All language subtitles for Iron.Horse.S02E10.Steel.Chain.To.A.Music.Box.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,537 (Train whistle blowing) 2 00:00:08,975 --> 00:00:12,112 (Theme music playing) 3 00:00:51,017 --> 00:00:53,019 (Train chugging) 4 00:00:57,490 --> 00:00:59,559 This contract had music and singing. 5 00:00:59,692 --> 00:01:03,463 Before we sing it, we gotta get apex mining to sign it. 6 00:01:03,596 --> 00:01:06,232 It's what I'm waiting to hear from Mr. Simpson, right now. 7 00:01:06,966 --> 00:01:08,535 When he signs it, 8 00:01:08,668 --> 00:01:11,171 it's gonna be a long smooth run for the b.P.S & d, believe me. 9 00:01:11,304 --> 00:01:12,739 If nothing interferes. 10 00:01:12,872 --> 00:01:15,575 What could interfere? We've only got one stop before summitridge. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,778 Morley junction, and you know nothing ever happens in morley junction. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,614 Yeah, that's the spirit, barnabas. Upwards and onwards. 13 00:01:21,748 --> 00:01:22,949 I'll drink to that. 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,652 So will I. Go get us some coffee. 15 00:01:25,785 --> 00:01:27,554 (Coughs) We sure live dangerously. 16 00:01:35,161 --> 00:01:38,965 (Bell dinging) 17 00:01:59,185 --> 00:02:00,186 Hi. 18 00:02:02,722 --> 00:02:03,957 Hi. Hi. 19 00:02:04,090 --> 00:02:05,325 Morning, Ben! 20 00:02:05,458 --> 00:02:07,160 Morning, nils. 21 00:02:07,293 --> 00:02:08,928 We got a passenger to pick up here? 22 00:02:09,062 --> 00:02:10,396 Yeah, she bought her ticket here 23 00:02:10,530 --> 00:02:11,690 the first thing this morning. 24 00:02:11,764 --> 00:02:13,633 Her name's Angie Carter. 25 00:02:13,766 --> 00:02:15,144 But I don't know what's keeping her. 26 00:02:15,168 --> 00:02:17,270 Well, I suppose b.P.S & d can always wait 27 00:02:17,403 --> 00:02:18,838 a few moments for a passenger. 28 00:02:18,972 --> 00:02:20,406 Especially, if she's a lady. 29 00:02:20,540 --> 00:02:21,908 Where's she staying? 30 00:02:22,041 --> 00:02:24,644 Boarding house, one across from the livery stable. 31 00:02:24,777 --> 00:02:27,022 Why don't you run over there and see what's keeping her, barnabas? 32 00:02:27,046 --> 00:02:28,047 Sure. 33 00:02:33,052 --> 00:02:34,220 Where are you going? 34 00:02:34,354 --> 00:02:36,156 I'm leaving. No, you ain't. 35 00:02:37,690 --> 00:02:38,691 Oh, you fool! 36 00:02:38,825 --> 00:02:39,825 (Glass breaking) 37 00:02:39,926 --> 00:02:41,361 Come here. Let me go! 38 00:02:41,494 --> 00:02:42,962 Let me go! Oh. 39 00:02:43,429 --> 00:02:44,731 (Angie screams) 40 00:02:45,798 --> 00:02:47,534 (Straining) Let me go! 41 00:02:48,401 --> 00:02:50,303 Angie: Let me go! Let me go! 42 00:02:50,637 --> 00:02:52,172 Stop it! 43 00:02:52,305 --> 00:02:53,973 (Angie screams) 44 00:02:54,107 --> 00:02:55,108 Oh! (Mumbling) 45 00:02:56,442 --> 00:02:57,544 Angie: Will you stop? 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,779 (Angie screams) (Groans) 47 00:02:59,913 --> 00:03:00,914 Barnabas: Come here. 48 00:03:02,248 --> 00:03:03,583 (Horse neighs) 49 00:03:12,458 --> 00:03:13,993 (Barnabas groans) 50 00:03:14,127 --> 00:03:15,728 (Horse neighs) 51 00:03:18,698 --> 00:03:19,699 (Groans) 52 00:03:27,907 --> 00:03:31,110 (People talking indistinctly) 53 00:03:32,679 --> 00:03:34,113 (Gunshot fires) 54 00:03:35,215 --> 00:03:36,649 (Screaming) 55 00:03:36,783 --> 00:03:38,318 (Crying) No! 56 00:03:48,328 --> 00:03:49,996 Happy birthday, Angie. 57 00:03:52,632 --> 00:03:53,633 (Gasps) 58 00:04:04,644 --> 00:04:06,145 (Gunshot) 59 00:04:06,279 --> 00:04:08,047 (Gunshot) 60 00:04:24,330 --> 00:04:25,665 (Gunshot) 61 00:04:27,333 --> 00:04:28,334 (Gunshot) 62 00:04:29,235 --> 00:04:30,403 (Gunshot) 63 00:04:30,536 --> 00:04:32,205 (Gun cocking) 64 00:04:32,338 --> 00:04:33,498 (People talking indistinctly) 65 00:04:35,408 --> 00:04:36,408 Halt! 66 00:04:36,476 --> 00:04:37,477 Barnabas: I'm all right. 67 00:04:39,479 --> 00:04:43,883 No, no, no, no, no! Take it easy. 68 00:04:44,017 --> 00:04:45,685 No, no, no, no, no! 69 00:04:45,818 --> 00:04:47,420 Enough! Leave me alone! 70 00:04:47,553 --> 00:04:49,889 Leave me alone! (Grunts) 71 00:04:52,425 --> 00:04:53,625 He's in pretty bad shape, Ben. 72 00:04:53,726 --> 00:04:54,727 Just below the heart. 73 00:04:54,861 --> 00:04:56,238 All right, let's get him to a doctor. 74 00:04:56,262 --> 00:04:57,840 I'm afraid there ain't no doctor in morley junction. 75 00:04:57,864 --> 00:04:59,499 Not since old doc Harris passed on. 76 00:04:59,632 --> 00:05:01,072 The nearest doctor is in summitridge. 77 00:05:01,200 --> 00:05:02,669 You know who this fella is? 78 00:05:02,802 --> 00:05:04,871 Man: That's Josh Wyatt's boy, frank. 79 00:05:05,004 --> 00:05:07,040 Their ranch is 10 miles east of twin peaks. 80 00:05:07,173 --> 00:05:08,908 Well, that's way the devil out. 81 00:05:09,042 --> 00:05:11,420 Even if we start now, we wouldn't be able to get out until after sundown. 82 00:05:11,444 --> 00:05:12,655 He's not gonna make it anywhere 83 00:05:12,679 --> 00:05:13,879 if we don't get him some help. 84 00:05:13,946 --> 00:05:15,546 All right, tell his folks we've taken him 85 00:05:15,581 --> 00:05:17,026 at the doctor at summitridge. They can pick him up there. 86 00:05:17,050 --> 00:05:18,127 Some of you folks lend a hand, 87 00:05:18,151 --> 00:05:19,919 get him over to my private car. 88 00:05:30,263 --> 00:05:32,465 Barnabas: After that, I'm not sure. 89 00:05:32,598 --> 00:05:34,000 She was trying to fight him off 90 00:05:34,133 --> 00:05:35,702 and I jumped him. 91 00:05:35,835 --> 00:05:37,313 We fought a little bit and he pulled out a gun 92 00:05:37,337 --> 00:05:39,505 and I tried to take it away from him and it went off. 93 00:05:39,639 --> 00:05:41,407 And then you, you started shooting at me. 94 00:05:41,541 --> 00:05:43,409 (Crying) It wasn't what it looked like. 95 00:05:43,543 --> 00:05:44,953 (Angie sobs) Can you tell me how it was? 96 00:05:44,977 --> 00:05:47,413 Well, frank and I have been seeing each other! 97 00:05:47,547 --> 00:05:50,717 I had a special reason for not seeing him tonight, I... 98 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 And then he tried to stop me from leaving! 99 00:05:53,986 --> 00:05:55,455 I'm sorry! 100 00:05:55,588 --> 00:05:57,190 I'm glad you're not hurt. 101 00:05:57,323 --> 00:05:59,492 Yeah, well, I'm glad you're a rotten shot. 102 00:06:00,827 --> 00:06:03,496 All right, barnabas, let's get these things on board. 103 00:06:08,234 --> 00:06:09,234 Man: Oh, Ben! 104 00:06:09,302 --> 00:06:10,670 Ben... 105 00:06:10,803 --> 00:06:12,243 With all that's going on around here, 106 00:06:12,271 --> 00:06:13,573 I plum near forgot. 107 00:06:13,706 --> 00:06:15,641 This telegram come for you. 108 00:06:15,775 --> 00:06:18,277 Always excitement around the iron horse. 109 00:06:24,817 --> 00:06:26,919 From Henry Simpson, 110 00:06:27,053 --> 00:06:29,255 president of apex mining limited. 111 00:06:30,723 --> 00:06:32,003 His company had a board meeting, 112 00:06:32,125 --> 00:06:34,165 they voted unanimously to award the freight contract 113 00:06:34,293 --> 00:06:35,995 to b.P.S & d. 114 00:06:36,129 --> 00:06:37,606 They'd like to have one of our officers 115 00:06:37,630 --> 00:06:39,966 at summitridge tomorrow to sign the contract. 116 00:06:40,099 --> 00:06:41,300 Congratulations. 117 00:06:42,402 --> 00:06:43,603 Thank you. 118 00:07:01,220 --> 00:07:03,089 (Whistle blows) 119 00:07:04,690 --> 00:07:06,325 Shot? 120 00:07:06,459 --> 00:07:08,060 But he's still alive, Mr. Wyatt. 121 00:07:08,194 --> 00:07:10,314 They took him on the train to a doctor at summitridge. 122 00:07:10,430 --> 00:07:11,798 Who shot him? 123 00:07:11,931 --> 00:07:13,599 Name's barnabas, works for the railroad. 124 00:07:13,733 --> 00:07:15,635 Why'd he shoot frank? 125 00:07:15,768 --> 00:07:17,804 Well, it was over this girl, Angie Carter. 126 00:07:17,937 --> 00:07:19,338 Frank was... Where'd they take him? 127 00:07:19,472 --> 00:07:21,874 I told you. To a doctor at summitridge. 128 00:07:22,008 --> 00:07:23,543 There's a grave hill to summitridge. 129 00:07:23,676 --> 00:07:25,578 It'll slow him. We'll have to shortcut it. 130 00:07:25,711 --> 00:07:26,746 What're you gonna do, pa? 131 00:07:26,879 --> 00:07:28,181 Bring frank home. Come on. 132 00:07:32,452 --> 00:07:33,686 (Horse neighs) 133 00:07:44,564 --> 00:07:46,766 That ought to hold him till we get him to a doctor. 134 00:07:46,899 --> 00:07:48,444 I don't think there'll be any complications 135 00:07:48,468 --> 00:07:50,036 as long as he stays quiet. 136 00:07:51,237 --> 00:07:52,905 How long have I been on this train? 137 00:07:53,039 --> 00:07:54,974 About an hour out of morley. 138 00:07:55,107 --> 00:07:57,009 We're on our way to the doctor at summitridge. 139 00:07:57,643 --> 00:07:59,011 How bad? 140 00:07:59,145 --> 00:08:00,145 You'll be all right. 141 00:08:00,246 --> 00:08:01,247 You just stay quiet. 142 00:08:02,949 --> 00:08:04,016 My... my pa. 143 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 We're taking care of that. 144 00:08:05,618 --> 00:08:07,987 Our station master is going over to see your father. 145 00:08:08,120 --> 00:08:09,689 (Train whistle sounds) 146 00:08:12,792 --> 00:08:14,660 How do you feel, frank? 147 00:08:14,794 --> 00:08:16,996 It's all right if I talk to him, isn't it? 148 00:08:17,129 --> 00:08:19,232 It's all right with me if it's all right with him. 149 00:08:19,365 --> 00:08:21,701 Just, uh, don't get him excited. 150 00:08:32,311 --> 00:08:33,880 This will cut the fever. 151 00:08:37,350 --> 00:08:39,252 I'm sorry, Angie, for what I'd done. 152 00:08:40,553 --> 00:08:42,421 Why didn't you tell me you was leaving? 153 00:08:42,555 --> 00:08:44,390 I couldn't. Why? 154 00:08:44,524 --> 00:08:47,026 Don't ask me, I don't wanna talk about it. 155 00:08:47,159 --> 00:08:48,861 Pa find out about us, didn't he? 156 00:08:50,730 --> 00:08:52,999 I seen him riding out to town last night by his self. 157 00:08:54,467 --> 00:08:55,868 He came to see you, didn't he? 158 00:08:56,569 --> 00:08:57,770 He ask you to leave? 159 00:08:57,904 --> 00:08:59,872 No, he ordered me to. 160 00:09:00,006 --> 00:09:01,607 He even offered to pay for my ticket. 161 00:09:02,575 --> 00:09:06,045 Angie, maybe what happened is for the best. 162 00:09:06,178 --> 00:09:08,881 I'm away from him now, I don't ever have to go back. 163 00:09:09,015 --> 00:09:11,350 Just concentrate on getting well. 164 00:09:11,484 --> 00:09:12,952 Right now that's all that counts. 165 00:09:16,155 --> 00:09:17,957 In my shirt pocket, 166 00:09:18,090 --> 00:09:19,492 there's something there for you. 167 00:09:27,633 --> 00:09:28,935 Happy birthday, Angie. 168 00:09:32,438 --> 00:09:33,739 Frank. 169 00:09:33,873 --> 00:09:35,241 It's beautiful. 170 00:09:35,374 --> 00:09:36,576 Thank you. 171 00:09:37,877 --> 00:09:39,145 That was my mother's. 172 00:09:39,712 --> 00:09:41,013 Will you wear it? 173 00:09:41,480 --> 00:09:42,682 I'd love to. 174 00:09:58,397 --> 00:10:00,132 Take this, it'll help you sleep. 175 00:10:00,266 --> 00:10:01,300 Listen, 176 00:10:01,434 --> 00:10:02,535 I want you to know 177 00:10:02,668 --> 00:10:03,779 I wouldn't have drawed on you 178 00:10:03,803 --> 00:10:05,071 if I hadn't been whiskeyed up. 179 00:10:05,738 --> 00:10:08,007 I guess I ain't used to it. 180 00:10:08,140 --> 00:10:09,842 Now, I'm not blaming you for what happened. 181 00:10:09,976 --> 00:10:11,344 It was my own fault. 182 00:10:24,757 --> 00:10:26,592 (Galloping) 183 00:10:26,926 --> 00:10:27,926 Come on. 184 00:10:28,027 --> 00:10:29,195 (Horse neighs) 185 00:10:30,763 --> 00:10:32,240 We'll cut across and catch up to frank 186 00:10:32,264 --> 00:10:33,264 and the train up there, 187 00:10:33,332 --> 00:10:34,867 at the Ridge line. 188 00:10:36,002 --> 00:10:37,970 And then we're gonna get the one who shot frank. 189 00:10:39,739 --> 00:10:41,273 (Inaudible) 190 00:10:56,288 --> 00:10:57,356 How is he? 191 00:10:57,490 --> 00:10:58,924 Barnabas just gave him a pill. 192 00:10:59,592 --> 00:11:01,060 He's still feverish. 193 00:11:02,094 --> 00:11:03,396 Ben: That'll help. 194 00:11:04,263 --> 00:11:05,263 Just take it easy. 195 00:11:05,331 --> 00:11:06,832 We'll be there pretty quick. 196 00:11:08,100 --> 00:11:09,845 Barnabas: You sure this is the right thing to do? 197 00:11:09,869 --> 00:11:12,104 A birthday cake for her with frank shot and everything? 198 00:11:12,238 --> 00:11:13,239 Sure. 199 00:11:13,372 --> 00:11:15,908 It'll ease the tension till we find a doctor. 200 00:11:16,042 --> 00:11:19,178 Well, it's plain looking and it's three days old. (Chuckles) 201 00:11:19,311 --> 00:11:21,380 It's the sentiment that counts, barnabas. 202 00:11:21,514 --> 00:11:22,948 If you say so. 203 00:11:23,082 --> 00:11:25,227 Although, I sure never figured to be singing happy birthday 204 00:11:25,251 --> 00:11:26,552 to somebody who almost shot me. 205 00:11:27,753 --> 00:11:29,355 If her aim had been any better 206 00:11:29,488 --> 00:11:32,324 we'd be wailing for you instead of singing happy birthday to her. 207 00:11:32,992 --> 00:11:34,427 (Scoffs) Hmm. 208 00:11:35,494 --> 00:11:36,629 What are you looking for? 209 00:11:36,762 --> 00:11:37,897 Candles. 210 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 (Bottles clinking) 211 00:11:39,098 --> 00:11:40,399 How many should I use? 212 00:11:41,033 --> 00:11:42,268 How many you got? 213 00:11:43,769 --> 00:11:45,604 Well, if she's under 40, I got enough. 214 00:11:45,738 --> 00:11:47,949 Man, now listen, you gotta be diplomatic about this thing. 215 00:11:47,973 --> 00:11:50,676 You know, you can insult a lady by guessing her age wrong. 216 00:11:50,810 --> 00:11:52,211 Oh, really? Well, give me a figure. 217 00:11:53,212 --> 00:11:54,780 All right, I'll work on it, uh... 218 00:11:54,914 --> 00:11:56,515 I'd say she is 20. 219 00:11:57,416 --> 00:11:58,551 21. Yeah. 220 00:11:58,684 --> 00:12:00,453 Maybe 19. I don't know. 221 00:12:00,586 --> 00:12:02,822 Barnabas, come on now, you're going about this all wrong. 222 00:12:02,955 --> 00:12:04,090 What do we do? 223 00:12:04,223 --> 00:12:05,624 You. You went to college. 224 00:12:05,758 --> 00:12:07,669 You oughta know how to handle a situation like this. 225 00:12:07,693 --> 00:12:09,562 I studied engineering. Not etiquette. 226 00:12:09,695 --> 00:12:11,130 Well, I say, stick... 227 00:12:11,263 --> 00:12:14,066 Barnabas you got the touch of a gandy dancer. Now, this is a cake, 228 00:12:14,200 --> 00:12:16,702 not a railbed and these are candles. 229 00:12:16,836 --> 00:12:18,304 So, how many do we use? 230 00:12:20,306 --> 00:12:22,241 All right, we use one for good luck. 231 00:12:23,008 --> 00:12:24,510 Hey, that's brilliant. 232 00:12:24,643 --> 00:12:26,779 Good old mit. Mit. 233 00:12:28,013 --> 00:12:29,381 That'll do just fine. 234 00:12:31,283 --> 00:12:32,618 Yeah, that's not too bad. 235 00:12:33,652 --> 00:12:34,696 It's all... Candle's a little crooked. 236 00:12:34,720 --> 00:12:35,721 (Groans) 237 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 (Sighs) 238 00:12:42,161 --> 00:12:43,462 Well, I... 239 00:12:43,596 --> 00:12:46,899 Yeah, that's one good idea down the bottom. (Sighs) 240 00:12:47,032 --> 00:12:49,072 You know, that cake was really a week old? (Chuckles) 241 00:12:49,435 --> 00:12:50,569 Wouldn't... 242 00:12:50,703 --> 00:12:52,538 Wouldn't have been good anyway. 243 00:12:52,671 --> 00:12:53,873 (Exhales) Well... 244 00:12:54,006 --> 00:12:55,508 Hey, I got something else. What? 245 00:12:58,210 --> 00:13:00,012 Raisin loaf. Huh? 246 00:13:00,146 --> 00:13:02,181 Yeah. It's even plainer but it's fresher. 247 00:13:02,314 --> 00:13:03,874 All right, now, don't manhandle it, huh? 248 00:13:03,983 --> 00:13:05,651 Okay, you put the candle in. 249 00:13:07,419 --> 00:13:08,854 And I'll carry it. 250 00:13:09,989 --> 00:13:11,490 Give that certain touch. 251 00:13:13,092 --> 00:13:14,326 There. 252 00:13:14,460 --> 00:13:16,580 Now wait a minute, wait a minute, we gotta light it up. 253 00:13:24,470 --> 00:13:25,738 All right, sir. Let's go. 254 00:13:25,871 --> 00:13:27,540 Lead the way. 255 00:13:32,978 --> 00:13:34,613 Dave: Happy birthday, Ms. Angie. 256 00:13:36,916 --> 00:13:38,217 It's not much of a cake, Angie, 257 00:13:38,350 --> 00:13:40,719 it's just a raisin loaf we give to passengers. 258 00:13:41,954 --> 00:13:44,290 Just another of the services of the b.P.S & d. 259 00:13:44,423 --> 00:13:45,524 Thank you. 260 00:13:45,891 --> 00:13:47,126 It's nice. 261 00:13:51,664 --> 00:13:53,599 Happy birthday, Angie. 262 00:13:53,732 --> 00:13:55,267 It could be happier. 263 00:13:56,368 --> 00:13:57,436 It will be. 264 00:13:57,570 --> 00:13:58,804 You'll see. 265 00:13:59,438 --> 00:14:00,573 I'm gonna make it. 266 00:14:01,340 --> 00:14:02,842 And, uh... 267 00:14:02,975 --> 00:14:06,111 I can stand up to pa, tell him I'm my own man. 268 00:14:09,582 --> 00:14:11,217 Wish we had our music box. 269 00:14:12,017 --> 00:14:13,552 What music box? 270 00:14:14,987 --> 00:14:16,822 Well, that's how I met frank. 271 00:14:16,956 --> 00:14:18,290 I was working at the general store 272 00:14:18,424 --> 00:14:20,092 and he came in to buy one. 273 00:14:20,226 --> 00:14:22,261 We began seeing each other, but his... 274 00:14:22,394 --> 00:14:23,829 His father was against it. 275 00:14:23,963 --> 00:14:26,198 (Scoffs) Why? You're not hard to take. (Chuckles) 276 00:14:28,033 --> 00:14:30,302 (Chuckles) Um, uh... Excuse me, I meant that... 277 00:14:30,436 --> 00:14:31,704 It's all right. Don't apologize 278 00:14:31,837 --> 00:14:34,173 for giving a woman a compliment. 279 00:14:34,306 --> 00:14:36,141 But no unhappy thoughts. 280 00:14:36,275 --> 00:14:38,210 It's my birthday and frank is here. 281 00:14:39,812 --> 00:14:40,980 Make a wish. 282 00:14:44,617 --> 00:14:46,085 I wish... 283 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 (Screeching) 284 00:14:52,691 --> 00:14:53,959 (Whistle blows) 285 00:14:57,363 --> 00:14:58,631 Excuse me. 286 00:15:27,426 --> 00:15:28,861 Do you run this train? 287 00:15:28,994 --> 00:15:30,863 I'm Ben Calhoun, I own this train. 288 00:15:30,996 --> 00:15:32,698 And you almost wrecked it. Why? 289 00:15:32,831 --> 00:15:34,199 Frank Wyatt's my son. 290 00:15:34,333 --> 00:15:36,835 Why didn't you just flag us down? Or wire us? 291 00:15:36,969 --> 00:15:38,170 Where is he? 292 00:15:38,304 --> 00:15:39,939 In my private car. 293 00:15:40,072 --> 00:15:42,107 Dave, just go get that cleaned off. 294 00:15:42,241 --> 00:15:44,810 Barnabas, keep everybody on the train. 295 00:15:52,017 --> 00:15:53,218 Folks, everything's all right. 296 00:15:53,352 --> 00:15:54,887 Please step back in the car. 297 00:16:07,066 --> 00:16:08,600 You wouldn't let him alone! 298 00:16:08,734 --> 00:16:11,236 I did, that's why I'm on this train. 299 00:16:11,370 --> 00:16:13,405 We've got your boy resting in there, Mr. Wyatt. 300 00:16:13,539 --> 00:16:15,784 Which is the best thing for him until we can get him to a doctor. 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,042 Best thing for him right now 302 00:16:17,176 --> 00:16:18,577 is to be with his own folks. 303 00:16:18,711 --> 00:16:20,512 But he's getting care at a doctor. 304 00:16:20,646 --> 00:16:22,614 Doctor? He don't need a doctor! 305 00:16:22,748 --> 00:16:24,683 Wyatts always looked after their own. 306 00:16:24,817 --> 00:16:25,918 The boy's hurt pretty bad. 307 00:16:26,051 --> 00:16:27,162 He's still got the bullet in him. 308 00:16:27,186 --> 00:16:28,854 I'm aware of that, Mr. Calhoun. 309 00:16:28,988 --> 00:16:30,189 Boys, 310 00:16:30,322 --> 00:16:31,490 go inside and move him out. 311 00:16:31,623 --> 00:16:32,858 You move him right now, 312 00:16:32,992 --> 00:16:34,169 you're gonna open up that wound. 313 00:16:34,193 --> 00:16:35,327 He can't last very long. 314 00:16:35,461 --> 00:16:37,496 I don't relish interference from you or her. 315 00:16:37,629 --> 00:16:38,797 Move, I said! 316 00:16:44,036 --> 00:16:46,372 He dies, it will be on his own land. 317 00:16:46,505 --> 00:16:47,506 Not likely. 318 00:16:47,639 --> 00:16:49,341 I'm as good as any doctor. 319 00:16:49,475 --> 00:16:50,976 I tended three motherless sons, 320 00:16:51,110 --> 00:16:52,444 I'll get the bullet out. 321 00:16:52,578 --> 00:16:54,513 What's the matter with you, Mr. Wyatt? 322 00:16:54,646 --> 00:16:56,648 So fiercely proud, you'll risk frank's life 323 00:16:56,782 --> 00:16:57,782 to prove you're right? 324 00:16:57,850 --> 00:16:59,218 You cause enough trouble, girl. 325 00:16:59,351 --> 00:17:01,086 Angie: No, you've caused the trouble. 326 00:17:01,220 --> 00:17:02,888 I don't know why you hate me, 327 00:17:03,022 --> 00:17:04,990 or what drives a man like you to do what he does, 328 00:17:05,124 --> 00:17:06,358 but I'm sorry for you. 329 00:17:06,492 --> 00:17:08,193 You said enough, done enough! 330 00:17:11,563 --> 00:17:13,232 You've lost frank, Mr. Wyatt. 331 00:17:14,266 --> 00:17:16,235 Wounded or well, you've lost him. 332 00:17:21,173 --> 00:17:23,108 Where did you get that locket? 333 00:17:23,242 --> 00:17:25,077 This girl's a passenger on this train, 334 00:17:25,210 --> 00:17:27,088 and as such, she's entitled to all the protection 335 00:17:27,112 --> 00:17:28,112 that we can give her. 336 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 Hand her property. 337 00:17:29,281 --> 00:17:31,283 This ain't her property. 338 00:17:31,417 --> 00:17:34,353 He's right, Mr. Calhoun, it doesn't belong to me. 339 00:17:39,525 --> 00:17:41,293 Emmett, you shouldn't move him. 340 00:17:42,094 --> 00:17:43,529 Move, I said! 341 00:17:50,636 --> 00:17:52,638 Not you! 342 00:17:52,771 --> 00:17:54,006 Now get off the train. 343 00:17:54,139 --> 00:17:55,874 Now, just... Don't try anything. 344 00:17:56,208 --> 00:17:57,509 My son dies, 345 00:17:57,643 --> 00:17:59,078 this one dies, too. 346 00:18:00,913 --> 00:18:02,481 Just one move 347 00:18:02,614 --> 00:18:04,416 and he dies right here. 348 00:18:05,451 --> 00:18:06,819 Now get off the train! 349 00:18:16,995 --> 00:18:17,996 (Door closes) 350 00:19:03,442 --> 00:19:04,443 Dave: Where's Ben? 351 00:19:04,576 --> 00:19:05,576 He's in there. 352 00:19:05,644 --> 00:19:06,645 Ben? 353 00:19:07,946 --> 00:19:09,290 What's going on? I just saw a Wyatt 354 00:19:09,314 --> 00:19:10,716 with a gun to barnabas's head. 355 00:19:10,849 --> 00:19:11,993 I tried to stop him, thought he'd blow mine off too. 356 00:19:12,017 --> 00:19:13,585 They can't move too fast on that wagon. 357 00:19:13,719 --> 00:19:15,320 Unload my horse for me, will you? 358 00:19:15,454 --> 00:19:16,831 We didn't bring it. There wasn't enough room in the baggage car. 359 00:19:16,855 --> 00:19:18,390 Where can I get a horse? Uh... 360 00:19:18,524 --> 00:19:20,364 The Harper homestead. Just off of sand's point. 361 00:19:20,392 --> 00:19:22,227 I'll go with you. You stay right here. 362 00:19:22,361 --> 00:19:23,872 Stay with this train. When you get in to summitridge 363 00:19:23,896 --> 00:19:25,330 tell the sheriff what happened. 364 00:19:25,464 --> 00:19:27,475 No, barnabas means just as much to me as he does to you. 365 00:19:27,499 --> 00:19:28,499 I'm sure he does. 366 00:19:28,567 --> 00:19:29,577 And it'll be three against one. 367 00:19:29,601 --> 00:19:31,270 I can count. We've also got a contract 368 00:19:31,403 --> 00:19:32,403 to sign at summitridge. 369 00:19:32,504 --> 00:19:33,504 Barnabas comes first! 370 00:19:33,605 --> 00:19:34,606 Of course, he does! 371 00:19:34,740 --> 00:19:36,375 Now I'm not asking you, I'm telling you! 372 00:19:36,508 --> 00:19:38,052 Now I'll meet you here on the return run. 373 00:19:38,076 --> 00:19:39,596 Give me a couple blasts on the whistle. 374 00:19:47,553 --> 00:19:49,321 (Whistle blowing) 375 00:21:46,738 --> 00:21:48,106 Whoa. 376 00:22:05,590 --> 00:22:07,526 Get a drink down, son. 377 00:22:07,659 --> 00:22:09,394 We still got a long pull to get there. 378 00:22:15,634 --> 00:22:17,269 Pa... 379 00:22:17,402 --> 00:22:18,704 You take it easy. 380 00:22:18,837 --> 00:22:20,272 You're with your family. 381 00:22:20,405 --> 00:22:21,640 And we are taking you home. 382 00:22:22,207 --> 00:22:23,275 Hello, frank. 383 00:22:27,946 --> 00:22:29,314 What's he doing here? 384 00:22:29,448 --> 00:22:31,883 Now, just take it easy, son. Why is he tied? 385 00:22:32,017 --> 00:22:33,285 After what he's done to you... 386 00:22:35,620 --> 00:22:36,855 Josh: You thirsty? 387 00:22:38,824 --> 00:22:39,891 Now, go on, drink. 388 00:22:40,025 --> 00:22:41,259 Water's right there. 389 00:22:45,731 --> 00:22:46,732 (Smacks lips) 390 00:22:46,865 --> 00:22:48,934 You got a real good sense of humor, mister. 391 00:22:49,868 --> 00:22:51,970 Pa, let him go, please. 392 00:22:52,437 --> 00:22:53,438 Don't talk, son. 393 00:22:55,040 --> 00:22:56,808 Give him the water and let him go. 394 00:22:56,942 --> 00:22:58,210 It wasn't his fault. 395 00:23:00,912 --> 00:23:02,447 I'll give it to him then. 396 00:23:02,581 --> 00:23:03,915 (Coughs) 397 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 (Coughs) I'll do it, frank. 398 00:23:09,721 --> 00:23:11,690 (Gulping) That's enough. 399 00:23:13,558 --> 00:23:14,793 Pa... 400 00:23:15,761 --> 00:23:17,396 Let him go. No. 401 00:23:17,529 --> 00:23:19,831 You're too good. Even to your enemies. 402 00:23:22,467 --> 00:23:23,835 You're learning the hard way. 403 00:23:24,603 --> 00:23:26,671 It's a sin for being forgiving, 404 00:23:26,805 --> 00:23:28,807 as it's righteous to protect the ones you love. 405 00:23:29,307 --> 00:23:31,309 But it was my own fault. 406 00:23:31,443 --> 00:23:32,944 He's right, pa. Let him go. 407 00:23:33,078 --> 00:23:35,113 Oh, Emmett, hold your tongue. 408 00:23:35,247 --> 00:23:36,847 I have enough trouble getting back there. 409 00:23:50,896 --> 00:23:51,897 (Urges horse) 410 00:24:07,512 --> 00:24:09,347 (Horse neighs) 411 00:24:14,820 --> 00:24:16,121 (Horse neighs) 412 00:24:22,027 --> 00:24:23,562 (Horse neighs) 413 00:24:27,032 --> 00:24:30,135 How are ya? Ben Calhoun, b.P.S & d railroad. 414 00:24:30,268 --> 00:24:31,269 Will Harper. 415 00:24:32,404 --> 00:24:34,539 Got any horses for sale around here? 416 00:24:34,673 --> 00:24:37,742 Raising and selling horses my business, Mr. Calhoun. 417 00:24:37,876 --> 00:24:40,345 Them there in the corral is saddlebred. You can take your pick. 418 00:24:46,585 --> 00:24:47,919 What about the brown one? 419 00:24:48,053 --> 00:24:50,489 Oh, he's fit. Not as gentle as most. 420 00:24:50,622 --> 00:24:51,957 What are you asking for him? 421 00:24:52,958 --> 00:24:54,059 $70? 422 00:24:55,494 --> 00:24:57,496 Well, I'll throw in the saddle and bridle, too. 423 00:24:58,964 --> 00:25:00,465 All right, you got a deal. 424 00:25:01,500 --> 00:25:04,236 Your, uh, saddle's right behind the barn door. 425 00:25:34,666 --> 00:25:37,235 Kind of a peculiar man, out in this country without a horse. 426 00:25:37,736 --> 00:25:38,870 Where you headin'? 427 00:25:40,138 --> 00:25:41,406 (Grunts) Wyatt ranch. 428 00:25:42,941 --> 00:25:45,544 Be much obliged if you could show me a little shorter route 429 00:25:45,677 --> 00:25:48,380 other than going through twin peaks. You're in a hurry? 430 00:25:49,247 --> 00:25:51,416 Yes, one of my men shot young Wyatt. 431 00:25:52,284 --> 00:25:53,652 Frank Wyatt? 432 00:25:53,785 --> 00:25:55,563 It was an accident, but I don't want that situation 433 00:25:55,587 --> 00:25:57,088 to get any worse than it already is. 434 00:25:57,222 --> 00:25:59,062 You're gonna have to find your own way, mister. 435 00:26:00,525 --> 00:26:02,460 Look, now I don't know who's right or wrong, 436 00:26:02,594 --> 00:26:05,964 but I'd ought to keep my nose clean. I do business with Josh Wyatt. 437 00:26:06,097 --> 00:26:09,234 Now, he's a good man, but he can also be a vengeful one. 438 00:26:09,367 --> 00:26:11,803 I don't wanna cross him. 439 00:26:11,937 --> 00:26:13,371 Here's your money back, mister. 440 00:26:14,372 --> 00:26:16,708 I'm sorry, we made a deal. 441 00:26:17,542 --> 00:26:18,543 My horse. 442 00:26:19,311 --> 00:26:20,712 Now look, take your money! 443 00:26:26,918 --> 00:26:27,919 (Grunts) 444 00:26:30,255 --> 00:26:31,256 (Both grunting) 445 00:27:45,430 --> 00:27:46,798 We're home, boy. 446 00:27:59,978 --> 00:28:02,881 Cal, you and Emmett take frank inside. 447 00:28:07,452 --> 00:28:08,953 Emmett: You all right, frank? Easy! 448 00:28:19,698 --> 00:28:20,899 (Frank groans softly) 449 00:28:25,136 --> 00:28:28,506 (Straining) Cal, Emmett, you gotta make pa see. 450 00:28:29,040 --> 00:28:30,508 I will try. 451 00:28:30,642 --> 00:28:32,544 But you gotta rest now. Don't worry. 452 00:29:05,210 --> 00:29:06,711 Water's clear and cool. 453 00:29:13,451 --> 00:29:17,555 My boy is paining, and you're gonna pain, too. 454 00:29:17,689 --> 00:29:18,809 Before I'm through with you, 455 00:29:18,857 --> 00:29:20,625 you'll know the devil's own language. 456 00:29:20,759 --> 00:29:23,962 I've met the devil, Mr. Wyatt. Walks and talks like a man 457 00:29:24,095 --> 00:29:26,564 and he's got a son that don't respect him any more than I do. 458 00:29:26,698 --> 00:29:30,101 Oh, you still got a lot of spunk left in you, ain't you? 459 00:29:30,235 --> 00:29:33,772 Good. I don't relish breaking in any ol' weak-kneed Colt. 460 00:29:33,905 --> 00:29:36,474 But you'll need more than spirit to see this day through. 461 00:29:36,608 --> 00:29:38,343 (Grunts) 462 00:29:38,476 --> 00:29:40,478 Now get back up on your feet! 463 00:29:41,546 --> 00:29:44,015 Pa! Come quick. Bleeding started again. 464 00:29:45,016 --> 00:29:46,651 My boy's bleeding. 465 00:29:46,785 --> 00:29:48,585 Now, you hear this, you... (Breathing heavily) 466 00:29:50,388 --> 00:29:53,491 If he goes, you won't just die, 467 00:29:54,125 --> 00:29:55,293 but you'll wish you could. 468 00:29:55,426 --> 00:29:56,494 I promise. 469 00:29:56,961 --> 00:29:57,961 Cal. 470 00:30:00,865 --> 00:30:02,934 Keep an eye on him while I tend frank. 471 00:31:21,312 --> 00:31:22,380 Sheriff. 472 00:31:23,281 --> 00:31:25,283 My name is tarrant, sir, Dave tarrant. 473 00:31:25,416 --> 00:31:26,551 I'm with the b.P.S. & d. 474 00:31:26,684 --> 00:31:28,095 Something I can do for you, Mr. Tarrant? 475 00:31:28,119 --> 00:31:30,054 Yes. Our train was stopped. 476 00:31:30,188 --> 00:31:32,190 Two men were taken off. Taken? 477 00:31:32,323 --> 00:31:33,834 Early they were involved in an accidental shooting 478 00:31:33,858 --> 00:31:35,026 up at morley junction. 479 00:31:35,159 --> 00:31:37,095 Who was it that was shot, Mr. Tarrant? 480 00:31:37,695 --> 00:31:39,297 His name is frank Wyatt. 481 00:31:39,430 --> 00:31:41,332 One of Josh Wyatt's sons. 482 00:31:41,466 --> 00:31:42,934 Yes, sir, you know him? 483 00:31:43,067 --> 00:31:45,003 Some. Boy dead? 484 00:31:45,136 --> 00:31:47,005 No, no, but he's pretty badly wounded. 485 00:31:48,206 --> 00:31:50,074 What is you want from me, Mr. Tarrant? 486 00:31:50,208 --> 00:31:51,309 Your help, sheriff. 487 00:31:51,442 --> 00:31:52,920 The president of our railroad, Ben Calhoun, 488 00:31:52,944 --> 00:31:55,113 rode up after them. He's alone. 489 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 And you want me to organize a posse and ride out there? 490 00:31:58,383 --> 00:32:00,084 Yes. Of course. 491 00:32:00,218 --> 00:32:02,887 I'm afraid I can't be any help to you, Mr. Tarrant. 492 00:32:03,021 --> 00:32:04,055 You can't? 493 00:32:04,989 --> 00:32:06,491 What do you mean, you can't? 494 00:32:08,660 --> 00:32:10,762 You can't or you won't? 495 00:32:10,895 --> 00:32:15,066 Well, Josh Wyatt's place is homesteaded, it's on government land. 496 00:32:15,199 --> 00:32:16,534 Out of my jurisdiction. 497 00:32:16,668 --> 00:32:18,303 That's a legal technicality, sheriff, 498 00:32:18,436 --> 00:32:20,271 you can't hide behind that! 499 00:32:20,405 --> 00:32:21,873 I think you just better simmer down. 500 00:32:22,006 --> 00:32:24,309 Don't the lives of two men mean anything to you? 501 00:32:24,442 --> 00:32:25,977 Mr. Tarrant, if you want some help, 502 00:32:26,110 --> 00:32:28,913 I suggest you wire the us marshal's office at porterville. 503 00:32:29,047 --> 00:32:30,882 That's two days ride from here! 504 00:32:32,016 --> 00:32:33,484 Maybe, Mr. Tarrant, 505 00:32:33,618 --> 00:32:36,220 if your railroad had the foresight to lay track up there, 506 00:32:36,354 --> 00:32:38,957 why, you might have cut that time in half. 507 00:32:39,090 --> 00:32:41,659 Now, if you'll you excuse me, I've got work to do. 508 00:32:41,793 --> 00:32:44,562 What is it about Josh Wyatt that makes you all run scared? 509 00:32:44,696 --> 00:32:47,465 Get out of here, tarrant, before I invent a law and throw you in jail. 510 00:32:48,499 --> 00:32:50,969 I'd take you up on that, sheriff, 511 00:32:51,102 --> 00:32:53,237 if it would get you off your scared rump. 512 00:32:55,206 --> 00:32:57,909 But I see you're too fat on both ends to do any good. 513 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 It's out. 514 00:33:14,559 --> 00:33:16,594 Pa, you... you think he'll be all right? 515 00:33:17,562 --> 00:33:19,497 He'll heal with rest, care and faith. 516 00:33:29,540 --> 00:33:30,608 Frank? 517 00:33:33,077 --> 00:33:35,780 You're gonna be all right. The bullet's out. 518 00:33:36,681 --> 00:33:38,583 You remember when you was a young 'UN, 519 00:33:38,716 --> 00:33:41,019 and you got all busted up when that horse throwed you? 520 00:33:41,619 --> 00:33:43,021 I took care of you then. 521 00:33:44,389 --> 00:33:46,024 I'm gonna take care of you now. 522 00:33:52,330 --> 00:33:53,865 He don't look like he's gonna make it. 523 00:33:57,435 --> 00:34:01,139 If he don't, there'll be two for buryin'. 524 00:34:32,770 --> 00:34:33,771 Mr. Tarrant? 525 00:34:37,475 --> 00:34:38,476 That's right. 526 00:34:38,609 --> 00:34:39,953 Henry Simpson, president apex mining. 527 00:34:39,977 --> 00:34:41,688 I came right down as soon as I got your message. 528 00:34:41,712 --> 00:34:42,914 Well, how do you do, sir? 529 00:34:43,047 --> 00:34:44,515 Not too well at the moment. 530 00:34:44,649 --> 00:34:46,727 I've been waiting down at the mine till you sent for me. 531 00:34:46,751 --> 00:34:48,862 As a matter of fact, I've been waiting for nearly two hours, 532 00:34:48,886 --> 00:34:51,923 until some officer of this company kept an appointment. 533 00:34:52,056 --> 00:34:53,624 I'm sorry, Mr. Simpson, 534 00:34:53,758 --> 00:34:55,969 but something of a very personal nature came up to detain me. 535 00:34:55,993 --> 00:34:57,328 It was important. 536 00:34:57,462 --> 00:34:59,764 More important than signing a contract with my company? 537 00:34:59,897 --> 00:35:01,466 At the moment, sir, yes. 538 00:35:01,599 --> 00:35:03,734 It wasn't intentional, but it was important. 539 00:35:03,868 --> 00:35:05,837 I don't like your attitude, Mr. Tarrant. 540 00:35:05,970 --> 00:35:08,840 As a matter of fact, if that is the general attitude of this railroad, 541 00:35:08,973 --> 00:35:11,209 I might as well take my business elsewhere. 542 00:35:11,342 --> 00:35:13,077 Where will you take it Mr. Simpson? 543 00:35:13,211 --> 00:35:14,245 We have the only railroad 544 00:35:14,378 --> 00:35:16,614 that runs a spare line anywhere near your mine. 545 00:35:16,747 --> 00:35:19,550 Our time will cut any wagon freighting company by three days, 546 00:35:19,684 --> 00:35:20,918 and our rates are cheaper. 547 00:35:21,919 --> 00:35:24,088 You are an impertinent young man. 548 00:35:24,222 --> 00:35:26,457 (Sighs) I don't mean to be, sir, but it seems to me 549 00:35:26,591 --> 00:35:28,826 that the b.P.S. & d and your company need each other. 550 00:35:28,960 --> 00:35:31,162 Now if you got those contracts, I'll be glad to sign. 551 00:35:31,762 --> 00:35:33,297 I have those contracts. 552 00:35:34,098 --> 00:35:35,466 That copy, right there. 553 00:35:37,668 --> 00:35:38,903 Now, if you just sign... 554 00:35:41,572 --> 00:35:42,573 My copy. 555 00:35:44,408 --> 00:35:46,077 Thank you very much, Mr. Tarrant. 556 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 Hello, Dave. Hello, Angie. 557 00:35:52,717 --> 00:35:55,153 I was looking for you at the cafe. I wanted to say goodbye. 558 00:35:55,286 --> 00:35:57,046 Oh, I had to come back here and load a horse. 559 00:35:57,155 --> 00:35:58,475 If barnabas and Ben aren't waiting 560 00:35:58,523 --> 00:36:00,443 when I get to the ridgeline, I'm going after 'em. 561 00:36:00,491 --> 00:36:02,894 What about you? What are you gonna do? 562 00:36:03,027 --> 00:36:04,195 I'm staying here. 563 00:36:05,596 --> 00:36:06,836 If you can get a word to frank, 564 00:36:06,864 --> 00:36:08,366 please tell him I'm in summitridge. 565 00:36:08,499 --> 00:36:10,434 I'll do what I can. 566 00:36:10,568 --> 00:36:13,204 Thank you. Goodbye, Dave. Goodbye, Angie. 567 00:36:13,337 --> 00:36:15,239 Maybe I'll see you on the next swing through. 568 00:36:39,330 --> 00:36:41,699 I'll spare ya. Go in and see your brother. 569 00:36:41,832 --> 00:36:44,135 How is he, pa? Could be better. 570 00:37:02,286 --> 00:37:03,354 Touch and go. 571 00:37:04,488 --> 00:37:07,158 Emmett? Cal? 572 00:37:10,795 --> 00:37:13,497 Easy now, frank. You're home. 573 00:37:16,033 --> 00:37:18,803 Do something for me, will you? Sure, frank. 574 00:37:19,604 --> 00:37:23,140 In the bureau, bottom left-hand drawer, 575 00:37:24,675 --> 00:37:26,477 (stutters) Under my shirts is a music box. 576 00:37:26,611 --> 00:37:29,013 What? Frank: Music box. 577 00:37:30,348 --> 00:37:31,482 Get it, Cal. 578 00:37:51,669 --> 00:37:52,870 Where'd you get this? 579 00:37:53,337 --> 00:37:54,337 A store. 580 00:37:56,274 --> 00:37:57,675 Angie sold it to me. 581 00:37:58,442 --> 00:37:59,610 Pa know about it? 582 00:38:00,845 --> 00:38:01,879 No. 583 00:38:02,813 --> 00:38:04,248 Cal: What do you want with it? 584 00:38:05,683 --> 00:38:06,884 Reminds me of her. 585 00:38:08,286 --> 00:38:09,453 Pa won't like that. 586 00:38:10,488 --> 00:38:12,923 Of her. Our ma. 587 00:38:14,191 --> 00:38:16,494 I didn't think you remember her. 588 00:38:16,627 --> 00:38:18,562 You were just a little shaver when she... 589 00:38:18,696 --> 00:38:20,031 When she what, Emmett? 590 00:38:20,998 --> 00:38:22,033 Died? 591 00:38:23,601 --> 00:38:25,903 No. She didn't die. 592 00:38:26,804 --> 00:38:28,639 You're the oldest. You'd know. 593 00:38:29,473 --> 00:38:30,841 She left, didn't she? 594 00:38:31,709 --> 00:38:32,710 She left. 595 00:38:34,412 --> 00:38:37,748 Look, pa don't like we should talk about her. 596 00:38:37,882 --> 00:38:39,417 Do you... Do you know where she is? 597 00:38:40,117 --> 00:38:42,887 No. I lost touch. 598 00:38:43,821 --> 00:38:45,256 Was a long time ago. 599 00:38:46,557 --> 00:38:48,659 I don't think pa took that bullet out so good. 600 00:38:48,793 --> 00:38:49,927 You hush, frank. 601 00:38:51,095 --> 00:38:52,129 Listen, 602 00:38:53,230 --> 00:38:54,999 if something should happen to me, 603 00:38:56,467 --> 00:38:59,503 you two look for her. Will you? 604 00:39:02,073 --> 00:39:03,341 Promise. 605 00:39:04,308 --> 00:39:05,810 We'll look. 606 00:39:05,943 --> 00:39:07,411 I got that hankerin', too. 607 00:39:08,813 --> 00:39:13,217 I remember music, like is in this box. 608 00:39:15,319 --> 00:39:16,721 She had one like it. 609 00:39:16,854 --> 00:39:19,023 Put it away now, frank. If pa sees it... 610 00:39:19,156 --> 00:39:22,059 Cal, I'm not scared of him no more. 611 00:39:22,893 --> 00:39:24,028 Don't you be. 612 00:39:24,962 --> 00:39:26,564 He means well, frank. 613 00:39:26,697 --> 00:39:29,300 What he means... (Straining) What he does... 614 00:39:29,433 --> 00:39:31,001 You're gonna get well, frank. 615 00:39:32,203 --> 00:39:34,538 And maybe all of us will stand up for ourselves. 616 00:39:35,039 --> 00:39:36,407 You too, Cal. 617 00:39:36,540 --> 00:39:39,276 I'd like to, Emmett, but, you know, pa, he always... 618 00:39:39,410 --> 00:39:41,245 It's gotta come sooner or later. 619 00:39:41,379 --> 00:39:43,699 What he's doing to that poor kid out in the yard, right now. 620 00:39:45,015 --> 00:39:46,317 He's still here? 621 00:39:46,450 --> 00:39:47,918 Pa won't let him go. 622 00:39:48,052 --> 00:39:50,254 He's got to. He's got to. 623 00:39:51,655 --> 00:39:53,791 Was my own fault, what happened. 624 00:39:53,924 --> 00:39:55,493 Don't rile yourself, frank. 625 00:39:56,160 --> 00:39:57,294 We'll do something. 626 00:39:58,129 --> 00:39:59,997 But pa has got the key to the lock. 627 00:40:00,698 --> 00:40:02,500 Chained him? 628 00:40:02,633 --> 00:40:05,669 Like he done to us when we was kids? When we was bad? 629 00:40:06,203 --> 00:40:07,271 Easy, frank. 630 00:40:07,838 --> 00:40:10,074 It's wrong. So wrong. 631 00:40:13,377 --> 00:40:17,114 You tell pa, I... I wanna see him. 632 00:40:19,216 --> 00:40:20,317 Frank. 633 00:40:20,451 --> 00:40:21,852 Tell him. 634 00:40:30,795 --> 00:40:32,096 It's beating hard. 635 00:40:35,332 --> 00:40:37,168 You think maybe we can talk to pa? 636 00:40:39,403 --> 00:40:41,872 Sooner or later, somebody's got to. 637 00:41:14,004 --> 00:41:16,340 Pa, the table's set. Something to eat? 638 00:41:21,812 --> 00:41:23,380 He's not going nowhere, pa. 639 00:41:40,564 --> 00:41:41,699 (Door shuts) 640 00:42:26,110 --> 00:42:27,711 (Music box playing tune) 641 00:42:52,903 --> 00:42:54,271 Where'd you get that, boy? 642 00:42:56,106 --> 00:42:58,842 I bought it a while back. 643 00:42:58,976 --> 00:43:00,978 I've never seen it or heard you play it before. 644 00:43:03,280 --> 00:43:05,983 It's 'cause I always waited till you was gone, 645 00:43:06,817 --> 00:43:08,218 off to town, 646 00:43:08,819 --> 00:43:10,588 away with the herd. 647 00:43:10,721 --> 00:43:11,722 Why? 648 00:43:15,726 --> 00:43:19,697 Because I knew it would remind you of (winces) Her. 649 00:43:20,531 --> 00:43:21,532 Frank? 650 00:43:22,666 --> 00:43:24,602 (Voice shaking) I don't think I'm gonna get well. 651 00:43:25,970 --> 00:43:27,571 At times I can feel it. 652 00:43:28,806 --> 00:43:29,907 Like I... 653 00:43:30,040 --> 00:43:33,644 Like I'm sinking down to a place that's dark. 654 00:43:34,345 --> 00:43:35,879 Don't talk like that, son. 655 00:43:36,547 --> 00:43:38,082 Something I gotta know, pa. 656 00:43:40,384 --> 00:43:42,219 You never told me why she left. 657 00:43:43,621 --> 00:43:45,222 It was like she was never here, 658 00:43:46,056 --> 00:43:47,591 like I never had a mother. 659 00:43:49,293 --> 00:43:51,362 I never wanted you to know about it. 660 00:43:56,200 --> 00:43:58,202 Pa, please. 661 00:43:58,335 --> 00:44:01,071 She worked in one of those saloons in Mason city. 662 00:44:03,073 --> 00:44:06,610 Wore them fancy dresses with the silver beads. 663 00:44:07,711 --> 00:44:09,513 Oh, she turned my head, all right. 664 00:44:09,647 --> 00:44:12,116 Mine and every man that rode through that town. 665 00:44:15,019 --> 00:44:16,787 She was a pretty woman, pa. 666 00:44:17,488 --> 00:44:19,657 Can't blame her for that. 667 00:44:19,790 --> 00:44:21,759 Like it was wrong being pretty. 668 00:44:21,892 --> 00:44:23,961 I'm trying to tell you what she was, son. 669 00:44:24,862 --> 00:44:25,863 I know what she was. 670 00:44:26,930 --> 00:44:28,265 I heard you say it. 671 00:44:29,833 --> 00:44:31,935 How many times I heard you say it. 672 00:44:32,069 --> 00:44:34,138 She was no good. She was dirt. 673 00:44:34,271 --> 00:44:35,839 She was my mother. 674 00:44:35,973 --> 00:44:37,641 That don't change what she was! 675 00:44:39,376 --> 00:44:40,711 Then why did you marry her? 676 00:44:40,844 --> 00:44:42,446 I was young, like you! 677 00:44:46,316 --> 00:44:47,317 I loved her. 678 00:44:47,985 --> 00:44:49,720 Even knowing about it first. 679 00:44:50,654 --> 00:44:52,656 And then you three boys came along. 680 00:44:54,458 --> 00:44:56,560 And I began to think back, 681 00:44:56,694 --> 00:44:58,729 about her and what she was. 682 00:45:00,297 --> 00:45:01,665 And it began eating at me 683 00:45:01,799 --> 00:45:03,434 until I could think of nothing else. 684 00:45:04,101 --> 00:45:05,269 So you run her off? 685 00:45:06,036 --> 00:45:07,371 Like you did Angie. 686 00:45:07,504 --> 00:45:09,584 Like you would anyone else that would come around us. 687 00:45:10,407 --> 00:45:12,976 Pa, when you're gonna realize we're grown? 688 00:45:13,110 --> 00:45:15,479 I run that girl off for your own good. 689 00:45:16,647 --> 00:45:18,148 You got no schoolin'. 690 00:45:18,282 --> 00:45:20,551 You don't know anything but ranch work. 691 00:45:20,684 --> 00:45:22,052 Why, you go off with that girl 692 00:45:22,186 --> 00:45:24,655 and take on somewhere as a hired hand. 693 00:45:24,788 --> 00:45:26,788 How long do you think that kind will stay with you? 694 00:45:29,259 --> 00:45:30,594 I don't know, pa. 695 00:45:32,396 --> 00:45:34,598 Now I don't guess I'm ever gonna know. 696 00:45:36,066 --> 00:45:37,067 Frank... 697 00:45:38,502 --> 00:45:39,937 You rest and mend. 698 00:45:40,704 --> 00:45:41,839 Pa... 699 00:45:44,308 --> 00:45:48,078 Give that boy a horse and let him go. 700 00:45:49,680 --> 00:45:52,149 I ain't letting him go until I know exactly 701 00:45:52,282 --> 00:45:53,851 how you're turning out. 702 00:45:55,886 --> 00:45:57,821 Nobody crosses a Wyatt. 703 00:45:58,522 --> 00:45:59,857 (Winces) 704 00:46:15,572 --> 00:46:18,075 Pa, somebody's coming. 705 00:46:35,225 --> 00:46:36,927 Josh: That's far enough, Calhoun. 706 00:46:53,143 --> 00:46:54,211 (Gunshot) 707 00:47:00,717 --> 00:47:02,986 You take one more step and I won't miss. 708 00:47:03,120 --> 00:47:04,655 Pa, he's unarmed. 709 00:47:21,972 --> 00:47:24,908 Ben: Just take it easy. Drink slow. 710 00:47:29,079 --> 00:47:30,647 This isn't even done to animals. 711 00:47:30,781 --> 00:47:32,850 You've boxed yourself, Calhoun. 712 00:47:32,983 --> 00:47:34,518 You won't get out of here alive. 713 00:47:35,118 --> 00:47:36,453 (Ladle clatters) 714 00:47:36,587 --> 00:47:39,890 What's the matter with you? You're out of your mind. 715 00:47:40,023 --> 00:47:43,994 You almost kill your own boy by moving him 20 miles in his condition. 716 00:47:44,127 --> 00:47:47,130 And now you leave this boy out here to die like he was some sort of criminal. 717 00:47:49,433 --> 00:47:51,702 You're so blind you can't see what you're doing. 718 00:47:51,835 --> 00:47:53,670 Your hate is killing frank. 719 00:47:53,804 --> 00:47:56,604 Look what you're doing to your other sons by making them a part of this. 720 00:47:57,341 --> 00:47:59,109 And it's not gonna stop here. 721 00:47:59,243 --> 00:48:01,578 You're gonna have to kill barnabas, then me, 722 00:48:01,712 --> 00:48:04,057 then you're gonna have to kill the others who come looking for us. 723 00:48:04,081 --> 00:48:05,148 (Gunshot) 724 00:48:12,222 --> 00:48:14,591 Scatter, boys. I got him good this time. 725 00:48:16,493 --> 00:48:17,928 We ain't killers, pa. 726 00:48:18,061 --> 00:48:20,330 Move, I said! Frank: (Weakly) Pa. 727 00:48:23,233 --> 00:48:26,036 Pa, don't... Get back in bed. 728 00:48:26,169 --> 00:48:28,672 Cal, Emmett, get him back in bed! 729 00:48:28,805 --> 00:48:29,907 No! 730 00:48:34,244 --> 00:48:38,148 (Breathing heavily) Pa, can't you see? 731 00:48:40,150 --> 00:48:41,251 You lost us all. 732 00:48:44,855 --> 00:48:46,023 Frank. 733 00:48:46,156 --> 00:48:47,758 (Music box playing tune) 734 00:48:48,592 --> 00:48:49,860 Frank. 735 00:49:03,540 --> 00:49:04,775 He's dead, pa. 736 00:49:11,882 --> 00:49:13,016 Give me the key. 737 00:49:45,182 --> 00:49:49,386 Take your friend, Mr. Calhoun. And you'll need another horse. 738 00:49:49,519 --> 00:49:51,822 It's little enough we can do for what we put you through. 739 00:49:55,425 --> 00:49:56,793 Thank you. 740 00:50:05,002 --> 00:50:06,436 (Josh sobs) 741 00:50:45,542 --> 00:50:47,544 (Theme music playing)51750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.