All language subtitles for Immaturi Il Viaggio 2012.iTALiAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,960 --> 00:00:39,141 - Ah, ¿me llamas Paros? - ¿A qué hora es la salida? 2 00:00:39,176 --> 00:00:41,320 - ¿Cómo es que sólo hay 3 plazas? - ¿No hay un hidróptero? 3 00:00:41,355 --> 00:00:44,205 - ¿Pero no podemos irnos juntos? - Tres en avión y cinco en barco. 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,577 Desde Atenas en ferry o desde Mykonos en hidroplano. 5 00:00:46,612 --> 00:00:48,544 ¿Fiumicino o Ciampino? - ¿Y cuánto tiempo tarda? 6 00:00:48,579 --> 00:00:51,079 Mira, tren, avión o barco, Realmente no me importa. 7 00:00:51,114 --> 00:00:53,188 Puedo ceder mi asiento en el avión, si es necesario. 8 00:00:53,223 --> 00:00:55,214 - ¿A las 5:00? - Y desde Atenas 10 horas. 9 00:00:55,249 --> 00:00:57,129 ¡Natación! - No siempre comemos fuera, ¿verdad? 10 00:00:57,164 --> 00:00:59,585 - Te lo digo yo: no cocino, ¿eh? - Justo por la tarde, ¿eh? 11 00:00:59,620 --> 00:01:01,846 - ¿Qué quiere decir con lista de espera? - ¡No! ¿Por la mañana? 12 00:01:01,881 --> 00:01:03,076 ¿Se ha reservado la casa? 13 00:01:03,111 --> 00:01:06,211 ¿Eleonora es de Milán o de Roma? - De todos modos, llego a Roma esta noche. 14 00:01:06,246 --> 00:01:08,111 - ¿Has encontrado la casa? - ¿Cuánto cuesta esta casa? 15 00:01:08,113 --> 00:01:10,026 ¿Y cuánto cuesta? - ¡Vamos, Lorenzo, no seas tacaño! 16 00:01:10,061 --> 00:01:11,950 - ¿En la luna? - De acuerdo, pero no hace falta un mes. 17 00:01:11,985 --> 00:01:13,805 - ¿Por semana? - Ya he dado el anticipo, ¿eh? 18 00:01:13,840 --> 00:01:16,440 Disculpe, ¿pero no hay un camping? - Les recuerdo que es el 10 de agosto. 19 00:01:16,475 --> 00:01:19,220 - La niña no, ¿eh? - Tiene 9 años, ¿cómo diablos puedes dejarla en casa? 20 00:01:19,255 --> 00:01:21,200 ¡Tzatziki! 21 00:01:46,840 --> 00:01:49,700 Siempre se sirven sopas y caldos frío o, como mucho, tibio, 22 00:01:49,735 --> 00:01:50,765 si el cliente lo pide. 23 00:01:50,800 --> 00:01:52,843 Giuliana se encarga de hacer comprar en el mercado. 24 00:01:52,878 --> 00:01:55,480 Envías a Andrea a Fiumicino a recoger el pescado. Hice el suministro de vino. 25 00:01:55,515 --> 00:01:57,580 Todo me parece bien. ¿Voy a ir en silencio? 26 00:01:57,615 --> 00:01:59,116 Sí. - Me voy en paz. 27 00:01:59,119 --> 00:02:02,640 - Y... ¿te vas en tres días? - Por otro lado, hemos tenido problemas con los vuelos. 28 00:02:02,780 --> 00:02:05,545 ¿Y tú y yo? No, estamos... 29 00:02:05,580 --> 00:02:08,260 Digo, si vas a este viaje ahora, entonces 30 00:02:08,295 --> 00:02:10,940 tú y yo ¿cuándo vamos a tomar unas vacaciones juntos? 31 00:02:11,379 --> 00:02:14,980 ¿Yo y tú? Septiembre, octubre, cuando queramos. 32 00:02:15,020 --> 00:02:18,780 Cuando vamos a querer... eh sí, por supuesto. 33 00:02:19,699 --> 00:02:23,020 ¡Vamos, Ivano! Es una oportunidad única. 34 00:02:23,060 --> 00:02:26,560 Es el viaje del examen de bachillerato ¡con todos tus antiguos compañeros de colegio! 35 00:02:26,595 --> 00:02:30,060 Es... como una máquina del tiempo. ¿No estás un poco feliz por mí? 36 00:02:30,100 --> 00:02:33,140 - ¿Eh? Mucho... - ¡Vamos! 37 00:02:33,879 --> 00:02:36,996 Tenemos todo el tiempo que queramos... ¿Hmm? 38 00:02:38,139 --> 00:02:40,980 ¿Cena esta noche en mi casa? 39 00:02:41,089 --> 00:02:44,386 Verás que gran cena Voy a hacer para usted. 40 00:02:45,740 --> 00:02:48,120 Entonces, señora, ahí es donde pondré la mesa donde vas a almorzar. 41 00:02:48,155 --> 00:02:50,085 Dejamos la cocina al aire libre... 42 00:02:50,120 --> 00:02:53,260 Horno de 5 agujeros, estufa con la capucha... ah, los 90. 43 00:02:53,295 --> 00:02:53,905 De acuerdo. 44 00:02:53,940 --> 00:02:57,061 - Mamá, Luisa no sabe cocinar. - Aprenderá, aprenderá. 45 00:02:57,079 --> 00:02:58,528 - ¡Hola! - Ah, ¡hola! 46 00:02:58,563 --> 00:02:58,993 Hola. 47 00:02:59,028 --> 00:03:01,373 - ¿Problemas? - En absoluto, ¿por qué? 48 00:03:01,520 --> 00:03:04,740 Porque me parece que aquí es donde el trabajo un poco ociosa. Mira esta... 49 00:03:04,775 --> 00:03:05,933 Son tiempos técnicos. 50 00:03:05,939 --> 00:03:09,380 "Tiempos técnicos", ¡mierda! Tres semanas para pintar cuatro paredes. 51 00:03:09,419 --> 00:03:11,420 - Terminamos... - ¡Bueno, terminamos demasiado! 52 00:03:11,460 --> 00:03:13,425 Mira el otro... "¡Michelangelo! 53 00:03:13,460 --> 00:03:16,300 Hace tres horas que no estás en esa pieza. ¿Qué está pasando? ¿Quieres hacer un agujero? 54 00:03:16,335 --> 00:03:19,525 Los únicos 3 rumanos que no tienen prisa, Creo que los hemos encontrado. 55 00:03:19,560 --> 00:03:20,778 ¡Piensa en tu suerte! 56 00:03:20,780 --> 00:03:22,780 - ¿Puedo hablar contigo, papá? - ¿Por qué no? 57 00:03:22,815 --> 00:03:23,245 De acuerdo. 58 00:03:23,280 --> 00:03:25,680 ¡Chicos! Bátelo. Llevaré a tres italianos, ¿eh? 59 00:03:25,780 --> 00:03:27,325 ¡Que trabajen en paz! 60 00:03:27,360 --> 00:03:29,855 Y no digas siempre palabras sucias. 61 00:03:29,890 --> 00:03:32,350 Qué feliz me hace ver que vivirás solo. 62 00:03:32,356 --> 00:03:34,477 Casi hizo llorar a papá. 63 00:03:34,500 --> 00:03:37,900 ¡Oh! Todavía no puedo creerlo. - Eh, bueno... 64 00:03:37,939 --> 00:03:38,982 Y Luisa. 65 00:03:39,017 --> 00:03:42,923 Contesta inmediatamente. No la hagas esperar. Este santo... nos salvó a todos. 66 00:03:42,939 --> 00:03:44,580 Sí. 67 00:03:45,252 --> 00:03:46,600 Sí, nena. 68 00:03:46,620 --> 00:03:49,620 Hola, Lorenzo. ¿Preguntaste a tus padres si se quedaran con Penélope? 69 00:03:49,659 --> 00:03:51,069 No es hora, lo intentaré en el almuerzo. 70 00:03:51,070 --> 00:03:53,379 De todos modos, conozco bien a mi padre, no puede decir que no a mí. 71 00:03:53,414 --> 00:03:57,500 Pero cómo puedo, digo, cómo puedo puede pedirme algo así? 72 00:03:57,539 --> 00:04:01,980 Después de 40 años tu madre y yo finalmente solo... ¿pero qué nervio tienes? 73 00:04:02,020 --> 00:04:04,960 - Sólo es una semana. - ¿Te parece poco tiempo? ¿Qué estamos haciendo aquí? 74 00:04:04,995 --> 00:04:07,900 - ¡Vaya! ¡¿Una sale y otra entra?! - Papá, es una emergencia... 75 00:04:07,910 --> 00:04:09,625 Mantendremos a la nieta aquí. 76 00:04:09,660 --> 00:04:12,160 Y parecerá que volvemos a cuando Lorenzo era un niño pequeño. 77 00:04:12,195 --> 00:04:14,460 ¡Eso es exactamente lo que no quiero, ves! 78 00:04:14,500 --> 00:04:17,640 Bien, papá. No importa, eh... lo solucionaremos de otra manera. No te preocupes. 79 00:04:17,675 --> 00:04:20,088 Ahí lo tienes. Resuélvelo de otra manera. Vamos, vamos, vamos. 80 00:04:20,379 --> 00:04:23,279 - ¿Qué? ¿Hay dos más? - ¡No! 81 00:04:23,314 --> 00:04:24,679 No. 82 00:04:26,468 --> 00:04:29,012 3924486537 Suficiente, no puedo soportarlo más. 83 00:04:29,047 --> 00:04:31,557 Me quedo en Roma, Me gustaría estar solo, B. 84 00:04:36,080 --> 00:04:38,597 VIRGILIO Me temo que se ha equivocado de número. 85 00:04:41,789 --> 00:04:44,789 3924486537 Tienes razón, me disculpo profusamente. 86 00:04:46,233 --> 00:04:48,442 VIRGILIO No te preocupes... 87 00:04:50,821 --> 00:04:53,746 VIRGILIO ... y la cabeza bien alta ante la vida. 88 00:04:53,919 --> 00:04:56,719 Aquí, estas son las pequeñas piernas... 89 00:04:56,856 --> 00:04:58,883 Aquí está el tórax... 90 00:04:59,019 --> 00:05:03,180 Y esto, a su vez, es el corazón. ¿Lo oyes? 91 00:05:03,220 --> 00:05:04,545 Tiene unas 14 semanas. 92 00:05:04,580 --> 00:05:06,352 Es uno de los más bellos "brotes de soja" 93 00:05:06,353 --> 00:05:08,350 que he visto. 94 00:05:08,420 --> 00:05:10,755 Sobre el resto, "la astilla no salta lejos del tronco". 95 00:05:10,790 --> 00:05:12,355 ¿Hmm? 96 00:05:14,420 --> 00:05:18,500 "Beanstalk", ¿podrías conseguirme ¿un papel para limpiar el gel? 97 00:05:18,740 --> 00:05:20,940 Claro, cariño. 98 00:05:23,260 --> 00:05:26,437 3924486537 Fácil para ti... 99 00:05:31,475 --> 00:05:35,175 VIRGILIO Todo puede ser fácil 100 00:05:38,081 --> 00:05:40,181 3924486537 De todos modos B. Viene de Bianca. 101 00:05:40,216 --> 00:05:42,322 Es un placer conocerte. 102 00:05:44,460 --> 00:05:48,040 Me parece que mientras me hacía ultrasonido, ¡estaba coqueteando contigo! 103 00:05:48,075 --> 00:05:49,373 Vamos, es una amiga. 104 00:05:49,379 --> 00:05:52,800 Es uno de los brotes de soja más bonitos que he visto... ¡Idiota! 105 00:05:52,819 --> 00:05:55,202 - ¡Me encanta cuando te pones celoso! - Basta ya. 106 00:05:55,237 --> 00:05:56,828 Piero llamó. Lo confirmó: 107 00:05:56,863 --> 00:06:00,944 ustedes están volando, y nosotros estamos nos sacrificaremos en barco desde Brindisi. 108 00:06:00,945 --> 00:06:05,486 ¿Oh? Se sacrificarán al irse con el día anterior, todos los chicos, con Eleonora... 109 00:06:05,501 --> 00:06:06,171 ¿Y bien? 110 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Escucha, no vas a hacer para ir a joder a Grecia? 111 00:06:08,235 --> 00:06:09,616 Vamos. 112 00:06:09,660 --> 00:06:12,740 ¿Qué sé yo? Al menos una tentación inesperada... 113 00:06:12,943 --> 00:06:14,963 Imposible. - Hmm. 114 00:06:14,980 --> 00:06:17,980 ¿Porque nunca has tenido la tentación? - ¿Por Eleonora? 115 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 - No. En general, eso es todo. - No. 116 00:06:20,100 --> 00:06:21,480 Imposible. 117 00:06:21,579 --> 00:06:24,380 ¿Por qué, fuiste tú? 118 00:06:27,339 --> 00:06:31,300 - ¿Fue usted? - Sí, lo era. Una vez. 119 00:06:32,379 --> 00:06:34,820 ¿Una vez qué? ¿Cuándo? ¿Por quién? 120 00:06:34,860 --> 00:06:38,700 - Vamos, hace unos años... - ¿Quieres explicarlo? 121 00:06:38,740 --> 00:06:42,160 ¿Recuerdas al arquitecto de Milán? - ¿Y bien? 122 00:06:42,165 --> 00:06:45,464 Bueno... en resumen, siempre estaba haciendo bromas sobre... 123 00:06:46,179 --> 00:06:48,870 - ¡Maldita sea! ¿Y no me dijiste nada? - ¿Qué se supone que debo decirte? 124 00:06:48,905 --> 00:06:51,389 ¿Qué quieres decir con "qué tienes que decirme"? - No pasó nada. 125 00:06:51,424 --> 00:06:53,004 Entiendo... 126 00:06:53,039 --> 00:06:55,080 En cambio, no te tentaste nunca te tientas, ¿eh? 127 00:06:55,115 --> 00:06:58,081 No, te dije que no. ¡No! Eh... 128 00:06:58,220 --> 00:07:01,660 ¿Ves? No sabes cómo reaccionarías. 129 00:07:01,699 --> 00:07:05,660 Me resistí... y por eso ahora soy más fuerte. 130 00:07:05,677 --> 00:07:08,398 ¿Qué tiene eso que ver? No necesito ¡para que me hagan una prueba para saber si puedo soportarlo! 131 00:07:08,433 --> 00:07:09,835 ¡Ya lo sé! 132 00:07:09,860 --> 00:07:12,960 No miraría a otra mujer ¡por el rabillo del ojo! 133 00:07:13,139 --> 00:07:15,780 - Carla llamó. ¿La recuerdas? - Ajá. 134 00:07:15,800 --> 00:07:19,339 Fue a Paros el año pasado y dice que es ¡una isla muy bonita! No puedo esperar. 135 00:07:19,374 --> 00:07:22,220 - ¡Muy bonito! Está sobrevalorado. - ¿Hiciste la reserva? 136 00:07:22,255 --> 00:07:24,054 De eso quería hablarte. 137 00:07:24,089 --> 00:07:27,989 Pensé que tal vez sería mejor, si fuera a Paros solo. 138 00:07:28,060 --> 00:07:31,500 - Solo, con mi hijo. - ¿Me estás tomando el pelo? 139 00:07:31,540 --> 00:07:35,240 Es un momento difícil, necesita a su padre... 140 00:07:35,275 --> 00:07:36,784 bebé, acabo de romper. 141 00:07:36,819 --> 00:07:40,100 Ese niño tiene... tal sensación de abandono... 142 00:07:40,339 --> 00:07:44,060 ¿Qué? ¿Qué pasa? No, lo siento. ¡A ver si lo entiendo! 143 00:07:44,100 --> 00:07:47,940 ¿Qué significa que te vayas con tu hijo? ¡Me tomo unas vacaciones! 144 00:07:47,950 --> 00:07:49,413 Estas son nuestras primeras vacaciones juntos 145 00:07:49,414 --> 00:07:51,667 y me dices que para tu hijo está pasando por un mal momento? 146 00:07:51,702 --> 00:07:52,950 - Sí. - ¡Me importa un bledo! 147 00:07:52,985 --> 00:07:55,435 Para mí también es un momento difícil. 148 00:07:56,540 --> 00:07:59,840 Me dejas en Roma el 10 de agosto, ¿te das cuenta de eso? 149 00:07:59,875 --> 00:08:01,544 Dime que no es cierto. 150 00:08:01,579 --> 00:08:03,780 Entre otros, Roma en agosto es muy bonito, ¿eh? 151 00:08:03,815 --> 00:08:06,280 ¡Vete a la mierda! Continúa. 152 00:08:14,660 --> 00:08:17,700 ¡Y esta es mi casa! ¡Vete! 153 00:08:21,100 --> 00:08:23,820 - ¿Cuánto tiempo vas a echar de menos? - Una semana. 154 00:08:23,860 --> 00:08:27,220 - Y con la niña, ¿lo conseguiste? - Digamos que... sí. 155 00:08:27,229 --> 00:08:28,535 ¡Me van a dejar ir a la universidad! 156 00:08:28,570 --> 00:08:32,167 ¡Aaah! En un campus, ¡eh! Como los niños americanos. 157 00:08:32,539 --> 00:08:36,220 Esperemos que la monja no siga allí. del año pasado que me pegaba. 158 00:08:36,221 --> 00:08:38,344 - Pero, ¿cómo te ganó? - Sí. 159 00:08:38,379 --> 00:08:40,173 - Son un poco duros. - ¡¿Qué es lo difícil?! 160 00:08:40,208 --> 00:08:43,569 ¿Qué importa? Dos pequeños scats ¡la construcción de un carácter sano! 161 00:08:43,580 --> 00:08:47,180 - ¡Si supieras lo que tu abuelo me injertó! - Yo sí. Me los devolviste todos. 162 00:08:47,220 --> 00:08:50,680 Me estaba poniendo todo lleno de moretones, ¿sabes? Y por la noche no podía conciliar el sueño. 163 00:08:50,690 --> 00:08:54,530 - ¿De dolor, mi pequeño? - Sí, y el hambre. 164 00:08:54,570 --> 00:08:59,910 - Dieta mediterránea, ¿verdad? - Estaba apestando. No nos dejaron lavar. 165 00:08:59,919 --> 00:09:02,920 Que se joda. ¿En qué estación estabas? ¿Madre Ebe? 166 00:09:02,930 --> 00:09:05,135 Penélope, todas estas cosas no nos lo has dicho. 167 00:09:05,170 --> 00:09:08,910 Por supuesto que no. Porque no querían para contar la historia. Tenía miedo. 168 00:09:08,930 --> 00:09:12,520 Uh, Lorenzo, discúlpame. En ese caso Yo digo que nos quedemos en casa. 169 00:09:12,555 --> 00:09:14,714 Lo que tú digas, cariño. Nos quedamos, nos quedamos. 170 00:09:14,749 --> 00:09:17,289 ¿Qué quieres decir con "quédate, quédate"? ¿Quedarse dónde? 171 00:09:17,324 --> 00:09:19,830 ¡Adelante! ¡Salgan de aquí! ¡Fuera! 172 00:09:20,139 --> 00:09:23,220 La niña... se queda con nosotros, ¿eh? 173 00:09:26,340 --> 00:09:29,240 - ¿Te dejó? - Sí. 174 00:09:29,340 --> 00:09:31,605 Te ha pillado con otra. 175 00:09:31,640 --> 00:09:35,540 Más o menos. ¿Tú? ¿Te dejó? 176 00:09:35,555 --> 00:09:37,755 Eh, sí. 177 00:09:38,259 --> 00:09:41,260 - ¿Qué dices, nos acogerá? - Inténtalo. 178 00:09:43,179 --> 00:09:46,260 ¡Buena señal! - ¡Quizá! 179 00:10:04,840 --> 00:10:07,160 Entra. 180 00:10:07,259 --> 00:10:08,959 ¡Vaya! 181 00:10:12,879 --> 00:10:14,979 ¿Qué hacéis vosotros dos en mi casa? 182 00:10:15,014 --> 00:10:16,061 - Eeeh... - ¿Qué hacemos? 183 00:10:16,096 --> 00:10:18,915 - Y dar la espalda, ¿verdad? - Sí. Sí, sí, sí. 184 00:10:18,961 --> 00:10:22,158 - Necesitamos un techo. - ¡Olvídalo! 185 00:10:22,539 --> 00:10:25,185 Si quieres, nos quitamos la ropa, ¿eh? - ¡Qué imbéciles! 186 00:10:25,220 --> 00:10:28,060 - ¿No basta con quitarse los zapatos? - Aquí suele ser diferente. 187 00:10:28,100 --> 00:10:32,020 - ¡Hola, cariño! Aquí... ¡yo! - Salve. 188 00:10:32,059 --> 00:10:36,380 - Ivano, Piero. Ivano, Virgilio. - Es un gran placer conocerte. 189 00:10:36,779 --> 00:10:38,580 Ivano... 190 00:10:41,919 --> 00:10:44,040 - Compañeros de colegio, imagino. - Sí. 191 00:10:44,075 --> 00:10:45,588 Sí, sí, sí. 192 00:10:45,740 --> 00:10:50,180 - Lo siento, pero ¿por qué vuelves? - Sí, eso es. ¿Por qué voy a volver? 193 00:10:50,200 --> 00:10:52,250 Por favor, necesitamos un techo sólo por esta noche. 194 00:10:52,285 --> 00:10:54,951 No sabemos a dónde ir. 195 00:10:55,220 --> 00:10:57,460 Es suficiente que en la cena para dejarnos en paz. 196 00:10:57,500 --> 00:11:00,600 ¡Claro, claro! Tengo el programa en la radio. ¡Gracias, eh! Gracias. 197 00:11:00,635 --> 00:11:02,688 - Gracias. - Disfruta de tu comida, ¿eh? 198 00:11:02,740 --> 00:11:05,300 Adiós. Que te vaya bien. 199 00:11:06,659 --> 00:11:09,060 Nunca eres puntual, ¿eh? 200 00:11:11,195 --> 00:11:15,895 Blanco hoy, tus mensajes me han hecho compañía 201 00:11:16,940 --> 00:11:20,600 Hola, Piero. Soy Ughetta. Desde Palermo. Me gustaría volver al año 88, 202 00:11:20,635 --> 00:11:23,180 cuando le di mi primer beso mi primer prometido. 203 00:11:23,419 --> 00:11:26,360 Porque fue el último que me trató como una princesa. 204 00:11:26,370 --> 00:11:30,010 "Eran los años 80: Afganistán, Ustica y la matanza en Bolonia..." 205 00:11:30,179 --> 00:11:32,979 "El asesinato de John Lennon, la muerte de Bob Marley" 206 00:11:33,014 --> 00:11:35,780 "Licio Gelli" y "P2", pero también Solidarnosc y la Perestroika" 207 00:11:35,919 --> 00:11:38,980 "Thriller" y "The Wall", el mundo España y Nelson Mandela" 208 00:11:39,015 --> 00:11:41,220 "el fin de Pinochet y Noriega". 209 00:11:41,339 --> 00:11:43,460 Ahora, te dejo, pero bien acompañado. 210 00:11:43,700 --> 00:11:46,500 "Me gustaría volver". vuelve en una semana. 211 00:11:46,610 --> 00:11:51,868 IMATURII el viaje 212 00:11:52,168 --> 00:11:57,450 Subtitulado por Amos Klein Subtitles-us.Team amos_klein@yahoo.fr 213 00:11:57,750 --> 00:12:02,750 Visita: www.clan-sudamerica.net Cine latinoamericano y español 214 00:12:08,700 --> 00:12:11,700 ¿Estás seguro de que esta es la isla correcta para nosotros, ¿eh? 215 00:12:11,740 --> 00:12:15,380 Amigos, Paros es realmente... el emblema del viaje de postgrado. 216 00:12:15,400 --> 00:12:17,960 - Sí. ¡Tal vez a los 20 años! - Me siento como ellos, 217 00:12:17,995 --> 00:12:20,520 pero hay un lugar para todas las edades. 218 00:12:20,527 --> 00:12:22,998 Um, de acuerdo. Me estoy enfriando, Me voy a la cabaña. 219 00:12:23,100 --> 00:12:25,889 ¿Qué cabina? ¡Ooh! ¡Está durmiendo en la cubierta! 220 00:12:26,100 --> 00:12:29,100 Piero, te sientes como ellos, pero tenemos 40 años, ¿eh? 221 00:12:29,139 --> 00:12:31,260 Con esta humedad... ¿sabes qué es el reumatismo? 222 00:12:31,299 --> 00:12:34,860 ¡Oye! Sois ancianos de edad personas de mediana edad. No sabes lo que te pierdes. 223 00:12:34,899 --> 00:12:39,460 Tal vez puedas contárnoslo mañana. Déjame tomar otro sorbo, vamos. 224 00:13:00,179 --> 00:13:02,780 - No me equivoqué. - ¿Qué? 225 00:13:02,820 --> 00:13:06,500 Viéndote desde la distancia, me imaginé que tenías unos ojos preciosos y no me equivocaba. 226 00:13:06,539 --> 00:13:09,886 Sí, en efecto. ¡Y no sabes qué tetas! 227 00:13:09,921 --> 00:13:12,421 Pero podrías ser capaz de llegar a un... mejor texto, vamos. 228 00:13:13,460 --> 00:13:17,580 Lo siento, pero hace mucho frío aquí. Voy a volver a la cabaña. 229 00:13:56,532 --> 00:13:59,621 Blanco En realidad somos dos extraños... 230 00:14:00,606 --> 00:14:03,151 VIRGILIO Háblame de ti... 231 00:14:19,900 --> 00:14:22,800 - Después de la cena, vamos a salir, ¿eh? - ¡No, es temprano! 232 00:14:22,839 --> 00:14:25,965 - ¿Qué tan temprano es temprano? ¡Son las 11 en punto! - ¡Las once son la hora del aperitivo! 233 00:14:26,000 --> 00:14:30,040 - De hecho, vi a gente cenando a las 7. - ¡No! Estaban almorzando. Es diferente. 234 00:14:30,120 --> 00:14:32,185 Pero nunca te cansas, ¿eh? 235 00:14:32,220 --> 00:14:35,500 Chicos, la única noche de vuestras vidas sin sus esposas, ¿quieren quedarse en casa? 236 00:14:35,700 --> 00:14:38,740 - Pero esto no es una casa. ¡Esto es un palacio! - Me voy a la cama. 237 00:14:38,775 --> 00:14:41,341 - Tomemos un momento. - No, no puedo soportarlo más. 238 00:14:41,376 --> 00:14:42,585 No puedo soportarlo más, ah... 239 00:14:42,620 --> 00:14:46,180 - Si está cansada, está cansada. No seas egoísta. - Vamos, ustedes van, ¿eh? 240 00:14:46,220 --> 00:14:48,912 - Sí, sí. - ¡Esta noche, vamos a salir! 241 00:14:48,947 --> 00:14:50,812 ¡Estamos saliendo! 242 00:14:57,600 --> 00:15:01,000 He olvidado mi teléfono móvil. Uh... Ya vuelvo. 243 00:15:06,940 --> 00:15:10,600 - Dos tequilas, por favor. - ¡5 de tequila! Ustedes son nuestros invitados. 244 00:15:10,640 --> 00:15:12,774 - Muchas gracias. - De nada. 245 00:15:12,809 --> 00:15:14,874 - Incluso en español. - Internacional. 246 00:15:14,909 --> 00:15:17,209 - ¿Puedo presentar a mis amigos? - Estamos encantados de conocerle. 247 00:15:17,244 --> 00:15:19,309 - Encantado... - Y yo... 248 00:15:21,339 --> 00:15:23,304 - Una más, por favor. - Una más. 249 00:15:23,339 --> 00:15:25,880 Los dejaré solos. ¿No es cierto que ustedes dos ...avergonzado. Vuelvo enseguida. 250 00:15:25,915 --> 00:15:27,988 ¿Y ahora quién habla con estos? - ¡Salud! 251 00:15:28,023 --> 00:15:29,235 Noroace. 252 00:15:29,840 --> 00:15:32,100 Eh, tenías razón, Soy capaz de mucho más. 253 00:15:32,135 --> 00:15:34,835 ¿Os conocéis? - Siempre. 254 00:15:34,870 --> 00:15:38,691 Entonces te dejaré en paz. Juega duro para conseguirlo. 255 00:15:38,800 --> 00:15:41,180 Esperemos que no. 256 00:15:42,080 --> 00:15:45,820 Así que, "Qué ojo más bonito" le tiraste ya en el juego. ¿Ahora con qué vas a continuar? 257 00:15:45,859 --> 00:15:48,645 - Con un "¿qué signo eres?" - ¿Siempre eres así de guapo? 258 00:15:48,680 --> 00:15:52,140 Así es como soy cuando estoy muy bien. - Entonces es mi día de suerte. 259 00:15:52,175 --> 00:15:53,546 Mira, pongámoslo de esta manera: 260 00:15:53,581 --> 00:15:56,170 hoy puedes evitar mostrarte su repertorio porque... 261 00:15:56,181 --> 00:16:00,222 Quiero exactamente lo que tú quieres. Por lo tanto, sí. Hoy es tu día de suerte. 262 00:16:00,240 --> 00:16:03,340 A no ser que seas una persona problemática. - No, no. Tengo una esposa y un hijo en casa, 263 00:16:03,375 --> 00:16:05,502 así que no tengo ningún problema. 264 00:16:05,537 --> 00:16:07,629 - Fantástico. ¿Vamos? - Estamos dentro. 265 00:16:07,670 --> 00:16:09,584 Dos Margaritas. - Eh... ¿pagar? 266 00:16:09,619 --> 00:16:12,980 ¿Has follado alguna vez con alguien sin ofrecerle una bebida? 267 00:16:13,410 --> 00:16:16,267 Entonces, ¿sabes cómo beber tequila a la greca? 268 00:16:16,280 --> 00:16:18,045 - ¿Qué ha dicho? - No lo sé. 269 00:16:18,080 --> 00:16:20,320 Si sabes cómo beber tequila al estilo griego... - No, no lo sé. 270 00:16:20,355 --> 00:16:23,060 - No, no... - Bien. Bien. Bien. Entonces espera aquí. 271 00:16:23,095 --> 00:16:25,376 - De acuerdo. - Un momento. 272 00:16:25,799 --> 00:16:27,085 - ¿Qué? - Vamos. 273 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 ¿Por qué? - Porque tienen malas intenciones. 274 00:16:29,195 --> 00:16:30,005 No lo sé. 275 00:16:30,040 --> 00:16:32,700 No me gustaría encontrarme en situaciones irreparables. Vamos. 276 00:16:32,735 --> 00:16:35,360 - ¡Vamos, un tequila! ¡Listo! - ¿Por qué tenemos que quedarnos? 277 00:16:35,400 --> 00:16:39,400 Porque así es como nos ponemos a prueba, ver si estamos a la altura, ¿verdad? 278 00:16:39,435 --> 00:16:41,763 Lo siento, si tenemos que resistirnos, entonces salgamos de aquí primero, ¿no? 279 00:16:41,798 --> 00:16:43,460 Y, sí. Así es demasiado fácil. 280 00:16:43,500 --> 00:16:45,291 - ¿Nos gustan las cosas difíciles? - Bien por ti. 281 00:16:45,326 --> 00:16:47,082 - ¿Los has visto? - ¿Qué aspecto tienen? 282 00:16:47,120 --> 00:16:49,820 Las piernas de la morena están hasta las orejas. - Exagerado. 283 00:16:49,860 --> 00:16:51,685 - ¡Vaya! - Aquí están... 284 00:16:51,720 --> 00:16:54,317 Estos son para ti. - La mano es así. Ahí lo tienes. 285 00:16:54,352 --> 00:16:56,818 Y... ahora apesta. 286 00:16:56,999 --> 00:16:58,764 - Dijo "chupar". - ¿Gran cosa? 287 00:16:58,799 --> 00:17:00,659 - Gran cosa, gran cosa... - Ve a chuparla. 288 00:17:00,660 --> 00:17:02,900 Y ahora, hasta abajo. 289 00:17:02,940 --> 00:17:05,720 - Arriba los fondos. - Estamos haciendo un gran lío, te lo aseguro. 290 00:17:08,559 --> 00:17:10,906 Blanco Estoy hablando de mí... 291 00:17:10,941 --> 00:17:13,254 36 años, talla 42, Talla de zapato 37 292 00:17:16,932 --> 00:17:19,613 VIRGILIO ... ¿y aparte de los números? 293 00:17:20,683 --> 00:17:22,788 Blanco ... elige una letra. 294 00:17:25,333 --> 00:17:27,898 VIRGILIO alegando la letra E... 295 00:17:31,540 --> 00:17:33,823 ¿Qué estás haciendo? ¿Fumas? 296 00:17:33,858 --> 00:17:36,106 No, estaban allí en la mesa. 297 00:17:36,141 --> 00:17:38,286 Eso es terrible. 298 00:17:38,560 --> 00:17:43,540 - ¿Y tú? ¿Ya ha terminado la noche? - ¡No, no, no! Sólo olvidé mi teléfono móvil. 299 00:17:43,679 --> 00:17:47,140 Lo dejé en Milán. ¡No sabes lo bueno que es sin él! 300 00:17:47,175 --> 00:17:49,440 Inténtalo. Apágalo. 301 00:17:49,760 --> 00:17:52,357 Blanco Con una "e"... entusiasta, expansivo, enérgico 302 00:17:52,380 --> 00:17:54,480 Este no es el momento. 303 00:17:56,392 --> 00:17:58,633 VIRGILIO Ahora una consonante... S 304 00:18:02,260 --> 00:18:04,500 Sólo por curiosidad: 305 00:18:05,000 --> 00:18:08,510 pero si no hubieras estado con Giorgio, ¿me habrías dado ese beso? 306 00:18:08,545 --> 00:18:10,275 - No. - ¿No? 307 00:18:10,310 --> 00:18:12,737 ¡No! No me gustabas. 308 00:18:14,788 --> 00:18:17,593 Blanco Soleado, de ensueño... 309 00:18:18,660 --> 00:18:22,940 - ¿Estás hablando conmigo o enviando un mensaje de texto? - No, ha ocurrido algo absurdo. 310 00:18:22,975 --> 00:18:26,320 - ¿Qué quieres decir? - Lee. Lee y luego te cuento. 311 00:18:49,159 --> 00:18:52,320 - De todos modos, es un placer. Piero. - Gloria. 312 00:18:57,360 --> 00:19:00,360 - ¿Y no sabes quién puede ser? - ¡No tengo la menor idea! 313 00:19:00,400 --> 00:19:03,157 Sucedió por casualidad, sólo por diversión. Pero lo hace, me divierte. 314 00:19:03,192 --> 00:19:06,728 ¿Y qué ibas a responder? - Echa un vistazo. 315 00:19:06,733 --> 00:19:09,133 "¿De qué color son las bragas que llevas puesto?" 316 00:19:09,168 --> 00:19:09,933 ¿Eh? 317 00:19:09,999 --> 00:19:13,360 ¡Pero no! Así de enfermo estás, eres... eres predecible... 318 00:19:13,395 --> 00:19:15,429 Oigamos: ¿qué has escrito? 319 00:19:15,500 --> 00:19:17,751 Así que, en primer lugar, mantén tu "dv". 320 00:19:17,786 --> 00:19:20,354 Y luego inténtalo así: "Hoy, ¿de qué color es?". 321 00:19:20,619 --> 00:19:25,100 - ¿Y por qué querría saberlo? - ¡Sí, pero no las bragas! ¡Genérico! 322 00:19:25,140 --> 00:19:29,460 Así la dejas libre para que responda como quiera. - Dejémosla libre. Vamos a intentarlo. 323 00:19:29,619 --> 00:19:32,138 - "¡Por aquí! ¡Por aquí! Por aquí". - ¡Con calma, con calma, con calma! 324 00:19:32,173 --> 00:19:34,141 Cuidado con el mar. Cuidado con el mar... 325 00:19:34,176 --> 00:19:34,970 Oh, oh, oh... 326 00:19:34,979 --> 00:19:37,860 - "Inclina la cabeza". - ¿Quiere la camiseta? 327 00:19:37,940 --> 00:19:42,300 - ¡Pero no! La cabeza. Inclina la cabeza. - Tienes que inclinar la cabeza. 328 00:19:42,339 --> 00:19:44,340 ¿Debo inclinar la cabeza? 329 00:19:44,380 --> 00:19:47,480 - Pero realmente no quiere bautizarte. ¡Vamos! - ¿Qué debo hacer? 330 00:19:47,515 --> 00:19:49,887 Así. El otro camino. 331 00:19:49,922 --> 00:19:52,260 "Ahí tienes... toma, le pondré un poco de limón". 332 00:19:52,299 --> 00:19:56,900 Pica. Pero por qué... ¡No, no, no, no! No... me lamas, no. 333 00:19:57,539 --> 00:20:00,500 "Vamos, cariño. Una vez más". - No, no, eh... 334 00:20:00,819 --> 00:20:04,620 - Oh, estos apestan, lame, no hay manera. - No, vamos. ¡Vamos! ¿A dónde vas? 335 00:20:04,655 --> 00:20:05,625 Blanco ¡Rojo! 336 00:20:05,660 --> 00:20:09,460 - "Rojo". Le gustaba el jueguecito. - Por supuesto que sí. 337 00:20:09,468 --> 00:20:12,369 Dice: "Y tú, ¿de qué color ¿te imaginas que soy?" 338 00:20:13,000 --> 00:20:14,705 ¿Debemos decir fucsia? 339 00:20:14,740 --> 00:20:20,260 ¡Pero no! No elegimos el fucsia. Ahora tienes que sorprenderla, intrigarla... 340 00:20:20,299 --> 00:20:23,819 No respondas de inmediato, hazte desear. Le responderemos mañana. 341 00:20:23,854 --> 00:20:27,740 Aaaah, y estratégico... ah... eso es lo que me gusta. 342 00:20:27,779 --> 00:20:30,505 Si lo piensas... y me lo cuentas por la mañana. 343 00:20:30,705 --> 00:20:34,162 Veamos si estás progresando. Buenas noches. 344 00:21:02,580 --> 00:21:05,580 Eh, no. El repertorio es personal: no se dice. 345 00:21:05,680 --> 00:21:08,361 Vamos, nombra uno: tu favorito. 346 00:21:08,461 --> 00:21:10,105 Me estoy divirtiendo. 347 00:21:10,140 --> 00:21:13,260 Uno que me gusta mucho es este... 348 00:21:16,019 --> 00:21:18,900 "Tus ojos están tristes". 349 00:21:18,940 --> 00:21:21,940 - ¿Y funciona? - Eh, ¡claro que funciona! 350 00:21:21,980 --> 00:21:24,980 Aunque nunca entendí por qué te gusta tanto ver los ojos tristes. 351 00:21:25,019 --> 00:21:28,900 - ¿Y tú? ¿Repertorio? - Es mucho más sencillo para nosotros. 352 00:21:34,109 --> 00:21:35,809 Aaah... 353 00:21:36,779 --> 00:21:40,700 "Dios mío, qué grueso eres... Es enorme..." 354 00:21:41,940 --> 00:21:44,220 O mejor escuche esto:... 355 00:21:44,259 --> 00:21:48,900 "¿Sabes que lo estás haciendo absolutamente divino? Me vuelves loco". 356 00:21:48,940 --> 00:21:50,623 Esa no me la habías contado. 357 00:21:50,658 --> 00:21:53,080 De acuerdo. Porque cuando realmente Me gusta uno, no lo digo. 358 00:21:53,115 --> 00:21:55,560 - Eso me parece un repertorio. - Tal vez. 359 00:21:59,819 --> 00:22:05,620 - ¿Qué estás haciendo? - Besarte... realmente, estoy tratando de besarte. 360 00:22:06,660 --> 00:22:11,140 - Eh, pero no puedes... - "¡Quizá! No puedo". 361 00:22:11,180 --> 00:22:15,700 - "Tal vez, tal vez", aceptó. - Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 362 00:22:15,740 --> 00:22:21,560 Conmigo... "la noche... en esta hermosa playa..." 363 00:22:21,600 --> 00:22:24,020 ¡Oye! Oh... 364 00:22:24,161 --> 00:22:26,834 Camino... "observando" la luna... 365 00:22:28,380 --> 00:22:32,180 y resistir una tentación muy grande. 366 00:22:32,220 --> 00:22:37,180 - ¿Y estás seguro de que sabes cómo resistirte a ellos? - Seguro que sí. 367 00:22:37,220 --> 00:22:40,980 De acuerdo. Entonces vamos a comprobarlo. "¿De acuerdo?" 368 00:22:42,019 --> 00:22:45,260 - "¿De acuerdo?" - "De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo". 369 00:22:45,299 --> 00:22:49,540 - Aquí tienes. - Espera... listo. ¿Y ahora qué? 370 00:22:49,579 --> 00:22:54,700 - ¿Te acuerdas de Charlize Theron? - Sí, así es. 371 00:23:07,140 --> 00:23:09,740 Si quieres, suelta el cable. 372 00:23:52,059 --> 00:23:54,220 ¡Argo! 373 00:24:04,159 --> 00:24:07,617 Escucha, se puso un poco tarde y brevemente, ya sabes... 374 00:24:07,652 --> 00:24:10,419 Nunca duermo con los que... 375 00:24:11,380 --> 00:24:13,740 En resumen, lo tienes, ¿verdad? 376 00:24:13,779 --> 00:24:17,180 Sí, sí. Lo tengo. Excepto, Yo mismo suelo decir eso. 377 00:24:17,220 --> 00:24:20,260 Bien, si quieres, dilo... es suficiente que... 378 00:24:23,920 --> 00:24:26,708 Escucha. Se hace tarde, normalmente no nunca duermo con los que... 379 00:24:26,743 --> 00:24:29,019 Bien, lo tienes. Adiós. 380 00:24:53,940 --> 00:24:55,700 ¡Rita! 381 00:24:56,225 --> 00:24:58,325 Rita, despierta. 382 00:24:58,420 --> 00:24:59,712 ¿Qué está pasando? 383 00:24:59,747 --> 00:25:02,448 Hice todo lo que me dijiste, Estuve genial. 384 00:25:02,500 --> 00:25:06,440 Gloria, me había quedado dormida... - Así que cuando estábamos en el bar, le digo: 385 00:25:06,475 --> 00:25:09,501 "Quiero lo que tú quieres, una noche de sexo". 386 00:25:09,579 --> 00:25:12,620 No, no he dicho "noche de sexo". porque era obvio. 387 00:25:12,630 --> 00:25:14,635 Habrías estado orgulloso de mí. 388 00:25:14,670 --> 00:25:16,870 Y después de hacer el amor, Lo dejé. 389 00:25:16,910 --> 00:25:20,830 Te la has follado, Gloria. Dicen que te la has follado. - "Se la folló", claro. 390 00:25:20,900 --> 00:25:24,700 De todos modos, hiciste bien en dejarlo. De todos modos, se habría marchado él mismo. 391 00:25:24,740 --> 00:25:28,660 Sí, es cierto. Escucha... mañana, ¿qué le digo? 392 00:25:29,500 --> 00:25:31,680 - Mañana, suficiente. - ¿Cómo llega? 393 00:25:31,715 --> 00:25:33,107 Sí. Con él es suficiente. 394 00:25:33,119 --> 00:25:35,960 Ahora encontraremos otro. He dicho "libertinaje", ¿no? 395 00:25:35,969 --> 00:25:37,838 - Me gusta. - Eso es todo. 396 00:25:37,873 --> 00:25:41,251 No nos encariñamos. Los utilizamos y luego los enviamos lejos. 397 00:25:41,460 --> 00:25:45,540 - ¿Pero "nosotros" quiénes? - Nosotras... mujeres emancipadas. 398 00:25:45,579 --> 00:25:47,780 "Mujeres emancipadas"... 399 00:25:48,619 --> 00:25:50,540 Gracias. 400 00:25:51,700 --> 00:25:54,020 Me duele la cabeza... 401 00:25:54,545 --> 00:25:56,945 habían pasado 20 años desde que No me había visto así. 402 00:25:56,959 --> 00:26:00,780 No me lo digas. De todos modos, prefiero confesarme. 403 00:26:00,819 --> 00:26:04,420 ¿De qué te confiesas si no has hecho nada? No he hecho nada. 404 00:26:04,455 --> 00:26:06,325 Otro tequila y sé cómo terminaría. 405 00:26:06,360 --> 00:26:09,041 Lo tengo. Un tequila más que no he ordenó y por lo tanto no hizo nada. 406 00:26:09,076 --> 00:26:12,602 Me arriesgo a arruinar todo por algo estúpido. No, no, yo... 407 00:26:12,620 --> 00:26:15,100 Estoy seguro de que lo entenderá. Si le cuento todo, lo entenderá. 408 00:26:15,135 --> 00:26:16,345 No lo entenderán. 409 00:26:16,380 --> 00:26:21,260 Mañana se van las españolas y se acabó. No te preocupes. 410 00:26:22,420 --> 00:26:24,638 Pero cómo te las arreglaste para resistir, ¿tan buena como ella? 411 00:26:24,673 --> 00:26:26,264 Yo tampoco sé cómo lo hice. 412 00:26:26,299 --> 00:26:28,386 Todavía no entiendo por qué ¿estás completamente en escabeche? 413 00:26:28,421 --> 00:26:31,394 Bueno, me caí. Ya te lo he dicho. Estaba borracho y me caí. 414 00:26:31,560 --> 00:26:33,597 - ¡Buenos días! - Bueno... 415 00:26:33,603 --> 00:26:36,164 - ¡Buenos días! - Buenos días. Por favor. 416 00:26:38,059 --> 00:26:41,260 Buscar. Conquista. Abandono. - ¿Eh? 417 00:26:41,299 --> 00:26:45,180 Por qué el mundo no entiende que esto... ¿es la felicidad? 418 00:26:45,220 --> 00:26:47,660 Pero tú tienes un poco de culpa... ¿no? 419 00:26:47,700 --> 00:26:51,780 La culpa que sientes sólo cuando no valía la pena el esfuerzo. 420 00:26:57,779 --> 00:27:00,265 - Mira: ¿tengo una marca? - No. No, no. 421 00:27:00,300 --> 00:27:02,545 - No seas superficial. Mira bien. - No, he dicho que no. 422 00:27:02,740 --> 00:27:05,740 - Orina. Puedo sentir el lugar áspero. - Era limón, no lejía. Vamos, vamos, vamos. 423 00:27:05,779 --> 00:27:09,380 - ¡Aquí están! ¡Sonríe! - Están a 500 metros. ¿De qué te ríes? 424 00:27:09,420 --> 00:27:12,980 - Sonríe y saluda. - ¡Así es como te rompo el brazo! 425 00:27:13,019 --> 00:27:16,540 - ¿Pero consigues ser natural? Natural. - De acuerdo. 426 00:27:17,700 --> 00:27:20,940 - Ah, ¿así que eres natural? - Recupero mis músculos después del esfuerzo. 427 00:27:20,975 --> 00:27:22,345 No pasó nada. 428 00:27:22,380 --> 00:27:25,860 - ¡Hola, italianos! - ¡Qué bonito! ¿Has venido a saludarnos? 429 00:27:25,900 --> 00:27:28,006 Uh... sí, sí, sólo un último saludo. 430 00:27:28,606 --> 00:27:30,851 - "Gracias". - "Para unos pocos". 431 00:27:30,859 --> 00:27:34,060 - ¿Sabe dónde comprar las entradas? - ¡Allí! 432 00:27:34,079 --> 00:27:36,859 - ¡Virgen Santa! ¡Qué cola! - Eh, eh. Realmente está creciendo, ¿eh? 433 00:27:36,894 --> 00:27:38,124 Debes darte prisa. 434 00:27:38,159 --> 00:27:41,680 Adiós. Hasta pronto. 435 00:27:42,180 --> 00:27:44,460 - Dijo: "Nos vemos pronto". - Es una forma de hablar. 436 00:27:44,495 --> 00:27:46,833 Sí, sí. Es una forma de hablar. 437 00:27:49,579 --> 00:27:53,260 - Muy bien, este brazo, lo cortaré. - Estoy cerca. ¿No puedo saludar? 438 00:27:58,099 --> 00:28:03,100 - ¿Es tu habitación la que está al final del pasillo? - Sí. 439 00:28:03,140 --> 00:28:07,500 - ¡El fregadero está lleno de pelos! - Oh, perdón. 440 00:28:07,539 --> 00:28:11,700 - ¡Eso no es bueno! - Tienes razón, yo... lo siento. 441 00:28:11,740 --> 00:28:15,620 "Lo siento, lo siento..." Se te podría haber ocurrido a ti primero. 442 00:28:15,630 --> 00:28:17,730 No sé qué decirte. Dije que lo sentía. 443 00:28:17,765 --> 00:28:20,230 Vosotros, los italianos... ¡normalmente maleducados! 444 00:28:20,500 --> 00:28:24,940 Comienza con los pelos y termina ¡tirando los macarrones en el fregadero! 445 00:28:26,740 --> 00:28:30,060 ¡Tengo un tumor! ¿Lo entiendes? ¡Tumor! ¡Y se están cayendo muchos pelos! 446 00:28:30,099 --> 00:28:32,245 Lo siento, pero no es mi culpa. 447 00:28:32,280 --> 00:28:35,542 ¿Lo tienes? Lo siento, pero no sé qué hacer al respecto. 448 00:28:43,180 --> 00:28:47,100 - ¡Buenos días! - Buenos días... 449 00:28:48,900 --> 00:28:52,100 - ¿Y el té? - Sí, está allí en el fregadero. 450 00:28:52,140 --> 00:28:57,460 - ¿Has dormido bien? - La verdad es que no. Esta nueva cama es un desastre. 451 00:28:58,339 --> 00:29:02,460 Y... pensaste que ¿Qué... qué decirle a la chica? 452 00:29:02,500 --> 00:29:06,660 No. ¡Sí! Sí, sí, pero... Yo tampoco he dormido bien... 453 00:29:07,099 --> 00:29:10,740 - ¿Oíste eso? - Sí. 454 00:29:14,539 --> 00:29:16,540 Pecho. 455 00:29:17,700 --> 00:29:21,060 - ¿Y si nos vieran? - No te preocupes, no nos vieron. 456 00:29:23,420 --> 00:29:25,658 Ahora puedes saludar. Vamos, vamos. 457 00:29:25,669 --> 00:29:28,830 Un poco más lento, más lento... vamos, bravo. 458 00:29:29,980 --> 00:29:31,980 No te preocupes, ¿eh? 459 00:29:32,000 --> 00:29:33,778 - ¡Cariño! - Hola. 460 00:29:33,813 --> 00:29:35,556 - ¡Cariño! - Hola. 461 00:29:35,719 --> 00:29:38,420 - "Hola, Francesca, bienvenida a ti también". - Hola. 462 00:29:38,459 --> 00:29:40,460 ¡Oh! Has estado aquí un día ¿y ya has colgado? 463 00:29:40,495 --> 00:29:42,360 ¿Eh? - Eh. 464 00:29:42,500 --> 00:29:44,745 - ¡Si fuera así! - Bueno, al menos... 465 00:29:44,780 --> 00:29:48,080 No, fue sólo un par de turistas que vinieron a nosotros preguntó dónde comprar las entradas. 466 00:29:48,420 --> 00:29:51,700 De acuerdo. No perdamos tiempo, vamos. Gran es hermoso. Nos está esperando. Vamos. 467 00:29:51,740 --> 00:29:53,775 - ¿Cómo estás, cariño? - Estoy bien. 468 00:29:54,475 --> 00:29:55,991 Muy bien. 469 00:29:56,019 --> 00:30:00,258 La cosa es que... ¿alguna vez piensas podría pasarle a usted. Quiero decir, te quedas... 470 00:30:00,658 --> 00:30:02,891 se quedan así, congelados. 471 00:30:03,099 --> 00:30:05,500 El tiempo se detiene y entonces tú también paras. 472 00:30:05,540 --> 00:30:07,985 Y entonces... reaccionas, 473 00:30:08,020 --> 00:30:11,453 de alguna manera reaccionas y, y... 474 00:30:11,459 --> 00:30:13,796 empiezas a moverte de nuevo. 475 00:30:15,980 --> 00:30:21,380 Oh, ¿qué pasa con la cara? Los tumores son operables. 476 00:30:21,420 --> 00:30:25,140 - ¿Y el tuyo? - Sí, vamos. El mío también. 477 00:30:25,900 --> 00:30:31,220 De todos modos, estoy de vacaciones. Estamos de vacaciones. Sólo queremos disfrutarlo. 478 00:30:31,259 --> 00:30:34,580 Pero no tienes que decírselo a nadie. 479 00:30:36,900 --> 00:30:40,780 ¿Y qué? ¿De qué color te lo imaginas? 480 00:30:40,819 --> 00:30:42,856 - ¿Eh? - Chica. 481 00:30:42,978 --> 00:30:43,978 Ah... 482 00:30:44,059 --> 00:30:47,140 - ¡Aquí estamos! Estamos todos aquí, ¿eh? - ¡Ahí está! 483 00:30:47,175 --> 00:30:49,140 ¡Hola! - ¡Hola! 484 00:30:49,819 --> 00:30:50,365 ¡Qué maravilla! 485 00:30:50,366 --> 00:30:53,219 Puedes hacer un poco menos de alboroto, ¿eh? 486 00:30:53,254 --> 00:30:55,239 Bienvenido. - ¡Sí! ¡Hola, bésame! 487 00:30:55,274 --> 00:30:56,924 ¿Te acostaste por la mañana? 488 00:30:56,959 --> 00:30:58,925 Todavía no me he bañado por primera vez porque te he estado esperando. 489 00:30:58,960 --> 00:31:01,453 Nos ponemos los trajes de baño ¡ahora mismo y nos vamos ahora mismo! 490 00:31:01,619 --> 00:31:03,780 ¿Tenemos café? 491 00:31:04,220 --> 00:31:07,900 - ¿Adónde vamos? - La playa de Paranga, es una visita obligada. 492 00:31:07,940 --> 00:31:11,180 Sí, pero mañana, un recorrido por la isla ¡en bote inflable! 493 00:31:26,439 --> 00:31:28,705 Suelta esa toalla, ¡vamos! 494 00:31:28,740 --> 00:31:31,745 ¡Sabía que esto iba a ser una pesadilla! Lo sabía. Lo sabía. 495 00:31:31,779 --> 00:31:35,100 Vamos, tal vez no pudieron encontrar entradas y lo conseguirán más tarde. 496 00:31:35,135 --> 00:31:37,200 - Lo confieso. - ¿Qué? 497 00:31:37,400 --> 00:31:40,401 Pero vamos, un lametón en el cuello no es grave, ¿qué dices? 498 00:31:40,579 --> 00:31:44,479 Es muy serio. A veces es peor un lametón que un fu...i. 499 00:31:44,514 --> 00:31:45,825 ¿De verdad? - ¡Jeje! 500 00:31:45,860 --> 00:31:49,738 No, no... si me la hubiera follado, Me sentiría como un asqueroso. 501 00:31:49,940 --> 00:31:52,360 Pero un verdadero asqueroso, ¿eh? Pero imagínate... 502 00:31:52,395 --> 00:31:54,737 ¡Un asqueroso, lo tengo! ¡Ya basta! 503 00:31:55,099 --> 00:31:57,100 Cállate, ya voy. 504 00:32:01,140 --> 00:32:03,460 Lo siento, pero Lorenzo y Giorgio... 505 00:32:03,500 --> 00:32:07,540 Se han parado a comprar algo. Los recuperaré para ti y luego nos pondremos al día. 506 00:32:15,579 --> 00:32:19,140 - Se han ido. - ¿Está seguro? 507 00:32:20,920 --> 00:32:23,380 Qué triste... 508 00:32:26,079 --> 00:32:29,240 - No sé, no estoy convencido. - En mi opinión, al contrario, es agradable. 509 00:32:29,259 --> 00:32:31,926 - Hola, Gloria. Hola. - Hola, Gloria. 510 00:32:32,003 --> 00:32:34,203 - ¿Qué estás haciendo? - Caminando. 511 00:32:34,205 --> 00:32:36,181 Vamos al mar. 512 00:32:36,216 --> 00:32:38,905 Tal vez esta noche podríamos tomar un aperitivo en el bar del puerto. 513 00:32:39,039 --> 00:32:41,560 No sé a qué hora volveremos, así que... 514 00:32:41,599 --> 00:32:42,865 ¿Nos vemos a las 8? 515 00:32:42,900 --> 00:32:45,330 Estamos de vacaciones, evitemos hacer horarios. 516 00:32:45,365 --> 00:32:48,965 Te dejaré mi número de móvil, así que tal vez puedas llamarme y te veré... 517 00:32:49,389 --> 00:32:53,270 Nos cruzaremos en el camino, ¿de acuerdo? Ciao. 518 00:32:53,339 --> 00:32:56,339 Escucha, pero ¿estás seguro de que, ¿las mujeres emancipadas son así? 519 00:32:56,374 --> 00:32:58,051 Por supuesto. 520 00:32:58,100 --> 00:33:01,260 Porque estaba pensando así son los retrasados. 521 00:33:01,700 --> 00:33:05,140 - Vamos a nadar. ¿Vienes? - No, ahora no. 522 00:33:07,259 --> 00:33:09,300 ¿Vienes? 523 00:33:09,339 --> 00:33:12,500 - "¿El color del mar?" - Trillado. 524 00:33:14,299 --> 00:33:18,340 - ¡Ah! "¡De todos los colores del mundo!" - Patético... 525 00:33:20,220 --> 00:33:22,528 Ah, eso es... "Rojo chocante, porque me has chocado a mí". 526 00:33:22,563 --> 00:33:25,028 Sí, bueno... ¿y luego qué? 527 00:33:25,940 --> 00:33:28,600 - ¿"Con rayas rojas y blancas"? - Vamos, vamos. 528 00:33:28,635 --> 00:33:30,313 Oh, ¿quieres salir del sol? 529 00:33:30,339 --> 00:33:34,420 ¡Ah, perdón! Yo... no me di cuenta. Así que... 530 00:33:35,299 --> 00:33:37,365 Ven aquí. 531 00:33:37,400 --> 00:33:39,700 Ven aquí un momento. 532 00:33:41,180 --> 00:33:44,260 Tengo un tumor, no una dermatitis. 533 00:33:44,299 --> 00:33:47,760 Y entonces lo prometiste: tienes que olvidarte de ella. 534 00:33:47,795 --> 00:33:49,360 ¿Hmm? 535 00:33:50,539 --> 00:33:54,740 De todos modos, en mi opinión, "rayas rojas y blancas" parecía irónico. 536 00:33:55,379 --> 00:33:58,620 Lo siento, te encuentras con un bonito, lindo y realmente te lo estás tirando. 537 00:33:58,655 --> 00:34:01,460 Al día siguiente quieres volver a verlo, ¿verdad? Porque te gustaría volver a verlo. 538 00:34:01,495 --> 00:34:03,385 Pero tal vez haya tenido algún tipo de incentivo antes. 539 00:34:03,420 --> 00:34:04,437 ¿Qué incentivo? ¿En mi caso? ¿Un incentivo? 540 00:34:04,438 --> 00:34:06,625 ¿Parezco del tipo ¿quién toma un incentivo? 541 00:34:06,660 --> 00:34:08,843 - Sí. - ¿Qué, sí? 542 00:34:08,860 --> 00:34:12,580 - ¿Y quién es el que se lo puede permitir? - ¿Quién es ella? Un retrasado. 543 00:34:12,619 --> 00:34:16,300 - Lo que todavía te da envidia... - Ni siquiera recuerdo su nombre. 544 00:34:16,340 --> 00:34:18,340 ¡Eh, se nota! 545 00:34:18,579 --> 00:34:22,260 Cariño, has estado bostezando toda la mañana. ¿Estás cansado? ¿Has dormido algo? 546 00:34:22,295 --> 00:34:22,725 No. 547 00:34:22,760 --> 00:34:25,460 - ¿Puedo ofrecerte un café? - No, no estoy cansado. ¿Por qué? 548 00:34:25,495 --> 00:34:27,540 ¿Por qué debería estar cansado? - Al contrario. 549 00:34:27,575 --> 00:34:29,820 ¿Saliste anoche? 550 00:34:29,855 --> 00:34:31,025 - Sí. - Sí. 551 00:34:31,060 --> 00:34:33,460 Pero sólo un corto paseo, ¿eh? Luego, directamente a casa. 552 00:34:33,495 --> 00:34:35,720 - Tendré su niñera de inmediato. - La isla, ¿cómo es? 553 00:34:35,755 --> 00:34:38,117 - Pequeño. - ¿Cómo de pequeño? 554 00:34:38,659 --> 00:34:41,220 Siempre te encuentras con la misma gente. 555 00:34:41,939 --> 00:34:46,520 Así que mañana, un recorrido por la isla en bote y pasado mañana, el pueblo de los pescadores. 556 00:34:46,560 --> 00:34:48,600 Tienes una fijación ¡con este bote inflable! 557 00:34:48,700 --> 00:34:50,965 "Inolvidables vistas al mar". 558 00:34:51,000 --> 00:34:54,258 Imperdonable. No digas "hermoso o ¡bonito', dice 'imperdonable'! 559 00:34:54,739 --> 00:34:58,180 Por la noche, ¿qué no hay que perder? 560 00:34:58,219 --> 00:35:01,540 Yo empezaría con "Barbarossa". Todo el mundo va allí. 561 00:35:01,579 --> 00:35:03,445 - Si todos van allí... - ¡No, no! 562 00:35:03,480 --> 00:35:05,590 ¿Por qué no? Si todo el mundo va allí, Vamos allá. 563 00:35:05,625 --> 00:35:07,665 Sí, ¡vamos! Estoy, estoy de humor para un poco de alboroto. 564 00:35:07,700 --> 00:35:11,601 ¿Por qué tanto alboroto? Pero, ¿por qué tenemos que ser como ovejas? Para ser diferente, ¿no? 565 00:35:11,780 --> 00:35:14,780 Vamos a algún sitio donde nadie va, un lugar propio. 566 00:35:14,820 --> 00:35:20,380 De todos modos, las chicas están cansadas. Han llegado hoy. Puede que quieras quedarte en casa. ¿No es así? ¿Hmm? 567 00:35:20,420 --> 00:35:24,660 - Cariño, estoy tan cansada... - Yo también. ¡Muy cansado! 568 00:35:24,699 --> 00:35:27,725 Bien, demos espacio a las palomas. Vamos. 569 00:35:27,760 --> 00:35:30,660 Vamos. Pero era la primera noche. Fue para que todos pudiéramos hacer algo juntos, ¿no? 570 00:35:30,695 --> 00:35:33,160 ¿Pero qué encontrarías en este sexo? 571 00:35:39,820 --> 00:35:41,785 Por aquí. - Qué jaleo... 572 00:35:41,820 --> 00:35:44,620 No tengo ganas de encerrarme en un lugar. Vamos a la playa. 573 00:35:44,660 --> 00:35:45,472 Estoy de acuerdo. 574 00:35:45,500 --> 00:35:49,140 No tengo ganas de encerrarme en un playa. Yo digo: estamos en Grecia, estamos... 575 00:35:49,150 --> 00:35:51,492 De acuerdo. Tal vez primero vayamos a la playa y luego a la raqueta, 576 00:35:51,527 --> 00:35:53,500 o primero en la raqueta y luego en la playa. 577 00:35:53,535 --> 00:35:54,665 Para mí, está bien. 578 00:35:54,700 --> 00:35:56,840 No tengo ganas de quedarme ahí. No lo sé. Vayan ustedes. 579 00:35:56,875 --> 00:35:58,945 No te preocupes, voy a dar un paseo. Hasta luego. 580 00:35:58,980 --> 00:36:02,041 Hagámoslo así, amigos: voy a ir solo. Hasta luego. 581 00:36:04,300 --> 00:36:06,300 - ¡Piero! - ¡Eleonora! 582 00:36:06,780 --> 00:36:08,780 ¡Eleonora! 583 00:36:13,980 --> 00:36:16,860 Oye, espera. Voy contigo. 584 00:36:19,860 --> 00:36:22,860 - ¿Tiene un objetivo específico? - Ah no, sólo un paseo. 585 00:36:25,240 --> 00:36:27,720 Blanco Puedo hacerte una pregunta... 586 00:36:27,755 --> 00:36:30,200 ¿estás con alguien? - ¿Y qué? ¿Estás con alguien? 587 00:36:30,235 --> 00:36:32,265 ¿A quién debo responder: a ti o a ellos? 588 00:36:32,300 --> 00:36:36,340 Primero yo y luego ellos. Necesito saberlo todo. Si no es así, ¿cómo puedo ayudarle? 589 00:36:36,380 --> 00:36:39,060 - ¿Todo? - Todo. 590 00:36:39,099 --> 00:36:42,300 Estuve con alguien... pero me dejó. 591 00:36:42,600 --> 00:36:44,600 ¿Por qué? 592 00:36:45,699 --> 00:36:49,300 - Te ha pillado con otra. - No, fui yo quien la pilló con otro. 593 00:36:49,340 --> 00:36:52,340 - ¿Y te dejó? - ¡Lo hizo! 594 00:36:59,340 --> 00:37:01,305 Aquí es donde me gusta. ¿Tomamos una copa? 595 00:37:01,340 --> 00:37:05,100 - ¿No querías ir a Barbarroja? - ¡Ah, me gusta esto! 596 00:37:11,579 --> 00:37:14,980 - ¿Y ahora que la conoces? - ¿Quién? 597 00:37:15,380 --> 00:37:17,780 Bien, vamos. Ayúdame, eh... 598 00:37:18,539 --> 00:37:21,405 - ¿Qué hace? - Hablando. 599 00:37:21,440 --> 00:37:23,885 - ¿Te diviertes? - Se está divirtiendo. 600 00:37:24,680 --> 00:37:25,805 ¿Ahora? 601 00:37:25,840 --> 00:37:28,740 Ahora sigue divirtiéndose como antes... 602 00:37:30,179 --> 00:37:32,245 Ahora te está mirando a ti. - ¿Lo es? 603 00:37:32,280 --> 00:37:36,720 Bueno, entonces, hazte el distraído. Sonríe, ¿eh? Oh, vamos. Por favor. 604 00:37:40,619 --> 00:37:44,220 - ¿Qué hace? - No deja de mirarte. 605 00:37:45,420 --> 00:37:48,780 No, no, menos aún, aún menos, aún menos... 606 00:37:49,940 --> 00:37:52,585 - ¿Ahora? - Ahora está en movimiento. 607 00:37:52,620 --> 00:37:55,049 ¡Aquí viene, aquí viene! Sonríe, sonríe, sonríe. 608 00:37:55,059 --> 00:37:58,060 - Oh, Dios mío, vete. - ¡No, no, no! No te detengas. ¡Sonríe! 609 00:37:58,099 --> 00:38:00,420 ¡Se acabó! ¡Se ha ido! 610 00:38:00,460 --> 00:38:02,860 ¿Cómo se fue? 611 00:38:03,900 --> 00:38:06,000 ¡Oh, Piero! 612 00:38:08,179 --> 00:38:13,900 En resumen: antes de irme, me voy a casa, abre la puerta... y la sorpresa. 613 00:38:13,940 --> 00:38:17,740 Simplemente no se fija en mí, ¿entonces sabes lo que hago? 614 00:38:17,780 --> 00:38:21,180 Cierro la puerta tras de mí y salgo en silencio. 615 00:38:21,219 --> 00:38:24,580 Voy al bar y espero que llegue la hora Debería haber vuelto. 616 00:38:24,619 --> 00:38:27,020 En la cena incluso consigo sonreír... 617 00:38:27,059 --> 00:38:29,540 sólo ella me había visto... 618 00:38:29,579 --> 00:38:33,140 y me grita en la cara: "¡Me pone enfermo! Vete, no te mereces nada". 619 00:38:33,150 --> 00:38:34,115 ¿Yo? 620 00:38:34,150 --> 00:38:36,390 Lo siento. ¿Por qué no dijiste algo ¿cuándo la descubriste? 621 00:38:36,500 --> 00:38:39,180 No quería cambios. 622 00:38:39,219 --> 00:38:41,219 Más que la vida, compartimos gastos... 623 00:38:41,254 --> 00:38:42,704 y el aburrimiento. 624 00:38:42,739 --> 00:38:47,940 En general, lo estaba haciendo bien. No quería enfrentarme a situaciones incómodas. 625 00:38:48,639 --> 00:38:52,147 Piensa en estos mensajes de texto como la cosa, desde el punto de vista sentimental, 626 00:38:52,182 --> 00:38:55,655 lo más emocionante que me ha pasado en la vida en los últimos años: triste, ¿no? 627 00:38:56,619 --> 00:38:59,520 Ahora, ¿qué debo responder? ¿Estoy con alguien o no? 628 00:38:59,555 --> 00:39:02,000 Entonces... prueba esto... - Mhm... 629 00:39:02,280 --> 00:39:05,580 Escribe: "Esta noche me siento libre..." 630 00:39:05,780 --> 00:39:08,000 "muy libre". 631 00:39:09,300 --> 00:39:11,340 Me encanta. 632 00:39:26,420 --> 00:39:28,660 ¡Ooooh! ¡Despierta! 633 00:39:34,019 --> 00:39:36,660 ¡El desayuno está listo! 634 00:39:44,219 --> 00:39:48,300 Gente, ¡despierten! ¡El desayuno está listo! 635 00:39:49,619 --> 00:39:51,660 Nunca has dormido por la mañana, ¿eh? 636 00:39:51,699 --> 00:39:55,460 - ¿Los otros? - Los otros se han ido, realmente me han despertado. 637 00:39:56,900 --> 00:39:59,300 ¿Pero cómo se fueron? 638 00:40:22,439 --> 00:40:24,505 - "¿Vamos al mar?" - No. No... 639 00:40:24,540 --> 00:40:27,861 Eh... sí, vamos. Hagamos un recorrido por las playas en barcaza. ¡Vamos! 640 00:40:27,979 --> 00:40:31,700 No, no, no. "De ninguna manera". Sufro de mareos. 641 00:40:31,840 --> 00:40:35,660 - Nosotros... "Camina". - Eh... entonces te alcanzaremos en el mar. 642 00:40:35,699 --> 00:40:38,140 Mientras tanto, la barcaza está haciendo las rondas todas las playas, ¿eh? 643 00:40:38,175 --> 00:40:40,540 - ¿Todas las playas? - Sí, todos ellos. 644 00:40:40,575 --> 00:40:42,973 - Tú... ¿"todos"? - Sí. 645 00:40:43,019 --> 00:40:44,919 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? Hasta luego. 646 00:40:44,954 --> 00:40:46,919 - Adiós. - Adiós. 647 00:40:51,940 --> 00:40:56,900 - Oh, gracias por esperarme, ¿eh? - Vamos, te dejo dormir. 648 00:40:59,420 --> 00:41:02,260 Parece que la parte interna ¡de la isla es hermosa! 649 00:41:02,300 --> 00:41:03,545 ¿Por qué dentro? 650 00:41:03,580 --> 00:41:05,785 Hay un parque arqueológico que es el número uno del mundo. 651 00:41:05,820 --> 00:41:08,385 No, lo siento. Deberíamos hacer el recorrido. de la isla en un bote inflable, ¡vamos! 652 00:41:08,420 --> 00:41:12,019 No más barcazas, no más barcazas barcazas, todo está terminado. Mañana a las diez. 653 00:41:12,054 --> 00:41:15,220 - De acuerdo entonces. Vamos a la playa. - ¡No, no, no, no! ¡La playa, no! Por eso... 654 00:41:15,230 --> 00:41:17,915 - ¿Por qué no? - Porque ayer estuve allí. Qué hacemos... 655 00:41:17,950 --> 00:41:20,319 - ¿Y qué? Vamos hoy. - Sí, vamos a la playa, ¿eh? 656 00:41:20,320 --> 00:41:22,285 ¡No! ¡La playa no! 657 00:41:22,320 --> 00:41:25,220 Las playas están llenas de gente... Los 'Gio' están llenos de extraños... 658 00:41:25,780 --> 00:41:30,300 Aaah... ¿pero ese parque arqueológico? ¡Esto es muy importante, gente! 659 00:41:30,320 --> 00:41:33,716 Faimos. Incluso lo conoce, ¿ves? - Después de todo, Grecia es la cuna misma... 660 00:41:33,751 --> 00:41:36,541 - ¿Quién? - Eh, el columpio... vamos, ayúdame... 661 00:41:36,576 --> 00:41:39,331 La cuna de la civilización griega, ¿de quién será? 662 00:41:39,366 --> 00:41:41,120 - Sí. - El Partenón, por poner un ejemplo. 663 00:41:41,155 --> 00:41:42,305 Buena idea. 664 00:41:42,340 --> 00:41:44,882 Vamos. Consigamos una moto y hacer un recorrido por la isla. 665 00:41:44,917 --> 00:41:46,502 ¿Eh, Francia? 666 00:41:46,579 --> 00:41:50,165 - Vamos, tal vez nos divirtamos. - "¡Vamos!" 667 00:41:50,200 --> 00:41:53,400 "¿Vamos?" ¿Qué tiene que ver el "vamos"? No estamos en España. 668 00:41:53,579 --> 00:41:57,020 "Vamos" e internacional. ¿Cuál es el negocio de España? 669 00:41:57,110 --> 00:41:59,227 Nena, ¿quién demonios al que saludabas antes? 670 00:41:59,262 --> 00:42:00,850 ¿Antes? - Sí. 671 00:42:00,885 --> 00:42:02,995 En el tipo con bote inflable. 672 00:42:24,579 --> 00:42:27,900 No, no, no, no... ¡ni siquiera lo pienses! 673 00:42:27,940 --> 00:42:31,520 Vamos, Piero... ¡una vez que estábamos todos juntos! 674 00:42:46,619 --> 00:42:50,100 - ¿Qué? - Ha vibrado unas diez veces. 675 00:42:50,139 --> 00:42:52,300 ¿Es ella? 676 00:42:52,400 --> 00:42:55,300 Sí. Escribió: "Aquí estoy". 677 00:42:55,340 --> 00:42:58,540 - ¡Ah! ¿Más o menos? - Bueno, hay algunas fotos. 678 00:42:58,579 --> 00:43:02,160 - ¿Qué es? ¿Un ojo? - Eh, sí. No puedo distinguir nada. 679 00:43:03,160 --> 00:43:05,285 Espera, espera, espera, espera. 680 00:43:05,320 --> 00:43:08,385 Blanco Ahora yo también tengo curiosidad por conocerte... 681 00:43:09,160 --> 00:43:10,545 ¿Y ahora qué? 682 00:43:10,580 --> 00:43:13,180 Ahora tenemos que responder con un mensaje que esté a la altura. 683 00:43:13,219 --> 00:43:15,345 Tenemos que pensarlo bien. 684 00:43:15,380 --> 00:43:18,245 - Estamos en una encrucijada. - Sí. ¡Y no podemos fallar! 685 00:43:18,280 --> 00:43:20,845 No, estoy diciendo que estamos en una bifurcación del camino de las carreteras. ¿Adónde vamos? 686 00:43:21,260 --> 00:43:24,740 ¡Idiota! ¿Qué sé yo? ¡Vete para allá! 687 00:43:32,820 --> 00:43:34,385 - Eh, no. - Vamos, vamos. 688 00:43:34,420 --> 00:43:36,120 - Eh, no. ¡Vamos! - Está sola. 689 00:43:36,179 --> 00:43:38,859 - Lo entiendo, pero ¿qué estoy haciendo aquí? - Estás comprando. 690 00:43:38,894 --> 00:43:41,540 ¡Pero ayer hice la compra! ¡Vamos, Piero! 691 00:43:41,579 --> 00:43:45,620 Compra un melón, así se prepara ese sabroso aperitivo... 692 00:43:45,659 --> 00:43:49,260 - Gracias. - Eres una basura. 693 00:43:53,039 --> 00:43:56,180 Me dices: "Nos cruzaremos en el camino". pero cuando me ves no me saludas... 694 00:43:56,200 --> 00:43:57,765 - No te había visto. - ¿No lo has hecho? 695 00:43:57,800 --> 00:43:59,900 Estabas demasiado ocupado con esos dos chicos ¿Ir al gimnasio? 696 00:43:59,935 --> 00:44:02,285 - ¿Y tú y tu amigo? - Entonces me has visto. 697 00:44:02,320 --> 00:44:03,832 A la carrera. 698 00:44:03,860 --> 00:44:06,765 - ¿Hacemos las paces? - No nos peleamos. 699 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 - Entonces, esta noche, ¿quizás tomemos una copa juntos? - Que el azar decida. 700 00:44:10,509 --> 00:44:14,579 No lo dejemos al azar. Esta noche voy al Café del Mar. Tal vez nos encontremos allí. 701 00:44:14,614 --> 00:44:18,500 Esta isla es realmente muy pequeña. Te encuentras con la misma gente una y otra vez. 702 00:44:18,539 --> 00:44:21,580 - A quién llamas... - ¿Vamos? 703 00:44:21,619 --> 00:44:25,020 Sin embargo, no tengo intención de interrumpir algo importante. 704 00:44:34,820 --> 00:44:37,785 - Hola, Ivano. - Hola, Francesca. 705 00:44:37,820 --> 00:44:41,341 ¿Qué tienes? ¿Estás jadeando? - Ah... sí... y... 706 00:44:41,457 --> 00:44:46,786 porque estamos jugando un, un... juego de voleibol de playa... 707 00:44:46,820 --> 00:44:48,900 Vale... ¿te estás divirtiendo? 708 00:44:48,940 --> 00:44:52,460 ¡Me alegro de verte! Parece que tenemos 18 años otra vez. 709 00:44:52,500 --> 00:44:56,660 Siempre estamos juntos, parece que no ha pasado el tiempo, ¡es increíble! 710 00:44:56,699 --> 00:45:00,580 Nos acostamos a la mañana siguiente cada ¡noche! Me estoy divirtiendo como nunca. 711 00:45:00,619 --> 00:45:03,140 Eh, vale. Estoy... estoy... Me alegro mucho de oírlo. 712 00:45:03,179 --> 00:45:05,144 ¿Eres realmente feliz? 713 00:45:05,179 --> 00:45:07,446 Eh, yo sería más feliz, si estuviera allí contigo. 714 00:45:07,500 --> 00:45:09,965 Aaah, escucha: no empieces de nuevo, ¿eh? 715 00:45:10,000 --> 00:45:13,080 Pero sabes que te acabo de decir que mi Disfruté de estar allí contigo, no... 716 00:45:13,109 --> 00:45:15,004 No, ¡porque sonaba polémico! 717 00:45:15,039 --> 00:45:17,204 Y a cambio tenía que sonar afectuoso, Piensa en ello. 718 00:45:17,239 --> 00:45:20,760 Escucha. Ivano, si llamaste a para arruinar mis vacaciones, entonces... 719 00:45:21,346 --> 00:45:23,473 Que se joda... 720 00:45:32,860 --> 00:45:37,060 Te olvidaste de pagar. 721 00:45:37,099 --> 00:45:40,960 Pero en realidad estaba corriendo justo por eso. Aquí tienes. 722 00:45:42,739 --> 00:45:44,840 Bien, gracias. 723 00:46:00,500 --> 00:46:03,740 - Deberíamos estar allí, ¿eh? - ¿Y los demás? 724 00:46:03,780 --> 00:46:07,620 - Deben estar perdidos. - Deben haber "cambiado de opinión". 725 00:46:11,219 --> 00:46:15,780 - ¿Cuánto tiempo más? - Eh... aquí estamos. 726 00:46:16,002 --> 00:46:17,002 ¿Oh? 727 00:46:17,059 --> 00:46:19,300 Y las ruinas, ¿dónde están? 728 00:46:19,385 --> 00:46:22,270 - Son... estos de aquí. - ¿Esto? 729 00:46:22,539 --> 00:46:26,000 - Ahora los ves así, pero al principio era... - ¡Un templo! Esto era un templo. 730 00:46:26,035 --> 00:46:26,905 ¡Más, más! 731 00:46:26,940 --> 00:46:29,440 - Era una acrópolis. - O algo menos. 732 00:46:29,475 --> 00:46:30,705 Una pequeña acrópolis. 733 00:46:30,740 --> 00:46:33,640 Sí. Y luego... con el tiempo se deterioró, obviamente. 734 00:46:33,844 --> 00:46:35,865 Son ruinas, nena. 735 00:46:35,900 --> 00:46:39,359 No estoy diciendo nada. Sólo estoy recordando que en A 3 paradas de metro de nuestra casa 736 00:46:39,394 --> 00:46:42,060 tenemos el Coliseo, Arco de Constantino y Foro Imperial 737 00:46:42,070 --> 00:46:44,121 ¡y nunca fuimos allí! 738 00:46:44,139 --> 00:46:46,300 Te espero en el coche. 739 00:46:46,340 --> 00:46:48,540 Pero vamos, vamos... 740 00:46:49,019 --> 00:46:51,660 ¿Damos una vuelta? 741 00:46:52,718 --> 00:46:55,118 Vamos. 742 00:46:57,799 --> 00:47:00,684 ¿Hola, mamá? - Cariño, ¿te estás divirtiendo? 743 00:47:00,719 --> 00:47:03,719 - Sí, más o menos. Sí. - He visto tu llamada. 744 00:47:03,739 --> 00:47:05,740 Sí, porque no puedo encontrar nada... 745 00:47:05,780 --> 00:47:08,750 Puedes buscar en el cajón de la cómoda en la sala de estar, por favor. 746 00:47:09,157 --> 00:47:10,584 - ¿Quién es? - Lorenzo. 747 00:47:10,619 --> 00:47:13,231 Debe ser un pequeño paquete rojo. - Ah, sí. Es un paquete rojo. 748 00:47:13,266 --> 00:47:15,032 - Así es. Sí. - ¿Qué es? 749 00:47:15,067 --> 00:47:16,932 Es el anillo de Luisa. 750 00:47:16,999 --> 00:47:20,160 El novio de mamá, qué romántico. 751 00:47:20,200 --> 00:47:24,260 En realidad no, lo dejé ahí. Iba a dárselo aquí estos días. 752 00:47:24,269 --> 00:47:25,725 ¿Y ahora qué? 753 00:47:25,760 --> 00:47:28,330 No hacemos nada: Sin embargo, no es momento de anillos. 754 00:47:28,365 --> 00:47:30,901 - ¿Qué tienes? ¿Te has peleado? - Dame ese teléfono. 755 00:47:30,936 --> 00:47:32,196 ¿Qué está pasando? - Nada, mamá. 756 00:47:32,231 --> 00:47:36,127 Un malentendido. Nada, nada importante. Saluda a papá de mi parte. ¿De acuerdo? 757 00:47:36,168 --> 00:47:38,153 - Sí. - Adiós. 758 00:47:38,188 --> 00:47:40,825 No dice que esos dos vayan a romper, ¿verdad? 759 00:47:40,860 --> 00:47:43,462 No, pequeños malentendidos. Se reconciliarán. 760 00:47:43,480 --> 00:47:47,120 Por supuesto, el anillo... habría ayudado. 761 00:47:48,159 --> 00:47:50,540 ¿Por qué me miras a mí? 762 00:47:54,739 --> 00:47:57,040 Me parece que en la intersección Me equivoqué, ¿sabes? 763 00:47:57,075 --> 00:47:59,125 - Hola. - Um. 764 00:47:59,919 --> 00:48:02,240 ¡Es fantástico! 765 00:48:02,280 --> 00:48:05,020 Hagamos una foto aquí. Ya está. Vamos, así. 766 00:48:05,095 --> 00:48:07,115 No, no. Vamos, vamos. 767 00:48:07,359 --> 00:48:10,620 Ella... se imagina que eres un tipo muy guapo. 768 00:48:10,629 --> 00:48:11,698 Es la parte hermosa de las relaciones virtuales. 769 00:48:11,699 --> 00:48:13,760 Tenemos que mantenerlos la ilusión. 770 00:48:13,795 --> 00:48:15,665 ¿Por qué? Si los enviamos una foto, ¿la estamos engañando? 771 00:48:15,700 --> 00:48:18,137 Vamos, Virgil. No podemos enviar una foto tuya y ya está, 772 00:48:18,172 --> 00:48:20,060 sentado como los de los japoneses. 773 00:48:20,095 --> 00:48:24,496 Tenemos que encontrar una idea, un juego. Tenemos que intrigarla. Como ella. 774 00:48:24,680 --> 00:48:28,520 - Ah, o cómplices. - Somos complicados. 775 00:48:32,080 --> 00:48:35,440 - ¿Me estás empujando? - ¿Es seguro? 776 00:48:36,020 --> 00:48:39,020 - Vamos, ¿me vas a empujar? - Sí. 777 00:48:41,839 --> 00:48:46,240 No es cierto que haya olvidado mi teléfono, Lo dejé en casa a propósito. 778 00:48:47,079 --> 00:48:51,440 Llevo dos meses de quimioterapia, Estoy esperando los resultados de las pruebas. 779 00:48:53,019 --> 00:48:55,819 Si el tumor ha disminuido de tamaño, Puedo operar. 780 00:48:56,019 --> 00:48:58,199 ¡Más fuerte! 781 00:48:58,379 --> 00:49:01,660 ¿Ves cómo me he cerrado una puerta trasera? 782 00:49:01,675 --> 00:49:03,972 Tenía miedo de averiguarlo. 783 00:49:08,980 --> 00:49:11,560 - Tuve una idea para la foto. - ¿Cómo? 784 00:49:11,793 --> 00:49:14,174 Ven, tengo una idea para la foto. 785 00:49:19,640 --> 00:49:21,640 Espera, espera. 786 00:49:24,679 --> 00:49:26,680 Bonito, ¿eh? 787 00:49:34,520 --> 00:49:36,440 Gracias. 788 00:49:40,040 --> 00:49:43,120 Vamos... ¡no, más alto! 789 00:49:53,959 --> 00:49:57,320 Discúlpeme. Señor, mire hacia aquí. 790 00:49:59,899 --> 00:50:05,380 Ahora se las envías y le escribes: "Quién soy"... signo de interrogación. 791 00:50:05,419 --> 00:50:09,380 Y si sólo: "Aquí estoy", ¿el signo de exclamación? 792 00:50:10,759 --> 00:50:13,059 - ¡Ay! ¡Está frío! - Ahora se está calentando. 793 00:50:13,159 --> 00:50:15,216 El clásico ataque de lumbago. 794 00:50:15,240 --> 00:50:17,740 Jódeme. ¡y ese maldito melón! 795 00:50:18,000 --> 00:50:21,320 - ¡Buen melón, hermano! - Gracias. 796 00:50:21,340 --> 00:50:24,380 Bien... vamos. Te sentirás mejor mañana. 797 00:50:25,040 --> 00:50:27,725 En resumen, después de caminar durante una hora... 798 00:50:27,760 --> 00:50:32,801 Encontré allí siete, digo siete, piedras recogidas al azar... 799 00:50:32,900 --> 00:50:36,420 con dos pequeñas columnas como esta y un panel señalización descolorida por el sol. 800 00:50:36,430 --> 00:50:40,030 Este era imperdible ¡parque arqueológico! 801 00:50:40,065 --> 00:50:40,710 ¡Bravo! 802 00:50:40,720 --> 00:50:44,920 ¡Oh, oh! ¡Habla un poco más fuerte! 803 00:50:44,959 --> 00:50:48,080 ¡Les hablaba del parque arqueológico! 804 00:50:48,120 --> 00:50:51,840 - ¿Cómo fue? - ¡Imperdonable! 805 00:50:51,879 --> 00:50:54,171 De acuerdo. Lo siento, mi error. Lo admito. 806 00:50:54,206 --> 00:50:56,428 Mañana, lo prometo. ¡Recorrido en bote inflable! 807 00:50:56,463 --> 00:50:58,680 Así se lo agradecemos incluso Francesca. 808 00:50:58,715 --> 00:51:01,960 - ¿Qué hacemos? - Recorrido en lancha neumática. 809 00:51:01,999 --> 00:51:05,000 - ¿Qué propones para esta noche, Fra'? - Pero ahora eres un imbécil... 810 00:51:05,035 --> 00:51:08,000 - ¿Qué, vas a salir? - No, no. Nos quedamos en casa, estamos arruinados. 811 00:51:08,039 --> 00:51:10,460 Sí, bueno... ustedes se van. Vamos. Deja de molestarme. 812 00:51:10,468 --> 00:51:12,694 ¡No, no! Lo juro. No te preocupes. 813 00:51:12,729 --> 00:51:15,772 Te vas a la cama, para que mañana te sientas mejor. 814 00:51:15,807 --> 00:51:18,815 De acuerdo. Entonces mañana vamos iremos todos al Café del Mar. 815 00:51:19,699 --> 00:51:22,700 ¿Qué? ¿No te gusta el Café del Mar? 816 00:51:22,739 --> 00:51:25,780 Lo siento, entonces. ¿Vamos todos a Insomnia? 817 00:51:25,967 --> 00:51:28,696 No, ¿tampoco te gusta "Insomnia"? 818 00:51:28,820 --> 00:51:33,120 Muy bien. ¿Entonces eliges? ¿Qué? ¿No vas a responderme? 819 00:51:38,179 --> 00:51:40,087 ¿Un poco de tequila? - No, no es tequila en absoluto. 820 00:51:40,122 --> 00:51:42,088 Eh... se quema. 821 00:51:42,110 --> 00:51:44,550 - ¿Quieres prismáticos? - ¿Eh? 822 00:51:44,850 --> 00:51:47,660 Sí... ya no estamos ya no es el objetivo de nadie, imagínate. 823 00:51:47,839 --> 00:51:50,700 Yo, por el contrario, me siento perfectamente dirigido. ¿Bailamos? 824 00:51:50,709 --> 00:51:52,609 Sí. 825 00:51:52,899 --> 00:51:55,260 Sabías que estaba aquí, por eso querías venir aquí. 826 00:51:55,369 --> 00:51:57,496 No. Juro que es una casualidad. - ¿Oh? 827 00:51:57,800 --> 00:52:01,340 "Quiero ir contigo, ser como tú y tratar a los hombres como tú". 828 00:52:01,359 --> 00:52:04,240 ¿No recuerdas nada? Esa cosa no es buena. 829 00:52:04,390 --> 00:52:08,110 Mira. Haz una cosa: cógela otra vez. Ahora, esta noche. Pero después, eso es todo. 830 00:52:08,159 --> 00:52:11,240 Está casado y tiene un hijo. ¿Lo entiendes? 831 00:52:11,295 --> 00:52:13,672 Y desacoplar esa col del cerebro. 832 00:52:14,499 --> 00:52:17,376 - ¡Rita! Hola. ¡Ven conmigo! - Hola. Hola. 833 00:52:17,680 --> 00:52:20,057 Estoy tratando de cerrar la mía. 834 00:52:24,035 --> 00:52:26,983 Blanco Se le ofrece el sombrero de ala 835 00:52:27,039 --> 00:52:29,600 Pero, ¿cómo lo hizo? 836 00:52:30,308 --> 00:52:32,981 Fue genial. Anota eso. 837 00:52:33,360 --> 00:52:36,750 En su opinión, ¿cuánto tiempo tenemos antes de que antes de que venga tu novia y nos ponga de los nervios? 838 00:52:36,785 --> 00:52:38,740 Me parece que tiene algo mejor para pensar. 839 00:52:38,775 --> 00:52:41,293 ¿Ah, sí? De acuerdo. Entonces aprovechemos, huyamos. 840 00:52:41,479 --> 00:52:44,265 Un local es como cualquier otro. - Pero no te voy a llevar a un local. 841 00:52:44,300 --> 00:52:46,513 Te voy a llevar a la Cueva del Destino. 842 00:52:46,560 --> 00:52:49,650 Hay una cueva aquí en la isla y la leyenda dice que 843 00:52:49,685 --> 00:52:52,705 sólo una vez en todo el verano llega una ola 844 00:52:52,740 --> 00:52:56,401 y la pareja que se baña en esta ola permanecerán juntos de por vida. 845 00:52:56,520 --> 00:52:58,188 - ¿Toda mi vida? - Hm, hm. 846 00:52:58,223 --> 00:52:59,856 Piensa en la idiotez. 847 00:52:59,859 --> 00:53:03,820 Escucha: están los baños... Al menos así no nos resfriaremos. 848 00:53:03,999 --> 00:53:06,400 Si te apetece... 849 00:53:07,120 --> 00:53:10,560 Venga, vamos al baño. Vamos. Vamos, vamos, vamos... 850 00:53:19,800 --> 00:53:21,800 Espera... 851 00:53:23,319 --> 00:53:25,720 ¡Un momento! 852 00:53:45,462 --> 00:53:47,389 Ahí está el italiano. 853 00:53:47,500 --> 00:53:50,060 - Muy bien... hola, italiano. - Hola. 854 00:53:50,095 --> 00:53:51,565 ¿Cómo estás? 855 00:53:51,600 --> 00:53:53,965 - ¿Dónde están tus amigos? - En el puerto. 856 00:53:54,000 --> 00:53:56,501 - ¡Ah, sí! El puerto está por ahí. ¿Nos vamos? - ¡Vamos! 857 00:53:56,536 --> 00:53:59,358 - ¡Adiós! - Adiós. ¡Bonito! 858 00:54:03,660 --> 00:54:05,660 ¡Oh, maldición! 859 00:54:19,120 --> 00:54:23,360 ¡Oh! ¡Oh, oh! ¡Aquí vienen las españolas! 860 00:54:23,399 --> 00:54:25,400 ¡Oh, oh! 861 00:54:26,720 --> 00:54:28,760 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 862 00:54:34,579 --> 00:54:37,080 Ese lado, ese lado, en ese lado. 863 00:54:42,039 --> 00:54:44,980 - ¡Hola! - ¡Oye, gordito! 864 00:54:44,989 --> 00:54:46,924 - No, no. No puedes... - Sí, puedes hacerlo. 865 00:54:46,959 --> 00:54:48,825 No, por favor. No, por favor. - Sí, puede. 866 00:54:48,860 --> 00:54:51,860 - No... tienes que bajar. - Ah, sí. Cariño... 867 00:54:56,760 --> 00:54:59,560 Vamos. 868 00:54:59,600 --> 00:55:02,020 Ve. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 869 00:55:03,919 --> 00:55:06,960 - ¡Oh, madre de Dios! - ¡Vamos, vamos, vamos! 870 00:55:42,900 --> 00:55:46,420 - ¿Sí? - Te diré dos palabras: "ten cuidado". 871 00:55:46,460 --> 00:55:50,980 No sé qué pretendes, pero esos dos no parecen compañeros de colegio. 872 00:55:54,260 --> 00:55:57,820 - ¿Dónde estás, papá? - Estoy aquí en el puerto, observándote. 873 00:55:57,860 --> 00:56:00,580 Atrás. Lorenzo, ¡vuelve aquí ahora mismo! 874 00:56:00,619 --> 00:56:02,745 - No puedo. - ¿No puedes? 875 00:56:02,780 --> 00:56:04,104 Lo explicaré más tarde, es una larga historia. 876 00:56:04,139 --> 00:56:07,980 Lorenzo, vuelve, por favor. Te lo digo por tu propio bien. 877 00:56:09,420 --> 00:56:12,367 Deténgase detrás del muelle. Allí hay un pequeño puerto. 878 00:56:12,402 --> 00:56:14,024 Muy bien. 879 00:56:14,059 --> 00:56:16,900 ¿Qué le digo a tu madre? ¿Qué le digo? 880 00:56:17,139 --> 00:56:19,051 - Está ocupado. - Tal vez te llame de nuevo. 881 00:56:19,086 --> 00:56:20,963 Sí, lo has hecho. Despeja la línea, ¿eh? 882 00:56:21,059 --> 00:56:23,145 ¿Por qué no viene? 883 00:56:23,180 --> 00:56:26,490 Amigos. Todavía estamos en agosto. Será, será... cola. 884 00:56:26,860 --> 00:56:29,700 - ¿Qué haces aquí, papá? - ¿Qué estoy haciendo aquí? 885 00:56:29,807 --> 00:56:32,063 ¿Qué haces aquí? ¿Eh? 886 00:56:32,240 --> 00:56:35,920 - Hola. - Hola, um... ¿Realmente extranjeros, estos? 887 00:56:37,039 --> 00:56:39,640 - ¿Adónde vamos? - El lugar al que vayamos no es importante. 888 00:56:39,675 --> 00:56:42,241 Es muy importante lo que Estoy a punto de decírtelo: 889 00:56:42,320 --> 00:56:45,500 el niño aquí, Puedo decir que es muy atractivo... 890 00:56:45,511 --> 00:56:47,092 Dice que el chico es una buena pieza. 891 00:56:47,119 --> 00:56:49,946 Por cierto, como se dice: "la astilla no salta lejos del árbol". 892 00:56:50,546 --> 00:56:53,191 - No, no... - Pero... ¡hay un regalo! 893 00:56:53,340 --> 00:56:57,160 Esta pequeña pieza de aquí, tienes que para casarse, tiene que casarse. 894 00:56:57,195 --> 00:56:58,764 ¿Lo entiendes? - Lo entendemos. 895 00:56:58,799 --> 00:57:01,399 Así que, finalmente yo y su madre se quedan solos. 896 00:57:01,420 --> 00:57:04,500 Y además, ¡quiere tanto a su mujer! - ¡Qué bonito! 897 00:57:04,539 --> 00:57:06,000 Por eso... 898 00:57:06,035 --> 00:57:09,373 o uno de vosotros se lo lleva con ella a España de por vida y casarse con él, 899 00:57:09,420 --> 00:57:11,420 Si no, déjalo en paz. 900 00:57:11,455 --> 00:57:12,505 Traduce. 901 00:57:12,540 --> 00:57:16,040 Digamos que lo llevamos a España para siempre o dejarlo solo. 902 00:57:16,130 --> 00:57:18,382 De acuerdo. De acuerdo. Pero el bote es nuestro. Nos lo quedamos. 903 00:57:18,619 --> 00:57:20,940 Desaparecemos, pero el bote inflable... es nuestro. 904 00:57:20,980 --> 00:57:24,855 ¿Me estás chantajeando? Está bien: el bote es tuyo. 905 00:57:25,055 --> 00:57:27,243 ¡Mm! ¡Oportunistas! 906 00:57:30,059 --> 00:57:32,420 Me gustaría saber con quién es. 907 00:57:32,460 --> 00:57:36,960 - Lo siento. ¿Por qué "con quién"? - Ha estado haciendo cosas extrañas últimamente. 908 00:57:36,969 --> 00:57:39,184 Ayer le vi saludarles las dos chicas que 909 00:57:39,219 --> 00:57:41,400 Los vi desde el ferry, como si se conocieran. 910 00:57:41,420 --> 00:57:45,260 - ¿Está seguro? - Había gente alrededor, pero a mí me parece que es así. 911 00:57:45,300 --> 00:57:50,180 - ¿Por qué no se lo preguntaste? - Lo hice. Se hizo el tonto. 912 00:57:53,139 --> 00:57:55,540 Pregúntale a Giorgio. 913 00:58:01,179 --> 00:58:04,540 Papá, aquí estamos bien lejos de cualquier ruta turística. 914 00:58:04,579 --> 00:58:08,460 - ¿Pasa un autobús por aquí? - Sí, estamos en Ladispoli... 915 00:58:09,860 --> 00:58:11,885 No estoy diciendo, déjame entender una cosa, pero... 916 00:58:11,920 --> 00:58:15,230 haces todo este papel tapiz porque te han lamido la garganta? 917 00:58:15,260 --> 00:58:19,060 - Me siento culpable. ¿Qué puedo hacer? - Si te hubieras tirado el pito, ¿qué habrías hecho? 918 00:58:19,099 --> 00:58:21,216 Papá, ¿siempre tienes que ser tan cerdo? 919 00:58:21,219 --> 00:58:26,420 Tienes que estar tranquilo, no has hecho nada. Acostúmbrate. 920 00:58:27,139 --> 00:58:30,220 ¡Para un momento, pequeña zorra! Ah, sí. 921 00:58:32,739 --> 00:58:35,328 Mira aquí, mira... 922 00:58:35,673 --> 00:58:37,973 Aquí... observa con atención. 923 00:58:37,980 --> 00:58:40,980 Queremos tirarlo todo, ¿así por las buenas? 924 00:58:41,000 --> 00:58:42,745 No quiero escuchar nada para nada, papá, 925 00:58:42,780 --> 00:58:45,433 No quiero empezar con una mentira. Eso es todo. 926 00:58:47,539 --> 00:58:49,105 Vamos, vamos... 927 00:58:49,140 --> 00:58:52,880 Pero a veces la verdad es una forma un poco cobarde... 928 00:58:53,059 --> 00:58:56,500 que elegimos para desahogar nuestra conciencia. 929 00:58:58,840 --> 00:58:59,905 ¿Giorgio? - Sí. 930 00:58:59,940 --> 00:59:01,980 ¿Me acompañas a ver a Mr. con los barcos para hacerle algunas preguntas? 931 00:59:02,015 --> 00:59:04,280 - Sabes que va a llegar. - ¿Vienes conmigo? 932 00:59:04,351 --> 00:59:06,576 Sí, sí. Estoy contigo, estoy contigo. 933 00:59:06,635 --> 00:59:08,535 Vamos. 934 00:59:13,460 --> 00:59:16,980 - ¿Qué? - ¿Dónde está Lorenzo? 935 00:59:17,019 --> 00:59:21,180 Sí, Luisa. ¿Dónde lo quieres? Fue a buscar el bote. ¡Vamos! ¡Eh! 936 00:59:21,980 --> 00:59:24,760 ¿Lo ves? ¡Ahí está! ¡Míralo! 937 00:59:28,780 --> 00:59:30,745 ¡Lo has conseguido! 938 00:59:30,780 --> 00:59:33,680 Disculpe, pero tuve que recogerlo mi padre. Nos sorprendió. 939 00:59:33,715 --> 00:59:35,465 - Hola a todos. - Hola. 940 00:59:35,500 --> 00:59:38,305 - Hola. Hola, Padre Luigi. ¿Qué estás haciendo aquí? 941 00:59:38,439 --> 00:59:40,939 - ¿Qué estoy haciendo aquí? - ¿Qué estás haciendo aquí? 942 00:59:41,039 --> 00:59:44,241 - ¿Qué haces aquí, papá? - Es, es, ¿qué? Una emergencia. 943 00:59:44,276 --> 00:59:47,443 - ¿Qué emergencia? - Esto. Sin esto, mi hijo está acabado. 944 00:59:47,539 --> 00:59:50,500 - Es para el asma. - No me dijiste que tenías asma. 945 00:59:50,540 --> 00:59:53,360 Levante la tapa. - Disculpe, ¿eh? ¿Y el bote? 946 00:59:53,900 --> 00:59:56,900 - Lo devolví. - ¡¿Cómo lo devolviste?! ¡Vamos! 947 00:59:56,935 --> 00:59:59,152 Gran alboroto. Gran alboroto. 948 01:00:00,039 --> 01:00:02,660 Pero puede que no lo consigamos del todo ¡para hacer algo juntos?! 949 01:00:02,695 --> 01:00:05,185 Esta excursión en barco parece haberse convertido en una maldición. 950 01:00:05,300 --> 01:00:09,260 Te llevaré allí mañana con el bote inflable. Iremos todos mañana, lo prometo. 951 01:00:09,859 --> 01:00:12,580 Eh... ¿tu marido? ¿Vacaciones separadas? 952 01:00:12,619 --> 01:00:15,840 Lo siento, ¿qué es lo que le importa a mi marido ahora? ¡Eramos nosotros! 953 01:00:15,980 --> 01:00:19,040 Bueno, podrías haberla llevado contigo. Parecía agradable. 954 01:00:19,240 --> 01:00:21,140 Este. 955 01:00:28,059 --> 01:00:30,260 ¿Tzatziki? 956 01:00:31,002 --> 01:00:32,902 Sí. 957 01:00:36,500 --> 01:00:38,820 ¿Qué has robado? 958 01:00:39,205 --> 01:00:42,705 - De aceituna. - ¡Capas! 959 01:00:57,340 --> 01:00:59,540 ¡Mira quién es! 960 01:01:02,380 --> 01:01:04,500 Te reemplazó rápidamente. 961 01:01:04,539 --> 01:01:06,840 Ha sido una buena carrera, ¿eh? 962 01:01:06,956 --> 01:01:09,056 - ¿Qué estás haciendo? - Nada... 963 01:01:09,179 --> 01:01:10,780 ¡Qué imbécil! 964 01:01:10,820 --> 01:01:15,580 ¿Qué estás haciendo? Ah, lo tengo, Entiendo... 965 01:01:16,340 --> 01:01:18,260 Quédate aquí. 966 01:01:20,260 --> 01:01:23,020 Disculpe, disculpe. 967 01:01:32,139 --> 01:01:34,180 - Vamos. - ¡Eres grande! 968 01:01:34,200 --> 01:01:36,001 ¡Bien! Es el amor. 969 01:01:36,005 --> 01:01:38,010 - ¿Cómo el amor? ¿Tú crees? - Ajá, ajá. 970 01:01:38,059 --> 01:01:40,024 ¿Te importa? 971 01:01:40,059 --> 01:01:42,559 - Imagínate. - Gracias. 972 01:01:45,800 --> 01:01:47,183 Desde que los tomaste para hacerme enfadar, 973 01:01:47,184 --> 01:01:49,200 al menos podrías haber elegido una XXL. 974 01:01:49,211 --> 01:01:51,394 Sabes que los compran porque los necesita. 975 01:01:51,429 --> 01:01:53,578 Pero nunca ves tu maldita sobre su negocio? 976 01:01:53,579 --> 01:01:56,380 Mitocángulo. Te espero en el mar. 977 01:01:56,980 --> 01:02:00,380 - ¿Me explicas qué quieres de mí? - A ti. 978 01:02:00,420 --> 01:02:04,860 ¿Qué? ¿Un capricho? ¿Un rencor? No sé, ¿hacer una apuesta con los amigos? 979 01:02:04,900 --> 01:02:06,065 ¿Es eso? 980 01:02:06,100 --> 01:02:08,845 - No, no es eso. - Entonces, ¿qué es? 981 01:02:08,940 --> 01:02:10,780 La cosa es que me lo pasé bien contigo... 982 01:02:10,815 --> 01:02:13,256 Me lo he pasado bien, como no he sentido en mucho tiempo. 983 01:02:13,300 --> 01:02:15,265 "Bueno, como nunca he que ha sentido en mucho tiempo"... 984 01:02:15,300 --> 01:02:18,300 Extraña frase para alguien que ha esposa e hijos esperándole en casa. 985 01:02:18,320 --> 01:02:21,360 De hecho, no hay sin esposa y sin hijos. 986 01:02:21,500 --> 01:02:24,160 ¡Consigue esto, hombre! ¡Esto, maldita sea, no lo esperaba! 987 01:02:24,195 --> 01:02:26,490 ¿Llegas a negar tener esposa e hijos? 988 01:02:26,500 --> 01:02:28,745 Lo que no harías para un juego de fu..., ¿eh? 989 01:02:28,780 --> 01:02:31,090 Lo juro: no hay nadie. - Pobrecito. ¿Esperas que te crea? 990 01:02:31,125 --> 01:02:33,400 Espera. Déjeme explicarle, y luego decidan si me creen o no. 991 01:02:33,435 --> 01:02:36,001 No, no te dejaré explicarlo. Permíteme. 992 01:02:40,139 --> 01:02:42,800 ¡Entonces me quedo aquí! ¿Mmm? 993 01:02:43,002 --> 01:02:46,019 Ya que no estás escuchando... me quedo aquí. 994 01:02:48,940 --> 01:02:51,940 Yo no... ¡y no tiene hijos! 995 01:02:52,700 --> 01:02:53,800 ¿Ves? 996 01:02:53,860 --> 01:02:58,180 - ¿Y tú le crees? - Sí... parecía sincero. 997 01:02:58,219 --> 01:03:01,220 Al principio, todos parecen sinceros... 998 01:03:03,147 --> 01:03:05,732 Blanco Pero, ¿quién eres realmente? 999 01:03:06,019 --> 01:03:09,340 - ¿Quién soy realmente? - Eso lo tienes que responder tú. 1000 01:03:09,350 --> 01:03:11,073 Realmente me estás decepcionando en el mensaje más difícil? 1001 01:03:11,108 --> 01:03:12,573 Sí. - ¡Ah! 1002 01:03:12,659 --> 01:03:16,840 Así que, veamos... Soy un lobo... un lobo solitario. 1003 01:03:20,599 --> 01:03:22,991 Soy un tipo que ha tenido muchas mujeres, 1004 01:03:23,026 --> 01:03:25,962 que nunca ha podido para amar incluso a uno. 1005 01:03:27,699 --> 01:03:30,780 A veces, tengo una especie de impresión Nunca hice una elección. 1006 01:03:30,820 --> 01:03:35,380 Como si todo me pasara a mí. Incluyendo esto: se equivocó de número. 1007 01:03:39,420 --> 01:03:42,260 Muy bien. Tal vez eso sea mejor, si te ayudo, ¿eh? 1008 01:03:42,500 --> 01:03:44,800 Hmm. - Entonces escribe: 1009 01:03:44,900 --> 01:03:47,237 "Te desafío". 1010 01:03:47,813 --> 01:03:50,634 "¿Por qué no intentas averiguarlo?" 1011 01:03:54,539 --> 01:03:57,740 ¿El mío era demasiado largo? 1012 01:03:57,780 --> 01:04:00,500 No... el tuyo era... 1013 01:04:01,475 --> 01:04:03,663 era demasiado tuyo. 1014 01:04:21,319 --> 01:04:25,200 - No, no. Realmente los mantengo, gracias. - ¡Gracias al caballero! 1015 01:04:25,331 --> 01:04:28,068 Dale las gracias. - Gracias. 1016 01:04:28,380 --> 01:04:32,220 - ¿Quieres una copa... de vino? - Un poco no haría daño. 1017 01:04:32,260 --> 01:04:34,540 "El alcohol ayuda al amor". 1018 01:04:34,579 --> 01:04:38,980 Esta noche, amigos, no quiero escuchar para ser exigente. Vamos a ir todos al Café del Mar. 1019 01:04:39,019 --> 01:04:42,060 - Al pequeño no le gusta la música house. - Necesita descansar. 1020 01:04:42,099 --> 01:04:44,520 - Y tuvimos una noche tranquila. - ¿Otra? 1021 01:04:44,528 --> 01:04:46,394 Me parece que digo que paso. - ¿Eleonora? 1022 01:04:46,429 --> 01:04:47,172 Me parece que también está diciendo que pase. 1023 01:04:47,173 --> 01:04:49,499 Mundo. Déjenme aclarar una cosa, disculpen. 1024 01:04:49,500 --> 01:04:54,020 ¿Qué clase de pez se ha tragado: un jubilado? Quiero decir, cariño, ¿vamos a bailar? 1025 01:04:54,059 --> 01:04:56,980 Gracias, Sr. Coppetti, pero no lo creo. 1026 01:04:57,019 --> 01:04:59,300 Te quedarás conmigo hasta la mañana, ¡qué bonito! 1027 01:04:59,340 --> 01:05:03,020 - ¿A dónde vas? - Vamos al Café del Mare. 1028 01:05:03,059 --> 01:05:05,559 - Ya voy. - ¡Buen trabajo! Así es como me gustas. 1029 01:05:05,594 --> 01:05:06,996 ¿Y cuando me traes de vuelta? 1030 01:05:07,019 --> 01:05:09,340 Eres genial, me has salvado. 1031 01:05:09,380 --> 01:05:12,180 - Niño de papá, ¿necesitas dinero? - No, no. 1032 01:05:12,219 --> 01:05:15,500 En cambio, yo sí. "Apóyame con cien euros". 1033 01:05:16,739 --> 01:05:18,740 ¡Oh, hola! 1034 01:05:34,460 --> 01:05:37,460 - Todavía está ahí. - Todo es una escena. 1035 01:05:37,500 --> 01:05:41,500 ¡Maldita sea, Rita! ¡Sólo una escena! ¡Ha estado sentado ahí durante ocho horas! 1036 01:05:41,539 --> 01:05:45,780 Deja de hacerte el adolescente... Sabes que lo hiciste. ¡Ya basta! 1037 01:05:46,619 --> 01:05:49,820 - ¡Escucha, me voy! - ¡No, tú te quedas! 1038 01:05:49,829 --> 01:05:52,631 O quieres seguir recibiendo golpes, ya que tiene más o menos 1039 01:05:52,666 --> 01:05:54,140 ¿desde que naciste? 1040 01:05:54,340 --> 01:05:57,340 - Estamos... - Lo sé, lo sé. "¡Somos modernos!" 1041 01:05:57,380 --> 01:06:00,940 "Decimos 'a la mierda'. sabemos cómo manipular a los hombres"... 1042 01:06:00,980 --> 01:06:04,380 Entonces, ¿cómo es que tus relaciones no duran duran más que tus orgasmos? 1043 01:06:04,415 --> 01:06:06,080 ¡Oh! 1044 01:06:08,179 --> 01:06:10,180 Es una elección. 1045 01:06:12,699 --> 01:06:16,100 Vamos, exageré. Lo siento. 1046 01:06:35,059 --> 01:06:40,660 Vale, te escucho. Cinco minutos. Tan pronto como me dé cuenta de que estás mintiendo, me iré. 1047 01:06:40,699 --> 01:06:44,540 No creas que estoy aquí porque me siento algo para ti... 1048 01:06:44,579 --> 01:06:46,980 y después, no haremos el amor. 1049 01:06:58,340 --> 01:07:02,100 - Lorenzo y Luisa están aquí. - Nooo... estoy durmiendo. 1050 01:07:14,619 --> 01:07:17,520 - ¿Hmm? - Despierta, necesito hablar contigo. 1051 01:07:19,139 --> 01:07:23,840 - ¿Ahora? Puedes hacerlo mañana. - No, es muy importante. 1052 01:07:24,980 --> 01:07:29,980 - ¿Qué hora es? - Luisa... te engañé. 1053 01:07:35,300 --> 01:07:38,900 Ahora puedes creerme o no, pero es la verdad. 1054 01:07:38,940 --> 01:07:42,780 Quizá sea la primera vez que lo cuento. 1055 01:08:12,780 --> 01:08:15,180 ¿Todo aquí? 1056 01:08:17,060 --> 01:08:20,060 - Me alegro. - ¿Por qué? 1057 01:08:21,779 --> 01:08:25,780 En la que puedo confiar. Eso es importante para mí. 1058 01:08:26,699 --> 01:08:30,260 - ¿Otras confesiones? - Pero... no. 1059 01:08:30,300 --> 01:08:33,500 - ¿Seguro? - Muy seguro. 1060 01:08:36,240 --> 01:08:39,020 - Giorgio y Marta están aquí. Vamos, vamos. - Dormir. 1061 01:08:39,055 --> 01:08:41,032 No, no lo es. 1062 01:08:57,420 --> 01:09:00,740 - Yo digo: ¿no era para el asma de su hijo? - ¿Qué? 1063 01:09:00,779 --> 01:09:05,420 - ¿No era Lorenzo el que tenía asma? - Ah... ¡la genética! 1064 01:09:07,619 --> 01:09:10,620 - ¿Nuestro amigo? - No tiene cobertura. 1065 01:09:11,539 --> 01:09:13,940 Salgamos de aquí, tal vez nos escribió. 1066 01:09:14,819 --> 01:09:17,020 ¡Oooh, ooh, oooh! ¿A dónde vas? 1067 01:09:23,779 --> 01:09:25,460 - ¿Cómo es esto? - No. 1068 01:09:25,495 --> 01:09:26,760 No. 1069 01:09:26,851 --> 01:09:27,864 No... aquí no. 1070 01:09:27,899 --> 01:09:30,920 - Vamos, vamos, vamos, vamos... - Intentémoslo ahí. Aquí no... 1071 01:09:30,955 --> 01:09:31,420 No. 1072 01:09:31,556 --> 01:09:33,636 Tampoco aquí. 1073 01:09:35,460 --> 01:09:40,820 - ¡Aquí está! Aquí está. Vamos, vamos, vamos. - ¡Ahí está, justo a tiempo! 1074 01:09:41,699 --> 01:09:45,420 "Hoy me he cortado el pelo". Odio a las mujeres con el pelo corto. 1075 01:09:45,460 --> 01:09:48,260 Piensa en los calvos... 1076 01:09:49,500 --> 01:09:51,783 - ¿Pero suele funcionar? - ¿Qué? 1077 01:09:51,787 --> 01:09:53,880 Hacerse la víctima. 1078 01:09:53,899 --> 01:09:56,140 - Casi siempre. - Pero no conmigo. 1079 01:09:56,175 --> 01:09:58,381 En realidad, contigo no. - Sí, es cierto. 1080 01:09:58,400 --> 01:10:00,800 - No lo sé. - Sí, es cierto. Acabas de hacerlo. 1081 01:10:00,835 --> 01:10:03,000 No, no tengo... 1082 01:10:08,340 --> 01:10:12,540 Perdóname, perdóname... No sé qué Dios vino a mí. 1083 01:10:12,579 --> 01:10:15,860 Luna, roca... No quise besarte, perdóname. 1084 01:10:15,900 --> 01:10:18,180 No... no tienes que disculparte, Te besé. 1085 01:10:18,200 --> 01:10:20,380 Sí, así es. Pero yo te traje aquí. 1086 01:10:20,415 --> 01:10:22,778 Perdóname, perdóname. No es bueno. No debería haber ocurrido. Lo siento... 1087 01:10:22,779 --> 01:10:25,580 ¡Virgiliooo! No hay problema. 1088 01:10:29,020 --> 01:10:33,820 Yo tampoco... no querría empezar algo con un enfermo. 1089 01:10:34,819 --> 01:10:37,300 Relájate, vamos. 1090 01:10:42,280 --> 01:10:43,545 - ¿Oh? - ¿Eh? 1091 01:10:43,580 --> 01:10:45,680 - Leer. - Sí. 1092 01:10:47,220 --> 01:10:50,660 - "Acepto el reto". - ¿Cuál es? 1093 01:10:50,699 --> 01:10:55,580 "Voy a ir a Paros pasado mañana". ¿Y ahora qué? ¿Ahora? 1094 01:10:55,619 --> 01:10:58,740 - Ahora nos preparamos para recibirla. - ¿Y cómo? 1095 01:10:58,779 --> 01:11:02,020 Por encima de todo, comprar una camisa decente. 1096 01:11:02,060 --> 01:11:04,660 - ¿Por qué? - Vamos, por favor, Virgil... 1097 01:11:04,699 --> 01:11:07,589 Aunque me haya enamorado, Realmente no sabría cómo decirlo, ya sabes... 1098 01:11:07,624 --> 01:11:10,480 - Oh, vamos. ¿Qué se necesita para eso? - Bueno, "¿qué hace falta?" 1099 01:11:10,515 --> 01:11:12,620 "Estoy enamorado de ti". - ¿Eh? 1100 01:11:12,758 --> 01:11:15,936 ¿Eh? No, quiero decir... "Estoy enamorado de ti". No me apetece. Yo no... 1101 01:11:15,971 --> 01:11:17,911 ¡Inténtalo mejor! 1102 01:11:17,946 --> 01:11:20,471 Sabes que puedes decirlo, no cuenta como algo verdadero. 1103 01:11:20,539 --> 01:11:23,500 - ¿No importa? - No. 1104 01:11:23,539 --> 01:11:26,540 Me enamoré de ti. 1105 01:11:27,380 --> 01:11:31,260 - ¿Oyes lo mal que suena eso? Um... - Mmm. Sí, tienes razón. 1106 01:11:31,300 --> 01:11:33,440 Porque en mi opinión, estás poniendo el énfasis en el "yo". 1107 01:11:33,475 --> 01:11:33,905 Mmm. 1108 01:11:33,940 --> 01:11:36,770 Intenta ponerlo "en el amor", me parece mejor. 1109 01:11:36,805 --> 01:11:39,600 No, pero no me gusta cómo suena. Hay esas frases difíciles que... 1110 01:11:39,635 --> 01:11:40,100 Um... 1111 01:11:40,140 --> 01:11:42,860 ¿Y tú? ¿Estás enamorado? 1112 01:11:42,899 --> 01:11:46,540 Salgo de una mala historia con una No quiero hablar de ello. 1113 01:11:46,579 --> 01:11:49,100 ¿Me llevarás mañana a la Cueva del Destino? 1114 01:11:49,140 --> 01:11:51,720 Pensé que preferirías los aseos del Café del Mar. 1115 01:11:51,755 --> 01:11:54,920 No. Ya no los prefiero. ¿Qué... entonces? ¿Me llevarás allí? 1116 01:11:55,300 --> 01:11:58,460 Sí... en mi opinión, esa ola nos está esperando. 1117 01:11:58,495 --> 01:12:00,160 - Îm. - Mmm. 1118 01:12:28,779 --> 01:12:32,620 Tenías razón. Pobrecito. No ha hecho nada. - Estaba seguro de ello. 1119 01:12:32,659 --> 01:12:35,125 Pero me confesó que la tentación estaba ahí. 1120 01:12:35,160 --> 01:12:38,661 ¡Oh! "Resistimos. Lo juro", dijo. - "¿Nosotros?" 1121 01:12:38,939 --> 01:12:41,279 - Sí, él y Giorgio. - ¿Pero cómo era Giorgio? 1122 01:12:41,314 --> 01:12:44,079 - Sí, estaban juntos. - Giorgio no me dijo nada. 1123 01:12:44,114 --> 01:12:48,154 - ¿Que eran españoles? - No, que salieron y volvieron tarde. 1124 01:12:48,188 --> 01:12:49,497 Ah, bueno... 1125 01:12:49,500 --> 01:12:51,025 No. De acuerdo, no hay manera. Me lo dijo: 1126 01:12:51,060 --> 01:12:54,450 "Hicimos un pequeño recorrido y luego a casa". Me dijo una mentira. ¿Por qué? 1127 01:12:54,460 --> 01:12:56,580 Vamos, no te pongas paranoico. 1128 01:12:56,619 --> 01:13:00,220 ¿Qué paranoia? Normalmente me hace siempre me dice todo. Normalmente. 1129 01:13:00,260 --> 01:13:03,980 - ¡Buenos días! - Dios mío, qué noche la de ayer. 1130 01:13:04,020 --> 01:13:06,020 ¡Tu suegro es una auténtica furia! 1131 01:13:06,939 --> 01:13:10,900 - Buenos días. - Bueno, ¿estás listo para el barco? 1132 01:13:10,939 --> 01:13:14,420 No, no vamos a venir, vamos. Demasiada agitación para el pequeño. 1133 01:13:14,460 --> 01:13:16,692 ¿Por qué no vienes? Vamos, el mar está muy tranquilo. 1134 01:13:16,727 --> 01:13:18,145 Eh... ¿y si se agita? 1135 01:13:18,180 --> 01:13:20,580 Por lo menos, vienes... para recorrer la isla? 1136 01:13:20,600 --> 01:13:22,605 Todo el día al sol, ¡sabes que es un calvario! 1137 01:13:22,640 --> 01:13:25,361 - Vale, pero ahí está la tienda. - Tal vez vayamos por la tarde. 1138 01:13:25,396 --> 01:13:27,363 Sí, claro. ¿Te reunirás conmigo en medio del mar? 1139 01:13:27,398 --> 01:13:30,438 Tengo que ir con Virgilio para comprar una camisa. 1140 01:13:31,260 --> 01:13:35,020 ¿Sabes lo que te digo? ¡Me has pisado los talones! 1141 01:13:35,619 --> 01:13:38,900 Parece que tienes que hacerme ¡con este bote inflable! 1142 01:13:38,939 --> 01:13:41,620 Era para estar juntos, ¡para hacer algo juntos! 1143 01:13:41,659 --> 01:13:45,660 Pero aquí todo el mundo vino de vacaciones que se ocupen de sus propios asuntos, ¿verdad? 1144 01:13:47,020 --> 01:13:50,460 Sólo tenías que decirlo, Me habría quedado en casa. 1145 01:13:56,060 --> 01:13:58,060 Buenos días, amigos. 1146 01:13:59,340 --> 01:14:02,300 Me voy, sólo vine a saludar. 1147 01:14:04,100 --> 01:14:06,600 De acuerdo. No digas adiós todo al mismo tiempo, ¿eh? 1148 01:14:06,635 --> 01:14:08,648 Adiós, papá. 1149 01:14:10,060 --> 01:14:13,060 Llama a Piero, nos está esperando en el puerto. 1150 01:14:15,260 --> 01:14:18,380 - ¿Dónde estás? - ¿Dónde estás, quién? 1151 01:14:18,420 --> 01:14:23,940 Lo siento, lo siento. ¡Hola! ¿Cómo estás? - Estoy bien. Estoy bien. ¿Cómo estás? 1152 01:14:23,979 --> 01:14:27,620 Eh, vale, vale. Un poco cansado. Ya sabes, aquí a solas con el pequeño... 1153 01:14:27,685 --> 01:14:30,022 Es bueno escuchar tu voz. - Yo también me alegro de oírlo. 1154 01:14:30,060 --> 01:14:32,840 - Quiero disculparme. - ¿Cómo? Vamos. 1155 01:14:32,979 --> 01:14:37,060 Fui egoísta, sólo pensé en mí, Quiero decir, tú y yo... 1156 01:14:37,100 --> 01:14:40,760 y no el hecho de que tengas un hijo y que es justo querer quedarse con él... 1157 01:14:40,784 --> 01:14:41,864 para estar cerca... 1158 01:14:41,899 --> 01:14:44,699 Qué sé yo, tal vez... si no te hubiera atacado así... 1159 01:14:44,734 --> 01:14:47,465 tal vez podríamos haber dejado los tres juntos, ¿verdad? 1160 01:14:47,500 --> 01:14:52,080 - Sí, así es. - Así que... quería sorprenderte. 1161 01:14:52,739 --> 01:14:54,740 Estoy en Paros. 1162 01:14:56,819 --> 01:14:59,100 - ¿En...? - ¡En Paros! ¡Estoy en Paros! 1163 01:14:59,140 --> 01:15:01,140 Acabo de llegar. Estoy en el puerto. 1164 01:15:01,180 --> 01:15:03,385 Estoy en un bar llamado... 1165 01:15:03,420 --> 01:15:07,420 Agosta. "Bar Agosta". ¿Estás lejos de aquí? 1166 01:15:09,739 --> 01:15:12,573 No. ¿Dónde estás? ¿Está lejos del puerto? 1167 01:15:12,608 --> 01:15:15,407 Estoy en el otro lado... de la isla. 1168 01:15:16,300 --> 01:15:19,474 Muy bien. Te espero aquí, ¿eh? No te preocupes, esperaré aquí. 1169 01:15:19,509 --> 01:15:21,441 Estaré allí tan pronto como pueda. 1170 01:15:21,476 --> 01:15:23,721 Te estoy esperando. Adiós. 1171 01:15:28,479 --> 01:15:29,773 - ¡Oye! - ¡Oye! 1172 01:15:29,808 --> 01:15:32,108 ¿A dónde vas? - Hola. Necesito una casa... 1173 01:15:32,143 --> 01:15:33,664 y un niño pequeño. 1174 01:15:33,699 --> 01:15:36,000 - ¿Para qué? - Sonia ha llegado, está en el puerto. 1175 01:15:36,035 --> 01:15:37,318 Enhorabuena. - Bueno, sí. 1176 01:15:37,340 --> 01:15:40,340 Pero ya tengo media idea... No me esperes para cenar. 1177 01:15:41,420 --> 01:15:46,860 ¡Ahí está! ¡Lo encontré! Este es perfecto. Mira. 1178 01:15:49,140 --> 01:15:51,700 ¡Eres tan guapo! 1179 01:16:06,040 --> 01:16:09,980 Pero te advierto que... el chico no habla una palabra de italiano. 1180 01:16:10,000 --> 01:16:12,330 No, pero de todos modos, no tienen que hablar: debe ser mudo. 1181 01:16:12,365 --> 01:16:13,430 ¡Ah! 1182 01:16:15,180 --> 01:16:18,940 Pero muda, muda, muda lo que pase. 1183 01:16:18,979 --> 01:16:22,780 Y entonces no, no tienes que reírte. Necesito un niño triste y desgreñado. 1184 01:16:22,800 --> 01:16:24,960 - ¿Una mamada? - Puedo usarlo así. 1185 01:16:24,995 --> 01:16:26,460 De acuerdo. 1186 01:16:32,140 --> 01:16:33,500 ¡Bravo, bravo! ¿Cómo se llama? 1187 01:16:33,535 --> 01:16:35,765 - Angelos. - Angelos, bravo. Triste y desgreñado, ¿eh? 1188 01:16:35,800 --> 01:16:39,429 Hay algo especial que necesito saber, como, uh, papilla, pañales... 1189 01:16:39,460 --> 01:16:43,300 - "¡Seis años! Sin bebé, no hay pañales". - Muy bien, venga, vamos. 1190 01:16:45,739 --> 01:16:48,980 - ¡Aquí estamos! - ¡Oye! ¡Qué bueno verte de nuevo! 1191 01:16:49,015 --> 01:16:50,180 ¡Hola! 1192 01:16:50,619 --> 01:16:52,619 Él y Angelo. 1193 01:16:52,642 --> 01:16:56,647 - Me acuerdo de Simone, ¿verdad? - Simone, Simone... mi ángel. 1194 01:16:57,300 --> 01:17:02,620 Hola, Simone. Soy Sonia, Estoy encantado de conocerte. 1195 01:17:02,629 --> 01:17:04,484 Saluda a Sonia, no den una mala impresión. 1196 01:17:04,485 --> 01:17:06,500 Tal vez sea muy tímido, ¿no? 1197 01:17:06,535 --> 01:17:10,900 No, suele ser cariñoso. Puede ver el trabajo que hoy... ya sabes cómo son los niños. 1198 01:17:10,939 --> 01:17:13,080 Venga, vamos. 1199 01:17:13,100 --> 01:17:16,140 Bravo, bravo, shush, shush. Triste y desgreñado. 1200 01:17:16,180 --> 01:17:18,420 Este niño ya me está poniendo de los nervios, ¿eh? 1201 01:17:18,460 --> 01:17:22,380 - Ánimo, vamos. - Bueno, mira eso, ¡oh! 1202 01:17:22,400 --> 01:17:24,600 Me alegro de verte. Para poder saludar. 1203 01:17:24,635 --> 01:17:25,893 Eh, vamos... - Buenas noches. 1204 01:17:25,928 --> 01:17:26,986 Hola. - Buenas noches. 1205 01:17:27,021 --> 01:17:29,678 ¿Quién es este chico tan guapo? - Eh, ¿quién es? Mi hijo. 1206 01:17:29,978 --> 01:17:32,227 ¿Y cuándo nació? ¿Anoche? 1207 01:17:32,260 --> 01:17:35,120 - Vamos, vamos... ¡adiós! - Adiós. 1208 01:17:35,155 --> 01:17:36,367 Otra vez. 1209 01:17:36,420 --> 01:17:38,465 - ¿Quién es? - Eh, italianos de vacaciones. 1210 01:17:38,500 --> 01:17:40,749 Bebe con ellos y serán todos tuyos mejores amigos. 1211 01:17:40,779 --> 01:17:43,500 ¿Este niño ya tiene barba... no sé? 1212 01:17:44,260 --> 01:17:46,260 - La última vez, vamos. - No, vamos... 1213 01:17:46,288 --> 01:17:48,261 Estás... Luisa y yo soy Marta. - Sí. 1214 01:17:48,296 --> 01:17:50,664 El camarero hace de camarero. Vamos, tu turno. 1215 01:17:50,699 --> 01:17:54,500 Así que a las 10 Marta se levanta para para ir al baño y deja el asiento libre. 1216 01:17:54,535 --> 01:17:57,145 ¿Y si Luisa se va con ella? - ¿Pero por qué debería ir con ella? 1217 01:17:57,180 --> 01:17:59,345 Porque, como puedes ver, las mujeres ir siempre al baño en pareja. 1218 01:17:59,380 --> 01:18:03,820 A los 18, no a los 40. Vamos, levántate. - Marta se levanta y va al baño. 1219 01:18:03,859 --> 01:18:06,340 El camarero llega con la bandeja y dice... 1220 01:18:06,350 --> 01:18:08,155 Para usted, Sra. 1221 01:18:08,255 --> 01:18:10,698 En ese momento Luisa dirá... - "¡Yo no lo pedí!" 1222 01:18:10,699 --> 01:18:13,820 - Sí, con una voz diferente... - Era sólo una prueba. 1223 01:18:13,859 --> 01:18:17,660 Es entonces cuando intervengo y digo: "Lo pedí, cariño". 1224 01:18:17,699 --> 01:18:21,820 - Levanto la tapa y le doy el anillo. - ¡¿Se lo das así?! Ábrelo, ¿eh? 1225 01:18:21,830 --> 01:18:23,995 De acuerdo. Era sólo una prueba. 1226 01:18:24,030 --> 01:18:26,100 - Hazlo bien. - Lo abro y le doy el anillo. 1227 01:18:26,135 --> 01:18:27,900 - ¿Y después? - Después, la beso. 1228 01:18:27,935 --> 01:18:30,200 ¡No! ¡No la beses, no! 1229 01:18:30,979 --> 01:18:35,280 Es la primera vez que sospecho Giorgio. Qué mal rollo. 1230 01:18:35,320 --> 01:18:38,360 Eh... lo entiendo, créeme. 1231 01:18:38,500 --> 01:18:43,740 Mi abuelo siempre me decía: "¿Quién no sabe mentir, piensa que todo el mundo dice la verdad". 1232 01:18:43,779 --> 01:18:47,100 Tuve que descubrir la mentira de forma inesperada. 1233 01:18:47,140 --> 01:18:52,460 Sinceramente, si volviera, no sé si quisiera volver a saber la verdad. 1234 01:18:52,500 --> 01:18:56,340 Ya sabes, a veces la vida va un poco más suave, si no conoces demasiados detalles. 1235 01:18:56,380 --> 01:18:58,800 Pero primero, Me gustaría que supieras lo de Lorenzo. 1236 01:18:59,305 --> 01:19:01,678 Sí, pero con Lorenzo es diferente. 1237 01:19:01,939 --> 01:19:06,720 Todavía no hemos construido nada, Podría permitirme dejarlo todo. 1238 01:19:07,460 --> 01:19:11,380 Pero ahora sé que me mintió, y quiero saber por qué. 1239 01:19:17,819 --> 01:19:21,940 Hola, soy Ivano. No puedo responder. Por favor, deje un mensaje. 1240 01:19:21,979 --> 01:19:25,740 Hola, ¿cómo estás? Aquí pasa lo mismo. Bien. Bien, bien. 1241 01:19:25,779 --> 01:19:29,660 Pero esto de tener que ser todo junto está empezando a convertirse en una pesadilla. 1242 01:19:29,669 --> 01:19:31,835 En resumen, ya no tenemos 20 años, ¿verdad? 1243 01:19:31,870 --> 01:19:34,337 Cada uno tiene su propio ritmo, sus exigencias, sus modales... 1244 01:19:34,340 --> 01:19:36,301 Por mi parte, me gustaría tener tiempo para mí 1245 01:19:36,302 --> 01:19:38,060 para poder pasar un tiempo a solas... 1246 01:19:38,100 --> 01:19:40,638 o tal vez para pasar un rato contigo... 1247 01:19:40,658 --> 01:19:42,678 si estuvieras aquí. 1248 01:19:42,699 --> 01:19:44,700 Pa. 1249 01:19:51,819 --> 01:19:54,180 Y vuela, vuela, vuela, vuela, vuela, vuela... 1250 01:19:54,220 --> 01:19:56,740 ¿Qué estás haciendo? "Vuela, vuela, vuela" es cada dos años. 1251 01:19:56,775 --> 01:19:58,180 Es nostálgico. 1252 01:19:58,215 --> 01:19:59,540 Sí. 1253 01:19:59,541 --> 01:20:02,941 ¿No hay más pasta? ¿Quieres un delicioso helado? 1254 01:20:02,979 --> 01:20:07,060 No te gusta el helado. ¿Un buen pastel? ¿Eh? ¿Quieres un poco? 1255 01:20:11,779 --> 01:20:14,600 Debe estar molesto, pero sigue siendo un poco gilipollas, este niño. 1256 01:20:14,619 --> 01:20:18,260 No, cariño... hay un momento en que es así. 1257 01:20:18,340 --> 01:20:22,340 Es extraño, no escucha... vive en su propio mundo... 1258 01:20:22,380 --> 01:20:25,900 Sí, pero es como si... no lo entendiera, cuando alguien le habla. 1259 01:20:25,939 --> 01:20:29,340 - ¡No, no es así! La cosa es que, entre tú y yo... - ¿Qué? ¿Qué? 1260 01:20:29,380 --> 01:20:33,380 ¡Y congela! Te ve... como un intruso. 1261 01:20:34,100 --> 01:20:39,020 - ¿Y tú? ¿Me ves como un intruso? - No... no. 1262 01:20:39,619 --> 01:20:44,500 Trata de entenderlo, eh... Eran nuestras vacaciones. 1263 01:20:44,539 --> 01:20:48,260 Pensó que estaría con su papá al 100%... 1264 01:20:49,500 --> 01:20:52,580 Era muy importante para él, ¿sabes? 1265 01:20:55,479 --> 01:20:56,880 ¿Sí? 1266 01:20:56,886 --> 01:20:59,086 ¿Estás preparado? 1267 01:21:02,020 --> 01:21:04,131 ¿Está todo bien? 1268 01:21:04,631 --> 01:21:07,058 Podrías haberte puesto la camisa que compramos juntos. 1269 01:21:07,060 --> 01:21:10,800 - Sí. Lo tengo para mañana... - Lo entiendo, pero esta noche... 1270 01:21:10,835 --> 01:21:14,330 pero, bueno, lo hubiera disfrutado. - Es... para mañana. 1271 01:21:14,365 --> 01:21:17,495 ¡Lo tengo! ¡Tengo entendido que es para mañana! No lo repitas. 1272 01:21:17,879 --> 01:21:20,200 Ya que me ha gustado tanto, podrías haberla abrazado. 1273 01:21:20,235 --> 01:21:23,640 ¡A quién le importa el mañana! Habrías puesto otro. 1274 01:21:26,180 --> 01:21:28,680 Lo teníamos aquí, lo elegimos juntos... 1275 01:21:28,719 --> 01:21:30,485 - Eh, oh, juego de palabras. - No es necesario. 1276 01:21:30,520 --> 01:21:33,333 - Oh, vamos. - Vamos, olvídalo. No estoy de humor para la caridad. 1277 01:21:33,899 --> 01:21:37,420 - De todos modos, no van a salir. - ¿Por qué no sales ahora? 1278 01:21:37,460 --> 01:21:40,540 - Me duele la cabeza. - No, no es así. 1279 01:21:40,579 --> 01:21:44,260 Estoy, estoy harto de este estúpido sombrero. 1280 01:21:48,220 --> 01:21:52,660 Hagamos esto: me pondré la camisa y no te pones el sombrero. ¿Hmm? 1281 01:21:55,100 --> 01:21:57,100 Vete. 1282 01:21:58,899 --> 01:22:02,300 ¡Virgilio, déjame en paz, por favor! 1283 01:22:13,020 --> 01:22:15,820 Así que, es la última noche que pasamos en la isla y vas a... 1284 01:22:15,855 --> 01:22:17,624 La Cueva del Destino. 1285 01:22:17,659 --> 01:22:19,900 - Cuando un val... - Una onda anormal... 1286 01:22:19,939 --> 01:22:24,180 Sí, sí. Claro, claro. Una onda anormal... baña a una pareja de amantes. 1287 01:22:24,220 --> 01:22:28,302 Rita... ¡sólo una vez en todo el verano! 1288 01:22:28,702 --> 01:22:30,329 Eres un estúpido. 1289 01:22:30,340 --> 01:22:33,005 Gloria, son diez horas desde que su teléfono móvil está apagado. 1290 01:22:33,040 --> 01:22:38,060 Rita, estoy seguro de que lo encontraré allí. Siento que me está sorprendiendo, ¿sabes? 1291 01:22:38,439 --> 01:22:40,734 - ¿Está seguro? - Sí. 1292 01:22:40,769 --> 01:22:42,970 En fin. Nos vemos juntos me hizo pensar. 1293 01:22:43,020 --> 01:22:45,399 Escucha. Es temprano. ¿Quieres una cerveza? 1294 01:22:45,434 --> 01:22:47,211 De acuerdo. 1295 01:22:47,260 --> 01:22:52,580 Tal vez tengas razón: estas son las vacaciones y yo... no pertenezco aquí. 1296 01:22:52,609 --> 01:22:54,616 Tal vez me vaya mañana. 1297 01:22:54,619 --> 01:22:59,220 ¡Oye! ¿Oíste eso? Me voy mañana. Los dejaré solos. ¿Está satisfecho? ¿Eh? 1298 01:22:59,260 --> 01:23:02,180 ¡Vamos! ¿Está satisfecho? 1299 01:23:02,619 --> 01:23:06,380 - Diablos, ni siquiera eso le satisface... - Por supuesto que es feliz. 1300 01:23:06,520 --> 01:23:09,375 ¿No estás contento?... Que te quedes aquí... 1301 01:23:09,410 --> 01:23:12,006 solo, ¿eh? Tú, eh... 1302 01:23:12,026 --> 01:23:14,459 ¿y tu papá? 1303 01:23:14,460 --> 01:23:16,620 - ¡Ay, ay, ay! - Lo siento, lo siento... 1304 01:23:17,180 --> 01:23:19,700 Pero incluso cuando llora es un niño extraño... 1305 01:23:19,739 --> 01:23:21,860 Escucha, pero estos dos, ¿cómo eran? ¿Bonito? 1306 01:23:21,895 --> 01:23:23,901 Marta, ya te lo he dicho: eran monísimos. 1307 01:23:24,020 --> 01:23:28,147 Bueno, bonito. ¿Qué significa bonito? ¿Cómo de bonito? ¿Así? 1308 01:23:28,182 --> 01:23:29,195 Más joven. 1309 01:23:29,220 --> 01:23:32,300 - ¡¿Qué tan joven?! - Eh, más joven. 1310 01:23:32,340 --> 01:23:36,900 - Bien... ¿así? - ¡Mmm! Más bonito. 1311 01:23:36,939 --> 01:23:39,780 - ¿Alea? - Más sexy. 1312 01:23:39,819 --> 01:23:43,700 ¿Y más sexy? Entonces dame un ejemplo. 1313 01:23:46,539 --> 01:23:49,385 - ¡Alea! - ¿Como esos? 1314 01:23:49,420 --> 01:23:52,541 No, "de esos". ¡Son esos! ¡Son esas dos chicas españolas! 1315 01:23:52,819 --> 01:23:56,500 - Pero esas son dos "chicas calientes"... - Lo son. 1316 01:23:56,539 --> 01:23:59,880 Oh, madre de Dios... lo siento, pero necesito hablar con estos dos. 1317 01:23:59,915 --> 01:24:02,285 Tienes que ayudarme. Vamos. 1318 01:24:11,300 --> 01:24:14,980 - "Dos tequilas, por favor". - "¡Cuatro tequilas!" 1319 01:24:15,020 --> 01:24:16,520 - ¿Español? - Sí. 1320 01:24:16,555 --> 01:24:17,620 Sí. 1321 01:24:18,739 --> 01:24:22,020 - Acabamos de llegar. - ¿Oh? Llevamos una semana aquí. 1322 01:24:22,060 --> 01:24:24,380 - Eh... ¡salud, salud! - ¡Salud, salud! 1323 01:24:31,659 --> 01:24:35,540 Tráemelo mañana por la mañana a las 9. Fue un subidón. 1324 01:24:43,100 --> 01:24:45,420 Bueno, ¿qué pasó? 1325 01:24:45,460 --> 01:24:49,380 No, no. Un pequeño dolor de barriga, pero ya no está. Estará profundamente dormida. 1326 01:24:49,420 --> 01:24:51,420 De acuerdo. - Um... 1327 01:24:54,699 --> 01:24:58,660 Espera, espera, espera, espera. bebé, bebé... Aquí está el pequeño. No tengo el placer... 1328 01:24:58,670 --> 01:25:00,465 Pronto estará dormido. 1329 01:25:00,500 --> 01:25:03,065 No, pero... la cosa es que se está levantando muy fácilmente del sueño y... 1330 01:25:03,100 --> 01:25:07,620 Y luego se levanta por la noche... llora... grita: "Papi, haz pis". 1331 01:25:07,659 --> 01:25:12,140 "El agua... orina, papá... agua. Caca, caca...". Cuánta caca. 1332 01:25:12,180 --> 01:25:15,180 Pero éste también duerme ¿te está pisando los pies? 1333 01:25:15,220 --> 01:25:20,100 - Y... ¿sabes dónde podemos divertirnos aquí? - Eh... depende de lo que busques. 1334 01:25:22,100 --> 01:25:24,540 ¿Y qué has encontrado? 1335 01:25:24,579 --> 01:25:28,260 En mi opinión, hermosos griegos. ¿O tal vez los italianos? 1336 01:25:28,300 --> 01:25:31,670 ¡No, no, no! ¡Basta de italianos! ¡Hemos terminado con los italianos! ¡¿Eh?! 1337 01:25:31,699 --> 01:25:34,700 - ¿Está enfadada con los italianos? - Sí, porque uno de ellos la dejó plantada. 1338 01:25:34,735 --> 01:25:35,500 ¿Oh? 1339 01:25:35,539 --> 01:25:39,940 ¡No sabe lo que ha perdido! - Dijo: "Y no sabe lo que ha perdido". 1340 01:25:41,659 --> 01:25:44,200 En cambio, lo has hecho bien, ¿eh? 1341 01:25:44,235 --> 01:25:46,005 ¡Vamos, puedo verlo! 1342 01:25:46,040 --> 01:25:50,260 Eh... me costó unos cuantos tequilas, pero... después de eso, fue muy bien. 1343 01:25:50,295 --> 01:25:51,465 Super bueno. 1344 01:25:51,500 --> 01:25:53,005 - ¿"Muy bien"? - ¡Sí! 1345 01:25:53,040 --> 01:25:55,173 Un par de tequilas, ¿perra tonta? 1346 01:25:55,180 --> 01:25:58,380 ¡Pero el italiano era mi marido! ¡Mi hombre! ¿Lo tienes? 1347 01:25:58,480 --> 01:26:00,950 Pero, ¿por qué vas detrás de los hombres casados? ¿Eh? ¿Por qué? 1348 01:26:00,985 --> 01:26:03,420 Lo siento, pero Lorenzo no me dijo que estaba casado. 1349 01:26:03,455 --> 01:26:05,025 ¡No le dijo que estaba casado! 1350 01:26:05,060 --> 01:26:07,560 - ¿Qué, "Lorenzo"? - ¡¿Lorenzo?! 1351 01:26:07,569 --> 01:26:10,412 Eh... sí. ¿No es Lorenzo tu marido? 1352 01:26:11,212 --> 01:26:13,568 ¡No, es mi marido! 1353 01:26:13,579 --> 01:26:17,860 - Oh, Dios mío. - ¡Cabrón! 1354 01:26:21,899 --> 01:26:23,616 Lo siento... Lo siento. 1355 01:26:23,619 --> 01:26:27,740 - ¿Dónde pueden estar? - No lo sé. Ya deberían estar aquí. 1356 01:26:33,939 --> 01:26:35,074 Mira, ¿por qué te has enfadado tanto? 1357 01:26:35,075 --> 01:26:37,620 Toda esa culpa por nada. 1358 01:26:37,659 --> 01:26:39,777 - Y sin embargo, te tiraste a la española. - No, no, no, no, no. 1359 01:26:39,812 --> 01:26:41,878 - ¡Qué decepción! - No me la cogí, Luisa... 1360 01:26:41,913 --> 01:26:43,005 ¡Cállate! 1361 01:26:43,040 --> 01:26:45,570 Cuando me enteré: "Lorenzo no me dijo que estaba casado". 1362 01:26:45,605 --> 01:26:48,025 El mundo se me cayó encima. - Luisa, lo juro. Créeme. 1363 01:26:48,060 --> 01:26:50,445 Déjame explicarte... - ¡He dicho que te calles! 1364 01:26:50,579 --> 01:26:53,280 Pensabas lavar tu conciencia sin afrontar las consecuencias? 1365 01:26:53,300 --> 01:26:56,740 "Sólo me lamió una vez en el cuello..." ¡Qué farsa has dirigido! 1366 01:26:56,859 --> 01:27:00,420 ¿Qué bien has hecho montando este espectáculo? ¡Eres un cobarde, Lorenzo! 1367 01:27:00,429 --> 01:27:02,644 Te dije la verdad. - Sí, tienes razón. 1368 01:27:02,679 --> 01:27:05,736 Has dicho la verdad: no estamos casados. 1369 01:27:05,819 --> 01:27:08,520 Tú y yo no somos nada. 1370 01:27:08,748 --> 01:27:11,325 Sólo que esta vez, pensé. 1371 01:27:16,659 --> 01:27:18,760 No... no, no, no... 1372 01:27:24,060 --> 01:27:26,300 ¿Qué ha pasado? 1373 01:27:58,825 --> 01:28:01,810 Blanco Faltan 10 horas... ¿emocionado? 1374 01:28:33,820 --> 01:28:35,625 - ¿Puedo al menos hablar? - ¡No! 1375 01:28:35,660 --> 01:28:37,265 - Luisa, te juro que... - He dicho que no. 1376 01:28:37,300 --> 01:28:39,038 Déjame hablar a mí. - Giorgio, olvídalo. 1377 01:28:39,073 --> 01:28:41,339 Lorenzo, soy yo. 1378 01:28:42,031 --> 01:28:44,776 Yo soy el que se fue con Anna. 1379 01:28:45,460 --> 01:28:48,100 Ese es el nombre de la chica española: Anna. 1380 01:28:48,859 --> 01:28:52,780 ¡Oye, guapo! No me has dicho tu nombre. 1381 01:28:53,220 --> 01:28:55,940 Estaba confundido, no sabía qué decir. 1382 01:28:57,460 --> 01:29:00,660 La llamé por su nombre que me vino a la mente. 1383 01:29:01,460 --> 01:29:04,260 - Eeh... Lorenzo. - ¡Adiós, Lorenzo! 1384 01:29:04,300 --> 01:29:06,980 Pero podría haber sido Luke, Carlo, Matteo... 1385 01:29:07,020 --> 01:29:09,820 Cualquier nombre, pero no la mía, no la de Giorgio. 1386 01:29:11,500 --> 01:29:15,180 Marta... Podría darte mil justificaciones... 1387 01:29:15,220 --> 01:29:17,376 no fui yo, que estaba borracho... 1388 01:29:17,380 --> 01:29:20,380 que no quería, que no me di cuenta... 1389 01:29:20,420 --> 01:29:22,660 ¿Pero de qué serviría? 1390 01:29:39,939 --> 01:29:41,940 Lo siento. 1391 01:29:44,789 --> 01:29:46,136 Vamos. 1392 01:29:56,140 --> 01:29:59,900 - De todos modos, me pareció extraño. - ¿Por qué? 1393 01:29:59,939 --> 01:30:02,420 Demasiado hermosa para ti. 1394 01:30:04,340 --> 01:30:06,500 Marta... 1395 01:30:06,539 --> 01:30:10,540 Lo siento, pero tenía que ir. Estaba a punto de estallar de risa. 1396 01:30:10,579 --> 01:30:15,940 ¡Pero eres un genio! Decir que Lorenzo eras tú. Simplemente un genio. 1397 01:30:15,979 --> 01:30:19,940 Buen trabajo, cariño. Esta noche, esta noche realmente hiciste una cosa hermosa. 1398 01:30:19,979 --> 01:30:23,300 Has salvado a una pareja que se merece para permanecer juntos. 1399 01:30:23,340 --> 01:30:27,400 Después de todo, parece estúpido destruir todo por algo tan insignificante. 1400 01:30:28,100 --> 01:30:32,820 Una pequeña debilidad, si no se confiesa, no perjudicará a nadie. 1401 01:30:35,939 --> 01:30:38,180 ¿Estás de acuerdo, cariño? 1402 01:30:47,579 --> 01:30:49,780 ¡Virgilio! 1403 01:30:52,939 --> 01:30:55,940 ¿Por qué no llevas tu nueva camisa? 1404 01:30:57,140 --> 01:30:59,360 Está apretado. 1405 01:31:03,779 --> 01:31:05,780 Espera. 1406 01:31:13,779 --> 01:31:16,220 Dale esto cuando lo veas. 1407 01:31:18,340 --> 01:31:20,340 Rojo. 1408 01:31:25,160 --> 01:31:28,680 Me gustaría comprar un recuerdo para mi hijo pequeño. - Pero no es el caso. 1409 01:31:28,819 --> 01:31:32,244 Eh, es un placer, discúlpeme. ¿Quieres el sombrero de Paros? ¿Hmm? 1410 01:31:32,344 --> 01:31:34,760 ¿Lo compramos? 1411 01:31:35,140 --> 01:31:39,820 ¿Podrías... sep-cu-ta... ¿de Pa-ros? 1412 01:31:39,859 --> 01:31:43,780 Ah... ¡Lo hice! ¡Lo has visto! 1413 01:31:48,055 --> 01:31:50,544 11 llamadas no contestadas Gloria 1414 01:32:07,460 --> 01:32:11,020 - ¿Sr. Virgilio? - Sí. 1415 01:32:12,859 --> 01:32:15,820 Soy el marido de Bianca. 1416 01:32:17,779 --> 01:32:21,660 - ¿Puedo ofrecerte un trago? - Sí. 1417 01:33:00,939 --> 01:33:03,040 ¡Vete a la mierda! 1418 01:33:10,859 --> 01:33:14,580 Estaba distraída, nerviosa, diversa... 1419 01:33:14,600 --> 01:33:17,165 Siempre tenía el móvil en la mano. Nunca lo dejó, 1420 01:33:17,200 --> 01:33:20,383 comprobarlo continuamente. Luego se iría a la cocina para leer los mensajes. 1421 01:33:20,422 --> 01:33:22,422 De ti. 1422 01:33:22,500 --> 01:33:26,060 ¡Oh, Dios mío! Los primeros fueron un poco... primario. 1423 01:33:26,100 --> 01:33:29,620 Entonces es como si saliera su lado femenino ha aflorado. 1424 01:33:29,629 --> 01:33:32,090 Por lo tanto, ha leído ¿todos nuestros mensajes? 1425 01:33:32,390 --> 01:33:34,190 Sí. 1426 01:33:34,579 --> 01:33:38,220 Bianca está contigo ahora y yo estoy perdiendo contigo, No puedo competir. 1427 01:33:38,260 --> 01:33:41,780 Verás, es fácil ser el hombre del sueño. Es más difícil ser el hombre en la realidad. 1428 01:33:41,800 --> 01:33:45,300 ¿Recuerdas cuando nos decían en la escuela que las manzanas y las peras no se mezclan? 1429 01:33:45,335 --> 01:33:47,506 Aquí está. Tú eres una pera y yo una manzana. 1430 01:33:47,541 --> 01:33:50,141 O viceversa, si lo prefiere. Por favor, no se ofenda. 1431 01:33:50,220 --> 01:33:54,060 El problema es que no podemos sumar, y mucho menos enfrentarse entre sí. 1432 01:33:58,180 --> 01:34:01,020 Te preguntarás qué estoy haciendo aquí. 1433 01:34:01,060 --> 01:34:04,060 He venido a pedirte una simple cosa:... 1434 01:34:04,100 --> 01:34:07,460 salir con mi mujer, conocerla, pasar tiempo juntos. 1435 01:34:07,500 --> 01:34:10,920 ¿Quieres que salga con tu mujer? - No quiero perderla... 1436 01:34:11,069 --> 01:34:15,110 pero para recuperarlo necesito alguien real, como yo. 1437 01:34:15,779 --> 01:34:18,700 ¿Vas a salir? ¿Lo prometes? 1438 01:34:18,739 --> 01:34:21,560 Ya sabes lo que habría hecho hoy, si su esposa hubiera venido? 1439 01:34:21,579 --> 01:34:23,765 No digas nada, por favor. 1440 01:34:23,800 --> 01:34:27,337 Te saludo ahora, mi ferry está a punto de salir. 1441 01:34:49,579 --> 01:34:51,580 ¿Qué? 1442 01:34:52,300 --> 01:34:55,040 ¿No se presentó o no le gustó? 1443 01:34:55,080 --> 01:34:57,220 No lo hizo. 1444 01:34:57,292 --> 01:34:59,992 Obviamente no fuimos lo suficientemente buenos. 1445 01:35:00,899 --> 01:35:03,340 - El marido está aquí. - ¿Eh? 1446 01:35:03,377 --> 01:35:05,142 Hizo una llamada telefónica... 1447 01:35:05,180 --> 01:35:08,540 - ¿Estaba el marido en el puerto? - Sí. 1448 01:35:15,100 --> 01:35:18,300 - Lo siento... - No, no, no, no, no. 1449 01:35:20,859 --> 01:35:25,020 De todos modos, quieres saber lo que habría hecho hoy, si Bianca hubiera llegado a la isla? 1450 01:35:25,060 --> 01:35:27,060 No. 1451 01:35:31,220 --> 01:35:33,849 - ¿Quieres parar? - ¿Por qué debería hacerlo? 1452 01:35:34,149 --> 01:35:36,390 Porque quiero besarte. 1453 01:35:36,460 --> 01:35:39,460 Si es por culpa, puedes superarlo. 1454 01:35:39,500 --> 01:35:42,700 Me hiciste querer pensar sobre el futuro. 1455 01:35:42,739 --> 01:35:45,740 Y eso ya es suficiente para mí, créeme. 1456 01:35:46,699 --> 01:35:49,510 - ¿Ya te dije que no funciona conmigo? - ¿Qué no lo es? 1457 01:35:49,545 --> 01:35:51,145 Hacerse la víctima. 1458 01:35:51,180 --> 01:35:54,500 Me dijiste incluyendo no estás de humor para situaciones incómodas, ¿verdad? 1459 01:35:54,539 --> 01:35:57,580 Vale, ¡estoy en una situación incómoda! 1460 01:36:00,619 --> 01:36:02,820 No me interesa. 1461 01:36:07,859 --> 01:36:12,260 Y dentro de un rato estaré una situación incómoda sin tetas. 1462 01:36:14,939 --> 01:36:18,460 He llamado y... puedo operar. 1463 01:36:21,819 --> 01:36:24,980 Y no intentes besarme ahora. 1464 01:37:20,699 --> 01:37:23,220 Gio... 1465 01:37:25,819 --> 01:37:28,180 ¿Quieres medio croissant? 1466 01:37:53,899 --> 01:37:58,180 Es de Francesca. Se fue sola para dar una vuelta por la isla en una barca hinchable. 1467 01:37:59,453 --> 01:38:01,726 Tal vez exageré Lo siento. 1468 01:38:02,180 --> 01:38:06,020 Pobrecita, no le di atención toda la semana. 1469 01:38:06,060 --> 01:38:09,540 Pero aún no ha terminado, ¿verdad? Todavía estamos a tiempo de hacerlo. 1470 01:38:10,460 --> 01:38:13,460 Vamos, ponte esto. ¡Marta! ¡Luisa! 1471 01:38:14,899 --> 01:38:16,900 ¡Piero! 1472 01:38:27,380 --> 01:38:32,420 - ¡Ahí está! ¡Francesca! - ¡Oye! ¡Francesca! 1473 01:38:34,819 --> 01:38:36,980 ¡Hola, Francesca! 1474 01:38:41,140 --> 01:38:46,540 ¡Francesca! ¡Francesca! ¡Francesca! 1475 01:38:52,539 --> 01:38:55,140 ¡Francesca! ¡Ven! 1476 01:39:38,420 --> 01:39:41,676 ¡No, no, no! ¡Yo soy el ladrón! ¡Robé las camisas! 1477 01:39:41,689 --> 01:39:44,464 - ¡Vete! ¡Adelante! - ¡No! ¡No! ¡No! ¡Robé las camisas! 1478 01:39:44,499 --> 01:39:47,239 ¡Debes arrestarme! ¡A mí! 1479 01:39:51,979 --> 01:39:56,980 ¡Oh! ¡Ooooh! ¡Oooh! ¡Oh! ¡Ooh! 1480 01:39:58,060 --> 01:40:00,320 ¿Estás ahí? 1481 01:40:05,400 --> 01:40:07,460 - Ella es la ladrona. - Oh, vamos. 1482 01:40:07,495 --> 01:40:08,664 ¡Vamos, cobarde! 1483 01:40:08,699 --> 01:40:11,322 - Lo siento. - Dice que lo siente. 1484 01:40:11,357 --> 01:40:13,025 - Y nosotros. - Y nueve. 1485 01:40:13,060 --> 01:40:15,860 Sí, lo siento. Si no me hubieras dejado solo, no habría ocurrido. 1486 01:40:15,899 --> 01:40:19,740 - ¡Ah, es realmente nuestra culpa! - ¡La culpa es nuestra! 1487 01:40:25,859 --> 01:40:29,740 - Al menos estáis todos juntos. - Lo habríamos evitado. 1488 01:40:30,220 --> 01:40:33,340 ¡Vamos, vamos! Lo siento mucho, mucho. 1489 01:40:54,819 --> 01:40:56,820 ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 1490 01:41:14,340 --> 01:41:16,240 ¿Oh? 1491 01:41:16,344 --> 01:41:18,449 ¿Qué estás haciendo? 1492 01:41:18,750 --> 01:41:20,988 ¿Me vas a contestar? 1493 01:41:21,699 --> 01:41:23,800 ¡Oh, oh! 1494 01:41:45,819 --> 01:41:48,540 Hola, soy Francesca de Paros. 1495 01:41:49,479 --> 01:41:51,860 Así que me gustaría volver hace tres días, 1496 01:41:51,895 --> 01:41:54,713 para no robar esas malditas camisas. 1497 01:41:54,899 --> 01:41:57,780 Y me gustaría no estar enfadada contigo. 1498 01:41:57,819 --> 01:42:02,720 Y me gustaría que Ivano estuviera aquí, porque todo habría funcionado mejor si él estuviera allí. 1499 01:42:10,819 --> 01:42:14,580 Y por último, me gustaría que mis amigos me perdonaran. 1500 01:42:24,060 --> 01:42:26,860 Bueno, gracias Francesca de Paros. 1501 01:42:28,619 --> 01:42:31,140 Oigamos a quién tenemos en directo. 1502 01:42:32,300 --> 01:42:34,920 Hola, soy Lorenzo. Yo también soy de Paros. 1503 01:42:34,930 --> 01:42:36,934 ¿Ah, sí? ¿Y tú? Hay muchos de ustedes esta noche. 1504 01:42:36,969 --> 01:42:41,470 - ¿Paros desde el centro o desde la periferia? - Paros intramuros. 1505 01:42:42,779 --> 01:42:44,820 Me gustaría poder volver 20 años atrás. 1506 01:42:44,829 --> 01:42:47,640 Pero no podría haber hecho ese viaje antes, tal vez esa chica española... 1507 01:42:47,675 --> 01:42:49,788 ¡Oh! ¡Idiota! 1508 01:42:51,739 --> 01:42:54,380 - ¿Yo? - Hm, hm. 1509 01:42:54,420 --> 01:42:59,100 Entonces... me gustaría para retroceder 24 horas. 1510 01:42:59,140 --> 01:43:02,220 Para poner ese anillo en mi dedo que tiré en alguna parte. 1511 01:43:02,260 --> 01:43:07,380 - Porque me pareció muy bonito. - No sabes cómo brillaba en la oscuridad. 1512 01:43:08,619 --> 01:43:10,740 ¡Gracias, Gio'! 1513 01:43:17,899 --> 01:43:20,900 - ¿Puedo? - ¿Qué tienes que hacer? 1514 01:43:40,739 --> 01:43:44,340 De acuerdo. A mí, en cambio, me gustaría para volver hace una semana. 1515 01:43:45,899 --> 01:43:51,020 Hola, soy Giorgio. Quiero para volver hace una semana. 1516 01:43:54,060 --> 01:43:56,580 Para resistir esa tentación... 1517 01:43:56,651 --> 01:43:59,492 que no pude resistir. 1518 01:44:08,260 --> 01:44:10,660 Hola, soy Marta... 1519 01:44:11,335 --> 01:44:14,235 y me gustaría retroceder dos años. 1520 01:44:14,779 --> 01:44:19,080 Para resistir esa tentación Yo tampoco pude resistirme. 1521 01:44:37,180 --> 01:44:40,620 Me gustaría volver al momento cuando pronuncié la primera estupidez. 1522 01:44:40,659 --> 01:44:42,940 Porque la estupidez... 1523 01:44:43,137 --> 01:44:46,137 son un poco como las cerezas: una atrae a la otra. 1524 01:44:49,500 --> 01:44:52,620 ¿Quién habría dicho eso? que eventualmente... 1525 01:44:52,655 --> 01:44:55,740 este viaje a Grecia ¿hubiéramos hecho? ¿Eh? 1526 01:44:56,140 --> 01:44:58,380 Era 1990. 1527 01:45:05,979 --> 01:45:10,000 ¿Adónde vamos? Perdona, pero ¿qué he hecho? 1528 01:45:10,379 --> 01:45:13,920 ¡Ivano! ¡Ivano! ¡No! 1529 01:45:13,930 --> 01:45:16,430 ¡Ivano...! 1530 01:45:16,500 --> 01:45:18,900 ¡Francesca! 1531 01:45:52,900 --> 01:45:57,900 IMATURII el viaje 1532 01:45:58,845 --> 01:46:00,695 Blanco 1533 01:46:00,730 --> 01:46:04,730 Por cierto, ¿quieres saber cómo terminaron entre mi marido y yo? 1534 01:46:04,765 --> 01:46:08,800 Bueno, este es mi número de teléfono. Llámame: 3924486537 1535 01:46:13,000 --> 01:46:18,300 Subtitulado por Amos Klein Subtitles-us.Team amos_klein@yahoo.fr 1536 01:46:18,500 --> 01:46:23,500 Visita: www.clan-sudamerica.net Cine latinoamericano y español 124792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.