Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,458 --> 00:00:11,958
HW HOSPITAL
2
00:00:27,750 --> 00:00:29,333
What are you dropping litter for?
3
00:00:30,666 --> 00:00:31,750
Shall we go?
4
00:00:33,291 --> 00:00:34,375
You've put on weight, no?
5
00:00:35,750 --> 00:00:37,583
That's a good thing. It's healthy.
6
00:00:38,208 --> 00:00:40,625
That was the whole idea, wasn't it?
7
00:00:54,541 --> 00:00:55,583
Hey.
8
00:00:56,625 --> 00:00:58,958
So, was it good?
9
00:00:59,666 --> 00:01:01,291
Yeah, lots of fun.
10
00:01:01,375 --> 00:01:03,583
And? Any fit boys there?
11
00:01:04,833 --> 00:01:05,958
No.
12
00:01:06,041 --> 00:01:07,767
Come on.
You didn't get anyone's number for me?
13
00:01:07,791 --> 00:01:09,625
No. They wouldn't let me keep my mobile.
14
00:01:10,250 --> 00:01:11,958
Anyway, they're all crazy in there.
15
00:01:12,041 --> 00:01:13,166
Yeah, especially you.
16
00:01:14,166 --> 00:01:15,166
What?
17
00:01:16,166 --> 00:01:19,041
- Your best friend's a rat.
- Hugo's not a rat.
18
00:01:20,083 --> 00:01:22,083
- There's my little girl!
- Hey!
19
00:01:22,166 --> 00:01:23,000
Hey!
20
00:01:25,583 --> 00:01:27,500
You're already leaving again?
21
00:01:27,583 --> 00:01:30,958
Yeah, I have two shows in Brussels,
then I'm going to Moscow.
22
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
I was hoping you'd stick around
for a while this time.
23
00:01:38,291 --> 00:01:39,458
I know.
24
00:01:39,541 --> 00:01:42,583
We could watch some movies
or hit the record store.
25
00:01:43,083 --> 00:01:46,875
I'd love that, but I've already missed
a month of concerts.
26
00:01:49,416 --> 00:01:51,541
- You're not going to see him, are you?
- No.
27
00:01:53,416 --> 00:01:55,666
- He doesn't deserve you, you know.
- Dad.
28
00:01:57,750 --> 00:02:00,708
- Fuck him!
- Dad, please!
29
00:02:02,916 --> 00:02:05,750
- This is all his fault.
- That's not true.
30
00:02:06,500 --> 00:02:08,666
I'm responsible for myself.
31
00:02:09,375 --> 00:02:10,875
He was just a symptom.
32
00:02:14,375 --> 00:02:18,458
Can we at least have a jam session
before you leave?
33
00:02:18,541 --> 00:02:20,000
Yeah, sure.
34
00:02:20,791 --> 00:02:22,458
♪ I'll never forget ♪
35
00:02:22,541 --> 00:02:24,541
♪ The songs we used to play ♪
36
00:02:24,625 --> 00:02:26,166
♪ And when I put 'em on ♪
37
00:02:26,250 --> 00:02:29,250
♪ The feeling never fades out my body... ♪
38
00:02:31,250 --> 00:02:33,291
♪ I hope you're thinkin' of me ♪
39
00:02:47,625 --> 00:02:49,065
Who taught you to cook?
40
00:02:50,166 --> 00:02:51,166
What?
41
00:02:51,708 --> 00:02:53,291
I said who taught you to cook?
42
00:02:53,791 --> 00:02:54,791
Your mother.
43
00:02:59,583 --> 00:03:01,583
♪ We don't know what we're doin' ♪
44
00:03:01,666 --> 00:03:03,583
♪ They say we're too young... ♪
45
00:03:04,458 --> 00:03:07,333
My mother would know
you can't cook potatoes without oil.
46
00:03:12,791 --> 00:03:15,041
Ines, are you there?
47
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
Ines, are you there?
48
00:03:17,041 --> 00:03:19,916
Yeah. Yeah, yeah, come again?
49
00:03:20,958 --> 00:03:23,208
Almost back from town.
Everything okay there?
50
00:03:26,875 --> 00:03:31,208
- We should have a service tomorrow, no?
- Thea said there's no time.
51
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
No time? No respect.
52
00:03:34,375 --> 00:03:37,166
She wants to beat the Russians
to Norway for the seeds.
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,541
She's correct,
and the colonel said the same.
54
00:03:40,625 --> 00:03:43,458
Hopefully, the group found something
in town to open that door
55
00:03:43,541 --> 00:03:45,125
so we can refill the generators.
56
00:03:45,208 --> 00:03:47,333
You can bet once the Ticks get it open,
57
00:03:47,416 --> 00:03:49,791
they're gonna arrange a big funeral
for the mum and kid.
58
00:03:50,333 --> 00:03:52,958
- "Ticks?"
- It's what he calls the passengers.
59
00:03:53,041 --> 00:03:55,166
You know those bugs that suck blood?
60
00:03:55,250 --> 00:03:58,333
I was at Oxford before you were
putting sprinkles on your bread.
61
00:03:59,500 --> 00:04:04,125
Watch, they'll martyr the mum
and kid, when it was their fault.
62
00:04:06,708 --> 00:04:08,934
Ambassador,
I think there's something we need...
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,625
"Need?" Yes, uh...
64
00:04:13,250 --> 00:04:15,208
We need something for the grave.
65
00:04:15,791 --> 00:04:17,375
Some stone or a cross.
66
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Hey!
67
00:04:22,916 --> 00:04:23,916
They're back!
68
00:04:36,708 --> 00:04:37,916
Oh my God!
69
00:04:55,125 --> 00:04:59,333
Mama, I want to ask you
to take care of this little angel, okay?
70
00:05:05,750 --> 00:05:09,708
Job's friends sat
with him in silence for seven days.
71
00:05:11,041 --> 00:05:13,125
That's what I'll do with you, Ayaz.
72
00:05:13,625 --> 00:05:15,375
But not in silence, that's for sure.
73
00:05:15,458 --> 00:05:17,333
You know me.
74
00:05:20,166 --> 00:05:22,083
Who's there?
75
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
Hey.
76
00:05:26,458 --> 00:05:28,166
Why did the power go out?
77
00:05:28,666 --> 00:05:31,750
- They're fixing the generator.
- So they got inside the room?
78
00:05:31,833 --> 00:05:35,708
- Yeah, just now.
- And Zara and Dominik were...
79
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
They were inside too?
80
00:05:40,375 --> 00:05:42,583
- Where else would they be?
- I just...
81
00:05:44,500 --> 00:05:46,666
You never know until you know, you know?
82
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
No.
83
00:05:52,958 --> 00:05:55,208
- What's in there?
- Clothes.
84
00:05:55,958 --> 00:05:58,125
Mostly coats
for the folks leaving for Norway,
85
00:05:58,208 --> 00:06:02,041
but, uh, we got a lot of stuff
if you want to have a look.
86
00:06:02,541 --> 00:06:03,625
Maybe later.
87
00:06:05,625 --> 00:06:07,708
Ayaz still hasn't come out?
88
00:06:11,375 --> 00:06:14,708
Tell him Mathieu and Sylvie said
89
00:06:14,791 --> 00:06:18,083
they're going to be burying Zara
and Dominik.
90
00:06:19,291 --> 00:06:22,333
So if you all want to attend, you should.
91
00:06:23,583 --> 00:06:24,583
Thank you.
92
00:06:32,625 --> 00:06:33,958
Did you hear that?
93
00:06:34,041 --> 00:06:35,791
There's going to be a funeral.
94
00:06:38,333 --> 00:06:39,333
Ayaz?
95
00:06:39,916 --> 00:06:42,083
Can you tell me
what you're thinking about?
96
00:06:45,000 --> 00:06:48,166
I'm thinking that
if I'd of missed my flight that night,
97
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
I wouldn't be feeling all this pain.
98
00:06:53,125 --> 00:06:55,708
It was God's will
for you to be on that flight.
99
00:06:55,791 --> 00:06:56,791
Yeah.
100
00:06:58,791 --> 00:07:01,166
To punish me for what I've done.
101
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
No.
102
00:07:06,916 --> 00:07:08,041
What was that?
103
00:07:09,375 --> 00:07:12,791
Nothing.
104
00:07:13,875 --> 00:07:16,083
Mathieu, Markus
and I will go west to find a plane.
105
00:07:16,166 --> 00:07:18,541
Osman and Jakub will go east,
to the coast, to get fuel.
106
00:07:18,625 --> 00:07:21,333
No, Jakub should come with us
in case we need a mechanic.
107
00:07:21,416 --> 00:07:24,666
Okay. Good point,
but can Osman get fuel by himself?
108
00:07:24,750 --> 00:07:27,230
- I'll go with him.
- I was hoping you'd come with us.
109
00:07:27,291 --> 00:07:31,083
If there's one thing I've learned,
it's you can never have too many pilots.
110
00:07:31,166 --> 00:07:33,208
What about asking what we all think?
111
00:07:34,750 --> 00:07:36,541
We don't care what you think.
112
00:07:44,041 --> 00:07:45,958
Uh, I'm sure we can come to an agreement.
113
00:07:46,916 --> 00:07:48,500
Osman will fetch the fuel.
114
00:07:48,583 --> 00:07:52,541
The aeroplane team will be myself,
Mathieu, Markus, Jakub and Sylvie.
115
00:07:54,000 --> 00:07:57,541
Sylvie, if you go,
who will oversee the other passengers?
116
00:07:58,583 --> 00:08:00,125
Apart from the ambassador, of course.
117
00:08:00,208 --> 00:08:02,208
No one oversees anyone.
118
00:08:04,291 --> 00:08:05,291
Perhaps I stay?
119
00:08:06,083 --> 00:08:09,000
Uh, no offence, Ambassador,
but they listen to Sylvie.
120
00:08:09,750 --> 00:08:11,583
- She's their leader.
- It's true.
121
00:08:12,541 --> 00:08:15,125
And it's not a bad idea
to keep a pilot here either.
122
00:08:16,500 --> 00:08:18,958
- A helicopter pilot.
- He does have a point though.
123
00:08:20,916 --> 00:08:21,916
I agree.
124
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Okay, I'll stay.
125
00:08:24,541 --> 00:08:27,416
- Perfect, so let's get going.
- No, not just yet.
126
00:08:28,541 --> 00:08:30,166
Not until we say goodbye.
127
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
On days like these,
128
00:08:36,291 --> 00:08:39,000
Jesus enjoins us to remain resolute.
129
00:08:39,791 --> 00:08:42,291
He said, "In the house of my Father,
130
00:08:43,750 --> 00:08:45,166
there are many rooms."
131
00:08:46,125 --> 00:08:48,750
If there's one thing I'm sure of,
132
00:08:49,625 --> 00:08:53,916
it's that there's a place in Heaven
for Zara and for Dominik.
133
00:08:57,625 --> 00:08:59,208
But days like today
134
00:09:00,250 --> 00:09:02,125
also make us question
135
00:09:02,208 --> 00:09:05,375
why God needed those two up there.
136
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
On days like today...
137
00:09:07,583 --> 00:09:08,943
- Hey!
- Why? What's wrong?
138
00:09:09,000 --> 00:09:10,500
You checking your watch.
139
00:09:11,416 --> 00:09:13,625
Sorry. Oh, forgive me. Sorry.
140
00:09:15,166 --> 00:09:16,458
Show some respect.
141
00:09:17,041 --> 00:09:18,166
Disgraceful.
142
00:09:21,208 --> 00:09:22,848
Sorry. I don't mean to disrespect anyone,
143
00:09:22,875 --> 00:09:25,750
but three hours from now,
we have to leave for Norway.
144
00:09:29,125 --> 00:09:32,625
What happened to them is a tragedy,
I'm not denying that.
145
00:09:32,708 --> 00:09:35,541
- It's right that we should mourn, but we...
- Drop it, okay?
146
00:09:35,625 --> 00:09:38,166
You think I don't realise
how painful this is?
147
00:09:38,791 --> 00:09:40,791
I'm trying
to get us out of this, together!
148
00:09:50,791 --> 00:09:53,458
I'm sorry for your loss, Ayaz.
I speak for all of us.
149
00:10:05,958 --> 00:10:07,041
That's not them.
150
00:10:08,958 --> 00:10:10,291
Their souls are gone.
151
00:10:12,416 --> 00:10:15,250
Their spirits left their bodies
a long time ago.
152
00:10:16,458 --> 00:10:17,958
You're right, Ayaz.
153
00:10:18,833 --> 00:10:19,833
You're right.
154
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
We have to live.
155
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
For them.
156
00:10:28,125 --> 00:10:30,666
So... let's live.
157
00:10:35,375 --> 00:10:36,750
- Right?
- Yeah.
158
00:10:40,291 --> 00:10:41,375
How can I help?
159
00:10:46,333 --> 00:10:49,250
You could go and look for fuel with Osman
if that's okay?
160
00:10:49,958 --> 00:10:50,958
Of course.
161
00:10:52,000 --> 00:10:56,666
Maybe you can find a second truck there
and bring back twice as much fuel.
162
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
Good idea.
163
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
We take off in three hours.
164
00:11:17,875 --> 00:11:20,708
- Wasn't that odd, no?
- Very strange.
165
00:11:20,791 --> 00:11:23,250
- You think he's planning something?
- I don't know.
166
00:11:24,333 --> 00:11:28,000
But if I were Thea,
I'd be glad I wasn't going with him.
167
00:11:44,500 --> 00:11:45,916
What are you doing?
168
00:11:46,625 --> 00:11:49,041
Gerardo said someone else
should move in here.
169
00:11:51,083 --> 00:11:52,083
Maybe you?
170
00:11:53,000 --> 00:11:54,333
Do you need something?
171
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
I, uh...
172
00:12:00,583 --> 00:12:02,583
I picked this up for you in town.
173
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Thanks.
174
00:12:09,500 --> 00:12:10,583
Something else?
175
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
No.
176
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
I mean...
177
00:12:15,833 --> 00:12:17,375
Yes, one thing.
178
00:12:21,083 --> 00:12:22,875
Last night, outside,
179
00:12:23,750 --> 00:12:26,333
there was something
I wanted to say, but I...
180
00:12:27,125 --> 00:12:29,875
If we don't make it back
from Norway, I'd like you to read this.
181
00:12:29,958 --> 00:12:33,458
- It says it better than I can.
- Why wouldn't you make it back?
182
00:12:34,625 --> 00:12:37,875
The Russians might decide
to shoot us out of the sky, you know?
183
00:12:45,500 --> 00:12:46,625
You'll make it back.
184
00:12:49,750 --> 00:12:51,041
I suppose I must.
185
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
If only to see you DJ.
186
00:12:54,958 --> 00:12:57,583
People fucking died today, Markus.
187
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
I know.
188
00:12:58,583 --> 00:13:01,500
A mother and child were living here,
now they're outside in the dirt.
189
00:13:01,583 --> 00:13:02,583
Of course.
190
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Ines...
191
00:13:09,041 --> 00:13:11,250
- The whole night. I spent the whole...
- Ines!
192
00:13:11,333 --> 00:13:13,750
- How did he seem?
- You saw how strange...
193
00:13:14,333 --> 00:13:15,666
Outside in five!
194
00:13:20,791 --> 00:13:23,958
This is what you've been doing
instead of coming to the funeral?
195
00:13:24,041 --> 00:13:24,916
Was I missed?
196
00:13:25,000 --> 00:13:28,166
And I just learned that you also told
the other soldiers not to attend.
197
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Don't you have to go?
198
00:13:29,291 --> 00:13:32,416
I didn't want to leave
without telling you to not cause problems.
199
00:13:32,500 --> 00:13:35,875
Problems... are all I want to avoid too.
200
00:13:35,958 --> 00:13:36,833
Same goal.
201
00:13:36,916 --> 00:13:37,916
"Same goal"?
202
00:13:38,625 --> 00:13:41,083
Is that why you call them the "Ticks"?
203
00:13:43,500 --> 00:13:45,416
Who've you been talking to?
204
00:13:45,500 --> 00:13:49,083
You know who else dehumanised people
by calling them animals?
205
00:13:49,916 --> 00:13:50,916
The Nazis.
206
00:13:54,666 --> 00:13:56,791
Well, a French official would know.
207
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Fuck you.
208
00:13:59,833 --> 00:14:01,250
Have a nice trip!
209
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
You see what I mean?
He's devastated. Absolutely devastated.
210
00:14:06,083 --> 00:14:08,333
- I don't know.
- I'm worried about him.
211
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
So, are you ready?
212
00:14:09,625 --> 00:14:11,392
- Ayaz went to...
- We don't have time for that.
213
00:14:11,416 --> 00:14:12,541
We're on it.
214
00:14:13,750 --> 00:14:15,291
Who made her the boss.
215
00:14:16,000 --> 00:14:17,750
Anyway, what do you mean "bizarre"?
216
00:14:17,833 --> 00:14:21,250
It's just, one minute he didn't feel well
enough to see anyone,
217
00:14:21,333 --> 00:14:22,875
and suddenly, he came out.
218
00:14:23,375 --> 00:14:26,458
Maybe he wanted to be at the funeral.
Don't you think?
219
00:14:26,541 --> 00:14:27,541
Possibly.
220
00:14:28,041 --> 00:14:30,291
Don't worry, I'll keep an eye on him.
221
00:14:45,750 --> 00:14:48,833
- Getting ready for the seeds?
- Yeah.
222
00:14:48,916 --> 00:14:52,125
Horst says we can fertilise soil
with egg shells, huh?
223
00:14:52,708 --> 00:14:53,958
But we're running out.
224
00:14:54,416 --> 00:14:55,958
Then we'll use something else.
225
00:14:56,041 --> 00:14:59,166
Even if we do find the seeds
and we manage to grow food,
226
00:14:59,250 --> 00:15:00,416
what about the sun?
227
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
What do you mean?
228
00:15:02,541 --> 00:15:04,708
Lom was always saying
we'd find a solution.
229
00:15:04,791 --> 00:15:07,111
And I know people are working on this
all over the world...
230
00:15:07,166 --> 00:15:09,583
- It's never gonna happen.
- What?
231
00:15:11,500 --> 00:15:13,916
But the scientist in Canada
and that American...
232
00:15:14,000 --> 00:15:16,958
Reinforcing the Van Allen Belt
with their nuclear warheads.
233
00:15:17,458 --> 00:15:18,458
They don't get it.
234
00:15:18,541 --> 00:15:21,500
- It's pseudoscience, a pipe dream.
- How do you know that?
235
00:15:21,583 --> 00:15:24,250
I know enough to tell you
that it's totally pointless.
236
00:15:25,583 --> 00:15:26,583
Okay.
237
00:15:27,166 --> 00:15:30,083
- But there's no need to be so unpleasant.
- I'm working, Laura, yeah?
238
00:15:35,583 --> 00:15:37,458
Ready.
239
00:15:37,541 --> 00:15:38,541
Aim.
240
00:15:39,125 --> 00:15:40,208
Fire!
241
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Ready.
242
00:15:42,791 --> 00:15:43,958
- Aim.
- Fire!
243
00:15:45,666 --> 00:15:46,666
Ready.
244
00:15:47,041 --> 00:15:48,708
- Aim.
- Fire!
245
00:15:49,916 --> 00:15:51,458
Present arms!
246
00:15:56,750 --> 00:15:59,500
Thank you, Colonel,
for leading us here today.
247
00:16:02,000 --> 00:16:03,916
We will not forget your sacrifice.
248
00:16:15,416 --> 00:16:16,500
Let's go!
249
00:16:23,791 --> 00:16:26,041
And thank you, Ambassador.
250
00:16:26,541 --> 00:16:28,958
Thea may not have seen the importance
251
00:16:29,750 --> 00:16:33,583
in honouring the colonel,
but these soldiers respect that you did.
252
00:16:33,666 --> 00:16:35,875
Thea was focused on the greater good.
253
00:16:35,958 --> 00:16:40,958
I also think she was worried
that focusing on the colonel's death
254
00:16:41,041 --> 00:16:42,750
might rile up the soldiers.
255
00:16:42,833 --> 00:16:44,375
His death was an accident.
256
00:16:46,708 --> 00:16:48,125
Glad to hear you say it.
257
00:16:48,208 --> 00:16:51,666
It would be different
if someone had murdered an officer.
258
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Of course.
259
00:16:52,666 --> 00:16:56,125
That would justify
getting "riled up," as you put it.
260
00:16:57,083 --> 00:16:58,833
I'm sure it would.
261
00:17:00,625 --> 00:17:02,583
What are you getting at?
262
00:17:03,291 --> 00:17:04,291
Nothing.
263
00:17:05,000 --> 00:17:08,333
Just important to know
the rules of engagement.
264
00:17:09,833 --> 00:17:14,041
If the Russians bombed us,
they may come here to finish the job.
265
00:17:15,916 --> 00:17:17,875
- You think...
- Don't worry.
266
00:17:18,375 --> 00:17:20,541
Our group will protect everyone,
267
00:17:20,625 --> 00:17:23,541
as long as we stick together.
268
00:17:25,583 --> 00:17:26,583
Of course.
269
00:17:28,041 --> 00:17:30,458
Again, thank you, sir.
270
00:17:44,500 --> 00:17:47,791
How come the jeeps run, but
planes can only use fuel kept underground?
271
00:17:47,875 --> 00:17:50,958
Planes can't handle the impurities
that the sun creates in the fuel.
272
00:17:51,041 --> 00:17:52,875
Apparently, cars don't have that problem.
273
00:17:52,958 --> 00:17:56,208
Assuming we find a plane,
how long before we know if it will fly?
274
00:17:56,291 --> 00:17:57,333
That depends.
275
00:17:57,916 --> 00:17:59,041
We're short on time.
276
00:18:00,125 --> 00:18:03,500
I'll let you handle that problem since
you love staring at your watch so much.
277
00:18:03,583 --> 00:18:04,767
- Don't start.
- Jakub!
278
00:18:04,791 --> 00:18:07,041
I'm only here
to help my fellow passengers.
279
00:18:07,125 --> 00:18:10,000
So, all these NATO pricks can get fucked.
280
00:18:16,000 --> 00:18:17,208
You okay?
281
00:18:17,833 --> 00:18:19,041
It's all right.
282
00:18:22,041 --> 00:18:25,833
I asked Ines to clear out
Zara room and Dominik's.
283
00:18:25,916 --> 00:18:26,833
Okay.
284
00:18:26,916 --> 00:18:31,166
I was thinking we could do a lucky draw
to see who gets the room.
285
00:18:31,958 --> 00:18:35,333
I don't know, it might help to boost
the troops' morale a little bit.
286
00:18:35,416 --> 00:18:38,083
- Don't you think?
- We should give Lom's room to Ayaz.
287
00:18:38,166 --> 00:18:39,166
Ayaz?
288
00:18:39,833 --> 00:18:42,541
He'll need to be alone.
Zara's room isn't a good idea.
289
00:18:42,625 --> 00:18:46,125
Yes, of course. You're right. I've asked
for Lom's room to be emptied too.
290
00:18:47,083 --> 00:18:48,416
If you ask me,
291
00:18:48,500 --> 00:18:50,833
I'd give it to your friend, Rik.
292
00:18:52,000 --> 00:18:53,250
He snores.
293
00:18:53,333 --> 00:18:55,541
Like a horse.
294
00:18:57,833 --> 00:18:59,833
- Whose is that?
- A soldier's.
295
00:19:06,083 --> 00:19:07,958
You know what you did back there,
296
00:19:08,666 --> 00:19:11,000
forgiving Thea. I respect you for that.
297
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
She's right.
298
00:19:14,041 --> 00:19:16,791
If we want to survive, we have to make
choices that are difficult.
299
00:19:16,875 --> 00:19:18,125
She had the best intentions.
300
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
But other people don't.
301
00:19:22,125 --> 00:19:24,416
Thea wants us to survive, that's all.
302
00:19:24,500 --> 00:19:26,875
The soldiers only care about themselves.
303
00:19:29,041 --> 00:19:30,333
The soldiers...
304
00:19:30,416 --> 00:19:33,083
There's a saying
in the Turkish Mafia, a sort of code.
305
00:19:36,291 --> 00:19:38,101
What?
306
00:19:38,125 --> 00:19:40,875
It means,
"In the end, we all pay our debt."
307
00:19:40,958 --> 00:19:43,208
Justice comes for us all eventually.
308
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
It will come sooner
309
00:19:45,583 --> 00:19:46,625
or later.
310
00:19:46,708 --> 00:19:49,416
We all pay in the end.
311
00:20:09,875 --> 00:20:11,666
- This isn't good.
- What, they're too small?
312
00:20:11,750 --> 00:20:14,541
Yeah. Too small to fly us there,
and too small to carry enough seeds.
313
00:20:14,625 --> 00:20:16,041
You said it was a real airport.
314
00:20:16,125 --> 00:20:18,625
Who knows? Maybe all the bigger planes
took off before sunrise.
315
00:20:18,708 --> 00:20:20,767
- Where would they go?
- What difference does it make?
316
00:20:20,791 --> 00:20:23,833
I don't know. Can't we take another,
refuel on route.
317
00:20:23,916 --> 00:20:26,875
- Refuel? With what?
- I'm just thinking it through.
318
00:20:26,958 --> 00:20:28,708
Even if we could use surface fuel,
319
00:20:28,791 --> 00:20:32,166
it'd take us too long to keep refuelling,
the sun would catch us.
320
00:20:35,333 --> 00:20:36,333
Got a second?
321
00:20:42,208 --> 00:20:44,958
- What's up?
- Your stuff, in Lom's room.
322
00:20:45,583 --> 00:20:48,208
Gerardo wanted it to clear it out,
not let it go to waste.
323
00:20:48,291 --> 00:20:50,958
Yes, but he didn't say
you should move in there.
324
00:20:51,041 --> 00:20:52,500
Then who, you?
325
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
No.
326
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
We could share it.
327
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
Ayaz.
328
00:20:59,791 --> 00:21:02,083
- Give the room to Ayaz? Why?
- You really have to ask?
329
00:21:02,166 --> 00:21:04,447
- Look, I'm not trying to be an arsehole.
- Then don't be.
330
00:21:04,875 --> 00:21:07,434
All I've wanted this whole time
is for people to follow the rules.
331
00:21:07,458 --> 00:21:09,142
- I know that.
- Without rules we're animals.
332
00:21:09,166 --> 00:21:11,541
- And I'm not an animal.
- I know that too.
333
00:21:12,833 --> 00:21:14,666
And when I think of that little boy...
334
00:21:17,000 --> 00:21:18,333
I had cousins his age.
335
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
Right.
336
00:21:23,041 --> 00:21:25,708
Then I'm sure you can understand
how much it'd mean to Ayaz
337
00:21:25,791 --> 00:21:27,875
to receive a little kindness today.
338
00:21:33,333 --> 00:21:34,750
You tell him when he's back.
339
00:21:36,833 --> 00:21:37,958
Thank you, Felipe.
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,416
Don't mention it.
341
00:21:49,291 --> 00:21:50,125
Shit!
342
00:21:50,208 --> 00:21:51,458
Any lights?
343
00:21:52,125 --> 00:21:53,125
Over here.
344
00:21:54,541 --> 00:21:56,416
Whoa! Whoa!
345
00:21:57,208 --> 00:21:58,208
Beautiful!
346
00:21:58,250 --> 00:22:00,375
If only we were driving to Norway.
347
00:22:00,458 --> 00:22:01,666
What's plan B?
348
00:22:02,666 --> 00:22:07,291
There's another airport this size,
but it's... it's a bit farther to the north.
349
00:22:08,041 --> 00:22:09,500
We can make it, barely.
350
00:22:09,583 --> 00:22:11,666
So why don't we take one of these,
it'll save time.
351
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
No, no. These wouldn't get us far enough
without a stopover.
352
00:22:14,625 --> 00:22:16,059
- Okay.
- Let's go.
353
00:22:16,083 --> 00:22:17,458
Holy smokes!
354
00:22:17,541 --> 00:22:18,583
Wait!
355
00:22:18,666 --> 00:22:21,166
If we're gonna drive somewhere,
why not get there faster?
356
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Are there keys?
357
00:22:26,000 --> 00:22:28,458
German car, German driver.
358
00:22:31,958 --> 00:22:34,250
What? There aren't any planes.
359
00:22:35,125 --> 00:22:38,166
Okay. Okay. Got that.
360
00:22:41,416 --> 00:22:42,916
It was behind the fuel tank.
361
00:22:43,000 --> 00:22:44,833
- We have to go to another airport.
- Okay.
362
00:22:44,916 --> 00:22:46,156
It's in the opposite direction.
363
00:22:46,208 --> 00:22:48,375
We're not going to make it back
before sunrise.
364
00:22:48,458 --> 00:22:49,791
We're going to Norway?
365
00:22:49,875 --> 00:22:51,083
Looks like it.
366
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
But we'll be back in a few days.
367
00:22:53,208 --> 00:22:54,333
That's right.
368
00:22:56,916 --> 00:22:57,916
Okay.
369
00:23:00,500 --> 00:23:01,833
Bring the truck over then.
370
00:23:10,625 --> 00:23:11,625
Oh shit!
371
00:23:15,625 --> 00:23:17,333
There's nothing here either.
372
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
There!
373
00:23:22,083 --> 00:23:23,125
Go!
374
00:23:27,083 --> 00:23:29,500
- 319, no?
- That's the smaller 318.
375
00:23:29,583 --> 00:23:30,458
Is that a problem?
376
00:23:30,541 --> 00:23:32,861
- It's not much bigger than this car.
- That'll be no good.
377
00:23:32,916 --> 00:23:34,596
It's fine.
Just have to take out the seats.
378
00:23:34,625 --> 00:23:37,065
- Don't have time!
- We'll do it in Norway.
379
00:23:42,833 --> 00:23:44,000
Let's go! Let's go!
380
00:23:46,041 --> 00:23:47,721
Why are the stairs still out here?
381
00:23:47,750 --> 00:23:49,375
I don't know. Could be for maintenance.
382
00:23:49,458 --> 00:23:50,833
I'll do a walk-around.
383
00:23:50,916 --> 00:23:53,416
- You know this flight company?
- Must be a local charter.
384
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
We can take these out, right?
385
00:24:07,500 --> 00:24:09,208
It's gonna take some time.
386
00:24:09,875 --> 00:24:12,166
I'll do it while you're prepping
the seeds for loading.
387
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Can you smell that?
388
00:24:15,958 --> 00:24:16,958
Rotten food?
389
00:24:19,375 --> 00:24:20,500
Let's pray it's that.
390
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Shit.
391
00:24:30,333 --> 00:24:31,916
Shit!
392
00:24:32,500 --> 00:24:35,291
- Think he was a pilot?
- Looks like a farmer.
393
00:24:35,375 --> 00:24:38,291
They must've heard the news
and come here hoping to catch flight.
394
00:24:38,375 --> 00:24:39,583
But nobody came,
395
00:24:39,666 --> 00:24:41,625
so they tried to fly themselves.
396
00:24:43,333 --> 00:24:44,625
- Oh no!
- What?
397
00:24:45,958 --> 00:24:47,291
She's holding a baby.
398
00:24:50,583 --> 00:24:52,500
Get out of here.
399
00:24:53,625 --> 00:24:56,083
You okay?
400
00:24:58,291 --> 00:24:59,375
Yes.
401
00:25:00,791 --> 00:25:02,208
What's that... Oh!
402
00:25:02,291 --> 00:25:04,916
- Jakub and I will bury all three of them.
- "All three"?
403
00:25:05,000 --> 00:25:06,125
There's a baby.
404
00:25:06,208 --> 00:25:07,041
Oh my God!
405
00:25:07,125 --> 00:25:09,416
- What?
- You don't want to know.
406
00:25:09,500 --> 00:25:12,666
Okay. You and Markus find a tug
to get us on the runway.
407
00:25:12,750 --> 00:25:14,958
- All right. Let's go.
- Okay, okay, okay.
408
00:25:16,500 --> 00:25:18,375
Oh, there you are.
409
00:25:18,458 --> 00:25:19,958
We went to get more of the soil.
410
00:25:20,041 --> 00:25:23,000
Rik, can you give us minute?
411
00:25:23,083 --> 00:25:24,083
Yes, of course.
412
00:25:30,708 --> 00:25:31,916
What's your problem?
413
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
And don't say "nothing" again.
414
00:25:33,583 --> 00:25:35,250
- Nothing.
- Don't lie to me.
415
00:25:36,291 --> 00:25:38,208
- I believe in facts, Laura.
- Yeah, I know.
416
00:25:38,291 --> 00:25:39,541
And here are the facts:
417
00:25:40,416 --> 00:25:41,416
I love you.
418
00:25:44,041 --> 00:25:45,041
And you love Ayaz.
419
00:25:53,833 --> 00:25:56,083
Just ringing... again.
420
00:25:56,166 --> 00:25:57,916
No fuel, no flight.
421
00:25:58,000 --> 00:25:59,291
Maybe they're lost.
422
00:25:59,875 --> 00:26:01,625
And if they don't come?
423
00:26:02,958 --> 00:26:03,958
They'll come.
424
00:26:09,875 --> 00:26:11,541
- Rik?
- Yeah?
425
00:26:14,500 --> 00:26:15,750
Got a second?
426
00:26:16,250 --> 00:26:17,791
Of course. What's up?
427
00:26:17,875 --> 00:26:20,041
I've something to show you
in the control room.
428
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Okay.
429
00:26:28,250 --> 00:26:29,708
It's not going to work.
430
00:26:30,291 --> 00:26:31,791
Well, it's just a prototype.
431
00:26:31,875 --> 00:26:35,750
No, I mean living and working together
after what you told me.
432
00:26:38,458 --> 00:26:39,916
I just wanted to tell you what...
433
00:26:40,000 --> 00:26:41,916
You think you know what's in my heart.
434
00:26:42,416 --> 00:26:43,833
How would you know that?
435
00:26:48,125 --> 00:26:51,416
I heard you talking to Ayaz
in the corridor last night.
436
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
And what did I say?
437
00:26:54,041 --> 00:26:58,666
You said that if he gave up,
you'd have nothing to live for.
438
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
Yeah.
439
00:27:00,125 --> 00:27:02,750
If Ayaz gave up,
then I'd have trouble dealing with that,
440
00:27:02,833 --> 00:27:06,333
but it doesn't mean
that I'm in love with him.
441
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
No?
442
00:27:08,541 --> 00:27:10,166
No, you silly fool.
443
00:27:11,125 --> 00:27:12,500
I'm in love with you.
444
00:27:13,666 --> 00:27:14,666
Me?
445
00:27:16,833 --> 00:27:18,250
Guys, there's an emergency!
446
00:27:18,916 --> 00:27:20,458
- What's wrong?
- Come on!
447
00:27:22,583 --> 00:27:25,291
Okay, Markus and Thea,
if you could assist Jakub.
448
00:27:25,375 --> 00:27:27,125
Let's get the fuel caps off.
449
00:27:27,208 --> 00:27:29,291
We have 15 minutes
to fill up and take off.
450
00:27:29,375 --> 00:27:32,208
- What are you doing?
- I'll radio the bunker.
451
00:27:34,541 --> 00:27:36,666
Okay. Okay, great. I'll tell the others.
452
00:27:36,750 --> 00:27:38,430
Yeah, do that, please. Thank you.
453
00:27:40,583 --> 00:27:42,416
- Was that the plane group?
- Yeah.
454
00:27:42,500 --> 00:27:44,291
Mathieu says they're taking off soon.
455
00:27:47,166 --> 00:27:48,208
What?
456
00:27:48,291 --> 00:27:50,708
I haven't done a high five
since football at school.
457
00:27:50,791 --> 00:27:52,916
Did you play sport? Really?
458
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Until I got kicked off the team.
459
00:27:58,208 --> 00:27:59,083
Are they finished?
460
00:27:59,166 --> 00:28:01,833
Almost. You know
I'm not familiar with this system.
461
00:28:01,916 --> 00:28:06,041
I taught a helicopter pilot to fly,
I'm not worried about you.
462
00:28:06,125 --> 00:28:08,416
Thanks. How's our time?
463
00:28:08,500 --> 00:28:09,708
Three minutes, then we go.
464
00:28:09,791 --> 00:28:11,250
So you weren't very good.
465
00:28:13,125 --> 00:28:14,250
Well, no.
466
00:28:14,333 --> 00:28:16,375
I mean, sort of, uh...
467
00:28:16,958 --> 00:28:18,333
We don't have to talk about it.
468
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
No, it's okay. It wasn't that bad.
469
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
It's just...
470
00:28:22,666 --> 00:28:24,958
I would pass out during matches.
471
00:28:25,041 --> 00:28:28,000
So, they ran a bunch of tests
472
00:28:28,083 --> 00:28:31,541
thinking that I might be anaemic
or hyperglycaemic.
473
00:28:31,625 --> 00:28:33,708
Then they found out I wasn't eating.
474
00:28:33,791 --> 00:28:34,875
Before the match?
475
00:28:36,125 --> 00:28:38,125
Well, you know, I was eating,
476
00:28:38,208 --> 00:28:40,250
but without actually eating.
477
00:28:42,083 --> 00:28:43,083
Okay.
478
00:28:43,583 --> 00:28:45,083
Must have been tough.
479
00:28:45,958 --> 00:28:48,708
- My cousin struggled with that too.
- Mm.
480
00:28:49,333 --> 00:28:50,583
You seem better now.
481
00:28:50,666 --> 00:28:52,208
Yeah, I am.
482
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
Looks like the sun will be up soon.
483
00:28:56,125 --> 00:28:58,041
Shall we tell everyone the good news?
484
00:29:08,166 --> 00:29:09,333
You all ready?
485
00:29:10,833 --> 00:29:11,916
We are.
486
00:29:15,958 --> 00:29:17,166
We're good, yes?
487
00:29:18,041 --> 00:29:20,708
If everything goes right, then we're good.
488
00:29:29,041 --> 00:29:30,041
What's all this?
489
00:29:32,541 --> 00:29:33,750
Sit down.
490
00:29:35,791 --> 00:29:37,666
Sit down or we'll tie you down.
491
00:29:43,500 --> 00:29:45,583
- What are you doing?
- What do you think?
492
00:29:45,666 --> 00:29:48,750
I think your parents are away
and you think you can throw a party.
493
00:29:49,625 --> 00:29:51,333
I have been thinking about a party,
494
00:29:51,416 --> 00:29:55,708
but, um, this is about a trial
for killing an officer.
495
00:29:56,375 --> 00:29:57,375
What?
496
00:29:59,875 --> 00:30:00,875
V1.
497
00:30:04,208 --> 00:30:05,583
Major Gallo.
498
00:30:07,875 --> 00:30:08,750
Terenzio?
499
00:30:08,833 --> 00:30:10,875
You think I killed Terenzio?
500
00:30:12,000 --> 00:30:13,791
We know you killed Terenzio.
501
00:30:26,500 --> 00:30:28,625
You can't argue with that, can you?
502
00:30:31,958 --> 00:30:33,666
It doesn't look good, Sylvie.
503
00:30:40,916 --> 00:30:42,333
You've got it all wrong.
36048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.