All language subtitles for Justice League S5x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,580 Previously on "Justice League Unlimited.."โ€ 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,335 You are the mystic conduit 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,963 that draws cosmic essence from the debris. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,510 I'll be able to reconstitute 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,804 Brainiac from that energy. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,513 Let the universe howl in despair 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,894 for I have returned. 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,726 Superman must suffer for killing me. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,278 His adopted world will die screaming. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,365 We have a little problem. 11 00:01:39,474 --> 00:01:41,090 Let's say, just for the sake of argument 12 00:01:41,310 --> 00:01:43,392 that I believe a single word of your story. 13 00:01:43,604 --> 00:01:45,140 How did you survive the explosion? 14 00:01:45,355 --> 00:01:47,141 By the skin of my teeth. 15 00:01:54,239 --> 00:01:56,731 But stranded more than a power ring's charge from home 16 00:01:56,950 --> 00:01:59,738 we found ourselves dependent on the kindness of strangers. 17 00:02:00,912 --> 00:02:02,778 Swoosh 18 00:02:04,249 --> 00:02:05,705 A resident of the nearby planet 19 00:02:05,917 --> 00:02:08,204 New Genesis, drawn by our ship"s explosion 20 00:02:08,420 --> 00:02:09,706 offered his help. 21 00:02:13,300 --> 00:02:16,042 We accepted, of course. 22 00:02:16,261 --> 00:02:19,003 You've got some nerve coming to us for help. 23 00:02:19,222 --> 00:02:21,884 Darkseid took Brainiac away from me. 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,387 I can't hear his voice in my head anymore. 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,640 Enough of the crazy talk, Lex. 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,313 Darkseid said he was coming to Earth to destroy it. 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,640 You guys were supposed to keep that from happening. 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,396 We'll do just that, lady. 29 00:02:33,612 --> 00:02:34,852 Thanks for the heads-up. 30 00:02:35,072 --> 00:02:36,528 And what about us? 31 00:02:36,740 --> 00:02:38,230 You're all going into holding cells. 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,236 You think so? Ain't no way we're giving up without a-- 33 00:02:40,452 --> 00:02:41,908 Watchtower to Metro Tower. 34 00:02:42,120 --> 00:02:44,987 - We've got a situation. - What's going on up there? 35 00:02:45,207 --> 00:02:46,789 Multiple hyper-spatial incursions 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,035 but they're planet-side. 37 00:02:48,251 --> 00:02:49,912 'I'm sending telemetry.' 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,960 - Boom tubes. - He's right. 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,958 Can you hear it? Like thunder? 40 00:02:56,718 --> 00:02:58,550 Splatt 41 00:03:00,847 --> 00:03:02,258 swoosh 42 00:03:02,474 --> 00:03:03,555 splatt 43 00:03:04,685 --> 00:03:06,016 swoosh 44 00:03:06,228 --> 00:03:07,935 splatt 45 00:03:08,146 --> 00:03:09,227 splatt 46 00:03:10,649 --> 00:03:11,764 swoosh 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,600 swoosh 48 00:03:14,820 --> 00:03:16,811 'Attention, all Justice League personnel' 49 00:03:17,030 --> 00:03:19,112 'this is an Omega-level threat.' 50 00:03:19,324 --> 00:03:21,816 - Get to the Javelins. - No time. 51 00:03:22,035 --> 00:03:24,493 All members, prepare for emergency teleport. 52 00:03:24,705 --> 00:03:27,413 Send us first. Give the others a chance to get their pants on. 53 00:03:27,624 --> 00:03:28,455 You got it. 54 00:03:39,970 --> 00:03:41,552 Okay. Let's get these people locked up. 55 00:03:41,763 --> 00:03:43,094 It sounds like we've got a fight on our hands. 56 00:03:43,306 --> 00:03:44,637 If you think you're locking us up 57 00:03:44,850 --> 00:03:46,466 while the whole world's under attack 58 00:03:46,685 --> 00:03:48,642 you got two fights on your hands. 59 00:03:51,148 --> 00:03:52,559 She's got a point. 60 00:03:52,774 --> 00:03:54,435 We'll need all the bodies we can throw at this. 61 00:03:54,651 --> 00:03:56,517 Oh, come on. It's Lex Flippin' Luthor. 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,102 Why should we trust him? 63 00:03:58,321 --> 00:03:59,561 Hey, it's our world, too. 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,647 Let's be clear about this. 65 00:04:01,867 --> 00:04:03,733 We're not here to help you save the world. 66 00:04:03,952 --> 00:04:06,660 You're here to help me get revenge on Darkseid. 67 00:04:06,872 --> 00:04:09,830 When this is over, it's back to business as usual. 68 00:04:11,501 --> 00:04:13,083 Wouldn't have it any other way. 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,252 - You get all that? - Yeah. 70 00:04:15,464 --> 00:04:18,252 - You guys sure about this? - Trust, but verify. 71 00:04:18,467 --> 00:04:21,334 Put the bad guys on teams with regular leaders. 72 00:04:21,553 --> 00:04:23,590 Search through the telemetry on the attack groups. 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,341 Find the best protected mother ship. 74 00:04:25,557 --> 00:04:26,922 That's where Darkseid will be. 75 00:04:27,142 --> 00:04:29,679 - That's where I wanna go. - I imagine so. 76 00:04:29,895 --> 00:04:32,182 It's in Metropolis hovering over "The Daily Planet.โ€ 77 00:04:32,397 --> 00:04:33,307 Stand by. 78 00:04:52,292 --> 00:04:53,407 Splash 79 00:05:01,843 --> 00:05:04,380 Pew pew pew 80 00:05:12,229 --> 00:05:13,936 Argh! 81 00:05:22,113 --> 00:05:23,478 Pew pew pew 82 00:05:27,744 --> 00:05:29,826 pew pew pew 83 00:05:32,624 --> 00:05:33,739 pew pew 84 00:05:34,376 --> 00:05:36,743 pew 85 00:05:36,962 --> 00:05:38,293 pew pew pew 86 00:05:41,341 --> 00:05:42,422 Clank clank 87 00:05:46,096 --> 00:05:47,507 Zap 88 00:05:48,265 --> 00:05:49,426 rizz 89 00:05:55,605 --> 00:05:56,720 Zap 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,106 - Ah! - Argh! 91 00:06:13,248 --> 00:06:14,204 Zap 92 00:06:14,416 --> 00:06:15,497 pew 93 00:06:25,260 --> 00:06:26,375 pew 94 00:06:30,223 --> 00:06:31,088 Swoosh 95 00:06:41,943 --> 00:06:43,104 Back off. 96 00:06:45,697 --> 00:06:46,562 Swoosh 97 00:06:53,663 --> 00:06:54,869 pew 98 00:06:55,081 --> 00:06:56,617 pew pew pew 99 00:07:01,838 --> 00:07:03,670 Is there a plan here? 100 00:07:06,176 --> 00:07:07,917 Take out the small fry until we attract 101 00:07:08,136 --> 00:07:10,798 the big fish's attention. 102 00:07:11,014 --> 00:07:12,675 Ah, with everything going on 103 00:07:12,891 --> 00:07:14,507 I'll bet he never notices us. 104 00:07:17,395 --> 00:07:18,385 You're on. 105 00:07:18,605 --> 00:07:20,721 I'll take some of that action. 106 00:07:27,280 --> 00:07:29,396 I hope you appreciate, Kal-El 107 00:07:29,616 --> 00:07:31,903 that everything that happens from this point 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,779 is on your head. 109 00:07:33,995 --> 00:07:35,781 'The skies will rain fire.' 110 00:07:35,997 --> 00:07:37,487 'The oceans will boil.' 111 00:07:37,707 --> 00:07:39,368 'The streets will run red' 112 00:07:39,584 --> 00:07:41,416 'with the blood of billions.' 113 00:07:41,628 --> 00:07:43,710 Only then, after your last 114 00:07:43,922 --> 00:07:45,788 pitiful hope is extinguished 115 00:07:46,007 --> 00:07:48,590 will I end your life. 116 00:07:48,802 --> 00:07:50,213 Let's go. 117 00:08:01,523 --> 00:08:03,139 You destroyed Brainiac 118 00:08:03,358 --> 00:08:05,565 and I'm going to make you pay. 119 00:08:05,777 --> 00:08:07,267 Unlikely. 120 00:08:13,326 --> 00:08:15,033 Schhwaff 121 00:08:15,912 --> 00:08:17,243 clank 122 00:08:23,294 --> 00:08:25,786 I'm more powerful than I've ever been. 123 00:08:26,006 --> 00:08:27,713 And the last time we met 124 00:08:27,924 --> 00:08:30,336 you barely managed to hold your own. 125 00:08:30,552 --> 00:08:32,793 Funny. That's not how I remember it. 126 00:08:33,013 --> 00:08:35,755 Allow me to refresh your memory. 127 00:08:52,824 --> 00:08:55,191 kaboom 128 00:08:59,914 --> 00:09:01,496 Pew 129 00:09:03,585 --> 00:09:04,700 Argh! 130 00:09:06,838 --> 00:09:08,420 pew pew 131 00:09:13,011 --> 00:09:14,593 Clank 132 00:09:23,313 --> 00:09:25,429 - I have to go help. - I know. 133 00:09:26,941 --> 00:09:30,059 Find shelter. I'll be back as soon as I can. 134 00:09:33,990 --> 00:09:36,072 Blue Devil got me close enough to get a good look. 135 00:09:36,284 --> 00:09:39,117 'Those big burrowing machines are Magma Tappers.' 136 00:09:39,329 --> 00:09:41,320 At least now we know what they're trying to do. 137 00:09:41,539 --> 00:09:43,450 The invaders are setting up drilling machines 138 00:09:43,666 --> 00:09:45,452 to tap the heat at the Earth's core. 139 00:09:45,668 --> 00:09:47,079 They're trying to create fire pits. 140 00:09:47,295 --> 00:09:49,878 If they succeed, it's apocalypse on Earth. 141 00:09:50,090 --> 00:09:51,251 They won't succeed. 142 00:09:51,466 --> 00:09:53,207 Your primary targets are those drills. 143 00:09:53,426 --> 00:09:55,884 "Destroy them at all costs.' 144 00:09:56,096 --> 00:09:57,962 You heard the man. Rock 'n' roll. 145 00:10:07,607 --> 00:10:09,223 Looks like the main power coupling. 146 00:10:09,442 --> 00:10:11,274 Cover my backside. 147 00:10:13,321 --> 00:10:14,527 Argh! 148 00:10:21,913 --> 00:10:23,779 Whirr 149 00:10:23,998 --> 00:10:25,238 clang 150 00:10:38,346 --> 00:10:39,461 Argh! 151 00:10:41,975 --> 00:10:43,010 Kaboom 152 00:10:49,732 --> 00:10:51,063 Get out of here. It's gonna blow. 153 00:10:58,199 --> 00:10:59,689 Yeah! 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,323 We gotta find a way to take this out for good. 155 00:11:04,539 --> 00:11:07,531 Why don't you just throw it to the sun? 156 00:11:07,750 --> 00:11:09,536 Yeah, I guess it was a pretty stupid idea. 157 00:11:09,752 --> 00:11:11,083 'No. Maybe you're onto something.' 158 00:11:11,296 --> 00:11:13,082 But I'll need more leverage and a trench. 159 00:11:13,298 --> 00:11:14,129 On it. 160 00:11:22,390 --> 00:11:23,972 Now what? 161 00:11:24,184 --> 00:11:25,640 Swish 162 00:11:25,852 --> 00:11:27,308 Oh, cool. 163 00:11:31,149 --> 00:11:33,891 Doesn't look like it quite made escape velocity. 164 00:11:34,110 --> 00:11:35,271 Nope. 165 00:11:38,740 --> 00:11:39,730 Good effort though. 166 00:11:51,502 --> 00:11:52,913 pew pew 167 00:11:53,129 --> 00:11:55,370 pew pew 168 00:11:59,719 --> 00:12:02,962 Don't leave us yet, Kal-El. 169 00:12:03,181 --> 00:12:05,388 I want you to see your adopted home world 170 00:12:05,600 --> 00:12:07,386 bow down before me. 171 00:12:07,602 --> 00:12:11,095 Only then will I allow you death's sweet release. 172 00:12:20,156 --> 00:12:23,820 Parademons, dispose of these annoyances. 173 00:12:26,037 --> 00:12:27,027 Excuse me. 174 00:12:37,006 --> 00:12:38,588 Pew pew 175 00:12:41,678 --> 00:12:42,793 pew pew 176 00:12:44,305 --> 00:12:45,420 pew 177 00:12:45,640 --> 00:12:48,177 Get away from here. It's not safe. 178 00:12:48,393 --> 00:12:50,976 Don't worry. I'm here to help. 179 00:12:52,230 --> 00:12:54,187 I appreciate your intent.. 180 00:12:57,527 --> 00:12:58,813 Hera! 181 00:13:01,197 --> 00:13:02,312 Swoosh 182 00:13:13,668 --> 00:13:16,956 - J'onn! - Good to see you, Diana. 183 00:13:17,171 --> 00:13:18,536 I've got a lot to tell you about. 184 00:13:18,756 --> 00:13:21,214 - We'll catch up later. - Wouldn't miss it. 185 00:13:21,426 --> 00:13:22,791 First things first. 186 00:13:26,389 --> 00:13:27,629 Zap 187 00:13:27,849 --> 00:13:28,930 swish 188 00:13:34,564 --> 00:13:35,679 swish 189 00:13:42,363 --> 00:13:44,604 Argh! 190 00:13:44,824 --> 00:13:45,814 - Problem? = I'm out. 191 00:13:46,034 --> 00:13:48,401 - Take my extra. - Not my style. 192 00:13:48,619 --> 00:13:49,609 Suit yourself. 193 00:13:49,829 --> 00:13:52,036 I'm planning to live through this. 194 00:14:09,057 --> 00:14:10,547 Flea. 195 00:14:10,767 --> 00:14:11,848 Pew 196 00:14:17,190 --> 00:14:18,976 Argh! 197 00:14:19,192 --> 00:14:20,432 Impressive. 198 00:14:20,651 --> 00:14:23,439 No one has ever avoided my Omega Beam. 199 00:14:23,654 --> 00:14:26,487 I wonder if the other one is as agile. 200 00:14:34,290 --> 00:14:36,998 - Excellent strategy. - Luthor! 201 00:14:37,919 --> 00:14:39,034 Argh! 202 00:14:42,340 --> 00:14:44,707 Your friends have abandoned you or fallen before my might. 203 00:14:54,352 --> 00:14:56,514 Super or otherwise.. 204 00:14:56,729 --> 00:14:59,221 ...you're merely a man.. 205 00:14:59,440 --> 00:15:01,772 ...and I am a God. 206 00:15:17,708 --> 00:15:21,292 You, Metron, you knew this was going to happen. 207 00:15:21,504 --> 00:15:23,996 This outcome was the most likely possible result 208 00:15:24,215 --> 00:15:26,001 of your foolhardy actions. 209 00:15:26,217 --> 00:15:27,378 You can help me. 210 00:15:27,593 --> 00:15:29,504 I demand that you help me! 211 00:15:29,720 --> 00:15:32,382 You are in no position to make demands of anyone. 212 00:15:32,598 --> 00:15:33,713 I warned you that you were dabbling 213 00:15:33,933 --> 00:15:35,674 in forces beyond your comprehension. 214 00:15:35,893 --> 00:15:38,134 You'd be surprised what I can comprehend. 215 00:15:38,354 --> 00:15:40,766 For instance, if you know so much about Darkseid 216 00:15:40,982 --> 00:15:42,598 I'll wager you know how to beat him. 217 00:15:42,817 --> 00:15:44,649 There is one possibility. 218 00:15:44,861 --> 00:15:47,228 One thing in all the universe that might.. 219 00:15:47,447 --> 00:15:48,983 But no. The risk is-- 220 00:15:49,198 --> 00:15:52,441 I know a little something about risk myself. 221 00:15:52,660 --> 00:15:55,322 Care for an object lesson? 222 00:15:55,538 --> 00:15:56,744 Very well. 223 00:15:56,956 --> 00:15:59,197 I will take you where you want to go. 224 00:16:10,970 --> 00:16:12,756 You still try to fight. 225 00:16:16,184 --> 00:16:18,266 Can't you see that it's hopeless? 226 00:16:28,237 --> 00:16:29,352 That man won't quit as long 227 00:16:29,572 --> 00:16:31,233 as he can still draw a breath. 228 00:16:31,449 --> 00:16:33,031 None of my teammates will. 229 00:16:33,242 --> 00:16:35,108 Me? I've got a different problem. 230 00:16:42,502 --> 00:16:44,914 'l feel like I live in a world made of cardboard.' 231 00:16:45,129 --> 00:16:47,291 Always taking constant care not to break something. 232 00:16:47,507 --> 00:16:49,043 To break someone. 233 00:16:49,258 --> 00:16:51,295 Never allowing myself to lose control 234 00:16:51,511 --> 00:16:53,878 even for a moment or someone could die. 235 00:17:01,479 --> 00:17:03,937 But you can take it, can"t you, big man. 236 00:17:04,148 --> 00:17:06,435 What we have here is a rare opportunity 237 00:17:06,651 --> 00:17:09,143 for me to cut loose and show you 238 00:17:09,362 --> 00:17:11,854 just how powerful I really am. 239 00:17:16,285 --> 00:17:17,400 Argh! 240 00:17:20,790 --> 00:17:22,246 Bash 241 00:17:25,628 --> 00:17:27,244 bam 242 00:17:27,922 --> 00:17:29,504 bam 243 00:17:49,735 --> 00:17:53,478 - Had enough? - Not quite yet. 244 00:18:04,709 --> 00:18:07,542 It's called the Agony Matrix. 245 00:18:07,753 --> 00:18:12,247 Direct neural stimulation of pain receptors. All of them. 246 00:18:12,466 --> 00:18:15,504 Imagine the worst pain you've ever felt in your life.. 247 00:18:15,720 --> 00:18:17,210 ...times a thousand. 248 00:18:17,430 --> 00:18:20,889 Now imagine that pain continuing forever. 249 00:18:23,394 --> 00:18:26,307 Oh, that's right. You don"t have to imagine. 250 00:18:30,568 --> 00:18:33,185 Behold the source wall. 251 00:18:33,404 --> 00:18:35,520 Behind it is the single greatest 252 00:18:35,740 --> 00:18:37,902 secret of the universe. 253 00:18:38,117 --> 00:18:40,074 'This is as far as I dare to go.' 254 00:18:42,580 --> 00:18:44,947 I warn you one final time. 255 00:18:45,166 --> 00:18:47,908 Only a 12th-level intellect has the slightest hope 256 00:18:48,127 --> 00:18:50,789 of surviving what you're about to experience. 257 00:18:51,005 --> 00:18:52,916 Then I'm overqualified. 258 00:19:11,859 --> 00:19:13,395 Still alive. 259 00:19:13,611 --> 00:19:15,693 You impress me, Kryptonian. 260 00:19:15,905 --> 00:19:19,023 More, your valor has touched my heart. 261 00:19:19,241 --> 00:19:20,402 'Oh, yes.' 262 00:19:20,618 --> 00:19:22,325 'There is still some small part of me' 263 00:19:22,536 --> 00:19:23,776 'that knows mercy.' 264 00:19:23,996 --> 00:19:27,239 I will end your pain with something special 265 00:19:27,458 --> 00:19:30,200 I've been saving for just this occasion. 266 00:19:30,419 --> 00:19:32,456 I'm going to carve out your heart 267 00:19:32,672 --> 00:19:35,289 and put it on a pike in my throne room. 268 00:19:35,508 --> 00:19:37,840 As much as I'd enjoy seeing that 269 00:19:38,052 --> 00:19:40,419 first you've got some business with me. 270 00:19:40,638 --> 00:19:42,094 Sorry it took me so long. 271 00:19:42,306 --> 00:19:44,468 I had to go get my power suit. 272 00:19:44,684 --> 00:19:46,846 You would dare challenge me? 273 00:19:47,061 --> 00:19:48,347 Insanity. 274 00:19:48,562 --> 00:19:50,348 Oh, I'm not here to challenge you, Darkseid. 275 00:19:50,564 --> 00:19:51,929 Quite the contrary. 276 00:19:52,149 --> 00:19:54,015 I've got something you want. 277 00:19:54,235 --> 00:19:56,192 The only thing you want. 278 00:19:59,532 --> 00:20:01,614 The Anti-Life Equation. 279 00:20:01,826 --> 00:20:03,942 My gift to you. 280 00:20:16,549 --> 00:20:19,758 - Lex, don't. - It's too late. 281 00:20:19,969 --> 00:20:21,676 It's beautiful. 282 00:20:21,887 --> 00:20:22,968 Isn't it? 283 00:20:23,180 --> 00:20:25,888 Yes. Yes, it is. 284 00:20:52,376 --> 00:20:54,617 'This has been the scene all over the world.' 285 00:20:54,837 --> 00:20:56,453 In the wake of Darkseid defeat 286 00:20:56,672 --> 00:20:58,379 his attacking forces have withdrawn 287 00:20:58,591 --> 00:21:01,083 presumably back to wherever it is they came from. 288 00:21:01,302 --> 00:21:03,043 Thanks to Luthor, of all people. 289 00:21:03,262 --> 00:21:05,173 In many ways, Lex Luthor represents 290 00:21:05,389 --> 00:21:07,175 the worst mankind has to offer. 291 00:21:07,391 --> 00:21:09,177 But he died saving us all. 292 00:21:09,393 --> 00:21:11,054 I doubt that either of them died. 293 00:21:11,270 --> 00:21:14,353 - We saw it this time. - You saw it last time, too. 294 00:21:14,565 --> 00:21:17,523 What's the old saying? "Believe half of what you see.โ€ 295 00:21:17,735 --> 00:21:19,351 "And none of what you hear.โ€ 296 00:21:19,570 --> 00:21:20,651 They'll be back. 297 00:21:20,863 --> 00:21:22,479 And we'll be ready for them. 298 00:21:22,698 --> 00:21:24,063 Meanwhile, it's past time 299 00:21:24,283 --> 00:21:25,865 that Luthor's partners in crime were locked up. 300 00:21:26,076 --> 00:21:27,157 Wait a minute. 301 00:21:27,369 --> 00:21:28,825 We helped you guys save the world 302 00:21:29,038 --> 00:21:30,699 "and we don't even get any consideration?' 303 00:21:34,293 --> 00:21:37,536 You're right. Five minute head start. 304 00:21:37,755 --> 00:21:39,837 Five minutes? Are you kidding? 305 00:21:40,049 --> 00:21:41,915 Four minutes, fifty seconds. 306 00:21:52,645 --> 00:21:54,056 I should be back in time for dinner. 307 00:21:54,271 --> 00:21:57,013 - 1 love you, too. - These are the end times. 308 00:21:59,318 --> 00:22:01,150 A head start. 309 00:22:01,362 --> 00:22:03,023 You're getting soft in your old age. 310 00:22:03,239 --> 00:22:06,448 Don't you have a tall building to go leap? 311 00:22:06,659 --> 00:22:09,071 And the adventure continues. 20707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.