Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,836
(Whistle blows)
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,577
(Theme music playing)
3
00:01:09,736 --> 00:01:12,305
Barnabas, you got to save
some of that muscle for later.
4
00:01:12,439 --> 00:01:14,383
You are gonna fire the next
leg of the run, remember?
5
00:01:14,407 --> 00:01:16,342
Firing is going to
be vacation after this.
6
00:01:16,476 --> 00:01:20,146
I'll make you think vacation's
far behind schedule as we are.
7
00:01:20,280 --> 00:01:23,149
Engineer will have
you in 20 miles.
8
00:01:23,283 --> 00:01:25,403
Hey, Ben. Would you mind
taking over here for a minute?
9
00:01:25,485 --> 00:01:27,487
I'm gonna run these manifests
over to the warehouse.
10
00:01:27,620 --> 00:01:30,223
(Chuckles) Cooperation you
two boys have given each other,
11
00:01:30,356 --> 00:01:31,596
wouldn't think of interrupting.
12
00:01:32,292 --> 00:01:33,426
I'll take it.
13
00:01:51,845 --> 00:01:54,547
What do you say we
get a breath of fresh air?
14
00:01:54,681 --> 00:01:57,150
I'm sorry, I can't accommodate
you, Lundy, but uh,
15
00:01:58,618 --> 00:02:00,053
that's not a bad idea.
16
00:02:13,900 --> 00:02:15,768
Do you happen to
have a match on you?
17
00:02:15,902 --> 00:02:18,705
Yes. Uh, I don't have
one on me for a fact,
18
00:02:18,838 --> 00:02:20,549
but I have some right
back there at the office.
19
00:02:20,573 --> 00:02:21,817
Well, I don't want to
put you into any bother.
20
00:02:21,841 --> 00:02:24,110
Oh, no bother at
all. No bother at all.
21
00:02:42,128 --> 00:02:44,063
Here you are, sir. Well,
thank you very much.
22
00:03:24,737 --> 00:03:27,874
Hey, hey, hey there old man.
23
00:03:28,007 --> 00:03:31,844
My papa's body is in that box.
I want him treated with respect.
24
00:03:31,978 --> 00:03:34,514
An accident, mister. I, I
meant no disrespect, honestly.
25
00:03:38,618 --> 00:03:39,619
Uh...
26
00:03:48,294 --> 00:03:50,730
Come on, lift it! (Grunting)
27
00:03:51,798 --> 00:03:53,633
Never mind, we'll never make it.
28
00:03:55,969 --> 00:03:57,003
You wait here.
29
00:04:12,518 --> 00:04:14,454
Friends, my name is kinlock.
30
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
Morgan kinlock.
31
00:04:18,391 --> 00:04:21,995
Now I need a little help getting
my papa aboard this train.
32
00:04:22,128 --> 00:04:25,064
I wonder if either of you
gentlemen would care to oblige?
33
00:04:25,598 --> 00:04:27,333
Love to.
34
00:04:27,467 --> 00:04:30,303
That is, if my warden
would set me loose.
35
00:04:30,436 --> 00:04:33,006
This clown will still be making
jokes when they hang him.
36
00:04:38,278 --> 00:04:39,946
Sir, I have a little problem.
37
00:04:40,079 --> 00:04:42,382
Yes, I just overheard.
38
00:04:42,515 --> 00:04:45,385
Surely the station agent or
somebody ought to be able to help you.
39
00:04:45,518 --> 00:04:49,122
Well, the station master
is a little old for the job, sir.
40
00:04:49,255 --> 00:04:50,590
(Laughs)
41
00:04:50,723 --> 00:04:54,260
Well, as you can see, my
husband is not a young man himself.
42
00:04:55,228 --> 00:04:57,063
I do hope you'll excuse him.
43
00:04:57,196 --> 00:05:00,133
Oh, really, catharine...
Now, now, now, now.
44
00:05:00,266 --> 00:05:04,604
You mustn't let it bother
you, dear. People do get old.
45
00:05:04,737 --> 00:05:07,840
Even distinguished
philadelphians named falconer.
46
00:05:08,741 --> 00:05:09,909
Maybe I can be...
47
00:05:10,043 --> 00:05:11,803
Oh, that's all right.
I'll manage, thank you.
48
00:05:18,084 --> 00:05:20,753
Perhaps you'd care to
help me get my father
49
00:05:20,887 --> 00:05:22,488
aboard the baggage car.
50
00:05:25,058 --> 00:05:27,226
Go away and let
me sleep, friend.
51
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
Your daddy's too drunk to get
on the train, that's his problem.
52
00:05:32,565 --> 00:05:35,101
My father is not
drunk, "friend."
53
00:05:36,269 --> 00:05:38,671
My father is dead
and in his coffin.
54
00:05:39,672 --> 00:05:41,808
Now let's hear an
apology, "friend."
55
00:05:45,912 --> 00:05:47,280
You're mussing my shirt, friend.
56
00:05:48,781 --> 00:05:51,584
There's no call for this. I'll
help you with your father.
57
00:05:53,653 --> 00:05:54,987
Thank you kindly, trooper.
58
00:06:11,137 --> 00:06:13,940
Would you really have
used that thing, "friend"?
59
00:06:14,607 --> 00:06:16,109
You'll never know how close.
60
00:06:28,287 --> 00:06:30,022
What do you think you're doing?
61
00:06:31,491 --> 00:06:32,959
Well, you did want
it brought aboard.
62
00:06:33,092 --> 00:06:34,427
Not without me on the job.
63
00:06:34,560 --> 00:06:36,929
I told that old fool to
wait here till I got back.
64
00:06:37,063 --> 00:06:39,532
If you mean by, "that old
fool," our station agent,
65
00:06:39,665 --> 00:06:41,310
he was doing exactly
what he was told to do.
66
00:06:41,334 --> 00:06:42,878
He had a problem and
he came to me with it.
67
00:06:42,902 --> 00:06:44,036
Your station agent?
68
00:06:44,170 --> 00:06:46,439
I'm Ben Calhoun,
I own this railroad.
69
00:06:46,572 --> 00:06:48,241
Dave tarrant, my associate.
70
00:06:48,374 --> 00:06:50,576
We were working on the
engine when this came up.
71
00:06:50,710 --> 00:06:52,310
Now if you feel we
did the wrong thing...
72
00:06:52,378 --> 00:06:54,547
No, not at all, not at all.
73
00:06:54,680 --> 00:06:56,949
Excuse me, I'll be
getting back to the engine.
74
00:06:57,083 --> 00:07:00,620
I'm sorry, sort of got carried
away and went off half-cocked.
75
00:07:02,188 --> 00:07:03,656
I'm sorrowing, I suppose.
76
00:07:04,690 --> 00:07:06,526
No, I'm most grateful
to you for your trouble.
77
00:07:07,660 --> 00:07:10,129
You too, trooper. No trouble.
78
00:07:13,166 --> 00:07:15,101
What's the fare on a coffin?
79
00:07:15,234 --> 00:07:16,914
I'll figure it out. Give
you a weight bill.
80
00:08:02,048 --> 00:08:03,883
Pay me later. Anything wrong?
81
00:08:04,984 --> 00:08:06,464
I just want to check
something inside.
82
00:08:16,796 --> 00:08:19,276
Anything you're gonna need for
your prisoner before we pull out?
83
00:08:22,335 --> 00:08:23,536
I got all I need.
84
00:08:23,669 --> 00:08:25,905
(Laughs) You've
thought of everything.
85
00:08:48,361 --> 00:08:49,571
Telegraph ahead to the junction.
86
00:08:49,595 --> 00:08:50,915
Tell them to have
a posse waiting.
87
00:08:56,836 --> 00:08:57,870
Let's go!
88
00:08:58,771 --> 00:09:00,206
(Train whistle blows)
89
00:09:30,336 --> 00:09:31,904
I hope I'm not intruding.
90
00:09:32,905 --> 00:09:35,408
It's charming in
here. Thank you.
91
00:09:37,243 --> 00:09:38,945
I could be very
comfortable here.
92
00:09:40,112 --> 00:09:41,581
Very comfortable and uh,
93
00:09:42,415 --> 00:09:44,483
so relaxed. Well, I agree.
94
00:09:45,551 --> 00:09:47,119
However, I've, uh,
95
00:09:47,253 --> 00:09:49,989
got quite a number of
railroad problems at this time.
96
00:09:50,122 --> 00:09:52,625
So if you won't think that I'm
rude, you'll have to excuse me.
97
00:09:53,025 --> 00:09:54,025
(Sighs)
98
00:09:54,860 --> 00:09:55,971
You're not going to send me back
99
00:09:55,995 --> 00:09:58,998
to that plain old passenger car,
100
00:09:59,732 --> 00:10:01,000
after this?
101
00:10:01,133 --> 00:10:02,702
Well, perhaps some other time.
102
00:10:02,835 --> 00:10:05,171
Right now, I believe it
would be quite impossible.
103
00:10:05,304 --> 00:10:06,839
Well, all right.
104
00:10:08,174 --> 00:10:09,609
But don't you forget,
105
00:10:10,376 --> 00:10:11,777
I'm on the train.
106
00:10:23,389 --> 00:10:25,224
(Whistles) You work fast.
107
00:10:26,592 --> 00:10:28,828
At evicting uninvited
passengers, maybe.
108
00:10:28,961 --> 00:10:31,130
Evicting that?
109
00:10:31,263 --> 00:10:33,842
At times it's necessary when you've
got other problems on your mind.
110
00:10:33,866 --> 00:10:35,143
And I think we've got a problem.
111
00:10:35,167 --> 00:10:36,202
What kind of problem?
112
00:10:36,335 --> 00:10:37,646
You remember the
grizzly peak gang
113
00:10:37,670 --> 00:10:39,138
that held up the
territorial bank?
114
00:10:39,805 --> 00:10:40,940
Yeah.
115
00:10:41,073 --> 00:10:42,793
I think we've got all
four of them on board.
116
00:11:05,297 --> 00:11:07,177
The law man is the same
one on the wanted poster?
117
00:11:07,667 --> 00:11:08,934
You sure?
118
00:11:09,068 --> 00:11:11,404
Sure as I can be without
a picture for comparison?
119
00:11:13,539 --> 00:11:16,019
Well, then if he's not a law
man, his prisoner's not a prisoner.
120
00:11:16,142 --> 00:11:19,062
Can you think of a better way to travel
without being detected or arrested?
121
00:11:19,178 --> 00:11:20,746
No.
122
00:11:20,880 --> 00:11:22,691
But what about the other two?
You think they're on the train?
123
00:11:22,715 --> 00:11:24,417
I see no reason why
they should split up.
124
00:11:24,550 --> 00:11:28,020
Anyone clever enough to think of
traveling as a marshal and a prisoner
125
00:11:28,154 --> 00:11:30,274
is certainly clever enough
to think of something else.
126
00:11:33,159 --> 00:11:35,294
Like traveling with a coffin.
127
00:11:35,428 --> 00:11:37,296
Wouldn't that be a
wonderful piece of deception?
128
00:11:38,497 --> 00:11:39,498
Kinlock.
129
00:11:41,267 --> 00:11:42,935
All that grief and sorrow.
130
00:11:44,136 --> 00:11:45,714
Yeah, but Ben, there was
something in that coffin,
131
00:11:45,738 --> 00:11:46,978
if it wasn't a body it would...
132
00:11:48,607 --> 00:11:50,443
Gold. Yeah.
133
00:11:50,576 --> 00:11:51,944
Two hundred thousand dollars.
134
00:11:53,412 --> 00:11:54,780
Securities and gold.
135
00:11:56,248 --> 00:11:58,150
That'll keep him
hovering over it, all right.
136
00:11:58,651 --> 00:12:00,286
And another thing,
137
00:12:00,419 --> 00:12:04,457
he's the only one that was close
enough to have taken that poster.
138
00:12:04,590 --> 00:12:07,235
He probably saw me looking at it
and didn't want me to get another look.
139
00:12:07,259 --> 00:12:09,462
Yeah, well, kinlock fits,
there's no doubt about that.
140
00:12:10,863 --> 00:12:12,465
What about the fourth man?
141
00:12:12,598 --> 00:12:14,676
Well, we know the falconers
are traveling on an eastern ticket.
142
00:12:14,700 --> 00:12:16,669
Which leaves us
with the soldier...
143
00:12:18,537 --> 00:12:20,539
And the sleepy-eyed gent
who hates to be disturbed.
144
00:12:22,374 --> 00:12:25,077
Catharine: It's you I'm
thinking about, Glen dear.
145
00:12:25,211 --> 00:12:27,813
You don't belong in
surroundings like this.
146
00:12:27,947 --> 00:12:30,015
You don't belong
among people like these.
147
00:12:30,850 --> 00:12:32,518
Catharine, someone
might hear you.
148
00:12:32,651 --> 00:12:36,822
(Sighs) It's your health I
have to watch, not mine.
149
00:12:36,956 --> 00:12:39,992
I'm young enough to endure
hardship, but you're not.
150
00:12:41,093 --> 00:12:42,995
Who knows what you could catch,
151
00:12:43,129 --> 00:12:46,799
cooped up with a jailbird
and a common soldier.
152
00:12:48,667 --> 00:12:50,236
Catharine, shut up!
153
00:12:51,203 --> 00:12:52,838
But, dear.
154
00:12:52,972 --> 00:12:55,407
All I want is to... What
do you want, catharine?
155
00:12:58,944 --> 00:13:00,346
Don't you worry, dear,
156
00:13:01,413 --> 00:13:03,382
I won't go back on our bargain.
157
00:13:03,516 --> 00:13:06,485
No, not as long as the
bonds can be cashed.
158
00:13:07,153 --> 00:13:08,821
(Laughs)
159
00:13:09,922 --> 00:13:11,390
Glen!
160
00:13:12,625 --> 00:13:13,893
How cynical!
161
00:13:22,802 --> 00:13:24,242
Ben, the sooner
we do it, the better.
162
00:13:24,336 --> 00:13:26,181
Take 'em by surprise and
turn 'em in at the junction.
163
00:13:26,205 --> 00:13:27,605
You said there'd
be a posse waiting.
164
00:13:27,706 --> 00:13:30,743
There will be. We're gonna
let the posse handle it.
165
00:13:30,876 --> 00:13:32,788
These men are too clever
to try to take by surprise,
166
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
we'll probably wind up in a
gunfight with a few dead passengers.
167
00:13:35,614 --> 00:13:36,982
It's a risk that I can't take.
168
00:13:37,116 --> 00:13:38,516
But we can't just
stand around here,
169
00:13:38,584 --> 00:13:39,752
pretending we don't suspect.
170
00:13:39,885 --> 00:13:41,453
I'm afraid we're gonna have to.
171
00:13:41,587 --> 00:13:43,465
And I don't want them to
catch us with any guns either,
172
00:13:43,489 --> 00:13:45,624
it could be the match
that sets off a powder keg.
173
00:13:45,758 --> 00:13:46,759
What are you going to do?
174
00:13:48,060 --> 00:13:49,228
Get a look in that coffin.
175
00:14:10,583 --> 00:14:11,984
(Train whistle blows)
176
00:14:45,184 --> 00:14:46,185
(Creaking)
177
00:14:51,891 --> 00:14:53,225
(Creaking continues)
178
00:15:55,020 --> 00:15:56,860
Welcome back, I was
about to go looking for you.
179
00:15:57,222 --> 00:15:58,590
For me or for the gold?
180
00:15:58,724 --> 00:16:00,893
Was it in the coffin?
It was in the coffin.
181
00:16:01,694 --> 00:16:03,629
Now what?
182
00:16:03,762 --> 00:16:07,066
I'd better go collect the $6,
before Mr. Kinlock gets suspicious.
183
00:16:07,366 --> 00:16:08,367
Yeah.
184
00:16:15,040 --> 00:16:17,409
Mr. Calhoun, would
you like a piece of candy?
185
00:16:18,177 --> 00:16:20,679
No, thank you. Mr. Calhoun,
186
00:16:20,813 --> 00:16:24,550
I admired your private car
so much, I was wondering,
187
00:16:24,683 --> 00:16:28,687
could you arrange for us to move
in there for the rest of the trip?
188
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
I assure you my husband
can afford whatever you charge.
189
00:16:32,324 --> 00:16:33,993
Dear catharine,
190
00:16:34,126 --> 00:16:36,806
how many different ways are you
going to use to try and persuade him?
191
00:16:37,629 --> 00:16:39,932
Are you uncomfortable,
Mrs. Falconer?
192
00:16:40,065 --> 00:16:42,267
Lady thinks we're all poisoned.
193
00:16:42,401 --> 00:16:45,004
You see why this is intolerable,
Mr. Calhoun, we must move!
194
00:16:45,137 --> 00:16:46,405
I'm sorry, ma'am,
195
00:16:46,538 --> 00:16:48,474
I carry out a good deal
of business in that car.
196
00:16:49,074 --> 00:16:50,109
If you'll excuse me.
197
00:16:53,512 --> 00:16:58,250
You know, catharine, I get the impression
that, uh, he's disenchanted with you.
198
00:16:59,218 --> 00:17:00,352
I can't imagine why.
199
00:17:03,589 --> 00:17:06,692
How charming you must have
been in your prime, my darling.
200
00:17:07,626 --> 00:17:09,428
(Train whistle blows)
201
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
Six dollars even.
202
00:17:12,164 --> 00:17:13,532
Not as bad as I thought.
203
00:17:13,665 --> 00:17:14,867
We try to be reasonable.
204
00:17:16,201 --> 00:17:17,403
Sorry about your father.
205
00:17:17,903 --> 00:17:18,904
Thank you.
206
00:17:20,305 --> 00:17:21,807
I respected him all my life.
207
00:17:23,675 --> 00:17:26,311
With him by your side, you
could go anywhere, do anything.
208
00:17:27,780 --> 00:17:29,581
He even bought me out
of three bad marriages.
209
00:17:30,949 --> 00:17:32,785
Almost as bad as his back there.
210
00:17:48,734 --> 00:17:50,602
Mmm. I'll be right back.
211
00:17:51,203 --> 00:17:52,237
Where are you going?
212
00:17:53,105 --> 00:17:55,974
Once spurned but twice tried.
213
00:17:56,108 --> 00:17:57,943
I may do better
with Mr. Tarrant.
214
00:18:01,547 --> 00:18:03,082
Mr. Tarrant. Yes, ma'am.
215
00:18:05,250 --> 00:18:07,719
Perhaps you could be helpful.
216
00:18:07,853 --> 00:18:10,456
B.p.s.&d. Tries, ma'am. (Laughs)
217
00:18:10,589 --> 00:18:15,727
Well, I want to influence
you to influence Mr. Calhoun.
218
00:18:15,861 --> 00:18:19,765
Well, I wouldn't if you
wanna lose the view. (Laughs)
219
00:18:21,533 --> 00:18:26,505
You see, um, my husband and
I are very uncomfortable here.
220
00:18:26,638 --> 00:18:30,576
It's not the accommodations.
It's, uh, it's the...
221
00:18:31,777 --> 00:18:34,813
B.p.s.&d. Doesn't pick it's
passengers. They pick us.
222
00:18:35,781 --> 00:18:38,884
Well, I would
appreciate it very much
223
00:18:39,017 --> 00:18:43,822
if you would ask Mr. Calhoun to
allow us to move into his private car.
224
00:18:44,623 --> 00:18:46,291
You'd have to ask him that.
225
00:18:46,425 --> 00:18:48,894
I did. But he refused.
226
00:18:49,027 --> 00:18:50,529
I could make it
worth your while.
227
00:18:50,662 --> 00:18:51,830
Oh, no. That's not necessary.
228
00:18:52,965 --> 00:18:54,399
When Ben Calhoun
makes up his mind,
229
00:18:54,533 --> 00:18:56,301
team of horses
can't dislodge it.
230
00:18:57,136 --> 00:18:58,203
Now if you will excuse me.
231
00:19:14,987 --> 00:19:16,788
It looks like twice spurned.
232
00:19:25,597 --> 00:19:27,232
Glen. Look.
233
00:19:30,402 --> 00:19:31,870
Put it away, you clown.
234
00:19:36,141 --> 00:19:37,776
You've got to report it, Glen.
235
00:19:37,910 --> 00:19:40,345
Why? It doesn't concern us.
236
00:19:40,479 --> 00:19:41,759
I don't want to
make any trouble.
237
00:19:43,649 --> 00:19:45,918
My brave, young husband.
238
00:19:47,986 --> 00:19:48,987
All right, I'll do it.
239
00:19:49,121 --> 00:19:50,889
Catharine, you
stay where you are.
240
00:20:02,301 --> 00:20:06,471
He has a knife and the
sheriff is doing nothing about it.
241
00:20:06,605 --> 00:20:10,008
I say it's a clear case of a
policeman in league with a criminal.
242
00:20:11,143 --> 00:20:13,412
Well, you're wrong,
Mrs. Falconer.
243
00:20:13,545 --> 00:20:16,381
He's not a policeman. As a
matter of fact, they're both outlaws.
244
00:20:16,515 --> 00:20:18,650
We have four outlaws on
board and they are all killers.
245
00:20:19,184 --> 00:20:20,886
Four murderers?
246
00:20:22,221 --> 00:20:24,756
And you're not doing
anything about it?
247
00:20:24,890 --> 00:20:27,626
We don't want them to know
that we know about it just yet.
248
00:20:27,759 --> 00:20:29,895
We've got a posse waiting
for them at the junction.
249
00:20:30,028 --> 00:20:31,548
Moore: You only
think you have, friend.
250
00:20:37,836 --> 00:20:39,676
You know how you feel
about getting a telegram?
251
00:20:40,739 --> 00:20:42,174
It's almost always bad news.
252
00:20:42,307 --> 00:20:44,276
You hate to open the envelope.
253
00:20:44,409 --> 00:20:46,729
We wanted to make sure that
nothing like that would be sent.
254
00:20:48,113 --> 00:20:49,815
So I smashed the telegraph key.
255
00:21:03,996 --> 00:21:07,633
As soon as you're done, kinlock
wants to see you up forward.
256
00:21:07,766 --> 00:21:11,670
That kinlock. He moves us
around like we're playing checkers.
257
00:21:11,803 --> 00:21:13,338
You wanna complain to him?
258
00:21:20,078 --> 00:21:21,713
You know something, soldier?
259
00:21:23,215 --> 00:21:25,651
This weapon is a
little too fancy for you.
260
00:21:37,763 --> 00:21:39,097
Tuckered out, barnabas?
261
00:21:39,231 --> 00:21:40,632
Haven't yelled,
"uncle" yet, have I?
262
00:21:40,766 --> 00:21:42,934
No, and I haven't had
to yell for more speed.
263
00:21:43,068 --> 00:21:44,268
You'll make a railroader, yet.
264
00:21:45,170 --> 00:21:46,505
How's the water holding up?
265
00:21:46,638 --> 00:21:49,841
Enough to get us to the
mirage tower tank. Good.
266
00:21:49,975 --> 00:21:53,278
You sure you wouldn't like to climb back
in the train and send Dave up to spell you?
267
00:21:53,412 --> 00:21:55,547
What for? Nothing's
going on back there.
268
00:22:16,702 --> 00:22:17,703
How does it look?
269
00:22:18,970 --> 00:22:20,639
They don't know a thing.
270
00:22:20,772 --> 00:22:24,076
But you'd better get up there and keep
an eye on them for the rest of the trip,
271
00:22:24,209 --> 00:22:25,877
just in case. All right.
272
00:22:26,011 --> 00:22:27,091
But don't let them see you.
273
00:22:27,646 --> 00:22:28,647
What if they do?
274
00:22:29,047 --> 00:22:30,248
Use your judgment.
275
00:22:42,027 --> 00:22:43,028
Did they act up, Benny?
276
00:22:44,262 --> 00:22:47,866
Nothing to speak of. (Chuckles)
He made a little speech.
277
00:22:47,999 --> 00:22:49,501
And I'll make it again.
278
00:22:49,634 --> 00:22:52,904
Unless you men stop this, you'll
be arrested and punished, all of you!
279
00:22:53,038 --> 00:22:55,173
You hear that, we
could all get in trouble.
280
00:22:57,142 --> 00:23:00,345
No use stirring them up,
mister. Just take it easy.
281
00:23:00,479 --> 00:23:03,682
Hey, now, there
is a smart soldier.
282
00:23:03,815 --> 00:23:05,384
I'll give you a piece of advice.
283
00:23:06,017 --> 00:23:07,252
Just keep quiet.
284
00:23:07,953 --> 00:23:08,954
Both of you.
285
00:23:10,021 --> 00:23:11,390
Noise makes him mean.
286
00:23:13,592 --> 00:23:14,593
Show 'em.
287
00:23:27,906 --> 00:23:29,007
See what I mean?
288
00:23:30,442 --> 00:23:31,443
(Chuckles)
289
00:23:33,545 --> 00:23:34,546
Don't worry.
290
00:23:35,347 --> 00:23:36,615
The seat can be mended.
291
00:23:38,650 --> 00:23:39,851
But you two can't.
292
00:23:44,623 --> 00:23:45,690
You would do that to us?
293
00:23:48,193 --> 00:23:49,194
I think he would.
294
00:23:51,430 --> 00:23:54,166
What's the score?
Oh, we're way ahead.
295
00:23:54,299 --> 00:23:58,437
Mr. Calhoun, surely you and
Mr. Tarrant aren't going to allow this?
296
00:23:58,570 --> 00:23:59,971
I'm open to suggestions.
297
00:24:01,673 --> 00:24:03,375
I mean...
298
00:24:03,508 --> 00:24:06,344
This is monstrous. I'm not accustomed
to being treated like a prisoner.
299
00:24:06,478 --> 00:24:08,113
(Laughs) Is your husband?
300
00:24:09,281 --> 00:24:11,049
I notice you're not
asking about him.
301
00:24:12,350 --> 00:24:13,630
Well, my wives
were the same way.
302
00:24:13,752 --> 00:24:14,992
Never gave me a second thought.
303
00:24:16,888 --> 00:24:18,156
Is Glen all right?
304
00:24:18,924 --> 00:24:19,925
Up to now.
305
00:24:21,092 --> 00:24:22,761
And now that he's off your mind,
306
00:24:22,894 --> 00:24:24,414
suppose you'll fix
us something to eat?
307
00:24:24,696 --> 00:24:25,696
Me?
308
00:24:26,932 --> 00:24:28,099
You mean...
309
00:24:29,134 --> 00:24:30,502
Prepare food?
310
00:24:31,436 --> 00:24:32,771
(Laughs)
311
00:24:32,904 --> 00:24:34,806
My dear man, I...
312
00:24:34,940 --> 00:24:37,509
I'm not a scullery
maid, i'm... I...
313
00:24:37,642 --> 00:24:39,887
I wouldn't know the first thing
about it. (Laughs nervously)
314
00:24:39,911 --> 00:24:41,246
(Continues laughing)
315
00:24:42,881 --> 00:24:43,882
(Gasps)
316
00:24:46,251 --> 00:24:47,853
Something to eat. Now.
317
00:24:52,591 --> 00:24:54,125
Care for some Brandy?
318
00:24:54,259 --> 00:24:56,161
Now that's what I call
real neighborly, friend.
319
00:25:02,934 --> 00:25:04,703
Do you even know
how to us an eggshell?
320
00:25:05,303 --> 00:25:06,304
An eggshell?
321
00:25:08,039 --> 00:25:09,574
It keeps it from boiling over.
322
00:25:09,908 --> 00:25:10,909
Oh.
323
00:25:17,249 --> 00:25:18,283
Oh!
324
00:25:20,952 --> 00:25:21,952
Ow!
325
00:25:22,020 --> 00:25:23,021
(Whimpers)
326
00:25:25,056 --> 00:25:26,091
Well!
327
00:25:27,192 --> 00:25:28,192
(Giggles)
328
00:25:28,960 --> 00:25:30,795
I told you I'm not very good.
329
00:25:32,163 --> 00:25:33,198
At cooking.
330
00:25:35,066 --> 00:25:37,466
Well, that doesn't leave you
very much to brag about, does it?
331
00:25:38,403 --> 00:25:40,272
Are you always so gallant?
332
00:25:40,772 --> 00:25:42,207
Always.
333
00:25:42,340 --> 00:25:44,009
When I don't like
what's being offered.
334
00:25:46,177 --> 00:25:48,413
Would $50,000
appeal to you more?
335
00:25:50,382 --> 00:25:52,217
In trade for what? For my life.
336
00:25:53,285 --> 00:25:55,554
I'm no schoolgirl, Mr. Kinlock.
337
00:25:55,687 --> 00:25:58,723
Now that everybody in the
train, knows who you men are,
338
00:25:58,857 --> 00:26:02,894
it's obvious you'll kill us when
you leave, so we can't talk.
339
00:26:04,162 --> 00:26:05,664
I don't want to be killed.
340
00:26:05,797 --> 00:26:07,866
Well, you did mention $50,000.
341
00:26:07,999 --> 00:26:09,401
Mmm-hmm.
342
00:26:09,534 --> 00:26:12,737
Fifty of them negotiable
at $1,000 apiece.
343
00:26:16,474 --> 00:26:18,443
When I married Glen,
344
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
he was gonna buy me
the world on a platter.
345
00:26:21,880 --> 00:26:25,684
And all he ever really buys is
ticket from nowhere to nowhere.
346
00:26:26,818 --> 00:26:29,120
"See the country", he says.
347
00:26:29,254 --> 00:26:33,224
Travelling the pioneer
trails, he calls it.
348
00:26:33,358 --> 00:26:36,328
And cashes a bond only
when we are down to nickels.
349
00:26:37,529 --> 00:26:38,997
And I have to
threaten to leave him.
350
00:26:40,665 --> 00:26:42,767
It's like...
351
00:26:42,901 --> 00:26:46,705
It's like giving a child a gumdrop
when he has a whole candy store.
352
00:26:48,540 --> 00:26:50,375
I thought you said
these were negotiable.
353
00:26:50,508 --> 00:26:51,743
They are.
354
00:26:51,876 --> 00:26:54,713
Only when signed by him
in front of two witnesses,
355
00:26:54,846 --> 00:26:56,615
at the time and
place of cashing,
356
00:26:57,282 --> 00:26:59,584
with identification.
357
00:26:59,718 --> 00:27:02,387
Do you think I'm crazy enough
to risk forcing him at gunpoint
358
00:27:02,520 --> 00:27:03,588
in a crowded bank?
359
00:27:04,389 --> 00:27:05,690
All he'd have to do is yell.
360
00:27:06,391 --> 00:27:07,392
Put them away.
361
00:27:15,100 --> 00:27:17,102
I say you live mighty
high on the hog.
362
00:27:17,235 --> 00:27:18,395
That's as good as I ever had.
363
00:27:20,071 --> 00:27:21,206
Thank you.
364
00:27:21,339 --> 00:27:24,042
Glad to see that you're
a man of discrimination.
365
00:27:24,175 --> 00:27:29,714
I always say that a man should
never put a brake on his pleasures.
366
00:27:30,782 --> 00:27:32,283
Just on the necessities of life.
367
00:27:34,185 --> 00:27:35,220
Have a drink!
368
00:27:36,221 --> 00:27:37,222
(Alarm blares)
369
00:27:38,023 --> 00:27:39,157
(Brakes screech)
370
00:27:41,626 --> 00:27:42,627
Ah!
371
00:27:46,197 --> 00:27:47,966
Now you get this thing
going again and fast!
372
00:27:49,601 --> 00:27:50,735
(Fires gun)
373
00:28:00,011 --> 00:28:01,012
Hold it!
374
00:28:04,449 --> 00:28:05,450
Drop it.
375
00:28:07,152 --> 00:28:08,186
(Clatters)
376
00:28:10,755 --> 00:28:11,890
What do you want?
377
00:28:13,692 --> 00:28:17,629
Now we've got horses stashed 100
miles on the other side of broken Ridge.
378
00:28:17,762 --> 00:28:22,300
We want to get to them quickly,
quietly and with no more fuss.
379
00:28:22,434 --> 00:28:26,671
And after you get there quickly and
quietly and with no fuss, then what?
380
00:28:26,805 --> 00:28:28,740
You will have a
long train ride back
381
00:28:28,873 --> 00:28:30,241
and we'll be long gone.
382
00:28:30,375 --> 00:28:32,143
And we could be long dead.
383
00:28:32,277 --> 00:28:34,112
You could kill us
anywhere along the line.
384
00:28:34,245 --> 00:28:35,313
Kinlock: True.
385
00:28:35,447 --> 00:28:37,482
But someone just
may try to flag us down.
386
00:28:37,615 --> 00:28:39,350
I want you alive
to deal with that.
387
00:28:40,785 --> 00:28:42,620
So, you're hostages.
388
00:28:42,754 --> 00:28:44,856
And co-operation will
buy you breathing time.
389
00:28:46,357 --> 00:28:48,893
Hmm. Looks like
we've got no choice.
390
00:28:49,360 --> 00:28:50,361
Mind the woman.
391
00:28:52,897 --> 00:28:53,898
You two come with me.
392
00:29:04,576 --> 00:29:06,077
Now get down out
of there. Come on!
393
00:29:12,584 --> 00:29:14,152
Mr. Calhoun, he
killed the engineer.
394
00:29:14,819 --> 00:29:16,454
You what?
395
00:29:16,588 --> 00:29:18,399
He was stopping the train and I
couldn't make him start it again.
396
00:29:18,423 --> 00:29:20,968
Now you told me if anything went
wrong to use my own judgment, right?
397
00:29:20,992 --> 00:29:23,762
Kinlock: I didn't tell you to gun
down the man who runs the engine.
398
00:29:23,895 --> 00:29:26,765
I didn't tell you to strand us out
here in the middle of no place.
399
00:29:26,898 --> 00:29:29,176
We're 100 miles from the horses,
it might as well be the moon.
400
00:29:29,200 --> 00:29:32,203
What do you mean stranded? This kid
can fire an engine, he can run one too.
401
00:29:32,337 --> 00:29:33,337
Most fireman can.
402
00:29:33,404 --> 00:29:34,405
Well, this one can't.
403
00:29:36,207 --> 00:29:37,407
In fact, it will be up to you.
404
00:29:37,942 --> 00:29:39,177
Oh, you can run it, huh?
405
00:29:39,310 --> 00:29:41,579
Come on, Dave, not
for a band of outlaws.
406
00:29:42,480 --> 00:29:44,215
All right, barnabas.
407
00:29:44,349 --> 00:29:45,989
But only if we can get
something in return.
408
00:29:46,317 --> 00:29:48,253
Like what?
409
00:29:48,386 --> 00:29:51,666
Right now, we're sitting ducks for anyone
of these men with nervous trigger fingers.
410
00:29:52,557 --> 00:29:54,292
We can get you
the horses, we will.
411
00:29:54,425 --> 00:29:56,461
Providing you keep these
men from using their guns.
412
00:29:57,428 --> 00:29:59,864
All right, just
don't try any tricks.
413
00:29:59,998 --> 00:30:02,901
Don't think it's a trick when we
have to stop for water at mirage tower.
414
00:30:03,034 --> 00:30:04,569
Water? Uh, just a minute.
415
00:30:04,702 --> 00:30:06,404
We've got to have
water or we can't run.
416
00:30:06,538 --> 00:30:10,141
That's right. No water, no
steam. No steam, we stop.
417
00:30:11,042 --> 00:30:12,877
All right, get started.
418
00:30:13,011 --> 00:30:14,712
As soon as we Bury the engineer.
419
00:30:14,846 --> 00:30:17,549
You give me much more
palaver, you'll all be for burying.
420
00:30:37,402 --> 00:30:39,604
Hey, barnabas. Give
me a hand, will you?
421
00:30:41,973 --> 00:30:43,575
All right, I'll say this fast.
422
00:30:43,708 --> 00:30:46,411
You heard us talking about a
water failure, Ben's got one planned.
423
00:30:46,544 --> 00:30:48,713
If it works, we'll
steal the train back.
424
00:30:48,847 --> 00:30:50,148
All right, what do I do?
425
00:30:50,281 --> 00:30:52,321
Just get ready to run the
engine when the time comes.
426
00:30:52,851 --> 00:30:53,952
I'll tell you more later.
427
00:30:57,622 --> 00:30:59,057
Okay, that ought to do it.
428
00:31:27,385 --> 00:31:30,822
Too bad I can't offer you a
little something to clear the dust,
429
00:31:30,955 --> 00:31:33,291
but there's barely
enough for me.
430
00:31:42,133 --> 00:31:43,268
I take that back.
431
00:31:44,369 --> 00:31:45,803
There wasn't enough for me.
432
00:31:45,937 --> 00:31:47,472
You were in the private car?
433
00:31:47,605 --> 00:31:49,941
Yeah, well, I didn't pluck
this out of a bird's nest.
434
00:31:50,408 --> 00:31:51,509
How's catharine?
435
00:31:52,610 --> 00:31:53,611
How's Mrs. Falconer?
436
00:31:54,078 --> 00:31:55,346
Why do you ask?
437
00:31:55,480 --> 00:31:57,582
He's got a right,
she's his wife.
438
00:31:57,715 --> 00:31:58,716
(Scoffs)
439
00:31:59,751 --> 00:32:00,885
All of a sudden,
440
00:32:01,886 --> 00:32:02,921
no discipline.
441
00:32:04,022 --> 00:32:05,223
(Shatters)
442
00:32:06,791 --> 00:32:08,192
You talk too much, trooper.
443
00:32:09,060 --> 00:32:10,728
Next time, it will be your head.
444
00:32:11,930 --> 00:32:13,898
Now that we know who's boss...
445
00:32:14,032 --> 00:32:16,467
(Laughs) I'll tell you,
how your missus is.
446
00:32:17,435 --> 00:32:19,570
I'll tell you
exactly how she is.
447
00:32:21,039 --> 00:32:23,975
She's making eyes at any
man she thinks can help her.
448
00:32:26,477 --> 00:32:27,979
I'm waiting for my turn.
449
00:32:28,112 --> 00:32:29,914
You've got no right
to talk that way!
450
00:32:30,048 --> 00:32:31,649
Easy, easy.
451
00:32:33,818 --> 00:32:36,054
What can you see in a
woman like her, mister?
452
00:32:37,255 --> 00:32:39,958
Way I get it, she only
married you for your money.
453
00:32:41,759 --> 00:32:45,096
Fifty thousands
in bonds, wasn't it?
454
00:32:45,229 --> 00:32:47,832
All right, if it
amuses you, yes.
455
00:32:47,966 --> 00:32:50,268
She married me for my
money, now are you satisfied?
456
00:32:50,401 --> 00:32:52,682
Why don't you leave him alone?
He's got enough on his mind.
457
00:32:52,770 --> 00:32:56,040
Hey, I got a little something
on my mind too, soldier.
458
00:32:56,174 --> 00:33:00,378
It's a notion to cut you open and
see what kind of blood you've got.
459
00:33:00,511 --> 00:33:03,631
If you've got to kill somebody to show
how big you are, why don't you choose me?
460
00:33:04,115 --> 00:33:05,283
It would be a small loss.
461
00:33:05,683 --> 00:33:06,851
Mister. (Laughs)
462
00:33:07,752 --> 00:33:10,421
You have got yourself a deal.
463
00:33:10,555 --> 00:33:13,591
If you do, you'll
have to kill us both.
464
00:33:14,792 --> 00:33:16,527
And I give you my oath, mister,
465
00:33:16,661 --> 00:33:20,264
I'll live long enough
to break your spine.
466
00:33:21,099 --> 00:33:22,133
Sure you will.
467
00:33:23,201 --> 00:33:24,202
(Laughs)
468
00:33:34,245 --> 00:33:36,080
Mr. Kinlock said
you might be hungry.
469
00:33:36,214 --> 00:33:38,349
Well, now, I could
use a little something.
470
00:33:39,584 --> 00:33:41,986
Would it be all right if I
gave some to the others?
471
00:33:42,120 --> 00:33:43,440
Well, let me see
how many is here.
472
00:33:45,323 --> 00:33:47,658
Here, you can spilt
that between them.
473
00:33:52,997 --> 00:33:54,065
Glen.
474
00:33:55,066 --> 00:33:56,934
He can keep it.
475
00:33:57,068 --> 00:33:59,303
Now stop being a hero
and eat what you can get.
476
00:33:59,437 --> 00:34:02,540
Yeah, listen to the little
lady. She makes sense.
477
00:34:02,673 --> 00:34:03,741
I'm not hungry.
478
00:34:03,875 --> 00:34:05,576
Glen, go ahead and eat it.
479
00:34:08,246 --> 00:34:10,982
I'm sorry, catharine, for
getting you into this mess.
480
00:34:11,115 --> 00:34:12,717
It's too late for that now.
481
00:34:18,156 --> 00:34:22,026
Corporal, what brought you
to this godforsaken country?
482
00:34:23,294 --> 00:34:25,797
I'm looking for the graves
of my wife and child.
483
00:34:25,930 --> 00:34:27,198
Catharine: Oh, I'm sorry.
484
00:34:29,033 --> 00:34:31,669
Don't you know
where they're buried?
485
00:34:31,803 --> 00:34:35,106
They were on a wagon train
on their way to fort defiance.
486
00:34:36,340 --> 00:34:38,076
Arapaho Indians attacked.
487
00:34:41,412 --> 00:34:42,547
They left no markers.
488
00:34:46,551 --> 00:34:49,987
That's what I call a
sad story. (Laughs)
489
00:34:50,121 --> 00:34:53,057
You keep that up and I'll get
to feeling real sorry for you.
490
00:34:54,725 --> 00:34:57,328
What does someone like
you know about feeling?
491
00:34:57,462 --> 00:34:59,030
Well, what do you know?
492
00:34:59,163 --> 00:35:02,066
The little lady has actually
got a kind bone in her body.
493
00:35:02,567 --> 00:35:03,567
Before sun up,
494
00:35:04,302 --> 00:35:05,603
I'm gonna put you to the test.
495
00:35:06,370 --> 00:35:08,106
About how kind you can be.
496
00:35:08,606 --> 00:35:10,041
(Chuckles) To me.
497
00:35:22,920 --> 00:35:23,955
You frightened me.
498
00:35:24,856 --> 00:35:25,856
Guilty conscience?
499
00:35:26,591 --> 00:35:28,192
I Don' know what you mean.
500
00:35:28,326 --> 00:35:30,628
Well, that little deal we were
talking about in the galley.
501
00:35:31,462 --> 00:35:32,463
The bonds.
502
00:35:36,734 --> 00:35:39,403
At least your wife
is alive, mister.
503
00:35:44,709 --> 00:35:47,454
Now wait a minute, don't tell me you've
changed you mind about the bonds.
504
00:35:47,478 --> 00:35:49,313
Oh, there's nothing to change.
505
00:35:49,447 --> 00:35:53,084
You said yourself they can't be cashed
without my husband's endorsement.
506
00:35:53,217 --> 00:35:56,053
Ah, but I've thought of a
way that you can sign them.
507
00:35:57,255 --> 00:35:58,456
After you're his widow.
508
00:35:58,589 --> 00:36:01,225
(Laughs) His widow?
509
00:36:04,695 --> 00:36:06,731
But that... That would mean...
510
00:36:06,864 --> 00:36:09,467
Uh-huh. That's exactly
what it would mean.
511
00:37:07,491 --> 00:37:08,926
(Clatters and thuds)
512
00:37:24,742 --> 00:37:25,982
What do you think you're doing?
513
00:37:29,547 --> 00:37:32,467
Actually, do you think you could
hold this up? I could see a little better.
514
00:37:34,719 --> 00:37:36,220
I said what do you
think you're doing.
515
00:37:37,288 --> 00:37:39,423
I'm tightening up the petcock.
516
00:37:39,557 --> 00:37:41,335
I had to drain off the
sediment and the impurities
517
00:37:41,359 --> 00:37:43,279
to keep the boiler pipes
from getting clogged up.
518
00:37:44,462 --> 00:37:45,782
That would reduce
the heat factor.
519
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
Oh.
520
00:37:51,869 --> 00:37:55,573
Uh, do you mind if I
get a breath of fresh air?
521
00:37:58,209 --> 00:37:59,844
Well, of course not, dear lady.
522
00:38:01,479 --> 00:38:03,614
Stay close to the car
where I can watch you.
523
00:38:09,720 --> 00:38:11,122
What are you doing?
524
00:38:11,255 --> 00:38:12,523
She is not going anywhere.
525
00:39:04,642 --> 00:39:05,643
(Gasps)
526
00:39:08,746 --> 00:39:11,015
I would like to pass,
if you don't mind.
527
00:39:11,148 --> 00:39:13,851
Lady, your footwork dazzles me.
528
00:39:13,984 --> 00:39:15,419
Well, yours does not impress me.
529
00:39:17,922 --> 00:39:20,391
There are a couple of
other points in your favor.
530
00:39:20,524 --> 00:39:22,426
I'm not interested
in your observations.
531
00:39:23,961 --> 00:39:26,797
(Gasps) But I am
interested in you!
532
00:39:26,931 --> 00:39:28,466
(Catharine screams)
533
00:39:33,337 --> 00:39:34,372
Just stay right there.
534
00:39:37,775 --> 00:39:39,076
(Continues screaming)
535
00:39:47,017 --> 00:39:49,320
Ah, got your mind
on other things, I see.
536
00:39:50,721 --> 00:39:53,557
Well, I'm just enjoying the
view, stretching my legs.
537
00:39:54,024 --> 00:39:55,626
You know, Lundy,
538
00:39:55,760 --> 00:39:57,695
I have no objections to romance.
539
00:39:57,828 --> 00:39:59,096
Matter of fact, I'm a fan.
540
00:40:00,398 --> 00:40:03,501
But at the right time
and the right place.
541
00:40:03,634 --> 00:40:06,036
We all have one
thing to keep in mind.
542
00:40:06,170 --> 00:40:09,173
So don't be impetuous.
Save your energy.
543
00:40:10,775 --> 00:40:12,610
Stay in line till
the job's done.
544
00:40:12,743 --> 00:40:14,612
Right as usual, boss. (Chuckles)
545
00:40:15,212 --> 00:40:16,213
Cross my heart.
546
00:40:17,148 --> 00:40:18,149
Get back inside.
547
00:40:27,425 --> 00:40:29,169
All right, the show's
over, get back in the cab.
548
00:40:29,193 --> 00:40:30,753
All right, I'm finished.
You bet you are.
549
00:40:30,795 --> 00:40:32,897
You know if I had my way,
I'd blow you... You'd what?
550
00:40:33,030 --> 00:40:34,465
Kill yourself another engineer?
551
00:40:36,934 --> 00:40:38,602
Help yourself.
552
00:40:38,736 --> 00:40:41,005
Then you and your friends
would really be stuck out here.
553
00:40:46,410 --> 00:40:48,612
Wait a minute. I gotta
make sure it's tight.
554
00:41:30,788 --> 00:41:31,789
Getting late.
555
00:41:33,457 --> 00:41:34,692
Yeah, we should be there soon.
556
00:41:39,663 --> 00:41:40,664
Come on, beautiful,
557
00:41:42,066 --> 00:41:43,067
join the party.
558
00:41:45,503 --> 00:41:46,537
No. Come on, just a sip.
559
00:41:46,670 --> 00:41:47,905
No. I don't want any, no.
560
00:41:48,038 --> 00:41:49,549
Moore: This will stir up
your blood. Catharine: No.
561
00:41:49,573 --> 00:41:50,975
Better cool him off a little.
562
00:41:51,108 --> 00:41:52,943
What's the matter, Mr. Calhoun?
563
00:41:53,077 --> 00:41:54,921
You getting an itch for
the little lady yourself?
564
00:41:54,945 --> 00:41:56,423
You're gonna back
him off or aren't you?
565
00:41:56,447 --> 00:41:57,448
No, you try.
566
00:41:58,749 --> 00:41:59,917
(Grunts)
567
00:42:01,752 --> 00:42:04,588
You should have a little more
respect for Brandy, Mr. Moore.
568
00:42:06,156 --> 00:42:07,358
Hey, that's pretty good.
569
00:42:09,960 --> 00:42:11,362
All right, let him go.
570
00:42:15,132 --> 00:42:16,500
Looks like we're
slowing down again.
571
00:42:17,635 --> 00:42:18,936
All right, Calhoun, move.
572
00:42:19,069 --> 00:42:20,549
Where are we going?
Kinlock: Up front.
573
00:42:28,345 --> 00:42:29,346
Mind the store, Moore.
574
00:42:47,865 --> 00:42:49,633
Why'd you stop here?
575
00:42:49,767 --> 00:42:50,967
He has to, we're out of water.
576
00:42:51,068 --> 00:42:52,937
Well, never mind that,
just get going again.
577
00:42:53,070 --> 00:42:54,738
Well, if I do, it will blow up.
578
00:42:54,872 --> 00:42:57,708
Mister, I've been watching you all
night. Every move that you made.
579
00:42:57,841 --> 00:43:00,711
Every thingamajig that you touched,
turned or monkeyed around with.
580
00:43:00,844 --> 00:43:02,124
So you see, I can run this thing
581
00:43:02,246 --> 00:43:04,214
just as good as you can.
582
00:43:04,348 --> 00:43:06,951
Which means that we
really don't need you.
583
00:43:08,686 --> 00:43:09,720
(Cocks gun)
584
00:43:18,896 --> 00:43:20,965
Now I told you, if you
move that, you'll blow us up!
585
00:43:22,666 --> 00:43:25,235
Why don't you let him go ahead,
Dave, and find out for himself?
586
00:43:25,369 --> 00:43:27,338
Hold it, come on
down out of there.
587
00:43:27,471 --> 00:43:28,915
Ben: Stay there and watch
that Gauge, barnabas.
588
00:43:28,939 --> 00:43:29,940
Barnabas: Yes, sir.
589
00:43:34,044 --> 00:43:36,389
What do you mean, hold it? He did
the same thing that the engineer did,
590
00:43:36,413 --> 00:43:37,958
stopped us right in
the middle of no place.
591
00:43:37,982 --> 00:43:39,817
Looks like it might
be for good this time.
592
00:43:40,918 --> 00:43:43,153
Did you fill it up with
water at mirage tower?
593
00:43:43,287 --> 00:43:45,465
Dave: Sure, sure, and I drained
the sediment out of the bottom.
594
00:43:45,489 --> 00:43:47,992
You close the pet?
Certainly, I always do!
595
00:43:48,125 --> 00:43:49,169
Well, then what
happened to the water?
596
00:43:49,193 --> 00:43:51,762
Never mind that. What
do you do about it?
597
00:43:51,895 --> 00:43:53,135
Well, we walk away while we can
598
00:43:53,197 --> 00:43:54,837
or else stick around
here until she blows.
599
00:43:56,834 --> 00:43:58,194
Pressure's in the
red, Mr. Calhoun!
600
00:43:58,902 --> 00:44:00,571
How far is it to Baxter's spur?
601
00:44:00,704 --> 00:44:02,940
We passed it about
half a mile back.
602
00:44:03,073 --> 00:44:05,033
If we went slow, using the
pressure that we got now
603
00:44:05,109 --> 00:44:06,509
could we make it
without blowing up?
604
00:44:07,711 --> 00:44:09,747
Sure, sure, if a
guardian angel's handy.
605
00:44:09,880 --> 00:44:12,816
Wait a minute. What is all
this? What's this Baxter's spur?
606
00:44:12,950 --> 00:44:14,318
Spur running up
to that old mine.
607
00:44:15,319 --> 00:44:17,321
Deserted now, but
there's a well there.
608
00:44:17,454 --> 00:44:19,890
With a brigade we could fill
that tender in very little time.
609
00:44:20,024 --> 00:44:22,960
Since we know that, we don't
need him. I can run this machine.
610
00:44:23,093 --> 00:44:24,595
Sure you can.
611
00:44:24,728 --> 00:44:26,740
If you're gonna move that
throttle the way you started to,
612
00:44:26,764 --> 00:44:28,132
I hope you've said your prayers.
613
00:44:28,265 --> 00:44:30,034
He never learned any.
614
00:44:30,167 --> 00:44:32,603
All right, Calhoun,
show us this water well.
615
00:44:33,704 --> 00:44:35,572
You ride up there in
the cab with your crew,
616
00:44:35,706 --> 00:44:37,241
just in case
anything lets loose.
617
00:44:38,509 --> 00:44:39,777
We'll go where it's safer.
618
00:45:16,447 --> 00:45:18,082
Fill it full. I can handle it.
619
00:45:18,215 --> 00:45:19,975
Well, maybe some of
the others can't. Take it.
620
00:45:21,251 --> 00:45:23,587
Soon, brother. Real soon.
621
00:45:23,721 --> 00:45:25,398
You gonna shoot us
all when we are through.
622
00:45:25,422 --> 00:45:26,557
You must be a mind reader.
623
00:45:39,837 --> 00:45:42,039
What's the matter?
You tired already?
624
00:45:51,949 --> 00:45:53,517
Be sure to check
that boiler, barnabas.
625
00:45:54,852 --> 00:45:55,886
Right.
626
00:45:59,423 --> 00:46:00,457
Check it for what?
627
00:46:01,225 --> 00:46:02,459
Heat.
628
00:46:02,593 --> 00:46:04,428
Pour too much cold
water into a hot boiler,
629
00:46:04,561 --> 00:46:06,641
and you get a free ride
from here to the pearly gate.
630
00:46:06,730 --> 00:46:07,930
If there's enough of you left.
631
00:46:08,732 --> 00:46:09,733
How does it look?
632
00:46:13,170 --> 00:46:14,304
All ready, Mr. Calhoun.
633
00:46:14,438 --> 00:46:15,998
All right, you and
Dave know what to do.
634
00:46:19,409 --> 00:46:20,778
Everybody run! She's gonna blow!
635
00:46:22,079 --> 00:46:23,080
Get inside!
636
00:46:25,015 --> 00:46:26,016
(Fires gun)
637
00:46:27,117 --> 00:46:28,118
How far do we have to go?
638
00:46:28,252 --> 00:46:29,452
Only till we get out of sight.
639
00:46:29,486 --> 00:46:30,788
(Gunfire)
640
00:46:35,526 --> 00:46:36,960
(Screams) No!
641
00:46:38,962 --> 00:46:39,997
Falconer: Catharine!
642
00:46:43,834 --> 00:46:46,303
Kinlock! Don't shoot, kinlock!
643
00:46:46,436 --> 00:46:48,238
Don't shoot, you'll hit perrine.
644
00:46:48,372 --> 00:46:50,307
Good swap, if I
can get Calhoun too.
645
00:46:50,440 --> 00:46:51,642
Kinlock, don't shoot!
646
00:46:52,276 --> 00:46:53,277
(Gunfire)
647
00:46:56,814 --> 00:46:57,854
(Sobbing) Is she all right?
648
00:46:57,981 --> 00:46:59,983
Yes. Can't we help the soldier?
649
00:47:00,117 --> 00:47:01,437
I can't shoot
without hitting him.
650
00:47:04,922 --> 00:47:05,923
(Groans)
651
00:47:12,896 --> 00:47:14,064
(Groans again)
652
00:47:15,098 --> 00:47:16,233
(Soldier grunts)
653
00:47:21,104 --> 00:47:22,639
Uh-oh. Won't do any good.
654
00:47:23,307 --> 00:47:24,374
He's breaking his back.
655
00:47:25,209 --> 00:47:26,210
He already did.
656
00:47:40,390 --> 00:47:42,192
Hold it. I got an idea.
657
00:47:43,327 --> 00:47:44,995
Hey, Calhoun!
658
00:47:45,128 --> 00:47:47,998
Why don't you come out
and help your trooper hero?
659
00:47:48,131 --> 00:47:49,466
We won't shoot.
660
00:47:49,600 --> 00:47:51,101
Are you crazy? He
won't fall for that.
661
00:47:51,902 --> 00:47:52,903
It's a trap.
662
00:47:53,837 --> 00:47:55,305
I know.
663
00:47:55,439 --> 00:47:56,840
But I've set a trap of my own.
664
00:47:58,275 --> 00:47:59,275
Kinlock!
665
00:47:59,343 --> 00:48:00,711
I'll make you a deal.
666
00:48:00,844 --> 00:48:03,647
You call off this
war you've got going,
667
00:48:03,780 --> 00:48:06,717
and I'll bring the train back, you
can take your gold and get out of here.
668
00:48:06,850 --> 00:48:09,586
Fair enough! Come,
take care of your soldier.
669
00:48:09,720 --> 00:48:11,288
That train's never coming back.
670
00:48:11,421 --> 00:48:13,857
We can still take a run
at the falconer bonds.
671
00:48:14,791 --> 00:48:15,993
Calhoun!
672
00:48:16,126 --> 00:48:17,594
I'll make you a deal!
673
00:48:17,728 --> 00:48:20,030
The soldier's life for
the falconers' bonds!
674
00:48:22,332 --> 00:48:24,301
I want the falconers, you savvy?
675
00:48:24,434 --> 00:48:25,736
Now make up your mind quick.
676
00:48:26,270 --> 00:48:27,271
No, no!
677
00:48:28,505 --> 00:48:30,274
I'm gonna need a diversion.
678
00:48:30,407 --> 00:48:33,287
You wait till I'm in position over
there and then walk out the front door.
679
00:48:35,212 --> 00:48:37,981
Glen, don't go out
there, they'll kill you.
680
00:48:38,115 --> 00:48:39,983
Not me, they'll kill you!
681
00:48:40,117 --> 00:48:43,353
That was the plan. I would inherit
the bonds and sign them over.
682
00:48:44,755 --> 00:48:46,023
To buy your life for mine.
683
00:48:48,025 --> 00:48:49,026
I understand.
684
00:48:49,726 --> 00:48:50,727
(Sobs)
685
00:48:54,031 --> 00:48:55,799
I couldn't go through with it.
686
00:48:57,334 --> 00:48:59,670
Why not? Did you
lose your nerve?
687
00:49:02,539 --> 00:49:03,607
Kinlock!
688
00:49:05,175 --> 00:49:06,510
My wife and I are coming out.
689
00:49:06,643 --> 00:49:07,644
What did I tell you?
690
00:49:09,012 --> 00:49:11,148
No, Glen, please
don't go out there!
691
00:49:32,703 --> 00:49:33,770
Kinlock: Watch it!
692
00:49:33,904 --> 00:49:35,105
(Gunfire)
693
00:49:52,789 --> 00:49:53,790
Here, here.
694
00:50:02,899 --> 00:50:04,601
Took a lot of nerve
to do what you did.
695
00:50:06,903 --> 00:50:07,904
I want to thank you.
696
00:50:10,974 --> 00:50:12,242
How is he?
697
00:50:12,376 --> 00:50:13,456
He's going to be all right.
698
00:50:17,247 --> 00:50:18,647
Everything is
going to be all right.
699
00:50:19,683 --> 00:50:20,717
Isn't it, Glen?
700
00:50:23,720 --> 00:50:24,788
I think so, catharine.
701
00:50:29,793 --> 00:50:31,795
(Theme music playing)52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.