Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,882 --> 00:01:27,642
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,842 --> 00:01:30,082
(Episode 14)
3
00:01:30,866 --> 00:01:33,586
I heard that this Punishment of Grievance Blades has 81 slashes.
4
00:01:33,946 --> 00:01:34,946
Every slash
5
00:01:35,066 --> 00:01:37,146
is like an ascension ordeal.
6
00:01:38,026 --> 00:01:39,026
Not only that,
7
00:01:39,346 --> 00:01:41,306
The Grievance Blades will spread when they enter the body
8
00:01:41,651 --> 00:01:44,931
to cut your skin, meat, tendons, and bones into pieces.
9
00:01:45,906 --> 00:01:47,466
His insides will be shredded to pieces.
10
00:01:47,746 --> 00:01:49,906
Only the outside skin will remain intact.
11
00:01:50,306 --> 00:01:51,306
Ying Yuan,
12
00:01:51,746 --> 00:01:53,186
if you admit your crime
13
00:01:53,426 --> 00:01:56,626
and tell us how you collude with the Demon Clan,
14
00:01:56,986 --> 00:01:58,906
I can give you one last chance
15
00:01:59,306 --> 00:02:01,586
for the sake of your past contributions.
16
00:02:03,346 --> 00:02:05,306
I should be telling you that.
17
00:02:13,466 --> 00:02:14,666
Don't look
18
00:02:16,426 --> 00:02:17,426
when they start the execution.
19
00:02:19,746 --> 00:02:20,746
Don't be afraid.
20
00:02:22,986 --> 00:02:24,266
Since you remain unrepentant,
21
00:02:24,626 --> 00:02:25,626
start the execution now!
22
00:02:27,786 --> 00:02:28,786
Wait.
23
00:02:32,466 --> 00:02:33,466
Flower demon.
24
00:02:34,026 --> 00:02:37,426
Are you going to convince Ying Yuan to plead guilty?
25
00:02:38,326 --> 00:02:39,326
He's innocent.
26
00:02:39,546 --> 00:02:41,151
Why should I convince him to plead guilty?
27
00:02:41,626 --> 00:02:43,186
If he's punished unjustly
28
00:02:43,386 --> 00:02:44,426
and dies here,
29
00:02:44,946 --> 00:02:46,946
how can I live in this world by myself?
30
00:02:51,106 --> 00:02:52,106
Today,
31
00:02:52,986 --> 00:02:54,740
I want to be punished together with him.
32
00:02:54,831 --> 00:02:55,831
Yan Dan.
33
00:03:03,626 --> 00:03:07,106
It's indeed true love between the two of you.
34
00:03:07,306 --> 00:03:11,786
Okay. I will grant you your wish today.
35
00:03:22,586 --> 00:03:24,026
You can't survive this punishment.
36
00:03:24,823 --> 00:03:25,943
You are such a fool.
37
00:03:26,336 --> 00:03:27,336
No matter where you are,
38
00:03:27,786 --> 00:03:28,786
I'll be there with you.
39
00:03:35,106 --> 00:03:36,106
Supreme Lord.
40
00:03:36,946 --> 00:03:38,335
You started a war between
41
00:03:38,426 --> 00:03:40,466
the Three Realms for your own selfish desire!
42
00:03:41,215 --> 00:03:42,295
You don't deserve to be a deity.
43
00:03:42,906 --> 00:03:44,683
And you don't deserve to rule over the Three Realms!
44
00:03:44,774 --> 00:03:45,774
How insolent of you!
45
00:03:59,106 --> 00:04:00,946
Even if we die today,
46
00:04:01,506 --> 00:04:02,706
justice will be served!
47
00:04:03,200 --> 00:04:04,480
My fellow deities,
48
00:04:04,866 --> 00:04:07,146
do not allow this sinful man
49
00:04:07,266 --> 00:04:08,586
from twisting the truth again!
50
00:04:26,546 --> 00:04:27,546
Yan Dan.
51
00:04:43,426 --> 00:04:44,426
Are you okay?
52
00:04:47,066 --> 00:04:48,106
Can you hang in there?
53
00:04:55,906 --> 00:04:56,906
Okay.
54
00:05:52,432 --> 00:05:53,432
Don't be afraid.
55
00:05:59,186 --> 00:06:01,186
It just looks painful.
56
00:06:28,592 --> 00:06:31,552
When you ripped out your heart and endured the punishment,
57
00:06:33,226 --> 00:06:34,786
you must be in pain too.
58
00:06:39,426 --> 00:06:40,426
Don't cry.
59
00:06:43,386 --> 00:06:44,386
Don't cry.
60
00:06:54,838 --> 00:06:56,278
They are still alive
61
00:06:56,567 --> 00:06:57,927
after 80 Grievance Blades.
62
00:06:58,496 --> 00:06:59,976
Are they destined to stay alive?
63
00:07:01,026 --> 00:07:02,346
As the God of War,
64
00:07:02,529 --> 00:07:04,169
it's normal for him to survive this.
65
00:07:04,466 --> 00:07:07,826
But the 81st Grievance Blade is from deep inside the Nine Abysses.
66
00:07:08,226 --> 00:07:10,986
It's more powerful than all the 80 Grievance Blades combined.
67
00:07:11,946 --> 00:07:14,666
Even if he was the Ancient God,
68
00:07:14,786 --> 00:07:16,746
he would still die.
69
00:07:48,986 --> 00:07:51,466
Ying Yuan used the Grievance Blade to break the Heavenly Gate.
70
00:07:52,946 --> 00:07:53,946
Let's go.
71
00:08:03,986 --> 00:08:04,986
Go!
72
00:08:22,266 --> 00:08:23,266
Ying Yuan!
73
00:08:45,128 --> 00:08:46,128
Yan Dan.
74
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Sister.
75
00:08:49,147 --> 00:08:50,147
This is the Xueteng Pill.
76
00:08:50,586 --> 00:08:51,866
It can heal your heart meridian.
77
00:08:57,946 --> 00:08:59,866
Sister, what's wrong?
78
00:09:02,786 --> 00:09:03,866
Why are your hands so cold?
79
00:09:03,986 --> 00:09:04,986
I'm fine.
80
00:09:05,266 --> 00:09:06,266
You should go now.
81
00:09:06,786 --> 00:09:07,786
Okay.
82
00:09:43,386 --> 00:09:44,386
Are you okay?
83
00:09:46,506 --> 00:09:47,706
I'm here to help you.
84
00:10:11,946 --> 00:10:12,946
Sister!
85
00:10:13,546 --> 00:10:15,226
What are you doing? Come back!
86
00:10:31,826 --> 00:10:32,979
Come back!
87
00:10:37,296 --> 00:10:38,296
Sister.
88
00:10:39,306 --> 00:10:40,306
I will
89
00:10:40,986 --> 00:10:42,426
always protect you.
90
00:10:44,346 --> 00:10:45,346
This time,
91
00:10:47,706 --> 00:10:49,001
I won't break my promise.
92
00:10:49,608 --> 00:10:50,608
Sister!
93
00:10:51,426 --> 00:10:52,466
Sister.
94
00:10:59,146 --> 00:11:01,466
Sister, come back!
95
00:11:01,706 --> 00:11:02,986
Sister!
96
00:11:07,626 --> 00:11:09,826
Sister, I beg you.
97
00:11:10,866 --> 00:11:13,746
Come back, I beg you!
98
00:11:19,546 --> 00:11:20,826
Sister!
99
00:11:21,826 --> 00:11:23,426
Come back!
100
00:11:23,506 --> 00:11:24,546
Sister!
101
00:11:29,106 --> 00:11:30,266
Go now!
102
00:11:39,466 --> 00:11:40,586
Sister!
103
00:12:35,306 --> 00:12:36,306
Yan Dan.
104
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
You know it too.
105
00:12:37,920 --> 00:12:39,080
Before an ascension,
106
00:12:39,566 --> 00:12:40,846
all deities have to enter
107
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
the Mortal Realm to go through a trial.
108
00:12:43,186 --> 00:12:45,026
They have to go through the Eight Hardships of life.
109
00:12:45,506 --> 00:12:47,586
But I've never left the Nine Heavens.
110
00:12:48,986 --> 00:12:50,666
I'm scared.
111
00:12:52,128 --> 00:12:53,128
Zhi Xi.
112
00:12:53,241 --> 00:12:54,866
Don't be afraid. You have me.
113
00:12:58,906 --> 00:13:00,152
I'm not afraid.
114
00:13:00,247 --> 00:13:03,087
Because I'm going to protect you forever.
115
00:13:09,986 --> 00:13:11,826
I've collected all of the stars.
116
00:13:12,506 --> 00:13:13,946
My punishment is,
117
00:13:15,186 --> 00:13:16,306
after this,
118
00:13:16,906 --> 00:13:18,026
we will
119
00:13:18,986 --> 00:13:20,026
never be together forever
120
00:13:21,151 --> 00:13:22,311
until death draws us apart.
121
00:13:23,088 --> 00:13:24,128
Are you still willing
122
00:13:25,040 --> 00:13:26,612
to accept me as your sister?
123
00:13:26,735 --> 00:13:27,735
Of course.
124
00:13:28,479 --> 00:13:29,479
What about you?
125
00:13:29,906 --> 00:13:31,238
Have you ever regretted
126
00:13:31,826 --> 00:13:33,356
being my sister?
127
00:13:33,786 --> 00:13:34,786
Never.
128
00:13:35,346 --> 00:13:36,946
Let's not stay apart again.
129
00:13:40,346 --> 00:13:41,346
I will
130
00:13:42,426 --> 00:13:43,946
always protect you.
131
00:13:44,679 --> 00:13:45,679
This time,
132
00:13:47,784 --> 00:13:49,104
I won't break my promise.
133
00:14:26,066 --> 00:14:27,066
Yan Dan.
134
00:14:27,386 --> 00:14:28,386
It's me.
135
00:14:36,626 --> 00:14:37,626
Come in.
136
00:14:57,906 --> 00:14:58,906
Yan Dan.
137
00:15:00,306 --> 00:15:01,306
I'm sorry.
138
00:15:02,546 --> 00:15:04,386
If I didn't fake my testament for the Heavenly Emperor,
139
00:15:05,506 --> 00:15:06,986
you wouldn't be put into that position.
140
00:15:07,386 --> 00:15:08,506
And Fairy Zhi Xi
141
00:15:09,368 --> 00:15:10,528
wouldn't have sacrificed herself.
142
00:15:11,666 --> 00:15:13,666
I've hurt you because of my own selfish reasons.
143
00:15:14,786 --> 00:15:16,220
I could never atone for this sin.
144
00:15:16,386 --> 00:15:17,506
After we rescue Xuan Xiang,
145
00:15:18,326 --> 00:15:19,606
you can punish me however you want.
146
00:15:22,586 --> 00:15:23,746
Even without you,
147
00:15:24,426 --> 00:15:25,866
the Heavenly Emperor will not let us go.
148
00:15:28,266 --> 00:15:29,866
You are injured because of us too.
149
00:15:30,306 --> 00:15:31,306
Are you okay?
150
00:15:32,386 --> 00:15:33,546
After going through so much,
151
00:15:35,111 --> 00:15:36,631
you still care about me.
152
00:15:42,946 --> 00:15:43,946
Yan Dan,
153
00:15:44,386 --> 00:15:47,346
can I be your sister after this?
154
00:15:48,546 --> 00:15:50,866
I want to take care of you and protect you
155
00:15:51,346 --> 00:15:52,346
on behalf of Zhi Xi.
156
00:15:58,546 --> 00:15:59,746
During the Celestial-Demon War,
157
00:16:00,480 --> 00:16:01,689
I had seen
158
00:16:01,792 --> 00:16:04,032
and experienced so many separations and deaths.
159
00:16:05,146 --> 00:16:06,586
Everyone will die eventually.
160
00:16:06,946 --> 00:16:08,746
But that moment of death
161
00:16:09,386 --> 00:16:10,946
is different for everyone.
162
00:16:12,826 --> 00:16:15,466
Actually, being able to die for your loved ones
163
00:16:16,626 --> 00:16:17,773
is a kind of happiness too.
164
00:16:19,026 --> 00:16:20,106
For me, love
165
00:16:21,186 --> 00:16:23,026
should be an everlasting companionship.
166
00:16:24,066 --> 00:16:25,706
It's a longing that will never stop.
167
00:16:27,306 --> 00:16:29,386
If you can accept that kind of separation with good grace,
168
00:16:30,426 --> 00:16:32,266
how can you call it love?
169
00:16:34,193 --> 00:16:36,106
You told me that if I helped you,
170
00:16:36,288 --> 00:16:37,768
you would tell them about my achievements.
171
00:16:38,349 --> 00:16:41,175
But why are you the one who's chosen to enter Tian Ji Pavilion instead?
172
00:16:41,266 --> 00:16:42,927
You are just a weakling from the Bird Clan.
173
00:16:43,946 --> 00:16:46,866
You are the same as the merfolks who take care of the Sacred Temple.
174
00:16:47,465 --> 00:16:49,358
You only deserve to be a cleaner here.
175
00:16:50,386 --> 00:16:51,946
You are from a lowly clan.
176
00:16:52,266 --> 00:16:54,706
How can you compare yourself to me who's born in a human form?
177
00:16:56,506 --> 00:16:57,586
You are lucky
178
00:16:58,586 --> 00:17:00,066
to be of use to me.
179
00:17:03,946 --> 00:17:05,346
The curator has told me
180
00:17:05,906 --> 00:17:07,985
that we can't choose those from the bestial clans.
181
00:17:09,626 --> 00:17:11,146
But they are quite useful
182
00:17:11,706 --> 00:17:13,106
as errand runners.
183
00:17:18,786 --> 00:17:19,786
Actually,
184
00:17:20,546 --> 00:17:22,906
the curator has never considered promoting you.
185
00:17:44,786 --> 00:17:46,006
Since you've seen it,
186
00:17:46,533 --> 00:17:48,666
you can punish me however you want.
187
00:17:48,808 --> 00:17:51,728
She deserved to die by looking down on you based on your background.
188
00:17:52,312 --> 00:17:54,032
Since you want to kill her,
189
00:17:54,359 --> 00:17:56,959
make sure that you cover your tracks perfectly.
190
00:18:06,666 --> 00:18:07,898
Why are you helping me?
191
00:18:08,746 --> 00:18:09,746
Because.
192
00:18:10,183 --> 00:18:12,303
I used to be like you too.
193
00:18:25,306 --> 00:18:27,146
In this world, love is different for everyone.
194
00:18:27,946 --> 00:18:30,146
How can you be sure that it's not love?
195
00:18:33,296 --> 00:18:34,602
Miss Tao.
196
00:18:34,693 --> 00:18:36,575
Liu Wei Yang will hang on until the last moment
197
00:18:36,666 --> 00:18:37,866
to be reunited with you again.
198
00:18:38,386 --> 00:18:40,266
You won't have to be separated again.
199
00:18:46,544 --> 00:18:47,824
Actually, in the past few days,
200
00:18:48,377 --> 00:18:50,017
I wanted to search for Xuan Xiang myself.
201
00:18:50,826 --> 00:18:53,146
But I couldn't do it because Zhao Lan stopped me.
202
00:18:53,856 --> 00:18:55,096
Her barrier
203
00:18:55,304 --> 00:18:57,832
has cut off all communications between South Sea and Heavenly Court.
204
00:18:59,024 --> 00:19:00,024
Perhaps
205
00:19:00,426 --> 00:19:02,266
she's worried that I'll tip the enemy off.
206
00:19:02,536 --> 00:19:04,416
Zhao Lan is doing this for our own good.
207
00:19:05,465 --> 00:19:08,426
The Heavenly Emperor has eyes everywhere. It's very dangerous out there.
208
00:19:10,506 --> 00:19:11,506
Remember this.
209
00:19:12,546 --> 00:19:13,586
As long as you are safe,
210
00:19:14,186 --> 00:19:15,746
Liu Wei Yang will be fine too.
211
00:19:17,207 --> 00:19:19,967
I heard that this barrier was created by Yu Mo.
212
00:19:20,903 --> 00:19:22,303
But the South Sea is so big.
213
00:19:22,906 --> 00:19:25,226
Is it really infallible?
214
00:19:26,580 --> 00:19:28,420
Yu Mo is a Nine Fins after all.
215
00:19:28,511 --> 00:19:30,511
His barrier will hold.
216
00:19:31,599 --> 00:19:32,639
That's good.
217
00:19:33,586 --> 00:19:35,786
But you can't stay here forever.
218
00:19:37,399 --> 00:19:39,439
What's your plan after this?
219
00:19:43,439 --> 00:19:45,359
I'm not in the right mind to plan that now.
220
00:19:45,946 --> 00:19:47,666
We'll think about it when Yu Mo is awake.
221
00:20:05,106 --> 00:20:06,106
Yu Mo.
222
00:20:08,426 --> 00:20:09,426
Yu Mo!
223
00:20:09,666 --> 00:20:11,266
Stop hurting yourself!
224
00:20:11,386 --> 00:20:13,386
There's no fire in this world that can't be extinguished.
225
00:20:13,586 --> 00:20:14,746
Water can extinguish the fire.
226
00:20:14,826 --> 00:20:15,924
And fire can melt ice.
227
00:20:16,546 --> 00:20:18,202
Fire and water have always been incompatible.
228
00:20:18,616 --> 00:20:19,850
The only exception
229
00:20:20,088 --> 00:20:22,808
is the power of fire and water of the Nine Fins.
230
00:20:23,534 --> 00:20:25,762
I need to do my best so that my fire spirit
231
00:20:26,706 --> 00:20:28,146
can't be extinguished by water.
232
00:20:28,327 --> 00:20:30,287
Only then can I combine it with my water spirit.
233
00:20:30,586 --> 00:20:31,666
This is
234
00:20:32,026 --> 00:20:33,186
the only way.
235
00:20:34,792 --> 00:20:36,912
But you are training in such an extreme way.
236
00:20:37,266 --> 00:20:38,706
You train so hard.
237
00:20:38,799 --> 00:20:40,599
But you've only improved a little bit.
238
00:20:41,264 --> 00:20:42,624
If you pour ice over it,
239
00:20:43,746 --> 00:20:45,106
you'll have to start all over again.
240
00:20:48,346 --> 00:20:49,346
Yu Mo.
241
00:20:50,346 --> 00:20:51,826
You should take it slowly.
242
00:20:52,643 --> 00:20:53,945
After all, it's not so easy
243
00:20:54,036 --> 00:20:55,958
to train the fire spirit of the Nine Fins.
244
00:20:58,066 --> 00:20:59,066
In the past,
245
00:20:59,959 --> 00:21:02,279
I could do this in the span of hundreds of years.
246
00:21:02,586 --> 00:21:03,586
But now,
247
00:21:03,826 --> 00:21:05,000
I haven't avenged my master.
248
00:21:05,106 --> 00:21:06,946
And our enemies are closing in on us.
249
00:21:07,862 --> 00:21:09,774
I need to train my fire spirit as soon as possible
250
00:21:10,142 --> 00:21:11,622
to regain the power of water and fire.
251
00:21:12,396 --> 00:21:13,396
That is the only way
252
00:21:13,524 --> 00:21:15,004
to defeat our tough opponents.
253
00:22:17,571 --> 00:22:18,571
Zhi Xi
254
00:22:19,180 --> 00:22:20,380
was a good sister.
255
00:22:28,462 --> 00:22:29,902
How is Yu Mo now?
256
00:22:32,662 --> 00:22:34,502
Yu Mo is way better now.
257
00:22:35,262 --> 00:22:37,142
He'll recover in a few more days.
258
00:22:39,342 --> 00:22:40,342
What about you?
259
00:22:40,702 --> 00:22:42,422
What about your wounds?
260
00:22:47,062 --> 00:22:48,622
Thanks to Zhi Xi's Xueteng Pill,
261
00:22:51,702 --> 00:22:53,222
my heart meridian is saved.
262
00:22:55,062 --> 00:22:56,502
That's why I can recover so quickly.
263
00:23:00,742 --> 00:23:02,502
I feel like a useless person.
264
00:23:06,262 --> 00:23:08,022
I feel like I can't do anything well.
265
00:23:09,340 --> 00:23:10,900
When I was in the Heavenly Realm,
266
00:23:11,422 --> 00:23:13,022
I was just a minor celestial attendant.
267
00:23:14,742 --> 00:23:16,142
Back then,
268
00:23:17,022 --> 00:23:18,462
I was just goofing around.
269
00:23:19,907 --> 00:23:21,987
I just relied on you and my sister to take care of me.
270
00:23:23,657 --> 00:23:24,817
I lived a carefree life.
271
00:23:25,982 --> 00:23:27,542
I thought
272
00:23:28,062 --> 00:23:29,662
that it was already enough to have
273
00:23:30,188 --> 00:23:31,468
my family and friends with me.
274
00:23:34,422 --> 00:23:36,702
After that, I learned what duty was
275
00:23:38,540 --> 00:23:39,700
and what love was.
276
00:23:42,102 --> 00:23:45,142
I trained myself diligently every day. But I realize
277
00:23:47,822 --> 00:23:49,422
that I still can't do anything well.
278
00:23:50,901 --> 00:23:51,941
If it wasn't for me,
279
00:23:52,803 --> 00:23:54,403
you wouldn't be on the Heavenly Gallows.
280
00:23:55,462 --> 00:23:57,062
And Yu Mo would not get hurt.
281
00:23:57,742 --> 00:23:58,742
And my sister...
282
00:24:01,822 --> 00:24:03,902
And my sister would not die because of me.
283
00:24:09,662 --> 00:24:11,582
I feel like I've let everyone down.
284
00:24:19,942 --> 00:24:20,942
Fool.
285
00:24:22,222 --> 00:24:23,331
I am to be blamed
286
00:24:25,154 --> 00:24:26,154
for everything.
287
00:24:31,982 --> 00:24:32,982
If you keep crying,
288
00:24:34,102 --> 00:24:35,262
you'll look ugly.
289
00:24:41,582 --> 00:24:42,582
Look.
290
00:24:55,502 --> 00:24:57,582
We are not the only ones who are waiting for someone tonight.
291
00:24:59,036 --> 00:25:01,756
And we don't know who she's waiting for.
292
00:25:07,062 --> 00:25:08,182
She comes here so late at night.
293
00:25:08,869 --> 00:25:10,149
And she's smiling.
294
00:25:11,422 --> 00:25:13,462
She's probably here to wait for her lover.
295
00:25:18,196 --> 00:25:19,956
We dolphins can hear very well.
296
00:25:20,222 --> 00:25:22,462
You can't talk behind my back.
297
00:25:23,178 --> 00:25:24,178
Actually,
298
00:25:24,269 --> 00:25:25,989
I'm here to celebrate my sister's birthday.
299
00:25:26,363 --> 00:25:28,283
My sister loves watching fireworks since young.
300
00:25:28,665 --> 00:25:29,665
We made a promise
301
00:25:29,756 --> 00:25:32,436
to set off fireworks every year during our birthday.
302
00:25:33,102 --> 00:25:34,382
If it's her birthday today,
303
00:25:35,262 --> 00:25:36,862
why are you alone?
304
00:25:37,364 --> 00:25:38,364
Where's your sister?
305
00:25:39,022 --> 00:25:40,902
My sister is married off to the North Sea.
306
00:25:41,342 --> 00:25:42,462
After that,
307
00:25:42,662 --> 00:25:45,422
we can't celebrate our birthday with each other anymore.
308
00:25:45,862 --> 00:25:47,382
But during her birthday every year,
309
00:25:47,484 --> 00:25:49,444
I will come to the beach to set off the fireworks.
310
00:25:49,942 --> 00:25:53,142
We dolphins are the smartest in the Four Seas.
311
00:25:53,501 --> 00:25:56,101
No matter where she is, she'll see the fireworks.
312
00:26:03,102 --> 00:26:04,222
No matter where she is,
313
00:26:07,062 --> 00:26:08,382
no matter how far she is,
314
00:26:10,515 --> 00:26:12,075
can she really see it?
315
00:26:13,782 --> 00:26:15,254
Even if she can't see it with her eyes,
316
00:26:16,914 --> 00:26:18,074
she can see it with her heart.
317
00:26:18,924 --> 00:26:19,924
That's right.
318
00:26:20,188 --> 00:26:21,348
We are sisters.
319
00:26:21,662 --> 00:26:23,262
No matter how far apart we are,
320
00:26:23,382 --> 00:26:24,902
our hearts will always be together.
321
00:26:36,422 --> 00:26:37,742
Just cry if you want to.
322
00:26:38,622 --> 00:26:40,142
My sister and I made a promise
323
00:26:41,062 --> 00:26:42,902
to watch the Star-Catching Ceremony together.
324
00:26:45,102 --> 00:26:47,062
But now, it's only me.
325
00:26:49,102 --> 00:26:51,022
I abandoned my sister up there in the sky.
326
00:26:53,600 --> 00:26:55,240
I broke my promise.
327
00:26:56,364 --> 00:26:58,124
My sister must have blamed me.
328
00:27:00,835 --> 00:27:02,075
Will my sister
329
00:27:04,262 --> 00:27:05,582
come back?
330
00:27:11,652 --> 00:27:12,852
After this,
331
00:27:14,822 --> 00:27:16,854
I don't have a sister anymore.
332
00:27:23,262 --> 00:27:24,662
When you were in the Mortal Realm,
333
00:27:24,764 --> 00:27:25,804
you couldn't see Zhi Xi.
334
00:27:27,771 --> 00:27:29,051
But she was watching over you
335
00:27:30,651 --> 00:27:32,011
from up there.
336
00:27:33,195 --> 00:27:34,275
It's the same now.
337
00:28:03,862 --> 00:28:05,102
Zhi Xi will always be here.
338
00:28:05,862 --> 00:28:06,862
If you want it,
339
00:28:08,022 --> 00:28:10,342
you can watch all of the meteor showers together.
340
00:28:13,342 --> 00:28:14,530
Sister.
341
00:28:16,742 --> 00:28:17,944
Is this you?
342
00:28:20,902 --> 00:28:22,782
Are you watching this with me?
343
00:28:24,610 --> 00:28:26,130
As long as you think of her,
344
00:28:27,102 --> 00:28:28,302
she'll always be with you.
345
00:28:29,387 --> 00:28:30,707
From now on, she'll be the stars.
346
00:28:31,582 --> 00:28:32,680
She'll be the flower beds.
347
00:28:33,460 --> 00:28:35,940
And she'll be the falling rain.
348
00:28:37,422 --> 00:28:38,422
Zhi Xi
349
00:28:39,462 --> 00:28:41,142
protected her most beloved person.
350
00:28:42,542 --> 00:28:43,542
The Four-Leaf Lotus
351
00:28:44,730 --> 00:28:45,850
will rather break than bend.
352
00:28:46,822 --> 00:28:48,182
It will never fall
353
00:28:49,045 --> 00:28:50,325
even if others forget about it.
354
00:28:54,662 --> 00:28:57,022
I know that you won't let your sister down.
355
00:28:58,684 --> 00:28:59,724
Right?
356
00:29:13,302 --> 00:29:14,302
Sister!
357
00:29:15,982 --> 00:29:18,222
Let's be sisters again in the next life!
358
00:29:18,742 --> 00:29:20,462
I'll be the older sister.
359
00:29:20,740 --> 00:29:21,940
And you'll be the younger sister.
360
00:29:22,108 --> 00:29:23,508
I'll protect you
361
00:29:23,862 --> 00:29:25,822
so that you can live a carefree life!
362
00:29:27,382 --> 00:29:28,622
Don't worry!
363
00:29:29,323 --> 00:29:31,763
I'll live my life well on behalf of you!
364
00:29:34,582 --> 00:29:35,782
Sister!
365
00:30:19,222 --> 00:30:20,462
Your Majesty.
366
00:30:25,782 --> 00:30:27,862
Queen Regnant, what is the meaning of this?
367
00:30:28,035 --> 00:30:29,035
Yu Mo.
368
00:30:29,244 --> 00:30:31,724
The Nine Fins Clan has always been the leader of the Aquatic Clan.
369
00:30:32,062 --> 00:30:33,422
We haven't been able to repay you
370
00:30:33,702 --> 00:30:34,702
for saving the Four Seas.
371
00:30:35,302 --> 00:30:36,302
Today,
372
00:30:36,502 --> 00:30:38,022
all of the elders of the Aquatic Clan
373
00:30:38,542 --> 00:30:41,222
from all four dragon palaces are here.
374
00:30:44,004 --> 00:30:45,164
We've already discussed this.
375
00:30:45,662 --> 00:30:46,702
After this,
376
00:30:46,902 --> 00:30:48,982
no matter what you do or who you want to face,
377
00:30:49,188 --> 00:30:50,508
even if it's the Heavenly Court,
378
00:30:50,861 --> 00:30:53,221
the Aquatic Clan of the Four Seas will be at your service.
379
00:30:53,651 --> 00:30:54,651
We will not cower from it.
380
00:30:58,102 --> 00:30:59,782
The Aquatic Clan of the Four Seas
381
00:30:59,822 --> 00:31:01,382
is at your service.
382
00:31:01,502 --> 00:31:03,302
We will fight for the Nine Fins!
383
00:31:03,692 --> 00:31:04,892
Please rise.
384
00:31:05,582 --> 00:31:06,862
Why?
385
00:31:07,476 --> 00:31:08,756
Is he going to reject us?
386
00:31:13,462 --> 00:31:14,462
Zhao Lan.
387
00:31:27,742 --> 00:31:28,742
Everyone.
388
00:31:29,180 --> 00:31:30,180
I am
389
00:31:30,740 --> 00:31:32,269
hunted down by the Heavenly Court right now.
390
00:31:32,443 --> 00:31:34,163
And I'm only safe because of the protection
391
00:31:34,942 --> 00:31:36,062
from the South Sea.
392
00:31:36,622 --> 00:31:37,622
You have already
393
00:31:38,662 --> 00:31:40,062
repaid me for what I did for you.
394
00:31:41,502 --> 00:31:42,542
I am truly grateful
395
00:31:43,268 --> 00:31:46,148
for your offer and your loyalty to the Nine Fins.
396
00:31:48,189 --> 00:31:50,382
- Yu Mo. - What I need to do next
397
00:31:50,742 --> 00:31:51,742
will be very dangerous.
398
00:31:52,102 --> 00:31:53,782
I can't and I won't
399
00:31:54,142 --> 00:31:57,182
put the people of the Aquatic Clan into danger.
400
00:31:58,942 --> 00:31:59,942
Yu Mo.
401
00:32:00,308 --> 00:32:02,188
This is...
402
00:32:03,234 --> 00:32:05,714
The biggest wish of the Nine Fins Clan
403
00:32:06,262 --> 00:32:09,142
is for the Aquatic Clan of the Four Seas to live in peace.
404
00:32:16,942 --> 00:32:18,862
The Heavenly Emperor has eyes everywhere.
405
00:32:18,942 --> 00:32:20,480
Before we can get out of this predicament,
406
00:32:20,571 --> 00:32:22,171
we need to investigate someone.
407
00:32:22,982 --> 00:32:23,982
- Tao Zi Qi. - Tao Zi Qi.
408
00:32:24,244 --> 00:32:26,229
That's right. Do you remember
409
00:32:26,382 --> 00:32:27,982
that when we were in Shenxiao Palace,
410
00:32:28,062 --> 00:32:30,502
we ran into her and suspected her of sending out a letter to someone.
411
00:32:31,302 --> 00:32:33,702
Besides, she keeps saying that she loves Liu Wei Yang.
412
00:32:34,062 --> 00:32:36,291
But she never wears the earrings he gave her.
413
00:32:36,382 --> 00:32:38,262
She's acting very strangely.
414
00:32:38,422 --> 00:32:39,582
I think
415
00:32:39,662 --> 00:32:42,182
that her feelings for Liu Wei Yang are not real.
416
00:32:44,902 --> 00:32:45,902
I once asked her
417
00:32:47,142 --> 00:32:49,222
about how she and Liu Wei Yang were caught
418
00:32:49,902 --> 00:32:51,422
and where Liu Wei Yang was kept.
419
00:32:52,475 --> 00:32:54,075
She gave me a perfect answer.
420
00:32:54,982 --> 00:32:56,342
But she was too calm.
421
00:32:57,062 --> 00:32:58,302
If she really wanted to save him,
422
00:32:58,764 --> 00:33:00,499
she would try to remember everything she could
423
00:33:01,462 --> 00:33:04,342
instead of blaming herself constantly for dragging him down.
424
00:33:04,541 --> 00:33:05,541
That's right.
425
00:33:05,939 --> 00:33:07,979
Although Miss Tao visits me often
426
00:33:08,222 --> 00:33:10,502
and she acts as usual,
427
00:33:11,342 --> 00:33:13,542
she's obsessed with the barrier of the South Sea
428
00:33:13,868 --> 00:33:15,028
as well as our future plan.
429
00:33:15,702 --> 00:33:17,422
I already suspected her
430
00:33:17,540 --> 00:33:18,780
when we were in the Heavenly Gallows.
431
00:33:19,062 --> 00:33:21,342
She took the Heavenly Emperor's side to save her lover.
432
00:33:21,579 --> 00:33:22,579
But why did she
433
00:33:22,739 --> 00:33:25,339
help us in the end without any regard for her lover?
434
00:33:25,851 --> 00:33:27,011
By doing so,
435
00:33:27,142 --> 00:33:28,622
she had betrayed both sides.
436
00:33:28,822 --> 00:33:29,982
Since you suspected her,
437
00:33:30,182 --> 00:33:31,942
why did you save her?
438
00:33:32,163 --> 00:33:33,603
If Tao Zi Qi is a friend,
439
00:33:33,694 --> 00:33:34,822
we should save her
440
00:33:34,862 --> 00:33:35,862
for Liu Wei Yang's sake.
441
00:33:36,102 --> 00:33:37,251
If she's a foe,
442
00:33:37,342 --> 00:33:39,022
by keeping her with us,
443
00:33:39,102 --> 00:33:40,247
she'll become a witness.
444
00:33:40,338 --> 00:33:42,942
She'll be useful when we need to expose the Heavenly Emperor after this.
445
00:33:45,422 --> 00:33:47,262
But if Tao Zi Qi is a friend,
446
00:33:47,502 --> 00:33:49,102
as long as Liu Wei Yang is still held captive,
447
00:33:49,742 --> 00:33:52,142
she will probably take sides with the Heavenly Emperor again after this.
448
00:33:54,022 --> 00:33:55,638
So, we need to be more careful after this
449
00:33:56,310 --> 00:33:58,662
when we do something or say something.
450
00:33:59,382 --> 00:34:00,786
Don't let her take advantage of it.
451
00:34:02,222 --> 00:34:04,062
During the battle in the Heavenly Gallows,
452
00:34:04,171 --> 00:34:06,051
did you realize something when you suddenly attacked
453
00:34:06,197 --> 00:34:07,197
his waist area?
454
00:34:07,542 --> 00:34:08,942
When I pierced his waistband,
455
00:34:09,741 --> 00:34:11,081
I saw a cold light seeping out from it.
456
00:34:11,610 --> 00:34:13,250
And I heard the sound of a blade.
457
00:34:13,862 --> 00:34:15,221
I know that sword.
458
00:34:15,908 --> 00:34:17,148
That is the Star Deity Ji Du,
459
00:34:18,944 --> 00:34:20,464
Huan Qin's personal weapon.
460
00:34:24,262 --> 00:34:25,422
But why is the Heavenly Emperor
461
00:34:25,524 --> 00:34:27,763
wearing the sword of a deceased Star Deity?
462
00:34:29,142 --> 00:34:30,321
I did an experiment before.
463
00:34:30,858 --> 00:34:31,858
Once, he
464
00:34:32,462 --> 00:34:34,462
accidentally scattered the stones on my chessboard.
465
00:34:35,323 --> 00:34:37,572
But he managed to arrange them back into their respective position.
466
00:34:38,462 --> 00:34:40,822
Only a person who is good at the Go game can do that.
467
00:34:41,462 --> 00:34:43,062
But the Heavenly Emperor is not good at it.
468
00:34:43,339 --> 00:34:44,420
And he never drinks.
469
00:34:45,502 --> 00:34:46,502
Now,
470
00:34:47,422 --> 00:34:48,661
it feels like he has changed.
471
00:34:48,742 --> 00:34:50,582
That's right. He has changed.
472
00:34:50,662 --> 00:34:52,228
My sister said the same thing.
473
00:34:52,462 --> 00:34:54,491
She said that after the Celestial-Demon War,
474
00:34:54,582 --> 00:34:55,862
he has changed drastically.
475
00:34:55,956 --> 00:34:57,862
Before this, he was strict and old-fashioned.
476
00:34:57,902 --> 00:35:00,662
But now, not only does he keep changing the heavenly laws,
477
00:35:00,702 --> 00:35:02,502
he even reduces the punishment of love.
478
00:35:02,612 --> 00:35:04,932
He even held a banquet to have fun with the deities.
479
00:35:05,724 --> 00:35:06,724
Do you think
480
00:35:07,262 --> 00:35:09,262
that the Heavenly Emperor is no longer the same person?
481
00:35:12,102 --> 00:35:14,142
Since that mystery man can cast the Puppet Spell,
482
00:35:14,625 --> 00:35:16,302
then, the Heavenly Emperor can become anyone.
483
00:35:16,393 --> 00:35:17,393
It means
484
00:35:18,022 --> 00:35:19,662
that anyone can become the Heavenly Emperor.
485
00:35:24,422 --> 00:35:26,702
I was raised by the Supreme God.
486
00:35:27,302 --> 00:35:28,462
Before this, I couldn't understand
487
00:35:29,499 --> 00:35:30,939
how a kind and selfless person
488
00:35:31,822 --> 00:35:34,262
could become so greedy and bloodthirsty.
489
00:35:34,955 --> 00:35:36,423
He is already the leader of all deities.
490
00:35:37,126 --> 00:35:38,180
There's no reason
491
00:35:38,862 --> 00:35:40,382
for him to kill the other Sovereign Lords.
492
00:35:40,480 --> 00:35:42,280
Let alone killing me.
493
00:35:43,102 --> 00:35:45,982
But if the Supreme God is a fake one,
494
00:35:46,942 --> 00:35:48,262
then, it'll make sense.
495
00:35:55,872 --> 00:35:56,952
But where is
496
00:35:59,702 --> 00:36:00,742
the real Supreme God?
497
00:36:04,822 --> 00:36:05,862
Could it be...
498
00:36:08,542 --> 00:36:09,542
Ying Yuan.
499
00:36:09,742 --> 00:36:11,862
That person knows about the Nine-Star Alignment.
500
00:36:12,102 --> 00:36:14,342
He carries an Urumi Sword with him.
501
00:36:14,515 --> 00:36:15,944
And he's good at the art of the Go game.
502
00:36:16,172 --> 00:36:17,252
Don't you think
503
00:36:17,742 --> 00:36:19,342
that he's very similar to Huan Qin?
504
00:36:23,742 --> 00:36:25,801
The Golden Cicada Wing was kept in the Star Setter Pavilion.
505
00:36:25,892 --> 00:36:27,726
And no one had ever found it.
506
00:36:28,115 --> 00:36:30,115
Is it possible that he put it there himself?
507
00:36:30,862 --> 00:36:31,942
Huan Qin is dead.
508
00:36:33,309 --> 00:36:34,789
I checked his celestial body.
509
00:36:36,102 --> 00:36:37,222
And his celestial spirit
510
00:36:39,062 --> 00:36:40,062
was gone.
511
00:36:43,022 --> 00:36:45,260
It's very possible that the Heavenly Emperor is not the real one.
512
00:36:46,342 --> 00:36:49,182
So, that celestial body might not belong to Huan Qin too.
513
00:36:52,422 --> 00:36:54,542
We know how close you and Huan Qin were.
514
00:36:54,822 --> 00:36:56,622
We don't hope that he's the culprit too.
515
00:36:57,222 --> 00:36:58,540
Are you sure
516
00:36:58,565 --> 00:37:01,556
that you had checked everything thoroughly in the Forest of Sacred Coffins?
35221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.