Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,521 --> 00:00:23,013
- Ha ha. - Come on!
2
00:00:27,736 --> 00:00:30,854
- Disaster. - You don't know the half of it.
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,861
We'll be lucky if we can make the rent on this toilet.
4
00:00:34,076 --> 00:00:36,613
Clink clink
5
00:00:36,828 --> 00:00:39,320
- That's it? - Nobody's betting.
6
00:00:45,796 --> 00:00:47,582
'Who can blame them?"
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,133
zap zap zap
8
00:01:00,185 --> 00:01:03,223
It's no good. There isn't enough.
9
00:01:03,438 --> 00:01:06,897
The last remnant of Brainiac but there isn't enough to work with.
10
00:01:07,109 --> 00:01:10,898
Perhaps if you constructed a positronic event chamber.
11
00:01:11,113 --> 00:01:15,528
Yes, yes, that could work, but where would I get the money?
12
00:01:15,742 --> 00:01:17,198
Between the government freezing my assets
13
00:01:17,411 --> 00:01:19,698
and the cost of running this secret society..
14
00:01:19,913 --> 00:01:22,746
He's talking to his imaginary friend again.
15
00:01:22,958 --> 00:01:25,416
You're a resourceful human, Luthor.
16
00:01:25,627 --> 00:01:27,083
I'm sure you'll find a way.
17
00:01:29,047 --> 00:01:30,458
What do you want, Sonar?
18
00:01:30,674 --> 00:01:32,415
You busy? Roulette wants to--
19
00:01:32,634 --> 00:01:35,672
I'm more than capable of speaking for myself.
20
00:01:35,887 --> 00:01:40,222
Lex, darling, I'm having some serious financial problems
21
00:01:40,434 --> 00:01:42,266
and I'm afraid you're to blame.
22
00:01:42,477 --> 00:01:45,094
Well, don't look at me to bail you out, Roulette.
23
00:01:45,314 --> 00:01:47,271
I'm the one who skims you.
24
00:01:47,482 --> 00:01:49,564
You know I don't like to complain, Lex
25
00:01:49,776 --> 00:01:52,734
but you are taking a much bigger cut of the gross
26
00:01:52,946 --> 00:01:56,860
than Grodd ever did and Meta-Brawl receipts are down.
27
00:01:57,075 --> 00:01:58,861
I've seen the books.
28
00:01:59,077 --> 00:02:02,411
Now, don't think me ungrateful but you've been poaching
29
00:02:02,623 --> 00:02:06,617
the best fighters for your so-called secret society.
30
00:02:06,835 --> 00:02:10,078
Pity. Cut to the chase, Roulette. What do you want?
31
00:02:10,297 --> 00:02:13,881
If 1 could only have a few star attractions in the ring..
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,834
Bizarro, Sinestro..
33
00:02:17,054 --> 00:02:19,386
Maybe Bizarro versus Sinestro.
34
00:02:20,849 --> 00:02:25,013
Back off, hot pants. Give the man some space.
35
00:02:25,228 --> 00:02:27,060
You're playing with fire, witch.
36
00:02:27,272 --> 00:02:29,388
- Who's playing? - Tala!
37
00:02:29,608 --> 00:02:31,269
Come on, let 'em go at it a minute.
38
00:02:31,485 --> 00:02:33,317
There's not going to be any fighting.
39
00:02:35,906 --> 00:02:38,489
At least not here.
40
00:02:38,700 --> 00:02:41,442
Sonar, I think you've given me the solution
41
00:02:41,662 --> 00:02:45,326
to Roulette's problem and mine as well.
42
00:02:45,540 --> 00:02:50,330
Of course, the new Meta-Brawl. All-girl fights all the time!
43
00:02:50,545 --> 00:02:54,709
We'll call it The Glamour Slam or The Belles Of The Brawl.
44
00:02:54,925 --> 00:02:57,212
Chickapalooza!
45
00:03:00,222 --> 00:03:04,591
With the right backing, it's a million-dollar idea. A cash cow!
46
00:03:04,810 --> 00:03:06,926
But even this won't work if the girls are all
47
00:03:07,145 --> 00:03:08,931
second-string villains.
48
00:03:09,147 --> 00:03:11,935
Who said anything about villains?
49
00:04:25,682 --> 00:04:27,548
'Nowhere to run, nowhere to hide.'
50
00:04:42,032 --> 00:04:44,490
- Need a hand, Canary? - Not from you.
51
00:04:45,952 --> 00:04:47,283
Suit yourself.
52
00:04:49,748 --> 00:04:52,490
I've never seen you so sloppy. What's the deal?
53
00:04:52,709 --> 00:04:54,996
Get out of my way.
54
00:04:58,131 --> 00:04:59,792
I don't need your help, Huntress.
55
00:05:00,008 --> 00:05:02,215
Right, you were doing a fabulous job
56
00:05:02,427 --> 00:05:04,384
of getting your butt handed to you.
57
00:05:04,596 --> 00:05:06,553
What did he do, anyway?
58
00:05:06,765 --> 00:05:08,597
- Stole a wallet. - Shut up!
59
00:05:08,809 --> 00:05:10,800
You got creamed by a pickpocket?
60
00:05:12,646 --> 00:05:15,138
- You sure you're okay? - Worried?
61
00:05:15,357 --> 00:05:17,644
- Curious. - Right.
62
00:05:19,820 --> 00:05:21,686
I didn't think you cared about anyone.
63
00:05:28,036 --> 00:05:29,401
Screech
64
00:05:41,758 --> 00:05:45,126
I'm telling you, Q, Canary's totally off her game.
65
00:05:45,345 --> 00:05:46,460
I think she's moonlighting?
66
00:05:46,680 --> 00:05:48,717
Maybe she's stepping out on Green Arrow.
67
00:05:48,932 --> 00:05:52,095
The deeper mystery here is why do you even care.
68
00:05:52,310 --> 00:05:54,176
Isn't this the woman who beat the snot out of you
69
00:05:54,396 --> 00:05:55,352
a few months back?
70
00:05:55,564 --> 00:05:57,601
She got a lucky shot in.
71
00:05:58,942 --> 00:06:01,104
'Okay, five or six lucky shots.'
72
00:06:01,319 --> 00:06:02,354
"Anyway, that's not the point--'
73
00:06:02,571 --> 00:06:05,939
Aha! As I suspected.
74
00:06:06,157 --> 00:06:08,114
'Thirty two flavors.'
75
00:06:08,326 --> 00:06:11,159
'There's something wrong here, Q. I can feel it.'
76
00:06:11,371 --> 00:06:14,989
I'm the conspiracy theorist and even I don't see anything.
77
00:06:16,918 --> 00:06:19,376
So what are you wearing?
78
00:06:19,588 --> 00:06:21,204
'Blue overcoat, fedora.'
79
00:06:21,423 --> 00:06:24,165
You really stink at this.
80
00:06:24,384 --> 00:06:25,840
'Orange socks.'
81
00:06:41,276 --> 00:06:42,766
Beep beep
82
00:07:28,865 --> 00:07:29,730
Piece of..
83
00:07:31,201 --> 00:07:32,817
...cake.
84
00:07:36,831 --> 00:07:38,447
Going down?
85
00:07:38,667 --> 00:07:40,374
Pow pow pow
86
00:08:04,609 --> 00:08:06,896
'Good evening, ladies and gentlemen.'
87
00:08:07,112 --> 00:08:09,979
Welcome to another ultra-exclusive evening
88
00:08:10,198 --> 00:08:13,236
of Meta-Brawl Glamour Slam.
89
00:08:13,451 --> 00:08:17,069
My name is Roulette, and I make the rules.
90
00:08:29,843 --> 00:08:32,835
Prepare to see the biggest, baddest, super-powered struggle
91
00:08:33,054 --> 00:08:36,672
for dominance that it has ever been my pleasure to present.
92
00:08:36,891 --> 00:08:40,680
'A no-holds-barred fight between two legendary ladies'
93
00:08:40,895 --> 00:08:46,265
of the League, Fire, the blistering babe from Brazil
94
00:08:46,484 --> 00:08:49,272
'and the sultry siren of the Sonic Smackdown'
95
00:08:49,487 --> 00:08:54,903
the undefeated queen of the Glamour Slam, Black Canary.
96
00:09:01,249 --> 00:09:04,082
'Place your bets, ladies and gentlemen.'
97
00:09:05,712 --> 00:09:08,454
'Let the pain begin.'
98
00:09:09,674 --> 00:09:11,005
Hyah!
99
00:09:38,953 --> 00:09:40,443
Wham
100
00:09:56,721 --> 00:09:58,303
Argh!
101
00:10:08,525 --> 00:10:10,357
Ha-ah!
102
00:10:10,568 --> 00:10:12,809
'And the winner is..'
103
00:10:24,207 --> 00:10:28,826
Jeez, what's wrong with you? You almost killed Fire back there.
104
00:10:29,045 --> 00:10:31,628
Are you undercover? Is Roulette blackmailing you?
105
00:10:31,840 --> 00:10:33,205
Talk to me.
106
00:10:37,387 --> 00:10:39,378
You've got worse than that coming.
107
00:10:49,107 --> 00:10:50,723
Pow
108
00:10:50,942 --> 00:10:52,683
bang
109
00:10:52,902 --> 00:10:54,358
bam
110
00:11:04,831 --> 00:11:06,321
Pow
111
00:11:07,584 --> 00:11:09,245
Bam
112
00:11:11,296 --> 00:11:13,378
You better call the League in on..
113
00:11:19,053 --> 00:11:20,464
Terrific.
114
00:11:20,680 --> 00:11:22,762
What's-what's going..
115
00:11:22,974 --> 00:11:24,635
Bang
116
00:11:26,436 --> 00:11:29,224
Thanks for saving us the trouble.
117
00:11:30,732 --> 00:11:32,439
We really appreciate it.
118
00:11:34,277 --> 00:11:36,564
How was I supposed to know you snapped out of it?
119
00:11:36,779 --> 00:11:39,146
I mean, I couldn't be sure.
120
00:11:40,700 --> 00:11:43,112
They've had you up every night working the arena.
121
00:11:43,328 --> 00:11:46,241
No wonder you've been fighting like a girl.
122
00:11:46,456 --> 00:11:47,412
You know what I mean.
123
00:11:57,383 --> 00:11:59,215
You don't remember, do you?
124
00:11:59,427 --> 00:12:00,337
You did that to her.
125
00:12:00,553 --> 00:12:01,714
No way.
126
00:12:01,930 --> 00:12:03,671
Where do you think you got that burn?
127
00:12:03,890 --> 00:12:05,255
It wasn't your fault.
128
00:12:05,475 --> 00:12:07,967
They must be using some kind of mind control technology.
129
00:12:08,186 --> 00:12:09,017
Grodd's.
130
00:12:09,229 --> 00:12:10,469
Wherever it comes from
131
00:12:10,688 --> 00:12:12,929
that stuff's a little too efficient for my taste.
132
00:12:13,149 --> 00:12:14,560
Your earpiece was wrecked in the fight.
133
00:12:14,776 --> 00:12:16,892
We can"t phone for help.
134
00:12:17,111 --> 00:12:19,273
Yeah, yeah, I think you're right.
135
00:12:19,489 --> 00:12:20,650
The League comlinks.
136
00:12:20,865 --> 00:12:22,321
That must be how Roulette was controlling you.
137
00:12:27,997 --> 00:12:30,079
If she dies, Roulette, I'm taking you down
138
00:12:30,291 --> 00:12:31,998
hard, I promise you that.
139
00:12:32,210 --> 00:12:35,453
Now why would I let such a valuable commodity die?
140
00:12:35,672 --> 00:12:38,664
On the other hand, you two aren't under my control
141
00:12:38,883 --> 00:12:41,545
which means I'm going to have to eliminate you.
142
00:12:41,761 --> 00:12:43,377
In the ring, of course.
143
00:12:43,596 --> 00:12:47,055
Why just snuff you when I can sell tickets and lay odds?
144
00:12:47,267 --> 00:12:48,928
You're scum.
145
00:12:49,143 --> 00:12:51,726
No, no, my dear. I'm an entrepreneur.
146
00:12:51,938 --> 00:12:55,306
Let's face it, with some A-list heroes to do the jobs
147
00:12:55,525 --> 00:12:58,392
your deaths will net me millions.
148
00:13:08,705 --> 00:13:11,788
An extra-added attraction tonight, ladies and gentlemen.
149
00:13:13,668 --> 00:13:18,287
'Black Canary had so much fun, she's come back for more.'
150
00:13:20,550 --> 00:13:23,542
"And she's brought the Huntress with her.'
151
00:13:25,513 --> 00:13:26,674
beep
152
00:13:27,598 --> 00:13:29,088
beep
153
00:13:30,935 --> 00:13:33,768
'But they won't be fighting each other.'
154
00:13:37,942 --> 00:13:40,058
'They'll be fighting together.'
155
00:13:40,278 --> 00:13:45,444
'Huntress and Black Canary versus two new contenders.'
156
00:13:45,658 --> 00:13:48,491
'Vixen, the beauty with the beast powers'
157
00:13:48,703 --> 00:13:52,788
'and the Thanagar thrasher, Hawkgirl.'
158
00:14:01,049 --> 00:14:04,132
Ladies and gentlemen, place your bets.
159
00:14:04,344 --> 00:14:06,051
Looks like we're in this together.
160
00:14:06,262 --> 00:14:07,673
If you call me girlfriend
161
00:14:07,889 --> 00:14:10,005
I'm gonna dropkick you into the next county.
162
00:14:10,224 --> 00:14:12,807
Now, don't go all sentimental on me.
163
00:14:14,687 --> 00:14:15,927
Hyah!
164
00:14:21,152 --> 00:14:22,642
Shriek
165
00:14:28,326 --> 00:14:29,361
bam
166
00:14:31,162 --> 00:14:33,028
Hyah!
167
00:14:50,223 --> 00:14:51,805
No, no, no, little bird.
168
00:14:52,016 --> 00:14:53,598
Beep
169
00:14:53,810 --> 00:14:55,266
Watchtower..
170
00:14:56,896 --> 00:14:58,011
What?
171
00:14:58,231 --> 00:15:00,598
Let me give you the short version.
172
00:15:00,817 --> 00:15:01,898
Hyah!
173
00:15:05,154 --> 00:15:06,485
I don't wanna hurt you, Shayera.
174
00:15:06,697 --> 00:15:08,734
But I wanna hurt you.
175
00:15:08,950 --> 00:15:09,906
Bang
176
00:15:12,495 --> 00:15:14,907
Just when we were starting to get along.
177
00:15:25,258 --> 00:15:27,090
Pow
178
00:15:27,301 --> 00:15:28,791
bam
179
00:15:30,972 --> 00:15:32,679
Aah!
180
00:15:41,607 --> 00:15:42,847
I don't think I wanna know.
181
00:15:43,067 --> 00:15:45,308
We're all in a cage match fighting to the death.
182
00:15:45,528 --> 00:15:47,644
Yeah, see?
183
00:15:49,907 --> 00:15:52,023
Is that all you got?
184
00:15:52,243 --> 00:15:54,075
Oh, no.
185
00:15:54,287 --> 00:15:57,450
'I've saved the very best for last.'
186
00:16:11,387 --> 00:16:14,254
'Yes, that's really Wonder Woman, ladies and gentlemen.'
187
00:16:14,474 --> 00:16:16,431
'It is on!'
188
00:16:16,642 --> 00:16:18,883
'Can even these four beautiful bruisers'
189
00:16:19,103 --> 00:16:22,346
'stand up to the Amazon powerhouse herself?'
190
00:16:22,565 --> 00:16:25,273
- Anybody got a plan? - Yeah, try to stay alive.
191
00:16:25,485 --> 00:16:26,975
Anybody got a good plan?
192
00:16:27,195 --> 00:16:28,026
Zap
193
00:16:28,237 --> 00:16:29,477
bang
194
00:16:45,379 --> 00:16:46,744
bam
195
00:17:00,478 --> 00:17:03,095
We're getting creamed here.
196
00:17:03,314 --> 00:17:05,146
Hyah!
197
00:17:09,529 --> 00:17:11,941
Let me try. Cover you ears.
198
00:17:33,803 --> 00:17:34,759
Bang
199
00:17:34,971 --> 00:17:36,803
pow
200
00:17:53,239 --> 00:17:54,900
Crash
201
00:17:59,328 --> 00:18:00,318
Hyah!
202
00:18:02,039 --> 00:18:03,200
Bang
203
00:18:03,416 --> 00:18:05,703
Keep her busy so I can take her from behind.
204
00:18:17,346 --> 00:18:19,132
Hyah!
205
00:18:25,896 --> 00:18:27,728
pow pow
206
00:18:39,535 --> 00:18:40,821
Thump
207
00:18:47,752 --> 00:18:49,368
Oh, nice move.
208
00:18:49,587 --> 00:18:50,827
That's all I got.
209
00:18:55,176 --> 00:18:56,462
Bang
210
00:19:01,307 --> 00:19:03,139
zap
211
00:19:06,270 --> 00:19:07,726
Control center's gotta be up there.
212
00:19:07,938 --> 00:19:09,520
Hang on.
213
00:19:09,732 --> 00:19:11,393
Zoom
214
00:19:18,240 --> 00:19:21,528
I should have taken you down last time. My mistake.
215
00:19:25,790 --> 00:19:27,406
Argh!
216
00:19:30,795 --> 00:19:33,708
I know your kind, Roulette. You like to watch.
217
00:19:33,923 --> 00:19:36,130
"But when it comes to getting your own pretty hands dirty..'
218
00:19:38,469 --> 00:19:40,506
Didn't think I was that good, did you?
219
00:19:46,310 --> 00:19:48,347
Breaking news, I'm even better.
220
00:19:48,562 --> 00:19:49,848
Pow
221
00:20:10,918 --> 00:20:13,159
- Who's better? - You.
222
00:20:13,379 --> 00:20:15,916
- You! - You got that right.
223
00:20:16,132 --> 00:20:18,840
In another 30 seconds, your brains will be so scrambled
224
00:20:19,051 --> 00:20:20,962
I'll be able to serve 'em up with bacon.
225
00:20:22,847 --> 00:20:24,133
Crunch
226
00:20:26,350 --> 00:20:28,182
Okay, I give up.
227
00:20:31,522 --> 00:20:33,058
Pow
228
00:20:33,274 --> 00:20:35,390
Do I kill the signal or you?
229
00:21:05,389 --> 00:21:07,630
I hope you two have an explanation for this.
230
00:21:14,190 --> 00:21:15,601
Slow steps. That's it.
231
00:21:15,816 --> 00:21:18,433
- I did what? - I know how you feel.
232
00:21:18,652 --> 00:21:20,268
You know, if you want, I can talk to the League
233
00:21:20,488 --> 00:21:21,774
and get you back in.
234
00:21:21,989 --> 00:21:24,105
Nah, I do fine on my own.
235
00:21:26,827 --> 00:21:28,738
Thank you, Helena. If you hadn't--
236
00:21:28,954 --> 00:21:31,161
You would have done the same.
237
00:21:31,373 --> 00:21:32,704
You know, I was totally whipping your butt
238
00:21:32,917 --> 00:21:34,078
back when they caught us.
239
00:21:34,293 --> 00:21:35,909
Pfft! In your dreams.
240
00:21:36,128 --> 00:21:38,495
Like I'd waste my dreams on you.
241
00:21:38,714 --> 00:21:40,296
We could settle this right now.
242
00:21:40,508 --> 00:21:44,251
After all the mindless brutality we've seen tonight, no, thanks.
243
00:21:44,470 --> 00:21:47,383
Yeah, I hear you, bad enough most people think
244
00:21:47,598 --> 00:21:50,010
superheroes solve all their problems with their fists.
245
00:21:50,226 --> 00:21:53,093
Like we're all a bunch of muscle-headed stereotypes.
246
00:21:53,312 --> 00:21:55,349
- We're better than that. - Way.
247
00:21:57,983 --> 00:22:01,021
- Two falls out of three? - You're on.
248
00:22:18,003 --> 00:22:18,959
Hyah!
17090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.