Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:04,537
(Train whistle blowing)
2
00:00:08,975 --> 00:00:12,112
(Theme music playing)
3
00:00:51,017 --> 00:00:53,019
(Train chugging)
4
00:00:57,490 --> 00:00:59,559
This contract had
music and singing.
5
00:00:59,692 --> 00:01:03,463
Before we sing it, we gotta
get apex mining to sign it.
6
00:01:03,596 --> 00:01:06,232
It's what I'm waiting to hear
from Mr. Simpson, right now.
7
00:01:06,966 --> 00:01:08,535
When he signs it,
8
00:01:08,668 --> 00:01:11,171
it's gonna be a long smooth
run for the b.P.S & d, believe me.
9
00:01:11,304 --> 00:01:12,739
If nothing interferes.
10
00:01:12,872 --> 00:01:15,575
What could interfere? We've only
got one stop before summitridge.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,778
Morley junction, and you know
nothing ever happens in morley junction.
12
00:01:18,912 --> 00:01:21,614
Yeah, that's the spirit,
barnabas. Upwards and onwards.
13
00:01:21,748 --> 00:01:22,949
I'll drink to that.
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,652
So will I. Go get
us some coffee.
15
00:01:25,785 --> 00:01:27,554
(Coughs) We sure
live dangerously.
16
00:01:35,161 --> 00:01:38,965
(Bell dinging)
17
00:01:59,185 --> 00:02:00,186
Hi.
18
00:02:02,722 --> 00:02:03,957
Hi. Hi.
19
00:02:04,090 --> 00:02:05,325
Morning, Ben!
20
00:02:05,458 --> 00:02:07,160
Morning, nils.
21
00:02:07,293 --> 00:02:08,928
We got a passenger
to pick up here?
22
00:02:09,062 --> 00:02:10,396
Yeah, she bought her ticket here
23
00:02:10,530 --> 00:02:11,690
the first thing this morning.
24
00:02:11,764 --> 00:02:13,633
Her name's Angie Carter.
25
00:02:13,766 --> 00:02:15,144
But I don't know
what's keeping her.
26
00:02:15,168 --> 00:02:17,270
Well, I suppose b.P.S
& d can always wait
27
00:02:17,403 --> 00:02:18,838
a few moments for a passenger.
28
00:02:18,972 --> 00:02:20,406
Especially, if she's a lady.
29
00:02:20,540 --> 00:02:21,908
Where's she staying?
30
00:02:22,041 --> 00:02:24,644
Boarding house, one
across from the livery stable.
31
00:02:24,777 --> 00:02:27,022
Why don't you run over there and
see what's keeping her, barnabas?
32
00:02:27,046 --> 00:02:28,047
Sure.
33
00:02:33,052 --> 00:02:34,220
Where are you going?
34
00:02:34,354 --> 00:02:36,156
I'm leaving. No, you ain't.
35
00:02:37,690 --> 00:02:38,691
Oh, you fool!
36
00:02:38,825 --> 00:02:39,825
(Glass breaking)
37
00:02:39,926 --> 00:02:41,361
Come here. Let me go!
38
00:02:41,494 --> 00:02:42,962
Let me go! Oh.
39
00:02:43,429 --> 00:02:44,731
(Angie screams)
40
00:02:45,798 --> 00:02:47,534
(Straining) Let me go!
41
00:02:48,401 --> 00:02:50,303
Angie: Let me go! Let me go!
42
00:02:50,637 --> 00:02:52,172
Stop it!
43
00:02:52,305 --> 00:02:53,973
(Angie screams)
44
00:02:54,107 --> 00:02:55,108
Oh! (Mumbling)
45
00:02:56,442 --> 00:02:57,544
Angie: Will you stop?
46
00:02:57,677 --> 00:02:59,779
(Angie screams) (Groans)
47
00:02:59,913 --> 00:03:00,914
Barnabas: Come here.
48
00:03:02,248 --> 00:03:03,583
(Horse neighs)
49
00:03:12,458 --> 00:03:13,993
(Barnabas groans)
50
00:03:14,127 --> 00:03:15,728
(Horse neighs)
51
00:03:18,698 --> 00:03:19,699
(Groans)
52
00:03:27,907 --> 00:03:31,110
(People talking indistinctly)
53
00:03:32,679 --> 00:03:34,113
(Gunshot fires)
54
00:03:35,215 --> 00:03:36,649
(Screaming)
55
00:03:36,783 --> 00:03:38,318
(Crying) No!
56
00:03:48,328 --> 00:03:49,996
Happy birthday, Angie.
57
00:03:52,632 --> 00:03:53,633
(Gasps)
58
00:04:04,644 --> 00:04:06,145
(Gunshot)
59
00:04:06,279 --> 00:04:08,047
(Gunshot)
60
00:04:24,330 --> 00:04:25,665
(Gunshot)
61
00:04:27,333 --> 00:04:28,334
(Gunshot)
62
00:04:29,235 --> 00:04:30,403
(Gunshot)
63
00:04:30,536 --> 00:04:32,205
(Gun cocking)
64
00:04:32,338 --> 00:04:33,498
(People talking indistinctly)
65
00:04:35,408 --> 00:04:36,408
Halt!
66
00:04:36,476 --> 00:04:37,477
Barnabas: I'm all right.
67
00:04:39,479 --> 00:04:43,883
No, no, no, no,
no! Take it easy.
68
00:04:44,017 --> 00:04:45,685
No, no, no, no, no!
69
00:04:45,818 --> 00:04:47,420
Enough! Leave me alone!
70
00:04:47,553 --> 00:04:49,889
Leave me alone! (Grunts)
71
00:04:52,425 --> 00:04:53,625
He's in pretty bad shape, Ben.
72
00:04:53,726 --> 00:04:54,727
Just below the heart.
73
00:04:54,861 --> 00:04:56,238
All right, let's get
him to a doctor.
74
00:04:56,262 --> 00:04:57,840
I'm afraid there ain't no
doctor in morley junction.
75
00:04:57,864 --> 00:04:59,499
Not since old doc
Harris passed on.
76
00:04:59,632 --> 00:05:01,072
The nearest doctor
is in summitridge.
77
00:05:01,200 --> 00:05:02,669
You know who this fella is?
78
00:05:02,802 --> 00:05:04,871
Man: That's Josh
Wyatt's boy, frank.
79
00:05:05,004 --> 00:05:07,040
Their ranch is 10
miles east of twin peaks.
80
00:05:07,173 --> 00:05:08,908
Well, that's way the devil out.
81
00:05:09,042 --> 00:05:11,420
Even if we start now, we wouldn't
be able to get out until after sundown.
82
00:05:11,444 --> 00:05:12,655
He's not gonna make it anywhere
83
00:05:12,679 --> 00:05:13,879
if we don't get him some help.
84
00:05:13,946 --> 00:05:15,546
All right, tell his
folks we've taken him
85
00:05:15,581 --> 00:05:17,026
at the doctor at summitridge.
They can pick him up there.
86
00:05:17,050 --> 00:05:18,127
Some of you folks lend a hand,
87
00:05:18,151 --> 00:05:19,919
get him over to my private car.
88
00:05:30,263 --> 00:05:32,465
Barnabas: After
that, I'm not sure.
89
00:05:32,598 --> 00:05:34,000
She was trying to fight him off
90
00:05:34,133 --> 00:05:35,702
and I jumped him.
91
00:05:35,835 --> 00:05:37,313
We fought a little bit
and he pulled out a gun
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,505
and I tried to take it away
from him and it went off.
93
00:05:39,639 --> 00:05:41,407
And then you, you
started shooting at me.
94
00:05:41,541 --> 00:05:43,409
(Crying) It wasn't
what it looked like.
95
00:05:43,543 --> 00:05:44,953
(Angie sobs) Can
you tell me how it was?
96
00:05:44,977 --> 00:05:47,413
Well, frank and I have
been seeing each other!
97
00:05:47,547 --> 00:05:50,717
I had a special reason for
not seeing him tonight, I...
98
00:05:50,850 --> 00:05:53,186
And then he tried to
stop me from leaving!
99
00:05:53,986 --> 00:05:55,455
I'm sorry!
100
00:05:55,588 --> 00:05:57,190
I'm glad you're not hurt.
101
00:05:57,323 --> 00:05:59,492
Yeah, well, I'm glad
you're a rotten shot.
102
00:06:00,827 --> 00:06:03,496
All right, barnabas, let's
get these things on board.
103
00:06:08,234 --> 00:06:09,234
Man: Oh, Ben!
104
00:06:09,302 --> 00:06:10,670
Ben...
105
00:06:10,803 --> 00:06:12,243
With all that's going
on around here,
106
00:06:12,271 --> 00:06:13,573
I plum near forgot.
107
00:06:13,706 --> 00:06:15,641
This telegram come for you.
108
00:06:15,775 --> 00:06:18,277
Always excitement
around the iron horse.
109
00:06:24,817 --> 00:06:26,919
From Henry Simpson,
110
00:06:27,053 --> 00:06:29,255
president of apex
mining limited.
111
00:06:30,723 --> 00:06:32,003
His company had a board meeting,
112
00:06:32,125 --> 00:06:34,165
they voted unanimously
to award the freight contract
113
00:06:34,293 --> 00:06:35,995
to b.P.S & d.
114
00:06:36,129 --> 00:06:37,606
They'd like to have
one of our officers
115
00:06:37,630 --> 00:06:39,966
at summitridge tomorrow
to sign the contract.
116
00:06:40,099 --> 00:06:41,300
Congratulations.
117
00:06:42,402 --> 00:06:43,603
Thank you.
118
00:07:01,220 --> 00:07:03,089
(Whistle blows)
119
00:07:04,690 --> 00:07:06,325
Shot?
120
00:07:06,459 --> 00:07:08,060
But he's still alive, Mr. Wyatt.
121
00:07:08,194 --> 00:07:10,314
They took him on the train
to a doctor at summitridge.
122
00:07:10,430 --> 00:07:11,798
Who shot him?
123
00:07:11,931 --> 00:07:13,599
Name's barnabas,
works for the railroad.
124
00:07:13,733 --> 00:07:15,635
Why'd he shoot frank?
125
00:07:15,768 --> 00:07:17,804
Well, it was over
this girl, Angie Carter.
126
00:07:17,937 --> 00:07:19,338
Frank was... Where'd
they take him?
127
00:07:19,472 --> 00:07:21,874
I told you. To a
doctor at summitridge.
128
00:07:22,008 --> 00:07:23,543
There's a grave
hill to summitridge.
129
00:07:23,676 --> 00:07:25,578
It'll slow him. We'll
have to shortcut it.
130
00:07:25,711 --> 00:07:26,746
What're you gonna do, pa?
131
00:07:26,879 --> 00:07:28,181
Bring frank home. Come on.
132
00:07:32,452 --> 00:07:33,686
(Horse neighs)
133
00:07:44,564 --> 00:07:46,766
That ought to hold him
till we get him to a doctor.
134
00:07:46,899 --> 00:07:48,444
I don't think there'll
be any complications
135
00:07:48,468 --> 00:07:50,036
as long as he stays quiet.
136
00:07:51,237 --> 00:07:52,905
How long have I
been on this train?
137
00:07:53,039 --> 00:07:54,974
About an hour out of morley.
138
00:07:55,107 --> 00:07:57,009
We're on our way to the
doctor at summitridge.
139
00:07:57,643 --> 00:07:59,011
How bad?
140
00:07:59,145 --> 00:08:00,145
You'll be all right.
141
00:08:00,246 --> 00:08:01,247
You just stay quiet.
142
00:08:02,949 --> 00:08:04,016
My... my pa.
143
00:08:04,150 --> 00:08:05,485
We're taking care of that.
144
00:08:05,618 --> 00:08:07,987
Our station master is
going over to see your father.
145
00:08:08,120 --> 00:08:09,689
(Train whistle sounds)
146
00:08:12,792 --> 00:08:14,660
How do you feel, frank?
147
00:08:14,794 --> 00:08:16,996
It's all right if I
talk to him, isn't it?
148
00:08:17,129 --> 00:08:19,232
It's all right with me
if it's all right with him.
149
00:08:19,365 --> 00:08:21,701
Just, uh, don't get him excited.
150
00:08:32,311 --> 00:08:33,880
This will cut the fever.
151
00:08:37,350 --> 00:08:39,252
I'm sorry, Angie,
for what I'd done.
152
00:08:40,553 --> 00:08:42,421
Why didn't you tell
me you was leaving?
153
00:08:42,555 --> 00:08:44,390
I couldn't. Why?
154
00:08:44,524 --> 00:08:47,026
Don't ask me, I don't
wanna talk about it.
155
00:08:47,159 --> 00:08:48,861
Pa find out about us, didn't he?
156
00:08:50,730 --> 00:08:52,999
I seen him riding out to
town last night by his self.
157
00:08:54,467 --> 00:08:55,868
He came to see you, didn't he?
158
00:08:56,569 --> 00:08:57,770
He ask you to leave?
159
00:08:57,904 --> 00:08:59,872
No, he ordered me to.
160
00:09:00,006 --> 00:09:01,607
He even offered
to pay for my ticket.
161
00:09:02,575 --> 00:09:06,045
Angie, maybe what
happened is for the best.
162
00:09:06,178 --> 00:09:08,881
I'm away from him now, I
don't ever have to go back.
163
00:09:09,015 --> 00:09:11,350
Just concentrate
on getting well.
164
00:09:11,484 --> 00:09:12,952
Right now that's
all that counts.
165
00:09:16,155 --> 00:09:17,957
In my shirt pocket,
166
00:09:18,090 --> 00:09:19,492
there's something there for you.
167
00:09:27,633 --> 00:09:28,935
Happy birthday, Angie.
168
00:09:32,438 --> 00:09:33,739
Frank.
169
00:09:33,873 --> 00:09:35,241
It's beautiful.
170
00:09:35,374 --> 00:09:36,576
Thank you.
171
00:09:37,877 --> 00:09:39,145
That was my mother's.
172
00:09:39,712 --> 00:09:41,013
Will you wear it?
173
00:09:41,480 --> 00:09:42,682
I'd love to.
174
00:09:58,397 --> 00:10:00,132
Take this, it'll help you sleep.
175
00:10:00,266 --> 00:10:01,300
Listen,
176
00:10:01,434 --> 00:10:02,535
I want you to know
177
00:10:02,668 --> 00:10:03,779
I wouldn't have drawed on you
178
00:10:03,803 --> 00:10:05,071
if I hadn't been whiskeyed up.
179
00:10:05,738 --> 00:10:08,007
I guess I ain't used to it.
180
00:10:08,140 --> 00:10:09,842
Now, I'm not blaming
you for what happened.
181
00:10:09,976 --> 00:10:11,344
It was my own fault.
182
00:10:24,757 --> 00:10:26,592
(Galloping)
183
00:10:26,926 --> 00:10:27,926
Come on.
184
00:10:28,027 --> 00:10:29,195
(Horse neighs)
185
00:10:30,763 --> 00:10:32,240
We'll cut across
and catch up to frank
186
00:10:32,264 --> 00:10:33,264
and the train up there,
187
00:10:33,332 --> 00:10:34,867
at the Ridge line.
188
00:10:36,002 --> 00:10:37,970
And then we're gonna
get the one who shot frank.
189
00:10:39,739 --> 00:10:41,273
(Inaudible)
190
00:10:56,288 --> 00:10:57,356
How is he?
191
00:10:57,490 --> 00:10:58,924
Barnabas just gave him a pill.
192
00:10:59,592 --> 00:11:01,060
He's still feverish.
193
00:11:02,094 --> 00:11:03,396
Ben: That'll help.
194
00:11:04,263 --> 00:11:05,263
Just take it easy.
195
00:11:05,331 --> 00:11:06,832
We'll be there pretty quick.
196
00:11:08,100 --> 00:11:09,845
Barnabas: You sure this
is the right thing to do?
197
00:11:09,869 --> 00:11:12,104
A birthday cake for her with
frank shot and everything?
198
00:11:12,238 --> 00:11:13,239
Sure.
199
00:11:13,372 --> 00:11:15,908
It'll ease the tension
till we find a doctor.
200
00:11:16,042 --> 00:11:19,178
Well, it's plain looking and
it's three days old. (Chuckles)
201
00:11:19,311 --> 00:11:21,380
It's the sentiment
that counts, barnabas.
202
00:11:21,514 --> 00:11:22,948
If you say so.
203
00:11:23,082 --> 00:11:25,227
Although, I sure never figured
to be singing happy birthday
204
00:11:25,251 --> 00:11:26,552
to somebody who almost shot me.
205
00:11:27,753 --> 00:11:29,355
If her aim had been any better
206
00:11:29,488 --> 00:11:32,324
we'd be wailing for you instead
of singing happy birthday to her.
207
00:11:32,992 --> 00:11:34,427
(Scoffs) Hmm.
208
00:11:35,494 --> 00:11:36,629
What are you looking for?
209
00:11:36,762 --> 00:11:37,897
Candles.
210
00:11:38,030 --> 00:11:39,030
(Bottles clinking)
211
00:11:39,098 --> 00:11:40,399
How many should I use?
212
00:11:41,033 --> 00:11:42,268
How many you got?
213
00:11:43,769 --> 00:11:45,604
Well, if she's under
40, I got enough.
214
00:11:45,738 --> 00:11:47,949
Man, now listen, you gotta
be diplomatic about this thing.
215
00:11:47,973 --> 00:11:50,676
You know, you can insult a
lady by guessing her age wrong.
216
00:11:50,810 --> 00:11:52,211
Oh, really? Well,
give me a figure.
217
00:11:53,212 --> 00:11:54,780
All right, I'll
work on it, uh...
218
00:11:54,914 --> 00:11:56,515
I'd say she is 20.
219
00:11:57,416 --> 00:11:58,551
21. Yeah.
220
00:11:58,684 --> 00:12:00,453
Maybe 19. I don't know.
221
00:12:00,586 --> 00:12:02,822
Barnabas, come on now,
you're going about this all wrong.
222
00:12:02,955 --> 00:12:04,090
What do we do?
223
00:12:04,223 --> 00:12:05,624
You. You went to college.
224
00:12:05,758 --> 00:12:07,669
You oughta know how to
handle a situation like this.
225
00:12:07,693 --> 00:12:09,562
I studied engineering.
Not etiquette.
226
00:12:09,695 --> 00:12:11,130
Well, I say, stick...
227
00:12:11,263 --> 00:12:14,066
Barnabas you got the touch of a
gandy dancer. Now, this is a cake,
228
00:12:14,200 --> 00:12:16,702
not a railbed and
these are candles.
229
00:12:16,836 --> 00:12:18,304
So, how many do we use?
230
00:12:20,306 --> 00:12:22,241
All right, we use
one for good luck.
231
00:12:23,008 --> 00:12:24,510
Hey, that's brilliant.
232
00:12:24,643 --> 00:12:26,779
Good old mit. Mit.
233
00:12:28,013 --> 00:12:29,381
That'll do just fine.
234
00:12:31,283 --> 00:12:32,618
Yeah, that's not too bad.
235
00:12:33,652 --> 00:12:34,696
It's all... Candle's
a little crooked.
236
00:12:34,720 --> 00:12:35,721
(Groans)
237
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
(Sighs)
238
00:12:42,161 --> 00:12:43,462
Well, I...
239
00:12:43,596 --> 00:12:46,899
Yeah, that's one good idea
down the bottom. (Sighs)
240
00:12:47,032 --> 00:12:49,072
You know, that cake was
really a week old? (Chuckles)
241
00:12:49,435 --> 00:12:50,569
Wouldn't...
242
00:12:50,703 --> 00:12:52,538
Wouldn't have been good anyway.
243
00:12:52,671 --> 00:12:53,873
(Exhales) Well...
244
00:12:54,006 --> 00:12:55,508
Hey, I got something else. What?
245
00:12:58,210 --> 00:13:00,012
Raisin loaf. Huh?
246
00:13:00,146 --> 00:13:02,181
Yeah. It's even
plainer but it's fresher.
247
00:13:02,314 --> 00:13:03,874
All right, now, don't
manhandle it, huh?
248
00:13:03,983 --> 00:13:05,651
Okay, you put the candle in.
249
00:13:07,419 --> 00:13:08,854
And I'll carry it.
250
00:13:09,989 --> 00:13:11,490
Give that certain touch.
251
00:13:13,092 --> 00:13:14,326
There.
252
00:13:14,460 --> 00:13:16,580
Now wait a minute, wait a
minute, we gotta light it up.
253
00:13:24,470 --> 00:13:25,738
All right, sir. Let's go.
254
00:13:25,871 --> 00:13:27,540
Lead the way.
255
00:13:32,978 --> 00:13:34,613
Dave: Happy birthday, Ms. Angie.
256
00:13:36,916 --> 00:13:38,217
It's not much of a cake, Angie,
257
00:13:38,350 --> 00:13:40,719
it's just a raisin loaf
we give to passengers.
258
00:13:41,954 --> 00:13:44,290
Just another of the
services of the b.P.S & d.
259
00:13:44,423 --> 00:13:45,524
Thank you.
260
00:13:45,891 --> 00:13:47,126
It's nice.
261
00:13:51,664 --> 00:13:53,599
Happy birthday, Angie.
262
00:13:53,732 --> 00:13:55,267
It could be happier.
263
00:13:56,368 --> 00:13:57,436
It will be.
264
00:13:57,570 --> 00:13:58,804
You'll see.
265
00:13:59,438 --> 00:14:00,573
I'm gonna make it.
266
00:14:01,340 --> 00:14:02,842
And, uh...
267
00:14:02,975 --> 00:14:06,111
I can stand up to pa,
tell him I'm my own man.
268
00:14:09,582 --> 00:14:11,217
Wish we had our music box.
269
00:14:12,017 --> 00:14:13,552
What music box?
270
00:14:14,987 --> 00:14:16,822
Well, that's how I met frank.
271
00:14:16,956 --> 00:14:18,290
I was working at
the general store
272
00:14:18,424 --> 00:14:20,092
and he came in to buy one.
273
00:14:20,226 --> 00:14:22,261
We began seeing
each other, but his...
274
00:14:22,394 --> 00:14:23,829
His father was against it.
275
00:14:23,963 --> 00:14:26,198
(Scoffs) Why? You're not
hard to take. (Chuckles)
276
00:14:28,033 --> 00:14:30,302
(Chuckles) Um, uh...
Excuse me, I meant that...
277
00:14:30,436 --> 00:14:31,704
It's all right. Don't apologize
278
00:14:31,837 --> 00:14:34,173
for giving a woman a compliment.
279
00:14:34,306 --> 00:14:36,141
But no unhappy thoughts.
280
00:14:36,275 --> 00:14:38,210
It's my birthday
and frank is here.
281
00:14:39,812 --> 00:14:40,980
Make a wish.
282
00:14:44,617 --> 00:14:46,085
I wish...
283
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
(Screeching)
284
00:14:52,691 --> 00:14:53,959
(Whistle blows)
285
00:14:57,363 --> 00:14:58,631
Excuse me.
286
00:15:27,426 --> 00:15:28,861
Do you run this train?
287
00:15:28,994 --> 00:15:30,863
I'm Ben Calhoun,
I own this train.
288
00:15:30,996 --> 00:15:32,698
And you almost wrecked it. Why?
289
00:15:32,831 --> 00:15:34,199
Frank Wyatt's my son.
290
00:15:34,333 --> 00:15:36,835
Why didn't you just flag
us down? Or wire us?
291
00:15:36,969 --> 00:15:38,170
Where is he?
292
00:15:38,304 --> 00:15:39,939
In my private car.
293
00:15:40,072 --> 00:15:42,107
Dave, just go get
that cleaned off.
294
00:15:42,241 --> 00:15:44,810
Barnabas, keep
everybody on the train.
295
00:15:52,017 --> 00:15:53,218
Folks, everything's all right.
296
00:15:53,352 --> 00:15:54,887
Please step back in the car.
297
00:16:07,066 --> 00:16:08,600
You wouldn't let him alone!
298
00:16:08,734 --> 00:16:11,236
I did, that's why
I'm on this train.
299
00:16:11,370 --> 00:16:13,405
We've got your boy
resting in there, Mr. Wyatt.
300
00:16:13,539 --> 00:16:15,784
Which is the best thing for him
until we can get him to a doctor.
301
00:16:15,808 --> 00:16:17,042
Best thing for him right now
302
00:16:17,176 --> 00:16:18,577
is to be with his own folks.
303
00:16:18,711 --> 00:16:20,512
But he's getting
care at a doctor.
304
00:16:20,646 --> 00:16:22,614
Doctor? He don't need a doctor!
305
00:16:22,748 --> 00:16:24,683
Wyatts always
looked after their own.
306
00:16:24,817 --> 00:16:25,918
The boy's hurt pretty bad.
307
00:16:26,051 --> 00:16:27,162
He's still got
the bullet in him.
308
00:16:27,186 --> 00:16:28,854
I'm aware of that, Mr. Calhoun.
309
00:16:28,988 --> 00:16:30,189
Boys,
310
00:16:30,322 --> 00:16:31,490
go inside and move him out.
311
00:16:31,623 --> 00:16:32,858
You move him right now,
312
00:16:32,992 --> 00:16:34,169
you're gonna open up that wound.
313
00:16:34,193 --> 00:16:35,327
He can't last very long.
314
00:16:35,461 --> 00:16:37,496
I don't relish interference
from you or her.
315
00:16:37,629 --> 00:16:38,797
Move, I said!
316
00:16:44,036 --> 00:16:46,372
He dies, it will be
on his own land.
317
00:16:46,505 --> 00:16:47,506
Not likely.
318
00:16:47,639 --> 00:16:49,341
I'm as good as any doctor.
319
00:16:49,475 --> 00:16:50,976
I tended three motherless sons,
320
00:16:51,110 --> 00:16:52,444
I'll get the bullet out.
321
00:16:52,578 --> 00:16:54,513
What's the matter
with you, Mr. Wyatt?
322
00:16:54,646 --> 00:16:56,648
So fiercely proud,
you'll risk frank's life
323
00:16:56,782 --> 00:16:57,782
to prove you're right?
324
00:16:57,850 --> 00:16:59,218
You cause enough trouble, girl.
325
00:16:59,351 --> 00:17:01,086
Angie: No, you've
caused the trouble.
326
00:17:01,220 --> 00:17:02,888
I don't know why you hate me,
327
00:17:03,022 --> 00:17:04,990
or what drives a man like
you to do what he does,
328
00:17:05,124 --> 00:17:06,358
but I'm sorry for you.
329
00:17:06,492 --> 00:17:08,193
You said enough, done enough!
330
00:17:11,563 --> 00:17:13,232
You've lost frank, Mr. Wyatt.
331
00:17:14,266 --> 00:17:16,235
Wounded or well,
you've lost him.
332
00:17:21,173 --> 00:17:23,108
Where did you get that locket?
333
00:17:23,242 --> 00:17:25,077
This girl's a
passenger on this train,
334
00:17:25,210 --> 00:17:27,088
and as such, she's
entitled to all the protection
335
00:17:27,112 --> 00:17:28,112
that we can give her.
336
00:17:28,180 --> 00:17:29,180
Hand her property.
337
00:17:29,281 --> 00:17:31,283
This ain't her property.
338
00:17:31,417 --> 00:17:34,353
He's right, Mr. Calhoun,
it doesn't belong to me.
339
00:17:39,525 --> 00:17:41,293
Emmett, you shouldn't move him.
340
00:17:42,094 --> 00:17:43,529
Move, I said!
341
00:17:50,636 --> 00:17:52,638
Not you!
342
00:17:52,771 --> 00:17:54,006
Now get off the train.
343
00:17:54,139 --> 00:17:55,874
Now, just... Don't try anything.
344
00:17:56,208 --> 00:17:57,509
My son dies,
345
00:17:57,643 --> 00:17:59,078
this one dies, too.
346
00:18:00,913 --> 00:18:02,481
Just one move
347
00:18:02,614 --> 00:18:04,416
and he dies right here.
348
00:18:05,451 --> 00:18:06,819
Now get off the train!
349
00:18:16,995 --> 00:18:17,996
(Door closes)
350
00:19:03,442 --> 00:19:04,443
Dave: Where's Ben?
351
00:19:04,576 --> 00:19:05,576
He's in there.
352
00:19:05,644 --> 00:19:06,645
Ben?
353
00:19:07,946 --> 00:19:09,290
What's going on?
I just saw a Wyatt
354
00:19:09,314 --> 00:19:10,716
with a gun to barnabas's head.
355
00:19:10,849 --> 00:19:11,993
I tried to stop him, thought
he'd blow mine off too.
356
00:19:12,017 --> 00:19:13,585
They can't move too
fast on that wagon.
357
00:19:13,719 --> 00:19:15,320
Unload my horse
for me, will you?
358
00:19:15,454 --> 00:19:16,831
We didn't bring it. There wasn't
enough room in the baggage car.
359
00:19:16,855 --> 00:19:18,390
Where can I get a horse? Uh...
360
00:19:18,524 --> 00:19:20,364
The Harper homestead.
Just off of sand's point.
361
00:19:20,392 --> 00:19:22,227
I'll go with you.
You stay right here.
362
00:19:22,361 --> 00:19:23,872
Stay with this train. When
you get in to summitridge
363
00:19:23,896 --> 00:19:25,330
tell the sheriff what happened.
364
00:19:25,464 --> 00:19:27,475
No, barnabas means just as
much to me as he does to you.
365
00:19:27,499 --> 00:19:28,499
I'm sure he does.
366
00:19:28,567 --> 00:19:29,577
And it'll be three against one.
367
00:19:29,601 --> 00:19:31,270
I can count. We've
also got a contract
368
00:19:31,403 --> 00:19:32,403
to sign at summitridge.
369
00:19:32,504 --> 00:19:33,504
Barnabas comes first!
370
00:19:33,605 --> 00:19:34,606
Of course, he does!
371
00:19:34,740 --> 00:19:36,375
Now I'm not asking
you, I'm telling you!
372
00:19:36,508 --> 00:19:38,052
Now I'll meet you
here on the return run.
373
00:19:38,076 --> 00:19:39,596
Give me a couple
blasts on the whistle.
374
00:19:47,553 --> 00:19:49,321
(Whistle blowing)
375
00:21:46,738 --> 00:21:48,106
Whoa.
376
00:22:05,590 --> 00:22:07,526
Get a drink down, son.
377
00:22:07,659 --> 00:22:09,394
We still got a long
pull to get there.
378
00:22:15,634 --> 00:22:17,269
Pa...
379
00:22:17,402 --> 00:22:18,704
You take it easy.
380
00:22:18,837 --> 00:22:20,272
You're with your family.
381
00:22:20,405 --> 00:22:21,640
And we are taking you home.
382
00:22:22,207 --> 00:22:23,275
Hello, frank.
383
00:22:27,946 --> 00:22:29,314
What's he doing here?
384
00:22:29,448 --> 00:22:31,883
Now, just take it easy,
son. Why is he tied?
385
00:22:32,017 --> 00:22:33,285
After what he's done to you...
386
00:22:35,620 --> 00:22:36,855
Josh: You thirsty?
387
00:22:38,824 --> 00:22:39,891
Now, go on, drink.
388
00:22:40,025 --> 00:22:41,259
Water's right there.
389
00:22:45,731 --> 00:22:46,732
(Smacks lips)
390
00:22:46,865 --> 00:22:48,934
You got a real good
sense of humor, mister.
391
00:22:49,868 --> 00:22:51,970
Pa, let him go, please.
392
00:22:52,437 --> 00:22:53,438
Don't talk, son.
393
00:22:55,040 --> 00:22:56,808
Give him the water
and let him go.
394
00:22:56,942 --> 00:22:58,210
It wasn't his fault.
395
00:23:00,912 --> 00:23:02,447
I'll give it to him then.
396
00:23:02,581 --> 00:23:03,915
(Coughs)
397
00:23:04,049 --> 00:23:06,051
(Coughs) I'll do it, frank.
398
00:23:09,721 --> 00:23:11,690
(Gulping) That's enough.
399
00:23:13,558 --> 00:23:14,793
Pa...
400
00:23:15,761 --> 00:23:17,396
Let him go. No.
401
00:23:17,529 --> 00:23:19,831
You're too good.
Even to your enemies.
402
00:23:22,467 --> 00:23:23,835
You're learning the hard way.
403
00:23:24,603 --> 00:23:26,671
It's a sin for being forgiving,
404
00:23:26,805 --> 00:23:28,807
as it's righteous to
protect the ones you love.
405
00:23:29,307 --> 00:23:31,309
But it was my own fault.
406
00:23:31,443 --> 00:23:32,944
He's right, pa. Let him go.
407
00:23:33,078 --> 00:23:35,113
Oh, Emmett, hold your tongue.
408
00:23:35,247 --> 00:23:36,847
I have enough trouble
getting back there.
409
00:23:50,896 --> 00:23:51,897
(Urges horse)
410
00:24:07,512 --> 00:24:09,347
(Horse neighs)
411
00:24:14,820 --> 00:24:16,121
(Horse neighs)
412
00:24:22,027 --> 00:24:23,562
(Horse neighs)
413
00:24:27,032 --> 00:24:30,135
How are ya? Ben
Calhoun, b.P.S & d railroad.
414
00:24:30,268 --> 00:24:31,269
Will Harper.
415
00:24:32,404 --> 00:24:34,539
Got any horses for
sale around here?
416
00:24:34,673 --> 00:24:37,742
Raising and selling horses
my business, Mr. Calhoun.
417
00:24:37,876 --> 00:24:40,345
Them there in the corral is
saddlebred. You can take your pick.
418
00:24:46,585 --> 00:24:47,919
What about the brown one?
419
00:24:48,053 --> 00:24:50,489
Oh, he's fit. Not
as gentle as most.
420
00:24:50,622 --> 00:24:51,957
What are you asking for him?
421
00:24:52,958 --> 00:24:54,059
$70?
422
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
Well, I'll throw in the
saddle and bridle, too.
423
00:24:58,964 --> 00:25:00,465
All right, you got a deal.
424
00:25:01,500 --> 00:25:04,236
Your, uh, saddle's right
behind the barn door.
425
00:25:34,666 --> 00:25:37,235
Kind of a peculiar man, out
in this country without a horse.
426
00:25:37,736 --> 00:25:38,870
Where you headin'?
427
00:25:40,138 --> 00:25:41,406
(Grunts) Wyatt ranch.
428
00:25:42,941 --> 00:25:45,544
Be much obliged if you could
show me a little shorter route
429
00:25:45,677 --> 00:25:48,380
other than going through
twin peaks. You're in a hurry?
430
00:25:49,247 --> 00:25:51,416
Yes, one of my men
shot young Wyatt.
431
00:25:52,284 --> 00:25:53,652
Frank Wyatt?
432
00:25:53,785 --> 00:25:55,563
It was an accident, but I
don't want that situation
433
00:25:55,587 --> 00:25:57,088
to get any worse
than it already is.
434
00:25:57,222 --> 00:25:59,062
You're gonna have to
find your own way, mister.
435
00:26:00,525 --> 00:26:02,460
Look, now I don't know
who's right or wrong,
436
00:26:02,594 --> 00:26:05,964
but I'd ought to keep my nose
clean. I do business with Josh Wyatt.
437
00:26:06,097 --> 00:26:09,234
Now, he's a good man, but
he can also be a vengeful one.
438
00:26:09,367 --> 00:26:11,803
I don't wanna cross him.
439
00:26:11,937 --> 00:26:13,371
Here's your money back, mister.
440
00:26:14,372 --> 00:26:16,708
I'm sorry, we made a deal.
441
00:26:17,542 --> 00:26:18,543
My horse.
442
00:26:19,311 --> 00:26:20,712
Now look, take your money!
443
00:26:26,918 --> 00:26:27,919
(Grunts)
444
00:26:30,255 --> 00:26:31,256
(Both grunting)
445
00:27:45,430 --> 00:27:46,798
We're home, boy.
446
00:27:59,978 --> 00:28:02,881
Cal, you and Emmett
take frank inside.
447
00:28:07,452 --> 00:28:08,953
Emmett: You all
right, frank? Easy!
448
00:28:19,698 --> 00:28:20,899
(Frank groans softly)
449
00:28:25,136 --> 00:28:28,506
(Straining) Cal, Emmett,
you gotta make pa see.
450
00:28:29,040 --> 00:28:30,508
I will try.
451
00:28:30,642 --> 00:28:32,544
But you gotta rest
now. Don't worry.
452
00:29:05,210 --> 00:29:06,711
Water's clear and cool.
453
00:29:13,451 --> 00:29:17,555
My boy is paining, and
you're gonna pain, too.
454
00:29:17,689 --> 00:29:18,809
Before I'm through with you,
455
00:29:18,857 --> 00:29:20,625
you'll know the
devil's own language.
456
00:29:20,759 --> 00:29:23,962
I've met the devil, Mr. Wyatt.
Walks and talks like a man
457
00:29:24,095 --> 00:29:26,564
and he's got a son that don't
respect him any more than I do.
458
00:29:26,698 --> 00:29:30,101
Oh, you still got a lot of
spunk left in you, ain't you?
459
00:29:30,235 --> 00:29:33,772
Good. I don't relish breaking
in any ol' weak-kneed Colt.
460
00:29:33,905 --> 00:29:36,474
But you'll need more than
spirit to see this day through.
461
00:29:36,608 --> 00:29:38,343
(Grunts)
462
00:29:38,476 --> 00:29:40,478
Now get back up on your feet!
463
00:29:41,546 --> 00:29:44,015
Pa! Come quick.
Bleeding started again.
464
00:29:45,016 --> 00:29:46,651
My boy's bleeding.
465
00:29:46,785 --> 00:29:48,585
Now, you hear this,
you... (Breathing heavily)
466
00:29:50,388 --> 00:29:53,491
If he goes, you won't just die,
467
00:29:54,125 --> 00:29:55,293
but you'll wish you could.
468
00:29:55,426 --> 00:29:56,494
I promise.
469
00:29:56,961 --> 00:29:57,961
Cal.
470
00:30:00,865 --> 00:30:02,934
Keep an eye on
him while I tend frank.
471
00:31:21,312 --> 00:31:22,380
Sheriff.
472
00:31:23,281 --> 00:31:25,283
My name is tarrant,
sir, Dave tarrant.
473
00:31:25,416 --> 00:31:26,551
I'm with the b.P.S. & d.
474
00:31:26,684 --> 00:31:28,095
Something I can do
for you, Mr. Tarrant?
475
00:31:28,119 --> 00:31:30,054
Yes. Our train was stopped.
476
00:31:30,188 --> 00:31:32,190
Two men were taken off. Taken?
477
00:31:32,323 --> 00:31:33,834
Early they were involved
in an accidental shooting
478
00:31:33,858 --> 00:31:35,026
up at morley junction.
479
00:31:35,159 --> 00:31:37,095
Who was it that was
shot, Mr. Tarrant?
480
00:31:37,695 --> 00:31:39,297
His name is frank Wyatt.
481
00:31:39,430 --> 00:31:41,332
One of Josh Wyatt's sons.
482
00:31:41,466 --> 00:31:42,934
Yes, sir, you know him?
483
00:31:43,067 --> 00:31:45,003
Some. Boy dead?
484
00:31:45,136 --> 00:31:47,005
No, no, but he's
pretty badly wounded.
485
00:31:48,206 --> 00:31:50,074
What is you want
from me, Mr. Tarrant?
486
00:31:50,208 --> 00:31:51,309
Your help, sheriff.
487
00:31:51,442 --> 00:31:52,920
The president of our
railroad, Ben Calhoun,
488
00:31:52,944 --> 00:31:55,113
rode up after them. He's alone.
489
00:31:55,246 --> 00:31:58,249
And you want me to organize
a posse and ride out there?
490
00:31:58,383 --> 00:32:00,084
Yes. Of course.
491
00:32:00,218 --> 00:32:02,887
I'm afraid I can't be any
help to you, Mr. Tarrant.
492
00:32:03,021 --> 00:32:04,055
You can't?
493
00:32:04,989 --> 00:32:06,491
What do you mean, you can't?
494
00:32:08,660 --> 00:32:10,762
You can't or you won't?
495
00:32:10,895 --> 00:32:15,066
Well, Josh Wyatt's place is
homesteaded, it's on government land.
496
00:32:15,199 --> 00:32:16,534
Out of my jurisdiction.
497
00:32:16,668 --> 00:32:18,303
That's a legal
technicality, sheriff,
498
00:32:18,436 --> 00:32:20,271
you can't hide behind that!
499
00:32:20,405 --> 00:32:21,873
I think you just
better simmer down.
500
00:32:22,006 --> 00:32:24,309
Don't the lives of two
men mean anything to you?
501
00:32:24,442 --> 00:32:25,977
Mr. Tarrant, if you
want some help,
502
00:32:26,110 --> 00:32:28,913
I suggest you wire the us
marshal's office at porterville.
503
00:32:29,047 --> 00:32:30,882
That's two days ride from here!
504
00:32:32,016 --> 00:32:33,484
Maybe, Mr. Tarrant,
505
00:32:33,618 --> 00:32:36,220
if your railroad had the
foresight to lay track up there,
506
00:32:36,354 --> 00:32:38,957
why, you might have
cut that time in half.
507
00:32:39,090 --> 00:32:41,659
Now, if you'll you excuse
me, I've got work to do.
508
00:32:41,793 --> 00:32:44,562
What is it about Josh Wyatt
that makes you all run scared?
509
00:32:44,696 --> 00:32:47,465
Get out of here, tarrant, before I
invent a law and throw you in jail.
510
00:32:48,499 --> 00:32:50,969
I'd take you up
on that, sheriff,
511
00:32:51,102 --> 00:32:53,237
if it would get you
off your scared rump.
512
00:32:55,206 --> 00:32:57,909
But I see you're too fat on
both ends to do any good.
513
00:33:10,989 --> 00:33:11,990
It's out.
514
00:33:14,559 --> 00:33:16,594
Pa, you... you think
he'll be all right?
515
00:33:17,562 --> 00:33:19,497
He'll heal with
rest, care and faith.
516
00:33:29,540 --> 00:33:30,608
Frank?
517
00:33:33,077 --> 00:33:35,780
You're gonna be all
right. The bullet's out.
518
00:33:36,681 --> 00:33:38,583
You remember when
you was a young 'UN,
519
00:33:38,716 --> 00:33:41,019
and you got all busted up
when that horse throwed you?
520
00:33:41,619 --> 00:33:43,021
I took care of you then.
521
00:33:44,389 --> 00:33:46,024
I'm gonna take care of you now.
522
00:33:52,330 --> 00:33:53,865
He don't look like
he's gonna make it.
523
00:33:57,435 --> 00:34:01,139
If he don't, there'll
be two for buryin'.
524
00:34:32,770 --> 00:34:33,771
Mr. Tarrant?
525
00:34:37,475 --> 00:34:38,476
That's right.
526
00:34:38,609 --> 00:34:39,953
Henry Simpson,
president apex mining.
527
00:34:39,977 --> 00:34:41,688
I came right down as
soon as I got your message.
528
00:34:41,712 --> 00:34:42,914
Well, how do you do, sir?
529
00:34:43,047 --> 00:34:44,515
Not too well at the moment.
530
00:34:44,649 --> 00:34:46,727
I've been waiting down at
the mine till you sent for me.
531
00:34:46,751 --> 00:34:48,862
As a matter of fact, I've been
waiting for nearly two hours,
532
00:34:48,886 --> 00:34:51,923
until some officer of this
company kept an appointment.
533
00:34:52,056 --> 00:34:53,624
I'm sorry, Mr. Simpson,
534
00:34:53,758 --> 00:34:55,969
but something of a very personal
nature came up to detain me.
535
00:34:55,993 --> 00:34:57,328
It was important.
536
00:34:57,462 --> 00:34:59,764
More important than signing
a contract with my company?
537
00:34:59,897 --> 00:35:01,466
At the moment, sir, yes.
538
00:35:01,599 --> 00:35:03,734
It wasn't intentional,
but it was important.
539
00:35:03,868 --> 00:35:05,837
I don't like your
attitude, Mr. Tarrant.
540
00:35:05,970 --> 00:35:08,840
As a matter of fact, if that is the
general attitude of this railroad,
541
00:35:08,973 --> 00:35:11,209
I might as well take
my business elsewhere.
542
00:35:11,342 --> 00:35:13,077
Where will you
take it Mr. Simpson?
543
00:35:13,211 --> 00:35:14,245
We have the only railroad
544
00:35:14,378 --> 00:35:16,614
that runs a spare line
anywhere near your mine.
545
00:35:16,747 --> 00:35:19,550
Our time will cut any wagon
freighting company by three days,
546
00:35:19,684 --> 00:35:20,918
and our rates are cheaper.
547
00:35:21,919 --> 00:35:24,088
You are an
impertinent young man.
548
00:35:24,222 --> 00:35:26,457
(Sighs) I don't mean to
be, sir, but it seems to me
549
00:35:26,591 --> 00:35:28,826
that the b.P.S. & d and your
company need each other.
550
00:35:28,960 --> 00:35:31,162
Now if you got those
contracts, I'll be glad to sign.
551
00:35:31,762 --> 00:35:33,297
I have those contracts.
552
00:35:34,098 --> 00:35:35,466
That copy, right there.
553
00:35:37,668 --> 00:35:38,903
Now, if you just sign...
554
00:35:41,572 --> 00:35:42,573
My copy.
555
00:35:44,408 --> 00:35:46,077
Thank you very
much, Mr. Tarrant.
556
00:35:50,781 --> 00:35:52,583
Hello, Dave. Hello, Angie.
557
00:35:52,717 --> 00:35:55,153
I was looking for you at the
cafe. I wanted to say goodbye.
558
00:35:55,286 --> 00:35:57,046
Oh, I had to come back
here and load a horse.
559
00:35:57,155 --> 00:35:58,475
If barnabas and
Ben aren't waiting
560
00:35:58,523 --> 00:36:00,443
when I get to the ridgeline,
I'm going after 'em.
561
00:36:00,491 --> 00:36:02,894
What about you?
What are you gonna do?
562
00:36:03,027 --> 00:36:04,195
I'm staying here.
563
00:36:05,596 --> 00:36:06,836
If you can get a word to frank,
564
00:36:06,864 --> 00:36:08,366
please tell him
I'm in summitridge.
565
00:36:08,499 --> 00:36:10,434
I'll do what I can.
566
00:36:10,568 --> 00:36:13,204
Thank you. Goodbye,
Dave. Goodbye, Angie.
567
00:36:13,337 --> 00:36:15,239
Maybe I'll see you on
the next swing through.
568
00:36:39,330 --> 00:36:41,699
I'll spare ya. Go in
and see your brother.
569
00:36:41,832 --> 00:36:44,135
How is he, pa? Could be better.
570
00:37:02,286 --> 00:37:03,354
Touch and go.
571
00:37:04,488 --> 00:37:07,158
Emmett? Cal?
572
00:37:10,795 --> 00:37:13,497
Easy now, frank. You're home.
573
00:37:16,033 --> 00:37:18,803
Do something for me,
will you? Sure, frank.
574
00:37:19,604 --> 00:37:23,140
In the bureau, bottom
left-hand drawer,
575
00:37:24,675 --> 00:37:26,477
(stutters) Under my
shirts is a music box.
576
00:37:26,611 --> 00:37:29,013
What? Frank: Music box.
577
00:37:30,348 --> 00:37:31,482
Get it, Cal.
578
00:37:51,669 --> 00:37:52,870
Where'd you get this?
579
00:37:53,337 --> 00:37:54,337
A store.
580
00:37:56,274 --> 00:37:57,675
Angie sold it to me.
581
00:37:58,442 --> 00:37:59,610
Pa know about it?
582
00:38:00,845 --> 00:38:01,879
No.
583
00:38:02,813 --> 00:38:04,248
Cal: What do you want with it?
584
00:38:05,683 --> 00:38:06,884
Reminds me of her.
585
00:38:08,286 --> 00:38:09,453
Pa won't like that.
586
00:38:10,488 --> 00:38:12,923
Of her. Our ma.
587
00:38:14,191 --> 00:38:16,494
I didn't think you remember her.
588
00:38:16,627 --> 00:38:18,562
You were just a little
shaver when she...
589
00:38:18,696 --> 00:38:20,031
When she what, Emmett?
590
00:38:20,998 --> 00:38:22,033
Died?
591
00:38:23,601 --> 00:38:25,903
No. She didn't die.
592
00:38:26,804 --> 00:38:28,639
You're the oldest. You'd know.
593
00:38:29,473 --> 00:38:30,841
She left, didn't she?
594
00:38:31,709 --> 00:38:32,710
She left.
595
00:38:34,412 --> 00:38:37,748
Look, pa don't like we
should talk about her.
596
00:38:37,882 --> 00:38:39,417
Do you... Do you
know where she is?
597
00:38:40,117 --> 00:38:42,887
No. I lost touch.
598
00:38:43,821 --> 00:38:45,256
Was a long time ago.
599
00:38:46,557 --> 00:38:48,659
I don't think pa took
that bullet out so good.
600
00:38:48,793 --> 00:38:49,927
You hush, frank.
601
00:38:51,095 --> 00:38:52,129
Listen,
602
00:38:53,230 --> 00:38:54,999
if something should
happen to me,
603
00:38:56,467 --> 00:38:59,503
you two look for her. Will you?
604
00:39:02,073 --> 00:39:03,341
Promise.
605
00:39:04,308 --> 00:39:05,810
We'll look.
606
00:39:05,943 --> 00:39:07,411
I got that hankerin', too.
607
00:39:08,813 --> 00:39:13,217
I remember music,
like is in this box.
608
00:39:15,319 --> 00:39:16,721
She had one like it.
609
00:39:16,854 --> 00:39:19,023
Put it away now,
frank. If pa sees it...
610
00:39:19,156 --> 00:39:22,059
Cal, I'm not scared
of him no more.
611
00:39:22,893 --> 00:39:24,028
Don't you be.
612
00:39:24,962 --> 00:39:26,564
He means well, frank.
613
00:39:26,697 --> 00:39:29,300
What he means...
(Straining) What he does...
614
00:39:29,433 --> 00:39:31,001
You're gonna get well, frank.
615
00:39:32,203 --> 00:39:34,538
And maybe all of us will
stand up for ourselves.
616
00:39:35,039 --> 00:39:36,407
You too, Cal.
617
00:39:36,540 --> 00:39:39,276
I'd like to, Emmett, but,
you know, pa, he always...
618
00:39:39,410 --> 00:39:41,245
It's gotta come sooner or later.
619
00:39:41,379 --> 00:39:43,699
What he's doing to that poor
kid out in the yard, right now.
620
00:39:45,015 --> 00:39:46,317
He's still here?
621
00:39:46,450 --> 00:39:47,918
Pa won't let him go.
622
00:39:48,052 --> 00:39:50,254
He's got to. He's got to.
623
00:39:51,655 --> 00:39:53,791
Was my own fault, what happened.
624
00:39:53,924 --> 00:39:55,493
Don't rile yourself, frank.
625
00:39:56,160 --> 00:39:57,294
We'll do something.
626
00:39:58,129 --> 00:39:59,997
But pa has got
the key to the lock.
627
00:40:00,698 --> 00:40:02,500
Chained him?
628
00:40:02,633 --> 00:40:05,669
Like he done to us when we
was kids? When we was bad?
629
00:40:06,203 --> 00:40:07,271
Easy, frank.
630
00:40:07,838 --> 00:40:10,074
It's wrong. So wrong.
631
00:40:13,377 --> 00:40:17,114
You tell pa, I... I
wanna see him.
632
00:40:19,216 --> 00:40:20,317
Frank.
633
00:40:20,451 --> 00:40:21,852
Tell him.
634
00:40:30,795 --> 00:40:32,096
It's beating hard.
635
00:40:35,332 --> 00:40:37,168
You think maybe
we can talk to pa?
636
00:40:39,403 --> 00:40:41,872
Sooner or later,
somebody's got to.
637
00:41:14,004 --> 00:41:16,340
Pa, the table's set.
Something to eat?
638
00:41:21,812 --> 00:41:23,380
He's not going nowhere, pa.
639
00:41:40,564 --> 00:41:41,699
(Door shuts)
640
00:42:26,110 --> 00:42:27,711
(Music box playing tune)
641
00:42:52,903 --> 00:42:54,271
Where'd you get that, boy?
642
00:42:56,106 --> 00:42:58,842
I bought it a while back.
643
00:42:58,976 --> 00:43:00,978
I've never seen it or
heard you play it before.
644
00:43:03,280 --> 00:43:05,983
It's 'cause I always
waited till you was gone,
645
00:43:06,817 --> 00:43:08,218
off to town,
646
00:43:08,819 --> 00:43:10,588
away with the herd.
647
00:43:10,721 --> 00:43:11,722
Why?
648
00:43:15,726 --> 00:43:19,697
Because I knew it would
remind you of (winces) Her.
649
00:43:20,531 --> 00:43:21,532
Frank?
650
00:43:22,666 --> 00:43:24,602
(Voice shaking) I don't
think I'm gonna get well.
651
00:43:25,970 --> 00:43:27,571
At times I can feel it.
652
00:43:28,806 --> 00:43:29,907
Like I...
653
00:43:30,040 --> 00:43:33,644
Like I'm sinking down
to a place that's dark.
654
00:43:34,345 --> 00:43:35,879
Don't talk like that, son.
655
00:43:36,547 --> 00:43:38,082
Something I gotta know, pa.
656
00:43:40,384 --> 00:43:42,219
You never told me why she left.
657
00:43:43,621 --> 00:43:45,222
It was like she was never here,
658
00:43:46,056 --> 00:43:47,591
like I never had a mother.
659
00:43:49,293 --> 00:43:51,362
I never wanted
you to know about it.
660
00:43:56,200 --> 00:43:58,202
Pa, please.
661
00:43:58,335 --> 00:44:01,071
She worked in one of
those saloons in Mason city.
662
00:44:03,073 --> 00:44:06,610
Wore them fancy dresses
with the silver beads.
663
00:44:07,711 --> 00:44:09,513
Oh, she turned
my head, all right.
664
00:44:09,647 --> 00:44:12,116
Mine and every man that
rode through that town.
665
00:44:15,019 --> 00:44:16,787
She was a pretty woman, pa.
666
00:44:17,488 --> 00:44:19,657
Can't blame her for that.
667
00:44:19,790 --> 00:44:21,759
Like it was wrong being pretty.
668
00:44:21,892 --> 00:44:23,961
I'm trying to tell you
what she was, son.
669
00:44:24,862 --> 00:44:25,863
I know what she was.
670
00:44:26,930 --> 00:44:28,265
I heard you say it.
671
00:44:29,833 --> 00:44:31,935
How many times
I heard you say it.
672
00:44:32,069 --> 00:44:34,138
She was no good. She was dirt.
673
00:44:34,271 --> 00:44:35,839
She was my mother.
674
00:44:35,973 --> 00:44:37,641
That don't change what she was!
675
00:44:39,376 --> 00:44:40,711
Then why did you marry her?
676
00:44:40,844 --> 00:44:42,446
I was young, like you!
677
00:44:46,316 --> 00:44:47,317
I loved her.
678
00:44:47,985 --> 00:44:49,720
Even knowing about it first.
679
00:44:50,654 --> 00:44:52,656
And then you three
boys came along.
680
00:44:54,458 --> 00:44:56,560
And I began to think back,
681
00:44:56,694 --> 00:44:58,729
about her and what she was.
682
00:45:00,297 --> 00:45:01,665
And it began eating at me
683
00:45:01,799 --> 00:45:03,434
until I could think
of nothing else.
684
00:45:04,101 --> 00:45:05,269
So you run her off?
685
00:45:06,036 --> 00:45:07,371
Like you did Angie.
686
00:45:07,504 --> 00:45:09,584
Like you would anyone else
that would come around us.
687
00:45:10,407 --> 00:45:12,976
Pa, when you're gonna
realize we're grown?
688
00:45:13,110 --> 00:45:15,479
I run that girl off
for your own good.
689
00:45:16,647 --> 00:45:18,148
You got no schoolin'.
690
00:45:18,282 --> 00:45:20,551
You don't know
anything but ranch work.
691
00:45:20,684 --> 00:45:22,052
Why, you go off with that girl
692
00:45:22,186 --> 00:45:24,655
and take on somewhere
as a hired hand.
693
00:45:24,788 --> 00:45:26,788
How long do you think
that kind will stay with you?
694
00:45:29,259 --> 00:45:30,594
I don't know, pa.
695
00:45:32,396 --> 00:45:34,598
Now I don't guess
I'm ever gonna know.
696
00:45:36,066 --> 00:45:37,067
Frank...
697
00:45:38,502 --> 00:45:39,937
You rest and mend.
698
00:45:40,704 --> 00:45:41,839
Pa...
699
00:45:44,308 --> 00:45:48,078
Give that boy a
horse and let him go.
700
00:45:49,680 --> 00:45:52,149
I ain't letting him go
until I know exactly
701
00:45:52,282 --> 00:45:53,851
how you're turning out.
702
00:45:55,886 --> 00:45:57,821
Nobody crosses a Wyatt.
703
00:45:58,522 --> 00:45:59,857
(Winces)
704
00:46:15,572 --> 00:46:18,075
Pa, somebody's coming.
705
00:46:35,225 --> 00:46:36,927
Josh: That's far
enough, Calhoun.
706
00:46:53,143 --> 00:46:54,211
(Gunshot)
707
00:47:00,717 --> 00:47:02,986
You take one more
step and I won't miss.
708
00:47:03,120 --> 00:47:04,655
Pa, he's unarmed.
709
00:47:21,972 --> 00:47:24,908
Ben: Just take it
easy. Drink slow.
710
00:47:29,079 --> 00:47:30,647
This isn't even done to animals.
711
00:47:30,781 --> 00:47:32,850
You've boxed yourself, Calhoun.
712
00:47:32,983 --> 00:47:34,518
You won't get out of here alive.
713
00:47:35,118 --> 00:47:36,453
(Ladle clatters)
714
00:47:36,587 --> 00:47:39,890
What's the matter with
you? You're out of your mind.
715
00:47:40,023 --> 00:47:43,994
You almost kill your own boy by
moving him 20 miles in his condition.
716
00:47:44,127 --> 00:47:47,130
And now you leave this boy out here
to die like he was some sort of criminal.
717
00:47:49,433 --> 00:47:51,702
You're so blind you can't
see what you're doing.
718
00:47:51,835 --> 00:47:53,670
Your hate is killing frank.
719
00:47:53,804 --> 00:47:56,604
Look what you're doing to your other
sons by making them a part of this.
720
00:47:57,341 --> 00:47:59,109
And it's not gonna stop here.
721
00:47:59,243 --> 00:48:01,578
You're gonna have to
kill barnabas, then me,
722
00:48:01,712 --> 00:48:04,057
then you're gonna have to kill
the others who come looking for us.
723
00:48:04,081 --> 00:48:05,148
(Gunshot)
724
00:48:12,222 --> 00:48:14,591
Scatter, boys. I got
him good this time.
725
00:48:16,493 --> 00:48:17,928
We ain't killers, pa.
726
00:48:18,061 --> 00:48:20,330
Move, I said!
Frank: (Weakly) Pa.
727
00:48:23,233 --> 00:48:26,036
Pa, don't... Get back in bed.
728
00:48:26,169 --> 00:48:28,672
Cal, Emmett, get
him back in bed!
729
00:48:28,805 --> 00:48:29,907
No!
730
00:48:34,244 --> 00:48:38,148
(Breathing heavily)
Pa, can't you see?
731
00:48:40,150 --> 00:48:41,251
You lost us all.
732
00:48:44,855 --> 00:48:46,023
Frank.
733
00:48:46,156 --> 00:48:47,758
(Music box playing tune)
734
00:48:48,592 --> 00:48:49,860
Frank.
735
00:49:03,540 --> 00:49:04,775
He's dead, pa.
736
00:49:11,882 --> 00:49:13,016
Give me the key.
737
00:49:45,182 --> 00:49:49,386
Take your friend, Mr. Calhoun.
And you'll need another horse.
738
00:49:49,519 --> 00:49:51,822
It's little enough we can do
for what we put you through.
739
00:49:55,425 --> 00:49:56,793
Thank you.
740
00:50:05,002 --> 00:50:06,436
(Josh sobs)
741
00:50:45,542 --> 00:50:47,544
(Theme music playing)51750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.