay attention to her. 618 01:01:43,978 --> 01:01:46,067 She doesn't know. 619 01:01:47,143 --> 01:01:48,667 What does she know? 620 01:01:51,504 --> 01:01:54,667 She doesn't know what friendship is. 621 01:01:56,581 --> 01:01:59,345 Real friendship. 622 01:02:02,098 --> 01:02:04,430 Don't despair 623 01:02:05,255 --> 01:02:07,883 Open the door... 624 01:02:14,871 --> 01:02:16,532 What's happening to you, boss? 625 01:02:22,178 --> 01:02:24,792 Wake up, boss. Boss. 626 01:02:24,817 --> 01:02:26,478 Don't even try. 627 01:02:26,503 --> 01:02:28,198 He always gets wasted like this. 628 01:02:28,952 --> 01:02:30,419 Help me. 629 01:02:30,453 --> 01:02:32,546 Get the chair. 630 01:02:48,067 --> 01:02:50,331 Nothing will wake him now. 631 01:02:53,026 --> 01:02:54,493 Where are you going? 632 01:02:57,122 --> 01:02:59,090 Is it true what they say? 633 01:03:00,650 --> 01:03:03,685 In Mexico you had a lot of women? 634 01:03:03,720 --> 01:03:05,881 You even had women working for you. 635 01:03:06,990 --> 01:03:08,625 Who told you that? 636 01:03:08,650 --> 01:03:10,345 Is it true? 637 01:03:58,684 --> 01:04:00,675 We're a pair of mules. 638 01:04:01,095 --> 01:04:02,722 Keep going. 639 01:04:04,147 --> 01:04:06,342 We're evil. 640 01:04:06,890 --> 01:04:09,256 Shut up and keep going. 641 01:04:09,281 --> 01:04:11,340 Keep going, keep going... 642 01:04:33,400 --> 01:04:36,028 Next week I'll be alone. 643 01:04:36,053 --> 01:04:38,453 They're sending him off the island for business. 644 01:04:40,183 --> 01:04:42,151 You know what that means. 645 01:04:56,648 --> 01:04:58,206 - Anybody? - I pass. 646 01:05:02,105 --> 01:05:03,834 - You? - I call. 647 01:05:04,872 --> 01:05:07,500 - Five. - What? Okay. 648 01:05:08,406 --> 01:05:10,431 Five and I raise you two. 649 01:06:04,968 --> 01:06:07,732 - Did you hear the news? - What? 650 01:06:08,225 --> 01:06:10,137 Chief Pantoja has arrived. 651 01:06:10,833 --> 01:06:13,996 - When? - He just stepped out of the boat. 652 01:06:16,412 --> 01:06:18,277 Can I get a drag? 653 01:06:37,092 --> 01:06:41,756 - Well, boss, good night. - No, man. Let's have a drink. 654 01:06:41,781 --> 01:06:44,841 So you can fill me in on what I missed while I was gone. 655 01:06:44,993 --> 01:06:47,655 You know that nothing ever happens around here, boss. 656 01:06:47,680 --> 01:06:49,671 Then I'll tell you about my trip. 657 01:06:50,146 --> 01:06:53,013 - Come on in, let's go. - Okay then, thank you. 658 01:06:54,313 --> 01:06:57,714 Look who I have here? The one and only Tarzan. 659 01:06:59,155 --> 01:07:02,395 - He's been hiding from me. - Of course not, boss. 660 01:07:02,420 --> 01:07:04,820 Since I've arrived, you don't look me in the face. 661 01:07:05,195 --> 01:07:08,392 What were you up to, my little Javier? 662 01:07:09,497 --> 01:07:12,125 You haven't come around here either? 663 01:07:12,236 --> 01:07:14,033 No, not at all. 664 01:07:14,337 --> 01:07:16,305 Bring the bottle. 665 01:07:22,869 --> 01:07:26,327 Sit down, Tarzan. Make yourself comfortable. 666 01:07:27,592 --> 01:07:29,082 Thank you, boss. 667 01:07:30,503 --> 01:07:31,595 Thank you. 668 01:07:37,193 --> 01:07:39,161 That's not going to be enough. 669 01:07:40,612 --> 01:07:43,740 Hey, woman, I need a favor. 670 01:07:45,301 --> 01:07:50,364 Go to Rosita's and ask to borrow at least a couple of bottles. 671 01:07:50,992 --> 01:07:53,586 I'll replace them later. 672 01:07:54,043 --> 01:07:55,772 - Cheers. - Cheers. 673 01:07:56,871 --> 01:08:00,432 But don't take long, baby. I'm watching the time. 674 01:08:10,834 --> 01:08:13,632 She's a slut, and I know that. 675 01:08:14,678 --> 01:08:18,239 That she gives it up to anyone who asks, I also know. 676 01:08:19,569 --> 01:08:21,921 But one should still be able to trust his friends. 677 01:08:21,946 --> 01:08:25,538 - Don't you think, Tarzan? - That's how it should be. 678 01:08:25,563 --> 01:08:30,500 One can only hope that his friends, his true friends I mean, 679 01:08:30,525 --> 01:08:31,958 are like him: 680 01:08:34,454 --> 01:08:36,922 sincere, loyal: 681 01:08:38,752 --> 01:08:40,913 rightful men, to put it plainly. 682 01:08:44,473 --> 01:08:48,967 But there are some, Tarzan, who are not sincere, loyaI 683 01:08:50,493 --> 01:08:54,759 or honest men, because they don't have scruples. 684 01:08:55,204 --> 01:08:57,365 That's true. 685 01:08:57,407 --> 01:09:01,343 But that's life grabbing you by the balls and squeezing. 686 01:09:02,478 --> 01:09:05,470 One nut at a time. 687 01:09:09,553 --> 01:09:11,316 What the hell. 688 01:09:15,792 --> 01:09:18,989 One has eyes and ears, 689 01:09:19,534 --> 01:09:24,494 and it's a matter of time before some guy tries to win your favor, 690 01:09:25,001 --> 01:09:28,129 and informs you of certain things. 691 01:09:28,171 --> 01:09:34,667 For example, one man's wife likes to screw whomever, 692 01:09:36,504 --> 01:09:38,165 and one thinks... 693 01:09:41,150 --> 01:09:44,950 "Let her do it with a good man, 694 01:09:44,988 --> 01:09:47,548 you can't just sew her shut. " 695 01:09:50,832 --> 01:09:52,823 But it still feels shitty, 696 01:09:54,737 --> 01:09:59,504 to find out that she's doing your friend. 697 01:10:00,136 --> 01:10:02,696 A true friend, one believes. 698 01:10:03,667 --> 01:10:06,330 And one thinks, 699 01:10:06,355 --> 01:10:08,983 "How is it possible, that a friend, 700 01:10:09,008 --> 01:10:12,876 who eats at my table, 701 01:10:12,901 --> 01:10:17,770 and drinks with me under my own roof, 702 01:10:19,192 --> 01:10:21,723 be capable of such an act?" 703 01:10:24,114 --> 01:10:26,014 And you say, 704 01:10:26,729 --> 01:10:29,994 "I can't deal with that. " 705 01:10:30,033 --> 01:10:32,365 Because to do that, 706 01:10:32,402 --> 01:10:36,839 simply means you don't give a fuck. 707 01:10:39,916 --> 01:10:41,178 True. 708 01:10:43,007 --> 01:10:45,407 Could you be so cruel... 709 01:10:45,432 --> 01:10:47,923 Tarzan, 710 01:10:48,458 --> 01:10:51,359 that you're screwing my wife? 711 01:11:41,455 --> 01:11:48,520 Don't despair, open the door 712 01:11:48,545 --> 01:11:53,312 Because tonight I want to kiss you... 713 01:12:10,591 --> 01:12:12,827 Hey, where do you keep the money? 714 01:12:12,852 --> 01:12:14,285 Where is it? 715 01:12:14,310 --> 01:12:16,505 It's useless to you now, man. 716 01:12:16,530 --> 01:12:18,191 You're going to die. 717 01:12:19,008 --> 01:12:22,466 - Where is it? - Leave him alone, Muelón. 718 01:12:23,060 --> 01:12:24,925 Let him die in peace. 719 01:12:25,681 --> 01:12:27,615 Where is it? 720 01:12:27,650 --> 01:12:31,711 Don't be like that, tell me. What's it to you? 721 01:12:31,754 --> 01:12:34,018 It's useless to you- 722 01:12:39,552 --> 01:12:41,577 What's that guy doing here, Doctor? 723 01:12:41,602 --> 01:12:42,864 I don't know, General. 724 01:12:47,470 --> 01:12:49,631 Why are those people on the floor? 725 01:12:49,672 --> 01:12:52,436 We're out of beds, General. 726 01:12:53,181 --> 01:12:55,453 When's the guy with the stab going to die? 727 01:12:55,711 --> 01:12:57,645 I think he'll die tonight. 728 01:12:57,670 --> 01:12:59,408 He's in his last hours. 729 01:12:59,433 --> 01:13:01,424 Let's hope he hurries up, Doctor. 730 01:13:01,455 --> 01:13:03,753 Having them on the floor looks bad. 731 01:13:24,333 --> 01:13:27,825 Tell Mr. Romero everything, he will help you. 732 01:13:27,850 --> 01:13:30,546 He respects you, and understands you. 733 01:13:30,911 --> 01:13:33,072 You're a trustworthy employee, 734 01:13:33,097 --> 01:13:35,657 and he's not going to let Burro Prieto fuck with you. 735 01:13:36,052 --> 01:13:38,153 Mr. Romero is on your side. 736 01:13:38,178 --> 01:13:40,373 The whole bank is on your side. 737 01:13:40,398 --> 01:13:43,765 He'll take care of everything. Everything. 738 01:13:44,293 --> 01:13:46,284 Don't worry. 739 01:13:56,665 --> 01:13:58,428 I won't be a dick anymore. 740 01:13:58,772 --> 01:14:00,513 I'm going to be faithful to my wife. 741 01:14:00,538 --> 01:14:02,369 I'm going to stop smoking. 742 01:14:02,480 --> 01:14:04,311 I'll go to church, Blessed Virgin. 743 01:14:04,888 --> 01:14:08,513 Don't let them turn me back into a thief, Blessed Virgin. 744 01:14:08,538 --> 01:14:10,438 Let Mr. Romero help me. 745 01:14:10,832 --> 01:14:13,801 Let him help me. God help me, please. 746 01:14:16,981 --> 01:14:19,609 Benito, did you see Mr. Romero leave? 747 01:14:19,634 --> 01:14:20,623 Yes, he already left. 748 01:14:20,918 --> 01:14:23,443 - Are you sure? - Yes, he left a while ago. 749 01:14:23,699 --> 01:14:24,927 Hey, what happened? You all banged up. 750 01:14:24,952 --> 01:14:27,223 - Are you sure he left already? - I'm positive, he said good-bye. 751 01:14:27,263 --> 01:14:29,588 - Where did he go? - To eat, I think. 752 01:14:29,613 --> 01:14:31,137 Which restaurant? Did he say? 753 01:14:31,464 --> 01:14:33,762 - The usual place. - Thank you, Benito. 754 01:14:33,787 --> 01:14:34,776 Hey. 755 01:15:02,946 --> 01:15:03,970 Excuse me. 756 01:15:03,995 --> 01:15:07,328 I'm looking for Mr. Romero, the head of billing at the bank. 757 01:15:07,353 --> 01:15:08,843 He hasn't been in. 758 01:15:09,115 --> 01:15:10,822 This is where he comes to eat everyday, right? 759 01:15:10,847 --> 01:15:12,109 Yes, but not today. 760 01:15:12,398 --> 01:15:15,234 Do you know if he'll be in, or if he left any messages? 761 01:15:15,259 --> 01:15:16,453 I wouldn't know. 762 01:15:44,144 --> 01:15:45,577 Excuse me, sir. 763 01:15:45,602 --> 01:15:48,537 Do you know which bus goes to Café Tacuba? 764 01:15:48,777 --> 01:15:51,302 I don't know ma'am. I don't know. 765 01:15:55,291 --> 01:16:00,490 Where did he say he was going? Where, where? 766 01:16:00,530 --> 01:16:04,990 - Is it urgent, Mr. Lira? - Yes, ma'am, it's very urgent. 767 01:16:05,035 --> 01:16:08,562 - Something to do with the bank? - No, it's a personal problem. 768 01:16:08,605 --> 01:16:11,927 Can you imagine? I just can't remember. 769 01:16:11,952 --> 01:16:14,011 Might he be at the pigeon breeding club? 770 01:16:14,036 --> 01:16:16,821 I don't think so, but if you'd like, I'll call. 771 01:16:16,846 --> 01:16:18,404 Yes, please. Thank you. 772 01:16:18,448 --> 01:16:21,679 He never goes at this time of day, because there's never anyone there. 773 01:16:32,531 --> 01:16:34,192 The line's busy. 774 01:16:36,253 --> 01:16:38,244 I'll call back in a few minutes. 775 01:16:38,968 --> 01:16:43,803 I feel so bad, Mr. Lira. My memory is terrible. 776 01:16:45,417 --> 01:16:48,352 Would you like to look at the pigeons in the meantime? 777 01:16:48,449 --> 01:16:50,314 They're beautiful. 778 01:16:50,858 --> 01:16:52,086 Come along. 779 01:16:56,525 --> 01:16:58,891 There were five, but two just died. 780 01:16:58,916 --> 01:17:01,146 I'm sure it was some small epidemic. 781 01:17:01,171 --> 01:17:02,900 I don't know if my husband told you. 782 01:17:02,935 --> 01:17:05,802 The Pinta got so sick. 783 01:17:05,884 --> 01:17:08,944 He was in such a hurry, because of the race. 784 01:17:11,461 --> 01:17:13,361 Isn't she beautiful? 785 01:17:13,386 --> 01:17:15,820 She comes from a breed of champions. 786 01:17:15,845 --> 01:17:18,643 - Isn't she gorgeous? - Yes, it's very nice, ma'am. 787 01:17:21,445 --> 01:17:22,912 Maybe it's him. 788 01:17:22,946 --> 01:17:26,245 Could you hold her, just for a moment? 789 01:17:30,754 --> 01:17:32,322 Mr. Romero's residence. 790 01:17:33,291 --> 01:17:38,061 Juanita, how nice to hear from you. It's been a while how have you been? 791 01:17:38,095 --> 01:17:41,394 Fine. The other day I was going to call you. 792 01:17:42,500 --> 01:17:44,056 Sounds great. 793 01:17:44,358 --> 01:17:48,697 Of course. You better. All right then. 794 01:17:48,739 --> 01:17:51,902 Okay, I'll talk to you later. 795 01:17:52,567 --> 01:17:53,432 Yes, good-bye. 796 01:17:53,477 --> 01:17:58,505 Yes, thank you. Good-bye. 797 01:18:00,566 --> 01:18:04,627 - What happened to you? - Nothing, ma'am. 798 01:18:06,456 --> 01:18:08,253 I'll call the club again. 799 01:18:11,662 --> 01:18:13,425 Yes, with whom am I speaking? 800 01:18:13,463 --> 01:18:15,829 This is Mrs. Romero. 801 01:18:15,866 --> 01:18:18,300 Is my husband there by any chance? 802 01:18:18,335 --> 01:18:23,363 Sure, I understand. No, don't worry. 803 01:18:23,407 --> 01:18:26,434 Yes, thank you. Good-bye. 804 01:18:26,459 --> 01:18:29,223 He never goes in the afternoon. 805 01:18:29,513 --> 01:18:34,208 You'll certainly be able to find him later on, at the bank. 806 01:18:34,510 --> 01:18:37,308 He always goes back to the office on Friday. 807 01:18:37,478 --> 01:18:38,604 Or here, at night. 808 01:18:38,629 --> 01:18:41,393 My brother-in-law is coming over to watch soccer on TV. 809 01:18:41,418 --> 01:18:42,442 Thank you. 810 01:18:42,467 --> 01:18:44,594 Would you like to leave a message? 811 01:18:44,619 --> 01:18:47,952 Just that I'm looking for him, it's urgent, please. Thank you. 812 01:18:59,710 --> 01:19:00,699 What should I do? 813 01:19:00,744 --> 01:19:02,871 What should I do if I don't find Mr. Romero? 814 01:19:03,486 --> 01:19:05,381 I'll get the hell out of this city. I'll get the hell out. 815 01:19:05,416 --> 01:19:07,646 I'll take Berta and the baby, and I'll leave. 816 01:19:08,226 --> 01:19:10,085 No, by myself. It'll be better by myself. 817 01:19:10,120 --> 01:19:12,850 I won't tell anyone, I'll just leave; never to be found. 818 01:19:14,333 --> 01:19:17,275 Who are you going for, sir? Mexico or Germany? 819 01:19:19,063 --> 01:19:21,725 Who's going to win? Mexico or Germany? 820 01:19:23,033 --> 01:19:24,625 Mexico. 821 01:19:36,357 --> 01:19:37,915 - Is Mr. Romero here? - I don't know. 822 01:19:37,940 --> 01:19:39,367 I don't think so, I haven't seen him. 823 01:19:39,392 --> 01:19:40,518 Thank you, Benito. 824 01:22:57,347 --> 01:22:59,838 Settle down. Relax. 825 01:22:59,883 --> 01:23:05,049 Let's see. 826 01:23:07,524 --> 01:23:08,582 What happens- 827 01:23:08,625 --> 01:23:10,957 what happens if I don't find Mr. Romero today? 828 01:23:12,429 --> 01:23:13,862 You're screwed, man. 829 01:23:14,850 --> 01:23:17,614 You're fucked, because tomorrow they won't believe you. 830 01:23:19,469 --> 01:23:23,200 But today they will. You got to relax. 831 01:23:26,843 --> 01:23:31,974 Suppose that... suppose that you find him later. 832 01:23:32,711 --> 01:23:36,579 Or that you find him tonight, or tomorrow. 833 01:23:36,604 --> 01:23:37,866 Yes, tomorrow, tomorrow. 834 01:23:38,781 --> 01:23:40,383 And you tell him everything. 835 01:23:41,000 --> 01:23:42,221 Everything that's happened. 836 01:23:42,937 --> 01:23:44,784 What will he tell you, Tarzan? 837 01:23:44,828 --> 01:23:46,261 What might he tell you? 838 01:23:46,296 --> 01:23:47,820 Relax, settle down. 839 01:23:51,768 --> 01:23:55,397 What would he think? He's going to think... 840 01:23:59,142 --> 01:24:02,111 "He's a criminal. He hasn't rehabilitated. " 841 01:24:02,145 --> 01:24:06,371 They're going to fire you. 842 01:24:14,825 --> 01:24:16,816 The bank doesn't want any problems. 843 01:24:18,048 --> 01:24:19,640 You're a criminal. 844 01:24:21,098 --> 01:24:23,293 No one will believe you. 845 01:24:23,786 --> 01:24:25,185 Shut up! 846 01:24:48,932 --> 01:24:52,459 Mrs. Romero? Has he arrived yet? 847 01:24:52,986 --> 01:24:55,045 No, he's not here either. 848 01:24:56,133 --> 01:24:59,296 Thank you very much. Sorry to bother you. 849 01:24:59,820 --> 01:25:01,344 Good-bye. 850 01:25:10,757 --> 01:25:13,851 Oh, God. Help me. 851 01:25:22,259 --> 01:25:23,954 Help me. 852 01:25:23,994 --> 01:25:27,157 Help me, please. 853 01:25:51,211 --> 01:25:53,805 Third time's a charm. Put your bet in. 854 01:25:59,329 --> 01:26:00,387 What's up, Tarzan? 855 01:26:00,430 --> 01:26:01,920 What a miracle! 856 01:26:01,965 --> 01:26:03,933 Sit down. Let's see if you get lucky. 857 01:26:03,967 --> 01:26:05,958 Do you still... play? 858 01:26:06,002 --> 01:26:09,267 Sit down, man. It's nice to see you. 859 01:26:09,306 --> 01:26:10,933 It's been ages. 860 01:26:10,974 --> 01:26:13,670 Here I am, ripping off the authorities. 861 01:26:13,710 --> 01:26:14,904 Go ahead, Captain. 862 01:26:18,248 --> 01:26:19,476 Nothing. 863 01:26:19,516 --> 01:26:20,881 Put them in there. 864 01:26:29,443 --> 01:26:30,910 Queen flush. 865 01:26:33,030 --> 01:26:35,089 Go ahead, try your luck, 866 01:26:35,132 --> 01:26:37,225 'cause these guys are a couple of stiffs. 867 01:26:38,802 --> 01:26:40,929 What brings you here, Tarzan? 868 01:26:41,905 --> 01:26:43,736 I have a message from your niece. 869 01:26:49,279 --> 01:26:51,770 Right on, there you go. 870 01:26:51,815 --> 01:26:54,477 I'll be right back, guys. Just a moment. 871 01:26:54,518 --> 01:26:56,748 I'm just going to chat with Tarzan. 872 01:27:11,453 --> 01:27:15,227 Once they've singled you out, you're theirs forever. 873 01:27:15,272 --> 01:27:17,497 I can't believe you've forgotten about me. 874 01:27:17,522 --> 01:27:21,083 Look at me, it doesn't look like it, but I also have to pay. 875 01:27:21,278 --> 01:27:25,408 And not just to Prieto, like you, but to a bunch of them. 876 01:27:25,449 --> 01:27:29,180 You saw those guys outside? I also have to pay them. 877 01:27:29,219 --> 01:27:31,915 Nothing is free in this life. 878 01:27:33,223 --> 01:27:35,623 Until you die. 879 01:27:35,659 --> 01:27:39,095 The advice I give you, is this: 880 01:27:39,129 --> 01:27:41,620 If you don't want this guy to give you a hard time, 881 01:27:41,665 --> 01:27:44,532 and lose your job, 882 01:27:46,020 --> 01:27:48,060 just pay the money. 883 01:27:48,105 --> 01:27:50,073 Pay... 884 01:27:50,107 --> 01:27:51,904 pay. 885 01:27:51,942 --> 01:27:54,604 And don't get tired, it gets worse. 886 01:27:56,280 --> 01:27:57,838 Do you want one? 887 01:28:03,587 --> 01:28:06,947 I've been thinking about coming forward, about reporting him. 888 01:28:06,972 --> 01:28:09,361 Bullshit. It wouldn't work. 889 01:28:09,576 --> 01:28:13,205 He'll want revenge, with your people for example. 890 01:28:13,230 --> 01:28:18,065 Does Burro Prieto know you have a wife and kids? 891 01:28:18,101 --> 01:28:21,070 - Yes, he knows. - Well, he's got you by the balls. 892 01:28:21,104 --> 01:28:27,942 Why don't you just pay him the 600 pesos and enjoy the protection? 893 01:28:28,688 --> 01:28:30,849 That way you'll win. 894 01:28:31,481 --> 01:28:35,781 Look, I'll offer you the same deal everyone else gets, 895 01:28:35,919 --> 01:28:37,750 twenty percent. 896 01:28:51,168 --> 01:28:52,601 Twenty percent? 897 01:28:53,250 --> 01:28:55,002 Okay, thirty percent for you. 898 01:28:56,108 --> 01:28:57,905 Because you're a good man, refined. 899 01:29:00,358 --> 01:29:01,571 Because I want to help you. 900 01:29:04,181 --> 01:29:06,172 I've also thought about leaving Mexico. 901 01:29:06,216 --> 01:29:08,116 You're dreaming. 902 01:29:08,151 --> 01:29:10,210 Wherever you go, they'll find you. 903 01:29:10,858 --> 01:29:14,212 I'll report him to my bosses at the bank. 904 01:29:14,525 --> 01:29:15,596 To Mr. Romero. 905 01:29:15,621 --> 01:29:17,679 Maybe they don't want to hear it. 906 01:29:18,895 --> 01:29:23,257 Don't be stupid. Don't complain. 907 01:29:23,282 --> 01:29:25,341 Be thankful you didn't run into Burro Prieto 908 01:29:25,366 --> 01:29:28,199 right after returning from the Marias Islands. 909 01:29:28,739 --> 01:29:31,173 At least you've had a few nice years. 910 01:29:31,208 --> 01:29:35,474 Now that you're back, you've got to adjust. 911 01:29:37,013 --> 01:29:38,173 It's the law. 912 01:29:42,352 --> 01:29:46,118 Shit, it can't be! It just can't be. 913 01:29:46,156 --> 01:29:51,116 You're an artist. Don't waste your talent. 914 01:29:51,161 --> 01:29:53,459 The bread and butter is there on the streets, 915 01:29:53,497 --> 01:29:55,829 it's full of idiots out there. 916 01:29:55,866 --> 01:29:58,061 Look, I steal everything. 917 01:29:58,101 --> 01:30:01,400 Wallets, pens, watches... everything. 918 01:30:02,439 --> 01:30:03,838 When will you start? 919 01:30:09,846 --> 01:30:13,612 Never. Never fucking again. 920 01:30:15,352 --> 01:30:18,014 Think about it, because they'll fuck with you. 921 01:30:19,089 --> 01:30:20,523 You let me down, sneaky bastard. 922 01:30:20,548 --> 01:30:21,537 You let me down. 923 01:30:21,562 --> 01:30:23,291 You hid everything from Mr. Romero. 924 01:30:23,316 --> 01:30:27,047 You closed all the doors on me, just like always. Always. 925 01:30:27,297 --> 01:30:28,457 But it doesn't matter. 926 01:30:28,498 --> 01:30:31,058 Even if you want me to, I will not become a thief again. 927 01:30:31,101 --> 01:30:33,804 Even if they follow me, if they mess with me, even if they kill me. 928 01:30:33,829 --> 01:30:35,319 I will not go back to stealing. 929 01:30:35,344 --> 01:30:37,244 Even if you don't help me, God damn it. 930 01:30:37,269 --> 01:30:38,861 I refuse to go back to that. 931 01:30:40,977 --> 01:30:42,274 Let me have "El Gráfico. " 932 01:30:43,914 --> 01:30:45,575 "Ovaciones," second edition. 933 01:30:45,615 --> 01:30:48,812 - Do you have the evening edition? - No, only this one. 934 01:30:53,123 --> 01:30:55,455 - Let me have "El Gráfico. " - Yes, sir. 935 01:30:58,228 --> 01:30:59,695 Thank you, sir. 936 01:32:57,213 --> 01:32:59,204 THE END 63508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.