Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,143 --> 00:00:04,547
♪♪
2
00:00:18,633 --> 00:00:21,312
♪♪
*JUSTICE LEAGUE ACTION*
Season 01 Episode 48
Title: "Barehanded"
3
00:00:25,108 --> 00:00:27,047
Batmanto Green Lantern, report.
4
00:00:27,134 --> 00:00:29,164
Hal, do you copy?
5
00:00:29,327 --> 00:00:32,014
Yeah, yeah, I...
I read you, Bats. What's up?
6
00:00:32,124 --> 00:00:34,624
I'm bringing in
Kanjar-Ro and his gang.
7
00:00:34,733 --> 00:00:36,857
You took a few good hits
in the battle.
8
00:00:36,999 --> 00:00:38,506
Sure you're okay?
9
00:00:38,780 --> 00:00:40,292
What?
Are you kidding?
10
00:00:40,417 --> 00:00:41,464
Good to go.
11
00:00:41,573 --> 00:00:42,815
Glad to hear it.
12
00:00:43,565 --> 00:00:45,560
Can't look like a
lightweight in front of Batman.
13
00:00:45,628 --> 00:00:47,597
Just need to get
my head together.
14
00:00:48,470 --> 00:00:49,605
A-ha!
15
00:00:49,683 --> 00:00:52,269
Good timing, Robogas.
16
00:00:52,378 --> 00:00:55,433
Best automated refueling
station in the quadrant.
17
00:00:58,369 --> 00:01:00,776
And second cleanest bathrooms.
18
00:01:02,237 --> 00:01:05,245
Uh,
eenie, meenie...
19
00:01:05,740 --> 00:01:07,151
This one.
20
00:01:20,555 --> 00:01:21,922
Ah!
21
00:01:22,337 --> 00:01:24,552
Ah! Okay.
22
00:01:24,639 --> 00:01:26,242
That is better.
23
00:01:29,885 --> 00:01:31,658
What? Ow!
24
00:01:32,887 --> 00:01:35,822
- Hmm.
- Mmm-Hmm.
25
00:01:38,150 --> 00:01:40,720
Looks like I might've forgot
to put the power ring back on.
26
00:01:40,807 --> 00:01:42,470
Oopsie.
27
00:01:42,579 --> 00:01:46,962
Good thing Batman insists I wear this
dumb emergency life-support belt...
28
00:01:47,286 --> 00:01:51,384
which I probably should've
charged at some point, ever.
29
00:01:52,478 --> 00:01:56,770
Come to me,
power ring of Sector 2814.
30
00:02:01,454 --> 00:02:02,976
Anytime now.
31
00:02:03,072 --> 00:02:05,822
No, no, no, no, no! Gone.
32
00:02:05,892 --> 00:02:07,303
Okay, don't panic, Hal.
33
00:02:07,382 --> 00:02:10,335
I'm sure some good Samaritan
dropped it in the lost and fou...
34
00:02:12,568 --> 00:02:14,382
Agh! Lobo.
35
00:02:16,158 --> 00:02:17,357
Ah!
36
00:02:19,972 --> 00:02:21,754
Follow that Spacehog.
37
00:02:21,864 --> 00:02:23,423
You've got it, Mr. Jordan.
38
00:02:30,754 --> 00:02:33,110
Can't this bucket
go any faster?
39
00:02:33,229 --> 00:02:35,321
I'm exceeding
the space speed limit already.
40
00:02:35,454 --> 00:02:38,236
Perhaps we could contact
a nearby Justice Leaguer.
41
00:02:38,376 --> 00:02:39,860
No, no, no, no.
42
00:02:39,969 --> 00:02:41,852
How do you think
that conversation goes?
43
00:02:41,985 --> 00:02:45,018
"You left the most powerful weapon in
the quadrant in a gas station loo?"
44
00:02:45,118 --> 00:02:48,251
"Loo"? "Loo" doesn't
sound very Batman.
45
00:02:48,415 --> 00:02:53,293
Oh, whoa. Do you think he calls it
the bat-room, because of the...
46
00:02:53,380 --> 00:02:55,063
Oh, I just remembered.
47
00:02:55,131 --> 00:03:00,659
I got an automatic upload of a
galactic positioning system or "GPS."
48
00:03:00,727 --> 00:03:03,532
It's a real firecracker.
Here, watch.
49
00:03:04,766 --> 00:03:06,940
How may I be of assistance?
50
00:03:07,126 --> 00:03:12,008
Extrapolate Lobo's destination
and plot an intercept course.
51
00:03:12,242 --> 00:03:14,407
- It works really fast...
- Plotted.
52
00:03:14,582 --> 00:03:17,417
Lobo's intercept
coordinates initiated.
53
00:03:24,926 --> 00:03:25,959
Here goes nothing.
54
00:03:31,576 --> 00:03:33,166
Nailed it.
55
00:03:33,490 --> 00:03:35,883
All right, Lobo.
Cough up that power ring.
56
00:03:36,075 --> 00:03:38,864
Ooh! I don't know what
you're talking about, Greenie.
57
00:03:38,950 --> 00:03:42,208
But you just scuffed
the main man's hog.
58
00:03:45,747 --> 00:03:49,700
You listen to me, you dirty
low-down stinking Czarnian garbage.
59
00:03:49,864 --> 00:03:51,251
You're gonna give me that ring
60
00:03:51,338 --> 00:03:55,239
or I'm going to take you apart
piece by filthy rotten piece.
61
00:04:01,763 --> 00:04:03,763
You tired yet, sport?
62
00:04:03,850 --> 00:04:05,646
Hey, listen, Lobo.
63
00:04:05,733 --> 00:04:07,715
In the heat of the moment,
things were said.
64
00:04:07,802 --> 00:04:10,703
I probably crossed the line with
that "Czarnian garbage" comment.
65
00:04:10,790 --> 00:04:14,065
I guess sometimes words
hurt more than punches.
66
00:04:14,372 --> 00:04:16,940
How about we test that theory?
67
00:04:20,882 --> 00:04:24,350
Pull up! Pull up,
you bike-stealin' space cop.
68
00:04:24,437 --> 00:04:26,853
Since you asked so nicely...
69
00:04:30,258 --> 00:04:32,651
Feeling
a mite heavy.
70
00:04:32,729 --> 00:04:35,174
You're tough, but I'm a test pilot.
71
00:04:35,299 --> 00:04:37,940
I can take 15 Gs
during breakfast...
72
00:04:38,073 --> 00:04:40,515
while most punks...
73
00:04:40,602 --> 00:04:42,235
will pass out.
74
00:04:43,213 --> 00:04:44,901
Now, come to me...
75
00:04:45,026 --> 00:04:47,721
power ring of Sector 2814.
76
00:04:53,944 --> 00:04:55,245
Oh, boy.
77
00:04:56,338 --> 00:04:57,956
You were right
about Lobo, Hal.
78
00:04:58,057 --> 00:04:59,800
He's wanted
for multiple offenses,
79
00:04:59,940 --> 00:05:01,768
but why not bring
him in yourself?
80
00:05:02,237 --> 00:05:04,197
What, Bat... Bat...
81
00:05:04,277 --> 00:05:05,604
breaking up.
82
00:05:06,424 --> 00:05:08,682
And out.
Who'd have guessed it?
83
00:05:08,784 --> 00:05:10,088
Lobo was telling the truth.
84
00:05:10,182 --> 00:05:12,036
Well, you can never
judge by appearances.
85
00:05:12,104 --> 00:05:13,370
My granny used to say that.
86
00:05:13,438 --> 00:05:16,776
Hey, maybe you never put the
ring on in the first place.
87
00:05:16,923 --> 00:05:18,948
I sometimes forget
to put on my watch.
88
00:05:19,016 --> 00:05:20,746
I had it, okay?
89
00:05:21,088 --> 00:05:22,842
It must be at
the refueling station.
90
00:05:22,929 --> 00:05:24,277
But there was nobody...
91
00:05:26,581 --> 00:05:28,014
Alien momma!
92
00:05:28,101 --> 00:05:29,118
Great band!
93
00:05:29,186 --> 00:05:31,739
You've got to get us back to the
station as fast as possible.
94
00:05:31,807 --> 00:05:33,878
There's a chance
she's still there.
95
00:05:33,948 --> 00:05:36,456
Fastest route possible
will require unadvised paths to...
96
00:05:36,543 --> 00:05:38,406
As fast as possible!
97
00:05:38,493 --> 00:05:42,261
Initiating unadvised course
through unstable worm hole.
98
00:05:42,348 --> 00:05:43,630
- What?
- What?
99
00:05:54,642 --> 00:06:00,104
Mustn't do that again.
100
00:06:00,544 --> 00:06:02,885
Agreed.
101
00:06:03,010 --> 00:06:04,721
Trouble breathing.
102
00:06:06,104 --> 00:06:07,286
Thanks, Cabbie.
103
00:06:07,354 --> 00:06:08,549
No prob.
104
00:06:12,056 --> 00:06:13,495
My ring! Lady!
105
00:06:13,563 --> 00:06:17,581
Hey, lady! Your baby,
in his mouth, choking hazard!
106
00:06:19,959 --> 00:06:21,505
Oh! No, no, no, no.
107
00:06:21,573 --> 00:06:23,469
Don't worry.
I'll get it out of there.
108
00:06:23,556 --> 00:06:24,753
You're going to be fine.
109
00:06:24,821 --> 00:06:26,911
Everything is going to be fine.
110
00:06:29,734 --> 00:06:31,301
Whoa!
111
00:06:39,855 --> 00:06:42,113
Hey, Green Lantern,
guess what?
112
00:06:42,207 --> 00:06:46,225
My new app says that's not an
alien momma and her baby at all.
113
00:06:46,293 --> 00:06:48,842
It's a two-headed Babajorian.
114
00:06:48,910 --> 00:06:54,050
Evidently, their upper head acts as
some kind of natural defense mechanism.
115
00:06:54,118 --> 00:06:55,175
You think?
116
00:06:55,243 --> 00:06:56,847
Don't panic.
117
00:06:58,624 --> 00:07:00,695
Aah! Ah!
118
00:07:01,156 --> 00:07:04,410
If I had my ring, I'd at least
know what he, or she, is saying.
119
00:07:04,497 --> 00:07:08,396
The Babajorian is
using strong profanity to express outrage
120
00:07:08,483 --> 00:07:12,652
over your, quote, "sticking your
repulsive human hand down my throat."
121
00:07:12,739 --> 00:07:15,169
Okay, please apologize
in Babajorian
122
00:07:15,256 --> 00:07:17,257
and explain that I was
trying to save... -No, no!
123
00:07:17,325 --> 00:07:20,007
No, no. Tell it that the
Green Lantern attacked it
124
00:07:20,094 --> 00:07:22,658
because it was clearly
the deadliest warrior present
125
00:07:22,726 --> 00:07:26,124
but proved no match
for its deadly power.
126
00:07:31,491 --> 00:07:32,505
What just happened?
127
00:07:32,573 --> 00:07:34,046
Right, don't just stand there.
128
00:07:34,114 --> 00:07:35,898
Go prostate yourself
before her. -
129
00:07:35,966 --> 00:07:39,416
That the Babajorians are a
warrior race who never give up.
130
00:07:39,484 --> 00:07:42,460
She'll keep fighting till
this asteroid is dust.
131
00:07:52,710 --> 00:07:56,499
Wait, if you didn't have my
ring and Lobo didn't have it...
132
00:08:02,422 --> 00:08:03,603
A-ha!
133
00:08:03,702 --> 00:08:05,218
It was here all the time.
134
00:08:06,351 --> 00:08:08,978
That life-support belt
is on its last legs, G.L.
135
00:08:09,054 --> 00:08:12,127
It doesn't matter. Once I fish my
ring out of that drain, I'll...
136
00:08:12,195 --> 00:08:15,202
What is that?
137
00:08:17,315 --> 00:08:20,210
It's a hairball.
138
00:08:21,006 --> 00:08:22,523
I used to have a cat.
139
00:08:23,601 --> 00:08:25,606
But it's alive and growing.
140
00:08:25,693 --> 00:08:28,127
I've seen a lot of
strange things in this galaxy.
141
00:08:28,214 --> 00:08:31,097
A lifeform descended from hairballs?
Not that weird.
142
00:08:31,286 --> 00:08:33,240
But it's glowing green.
143
00:08:33,358 --> 00:08:35,740
Well, weird that this creature
was living in the drain
144
00:08:35,826 --> 00:08:38,076
and was infected by the green
energy of my power ring...
145
00:08:38,169 --> 00:08:39,718
It looks mad.
146
00:08:39,907 --> 00:08:42,732
Uh, it's still growing.
You've got to stop him.
147
00:08:44,535 --> 00:08:46,997
I've got to get to my ring.
148
00:08:47,133 --> 00:08:49,388
It's attacking. Here!
149
00:08:50,084 --> 00:08:51,185
Wait a minute.
150
00:08:51,253 --> 00:08:53,896
I've been judging
by appearances all day.
151
00:08:54,029 --> 00:08:57,060
Need to start looking
beyond the surface.
152
00:08:58,126 --> 00:09:00,160
You're scared,
aren't you, pal?
153
00:09:00,795 --> 00:09:03,240
Overwhelmed by this new world?
154
00:09:03,516 --> 00:09:07,161
It's okay.
Everything's going to be fine.
155
00:09:12,105 --> 00:09:14,506
And... There you are.
156
00:09:16,732 --> 00:09:18,025
Better.
157
00:09:18,112 --> 00:09:19,994
Ah, what just happened?
158
00:09:20,388 --> 00:09:22,677
Put yourself in
this poor little guy's shoes.
159
00:09:22,755 --> 00:09:26,529
Suddenly in a world it doesn't
understand, it's terrified.
160
00:09:27,255 --> 00:09:31,044
There you go, little buddy.
Home again. Home again.
161
00:09:38,411 --> 00:09:40,341
So, what do I owe you?
162
00:09:40,435 --> 00:09:42,449
On the house, G.L.
163
00:09:42,841 --> 00:09:45,443
You preserved the legacy
of Granny Cabbie.
164
00:09:45,529 --> 00:09:47,052
Can I give you
a lift anywhere?
165
00:09:47,161 --> 00:09:48,341
No thanks, pal.
166
00:09:48,428 --> 00:09:51,138
Right now,
I'm in the mood to fly.
167
00:09:54,013 --> 00:09:58,117
That passenger.
There was something familiar about him.
168
00:09:58,204 --> 00:09:59,800
The Green Lantern?
169
00:09:59,887 --> 00:10:02,955
That's a strange thing for a
navigational app to say, GPS.
170
00:10:03,023 --> 00:10:05,086
I'm not a navigational app.
171
00:10:05,192 --> 00:10:07,960
I'm a disembodied
artificial intelligence
172
00:10:08,028 --> 00:10:10,258
with no memory of my origin.
173
00:10:10,364 --> 00:10:12,780
That's okay.
We make a great team.
174
00:10:12,867 --> 00:10:14,667
You can stay here
in my cab forever.
175
00:10:14,754 --> 00:10:18,004
Negative. I feel compelled
to search for something
176
00:10:18,091 --> 00:10:19,386
or someone.
177
00:10:19,473 --> 00:10:22,591
That Green Lantern did not
give up hope...
178
00:10:23,096 --> 00:10:24,208
But...
179
00:10:24,831 --> 00:10:26,898
and neither shall I.
180
00:10:29,817 --> 00:10:31,591
Well, that was weird.
181
00:10:33,990 --> 00:10:36,971
Green Lantern to Batman. Heading
back to the Watchtower.
182
00:10:37,058 --> 00:10:38,291
Rendezvous with you there.
183
00:10:38,378 --> 00:10:39,625
You all right, Lantern?
184
00:10:39,712 --> 00:10:41,308
Never better. Why do you ask?
185
00:10:41,395 --> 00:10:42,929
Because Lobo here
said something
186
00:10:43,016 --> 00:10:46,132
about you leaving the most
powerful weapon in the quadrant
187
00:10:46,219 --> 00:10:48,857
in a refueling
station bathroom.
188
00:10:49,880 --> 00:10:53,794
Sorry, Batman.
Interference. Bat...
189
00:10:54,175 --> 00:10:56,068
I'm never gonna
live this down.
190
00:10:58,864 --> 00:11:01,865
♪♪
Sync corrections by srjanapala
13228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.