All language subtitles for Iron.Horse.S02E08.The.Return.Of.Hode.Avery.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,703 (Train whistle blowing) 2 00:00:09,609 --> 00:00:11,611 (Theme music playing) 3 00:01:25,151 --> 00:01:26,252 That's him. 4 00:01:42,368 --> 00:01:44,571 I wanted to be an engineer. 5 00:01:44,704 --> 00:01:46,106 Turned out to be a pretty good one, 6 00:01:46,239 --> 00:01:47,474 as far as I'm concerned. 7 00:01:47,607 --> 00:01:48,875 Yeah, I think so, too. 8 00:01:49,008 --> 00:01:50,743 Yeah, just good enough to walk the tracks. 9 00:01:51,778 --> 00:01:53,389 You were hired to keep the trains running, 10 00:01:53,413 --> 00:01:54,981 that means walking tracks, doesn't it? 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,883 Ben, nothing is gonna happen to the tracks. 12 00:01:57,016 --> 00:01:58,818 Now, Clay hennings is running a bluff. 13 00:01:58,952 --> 00:02:01,230 Be a tricky hand to play if he wouldn't, though, wouldn't it? 14 00:02:01,254 --> 00:02:02,631 Well, if you want my opinion, Mr. Calhoun, 15 00:02:02,655 --> 00:02:04,124 which you obviously don't... 16 00:02:04,257 --> 00:02:06,759 Sure is hot out here. I could go for something cool, hmm? 17 00:02:06,893 --> 00:02:09,429 Yes, so could I. Come on, I'll buy you all a beer. 18 00:02:09,562 --> 00:02:11,073 You go ahead. I'll be with you as soon as I get 19 00:02:11,097 --> 00:02:12,565 Julie started on the work order. 20 00:02:12,699 --> 00:02:13,867 All right. 21 00:02:18,838 --> 00:02:20,240 Good day, Calhoun. 22 00:02:26,079 --> 00:02:27,113 Hello, hode. 23 00:02:27,247 --> 00:02:28,982 Right good to see you, lieutenant. 24 00:02:29,682 --> 00:02:30,884 Good to see you, too. 25 00:02:34,521 --> 00:02:36,856 I'll just bet that's so. 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Yes, sir. I'll just bet you've been counting the time. 27 00:02:43,463 --> 00:02:45,865 Well, that's two of us that's been figuring, lieutenant. 28 00:02:48,401 --> 00:02:50,837 You must have known I was gonna catch up with you someday. 29 00:02:52,505 --> 00:02:53,706 Well, here I am. 30 00:02:54,541 --> 00:02:56,309 I'm ready and I'm waiting. 31 00:02:58,144 --> 00:02:59,712 So why don't you go ahead and draw, 32 00:02:59,846 --> 00:03:01,790 so we can get this thing settled that's between us. 33 00:03:01,814 --> 00:03:03,449 I have no intentions of drawing. 34 00:03:04,551 --> 00:03:05,785 What's done is done. 35 00:03:05,919 --> 00:03:07,596 That's the way you see it, huh, lieutenant? 36 00:03:07,620 --> 00:03:08,922 That's the way I see it. 37 00:03:09,989 --> 00:03:11,724 Gun fight wouldn't change a thing. 38 00:03:11,858 --> 00:03:14,027 And I've no intention of letting you push me into one. 39 00:03:15,094 --> 00:03:17,163 You came into town with a taste for trouble, 40 00:03:17,297 --> 00:03:18,998 you might as well forget it. 41 00:03:19,132 --> 00:03:22,235 Unless you've also got a taste for hanging, shooting me in the back. 42 00:03:25,572 --> 00:03:26,706 (Gunshot) 43 00:03:34,447 --> 00:03:35,615 You'll draw. 44 00:03:55,335 --> 00:03:57,904 One barrel of flour, three sides of bacon, 45 00:03:58,037 --> 00:04:01,874 two large cans of lard, one sack of dry beans. 46 00:04:03,776 --> 00:04:05,378 How come you're not writing it down? 47 00:04:05,511 --> 00:04:07,213 You can leave the list, you know. 48 00:04:07,347 --> 00:04:09,115 I've got to check it over. 49 00:04:09,249 --> 00:04:11,851 Listen, Bess hennings was in today. 50 00:04:11,985 --> 00:04:14,287 She asked me to tell you that you're in a lot of trouble. 51 00:04:14,754 --> 00:04:16,089 Oh? 52 00:04:16,222 --> 00:04:18,067 Yeah, uh, she was really quite worried about you. 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,193 She said that her father's on a war path. 54 00:04:20,326 --> 00:04:22,895 Yeah. That's no new revelation, is it? 55 00:04:23,029 --> 00:04:25,365 He's been on a war path for the last four or five weeks. 56 00:04:25,498 --> 00:04:27,600 He's been costing us at work, too. 57 00:04:27,734 --> 00:04:29,636 We have to go and check those tracks every day. 58 00:04:29,769 --> 00:04:32,405 But, Ben, he lost another dozen head last night. 59 00:04:32,538 --> 00:04:34,474 They were stampeded by your train coming through. 60 00:04:34,607 --> 00:04:37,610 They went right over the headwall on long neck canyon. 61 00:04:37,744 --> 00:04:40,680 He's been saying all over town that he does not intend to lose anymore. 62 00:04:40,813 --> 00:04:41,991 And I've told him a dozen times 63 00:04:42,015 --> 00:04:43,716 to move those cattle to higher pasture. 64 00:04:43,850 --> 00:04:46,611 That's a whole lot easier than me trying to move those railroad tracks. 65 00:04:47,620 --> 00:04:49,055 Now we need 300 feet of rope, 66 00:04:49,188 --> 00:04:51,257 two crowbars, two large hammers. 67 00:04:54,127 --> 00:04:56,195 Why would Bess hennings be worried about me? 68 00:04:56,329 --> 00:04:57,630 Hardly ever spoken to her. 69 00:05:01,100 --> 00:05:02,802 Do you ever notice the way she looks at you? 70 00:05:03,503 --> 00:05:04,671 No. 71 00:05:06,072 --> 00:05:07,674 Then you're blind as a bat. 72 00:05:09,475 --> 00:05:11,210 But you're not. 73 00:05:11,344 --> 00:05:12,554 Matter of fact, did anybody ever tell you 74 00:05:12,578 --> 00:05:13,813 what beautiful eyes you have? 75 00:05:14,380 --> 00:05:15,682 Oh, thank you. 76 00:05:15,815 --> 00:05:17,483 Matched only by your imagination. 77 00:05:20,687 --> 00:05:22,388 I need two crowbars, two large... 78 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 Two crowbars. 79 00:05:32,498 --> 00:05:33,666 Whoa. 80 00:05:35,935 --> 00:05:37,655 You got something to do, you go do it, Bess. 81 00:05:37,770 --> 00:05:38,971 Yes, pa. 82 00:05:39,605 --> 00:05:40,740 There. 83 00:05:43,109 --> 00:05:44,277 Bess. Good morning. 84 00:05:46,279 --> 00:05:47,947 Hello, Bess. Dave. 85 00:05:51,684 --> 00:05:53,119 You just get time for the womenfolk? 86 00:05:54,387 --> 00:05:55,722 Nice to see you, too, Clay. 87 00:05:56,856 --> 00:05:58,024 Clay: I ain't finished yet. 88 00:05:59,025 --> 00:06:00,393 I got plenty to say to you. 89 00:06:06,265 --> 00:06:08,301 You tell Calhoun I took all I can. 90 00:06:08,434 --> 00:06:10,603 That cabbage stack of his racing through at night, 91 00:06:10,737 --> 00:06:12,905 spittin' and belchin' and firin' 92 00:06:13,039 --> 00:06:15,174 and scarin' my steers so almighty much, 93 00:06:15,308 --> 00:06:17,310 they can't tell their horns from their tail. 94 00:06:19,479 --> 00:06:21,214 You tell Calhoun that's gonna stop. 95 00:06:21,347 --> 00:06:23,067 Clay, you know Ben's got a schedule to keep. 96 00:06:23,149 --> 00:06:24,617 Not out of my pocket, he ain't. 97 00:06:26,452 --> 00:06:28,955 I'm not gonna lose no more stock. 98 00:06:29,088 --> 00:06:30,790 All right. You tell him. 99 00:06:30,923 --> 00:06:32,225 I will, Clay, I'll tell him. 100 00:06:33,259 --> 00:06:34,259 Right now, we've got some 101 00:06:34,327 --> 00:06:35,395 unfinished business to do. 102 00:06:43,069 --> 00:06:44,337 Mr. Hennings! 103 00:06:46,706 --> 00:06:49,275 I'd like to talk to you about a job. Oh? 104 00:06:49,409 --> 00:06:51,744 My name is hode Avery, I just rode into town. 105 00:06:51,878 --> 00:06:53,846 I wonder if you could use an extra hand. 106 00:06:53,980 --> 00:06:56,149 Steers I've been losing lately, 107 00:06:56,282 --> 00:06:58,151 I can hardly afford to pay what men I got. 108 00:06:59,819 --> 00:07:01,888 No, I won't be able to use no extra man. 109 00:07:02,021 --> 00:07:05,658 Oh, I work cheap on account of I got no love for Calhoun. 110 00:07:07,827 --> 00:07:09,028 Let's see your hands. 111 00:07:12,832 --> 00:07:14,066 They're soft. 112 00:07:15,301 --> 00:07:17,703 Wouldn't be no good for cutting logs. 113 00:07:17,837 --> 00:07:21,240 Cutting logs? I thought you was running steers. 114 00:07:21,374 --> 00:07:23,576 You could be right. I wouldn't be no good cutting logs. 115 00:07:23,709 --> 00:07:25,411 But if you need a hired gun, 116 00:07:25,545 --> 00:07:28,114 I'm fast, and like I told ya, I'm cheap. 117 00:07:39,692 --> 00:07:42,995 If I need a gun against Calhoun, I've got my own. 118 00:07:44,697 --> 00:07:45,731 Now you get. 119 00:07:50,503 --> 00:07:51,671 Pa, who was that? 120 00:07:52,538 --> 00:07:53,973 Oh, just some gun hand. 121 00:07:55,141 --> 00:07:56,876 He wanted to hire out against Calhoun. 122 00:07:59,245 --> 00:08:00,313 Hey! 123 00:08:08,187 --> 00:08:10,256 How long does it take to get that order ready, Julie? 124 00:08:10,389 --> 00:08:12,825 Hmm, how's tomorrow noon? 125 00:08:12,959 --> 00:08:15,839 I wanted to get it onto the morning train after the work camp, if I could. 126 00:08:15,962 --> 00:08:17,663 Yeah, don't worry, if it misses the train, 127 00:08:17,797 --> 00:08:20,900 for a little extra, I can always haul it up by freight for you. 128 00:08:21,033 --> 00:08:23,433 If anyone ever asks you tell 'em I'm giving odds eight to one, 129 00:08:23,469 --> 00:08:24,704 that you never die broke. 130 00:08:24,837 --> 00:08:26,677 What odds are you giving that I'm dying single? 131 00:08:30,710 --> 00:08:32,044 Mr. Calhoun. 132 00:08:32,178 --> 00:08:33,212 Miss hennings. 133 00:08:35,248 --> 00:08:37,216 Calhoun, I'm telling you for the last time, 134 00:08:38,351 --> 00:08:39,962 you try to send your train through at night, 135 00:08:39,986 --> 00:08:41,554 you'd better send along some guns. 136 00:08:43,289 --> 00:08:44,290 Hey! 137 00:09:00,907 --> 00:09:02,867 Barnabas: You said you wanted to tell me something? 138 00:09:05,044 --> 00:09:07,480 Excuse me, I didn't know you were gonna turn around like that. 139 00:09:07,613 --> 00:09:10,149 Are you some kind of blind jackass, boy? 140 00:09:10,283 --> 00:09:12,485 It wasn't my fault. You turned around kinda... 141 00:09:12,618 --> 00:09:14,020 You're out of line, mister! 142 00:09:15,922 --> 00:09:18,824 Go ahead! Go ahead, you gonna straighten me out? 143 00:09:18,958 --> 00:09:20,793 If you get out of line again with him... 144 00:09:20,927 --> 00:09:22,595 You just put your gun where your mouth is. 145 00:09:24,597 --> 00:09:25,932 That is, if you got the guts. 146 00:09:26,065 --> 00:09:27,099 I got the guts. 147 00:09:27,233 --> 00:09:28,901 That pleasures me just fine. 148 00:09:53,859 --> 00:09:55,294 Any time you say. 149 00:10:04,637 --> 00:10:05,738 You been to the office yet? 150 00:10:05,871 --> 00:10:07,149 Dave didn't start it, Mr. Calhoun, 151 00:10:07,173 --> 00:10:08,493 he was just trying to help me out. 152 00:10:09,241 --> 00:10:12,244 It's all right. Party's over. 153 00:10:12,378 --> 00:10:15,247 You won't always be around to hold his hand. 154 00:10:21,787 --> 00:10:24,290 And I'm still thirsty. You were gonna buy the drinks. 155 00:10:24,423 --> 00:10:25,983 Some other time, Ben, if you don't mind. 156 00:10:30,730 --> 00:10:32,530 We'll have supper at the regular time tonight. 157 00:10:33,232 --> 00:10:34,300 Right. 158 00:10:52,618 --> 00:10:54,020 Want more potatoes, Dave? 159 00:10:56,122 --> 00:10:58,491 Few more beans, maybe? No, thanks. 160 00:11:05,064 --> 00:11:07,299 Hey, I believe, uh, 161 00:11:07,433 --> 00:11:10,736 hanging that beef improved it a good deal, barnabas. 162 00:11:10,870 --> 00:11:12,171 Tasted pretty good tonight. 163 00:11:14,040 --> 00:11:15,417 Come to think of it, hanging will help 164 00:11:15,441 --> 00:11:16,842 a few friends of mine, too. 165 00:11:19,111 --> 00:11:20,111 You want some coffee? 166 00:11:20,179 --> 00:11:23,215 No, thank you. Had enough. 167 00:11:23,349 --> 00:11:24,984 But I haven't had enough conversation. 168 00:11:26,385 --> 00:11:28,385 You're still upset about this afternoon, aren't you? 169 00:11:28,621 --> 00:11:29,621 Yeah. 170 00:11:29,689 --> 00:11:31,957 But he'd have killed you, Dave. 171 00:11:32,091 --> 00:11:34,360 He's a gun fighter, you're not. You're an engineer. 172 00:11:34,493 --> 00:11:35,693 He could have killed you, too. 173 00:11:36,495 --> 00:11:37,563 It's possible. 174 00:11:39,065 --> 00:11:41,701 Still, I've had a little more experience at it than you have. 175 00:11:41,834 --> 00:11:44,837 Does that mean we back off from every saddle trap that comes through town? 176 00:11:44,970 --> 00:11:48,007 No. But he didn't just happen to ride through town. 177 00:11:49,508 --> 00:11:51,811 He came here for the specific purpose of killing me. 178 00:11:52,945 --> 00:11:54,313 His name is hode Avery. 179 00:11:59,351 --> 00:12:00,720 Before the war, I... 180 00:12:02,354 --> 00:12:03,989 Did a hitch with the cavalry. 181 00:12:04,123 --> 00:12:07,359 Before the war? Well, that would have to be the union cavalry. 182 00:12:07,493 --> 00:12:09,829 Before the war, that's all the cavalry there was, barnabas. 183 00:12:11,997 --> 00:12:15,101 Hode came to me at Kansas. Joined my outfit. 184 00:12:16,802 --> 00:12:18,270 Good man. 185 00:12:18,404 --> 00:12:21,240 But he was one of those fellows that never could take the discipline. 186 00:12:21,373 --> 00:12:24,376 Still, in all, he was the best man I had. 187 00:12:24,510 --> 00:12:26,078 One day, I sent him out on a patrol 188 00:12:26,212 --> 00:12:28,481 looking for a bunch of apaches that had burned a village. 189 00:12:30,449 --> 00:12:32,017 He's the only one that came back. 190 00:12:32,151 --> 00:12:33,919 I found the rest of the men later. 191 00:12:34,787 --> 00:12:37,056 They were all dead, except one. 192 00:12:37,189 --> 00:12:39,125 Before he died, he told me what happened. 193 00:12:40,526 --> 00:12:43,395 They were jumped by a bunch of apaches, and hode Avery'd run. 194 00:12:47,399 --> 00:12:50,402 When I got back, I court-martialed him. 195 00:12:50,536 --> 00:12:54,974 I was the only witness against him. They gave him ten years. 196 00:12:55,107 --> 00:12:56,518 Couldn't he understand that you were just doing 197 00:12:56,542 --> 00:12:57,542 what you had to do? 198 00:12:57,910 --> 00:12:59,845 Well... 199 00:12:59,979 --> 00:13:02,748 Perhaps he feels that he's doing now what he has to do. 200 00:13:04,116 --> 00:13:06,519 He's going to try to get at me any way that he can. 201 00:13:09,188 --> 00:13:12,057 Perhaps through you boys, so you stay away from him. 202 00:13:12,691 --> 00:13:13,759 What're you gonna do? 203 00:13:14,927 --> 00:13:17,196 Too bad he had to come in here right now, isn't it? 204 00:13:17,329 --> 00:13:19,598 Just when hennings is beginning to act up. 205 00:13:21,700 --> 00:13:23,869 They say trouble always comes in pairs. 206 00:13:27,439 --> 00:13:29,375 I suppose all a man can do is 207 00:13:30,810 --> 00:13:32,311 take care of 'em one at a time. 208 00:13:37,249 --> 00:13:38,551 Where are you going? 209 00:13:39,685 --> 00:13:41,220 I'm going after hode Avery. 210 00:13:46,692 --> 00:13:48,394 (Cheerful music playing) 211 00:13:57,503 --> 00:13:59,638 I wondered if we might have a talk. Alone. 212 00:14:00,840 --> 00:14:03,409 Rias, muevete, por favor. 213 00:14:14,620 --> 00:14:16,121 You're a little late, lieutenant. 214 00:14:17,957 --> 00:14:20,326 Now, you look very good, I must say, considering. 215 00:14:22,628 --> 00:14:23,863 Why not? 216 00:14:25,130 --> 00:14:26,932 I ain't done a lick of work in ten years. 217 00:14:30,202 --> 00:14:33,472 You only have to look at the hands to see that. They're real soft. 218 00:14:35,507 --> 00:14:36,775 Kinda shaky. 219 00:14:38,110 --> 00:14:40,212 You see, that's from worrying and sweating 220 00:14:40,346 --> 00:14:42,090 when the rats are gnawing and running over you 221 00:14:42,114 --> 00:14:43,382 in the middle of the night. 222 00:14:43,515 --> 00:14:45,551 That's from bad food and solitaire. 223 00:14:47,186 --> 00:14:49,154 You fixed me up real good, lieutenant. 224 00:14:49,822 --> 00:14:51,056 I didn't make the rules. 225 00:14:52,791 --> 00:14:55,361 If I had have, perhaps I could've taken into consideration 226 00:14:55,494 --> 00:14:58,697 that even the bravest man, one time or another, could run. 227 00:15:01,133 --> 00:15:03,969 Especially a feller like me, 228 00:15:04,103 --> 00:15:08,107 who knows it ain't worth it to die for a few red savages, 229 00:15:08,240 --> 00:15:11,210 because he knows there's a big war coming on, 230 00:15:11,343 --> 00:15:14,146 and he wants to get into it and get his share of it, 231 00:15:14,280 --> 00:15:16,916 'cause he wants to teach them gents down there in the south 232 00:15:17,049 --> 00:15:18,569 a lesson they ain't never gonna forget. 233 00:15:20,386 --> 00:15:23,355 Of course, everybody ain't on the same side, are they? 234 00:15:23,489 --> 00:15:26,625 There's this feller, he's got to stand up in court and say... 235 00:15:29,862 --> 00:15:31,163 You know what you said. 236 00:15:31,297 --> 00:15:33,208 The fact that my sympathies were the opposite of yours 237 00:15:33,232 --> 00:15:34,476 had nothing to do with my testimony 238 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 at your court-martial. 239 00:15:35,567 --> 00:15:36,969 Of course not! 240 00:15:37,102 --> 00:15:39,138 Of course not, lieutenant! 241 00:15:39,271 --> 00:15:41,774 An officer's sympathies ain't never with his men! 242 00:15:41,907 --> 00:15:43,509 They got to go to sleep with orders. 243 00:15:43,642 --> 00:15:45,010 They got to get up giving orders. 244 00:15:45,144 --> 00:15:46,554 They got to run ya and get some boots, 245 00:15:46,578 --> 00:15:47,913 and run ya and get some horses! 246 00:15:48,047 --> 00:15:49,481 An officer's got his duties. 247 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 That ain't good enough. 248 00:15:52,551 --> 00:15:53,619 That don't give me back 249 00:15:53,752 --> 00:15:56,322 no ten years of my life, 250 00:15:56,455 --> 00:15:59,658 on account of the words you slung out there in that court-martial. 251 00:15:59,792 --> 00:16:01,393 Nothing I can do about that now. 252 00:16:01,527 --> 00:16:02,928 Oh, yes, there is. 253 00:16:04,463 --> 00:16:06,699 You can't get me back no ten years of my life, 254 00:16:06,832 --> 00:16:08,112 but you can give me the pleasure 255 00:16:08,200 --> 00:16:09,835 of watching you pay for it. 256 00:16:14,707 --> 00:16:16,275 By the way there, lieutenant, 257 00:16:17,343 --> 00:16:20,212 this Mr. Hennings, he runs cattle, don't he? 258 00:16:22,815 --> 00:16:23,949 That's right. 259 00:16:26,018 --> 00:16:29,421 Only, I wonder why he'd want to hire me to cut logs. 260 00:16:31,690 --> 00:16:33,158 You should've asked him. 261 00:16:44,069 --> 00:16:46,305 What time's our train passing the hennings' property? 262 00:16:47,539 --> 00:16:48,907 A little after 10:00. 263 00:16:49,808 --> 00:16:51,243 We'd better get out there. 264 00:16:51,377 --> 00:16:52,878 They've been cutting logs again. 265 00:17:10,029 --> 00:17:14,133 Well, ain't it a pity that Mr. Calhoun is mad at Mr. Hennings? 266 00:17:31,383 --> 00:17:32,818 (Men laughing) 267 00:17:44,063 --> 00:17:46,165 Man: So the way I heard it was, like, uh, 268 00:17:46,298 --> 00:17:50,903 these guys was coming in from way out in the country, and they got to this town, 269 00:17:51,036 --> 00:17:54,773 and fellers were told they were gonna have a dance around the town. 270 00:17:54,907 --> 00:17:56,975 Now, you could all bring a special animal, 271 00:17:57,109 --> 00:17:58,677 'cause there's no girls around there, 272 00:17:58,811 --> 00:18:00,731 so a couple of guys were currying up their horses, 273 00:18:00,779 --> 00:18:03,215 you know, braiding their manes and braiding their tails. 274 00:18:03,348 --> 00:18:05,617 These other fellers was bringing sheep, 275 00:18:05,751 --> 00:18:07,419 and anything they could find around. 276 00:18:07,553 --> 00:18:09,955 They were really gonna have themselves a real wingding. 277 00:18:10,089 --> 00:18:11,390 (Men laughing) 278 00:18:14,860 --> 00:18:17,896 So, they all getting ready to come to this town and have the dance, 279 00:18:18,030 --> 00:18:19,832 and this one guy shows up, and he's got... 280 00:18:25,671 --> 00:18:27,005 All right, throw down your guns. 281 00:18:31,777 --> 00:18:33,011 Clay hennings' boys. 282 00:18:34,813 --> 00:18:36,748 Well, they put it up, they can take it down. 283 00:18:36,882 --> 00:18:38,417 I don't know why. 284 00:18:38,550 --> 00:18:40,495 We're gonna have to come back out here tomorrow and put it back up again. 285 00:18:40,519 --> 00:18:42,221 Maybe, maybe not. 286 00:18:43,655 --> 00:18:45,858 Look after 'em, Dave. I'll see you back in town. 287 00:18:49,328 --> 00:18:51,163 Well, come on, you heard the man. Take it down. 288 00:19:30,169 --> 00:19:31,703 (Knocking on door) 289 00:19:34,439 --> 00:19:36,542 Oh, Mr. Calhoun, what a pleasant surprise! 290 00:19:36,675 --> 00:19:38,577 Good evening, miss hennings. Is your father in? 291 00:19:38,710 --> 00:19:40,546 Even if you did come out here just to see pa. 292 00:19:40,679 --> 00:19:42,614 Please come in. Thank you. 293 00:19:43,382 --> 00:19:44,616 Won't you sit down? 294 00:19:46,185 --> 00:19:47,953 Pa, there's somebody here to see you. 295 00:19:50,989 --> 00:19:53,458 Pa, it's Mr. Calhoun. 296 00:19:54,893 --> 00:19:57,095 Don't you hear me? Clay: I hear you. 297 00:20:02,668 --> 00:20:03,802 Well... 298 00:20:06,705 --> 00:20:08,607 My daughter sounds like we should be honored. 299 00:20:10,275 --> 00:20:13,011 You'd think it was Gabriel come to call. (Chuckles) 300 00:20:13,145 --> 00:20:16,248 I don't think Gabriel knows how to run a railroad, does he? 301 00:20:16,381 --> 00:20:18,617 Clay: You've come about them logs on the track. 302 00:20:18,750 --> 00:20:20,519 I'm assuming you put 'em there. 303 00:20:20,652 --> 00:20:23,622 You're assuming correct, and I'll give you a tip, you can assume some more. 304 00:20:23,755 --> 00:20:25,200 I'm gonna keep right on putting them there, 305 00:20:25,224 --> 00:20:27,626 as long as you keep running your train through at night. 306 00:20:27,759 --> 00:20:31,096 But we have to run that train according to a schedule. We gotta keep that schedule. 307 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 It cost me eight, ten head of good stock, 308 00:20:33,365 --> 00:20:35,565 that iron devil of yours comes screeching down the track. 309 00:20:39,471 --> 00:20:41,907 I've got a right of way. 310 00:20:42,040 --> 00:20:44,643 I've told you before, you can run those cattle on higher ground. 311 00:20:44,776 --> 00:20:46,336 There's plenty of good grazing up there. 312 00:20:47,079 --> 00:20:49,181 Not like that, there ain't. 313 00:20:49,314 --> 00:20:51,274 The best feeding ground in 20 miles is right there, 314 00:20:51,316 --> 00:20:53,151 running along your track, 315 00:20:53,285 --> 00:20:54,645 and I ain't about to move my steers 316 00:20:54,720 --> 00:20:55,964 on account of some politician got rich 317 00:20:55,988 --> 00:20:57,228 selling out decent, honest men, 318 00:20:57,289 --> 00:20:58,967 putting a railroad through good, tall buffalo grass 319 00:20:58,991 --> 00:21:01,326 where shouldn't no railroad ever ought to have been. 320 00:21:01,460 --> 00:21:03,538 Well, that's one of the things that I wanted to talk to you about, 321 00:21:03,562 --> 00:21:06,474 try to get you to understand that a railroad's there for the good of everybody, 322 00:21:06,498 --> 00:21:07,778 and we've got to think of others. 323 00:21:07,833 --> 00:21:09,034 Don't you talk "others" to me. 324 00:21:09,968 --> 00:21:11,470 You know what that cost me last year? 325 00:21:11,603 --> 00:21:13,803 More than 1,500 head, on account of I had one sick steer. 326 00:21:15,140 --> 00:21:16,775 One sick critter in the whole herd, 327 00:21:16,908 --> 00:21:19,578 they said, "shoot the lot. Don't even save the hides, 328 00:21:19,711 --> 00:21:22,114 "just douse them in coal oil and set a match to 'em." 329 00:21:24,116 --> 00:21:25,260 Yeah, that thinking of others, 330 00:21:25,284 --> 00:21:26,761 that cost me four long years of hard work, 331 00:21:26,785 --> 00:21:28,553 and I ain't countin' it to cost me no more. 332 00:21:28,687 --> 00:21:29,887 Pa, that don't have to mean... 333 00:21:29,988 --> 00:21:31,308 Clay: Wasn't talking to you, Bess. 334 00:21:34,726 --> 00:21:37,596 Calhoun, you said what you come to say. 335 00:21:38,297 --> 00:21:39,931 I gotta be up early tomorrow. 336 00:21:41,466 --> 00:21:43,535 I gotta cut me some more logs. 337 00:21:56,381 --> 00:21:58,283 (Door closes) Pa, you done real good. 338 00:22:05,657 --> 00:22:07,192 Only polite to say goodbye. 339 00:22:08,560 --> 00:22:10,796 It's nice to know that not all of the hennings 340 00:22:11,663 --> 00:22:13,198 look on me as a dangerous enemy. 341 00:22:13,899 --> 00:22:15,534 You're no enemy, for sure. 342 00:22:15,667 --> 00:22:17,336 And I wouldn't say too dangerous. 343 00:22:25,711 --> 00:22:28,914 Ben Calhoun, you ought to be ashamed of yourself, 344 00:22:29,047 --> 00:22:30,982 making me lose control. 345 00:22:33,385 --> 00:22:35,620 Sometimes a man doesn't realize his own power. 346 00:22:54,973 --> 00:22:57,342 Pa, sometimes you just put me to shame. (Horse whinnying) 347 00:22:57,476 --> 00:22:58,777 Hold on, listen. 348 00:22:58,910 --> 00:23:00,212 (Horse whinnying) Pa! 349 00:23:01,046 --> 00:23:03,281 The fool mare. 350 00:23:03,415 --> 00:23:07,052 Pa, a gentleman like Mr. Calhoun riding all the way out here, 351 00:23:07,185 --> 00:23:08,587 with both hands open. 352 00:23:08,720 --> 00:23:09,788 Ought to set us up proud, 353 00:23:09,921 --> 00:23:11,556 he even took the time. (Horse whinnying) 354 00:23:11,690 --> 00:23:13,592 What in the devil could be spooking her now? 355 00:23:13,725 --> 00:23:15,494 Pa, listen to me! 356 00:23:15,627 --> 00:23:17,896 Bess, you simmer down. 357 00:23:18,930 --> 00:23:20,031 (Horse neighing) 358 00:23:24,069 --> 00:23:25,303 (Horse neighing) 359 00:23:26,405 --> 00:23:27,439 Easy. 360 00:23:28,807 --> 00:23:30,108 Easy, now. 361 00:23:35,680 --> 00:23:36,982 Now, now. 362 00:23:38,083 --> 00:23:39,718 There ain't nothing to be fussing about. 363 00:23:40,752 --> 00:23:42,587 It's just some fella riding out is all. 364 00:23:45,924 --> 00:23:48,326 Now you settle down, you hear? Hmm? 365 00:24:26,498 --> 00:24:27,899 Ah, you fool women. 366 00:24:30,235 --> 00:24:31,736 You're all alike. 367 00:24:51,056 --> 00:24:52,324 (Horse galloping) 368 00:25:20,051 --> 00:25:21,586 (Knocking on door) 369 00:25:27,158 --> 00:25:29,928 Ben? What... What's the matter? What happened? 370 00:25:30,061 --> 00:25:32,063 Somebody just killed Clay hennings. 371 00:25:32,197 --> 00:25:34,232 Oh, no. That's awful. 372 00:25:34,866 --> 00:25:36,334 Oh, I'm so sorry. 373 00:25:37,135 --> 00:25:39,271 She's had quite a shock. 374 00:25:39,404 --> 00:25:40,848 I've sent barnabas over to get the marshal. 375 00:25:40,872 --> 00:25:43,742 He should be here pretty quick. 376 00:25:43,875 --> 00:25:45,686 Thought perhaps you could look after her in the meantime. 377 00:25:45,710 --> 00:25:47,412 Oh, of course. (Sniffles) 378 00:25:49,014 --> 00:25:52,384 What will I do? I ain't got nobody now. 379 00:25:53,652 --> 00:25:56,087 Ben: Sure you have. You've got a lot of friends. 380 00:25:56,221 --> 00:25:57,222 Bess: Who? 381 00:25:59,024 --> 00:26:00,525 You've got Julie, for one. 382 00:26:02,427 --> 00:26:05,630 Ben, you won't forget me? You'll look after me? 383 00:26:07,098 --> 00:26:09,935 Ben: What you need right now is a lot of rest. 384 00:26:10,068 --> 00:26:12,370 I'll come back for you as soon as the marshal shows up. 385 00:26:15,640 --> 00:26:16,975 Thank you, Julie. 386 00:26:19,010 --> 00:26:23,281 Oh, I noticed now she calls you Ben. Used to be Mr. Calhoun. 387 00:26:24,749 --> 00:26:25,793 Long as you're dreaming, Julie, 388 00:26:25,817 --> 00:26:26,985 why don't you go to sleep? 389 00:26:27,452 --> 00:26:28,653 Good night. 390 00:26:28,787 --> 00:26:29,955 Good night. 391 00:27:28,046 --> 00:27:30,415 Mr. Calhoun. 392 00:27:30,548 --> 00:27:33,084 I've been looking for you. The marshal wants you at the saloon. 393 00:27:33,585 --> 00:27:34,719 Thank you. 394 00:28:20,031 --> 00:28:21,633 Don't wanna wake anybody up. 395 00:28:52,597 --> 00:28:53,932 Oh, there you are. 396 00:28:56,034 --> 00:28:57,268 You're supposed to be resting. 397 00:28:57,902 --> 00:28:59,237 I can't. 398 00:29:01,139 --> 00:29:03,842 Miss Julie, when will Ben be back? 399 00:29:05,243 --> 00:29:06,578 Oh, he shouldn't be long. 400 00:29:13,084 --> 00:29:15,120 Bess, could I ask you a question? 401 00:29:15,253 --> 00:29:17,956 Sure. You're my friend, ain't you? 402 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 Uh, how much do you know about Mr. Calhoun? 403 00:29:25,330 --> 00:29:28,933 Well, I know he's a gentleman, that's for sure, 404 00:29:30,335 --> 00:29:31,770 and good-looking, of course. 405 00:29:34,806 --> 00:29:37,142 From the talk you hear, coming on to be rich. 406 00:29:39,711 --> 00:29:42,013 I also know he's kind and understanding. 407 00:29:43,481 --> 00:29:45,450 Real gentle, too, when he wants to be. 408 00:29:49,187 --> 00:29:51,356 Except, I guess, he don't show that face to everybody. 409 00:29:59,964 --> 00:30:02,801 Well, i'm, um... 410 00:30:04,335 --> 00:30:06,838 I'm very glad that you can see him that way, Bess. 411 00:30:07,605 --> 00:30:09,941 Might keep you from being hurt. 412 00:30:11,242 --> 00:30:15,613 Hurt? (Chuckles) No, he's gonna take care of me. 413 00:30:16,614 --> 00:30:18,149 He said so right in front of you. 414 00:30:20,018 --> 00:30:21,486 Cal: Miss hennings? 415 00:30:21,619 --> 00:30:24,422 Oh, hello, Cal. Miss Julie. 416 00:30:24,556 --> 00:30:27,158 The marshal's in town. He asked me to bring you over. 417 00:30:27,292 --> 00:30:29,427 Well, Ben said he was coming back himself. 418 00:30:29,561 --> 00:30:31,196 He ought to be with the marshal by now. 419 00:30:32,931 --> 00:30:34,766 I just have to get my shawl. 420 00:30:34,899 --> 00:30:36,234 We won't be a minute, Cal. 421 00:30:42,006 --> 00:30:43,274 (Indistinct chatter) 422 00:30:43,408 --> 00:30:45,643 Ben: I heard the shot and I went back. 423 00:30:46,511 --> 00:30:48,112 He was lying there by the corral. 424 00:30:49,948 --> 00:30:52,650 Not much question that he was dead, but I checked him anyway. 425 00:30:55,019 --> 00:30:56,287 You hear the shot, ma'am? 426 00:30:57,155 --> 00:30:58,423 I ran right out. 427 00:30:59,424 --> 00:31:01,159 Mr. Calhoun was standing by him, 428 00:31:03,094 --> 00:31:04,829 and then I seen what happened and... 429 00:31:07,265 --> 00:31:08,967 You mind if I check out your gun, Ben? 430 00:31:09,100 --> 00:31:10,401 Just for the record, of course. 431 00:31:12,203 --> 00:31:13,538 (Gun clicking) 432 00:31:17,508 --> 00:31:18,710 Sure wasn't fired tonight. 433 00:31:19,811 --> 00:31:20,988 Well, for the time being, anyway, 434 00:31:21,012 --> 00:31:23,281 we'll have to figure it like the lawyers say. 435 00:31:23,414 --> 00:31:25,650 "Killed by a person or persons unknown." 436 00:31:25,783 --> 00:31:27,418 You can't exactly say that, marshal. 437 00:31:30,255 --> 00:31:31,589 My name's hode Avery. 438 00:31:31,723 --> 00:31:34,759 It just so happens that I was at Mr. Hennings' place tonight. 439 00:31:34,893 --> 00:31:36,427 You know anything about the killing? 440 00:31:36,561 --> 00:31:38,930 I do. I seen it, I seen who did it. 441 00:31:41,532 --> 00:31:43,172 Could you point him out in a court of law? 442 00:31:43,301 --> 00:31:46,404 I can, and I will now. It was him. 443 00:31:47,138 --> 00:31:48,339 (Crowd murmuring) 444 00:31:57,815 --> 00:31:59,083 It's a lie. 445 00:31:59,217 --> 00:32:01,753 I was the only witness against him at his court-martial. 446 00:32:01,886 --> 00:32:03,421 He's held a grudge ever since. 447 00:32:03,554 --> 00:32:05,835 You just sat here on your horse and watched him kill a man, 448 00:32:05,924 --> 00:32:07,325 and you didn't even try to stop him? 449 00:32:07,458 --> 00:32:10,628 Well, I figured that, uh, wouldn't be no sense in butting in. 450 00:32:10,762 --> 00:32:12,806 It's a private fight. Ain't gonna make no difference to me 451 00:32:12,830 --> 00:32:14,599 one way or another how it turns out. 452 00:32:14,732 --> 00:32:17,568 I don't think you need a reading glass, marshal, to see that 453 00:32:17,702 --> 00:32:19,037 he's just trying to get even. 454 00:32:19,170 --> 00:32:21,406 You said yourself you had words with hennings. 455 00:32:24,542 --> 00:32:25,710 You hear them, ma'am? 456 00:32:27,645 --> 00:32:28,880 And they were quarreling? 457 00:32:29,881 --> 00:32:31,349 Yes. 458 00:32:31,482 --> 00:32:33,551 So what? He was quarreling with everybody. 459 00:32:33,685 --> 00:32:35,853 Ask any of the ranchers around here. Ask Dave. 460 00:32:35,987 --> 00:32:38,256 That's right. He put the spurs to me this morning. 461 00:32:38,389 --> 00:32:39,424 Is that true, ma'am? 462 00:32:40,825 --> 00:32:43,061 I didn't see it. I wouldn't know. 463 00:32:43,995 --> 00:32:45,539 Mr. Calhoun's a member of this community, 464 00:32:45,563 --> 00:32:47,799 and highly respected, I might add. 465 00:32:47,932 --> 00:32:51,369 You can't expect to just ride in here and say he shot down a man. 466 00:32:51,502 --> 00:32:53,604 I'm just telling you what I saw, and that's all. 467 00:32:57,709 --> 00:32:59,189 What were you doing out there tonight? 468 00:33:00,378 --> 00:33:02,513 I rode out to hennings to see about a job. 469 00:33:02,647 --> 00:33:03,715 With Clay hennings? 470 00:33:04,148 --> 00:33:05,883 That's right. 471 00:33:06,017 --> 00:33:07,652 He asked me to go to work for him today. 472 00:33:07,785 --> 00:33:10,425 There must have been plenty of people seen us talking on the street. 473 00:33:12,991 --> 00:33:13,992 Is that true? 474 00:33:18,663 --> 00:33:19,797 I couldn't say. 475 00:33:20,999 --> 00:33:22,233 I wasn't there. 476 00:33:26,137 --> 00:33:27,171 Let's see your gun. 477 00:33:28,606 --> 00:33:30,675 I didn't say he shot him with the sidearm. 478 00:33:33,678 --> 00:33:35,046 Rifle? 479 00:33:35,179 --> 00:33:37,181 My rifle hasn't been out of its boot in two weeks. 480 00:33:37,315 --> 00:33:38,683 That's your word against his. 481 00:33:39,617 --> 00:33:42,086 No. Against two of us. 482 00:33:42,220 --> 00:33:44,222 Me and my compadre, we was out there together. 483 00:33:47,091 --> 00:33:48,192 You're gonna be around? 484 00:33:49,560 --> 00:33:51,338 Well, I was thinking about goin' up to Denver, 485 00:33:51,362 --> 00:33:53,002 but if you want me to stay around, I will. 486 00:34:01,072 --> 00:34:02,440 There's no need to set bond. 487 00:34:03,374 --> 00:34:05,276 Just so you're here for the coroner's jury. 488 00:34:06,277 --> 00:34:07,311 My sympathies, ma'am. 489 00:34:12,850 --> 00:34:13,985 I'm sorry. 490 00:34:15,686 --> 00:34:17,255 I'm truly sorry. 491 00:34:19,223 --> 00:34:20,825 Well, I could only say what I know. 492 00:34:21,359 --> 00:34:22,527 It's not your fault. 493 00:34:23,995 --> 00:34:25,963 She's had a bad time. Why don't you take her home? 494 00:34:56,294 --> 00:34:57,829 Bess, it's very late. 495 00:34:59,097 --> 00:35:00,298 I was just thinking. 496 00:35:02,567 --> 00:35:04,035 Anything I can do to help? 497 00:35:05,770 --> 00:35:08,706 No. Only one who can help is me. 498 00:35:10,475 --> 00:35:11,909 If I can just think it out. 499 00:35:14,679 --> 00:35:18,082 Well, this is a good place to think. 500 00:35:19,250 --> 00:35:21,119 It's nice and quiet and dark. 501 00:35:23,054 --> 00:35:25,123 I come out here to think, myself, sometimes. 502 00:35:25,923 --> 00:35:27,658 Do you? Mmm. 503 00:35:30,728 --> 00:35:34,165 I've found that if you just sit quiet, 504 00:35:35,700 --> 00:35:39,103 sometimes you can remember things that you couldn't remember before. 505 00:35:40,671 --> 00:35:41,671 Remember? 506 00:35:41,739 --> 00:35:42,874 Mmm-hmm. 507 00:35:43,007 --> 00:35:44,275 You mean, like maybe tonight? 508 00:35:45,743 --> 00:35:47,011 Maybe. 509 00:35:48,946 --> 00:35:50,581 You think I'm holding something back? 510 00:35:51,382 --> 00:35:52,950 I've gotta just say forgetting. 511 00:35:54,585 --> 00:35:56,687 I said everything I know. 512 00:35:56,821 --> 00:35:59,590 I told him all. You got no right to make me out a liar. 513 00:36:00,558 --> 00:36:02,426 I didn't make you out anything. 514 00:36:02,560 --> 00:36:04,195 You just want Ben to think bad of me. 515 00:36:05,463 --> 00:36:07,365 Maybe you got some notions of your own. 516 00:36:09,000 --> 00:36:11,302 I think you got him tied all up in ribbons, 517 00:36:11,435 --> 00:36:14,372 broken, bridled, and heading straight for the preacher's house. 518 00:36:15,740 --> 00:36:17,175 Well, you ain't. 519 00:36:17,308 --> 00:36:20,578 I can look at him same as you can and can't nobody tell me to stop. 520 00:36:25,783 --> 00:36:26,884 I'm sorry. 521 00:36:31,322 --> 00:36:33,457 You've been good to me. 522 00:36:33,591 --> 00:36:35,593 I've got no right to carry on like that. 523 00:36:37,128 --> 00:36:39,897 Except, you got to understand, miss Julie. 524 00:36:40,031 --> 00:36:43,134 Only thing I want is to help him some way. 525 00:36:43,668 --> 00:36:44,869 Any way. 526 00:36:46,537 --> 00:36:47,772 I don't know how to lie. 527 00:36:49,307 --> 00:36:50,775 And I would. 528 00:36:50,908 --> 00:36:53,077 I'd lie from now to sunup, if I could. 529 00:36:54,312 --> 00:36:57,048 Oh, you gotta believe me, miss Julie. (Crying) 530 00:36:59,317 --> 00:37:00,384 I believe you. 531 00:37:08,526 --> 00:37:09,894 Don't stay up too late. 532 00:37:11,362 --> 00:37:12,630 I won't. 533 00:37:13,397 --> 00:37:14,565 Good night. 534 00:37:18,769 --> 00:37:20,104 (Door opens) 535 00:37:21,472 --> 00:37:22,607 (Door closes) 536 00:37:39,590 --> 00:37:41,692 You're wrong! 537 00:37:41,826 --> 00:37:43,961 You've gotta face him and make him tell the truth. 538 00:37:44,829 --> 00:37:46,864 Just like that, huh? Yes. 539 00:37:46,998 --> 00:37:48,599 What if he don't want to tell the truth? 540 00:37:48,733 --> 00:37:50,368 Then what do I do? Kill him? 541 00:37:51,402 --> 00:37:54,005 Let the marshal and everybody in town 542 00:37:54,138 --> 00:37:56,617 think that I shot the only man who could appear against me, huh? 543 00:37:56,641 --> 00:37:58,352 Ben, he's going to force you to draw sometime, 544 00:37:58,376 --> 00:38:00,311 he wants that personal satisfaction. 545 00:38:01,812 --> 00:38:03,648 He's getting it. Through any means. 546 00:38:05,583 --> 00:38:07,051 Well, somebody's gotta face him. 547 00:38:09,453 --> 00:38:10,821 I told you to stay out of it. 548 00:38:10,955 --> 00:38:12,399 Well, maybe I can scare him into telling the truth. 549 00:38:12,423 --> 00:38:14,659 Don't you believe it. He don't scare that easy. 550 00:38:17,094 --> 00:38:18,829 He wants you or me, 551 00:38:18,963 --> 00:38:20,898 I don't think he even cares at this point. 552 00:38:22,633 --> 00:38:24,402 Can taste it every time he swallows. 553 00:38:25,970 --> 00:38:28,739 Like I told you, Dave, he's... 554 00:38:28,873 --> 00:38:30,741 He's too experienced for you to try and handle 555 00:38:31,942 --> 00:38:34,278 and under the circumstances, I can't. 556 00:38:34,412 --> 00:38:35,579 So, why don't we forget it? 557 00:38:36,847 --> 00:38:38,349 Coming? 558 00:38:38,482 --> 00:38:39,784 No, I think I'll have another. 559 00:39:22,159 --> 00:39:24,128 I always had a hankering to live in town. 560 00:39:26,197 --> 00:39:29,834 Under the circumstances, your father being killed and all, 561 00:39:31,402 --> 00:39:33,482 don't you think perhaps this is a little out of order? 562 00:39:34,605 --> 00:39:35,973 Pa's gone now. 563 00:39:36,107 --> 00:39:37,808 There's nothing I can do about that. 564 00:39:39,310 --> 00:39:40,478 But you're here. 565 00:39:42,613 --> 00:39:43,690 I've heard lots of folks say 566 00:39:43,714 --> 00:39:45,783 two can live cheap as one. 567 00:39:45,916 --> 00:39:48,052 Providing the one does live, of course. 568 00:39:48,185 --> 00:39:49,620 Don't get himself harmed. 569 00:39:50,588 --> 00:39:51,989 And I can see that you don't. 570 00:39:54,492 --> 00:39:55,559 Well... 571 00:39:57,561 --> 00:39:59,130 Well, that puzzled me a good deal. 572 00:40:00,664 --> 00:40:04,769 What magic wand you propose waving to save me from the hangman's noose? 573 00:40:05,936 --> 00:40:07,104 (Chuckles) 574 00:40:08,539 --> 00:40:10,374 Well, now, don't you worry about that. 575 00:40:11,342 --> 00:40:13,010 I got it all figured out. 576 00:40:15,079 --> 00:40:17,248 Now suppose I just started remembering things. 577 00:40:17,648 --> 00:40:18,749 What things? 578 00:40:19,650 --> 00:40:22,520 Well, like how pa was the only one 579 00:40:22,653 --> 00:40:23,654 who got mad. 580 00:40:24,422 --> 00:40:25,890 You wasn't mad at all. 581 00:40:26,891 --> 00:40:28,993 Never made no threat or promise of harm. 582 00:40:30,761 --> 00:40:32,563 That's pretty good, for openers. 583 00:40:32,696 --> 00:40:33,998 But it's not gonna win the pot. 584 00:40:35,199 --> 00:40:37,802 Well, maybe, did I try real hard, 585 00:40:37,935 --> 00:40:40,004 I can remember about Mr. Avery, too. 586 00:40:42,406 --> 00:40:43,674 Remember what? 587 00:40:43,808 --> 00:40:45,576 Well, what I heard, you see. 588 00:40:45,709 --> 00:40:49,180 How Mr. Avery tried to sell himself for a gun hand, 589 00:40:49,313 --> 00:40:51,816 and pa wasn't buying nothing like that, 590 00:40:51,949 --> 00:40:53,784 and never offered him no job neither. 591 00:40:57,054 --> 00:40:58,956 So wouldn't that mean Mr. Avery was lying? 592 00:41:00,291 --> 00:41:01,959 Lying about you, too, I'd guess. 593 00:41:03,527 --> 00:41:06,997 Wouldn't be no questions. Folks would take my word. 594 00:41:08,666 --> 00:41:11,936 No decent girl would lie against her own pa, 595 00:41:12,870 --> 00:41:14,805 and marry herself to the man that killed him. 596 00:41:17,942 --> 00:41:19,810 What a vicious little cat you are. 597 00:41:25,683 --> 00:41:27,051 I know what I want 598 00:41:28,385 --> 00:41:30,721 and I'll spit and scratch if I don't get it, 599 00:41:34,859 --> 00:41:39,430 but I'll purr nice and soft if I'm rubbed the right way. 600 00:41:43,033 --> 00:41:44,235 Ben, wait. 601 00:41:45,936 --> 00:41:47,905 I've never manhandled a lady in my life. 602 00:41:48,038 --> 00:41:49,216 But once I get you through that door, 603 00:41:49,240 --> 00:41:51,041 don't never come back, or I may start. 604 00:41:51,175 --> 00:41:53,015 I don't need your kinda help. (Knocking on door) 605 00:41:53,143 --> 00:41:54,478 Come in. Marshal: Calhoun, you up? 606 00:41:57,147 --> 00:41:59,783 Good evening, marshal. Now you tell him what you just told me. 607 00:42:01,352 --> 00:42:03,654 I just told Mr. Calhoun that nothing, 608 00:42:03,787 --> 00:42:06,724 absolutely nothing's gonna make me change my story. 609 00:42:15,432 --> 00:42:16,634 What'd she mean by that? 610 00:42:16,767 --> 00:42:18,269 Means she wants to see me hung. 611 00:42:20,337 --> 00:42:22,139 How about a drink? No, thanks. 612 00:42:25,242 --> 00:42:26,977 I thought you might like to look at this. 613 00:42:30,281 --> 00:42:32,383 The doc cut that out of Clay hennings tonight. 614 00:42:33,884 --> 00:42:35,419 Then he was killed by a rifle. 615 00:42:35,553 --> 00:42:36,687 Looks that way. 616 00:42:37,788 --> 00:42:39,299 I took the Liberty of taking this rifle 617 00:42:39,323 --> 00:42:41,158 out of your saddle boot at the livery stable. 618 00:42:41,759 --> 00:42:43,727 This is your rifle? 619 00:42:43,861 --> 00:42:46,397 Yes, it is. But I haven't used it in quite a while. 620 00:42:47,932 --> 00:42:49,800 It was fired no more than six hours ago. 621 00:42:52,236 --> 00:42:53,671 You mind handing me back that slug? 622 00:42:57,575 --> 00:42:59,543 It's not my place to say it, 623 00:42:59,677 --> 00:43:02,546 but you got friends in town. You'll need them. 624 00:43:07,551 --> 00:43:08,819 (Door closes) 625 00:43:25,970 --> 00:43:29,039 We got to do some regrading out at bear claw bend. 626 00:43:29,173 --> 00:43:31,175 Railroad's got a sag in it. We might have a break. 627 00:43:34,878 --> 00:43:36,798 Barnabas, you're gonna wear a track in the floor. 628 00:43:38,949 --> 00:43:40,589 Did you hear what happened to Mr. Calhoun? 629 00:43:40,618 --> 00:43:41,952 He's been charged with murder. 630 00:43:42,386 --> 00:43:43,520 Yeah, I know. 631 00:43:43,654 --> 00:43:45,389 Hode Avery framed him. 632 00:43:45,522 --> 00:43:48,525 Ben talked to the marshal into going out to henning's place. 633 00:43:48,659 --> 00:43:51,295 Maybe they'll find something out there to prove hode Avery a liar. 634 00:43:51,428 --> 00:43:53,530 And meantime we just sit on our hands. 635 00:43:53,664 --> 00:43:55,232 (Sighs) I wanted to do something, 636 00:43:55,366 --> 00:43:56,567 but Ben overruled me. 637 00:43:58,769 --> 00:44:00,304 Well, he didn't overrule me! 638 00:44:00,437 --> 00:44:01,677 Where do you think you're going 639 00:44:07,544 --> 00:44:08,612 I don't know. 640 00:44:09,613 --> 00:44:11,215 Hode Avery was proved a coward once, 641 00:44:11,348 --> 00:44:13,028 I think he can be forced to tell the truth. 642 00:44:14,051 --> 00:44:15,352 Come here, barnabas. 643 00:44:15,486 --> 00:44:17,388 Come here, sit down. 644 00:44:17,521 --> 00:44:18,832 You want to learn something about blueprints? 645 00:44:18,856 --> 00:44:19,856 Not particularly. 646 00:44:19,923 --> 00:44:20,958 Well, start learning. 647 00:44:22,226 --> 00:44:24,061 Ben doesn't want us to do anything. 648 00:44:33,871 --> 00:44:35,081 Of all the people that have tried 649 00:44:35,105 --> 00:44:36,573 to get Ben Calhoun, 650 00:44:36,707 --> 00:44:38,742 hode Avery gets him. 651 00:44:38,876 --> 00:44:40,778 Right here, in our own town 652 00:44:40,911 --> 00:44:42,780 with our friends all over the place, 653 00:44:42,913 --> 00:44:44,548 and without even firing a shot. 654 00:44:45,516 --> 00:44:47,685 (Sighs) And all we do is sit here drawing 655 00:44:47,818 --> 00:44:49,253 lines with a pencil! 656 00:44:57,127 --> 00:44:58,495 (Man humming) 657 00:45:02,866 --> 00:45:04,702 Oh, hello, Dave. Gabe. 658 00:45:04,835 --> 00:45:06,670 How are ya, huh? (Chuckles) 659 00:45:25,556 --> 00:45:27,558 You know, I've heard of blind-gated jackasses. 660 00:45:28,292 --> 00:45:29,326 You calling me? 661 00:45:30,761 --> 00:45:32,930 You're asking to get yourself killed, boy. 662 00:45:33,063 --> 00:45:35,499 Oh, I'm just asking to walk down the street 663 00:45:35,632 --> 00:45:37,401 and not find a lot of trash underfoot. 664 00:45:38,602 --> 00:45:40,162 I was just going in for a cup of coffee. 665 00:45:40,804 --> 00:45:42,005 Take me about five minutes. 666 00:45:43,173 --> 00:45:44,441 Don't be here when I come out. 667 00:46:28,051 --> 00:46:29,920 Somebody ought to tell Mr. Calhoun. 668 00:46:30,954 --> 00:46:32,956 It's a pity he's going to miss the whole show. 669 00:46:35,526 --> 00:46:36,646 (Sighs) Who'd have reckoned? 670 00:46:36,760 --> 00:46:38,061 Somebody ought to tell him. 671 00:46:54,678 --> 00:46:56,246 Ben, anything new? 672 00:46:57,748 --> 00:46:59,249 Nothing to speak of. 673 00:46:59,383 --> 00:47:01,084 We were just going over to Mrs. Keller's. 674 00:47:01,218 --> 00:47:03,887 She's going to lend Bess a black hat and veil for tomorrow. 675 00:47:04,021 --> 00:47:05,422 I think that'll be fine, 676 00:47:05,556 --> 00:47:06,857 though I've never understood 677 00:47:06,990 --> 00:47:08,826 why the living should be punished for the dead, 678 00:47:08,959 --> 00:47:12,029 why such an innocent face should be covered by a black veil. 679 00:47:12,863 --> 00:47:14,174 Seeing how things are, Mr. Calhoun, 680 00:47:14,198 --> 00:47:16,333 I don't feel that's a proper thing to talk about. 681 00:47:18,001 --> 00:47:19,970 Mr. Calhoun! Mr. Calhoun! 682 00:47:20,971 --> 00:47:22,339 You better come quick! 683 00:47:22,472 --> 00:47:24,875 Mr. Tarrant just called out hode Avery. 684 00:47:27,878 --> 00:47:29,079 Come on. 685 00:47:30,113 --> 00:47:32,249 Come on, Bess. I can't go. 686 00:47:32,382 --> 00:47:35,185 You can't go, why? It's between them. 687 00:47:35,319 --> 00:47:37,721 And you've no part in this? Ben could get killed. 688 00:47:37,855 --> 00:47:40,858 Leave me alone! Wait a minute. 689 00:47:40,991 --> 00:47:43,227 You've been lying. You've been lying! 690 00:47:43,360 --> 00:47:44,828 What is it? What are you not saying? 691 00:47:44,962 --> 00:47:47,164 I can't go! What is it you're not saying? 692 00:47:47,297 --> 00:47:48,999 Nothing! Nothing! 693 00:47:49,132 --> 00:47:50,567 Come on! You're gonna face this. 694 00:47:50,701 --> 00:47:51,701 Leave me alone. 695 00:47:51,768 --> 00:47:52,970 When you tell the truth! 696 00:48:31,808 --> 00:48:32,976 Come on! 697 00:48:34,878 --> 00:48:35,946 Come on, boy! 698 00:48:38,782 --> 00:48:40,417 You gonna grow up real fast. 699 00:48:51,962 --> 00:48:53,664 It's me you want, hode, not him. 700 00:48:54,898 --> 00:48:57,034 It'd be a real pleasure, officer lieutenant. 701 00:49:00,437 --> 00:49:02,139 I'm sorry, Dave, but it's my fight. 702 00:49:11,348 --> 00:49:13,083 Dave: Rias, don't do it. 703 00:49:14,151 --> 00:49:16,119 Leave me alone. What does it matter? 704 00:49:18,822 --> 00:49:20,742 Truth's gonna come out, hode, one way or another. 705 00:49:22,492 --> 00:49:24,470 Come on, now. I'd like you to see what you're doing. 706 00:49:24,494 --> 00:49:25,963 Look at this. Look at this! No! 707 00:49:26,096 --> 00:49:27,097 Julie! 708 00:49:45,582 --> 00:49:48,151 Come on. Come on. 709 00:49:48,285 --> 00:49:49,319 Now, tell 'em. 710 00:49:53,957 --> 00:49:55,225 I lied. 711 00:50:01,465 --> 00:50:03,800 (Sobbing) I lied so you'd need me. 712 00:50:04,868 --> 00:50:06,036 I lied. 713 00:50:10,340 --> 00:50:11,775 Dave, why don't you take her home? 714 00:50:12,809 --> 00:50:14,177 I'll have to talk to her later. 715 00:50:15,312 --> 00:50:16,847 I'll see that hode is taken care of. 716 00:50:18,181 --> 00:50:19,316 Come on, Bess. 717 00:50:23,453 --> 00:50:25,489 Ben, would you like a cup of coffee? 718 00:50:42,839 --> 00:50:44,841 (Theme music playing)53744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.