Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,704 --> 00:00:39,107
LIFE SENTENCE
4
00:01:34,424 --> 00:01:40,624
Based on the novel
"Lo de antes" by Luis Spota
5
00:02:31,221 --> 00:02:32,620
Excuse me.
6
00:02:43,455 --> 00:02:45,484
Catch him!
Catch him!
7
00:02:45,509 --> 00:02:47,204
Stop him!
Catch him!
8
00:02:47,534 --> 00:02:50,332
Thief!
Catch him, there he goes.
9
00:02:50,940 --> 00:02:53,263
Stop! Stop!
10
00:02:54,412 --> 00:02:57,779
Stop!
I said stop!
11
00:03:15,999 --> 00:03:18,843
- Stupid idiots!
- It was Piri's fault.
12
00:03:18,868 --> 00:03:21,579
- I did what we had planned.
- You're a bunch of idiots.
13
00:03:22,287 --> 00:03:24,325
It couldn't have been any better.
14
00:03:24,350 --> 00:03:26,817
The right guy.
The right time.
15
00:03:26,842 --> 00:03:30,300
- It was a piece of cake, damn it!
- He jumped the gun, Gallito.
16
00:03:32,782 --> 00:03:36,208
You need to get out of Mexico.
Right now.
17
00:03:36,233 --> 00:03:39,066
I don't want to see your fucking
face for... for two months.
18
00:03:39,360 --> 00:03:41,055
But with what money, Gallito?
19
00:03:41,080 --> 00:03:44,846
You want that too, huh?
You want to party with my money.
20
00:03:48,575 --> 00:03:49,906
Thanks, Gallito.
21
00:03:49,931 --> 00:03:51,296
Watch out for the cops.
22
00:03:51,618 --> 00:03:54,281
If you say anything...
I'll take you down.
23
00:03:54,480 --> 00:03:55,913
All right.
24
00:03:56,457 --> 00:04:01,326
Get out, now.
Hurry up, come on!
25
00:04:12,922 --> 00:04:14,685
You heard that, right?
26
00:04:14,710 --> 00:04:15,658
Piri's dead.
27
00:04:15,683 --> 00:04:18,345
Because he's an idiot.
They were both stupid.
28
00:04:19,276 --> 00:04:22,905
I told you it wouldn't work.
I told you.
29
00:04:23,266 --> 00:04:25,432
I hope they don't get suspicious
at the bank.
30
00:04:25,457 --> 00:04:26,822
Why would they?
31
00:04:27,604 --> 00:04:29,841
- Because, there was a death.
- So what?
32
00:04:29,928 --> 00:04:33,489
No one knows you're involved.
They didn't even know.
33
00:04:33,514 --> 00:04:35,565
They knew about my criminal
record at the bank.
34
00:04:35,590 --> 00:04:38,150
Relax, Tarzan.
Relax.
35
00:04:38,175 --> 00:04:41,508
You'll see, next time
I'll find smarter guys.
36
00:04:41,800 --> 00:04:43,165
You'll see.
37
00:04:43,733 --> 00:04:47,971
There won't be a next time, Gallito.
I'm really sorry.
38
00:04:48,306 --> 00:04:51,307
- I'm rehabilitated.
- Rehabilitated?
39
00:04:52,677 --> 00:04:55,840
Yes, I'm rehabilitated.
They trust me.
40
00:04:55,865 --> 00:04:57,505
In spite of my past,
they trust me.
41
00:04:57,530 --> 00:04:59,998
I have a good job.
42
00:05:01,379 --> 00:05:03,347
I had nothing to do with this.
43
00:05:04,374 --> 00:05:06,638
I asked you for the money.
44
00:05:08,578 --> 00:05:12,378
- This is bullshit.
- No way.
45
00:05:12,403 --> 00:05:13,961
It is bullshit.
46
00:05:14,937 --> 00:05:17,428
- It's over.
- All right.
47
00:05:17,453 --> 00:05:20,650
The hit failed.
But everything has its risk.
48
00:05:20,690 --> 00:05:22,419
What do you say we do business?
49
00:05:22,444 --> 00:05:24,048
No, Gallito.
50
00:05:26,052 --> 00:05:27,246
I will not.
51
00:05:28,249 --> 00:05:29,841
I'll see you later.
52
00:05:57,960 --> 00:06:00,326
What's up, Robles?
Still with that thing?
53
00:06:00,351 --> 00:06:03,169
- What did the doctor say?
- One more week.
54
00:06:03,194 --> 00:06:05,025
That's terrible, man.
Poor you.
55
00:06:05,368 --> 00:06:08,589
- How long has it been?
- Two and a half months.
56
00:06:08,614 --> 00:06:09,863
Any news from the police?
57
00:06:09,906 --> 00:06:11,897
I think they've forgotten
about my case.
58
00:06:11,941 --> 00:06:13,312
I've always said it was
no coincidence.
59
00:06:13,337 --> 00:06:14,882
- Good morning.
- How's it going?
60
00:06:14,907 --> 00:06:16,966
Somebody must have
tipped them off.
61
00:06:16,991 --> 00:06:19,255
- They set it all up.
- But who?
62
00:06:19,280 --> 00:06:20,975
Probably someone
here at the bank.
63
00:06:21,425 --> 00:06:22,968
Don't you agree, Lira...
64
00:06:22,993 --> 00:06:25,928
that someone from the
bank was behind this?
65
00:06:27,270 --> 00:06:28,999
Here it is.
66
00:06:34,246 --> 00:06:35,770
Good morning.
67
00:06:38,628 --> 00:06:40,692
Worse yet, you won't be able
to make the game, right?
68
00:06:40,717 --> 00:06:42,548
Not with this thing,
are you kidding?
69
00:06:42,573 --> 00:06:44,905
- How about you, Lira?
- No, I can't make it either.
70
00:06:44,930 --> 00:06:47,278
The national team is playing.
It'll be a great game.
71
00:06:47,303 --> 00:06:50,070
- They can't handle the Germans.
- Yes they can.
72
00:06:50,138 --> 00:06:52,402
Let's go together.
I'll buy the tickets early.
73
00:06:52,427 --> 00:06:54,216
We can't miss this game.
Come on!
74
00:06:54,241 --> 00:06:57,267
No, I'm staying with my wife.
She's about to have the baby.
75
00:06:57,292 --> 00:07:00,352
You've got to go.
Mexico will beat Germany 2-0.
76
00:07:00,377 --> 00:07:03,692
- You're dreaming.
- Sure they will. You'll see.
77
00:07:03,894 --> 00:07:08,447
I'll bet you that in the first half
Mexico will score first.
78
00:07:08,472 --> 00:07:10,906
Yeah, right. Not even
if they were playing alone.
79
00:07:15,272 --> 00:07:18,400
- These are all of them Mr. Romero.
- Thank you, Josefina.
80
00:07:19,270 --> 00:07:23,832
- You have a lot of billing to do.
- Yes...
81
00:07:27,607 --> 00:07:30,633
- Will your pigeon race on Sunday?
- La Pinta? Of course.
82
00:07:31,216 --> 00:07:35,676
The veterinarian told me to wait.
But I think she's fine.
83
00:07:35,759 --> 00:07:38,023
You know more about that bird
than the vet.
84
00:07:38,062 --> 00:07:42,396
She flew well yesterday.
Let's see what happens this weekend.
85
00:07:42,433 --> 00:07:45,368
- I'm sure she'll win.
- I hope so.
86
00:07:46,368 --> 00:07:48,359
Why don't you come
with me to Querétaro?
87
00:07:48,639 --> 00:07:50,666
We'll leave Saturday morning.
88
00:07:50,691 --> 00:07:53,057
On Sunday, we'll let the
pigeons loose at 8 a. m.,
89
00:07:53,082 --> 00:07:55,619
and at 12 p. m. we'll be back
in the city waiting for the racers.
90
00:07:55,811 --> 00:07:58,279
- It sounds nice, but I can't.
- Why not?
91
00:07:58,782 --> 00:08:00,579
Because of my wife.
92
00:08:00,604 --> 00:08:04,982
- When is she due?
- Anytime now... it's only a matter time.
93
00:08:05,011 --> 00:08:07,411
Maybe you'll have a boy this time.
94
00:08:08,058 --> 00:08:10,185
That's what we're hoping for.
95
00:08:14,270 --> 00:08:17,205
I'll give you a "draw," so if
they tie, you win. Sound good?
96
00:08:18,030 --> 00:08:19,747
Go for it, Mr. Robles.
97
00:08:19,772 --> 00:08:22,104
No, I don't like to bet
against Mexico.
98
00:08:22,129 --> 00:08:25,621
I do want them to win,
but they won't.
99
00:08:25,646 --> 00:08:28,479
Don't be afraid, Robles.
Bet.
100
00:08:28,595 --> 00:08:30,529
What a scared stick in the mud.
101
00:08:34,621 --> 00:08:36,885
Do you also think
Mexico will win, Mr. Romero?
102
00:08:36,910 --> 00:08:38,207
I don't follow soccer.
103
00:08:38,232 --> 00:08:39,466
You're not going to watch the game?
104
00:08:39,491 --> 00:08:41,164
Maybe I'll watch it on TV at home.
105
00:08:42,346 --> 00:08:43,870
That's it.
106
00:08:44,595 --> 00:08:46,995
Make sure you bill
all the large accounts.
107
00:08:47,030 --> 00:08:50,522
- You see?
- Yeah, I'm not as lucky.
108
00:08:50,567 --> 00:08:52,406
- See you later.
- Good-bye.
109
00:08:52,431 --> 00:08:54,195
Are you always going
to have that thing on?
110
00:08:54,220 --> 00:08:56,848
No. It was terrible luck.
111
00:09:03,689 --> 00:09:06,157
- Do you have a lighter?
- Yeah, here you go.
112
00:09:06,356 --> 00:09:08,256
Feel like going to the game?
113
00:09:08,752 --> 00:09:10,652
I can't, sorry.
114
00:09:21,217 --> 00:09:22,741
Good morning, Mr. Polit.
115
00:09:22,766 --> 00:09:24,645
- How are you, Mr. Lira?
- Fine, thank you.
116
00:09:24,670 --> 00:09:26,865
- I'll get the money.
- All right.
117
00:09:42,672 --> 00:09:44,572
Here you go.
118
00:09:48,689 --> 00:09:49,815
Perfect.
119
00:09:49,840 --> 00:09:52,604
- My wife sends her best.
- Thank you.
120
00:09:52,705 --> 00:09:54,502
- She is much better now.
- That's great.
121
00:09:55,032 --> 00:09:58,263
You know, you just can't
trust doctors.
122
00:09:58,302 --> 00:10:02,705
You have to diet.
That's what you have to do.
123
00:10:02,739 --> 00:10:04,109
See you later, Mr. Polit.
Thank you.
124
00:10:04,134 --> 00:10:06,034
See you later.
125
00:10:08,405 --> 00:10:10,566
Catch him!
Catch him!
126
00:10:11,169 --> 00:10:12,432
Thief!
127
00:10:12,457 --> 00:10:15,255
Catch him!
Catch him!
128
00:10:21,682 --> 00:10:23,751
- What happened?
- Did you get any?
129
00:10:23,794 --> 00:10:25,421
Can't you see here?
130
00:10:25,843 --> 00:10:27,862
Wow, it's loaded.
131
00:10:28,656 --> 00:10:32,096
Shit. That's a record, Tarzan.
That's the third one today.
132
00:10:32,135 --> 00:10:35,434
- What about the lady's purse?
- The fourth.
133
00:10:35,472 --> 00:10:39,067
- Wow, what a record.
- Man, you're lucky.
134
00:10:39,109 --> 00:10:42,726
What you mean luck?
It's skill, man.
135
00:10:42,751 --> 00:10:46,983
- Let's see what's in it?
- No, we should leave.
136
00:10:58,644 --> 00:11:00,703
The cops.
Get out of here.
137
00:11:10,744 --> 00:11:13,075
Relax, Tarzan.
138
00:11:18,519 --> 00:11:21,511
- What's your name?
- Javier Lira.
139
00:11:27,653 --> 00:11:30,986
- Where were you born?
- Mexico, Federal District.
140
00:11:37,515 --> 00:11:41,611
- Birth date?
- April 14, 1939
141
00:11:48,445 --> 00:11:51,573
- Profession?
- Salesman.
142
00:11:52,472 --> 00:11:54,872
- Of what?
- Things.
143
00:11:54,897 --> 00:11:56,364
- Door-to-door?
- Yes.
144
00:12:03,383 --> 00:12:06,352
- Father's name?
- Jorge Lira.
145
00:12:11,535 --> 00:12:14,504
You're becoming a regular
around here.
146
00:12:14,538 --> 00:12:16,938
Mother's name?
147
00:12:16,973 --> 00:12:19,066
Carmen Curuchet.
148
00:12:34,092 --> 00:12:35,286
What's up, Tarzan?
149
00:12:35,311 --> 00:12:37,836
- When did you get out?
- Just now.
150
00:12:38,763 --> 00:12:42,961
When have I ever spent
more than a night in the can?
151
00:13:42,363 --> 00:13:44,126
Come on, Tarzan.
152
00:13:44,151 --> 00:13:47,518
Relax, enjoy the music.
153
00:13:58,913 --> 00:14:01,093
I can't take it anymore, my love.
154
00:14:01,118 --> 00:14:05,111
All right, let's just
finish this song first.
155
00:15:12,552 --> 00:15:14,281
Are you leaving already?
156
00:15:14,791 --> 00:15:18,022
I'll be right back.
I'll be right back.
157
00:15:23,026 --> 00:15:24,687
What did he say?
158
00:16:33,288 --> 00:16:35,085
No.
159
00:16:36,462 --> 00:16:38,191
Come on, last one.
160
00:16:38,216 --> 00:16:42,016
- No more.
- Come on, just one more.
161
00:16:43,573 --> 00:16:45,564
I can't.
162
00:16:46,500 --> 00:16:48,559
Weren't you all horny earlier?
163
00:16:50,413 --> 00:16:52,574
I just can't.
164
00:17:17,707 --> 00:17:19,538
Where are you going?
165
00:17:21,573 --> 00:17:23,260
I'm leaving.
166
00:17:24,447 --> 00:17:26,750
Aren't you going to stay with me?
167
00:17:29,025 --> 00:17:30,948
No, it's still early.
168
00:17:53,045 --> 00:17:55,411
- See ya.
- Good night.
169
00:18:10,860 --> 00:18:13,226
He's back.
170
00:18:31,599 --> 00:18:33,794
This one's for you, Tarzan.
171
00:19:13,656 --> 00:19:15,624
Damn show-off.
172
00:19:36,052 --> 00:19:37,299
You deserve a break, guys.
173
00:19:37,324 --> 00:19:39,815
- Thank you, Tarzan.
- You bet, Pepe.
174
00:20:14,066 --> 00:20:17,194
- Wait.
- What's wrong? Aren't we going?
175
00:20:17,219 --> 00:20:21,121
It's better if we go
to the Touristico. It's cleaner.
176
00:20:38,015 --> 00:20:40,347
- How do you want it?
- However.
177
00:21:10,899 --> 00:21:12,457
What's up?
178
00:21:19,292 --> 00:21:20,316
What about you?
179
00:21:20,665 --> 00:21:22,792
Nothing, Tarzan.
180
00:21:23,757 --> 00:21:25,691
What do you mean nothing?
181
00:21:25,716 --> 00:21:28,446
Tonight has been really slow.
182
00:21:28,925 --> 00:21:31,951
- Really?
- Honest.
183
00:21:36,566 --> 00:21:39,501
Don't try to pull
a fast one on me.
184
00:21:39,535 --> 00:21:42,095
I swear.
185
00:21:42,138 --> 00:21:45,232
Or I'll find someone else.
Got it?
186
00:21:48,007 --> 00:21:49,872
Whore.
187
00:22:01,858 --> 00:22:04,258
- Where's Chata?
- With a client.
188
00:22:04,283 --> 00:22:07,184
- What about you?
- Just getting started.
189
00:22:07,631 --> 00:22:10,691
Take me dancing, Tarzan.
I'm really bored.
190
00:22:10,734 --> 00:22:12,497
Not right now.
191
00:22:12,536 --> 00:22:14,231
You got to work.
192
00:22:14,271 --> 00:22:17,263
- What about me?
- You got to work too.
193
00:22:29,653 --> 00:22:31,018
Hello.
194
00:22:38,962 --> 00:22:41,055
What's up?
195
00:22:41,589 --> 00:22:43,648
How are you?
196
00:22:45,158 --> 00:22:46,455
Wait, Javier.
197
00:22:48,125 --> 00:22:52,801
- What's up with Saturday?
- Hang on.
198
00:22:52,843 --> 00:22:55,141
We'll leave early, come on.
199
00:22:55,483 --> 00:22:57,772
That way we'll have more time.
200
00:23:00,317 --> 00:23:02,233
You want to go?
201
00:23:03,430 --> 00:23:05,489
Really, you can go on Saturday?
202
00:23:05,514 --> 00:23:06,845
Yes, or course.
203
00:23:07,057 --> 00:23:11,357
I'll tell my wife that my boss has
a stupid pigeon race in Querétaro
204
00:23:11,395 --> 00:23:14,091
and you I and will go.
205
00:23:14,131 --> 00:23:15,723
Okay.
206
00:23:15,766 --> 00:23:18,963
Hold up. Wait.
207
00:23:19,002 --> 00:23:21,000
Just a quickie.
208
00:23:23,025 --> 00:23:24,234
- Miss Carmen will see us.
- Who cares?
209
00:23:25,509 --> 00:23:27,534
I'll get your check.
210
00:23:47,396 --> 00:23:50,263
- Is anyone here?
- Yes, she'll be right back.
211
00:23:50,534 --> 00:23:52,627
- You're a collector as well?
- Yes.
212
00:23:52,669 --> 00:23:55,160
- For who?
- A bank.
213
00:23:55,542 --> 00:24:00,341
It's horrible, isn't it?
Always being given the runaround.
214
00:24:00,555 --> 00:24:04,082
- I've been coming for a week.
- It depends.
215
00:24:06,575 --> 00:24:08,304
Here's the check.
216
00:24:11,567 --> 00:24:14,042
Okay, this is yours.
I'll see you on Saturday, right?
217
00:24:14,067 --> 00:24:15,364
Of course.
218
00:24:17,845 --> 00:24:19,506
- See you later.
- Good-bye.
219
00:24:19,930 --> 00:24:22,692
- Here it is, Miss.
- Your check is not ready yet.
220
00:24:22,717 --> 00:24:24,708
Miss Carmen hasn't signed it yet.
221
00:24:24,733 --> 00:24:26,633
Why don't you come back
in the evening?
222
00:24:27,009 --> 00:24:28,306
In the evening.
223
00:24:51,995 --> 00:24:53,519
There's Tarzan Lira.
224
00:25:28,031 --> 00:25:31,990
- Where are you going, Tarzan?
- To my house, Chief...
225
00:25:32,035 --> 00:25:34,936
- ...to sleep.
- So early?
226
00:25:35,962 --> 00:25:39,025
Yes Chief, it's late.
It's past 1 a. m.
227
00:25:40,307 --> 00:25:42,567
You don't live
in the same place, right?
228
00:25:43,146 --> 00:25:44,900
We went looking for you there.
229
00:25:45,382 --> 00:25:48,942
No, Chief. I moved.
230
00:25:50,954 --> 00:25:52,108
To where?
231
00:25:53,790 --> 00:25:55,052
Around.
232
00:25:56,092 --> 00:25:59,067
I think you're going to have
a late night tonight, Tarzan.
233
00:26:01,665 --> 00:26:03,326
Why, Chief?
234
00:26:03,366 --> 00:26:05,391
Because I want you
to come with me.
235
00:26:06,570 --> 00:26:09,903
Why must I go with you
if I haven't done anything wrong?
236
00:26:10,907 --> 00:26:13,341
Because I said so.
237
00:26:23,053 --> 00:26:25,146
Do you want another?
238
00:26:26,463 --> 00:26:28,158
No, Chief.
239
00:26:28,183 --> 00:26:30,583
Well, let's go then.
240
00:27:16,706 --> 00:27:19,004
Keep quiet.
241
00:27:24,214 --> 00:27:28,913
Now you'll tell us what you did
with the overcoats.
242
00:27:30,854 --> 00:27:32,822
Overcoats?
What overcoats, Chief?
243
00:27:33,491 --> 00:27:37,450
The five you stole from
Polanco a week ago.
244
00:27:38,453 --> 00:27:43,413
- Me, Chief?
- Yes... you.
245
00:27:47,637 --> 00:27:50,867
Sir, I'm sorry,
but you are misinformed.
246
00:27:50,892 --> 00:27:52,917
Forgive me for saying it.
247
00:27:53,576 --> 00:27:55,703
You know me, sir.
248
00:27:55,745 --> 00:27:58,236
I would go after wallets.
249
00:27:58,281 --> 00:28:00,749
I've never done houses, Chief.
250
00:28:01,908 --> 00:28:06,277
You have them.
So don't play stupid.
251
00:28:06,302 --> 00:28:08,702
Just give them up, for once.
252
00:28:08,727 --> 00:28:11,252
How can I tell you
if I don't know?
253
00:28:11,277 --> 00:28:12,608
I give you
my word of honor.
254
00:28:13,017 --> 00:28:15,884
I swear on my mother's grave.
255
00:28:18,001 --> 00:28:21,493
Too bad, Tarzan.
You did it to yourself.
256
00:28:21,518 --> 00:28:23,543
I didn't do it, Chief.
257
00:28:55,674 --> 00:28:58,700
I don't want to hurt you.
258
00:28:58,725 --> 00:29:01,660
You know what
a real ass whoopin' is like.
259
00:29:02,245 --> 00:29:05,078
I don't know anything, Chief.
260
00:29:06,349 --> 00:29:08,749
Let's make a deal
between men.
261
00:29:09,663 --> 00:29:13,861
Those coats belong
to a friend's woman.
262
00:29:13,886 --> 00:29:15,979
And we have to give them back.
263
00:29:16,004 --> 00:29:18,438
Those are orders from above.
264
00:29:18,872 --> 00:29:24,041
You give me the coats, I'll let
you go, and it will all be over.
265
00:29:24,431 --> 00:29:28,162
But I don't have them, Chief.
I swear.
266
00:29:28,577 --> 00:29:30,738
If I had them
I'd give them to you.
267
00:29:31,908 --> 00:29:35,105
I haven't even seen them.
268
00:29:35,145 --> 00:29:38,808
I swear on my mother's grave, Chief.
269
00:29:38,848 --> 00:29:41,578
Do you know Rosa Martinez?
270
00:29:42,187 --> 00:29:47,090
- Rosa Martinez?
- Yeah, she's blonde, short.
271
00:29:48,000 --> 00:29:50,400
I don't know her.
272
00:29:51,373 --> 00:29:55,935
She's the one who told us
you had the damn overcoats.
273
00:29:58,668 --> 00:30:01,364
I don't know her, Chief.
274
00:30:05,097 --> 00:30:08,191
No, Chief! No!
I didn't do it, I swear.
275
00:30:35,139 --> 00:30:38,575
Oh my god.
Nice house.
276
00:30:40,878 --> 00:30:43,346
Hang on, not yet.
277
00:30:43,380 --> 00:30:44,904
Where's the other girl?
278
00:30:44,948 --> 00:30:49,544
She got the day off,
but she might come back soon.
279
00:31:11,675 --> 00:31:13,165
Wow, look at all that.
280
00:31:15,044 --> 00:31:17,103
It's all imported.
281
00:31:17,381 --> 00:31:19,576
Let's have a drink.
282
00:31:20,884 --> 00:31:24,911
Come on.
To cheer us up a little.
283
00:31:30,928 --> 00:31:33,158
Go get us a snack.
284
00:33:30,380 --> 00:33:32,871
Holy shit.
285
00:34:03,447 --> 00:34:05,278
Who is it?
286
00:34:10,587 --> 00:34:13,488
What's up?
Why are you here?
287
00:34:14,191 --> 00:34:15,749
I came to visit you.
288
00:34:17,306 --> 00:34:18,691
Does that bother you?
289
00:34:21,064 --> 00:34:23,362
Just in time.
290
00:34:25,561 --> 00:34:27,324
Do you want something to eat?
291
00:34:31,285 --> 00:34:33,685
Is this a new style?
292
00:34:33,710 --> 00:34:37,111
You see how poor I am?
293
00:34:39,025 --> 00:34:40,844
Where did you get it?
294
00:34:40,884 --> 00:34:42,613
It belonged to my mom.
295
00:34:43,400 --> 00:34:45,247
Yeah, right.
296
00:34:54,264 --> 00:34:56,732
Have you remembered
who the blonde is yet?
297
00:34:58,235 --> 00:34:59,900
Are you going to ignore me?
298
00:35:01,104 --> 00:35:04,562
Okay, Prieto, you win.
299
00:35:04,817 --> 00:35:09,045
Just like always, you win.
300
00:35:14,418 --> 00:35:16,150
Can I speak to Chief Fraule?
301
00:35:19,556 --> 00:35:22,787
Sir, good evening.
This is Prieto.
302
00:35:23,794 --> 00:35:25,318
Yes.
303
00:35:26,150 --> 00:35:27,887
Yes, sir.
304
00:35:27,931 --> 00:35:32,800
Not much, except that now we have
possession of the overcoats.
305
00:35:33,233 --> 00:35:37,034
Yes, but we have
a little problem, Chief.
306
00:35:38,141 --> 00:35:39,870
Only three showed up.
307
00:35:42,979 --> 00:35:45,777
Yes.
Yes, sir.
308
00:35:45,816 --> 00:35:49,274
Glad to help.
I'm at your disposal.
309
00:35:59,750 --> 00:36:01,889
Where are you going
in such a hurry, Tarzan?
310
00:36:02,250 --> 00:36:04,025
You don't talk to
your friends anymore?
311
00:36:04,067 --> 00:36:06,501
- But Chief...
- Let's talk first.
312
00:36:07,504 --> 00:36:09,802
No Chief, I have to go to work.
313
00:36:09,840 --> 00:36:12,832
- Come on, Tarzan.
- But I haven't done anything...
314
00:36:12,876 --> 00:36:16,471
Don't make a scene,
you're going to hold up traffic.
315
00:36:31,483 --> 00:36:34,023
No, thank you.
316
00:36:34,064 --> 00:36:35,968
No more cigars?
317
00:36:36,439 --> 00:36:38,737
I had to change.
318
00:36:39,559 --> 00:36:41,067
Because of my ulcer.
319
00:36:42,539 --> 00:36:45,565
- How has it been going?
- So-so.
320
00:36:47,608 --> 00:36:50,111
We haven't seen each other
in a long time.
321
00:36:50,147 --> 00:36:52,479
Yes, it's been a while.
322
00:36:53,481 --> 00:36:55,779
I thought you quit
working for the police.
323
00:36:57,120 --> 00:36:59,748
I left... but I came back.
324
00:37:01,024 --> 00:37:05,222
Gallito said that they somehow
tried to set you up
325
00:37:05,733 --> 00:37:07,628
and you had to retire.
326
00:37:10,671 --> 00:37:13,970
But I think...
you retired because
327
00:37:14,204 --> 00:37:16,638
of your many years of service.
328
00:37:16,673 --> 00:37:22,634
Yes.
But you see, I'm right back in it.
329
00:37:23,914 --> 00:37:24,938
Well, yes.
330
00:37:52,709 --> 00:37:57,874
- At the monument or further down?
- At the monument is fine.
331
00:37:57,914 --> 00:37:59,472
Why go so far?
332
00:37:59,805 --> 00:38:04,265
I don't think Tarzan
will cause problems, right?
333
00:39:11,233 --> 00:39:16,136
Well Tarzan, how's it been going?
334
00:39:16,161 --> 00:39:18,629
Not bad, Chief.
Just fine.
335
00:39:19,095 --> 00:39:22,690
But it looks like
you're doing really well.
336
00:39:22,732 --> 00:39:23,892
Yes, sir.
337
00:39:25,077 --> 00:39:28,308
Nice clothes... shoes...
338
00:39:28,511 --> 00:39:30,843
Oh... a gold watch.
339
00:39:31,107 --> 00:39:34,770
- It's a fake, Chief.
- Automatic and everything.
340
00:39:34,811 --> 00:39:36,575
Who did you steal it from?
341
00:39:36,600 --> 00:39:39,933
From no one, sir.
I bought it with my own money.
342
00:39:41,444 --> 00:39:43,912
How did you say
work was going?
343
00:39:44,454 --> 00:39:47,389
Pretty good, Chief.
Just fine.
344
00:39:48,179 --> 00:39:49,380
Thank God.
345
00:39:51,995 --> 00:39:55,192
You haven't had temptations?
346
00:39:55,231 --> 00:39:56,357
Temptations?
347
00:39:57,422 --> 00:39:59,287
- What kind?
- I mean...
348
00:40:00,637 --> 00:40:04,129
You haven't felt any desire
to go back to stealing?
349
00:40:04,478 --> 00:40:07,174
No, Chief. That's in my past.
350
00:40:07,477 --> 00:40:08,876
That's great.
351
00:40:12,093 --> 00:40:14,618
How about that?
352
00:40:14,951 --> 00:40:18,443
Tarzan has changed his ways.
353
00:40:20,073 --> 00:40:23,687
He doesn't steal
wallets or overcoats anymore.
354
00:40:23,727 --> 00:40:26,355
He probably doesn't even have
his whores to support him either.
355
00:40:27,794 --> 00:40:30,196
Or do you, Tarzan?
356
00:40:31,013 --> 00:40:33,243
No, Chief... believe me.
357
00:40:33,900 --> 00:40:37,802
It's not for me to say,
but I'm a reformed man.
358
00:40:38,234 --> 00:40:42,603
I have my wife, daughter,
and another on the way.
359
00:40:42,912 --> 00:40:47,212
I also have my job that gives me just
enough to make it.
360
00:40:47,250 --> 00:40:52,119
- You don't say.
- Yes I do, because it's the truth.
361
00:40:52,155 --> 00:40:54,123
I'm a different man.
362
00:40:54,157 --> 00:40:55,488
Look...
363
00:40:57,479 --> 00:40:59,276
here's my
bank credential.
364
00:41:00,345 --> 00:41:02,404
This is my credential for
pigeon breeding.
365
00:41:02,999 --> 00:41:06,203
- For what?
- A pigeon breeding club.
366
00:41:06,228 --> 00:41:10,665
For those who raise
messenger pigeons... to compete.
367
00:41:10,674 --> 00:41:12,505
How did you
get involved in that?
368
00:41:12,530 --> 00:41:13,827
My boss signed me up.
369
00:41:14,511 --> 00:41:16,911
He's head of collections
at the bank where I work.
370
00:41:16,947 --> 00:41:20,280
He's a pigeon breeder.
He helps me... he trusts me.
371
00:41:20,317 --> 00:41:21,306
Let me see this.
372
00:41:26,390 --> 00:41:29,450
That's my wife and daughter.
373
00:41:29,493 --> 00:41:31,723
We took that at Chapultepec Park.
374
00:41:31,762 --> 00:41:35,254
- Your daughter is getting big.
- Yeah, she's going on six.
375
00:41:35,708 --> 00:41:41,431
- That's Saint Martin de Porres.
- You believe in that black bastard?
376
00:41:42,539 --> 00:41:46,373
My wife does, not me.
I carry it around to please her.
377
00:41:46,410 --> 00:41:47,570
How cute.
378
00:41:52,993 --> 00:41:55,791
So now you're a banker.
379
00:41:57,287 --> 00:42:00,256
I'm not a banker, I'm a collector.
380
00:42:01,692 --> 00:42:07,028
Would you get a load of that?
A thief turned collector.
381
00:42:07,064 --> 00:42:10,795
I'm not a thief, Chief.
I already told you that.
382
00:42:10,834 --> 00:42:13,462
Once a thief, always a thief.
383
00:42:13,963 --> 00:42:17,270
You can't help it,
it's in your blood.
384
00:42:17,307 --> 00:42:20,174
Is the bank aware of your
thieving nature?
385
00:42:20,752 --> 00:42:24,579
Yes, sir, they do.
That's why they gave me the job.
386
00:42:24,615 --> 00:42:27,049
Who helped you get the job there?
387
00:42:27,858 --> 00:42:29,712
It was Mr. Montes,
but he has already passed on.
388
00:42:30,858 --> 00:42:33,655
He helped rehabilitate me
when I was released from jail.
389
00:42:34,150 --> 00:42:39,094
He recommended me to the bank,
and now my bosses have faith in me.
390
00:42:39,129 --> 00:42:40,692
Especially Mr. Romero.
391
00:43:00,942 --> 00:43:03,181
- Open it.
- For what, Chief?
392
00:43:04,108 --> 00:43:05,814
There are documents and money
from the bank.
393
00:43:12,829 --> 00:43:14,888
I said open it, damn it.
394
00:43:18,902 --> 00:43:22,736
There are 15,225 pesos in here.
395
00:43:25,042 --> 00:43:26,168
Promissory notes and checks.
396
00:43:27,778 --> 00:43:29,746
This money is insured, Chief.
397
00:43:30,221 --> 00:43:32,271
If just one cent is lost,
the bank will get involved.
398
00:43:33,275 --> 00:43:36,878
Let me tell you something.
I won't be held responsible.
399
00:43:37,900 --> 00:43:41,152
What do you think I am,
a fucking thief like you?
400
00:43:42,067 --> 00:43:44,649
No... I was just saying.
401
00:43:45,192 --> 00:43:46,322
Hey, Chief.
402
00:43:47,625 --> 00:43:50,891
What if our friend here...
acts crazy
403
00:43:51,895 --> 00:43:53,300
and tells them he got robbed,
404
00:43:53,337 --> 00:43:56,431
and we keep the money
for ourselves?
405
00:43:56,473 --> 00:43:59,465
We give you a cut,
and leave it at that.
406
00:44:00,677 --> 00:44:02,872
Now, to make it look real,
407
00:44:03,349 --> 00:44:04,851
we'll bang you up a bit,
408
00:44:05,483 --> 00:44:09,708
you tell them that you were attacked and
they stole the money.
409
00:44:09,753 --> 00:44:15,020
It could be done at dusk,
on a deserted street near the bank.
410
00:44:16,360 --> 00:44:18,555
Why beat around the bush?
411
00:44:19,317 --> 00:44:21,189
If you want the money, just take it.
412
00:44:22,233 --> 00:44:23,825
But, I won't be a part of this.
413
00:44:23,867 --> 00:44:25,835
And why the fuck not?
414
00:44:25,869 --> 00:44:29,032
I can't,
because of my record.
415
00:44:29,275 --> 00:44:31,067
They won't believe me.
416
00:44:31,642 --> 00:44:34,770
Take the money,
I won't give you any problems.
417
00:44:35,525 --> 00:44:38,474
Just remember that the bank
will get involved,
418
00:44:38,515 --> 00:44:39,982
and the insurance too.
419
00:44:40,567 --> 00:44:43,145
And those guys don't
take a hit too well.
420
00:44:44,988 --> 00:44:48,116
If they inspect me, you'll be next.
Even if I keep my mouth shut.
421
00:44:58,233 --> 00:45:01,065
Those insurance guys
make it difficult.
422
00:45:01,938 --> 00:45:03,599
You decide, boss.
423
00:45:08,937 --> 00:45:13,442
Look, Tarzan. I like you,
you know that.
424
00:45:14,785 --> 00:45:17,982
You're just the way
I like my friends:
425
00:45:18,358 --> 00:45:23,733
reformed, honest, dependable.
That's how you are, right?
426
00:45:24,127 --> 00:45:28,928
- You know I am.
- Well, I am too.
427
00:45:28,965 --> 00:45:32,150
Reformed, honest, dependable.
428
00:45:32,569 --> 00:45:36,369
- My companion here is the same way.
- One hundred percent.
429
00:45:38,155 --> 00:45:43,024
You're sort of like...
my godson.
430
00:45:43,733 --> 00:45:49,012
I caught you for the first time, when you
were just a kid.
431
00:45:49,052 --> 00:45:54,046
Then, there were the rest.
Remember?
432
00:45:54,091 --> 00:45:55,080
I remember.
433
00:45:55,125 --> 00:45:59,789
So, you could almost say
that you're...
434
00:45:59,830 --> 00:46:01,593
one of mine.
435
00:46:02,561 --> 00:46:06,122
And you will continue with me.
436
00:46:07,337 --> 00:46:10,025
Continue?
How?
437
00:46:11,837 --> 00:46:12,826
Look...
438
00:46:13,176 --> 00:46:17,203
my partner and I,
as you can see...
439
00:46:17,867 --> 00:46:19,977
are hurting for money.
440
00:46:20,016 --> 00:46:22,983
In other words, broke.
441
00:46:23,553 --> 00:46:28,616
He just got married,
and I have a son in med school.
442
00:46:30,637 --> 00:46:33,071
Tell me, how do we
make ends meet?
443
00:46:33,263 --> 00:46:37,927
How, with such a miserable income?
444
00:46:39,918 --> 00:46:44,942
One needs to find what works,
you see?
445
00:46:45,842 --> 00:46:47,241
- Yes, Chief.
- Good.
446
00:46:47,277 --> 00:46:53,147
Therefore, as of tomorrow,
you will become part of my team.
447
00:46:53,858 --> 00:46:57,779
You're going to donate
600 pesos a day.
448
00:46:58,215 --> 00:47:02,948
200 for him,
and 400 for me.
449
00:47:03,393 --> 00:47:07,625
600 pesos a day,
for you guys?
450
00:47:07,664 --> 00:47:11,065
But I barely make
12,000 pesos a month.
451
00:47:11,577 --> 00:47:15,153
Where do you expect me
to get 600 a day for you?
452
00:47:15,178 --> 00:47:16,975
That's your problem.
453
00:47:17,507 --> 00:47:21,778
But for an expert like yourself,
so good at stealing wallets,
454
00:47:21,803 --> 00:47:24,294
600 pesos is nothing for you.
455
00:47:24,319 --> 00:47:27,413
Chief, I already told you.
I'm no longer like that.
456
00:47:28,150 --> 00:47:32,149
Look, I'll make it easy on you,
457
00:47:32,189 --> 00:47:35,488
so you can see that I'm honest.
458
00:47:35,525 --> 00:47:39,825
Check this out,
you give us 600 a day,
459
00:47:39,863 --> 00:47:42,572
and the rest,
even if it's a million,
460
00:47:42,597 --> 00:47:43,996
is all yours.
461
00:47:45,242 --> 00:47:48,405
Look, there's another
advantage for you.
462
00:47:49,417 --> 00:47:54,571
We will take care of you.
If any other agents catch you,
463
00:47:54,611 --> 00:47:58,342
then we'll step in and help.
464
00:47:58,381 --> 00:48:00,900
There's no danger.
465
00:48:01,844 --> 00:48:05,974
Don't do this to me,
let me continue my new path.
466
00:48:06,289 --> 00:48:10,248
I've got my new life,
my job, my family...
467
00:48:11,413 --> 00:48:13,208
It's not fair, Chief.
468
00:48:13,872 --> 00:48:16,636
You have no right
to do this to me, Chief.
469
00:48:18,627 --> 00:48:22,825
Too bad, Tarzan.
That's life.
470
00:48:23,006 --> 00:48:25,406
Someone has to lose.
471
00:48:27,010 --> 00:48:29,103
Please, Chief,
472
00:48:29,145 --> 00:48:31,409
for my wife and children.
473
00:48:31,448 --> 00:48:32,875
Please.
474
00:48:33,085 --> 00:48:34,950
Right now,
475
00:48:35,285 --> 00:48:38,150
you're going to give us,
as a "down payment,"
476
00:48:39,256 --> 00:48:43,659
a couple of grand,
as an advance.
477
00:48:43,977 --> 00:48:46,468
Leave that money alone,
it belongs to the bank
478
00:48:46,630 --> 00:48:50,031
- Easy, Nerón.
- Give the money back.
479
00:48:50,066 --> 00:48:51,124
Give it back.
480
00:48:56,139 --> 00:48:57,367
Kick his ass.
481
00:49:08,559 --> 00:49:13,155
You know the drill, Tarzan.
Tomorrow at 12 p. m., same place.
482
00:49:13,180 --> 00:49:16,192
And don't try to hide.
483
00:49:17,427 --> 00:49:19,292
Get busy, son.
484
00:49:26,164 --> 00:49:29,429
From tomorrow on,
you're defeated.
485
00:49:29,873 --> 00:49:33,468
600 a day.
Everyday, 600.
486
00:49:33,510 --> 00:49:36,308
And if you don't follow through,
it's straight to jail.
487
00:49:36,346 --> 00:49:39,474
Forget about your job,
forget about you,
488
00:49:39,516 --> 00:49:41,507
and for having changed.
489
00:49:41,551 --> 00:49:45,214
Damn!
You can't get around them.
490
00:49:45,255 --> 00:49:49,123
If I pay the first time,
I'll have to pay forever.
491
00:49:49,159 --> 00:49:52,617
Each and every day,
you know these guys.
492
00:49:52,662 --> 00:49:55,961
You're fucked, Tarzan.
You're fucked.
493
00:49:55,999 --> 00:49:59,833
Forever, Tarzan.
Forever.
494
00:49:59,869 --> 00:50:02,201
You're screwed forever.
495
00:50:02,238 --> 00:50:04,468
You're screwed.
496
00:50:08,444 --> 00:50:10,639
It says here that Mexico can win.
497
00:50:10,664 --> 00:50:14,395
Yeah, if they score and don't
get intimidated like they always do.
498
00:50:14,685 --> 00:50:16,550
It seems like this team is strong.
499
00:50:16,620 --> 00:50:19,987
Against Germany? Not even.
Those guys really move the ball.
500
00:50:20,029 --> 00:50:21,826
They get a bad rap.
501
00:50:21,851 --> 00:50:23,819
They're World Champions
for a reason.
502
00:50:24,575 --> 00:50:26,973
Well here it says
that Mexico has a chance.
503
00:50:27,067 --> 00:50:28,398
No way.
504
00:50:40,777 --> 00:50:44,098
Excuse me, sir.
Can I borrow your key?
505
00:50:44,123 --> 00:50:46,591
- What?
- The bathroom key.
506
00:50:46,616 --> 00:50:48,584
May I borrow it, please?
507
00:50:49,797 --> 00:50:51,128
Thank you.
508
00:50:58,818 --> 00:51:00,843
- Don't take long.
- I won't.
509
00:51:23,807 --> 00:51:26,401
This beating is going
to cost you, Prieto.
510
00:51:27,501 --> 00:51:30,285
You're not messing with me,
you're messing with the bank.
511
00:51:30,960 --> 00:51:33,258
You'll see, you son of a bitch.
512
00:51:40,941 --> 00:51:44,308
- Thank you very much.
- Hey, what happened to you?
513
00:51:45,567 --> 00:51:48,208
- Man, they gave me a beating.
- Where?
514
00:51:48,238 --> 00:51:50,763
- Over there by the statues.
- Who were they?
515
00:51:50,964 --> 00:51:54,460
They were policemen, in a green car.
You didn't see it, did you?
516
00:51:54,485 --> 00:51:57,960
- Green car?
- Yeah, those undercover kind.
517
00:51:58,497 --> 00:52:00,124
The unmarked ones.
518
00:52:01,156 --> 00:52:03,351
Yes, I think so.
519
00:52:04,448 --> 00:52:06,384
They took all of the money
from the bank where I work.
520
00:52:06,552 --> 00:52:09,953
- Was it a lot of money?
- About 10,000 pesos.
521
00:52:09,978 --> 00:52:13,539
They're a bunch of bastards.
522
00:52:14,404 --> 00:52:17,805
What are you going to do now?
Report them, right?
523
00:52:17,841 --> 00:52:21,277
Of course.
I will definitely report them.
524
00:52:26,177 --> 00:52:28,312
Where do the buses
going downtown stop?
525
00:52:28,337 --> 00:52:30,328
About four blocks down.
526
00:52:31,688 --> 00:52:33,087
Thank you.
527
00:52:34,324 --> 00:52:36,189
Poor guy.
528
00:52:42,556 --> 00:52:45,252
As long as we score
in the first half, we'll beat them.
529
00:52:45,675 --> 00:52:47,609
- That won't do it, man.
- Why not?
530
00:52:47,995 --> 00:52:51,328
We just need one little goal,
and we'll beat em.
531
00:52:51,426 --> 00:52:53,860
Like that game against Spain, remember?
532
00:52:53,887 --> 00:52:57,476
They're good, I'm telling you.
533
00:53:29,646 --> 00:53:32,911
We are the only ones
who give orders here.
534
00:53:32,950 --> 00:53:37,080
You guys lost that power
upon your arrival.
535
00:53:37,849 --> 00:53:42,115
And you can only get
it back when you leave.
536
00:53:43,794 --> 00:53:45,352
Is that clear?
537
00:53:47,431 --> 00:53:50,798
We need skulls to lay down
in the road, bastards.
538
00:53:52,803 --> 00:53:56,534
This isn't Acapulco,
nor are you here for vacation.
539
00:53:56,841 --> 00:53:59,451
Here at Marias Islands,
you come to work.
540
00:53:59,942 --> 00:54:03,276
To pay for your crimes
committed against society.
541
00:54:04,915 --> 00:54:07,179
I am responsible
for this joint.
542
00:54:09,067 --> 00:54:12,364
I am in charge of making sure
the rules are followed.
543
00:54:13,225 --> 00:54:15,406
One more thing.
544
00:54:16,735 --> 00:54:21,524
A fucking donkey's life is
worth more... than yours.
545
00:54:25,969 --> 00:54:28,028
Do you have any questions?
546
00:54:31,983 --> 00:54:33,692
Any questions?
547
00:54:36,317 --> 00:54:38,376
Now you know it, fuckers,
548
00:54:38,415 --> 00:54:41,248
tomorrow you begin
working the salt lands.
549
00:54:41,285 --> 00:54:44,482
You will comply with these rules
from "A" to "Z"
550
00:54:45,567 --> 00:54:49,792
And don't forget,
you are here as prisoners...
551
00:54:51,233 --> 00:54:52,983
and as prisoners you will suffer.
552
00:54:58,035 --> 00:54:59,161
Move.
553
00:55:03,707 --> 00:55:05,038
Let's go.
554
00:55:13,584 --> 00:55:16,382
- Get off.
- No, I'm here.
555
00:55:42,980 --> 00:55:45,141
Can I have a puff?
556
00:56:45,507 --> 00:56:48,601
- How are you doing, Tarzan?
- All right, Chief.
557
00:56:56,320 --> 00:56:58,550
I got you a job.
558
00:56:59,236 --> 00:57:03,605
As of Monday you'll start
working in the office, okay?
559
00:57:04,931 --> 00:57:08,458
- Do you like that?
- Yes, a lot.
560
00:57:08,634 --> 00:57:10,261
Thanks, boss.
561
00:57:10,286 --> 00:57:11,947
You deserve it, Tarzan.
562
00:57:12,901 --> 00:57:15,781
You're the only honest,
and serious one.
563
00:57:15,806 --> 00:57:17,467
Thank you, boss.
564
00:57:20,510 --> 00:57:23,411
We'll celebrate this evening.
565
00:57:23,447 --> 00:57:27,144
Come to my quarters and we'll have
a drink. What do you think?
566
00:57:29,628 --> 00:57:31,687
Yes, of course.
567
00:57:32,689 --> 00:57:35,453
All right.
568
00:57:35,478 --> 00:57:37,446
Thank you again, boss.
569
00:57:48,793 --> 00:57:52,524
All friendly with
Boss Pantoja now, huh?
570
00:57:52,776 --> 00:57:54,710
- He volunteered me.
- Really?
571
00:57:54,745 --> 00:57:57,043
I don't know why.
572
00:57:57,924 --> 00:58:00,243
He says he'll take me out
of the salt lands.
573
00:58:01,025 --> 00:58:02,253
Bastard.
574
00:58:05,389 --> 00:58:07,857
He even invited me
to his quarters tonight.
575
00:58:41,029 --> 00:58:45,591
I feel like a prisoner, Tarzan.
Just like you guys.
576
00:58:47,190 --> 00:58:49,784
As if I had committed
the worst of crimes.
577
00:58:51,442 --> 00:58:52,691
It's not right.
578
00:58:52,736 --> 00:58:54,897
Damn it, it's not right.
579
00:58:54,938 --> 00:58:58,237
I deserved better opportunities.
580
00:58:59,643 --> 00:59:04,983
When I worked with General Rendon,
I did many favors for him.
581
00:59:05,908 --> 00:59:09,164
That's why I thought he was going
to take me with him to Mexico City.
582
00:59:10,065 --> 00:59:12,363
But that wasn't the case.
583
00:59:12,596 --> 00:59:15,190
That son of a bitch left me here.
584
00:59:15,834 --> 00:59:18,302
And all of his promises
were bullshit.
585
00:59:21,164 --> 00:59:24,463
You see, it's not right.
It's not right.
586
00:59:24,501 --> 00:59:26,196
No, it's not right.
587
00:59:29,573 --> 00:59:32,064
Don't despair
588
00:59:32,985 --> 00:59:37,752
Open the door,
because tonight
589
00:59:38,048 --> 00:59:41,040
I want to kiss you...
590
00:59:42,843 --> 00:59:45,334
That's one of my songs
you'll soon know.
591
00:59:47,099 --> 00:59:50,262
I've turned into a composer
right in front of you.
592
00:59:57,170 --> 01:00:01,334
You see brother,
every man has a heart.
593
01:00:03,650 --> 01:00:05,208
Go ahead, Tarzan.
594
01:00:07,788 --> 01:00:10,188
Knock it back, man.
595
01:00:10,514 --> 01:00:12,317
You have some
catching up to do.
596
01:00:12,633 --> 01:00:13,964
Cheers, Chief.
597
01:00:14,384 --> 01:00:16,614
Here's to friendship.
598
01:00:22,926 --> 01:00:28,364
I cherish friendships.
I swear to God.
599
01:00:30,638 --> 01:00:33,505
My friends have treated me
like shit.
600
01:00:35,000 --> 01:00:37,897
But I still believe in friendship.
601
01:00:38,567 --> 01:00:41,877
Because it's the only thing
with value in this life...
602
01:00:41,912 --> 01:00:43,140
in this life.
603
01:00:47,201 --> 01:00:51,831
That's why I show you I
care, Tarzan. I really care.
604
01:00:54,958 --> 01:00:58,621
Of all the prisoners here on this fucking
island,
605
01:00:59,275 --> 01:01:03,775
no one looks me in the face.
606
01:01:04,192 --> 01:01:07,286
Nor do they listen to me
the way you do.
607
01:01:07,837 --> 01:01:11,398
That counts for something,
of course.
608
01:01:11,423 --> 01:01:14,324
That counts for a lot.
609
01:01:14,349 --> 01:01:17,409
That's why I don't mind
helping you.
610
01:01:17,434 --> 01:01:20,403
Ask my wife if you don't believe me.
Right?
611
01:01:22,419 --> 01:01:23,613
Shut up already.
612
01:01:24,000 --> 01:01:27,424
Tell Tarzan how much
I respect him, damn it.
613
01:01:27,449 --> 01:01:28,848
Tell him.
614
01:01:29,101 --> 01:01:31,831
You're drunk.
Let me sleep.
615
01:01:32,262 --> 01:01:34,389
Tell him, baby.
616
01:01:35,629 --> 01:01:37,324
Stop bothering me.
617
01:01:40,604 --> 01:01:42,765
Don't pay attention to her.
618
01:01:43,978 --> 01:01:46,067
She doesn't know.
619
01:01:47,143 --> 01:01:48,667
What does she know?
620
01:01:51,504 --> 01:01:54,667
She doesn't know
what friendship is.
621
01:01:56,581 --> 01:01:59,345
Real friendship.
622
01:02:02,098 --> 01:02:04,430
Don't despair
623
01:02:05,255 --> 01:02:07,883
Open the door...
624
01:02:14,871 --> 01:02:16,532
What's happening to you, boss?
625
01:02:22,178 --> 01:02:24,792
Wake up, boss.
Boss.
626
01:02:24,817 --> 01:02:26,478
Don't even try.
627
01:02:26,503 --> 01:02:28,198
He always gets wasted like this.
628
01:02:28,952 --> 01:02:30,419
Help me.
629
01:02:30,453 --> 01:02:32,546
Get the chair.
630
01:02:48,067 --> 01:02:50,331
Nothing will wake him now.
631
01:02:53,026 --> 01:02:54,493
Where are you going?
632
01:02:57,122 --> 01:02:59,090
Is it true what they say?
633
01:03:00,650 --> 01:03:03,685
In Mexico you had
a lot of women?
634
01:03:03,720 --> 01:03:05,881
You even had women
working for you.
635
01:03:06,990 --> 01:03:08,625
Who told you that?
636
01:03:08,650 --> 01:03:10,345
Is it true?
637
01:03:58,684 --> 01:04:00,675
We're a pair of mules.
638
01:04:01,095 --> 01:04:02,722
Keep going.
639
01:04:04,147 --> 01:04:06,342
We're evil.
640
01:04:06,890 --> 01:04:09,256
Shut up and keep going.
641
01:04:09,281 --> 01:04:11,340
Keep going, keep going...
642
01:04:33,400 --> 01:04:36,028
Next week I'll be alone.
643
01:04:36,053 --> 01:04:38,453
They're sending him
off the island for business.
644
01:04:40,183 --> 01:04:42,151
You know what that means.
645
01:04:56,648 --> 01:04:58,206
- Anybody?
- I pass.
646
01:05:02,105 --> 01:05:03,834
- You?
- I call.
647
01:05:04,872 --> 01:05:07,500
- Five.
- What? Okay.
648
01:05:08,406 --> 01:05:10,431
Five and I raise you two.
649
01:06:04,968 --> 01:06:07,732
- Did you hear the news?
- What?
650
01:06:08,225 --> 01:06:10,137
Chief Pantoja has arrived.
651
01:06:10,833 --> 01:06:13,996
- When?
- He just stepped out of the boat.
652
01:06:16,412 --> 01:06:18,277
Can I get a drag?
653
01:06:37,092 --> 01:06:41,756
- Well, boss, good night.
- No, man. Let's have a drink.
654
01:06:41,781 --> 01:06:44,841
So you can fill me in on what
I missed while I was gone.
655
01:06:44,993 --> 01:06:47,655
You know that nothing
ever happens around here, boss.
656
01:06:47,680 --> 01:06:49,671
Then I'll tell you about my trip.
657
01:06:50,146 --> 01:06:53,013
- Come on in, let's go.
- Okay then, thank you.
658
01:06:54,313 --> 01:06:57,714
Look who I have here?
The one and only Tarzan.
659
01:06:59,155 --> 01:07:02,395
- He's been hiding from me.
- Of course not, boss.
660
01:07:02,420 --> 01:07:04,820
Since I've arrived,
you don't look me in the face.
661
01:07:05,195 --> 01:07:08,392
What were you up to,
my little Javier?
662
01:07:09,497 --> 01:07:12,125
You haven't come
around here either?
663
01:07:12,236 --> 01:07:14,033
No, not at all.
664
01:07:14,337 --> 01:07:16,305
Bring the bottle.
665
01:07:22,869 --> 01:07:26,327
Sit down, Tarzan.
Make yourself comfortable.
666
01:07:27,592 --> 01:07:29,082
Thank you, boss.
667
01:07:30,503 --> 01:07:31,595
Thank you.
668
01:07:37,193 --> 01:07:39,161
That's not going to be enough.
669
01:07:40,612 --> 01:07:43,740
Hey, woman, I need a favor.
670
01:07:45,301 --> 01:07:50,364
Go to Rosita's and ask to borrow
at least a couple of bottles.
671
01:07:50,992 --> 01:07:53,586
I'll replace them later.
672
01:07:54,043 --> 01:07:55,772
- Cheers.
- Cheers.
673
01:07:56,871 --> 01:08:00,432
But don't take long, baby.
I'm watching the time.
674
01:08:10,834 --> 01:08:13,632
She's a slut,
and I know that.
675
01:08:14,678 --> 01:08:18,239
That she gives it up
to anyone who asks, I also know.
676
01:08:19,569 --> 01:08:21,921
But one should still be able
to trust his friends.
677
01:08:21,946 --> 01:08:25,538
- Don't you think, Tarzan?
- That's how it should be.
678
01:08:25,563 --> 01:08:30,500
One can only hope that his friends, his true
friends I mean,
679
01:08:30,525 --> 01:08:31,958
are like him:
680
01:08:34,454 --> 01:08:36,922
sincere, loyal:
681
01:08:38,752 --> 01:08:40,913
rightful men, to put it plainly.
682
01:08:44,473 --> 01:08:48,967
But there are some, Tarzan,
who are not sincere, loyaI
683
01:08:50,493 --> 01:08:54,759
or honest men,
because they don't have scruples.
684
01:08:55,204 --> 01:08:57,365
That's true.
685
01:08:57,407 --> 01:09:01,343
But that's life grabbing you
by the balls and squeezing.
686
01:09:02,478 --> 01:09:05,470
One nut at a time.
687
01:09:09,553 --> 01:09:11,316
What the hell.
688
01:09:15,792 --> 01:09:18,989
One has eyes and ears,
689
01:09:19,534 --> 01:09:24,494
and it's a matter of time before some guy
tries to win your favor,
690
01:09:25,001 --> 01:09:28,129
and informs you of certain things.
691
01:09:28,171 --> 01:09:34,667
For example, one man's wife
likes to screw whomever,
692
01:09:36,504 --> 01:09:38,165
and one thinks...
693
01:09:41,150 --> 01:09:44,950
"Let her do it with a good man,
694
01:09:44,988 --> 01:09:47,548
you can't just sew her shut. "
695
01:09:50,832 --> 01:09:52,823
But it still feels shitty,
696
01:09:54,737 --> 01:09:59,504
to find out that
she's doing your friend.
697
01:10:00,136 --> 01:10:02,696
A true friend, one believes.
698
01:10:03,667 --> 01:10:06,330
And one thinks,
699
01:10:06,355 --> 01:10:08,983
"How is it possible, that a friend,
700
01:10:09,008 --> 01:10:12,876
who eats at my table,
701
01:10:12,901 --> 01:10:17,770
and drinks with me
under my own roof,
702
01:10:19,192 --> 01:10:21,723
be capable of such an act?"
703
01:10:24,114 --> 01:10:26,014
And you say,
704
01:10:26,729 --> 01:10:29,994
"I can't deal with that. "
705
01:10:30,033 --> 01:10:32,365
Because to do that,
706
01:10:32,402 --> 01:10:36,839
simply means
you don't give a fuck.
707
01:10:39,916 --> 01:10:41,178
True.
708
01:10:43,007 --> 01:10:45,407
Could you be so cruel...
709
01:10:45,432 --> 01:10:47,923
Tarzan,
710
01:10:48,458 --> 01:10:51,359
that you're screwing my wife?
711
01:11:41,455 --> 01:11:48,520
Don't despair,
open the door
712
01:11:48,545 --> 01:11:53,312
Because tonight
I want to kiss you...
713
01:12:10,591 --> 01:12:12,827
Hey, where do you
keep the money?
714
01:12:12,852 --> 01:12:14,285
Where is it?
715
01:12:14,310 --> 01:12:16,505
It's useless to you now, man.
716
01:12:16,530 --> 01:12:18,191
You're going to die.
717
01:12:19,008 --> 01:12:22,466
- Where is it?
- Leave him alone, Muelón.
718
01:12:23,060 --> 01:12:24,925
Let him die in peace.
719
01:12:25,681 --> 01:12:27,615
Where is it?
720
01:12:27,650 --> 01:12:31,711
Don't be like that, tell me.
What's it to you?
721
01:12:31,754 --> 01:12:34,018
It's useless to you-
722
01:12:39,552 --> 01:12:41,577
What's that guy doing here, Doctor?
723
01:12:41,602 --> 01:12:42,864
I don't know, General.
724
01:12:47,470 --> 01:12:49,631
Why are those people on the floor?
725
01:12:49,672 --> 01:12:52,436
We're out of beds, General.
726
01:12:53,181 --> 01:12:55,453
When's the guy
with the stab going to die?
727
01:12:55,711 --> 01:12:57,645
I think he'll die tonight.
728
01:12:57,670 --> 01:12:59,408
He's in his last hours.
729
01:12:59,433 --> 01:13:01,424
Let's hope he hurries up, Doctor.
730
01:13:01,455 --> 01:13:03,753
Having them on the floor
looks bad.
731
01:13:24,333 --> 01:13:27,825
Tell Mr. Romero everything,
he will help you.
732
01:13:27,850 --> 01:13:30,546
He respects you,
and understands you.
733
01:13:30,911 --> 01:13:33,072
You're a trustworthy employee,
734
01:13:33,097 --> 01:13:35,657
and he's not going to let
Burro Prieto fuck with you.
735
01:13:36,052 --> 01:13:38,153
Mr. Romero is on your side.
736
01:13:38,178 --> 01:13:40,373
The whole bank is on your side.
737
01:13:40,398 --> 01:13:43,765
He'll take care of everything.
Everything.
738
01:13:44,293 --> 01:13:46,284
Don't worry.
739
01:13:56,665 --> 01:13:58,428
I won't be a dick anymore.
740
01:13:58,772 --> 01:14:00,513
I'm going to be faithful
to my wife.
741
01:14:00,538 --> 01:14:02,369
I'm going to stop smoking.
742
01:14:02,480 --> 01:14:04,311
I'll go to church,
Blessed Virgin.
743
01:14:04,888 --> 01:14:08,513
Don't let them turn me
back into a thief, Blessed Virgin.
744
01:14:08,538 --> 01:14:10,438
Let Mr. Romero help me.
745
01:14:10,832 --> 01:14:13,801
Let him help me.
God help me, please.
746
01:14:16,981 --> 01:14:19,609
Benito, did you see
Mr. Romero leave?
747
01:14:19,634 --> 01:14:20,623
Yes, he already left.
748
01:14:20,918 --> 01:14:23,443
- Are you sure?
- Yes, he left a while ago.
749
01:14:23,699 --> 01:14:24,927
Hey, what happened?
You all banged up.
750
01:14:24,952 --> 01:14:27,223
- Are you sure he left already?
- I'm positive, he said good-bye.
751
01:14:27,263 --> 01:14:29,588
- Where did he go?
- To eat, I think.
752
01:14:29,613 --> 01:14:31,137
Which restaurant?
Did he say?
753
01:14:31,464 --> 01:14:33,762
- The usual place.
- Thank you, Benito.
754
01:14:33,787 --> 01:14:34,776
Hey.
755
01:15:02,946 --> 01:15:03,970
Excuse me.
756
01:15:03,995 --> 01:15:07,328
I'm looking for Mr. Romero,
the head of billing at the bank.
757
01:15:07,353 --> 01:15:08,843
He hasn't been in.
758
01:15:09,115 --> 01:15:10,822
This is where he comes
to eat everyday, right?
759
01:15:10,847 --> 01:15:12,109
Yes, but not today.
760
01:15:12,398 --> 01:15:15,234
Do you know if he'll be in,
or if he left any messages?
761
01:15:15,259 --> 01:15:16,453
I wouldn't know.
762
01:15:44,144 --> 01:15:45,577
Excuse me, sir.
763
01:15:45,602 --> 01:15:48,537
Do you know which bus
goes to Café Tacuba?
764
01:15:48,777 --> 01:15:51,302
I don't know ma'am.
I don't know.
765
01:15:55,291 --> 01:16:00,490
Where did he say he
was going? Where, where?
766
01:16:00,530 --> 01:16:04,990
- Is it urgent, Mr. Lira?
- Yes, ma'am, it's very urgent.
767
01:16:05,035 --> 01:16:08,562
- Something to do with the bank?
- No, it's a personal problem.
768
01:16:08,605 --> 01:16:11,927
Can you imagine?
I just can't remember.
769
01:16:11,952 --> 01:16:14,011
Might he be at the
pigeon breeding club?
770
01:16:14,036 --> 01:16:16,821
I don't think so,
but if you'd like, I'll call.
771
01:16:16,846 --> 01:16:18,404
Yes, please. Thank you.
772
01:16:18,448 --> 01:16:21,679
He never goes at this time of day, because
there's never anyone there.
773
01:16:32,531 --> 01:16:34,192
The line's busy.
774
01:16:36,253 --> 01:16:38,244
I'll call back in a few minutes.
775
01:16:38,968 --> 01:16:43,803
I feel so bad, Mr. Lira.
My memory is terrible.
776
01:16:45,417 --> 01:16:48,352
Would you like to look
at the pigeons in the meantime?
777
01:16:48,449 --> 01:16:50,314
They're beautiful.
778
01:16:50,858 --> 01:16:52,086
Come along.
779
01:16:56,525 --> 01:16:58,891
There were five,
but two just died.
780
01:16:58,916 --> 01:17:01,146
I'm sure it was some small epidemic.
781
01:17:01,171 --> 01:17:02,900
I don't know
if my husband told you.
782
01:17:02,935 --> 01:17:05,802
The Pinta got so sick.
783
01:17:05,884 --> 01:17:08,944
He was in such a hurry,
because of the race.
784
01:17:11,461 --> 01:17:13,361
Isn't she beautiful?
785
01:17:13,386 --> 01:17:15,820
She comes from
a breed of champions.
786
01:17:15,845 --> 01:17:18,643
- Isn't she gorgeous?
- Yes, it's very nice, ma'am.
787
01:17:21,445 --> 01:17:22,912
Maybe it's him.
788
01:17:22,946 --> 01:17:26,245
Could you hold her,
just for a moment?
789
01:17:30,754 --> 01:17:32,322
Mr. Romero's residence.
790
01:17:33,291 --> 01:17:38,061
Juanita, how nice to hear from you.
It's been a while how have you been?
791
01:17:38,095 --> 01:17:41,394
Fine. The other day
I was going to call you.
792
01:17:42,500 --> 01:17:44,056
Sounds great.
793
01:17:44,358 --> 01:17:48,697
Of course. You better.
All right then.
794
01:17:48,739 --> 01:17:51,902
Okay, I'll talk to you later.
795
01:17:52,567 --> 01:17:53,432
Yes, good-bye.
796
01:17:53,477 --> 01:17:58,505
Yes, thank you.
Good-bye.
797
01:18:00,566 --> 01:18:04,627
- What happened to you?
- Nothing, ma'am.
798
01:18:06,456 --> 01:18:08,253
I'll call the club again.
799
01:18:11,662 --> 01:18:13,425
Yes, with whom am I speaking?
800
01:18:13,463 --> 01:18:15,829
This is Mrs. Romero.
801
01:18:15,866 --> 01:18:18,300
Is my husband there
by any chance?
802
01:18:18,335 --> 01:18:23,363
Sure, I understand.
No, don't worry.
803
01:18:23,407 --> 01:18:26,434
Yes, thank you.
Good-bye.
804
01:18:26,459 --> 01:18:29,223
He never goes in the afternoon.
805
01:18:29,513 --> 01:18:34,208
You'll certainly be able to find him later
on, at the bank.
806
01:18:34,510 --> 01:18:37,308
He always goes back
to the office on Friday.
807
01:18:37,478 --> 01:18:38,604
Or here, at night.
808
01:18:38,629 --> 01:18:41,393
My brother-in-law is coming over
to watch soccer on TV.
809
01:18:41,418 --> 01:18:42,442
Thank you.
810
01:18:42,467 --> 01:18:44,594
Would you like
to leave a message?
811
01:18:44,619 --> 01:18:47,952
Just that I'm looking for him,
it's urgent, please. Thank you.
812
01:18:59,710 --> 01:19:00,699
What should I do?
813
01:19:00,744 --> 01:19:02,871
What should I do
if I don't find Mr. Romero?
814
01:19:03,486 --> 01:19:05,381
I'll get the hell out of this city.
I'll get the hell out.
815
01:19:05,416 --> 01:19:07,646
I'll take Berta and the baby,
and I'll leave.
816
01:19:08,226 --> 01:19:10,085
No, by myself.
It'll be better by myself.
817
01:19:10,120 --> 01:19:12,850
I won't tell anyone,
I'll just leave; never to be found.
818
01:19:14,333 --> 01:19:17,275
Who are you going for, sir?
Mexico or Germany?
819
01:19:19,063 --> 01:19:21,725
Who's going to win?
Mexico or Germany?
820
01:19:23,033 --> 01:19:24,625
Mexico.
821
01:19:36,357 --> 01:19:37,915
- Is Mr. Romero here?
- I don't know.
822
01:19:37,940 --> 01:19:39,367
I don't think so,
I haven't seen him.
823
01:19:39,392 --> 01:19:40,518
Thank you, Benito.
824
01:22:57,347 --> 01:22:59,838
Settle down.
Relax.
825
01:22:59,883 --> 01:23:05,049
Let's see.
826
01:23:07,524 --> 01:23:08,582
What happens-
827
01:23:08,625 --> 01:23:10,957
what happens if I don't find
Mr. Romero today?
828
01:23:12,429 --> 01:23:13,862
You're screwed, man.
829
01:23:14,850 --> 01:23:17,614
You're fucked, because tomorrow
they won't believe you.
830
01:23:19,469 --> 01:23:23,200
But today they will.
You got to relax.
831
01:23:26,843 --> 01:23:31,974
Suppose that...
suppose that you find him later.
832
01:23:32,711 --> 01:23:36,579
Or that you find him tonight,
or tomorrow.
833
01:23:36,604 --> 01:23:37,866
Yes, tomorrow, tomorrow.
834
01:23:38,781 --> 01:23:40,383
And you tell him everything.
835
01:23:41,000 --> 01:23:42,221
Everything that's happened.
836
01:23:42,937 --> 01:23:44,784
What will he tell you, Tarzan?
837
01:23:44,828 --> 01:23:46,261
What might he tell you?
838
01:23:46,296 --> 01:23:47,820
Relax, settle down.
839
01:23:51,768 --> 01:23:55,397
What would he think?
He's going to think...
840
01:23:59,142 --> 01:24:02,111
"He's a criminal.
He hasn't rehabilitated. "
841
01:24:02,145 --> 01:24:06,371
They're going to fire you.
842
01:24:14,825 --> 01:24:16,816
The bank doesn't want
any problems.
843
01:24:18,048 --> 01:24:19,640
You're a criminal.
844
01:24:21,098 --> 01:24:23,293
No one will believe you.
845
01:24:23,786 --> 01:24:25,185
Shut up!
846
01:24:48,932 --> 01:24:52,459
Mrs. Romero?
Has he arrived yet?
847
01:24:52,986 --> 01:24:55,045
No, he's not here either.
848
01:24:56,133 --> 01:24:59,296
Thank you very much.
Sorry to bother you.
849
01:24:59,820 --> 01:25:01,344
Good-bye.
850
01:25:10,757 --> 01:25:13,851
Oh, God.
Help me.
851
01:25:22,259 --> 01:25:23,954
Help me.
852
01:25:23,994 --> 01:25:27,157
Help me, please.
853
01:25:51,211 --> 01:25:53,805
Third time's a charm.
Put your bet in.
854
01:25:59,329 --> 01:26:00,387
What's up, Tarzan?
855
01:26:00,430 --> 01:26:01,920
What a miracle!
856
01:26:01,965 --> 01:26:03,933
Sit down.
Let's see if you get lucky.
857
01:26:03,967 --> 01:26:05,958
Do you still... play?
858
01:26:06,002 --> 01:26:09,267
Sit down, man.
It's nice to see you.
859
01:26:09,306 --> 01:26:10,933
It's been ages.
860
01:26:10,974 --> 01:26:13,670
Here I am, ripping off
the authorities.
861
01:26:13,710 --> 01:26:14,904
Go ahead, Captain.
862
01:26:18,248 --> 01:26:19,476
Nothing.
863
01:26:19,516 --> 01:26:20,881
Put them in there.
864
01:26:29,443 --> 01:26:30,910
Queen flush.
865
01:26:33,030 --> 01:26:35,089
Go ahead, try your luck,
866
01:26:35,132 --> 01:26:37,225
'cause these guys are
a couple of stiffs.
867
01:26:38,802 --> 01:26:40,929
What brings you here, Tarzan?
868
01:26:41,905 --> 01:26:43,736
I have a message
from your niece.
869
01:26:49,279 --> 01:26:51,770
Right on,
there you go.
870
01:26:51,815 --> 01:26:54,477
I'll be right back, guys.
Just a moment.
871
01:26:54,518 --> 01:26:56,748
I'm just going to chat with Tarzan.
872
01:27:11,453 --> 01:27:15,227
Once they've singled you out,
you're theirs forever.
873
01:27:15,272 --> 01:27:17,497
I can't believe
you've forgotten about me.
874
01:27:17,522 --> 01:27:21,083
Look at me, it doesn't look like it,
but I also have to pay.
875
01:27:21,278 --> 01:27:25,408
And not just to Prieto, like you,
but to a bunch of them.
876
01:27:25,449 --> 01:27:29,180
You saw those guys outside?
I also have to pay them.
877
01:27:29,219 --> 01:27:31,915
Nothing is free in this life.
878
01:27:33,223 --> 01:27:35,623
Until you die.
879
01:27:35,659 --> 01:27:39,095
The advice I give you, is this:
880
01:27:39,129 --> 01:27:41,620
If you don't want this guy
to give you a hard time,
881
01:27:41,665 --> 01:27:44,532
and lose your job,
882
01:27:46,020 --> 01:27:48,060
just pay the money.
883
01:27:48,105 --> 01:27:50,073
Pay...
884
01:27:50,107 --> 01:27:51,904
pay.
885
01:27:51,942 --> 01:27:54,604
And don't get tired,
it gets worse.
886
01:27:56,280 --> 01:27:57,838
Do you want one?
887
01:28:03,587 --> 01:28:06,947
I've been thinking about coming
forward, about reporting him.
888
01:28:06,972 --> 01:28:09,361
Bullshit.
It wouldn't work.
889
01:28:09,576 --> 01:28:13,205
He'll want revenge,
with your people for example.
890
01:28:13,230 --> 01:28:18,065
Does Burro Prieto know
you have a wife and kids?
891
01:28:18,101 --> 01:28:21,070
- Yes, he knows.
- Well, he's got you by the balls.
892
01:28:21,104 --> 01:28:27,942
Why don't you just pay him the 600 pesos
and enjoy the protection?
893
01:28:28,688 --> 01:28:30,849
That way you'll win.
894
01:28:31,481 --> 01:28:35,781
Look, I'll offer you the same deal everyone
else gets,
895
01:28:35,919 --> 01:28:37,750
twenty percent.
896
01:28:51,168 --> 01:28:52,601
Twenty percent?
897
01:28:53,250 --> 01:28:55,002
Okay, thirty percent for you.
898
01:28:56,108 --> 01:28:57,905
Because you're a good man, refined.
899
01:29:00,358 --> 01:29:01,571
Because I want to help you.
900
01:29:04,181 --> 01:29:06,172
I've also thought about
leaving Mexico.
901
01:29:06,216 --> 01:29:08,116
You're dreaming.
902
01:29:08,151 --> 01:29:10,210
Wherever you go,
they'll find you.
903
01:29:10,858 --> 01:29:14,212
I'll report him
to my bosses at the bank.
904
01:29:14,525 --> 01:29:15,596
To Mr. Romero.
905
01:29:15,621 --> 01:29:17,679
Maybe they don't want
to hear it.
906
01:29:18,895 --> 01:29:23,257
Don't be stupid.
Don't complain.
907
01:29:23,282 --> 01:29:25,341
Be thankful you didn't
run into Burro Prieto
908
01:29:25,366 --> 01:29:28,199
right after returning from
the Marias Islands.
909
01:29:28,739 --> 01:29:31,173
At least you've had
a few nice years.
910
01:29:31,208 --> 01:29:35,474
Now that you're back,
you've got to adjust.
911
01:29:37,013 --> 01:29:38,173
It's the law.
912
01:29:42,352 --> 01:29:46,118
Shit, it can't be!
It just can't be.
913
01:29:46,156 --> 01:29:51,116
You're an artist.
Don't waste your talent.
914
01:29:51,161 --> 01:29:53,459
The bread and butter
is there on the streets,
915
01:29:53,497 --> 01:29:55,829
it's full of idiots out there.
916
01:29:55,866 --> 01:29:58,061
Look, I steal everything.
917
01:29:58,101 --> 01:30:01,400
Wallets, pens, watches... everything.
918
01:30:02,439 --> 01:30:03,838
When will you start?
919
01:30:09,846 --> 01:30:13,612
Never.
Never fucking again.
920
01:30:15,352 --> 01:30:18,014
Think about it,
because they'll fuck with you.
921
01:30:19,089 --> 01:30:20,523
You let me down, sneaky bastard.
922
01:30:20,548 --> 01:30:21,537
You let me down.
923
01:30:21,562 --> 01:30:23,291
You hid everything from Mr. Romero.
924
01:30:23,316 --> 01:30:27,047
You closed all the doors on me,
just like always. Always.
925
01:30:27,297 --> 01:30:28,457
But it doesn't matter.
926
01:30:28,498 --> 01:30:31,058
Even if you want me to,
I will not become a thief again.
927
01:30:31,101 --> 01:30:33,804
Even if they follow me, if they mess with
me, even if they kill me.
928
01:30:33,829 --> 01:30:35,319
I will not go back to stealing.
929
01:30:35,344 --> 01:30:37,244
Even if you don't help me,
God damn it.
930
01:30:37,269 --> 01:30:38,861
I refuse to go back to that.
931
01:30:40,977 --> 01:30:42,274
Let me have "El Gráfico. "
932
01:30:43,914 --> 01:30:45,575
"Ovaciones," second edition.
933
01:30:45,615 --> 01:30:48,812
- Do you have the evening edition?
- No, only this one.
934
01:30:53,123 --> 01:30:55,455
- Let me have "El Gráfico. "
- Yes, sir.
935
01:30:58,228 --> 01:30:59,695
Thank you, sir.
936
01:32:57,213 --> 01:32:59,204
THE END
63508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.