All language subtitles for Justice League S5x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,078 --> 00:00:37,443 Lex, stop it! 2 00:00:37,663 --> 00:00:39,495 You will blow us all to pieces! 3 00:00:39,706 --> 00:00:42,073 Not now, woman! Something's happening. 4 00:00:42,292 --> 00:00:44,533 It's...it's.. 5 00:00:44,753 --> 00:00:46,335 Zap 6 00:00:48,632 --> 00:00:49,542 bam 7 00:00:52,678 --> 00:00:54,669 clang 8 00:00:54,888 --> 00:00:58,051 It's just one more steaming flop. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,348 Argh! 10 00:01:04,815 --> 00:01:06,271 Baby.. 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,769 Nothing works! 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,149 Argh! 13 00:01:12,364 --> 00:01:14,776 Lex, forget bringing back Brainiac. 14 00:01:14,992 --> 00:01:17,780 I don't need input from some crystal-gazing parasite! 15 00:01:17,995 --> 00:01:19,986 One who's confused a wench's grip on power 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,570 with the real thing! 17 00:01:24,710 --> 00:01:27,122 This is the real trouble-maker for us. 18 00:01:27,337 --> 00:01:28,919 It's pure wild goose chase. 19 00:01:29,131 --> 00:01:30,462 Look, I will prove it. 20 00:01:30,674 --> 00:01:32,290 I will show you what is in there. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,749 Don"t be stupid. 22 00:01:33,969 --> 00:01:36,051 This is science. What good is your sorcery? 23 00:01:36,263 --> 00:01:38,630 Unless you plan to turn stone into gold? 24 00:01:38,849 --> 00:01:39,964 Or maybe a frog? 25 00:01:40,183 --> 00:01:41,344 Such ignorance. 26 00:01:41,560 --> 00:01:43,892 Transmutation is what you want to do! 27 00:01:44,104 --> 00:01:45,469 Transmutation is.. 28 00:01:47,065 --> 00:01:48,521 What are you waiting for? Do it! 29 00:01:48,734 --> 00:01:50,395 - Okay! - Okay! 30 00:01:56,283 --> 00:01:58,069 By the slaughter of the innocent 31 00:01:58,285 --> 00:02:02,620 by pestilence and plague, reveal the hidden unto me. 32 00:02:05,459 --> 00:02:07,450 There, you see? Just a rock. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,000 A worthless piece of.. 34 00:02:09,212 --> 00:02:10,543 What? 35 00:02:10,756 --> 00:02:12,087 It's not important. 36 00:02:12,299 --> 00:02:14,586 Show me! 37 00:02:22,017 --> 00:02:24,975 Critical system failure in three seconds. 38 00:02:25,896 --> 00:02:27,637 Two seconds. 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,563 One second. 40 00:02:29,775 --> 00:02:32,016 Kaboom 41 00:02:34,905 --> 00:02:35,770 Aah! 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,525 No, keep the image! 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,450 There is still Brainiac in the universe. 44 00:02:49,670 --> 00:02:51,832 There is no way to tell where it happened. 45 00:02:52,047 --> 00:02:52,878 Wrong. 46 00:02:53,090 --> 00:02:54,296 I saw enough of those stars 47 00:02:54,508 --> 00:02:56,670 to determine the explosion's coordinates. 48 00:02:56,885 --> 00:02:58,125 It should be a simple matter. 49 00:02:58,345 --> 00:03:00,302 You saw the wild goose again. 50 00:03:00,514 --> 00:03:02,846 Concentrate on us, baby. 51 00:03:03,058 --> 00:03:04,674 Space is too far. 52 00:03:04,893 --> 00:03:07,851 Together, we can rule this world. 53 00:03:14,111 --> 00:03:17,649 If you like this world so much, keep your fool mouth shut. 54 00:03:17,864 --> 00:03:19,946 Then maybe I'll let you keep it. 55 00:03:20,158 --> 00:03:24,823 Me, I'm going to be a God again. 56 00:04:42,491 --> 00:04:43,902 Speed it up! 57 00:04:49,539 --> 00:04:50,950 Sinestro, don't forget the floor. 58 00:04:51,166 --> 00:04:52,156 'I want radiation shielding' 59 00:04:52,375 --> 00:04:53,365 'from every direction.' 60 00:04:53,585 --> 00:04:54,575 'Rampage..' 61 00:04:57,798 --> 00:05:00,039 Help Bizarro. 62 00:05:02,594 --> 00:05:04,050 splash 63 00:05:06,807 --> 00:05:09,014 Don't distort the metal, moron! 64 00:05:09,226 --> 00:05:11,342 I don't even know why we're doing this. 65 00:05:14,689 --> 00:05:16,305 Killer Frost, if Weather Wizard here 66 00:05:16,525 --> 00:05:18,857 doesn't shape up I'm holding you accountable. 67 00:05:19,069 --> 00:05:19,934 Whatever. 68 00:05:20,153 --> 00:05:22,520 Structural integrity is crucial. 69 00:05:22,739 --> 00:05:24,946 Okay! Got it. 70 00:05:25,158 --> 00:05:26,148 Geez. 71 00:05:40,257 --> 00:05:42,749 Soon, people, the Secret Society 72 00:05:42,968 --> 00:05:44,800 will no longer exist. 73 00:05:45,011 --> 00:05:48,424 'Instead, you'll become the new ruling class of the universe.' 74 00:05:48,640 --> 00:05:51,553 You are the lucky few, the chosen 75 00:05:51,768 --> 00:05:54,726 witnesses to the moment I seize my Godhead. 76 00:05:54,938 --> 00:05:56,019 Feh! 77 00:05:56,231 --> 00:05:58,188 Luthor, what kind of game is this? 78 00:05:58,400 --> 00:06:00,767 Because so far, it's no fun. 79 00:06:00,986 --> 00:06:04,445 Bear with me, Toyman. You'll get the hang of it. 80 00:06:04,656 --> 00:06:06,112 You're going to help me collect 81 00:06:06,324 --> 00:06:09,112 some newly discovered pieces of Brainiac. 82 00:06:09,327 --> 00:06:10,863 Swell. 83 00:06:11,079 --> 00:06:13,411 So you merge with a living computer, like you did before. 84 00:06:13,623 --> 00:06:16,490 You become more powerful than all of us put together 85 00:06:16,710 --> 00:06:18,121 but what do we get? 86 00:06:18,336 --> 00:06:22,170 You'll all be my lieutenants in the new order. 87 00:06:22,382 --> 00:06:24,589 Of course, if you don't like those terms 88 00:06:24,801 --> 00:06:27,714 you better stop me now while you still have a chance. 89 00:06:27,929 --> 00:06:32,264 But you'd also better remember what happened to poor Goldface. 90 00:06:41,234 --> 00:06:44,852 I'm already more powerful than all of you put together. 91 00:06:46,239 --> 00:06:47,900 Excuse me. 92 00:06:48,116 --> 00:06:51,825 Don"t take this the wrong way, but what exactly are we doing? 93 00:06:52,037 --> 00:06:53,869 I was coming to that. 94 00:07:01,004 --> 00:07:02,290 - Aah! - Aah! 95 00:07:03,882 --> 00:07:04,872 Bam 96 00:07:09,971 --> 00:07:12,429 kaboom 97 00:07:38,291 --> 00:07:43,582 I reconfigured Grodd's cloaking field into a hyperspatial drive. 98 00:07:43,797 --> 00:07:45,162 You're not serious! 99 00:07:45,382 --> 00:07:47,043 Little bit. 100 00:07:47,258 --> 00:07:48,168 Beep 101 00:07:56,142 --> 00:07:57,883 Why is my headquarters moving? 102 00:07:59,437 --> 00:08:01,394 Hey! What's going on? 103 00:08:03,441 --> 00:08:06,604 I demand to know what's going on! 104 00:08:06,820 --> 00:08:08,151 'Quiet, Grodd.' 105 00:08:10,323 --> 00:08:11,529 'You.' 106 00:08:11,741 --> 00:08:13,482 Come to gloat at me again? 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,158 I'm not some monkey in a zoo throwing-- 108 00:08:15,370 --> 00:08:16,576 Shh. 109 00:08:16,788 --> 00:08:19,701 Listen, I've been very, very bad. 110 00:08:19,916 --> 00:08:21,452 I backed the wrong pony. 111 00:08:21,668 --> 00:08:23,784 It should have been you. 112 00:08:24,004 --> 00:08:26,416 Oh, you finally sussed it out. 113 00:08:26,631 --> 00:08:29,214 That hairless sweetheart of yours isn't a leader. 114 00:08:29,426 --> 00:08:31,758 - He's a thug. - And how. 115 00:08:31,970 --> 00:08:35,053 I don't like to compete for Lex with a dead computer. 116 00:08:35,265 --> 00:08:38,257 I want you to be my man in charge, like before. 117 00:08:38,476 --> 00:08:42,185 So, baby, what do you want? 118 00:08:42,397 --> 00:08:45,389 Oh. Why, only you, my dear. 119 00:08:45,608 --> 00:08:48,270 And Luthor's fat head on a plate. 120 00:08:54,284 --> 00:08:56,150 That's one mother of a laser show. 121 00:08:56,369 --> 00:08:57,734 Toyman? 122 00:08:57,954 --> 00:09:00,787 We should be reaching the Brainiac remnants soon. 123 00:09:00,999 --> 00:09:04,583 By the way, thank you for making me your navigator, Luthor. 124 00:09:04,794 --> 00:09:07,161 I always love learning a new controller. 125 00:09:07,380 --> 00:09:08,962 Just keep us on course. 126 00:09:09,174 --> 00:09:11,131 The slightest error, and we're dead. 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,878 Crash 128 00:09:16,556 --> 00:09:18,638 I wouldn't worry about it, Neanderthal. 129 00:09:20,685 --> 00:09:23,473 The way I see it, you're dead either way. 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,477 I'd like to complete this transaction 131 00:09:31,696 --> 00:09:34,358 with as little bloodshed as possible, Lex. 132 00:09:34,574 --> 00:09:39,068 Now, put your hands up and have Toyman turn us around. 133 00:09:39,287 --> 00:09:41,278 Don't look at him, big boy. 134 00:09:41,498 --> 00:09:42,784 Grodd is leader. 135 00:09:53,134 --> 00:09:54,465 Bam 136 00:09:57,055 --> 00:09:57,965 Luthor? 137 00:09:58,181 --> 00:09:59,797 Bam 138 00:10:28,086 --> 00:10:30,373 Aah! 139 00:10:30,588 --> 00:10:32,078 Finish that off! 140 00:10:46,646 --> 00:10:48,262 Aah! Hyah! Uh! 141 00:10:52,610 --> 00:10:55,022 Giganta, you're out of jail. 142 00:10:55,238 --> 00:10:56,478 How's your head? 143 00:10:56,698 --> 00:10:59,861 Pretty good, considering you tried to fry my brain. 144 00:11:02,453 --> 00:11:04,410 Don't get grabby, thunder thighs. 145 00:11:04,622 --> 00:11:06,363 Grodd is mine now. 146 00:11:14,757 --> 00:11:16,748 Ah! Argh! 147 00:11:16,968 --> 00:11:18,049 Bam 148 00:11:23,183 --> 00:11:24,389 Hey. 149 00:11:25,185 --> 00:11:26,550 Aah! 150 00:11:27,187 --> 00:11:28,598 Aah! 151 00:11:29,689 --> 00:11:30,724 Zap zap 152 00:11:35,612 --> 00:11:37,603 One creepsicle coming up. 153 00:11:40,158 --> 00:11:42,115 You are so annoying. 154 00:11:45,580 --> 00:11:46,570 Bam 155 00:11:46,789 --> 00:11:47,620 Hyah! 156 00:11:47,832 --> 00:11:48,697 Bam 157 00:11:50,752 --> 00:11:51,662 bam 158 00:11:53,129 --> 00:11:55,086 '"Trapped like a rat.' 159 00:11:59,385 --> 00:12:01,001 It's very weird. 160 00:12:01,221 --> 00:12:04,179 You were never so much fun when we were together. 161 00:12:13,650 --> 00:12:16,142 You wouldn't believe what this cost me. 162 00:12:30,583 --> 00:12:32,540 Around the world. 163 00:12:36,839 --> 00:12:38,375 Rock the cradle. 164 00:12:40,134 --> 00:12:41,875 Crash 165 00:12:43,638 --> 00:12:45,629 Sleeper. 166 00:12:49,602 --> 00:12:51,013 Zap 167 00:12:54,857 --> 00:12:56,473 Aah! 168 00:12:56,693 --> 00:12:58,479 Luthor! Look out! 169 00:12:58,695 --> 00:13:00,277 Zap zap zap 170 00:13:16,671 --> 00:13:18,036 Aah! 171 00:13:26,889 --> 00:13:27,799 Zap zap zap 172 00:13:29,517 --> 00:13:30,848 Give it up, Lex. 173 00:13:32,312 --> 00:13:34,223 You're only delaying the inevitable. 174 00:13:34,439 --> 00:13:35,725 You're right. 175 00:13:39,819 --> 00:13:41,275 Zap 176 00:13:43,781 --> 00:13:45,146 If it's all the same to you 177 00:13:45,366 --> 00:13:48,734 I'd rather snap your neck with my bare hands. 178 00:13:50,288 --> 00:13:53,406 Hyah! Argh! Argh! 179 00:14:04,886 --> 00:14:07,503 You know, this mutiny was easy. 180 00:14:07,722 --> 00:14:10,089 The Secret Society hates you. 181 00:14:10,308 --> 00:14:12,766 Ah! Like they love you. 182 00:14:18,566 --> 00:14:20,273 Idiotic simian! 183 00:14:20,485 --> 00:14:22,271 Half-baked objectivist! 184 00:14:25,782 --> 00:14:28,069 You're ill-equipped to lead, Lex. 185 00:14:28,284 --> 00:14:32,198 A lower primate, masquerading as an intellectual. 186 00:14:32,413 --> 00:14:36,657 I'm the more accomplished, both physically and mentally. 187 00:14:40,296 --> 00:14:42,207 Aah! 188 00:14:44,675 --> 00:14:46,131 Took you long enough. 189 00:14:46,344 --> 00:14:49,086 I was beginning to think I'd figured you wrong. 190 00:14:49,305 --> 00:14:52,343 Now, bow down to me. 191 00:14:59,816 --> 00:15:01,898 Who is master here? 192 00:15:02,902 --> 00:15:04,768 You...are. 193 00:15:06,280 --> 00:15:07,190 Get up. 194 00:15:10,410 --> 00:15:12,447 Take six steps forward. 195 00:15:19,335 --> 00:15:20,291 Beep beep 196 00:15:20,503 --> 00:15:21,914 buzz 197 00:15:24,507 --> 00:15:25,793 Get in. 198 00:15:36,144 --> 00:15:38,351 I should have let you rot in jail. 199 00:15:38,563 --> 00:15:39,644 Goodbye, Grodd. 200 00:15:39,856 --> 00:15:42,439 It could have gone the other way. 201 00:15:42,650 --> 00:15:45,358 It really could have, couldn't it? 202 00:15:45,570 --> 00:15:46,435 No. 203 00:15:46,654 --> 00:15:48,565 But why speak ill of the dead? 204 00:15:49,574 --> 00:15:51,030 Beep beep 205 00:15:54,829 --> 00:15:59,414 You twisted pink rat-hole of a hominid, I'm not done with you! 206 00:15:59,625 --> 00:16:02,162 I'll get out of this, and when I do.. 207 00:16:06,424 --> 00:16:10,543 Can any of you give me one good reason to let you live? 208 00:16:22,356 --> 00:16:25,439 Killer Frost, you've got a future. 209 00:16:25,651 --> 00:16:26,891 Get rid of the rest. 210 00:16:27,111 --> 00:16:28,442 You got it. 211 00:16:31,741 --> 00:16:33,652 We're here. 212 00:16:38,873 --> 00:16:41,911 Darling, Grodd must have used mind control. 213 00:16:43,336 --> 00:16:45,043 Okay, maybe not. 214 00:16:45,254 --> 00:16:48,542 But, baby, you don't ever doubt that I love you, correct? 215 00:16:48,758 --> 00:16:51,876 I-1-l know I did something bad. 216 00:16:52,094 --> 00:16:53,300 I'm a sick person. 217 00:16:53,513 --> 00:16:55,379 You don't know what it's like to be me. 218 00:16:55,598 --> 00:16:57,555 Don't be afraid, darling. 219 00:16:57,767 --> 00:17:00,304 You still have a big role in my plan. 220 00:17:00,520 --> 00:17:03,888 In fact, I can't do this without you. 221 00:17:04,106 --> 00:17:04,971 Aah! 222 00:17:09,195 --> 00:17:12,028 I used to think magic was unknowable 223 00:17:12,240 --> 00:17:14,823 unpredictable, and not to be trusted. 224 00:17:15,034 --> 00:17:17,025 You've taught me so much, Tala. 225 00:17:17,245 --> 00:17:19,202 Even my wealth of scientific knowledge 226 00:17:19,413 --> 00:17:21,996 would never have been up to this task. 227 00:17:22,208 --> 00:17:23,915 You will be the mystic conduit 228 00:17:24,126 --> 00:17:27,118 that will siphon Brainiac's essence from the debris. 229 00:17:27,338 --> 00:17:30,330 I'll be able to reconstitute him from that energy. 230 00:17:30,550 --> 00:17:32,382 But I doubt you'll see it. 231 00:17:32,593 --> 00:17:35,506 You planned this all along. Even before I.. 232 00:17:35,721 --> 00:17:37,678 I'm a sick person, too. 233 00:17:37,890 --> 00:17:40,848 Luthor, the collection panels are in place. 234 00:17:41,060 --> 00:17:43,017 'Lex, please!' 235 00:17:43,229 --> 00:17:44,515 I beg you! 236 00:17:44,730 --> 00:17:46,312 Hold that thought. 237 00:17:46,524 --> 00:17:48,231 Do it! 238 00:17:50,236 --> 00:17:51,476 I said, do it! 239 00:17:51,696 --> 00:17:53,562 He cannot hear you, Lex Luthor. 240 00:17:53,781 --> 00:17:54,896 Time has stopped. 241 00:17:56,409 --> 00:17:59,197 We exist between two ticks of the clock. 242 00:17:59,412 --> 00:18:02,279 In my travels through the myriad paths of infinity 243 00:18:02,498 --> 00:18:05,206 I have seen the first and the last. 244 00:18:05,418 --> 00:18:08,206 But what you do today threatens the entire universe 245 00:18:08,421 --> 00:18:11,504 past, present, and future. 246 00:18:11,716 --> 00:18:13,206 I should hope it does. 247 00:18:13,426 --> 00:18:15,008 Look, I didn't catch the name. 248 00:18:15,219 --> 00:18:18,211 Metron, scientist and chronicler. 249 00:18:18,431 --> 00:18:21,389 Well, Metron, I'll soon be ready for anything 250 00:18:21,601 --> 00:18:23,387 the universe can throw at me. 251 00:18:23,603 --> 00:18:25,219 I'm about to become a God. 252 00:18:25,438 --> 00:18:27,395 You don't know what a God is. 253 00:18:27,607 --> 00:18:29,939 Or what you are unleashing. 254 00:18:30,151 --> 00:18:33,109 Tampering with forces beyond my ken, and so forth? 255 00:18:33,321 --> 00:18:34,482 Nice try. 256 00:18:34,697 --> 00:18:36,938 If you want my power, make your move. 257 00:18:37,158 --> 00:18:39,069 Otherwise, you can get lost. 258 00:18:39,285 --> 00:18:41,276 You will regret your decision. 259 00:18:41,495 --> 00:18:42,576 We all will. 260 00:18:44,290 --> 00:18:46,998 33 Twinkle twinkle Brainiac ¢ 261 00:18:47,209 --> 00:18:49,997 ¥ Tala's gonna bring you back §JJid 262 00:18:50,212 --> 00:18:51,327 clang 263 00:18:51,547 --> 00:18:52,378 Lex! 264 00:19:02,433 --> 00:19:04,720 Brainiac, I'm coming. 265 00:19:20,076 --> 00:19:24,365 People, meet your new lord and master! 266 00:19:36,217 --> 00:19:40,336 It seems I have you to thank for my resurrection. 267 00:19:40,554 --> 00:19:42,716 Though your world will suffer slowly 268 00:19:42,932 --> 00:19:45,390 I grant you a quick death. 269 00:19:47,228 --> 00:19:48,810 Kaboom 270 00:20:10,876 --> 00:20:13,117 P-taff 271 00:20:13,337 --> 00:20:15,829 That rodent thunderbar thinks he can rule Apokolips 272 00:20:16,048 --> 00:20:17,664 in Darkseid's stead. 273 00:20:17,883 --> 00:20:19,214 We'll be the ones who deliver 274 00:20:19,427 --> 00:20:22,169 his pestilent corpse to Granny Goodness. 275 00:20:35,192 --> 00:20:37,024 Kaboom 276 00:20:59,341 --> 00:21:01,799 Welcome home, oh, mighty Darkseid. 277 00:21:03,387 --> 00:21:05,344 Arise, my children. 278 00:21:05,556 --> 00:21:09,470 Let this meaningless battle for control end today. 279 00:21:09,685 --> 00:21:11,972 Of course, lord. 280 00:21:12,188 --> 00:21:14,646 We had thought ourselves bereft forever. 281 00:21:14,857 --> 00:21:16,473 Only the slimmest of chances 282 00:21:16,692 --> 00:21:19,184 has allowed me to overcome my death 283 00:21:19,403 --> 00:21:21,440 at the hands of Superman. 284 00:21:21,655 --> 00:21:23,521 But let the universe howl in despair 285 00:21:23,741 --> 00:21:25,903 for 1 have returned. 286 00:21:29,705 --> 00:21:31,662 What is your will, my lord? 287 00:21:31,874 --> 00:21:35,162 As ever, to search for the Anti-Life Equation 288 00:21:35,377 --> 00:21:38,495 that I may bring order to this aimless universe. 289 00:21:38,714 --> 00:21:42,753 But first, Superman must suffer for killing me. 290 00:21:42,968 --> 00:21:45,710 His adopted world will die screaming. 291 00:21:45,930 --> 00:21:48,547 Only then will I seek the ultimate end. 292 00:21:48,766 --> 00:21:51,098 Forgive me, lord, but an attack on Earth 293 00:21:51,310 --> 00:21:53,642 would violate your pact with Highfather. 294 00:21:53,854 --> 00:21:56,642 New Genesis would doubtless retaliate. 295 00:21:56,857 --> 00:21:59,224 Where do you think I'm going next? 296 00:22:09,370 --> 00:22:10,826 You'd better get outside, quick! 297 00:22:27,388 --> 00:22:29,755 We have a little problem. 19608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.