All language subtitles for Hitman in the Hand of Buddha (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,791 --> 00:00:15,833 Poj�te, zahrajte si hru a vyhrajte! 2 00:00:15,875 --> 00:00:21,208 - Pane, vyhr�l jste! Poskytn�te mi n�kolik tip�. - Mizern� �ebr�ku, tohle jsou moje pen�ze. 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,583 Poj�te, s�zejte! 4 00:00:33,833 --> 00:00:38,250 Re�ie: Hwang Jang Lee 5 00:00:40,083 --> 00:00:44,541 Hraj�: Hwang Jang Lee 6 00:00:45,791 --> 00:00:51,708 Fan Mei-sheng; Eddy Ko; Tino Wong Cheung 7 00:00:55,541 --> 00:00:56,750 Kudy �el? 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,458 Tam, chy�te ho! 9 00:01:13,666 --> 00:01:14,708 Co je to s tebou? 10 00:01:14,833 --> 00:01:15,833 To jsou moje pen�ze! 11 00:01:23,083 --> 00:01:24,333 Obkli�te ho! 12 00:01:29,916 --> 00:01:36,250 D�le hraj�: Yeung Wai; Siu-Mingovi; Chang I-Chih; Corey Yuen Kwai; Au-Yeung Yiu-Yam 13 00:01:36,458 --> 00:01:42,250 Ak�n� sc�ny: Corey Yuen Kwai; Mang Hoi; Chin Yuet-Sang 14 00:01:47,625 --> 00:01:51,375 Kamera: Cheung Hoi 15 00:01:53,041 --> 00:01:58,125 Asistenti re�ie: Wu Shih; Park Il-Rang; Yeung Wai 16 00:01:58,375 --> 00:02:03,000 Hudba: Frankie Chan 17 00:02:03,250 --> 00:02:04,541 Vypadn�te! 18 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 Brat�e, kdybych nezakro�il, 19 00:02:21,958 --> 00:02:24,791 byl bys okraden t�mi dareb�ky. 20 00:02:24,791 --> 00:02:25,791 Vezmi si to. 21 00:02:28,083 --> 00:02:29,041 D�kuji. 22 00:02:29,041 --> 00:02:31,250 Poslouchejte, neukazujte sv� pen�ze. 23 00:02:32,125 --> 00:02:35,250 �asy se zm�nily, z v�tr�n�ka se m��e st�t dobr� �lov�k. 24 00:02:36,083 --> 00:02:40,375 Re�ie: Hwang Jang Lee 25 00:02:47,708 --> 00:02:49,583 Dobrou chu�. 26 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 Kupte si �t�st�. 27 00:02:54,791 --> 00:02:55,666 Zmizni! 28 00:03:10,125 --> 00:03:10,708 St�j! 29 00:03:12,500 --> 00:03:16,375 Sakra, krade� mou r��i? D�m ti lekci! 30 00:03:16,583 --> 00:03:17,583 Nic jsem neud�lal. 31 00:03:18,875 --> 00:03:20,208 - ��n�ku. - Pane? 32 00:03:22,000 --> 00:03:23,083 D�kuji. 33 00:03:23,125 --> 00:03:24,166 Kam si mysl�, �e jde�? 34 00:03:24,166 --> 00:03:25,458 Nechte m� j�t! 35 00:03:26,083 --> 00:03:26,875 Pro� tyranizujete d�t�? 36 00:03:26,875 --> 00:03:28,791 Ten mal� parchant mi ukradl r��i. 37 00:03:28,791 --> 00:03:30,375 Dob�e, zaplat�m za to. 38 00:03:32,541 --> 00:03:33,791 Jdeme. 39 00:03:37,791 --> 00:03:39,375 - Vra� mi to! - V ��dn�m p��pad�! 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,166 M�l jsem to prvn�! 41 00:03:46,958 --> 00:03:48,000 Omlouv�m se, pros�m omluvte m� 42 00:03:49,083 --> 00:03:50,958 - Au! - Rychle mi vra� pen�ze 43 00:03:52,583 --> 00:03:54,000 - Pus�te m�! - Copak jsi m� nesly�el? 44 00:03:54,000 --> 00:03:56,208 Rad�ji m� pus�te, necht�jte m� na�tvat. 45 00:03:56,333 --> 00:03:57,333 A pokud se rozhodnu t� nepustit? 46 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 Pokud m� nepust�te, zbiju v�s! 47 00:04:06,083 --> 00:04:07,333 St�le se odva�uje� m� zkou�et? 48 00:04:11,666 --> 00:04:13,416 Hsiao Wene, vra� mu to. 49 00:04:17,666 --> 00:04:19,041 Co te�? 50 00:05:16,416 --> 00:05:17,291 Shrom�d�te se. 51 00:05:22,833 --> 00:05:24,208 Jdi dozadu! 52 00:05:42,416 --> 00:05:45,083 ��fe, dnes jsem sehnal velmi m�lo. 53 00:05:46,291 --> 00:05:47,958 Chci toho tak m�lo a ty jsi nep�inesl nic. 54 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 ��dn� j�dlo nav�c. 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,791 - ��fe. - Zmiz mi z o��. 56 00:06:02,625 --> 00:06:05,708 Takov� pap�rov� pen�ze jsem je�t� nevid�l. 57 00:06:05,958 --> 00:06:06,833 Kde jsi to na�la? 58 00:06:06,958 --> 00:06:09,375 Ud�lala jsem, co jste mi �ekl p�edt�m. 59 00:06:09,458 --> 00:06:12,791 Ukradla jsem to star�mu mu�i z Ameriky. 60 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 Americk� dolary! 61 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 Dnes m��e� sn�st tolik j�dla, kolik si p�eje�. 62 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 - D�kuji, ��fe. - Dal�� pros�m 63 00:06:22,250 --> 00:06:26,416 ��fe, ud�lali jsme to, co jste n�s d��ve nau�il, a ukradli jsme tuhle pen�enku. 64 00:06:26,541 --> 00:06:29,333 Vzal jsem ji venkovsk�mu klukovi. 65 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 Z�tra si m��eme d�t volno. 66 00:06:32,250 --> 00:06:34,518 Budeme m�t v�echno j�dlo, kter� na�e b�icha snesou. 67 00:06:35,416 --> 00:06:37,041 Vy dva jste slep�! 68 00:06:37,041 --> 00:06:43,791 V�ude jsou bohat� cizinci, ale vy dva jste se rozhodli okr�st venkovsk�ho chlapce. 69 00:06:44,125 --> 00:06:45,833 Jste smradi! 70 00:06:50,708 --> 00:06:53,166 Nen� ��dn�m p�ekvapen�m, �e jste tak ztloustl. 71 00:06:54,458 --> 00:06:57,083 Sed�te cel� den na zadku, zat�mco pro v�s tyto d�ti kradou. 72 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 - A jen vyu��v�te v�hod. - Co chcete? 73 00:07:00,416 --> 00:07:02,125 P�i�el jsem si pro sv� pen�ze. 74 00:07:02,250 --> 00:07:03,708 Jak� pen�ze? 75 00:07:03,833 --> 00:07:06,583 Pen�ze, kter� dr��te ve sv�ch �pinav�ch tlap�ch. 76 00:07:07,750 --> 00:07:09,750 M�te n�jak� d�kaz? 77 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 Vra� mi moje pen�ze, jinak t� k tomu donut�m. 78 00:07:12,166 --> 00:07:16,875 Na n�j, nedovolte, aby se ��f zranil! 79 00:07:17,375 --> 00:07:20,958 Dob�e, uklidn�te se v�ichni. Dovolte mi, abych se s n�m vypo��dal. 80 00:07:21,625 --> 00:07:23,666 Dnes v�m uk�u novou techniku. 81 00:07:24,166 --> 00:07:27,166 Kdokoli se ji nau��, zd�d� moje m�sto u�itele. 82 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 Vy a u�itel?! 83 00:07:29,625 --> 00:07:31,416 Pokud jste u�itel, pak jsem velmistr! 84 00:07:31,500 --> 00:07:32,625 Co je velmistr? 85 00:07:32,916 --> 00:07:36,333 D�m tomu tlus�ochovi lekci a pak to pochop�, chlap�e. 86 00:07:40,541 --> 00:07:43,041 Jak se opova�uje� m� ur�et p�ed m�mi studenty? 87 00:07:43,458 --> 00:07:45,375 To je p�edstava. 88 00:08:15,791 --> 00:08:17,375 Opravdu n�co um�. 89 00:08:17,416 --> 00:08:19,583 Boj� se? Pak mi vra� pen�ze! 90 00:08:19,750 --> 00:08:23,375 B�t se? Nikdy jsem se ni�eho neb�l. 91 00:08:23,416 --> 00:08:25,541 Nyn� pozorn� sleduj. 92 00:08:26,666 --> 00:08:29,333 Jak se jmenuje tento styl, ��fe? 93 00:08:29,916 --> 00:08:32,125 Tento styl se naz�v� �Tygr opou�t� klec�. 94 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 Bu� opatrn�! Skoro jsi dostal moje rodinn� klenoty! 95 00:08:59,583 --> 00:09:01,000 Zlom�m ti ka�dou kost v t�le! 96 00:09:19,833 --> 00:09:22,041 M� siln� p�sti. 97 00:09:22,625 --> 00:09:24,291 Mysl� si, �e pou��v�m jen triky? 98 00:09:28,166 --> 00:09:31,375 Ne, je to opravdov�! 99 00:09:33,291 --> 00:09:36,708 Tv�j z�klad je dobr�, ale pot�ebuje� dobr�ho u�itele. 100 00:09:36,958 --> 00:09:39,041 U�itele? J� t� nau��m! 101 00:09:54,041 --> 00:09:57,750 Vid�te, ��f m� mocnou pravou nohu. 102 00:09:58,708 --> 00:10:01,375 A co tohle? P�kn�, �e? 103 00:10:15,291 --> 00:10:16,333 ��f znovu vyhr�l. 104 00:10:16,333 --> 00:10:17,750 Samoz�ejm�, �e jsem vyhr�l! 105 00:10:33,333 --> 00:10:40,000 Bolestiv�, �e? Nenech protivn�ka dostat se k tob�. 106 00:10:43,458 --> 00:10:47,291 Nep�ij�m� mou laskavost, nakopu t� do zadku! 107 00:10:47,291 --> 00:10:50,083 Jestli mi nevr�t� pen�ze, rozbiju tv� m�sto. 108 00:10:52,458 --> 00:10:56,125 Jsem jen �ebr�k, neni� mi v�ci. 109 00:11:04,458 --> 00:11:06,333 Ned�lal jsem si srandu. 110 00:11:11,208 --> 00:11:14,041 Tato v�za m� sentiment�ln� hodnotu, tak ji nerozb�jej. 111 00:11:14,250 --> 00:11:16,916 - V�, co m� d�lat! - Vr�t�m ti pen�ze! 112 00:11:17,125 --> 00:11:18,708 Tak mi je dej. 113 00:11:19,291 --> 00:11:21,291 Ned�lejme to p�ed d�tmi, je to ostudn�. 114 00:11:21,291 --> 00:11:23,041 Nechci ztratit tv��. 115 00:11:27,208 --> 00:11:29,958 Kde je zbytek pen�z? 116 00:11:29,958 --> 00:11:32,541 Omlouv�m se, zapomn�l jsem. 117 00:11:32,750 --> 00:11:34,541 Kde je zbytek? 118 00:11:34,541 --> 00:11:35,708 Co v�c ti mohu d�t? 119 00:11:35,708 --> 00:11:36,750 Zapomn�l jsi na �roky? 120 00:11:36,750 --> 00:11:39,000 �ek�, �e zaplat�m �roky? 121 00:11:39,125 --> 00:11:46,041 Dob�e, m��e� m�t 2,5% �rok. Douf�m, �e je to v po��dku. 122 00:11:48,750 --> 00:11:51,666 ��fe, uzav�eli jste m�r? 123 00:11:52,875 --> 00:11:56,166 Ned�lejte si srandu, boj� se m�! 124 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 ��k�m ti. 125 00:11:59,416 --> 00:12:03,666 Nevad�, to nevad�. Ahoj. 126 00:12:04,625 --> 00:12:06,583 Znovu p�ij�, a� bude� m�t �as. 127 00:12:06,666 --> 00:12:10,166 ��fe, jste zbab�lec. Pokud budete takto pokra�ovat, p�ijdeme o dal�� pen�ze. 128 00:12:10,166 --> 00:12:14,125 Pardon? P�ijdeme? Ur�it� m� tah�te za nohu. 129 00:12:14,125 --> 00:12:19,583 Vr�til jste tomu mu�i pen�ze, kter� jsme mu d��ve vzali. 130 00:12:19,958 --> 00:12:22,833 Nesmysl, ��f je ��slo jedna. 131 00:12:23,500 --> 00:12:27,791 Pod�vej, co m�m! Tady! Magicky se to vr�tilo. 132 00:12:28,416 --> 00:12:30,791 Wen Lee�v obchod s r��� 133 00:12:43,041 --> 00:12:49,500 Dnes to bylo tak osam�l� a tich�. 134 00:12:49,500 --> 00:12:54,666 Je to divn�? Lid� neva��? 135 00:12:57,083 --> 00:12:59,083 Teto, poj�te dovnit� a kupte si r��i. 136 00:12:59,083 --> 00:13:02,583 Poj�te sem a nechte m� si s v�mi promluvit. 137 00:13:02,583 --> 00:13:05,541 Pokud si koup�te r��i v druh�m obchod� p�es ulici, z�sk�te los zdarma. 138 00:13:05,541 --> 00:13:06,000 Opravdu? 139 00:13:06,000 --> 00:13:08,458 Kdo by odm�tl vyu��t v�hody? Jd�te se pod�vat! 140 00:13:08,458 --> 00:13:09,666 D�kuji, teti�ko. 141 00:13:09,666 --> 00:13:14,000 Kam jdete tak brzy r�no? 142 00:13:14,000 --> 00:13:15,791 Chyst�m se koupit r��i. 143 00:13:15,791 --> 00:13:19,166 Nechte m� ji nav�it a doru�it v�m ji dom�. 144 00:13:19,166 --> 00:13:22,625 U�et�ete si dech, nov� otev�en� obchod s r��� mi d� v�ce r��e. 145 00:13:22,625 --> 00:13:27,083 A tak� rozd�v� losy zdarma. To by pro m� v� obchod neud�lal. 146 00:13:27,375 --> 00:13:31,208 Nab�z�me zadarmo k oslav� na�eho slavnostn�ho otev�en�! 147 00:13:31,208 --> 00:13:34,458 P�i n�kupu 10 unc� r��e nab�z�me jeden los zdarma. 148 00:13:34,458 --> 00:13:36,958 ��m v�ce nakoup�te, t�m v�t�� jsou va�e �ance! 149 00:13:36,958 --> 00:13:43,625 Toto je jednor�zov� p��le�itost, tak�e p�ij�te, dokud m��ete. 150 00:13:43,625 --> 00:13:45,958 Po�kejte chv�li, teti�ko. 151 00:13:45,958 --> 00:13:49,666 Toto je va�e �ance zbohatnout. 152 00:13:49,666 --> 00:13:54,875 Prvn� ��astn� v�t�z z�sk� dv� zlat� cihly! Je to pravda, dv� zlat� cihly! 153 00:13:54,875 --> 00:13:57,708 Druhou cenou bude jedna zlat� cihla. 154 00:13:57,708 --> 00:14:01,083 T�et� cena bude cel� pe�en� prase. 155 00:14:01,083 --> 00:14:04,416 A �tvrt� vyhraje l�hev �en�enu. 156 00:14:04,416 --> 00:14:06,500 Ceny jsou cenn� a s�zky jsou vysok�! 157 00:14:06,500 --> 00:14:09,791 ��astn�mu v�herci budou d�rky doru�eny p��mo k jeho dve��m! 158 00:14:12,875 --> 00:14:17,791 - Co je to s tebou? - ��fe, rozd�vaj� losy zdarma. 159 00:14:17,791 --> 00:14:19,958 Vy�enou n�s z podnik�n�. 160 00:14:19,958 --> 00:14:23,583 Jak se to stalo? Pro� rozd�vaj� losy zadarmo? 161 00:14:23,583 --> 00:14:27,125 Nab�zej� �en�en, zlat� cihly a pe�en� prase. 162 00:14:27,125 --> 00:14:28,875 Jako ceny loterie pro lidi, kte�� kupuj� r��i. 163 00:14:29,750 --> 00:14:31,958 To pro n�s znamen� konec. 164 00:14:54,958 --> 00:14:56,250 V�m, co m�me d�lat! 165 00:14:57,000 --> 00:14:58,791 ��fe, m��eme sm�chat p�sek s r��� a zv��it t�m tak v�hu. 166 00:14:59,041 --> 00:15:00,541 To bychom nikdy nemohli ud�lat. 167 00:15:40,541 --> 00:15:42,291 Zaplatila jsem za 20 unc�, pod�vejte se na to! 168 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 Co je tohle? 169 00:15:46,083 --> 00:15:48,500 Vid�te, ��fe. 170 00:15:51,083 --> 00:15:54,083 Ustupte, nechte m� pro v�s zv�it r��i. 171 00:15:55,583 --> 00:15:57,875 Zachovejte klid, se�a�te se. Ka�d� bude obslou�en. 172 00:15:58,250 --> 00:15:59,958 Koupil jsem 30 unc�. Jak m��e b�t ta�ka tak lehk�? 173 00:16:00,541 --> 00:16:01,916 Koupila jste 30 unc�? 174 00:16:02,125 --> 00:16:03,625 Tato ta�ka nev�� 30 unc�, je to sotva 20 unc�! 175 00:16:03,750 --> 00:16:05,958 Byla jste podvedena, vra�te se a po�adujte vr�cen� pen�z! 176 00:16:06,166 --> 00:16:07,083 Posp�te si! 177 00:16:07,208 --> 00:16:08,666 Losy zdarma jsou podvodem, kter� v�s odvede od jejich povrchn�ho obchodov�n�! 178 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 V�d�la jsem to celou dobu! 179 00:16:10,166 --> 00:16:11,458 Vra�te n�m na�e pen�ze, vy dareb�ci! 180 00:16:14,833 --> 00:16:16,500 Co se d�je? Bu�te v klidu. 181 00:16:17,375 --> 00:16:19,416 - Chceme na�e pen�ze! - Zachovejte klid, jeden po druh�m! 182 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 �ekn�te mi to pomalu. Co je �patn�? 183 00:16:22,208 --> 00:16:23,458 Chceme zp�tky pen�ze! 184 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 ��fe! 185 00:16:25,791 --> 00:16:27,416 Kde je m�j pod�l? 186 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 Tady to je, dobr� pr�ce. 187 00:16:40,000 --> 00:16:41,666 Nev�stinec 188 00:16:50,291 --> 00:16:51,250 Zadr�! 189 00:16:51,541 --> 00:16:53,458 Poj�te dovnit�. Poj�te dovnit�, pros�m. 190 00:16:56,208 --> 00:16:58,208 Doprovo� hosta. 191 00:17:01,958 --> 00:17:06,083 Poj�te dovnit�. Jen m� n�sledujte. 192 00:17:08,458 --> 00:17:10,500 Vyrostla jsi do kr�sy, dovol mi t� pol�bit. 193 00:17:16,875 --> 00:17:19,208 Chovejte se jako doma. 194 00:17:26,125 --> 00:17:27,333 Pohni zadkem! 195 00:17:27,540 --> 00:17:30,000 Nezapome� na sv� m�sto, d�vko. Je tu host! 196 00:17:30,208 --> 00:17:31,583 Str��ku Hsiene! 197 00:17:31,750 --> 00:17:33,041 B�! 198 00:17:41,125 --> 00:17:43,291 Kde t� na�li? 199 00:17:43,416 --> 00:17:45,375 No, nest�j tam jen tak! 200 00:17:45,541 --> 00:17:48,166 Mohu p�ij�t bl�? 201 00:17:52,708 --> 00:17:55,625 �ekni mi popravd�, m� pen�ze? 202 00:17:55,875 --> 00:17:58,083 Kdybych ��dn� nem�l, nep�i�el bych sem. 203 00:17:59,125 --> 00:18:02,750 Nejprve chci vid�t pen�ze, a� pot� n�sleduje transakce. 204 00:18:03,083 --> 00:18:06,500 ��kal jsem ti, aby ses na m� ned�vala shora. 205 00:18:07,208 --> 00:18:08,875 Pokr�v� to v�echno? 206 00:18:16,000 --> 00:18:17,916 Jednoho dne mi bude� v��it. 207 00:18:18,291 --> 00:18:21,958 Zanedlouho budu ��fem obchodu s r��� Wen Lee. 208 00:18:22,958 --> 00:18:27,291 Co? Bude� ��f? 209 00:18:28,208 --> 00:18:32,208 ��k�m ti, hraji to ost�e. 210 00:18:32,708 --> 00:18:35,875 Brzy po�leme nov� otev�en� obchod s r��� Hong Chen do pekla. 211 00:18:36,166 --> 00:18:39,125 Bu� moudr�, ned�vej se na m� shora. 212 00:18:39,416 --> 00:18:43,166 V opa�n�m p��pad�, na to doplat�. 213 00:18:43,666 --> 00:18:45,333 A nebude to pro tebe dobr�, v�� tomu nebo ne. 214 00:18:45,541 --> 00:18:46,708 N�jak si trouf�. 215 00:18:46,916 --> 00:18:49,041 Trouf�m si? Pod�vej se, jestli si trouf�m nebo ne! 216 00:18:53,916 --> 00:18:54,916 Co se d�je? 217 00:18:55,000 --> 00:18:56,541 Jdi k �ertu, hr�l jsi na n�s ten trik! 218 00:18:59,875 --> 00:19:00,875 Jsi odv�n�, odva�uje� se naru�it m� podnik�n�?! 219 00:19:17,333 --> 00:19:20,708 Nebijte m� u�, jinak zem�u! 220 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Po�kejte tam, po�kejte tam. 221 00:19:23,916 --> 00:19:25,375 Tady je va�e r��e. U�ijte si ji! 222 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 Hned v�m donesu va�i r��i. 223 00:19:30,250 --> 00:19:31,041 Dobr� den, pane. 224 00:19:31,125 --> 00:19:33,458 Po�kejte pros�m, nechte m� nejprve zv�it r��i pro tuto d�mu. 225 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 Je tady Ah Chiu? 226 00:19:36,875 --> 00:19:38,583 Nezmi�uj mi ho. 227 00:19:38,750 --> 00:19:40,297 Nevid�l jsem ho od v�erej�ka, prost� zmizel. 228 00:19:40,833 --> 00:19:44,500 Jakmile dostane sv� pen�ze, jde do nev�stince. 229 00:19:44,958 --> 00:19:48,333 Chyt� n�jakou nemoc, pokud bude sp�t s prostitutkami. 230 00:19:48,791 --> 00:19:49,791 Va�e r��e. 231 00:19:50,458 --> 00:19:51,583 Tady je va�e r��e. 232 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 D�kuji ti p��teli. Ahoj. 233 00:19:56,458 --> 00:19:58,625 Pro� hled�te Ah Chie? 234 00:19:59,375 --> 00:20:01,041 Je to m�j �vagr. 235 00:20:01,375 --> 00:20:05,166 Dob�e, mo�n� mi m��e� pomoci. 236 00:20:07,583 --> 00:20:08,041 ��fe! 237 00:20:10,541 --> 00:20:13,000 ��fe, n�co se stalo. Rychle poj�te! 238 00:20:13,083 --> 00:20:14,416 Ah Chuen. 239 00:20:14,666 --> 00:20:15,666 Brat�e Wongu. 240 00:20:15,958 --> 00:20:16,958 Brat�e. 241 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 Co se d�je? 242 00:20:18,250 --> 00:20:20,500 Ah Chiu byl vl�k�n do l��ky, jdi a pomoz mu. 243 00:20:21,291 --> 00:20:23,083 Pomoc! Pus�te m�! 244 00:20:23,250 --> 00:20:24,708 Dosta�te m� n�kdo odtud. 245 00:20:26,125 --> 00:20:28,333 Pus�te m�! Pus�te m�! 246 00:20:29,083 --> 00:20:30,708 Pus�te m�! 247 00:20:30,916 --> 00:20:33,208 Brat�e, pomoz mi! 248 00:20:36,750 --> 00:20:38,708 Jsi v po��dku? 249 00:20:39,125 --> 00:20:41,250 Jsou p��buzn�, nenechte je uniknout! 250 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Zmiz! 251 00:20:45,791 --> 00:20:46,791 T�mhle! 252 00:21:19,375 --> 00:21:22,541 Brat�e, jsi v po��dku? 253 00:21:22,791 --> 00:21:23,791 Kde je Ah Chiu? 254 00:21:24,458 --> 00:21:25,666 Odpo��v� ve vedlej�� m�stnosti. 255 00:21:25,916 --> 00:21:27,291 Jdu ho probudit. 256 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Brat�e, co se d�je? 257 00:21:30,208 --> 00:21:31,208 Chci se ho jen zeptat, 258 00:21:31,416 --> 00:21:33,416 pro�, kdy� je �enat�, v�dy jde do nev�stince. 259 00:21:35,791 --> 00:21:39,583 Brat�e, d�l� chybu. Ah Chiu nen� takov� �lov�k. 260 00:21:39,791 --> 00:21:40,791 Sedni si. 261 00:21:41,041 --> 00:21:42,833 V�, kam �el v noci, kdy byl zbit? 262 00:21:43,041 --> 00:21:45,875 �asto se nevr�t� dom�, tak�e p�edpokl�d�m, �e pracuje do noci. 263 00:21:46,750 --> 00:21:49,958 Pracoval do noci, ale v nev�stinci. 264 00:21:51,666 --> 00:21:55,541 V�m, �e je to pravd�podobn� pravda, ale pro mu�e to je zcela p�irozen�. 265 00:21:56,041 --> 00:21:58,333 Ah Chiu, nebu� tak naivn�. 266 00:21:58,666 --> 00:22:00,500 Nem�la bys mu dovolit, aby se k tob� tak choval. 267 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 �vag�e. 268 00:22:04,000 --> 00:22:05,500 U� to ne��kej, u� to neud�l�m. 269 00:22:05,791 --> 00:22:06,250 Brat�e. 270 00:22:06,791 --> 00:22:09,416 Ah Chiu projevuje l�tost. Nejlep�� je mu odpustit a zapomenout. 271 00:22:13,416 --> 00:22:15,541 Bratr ti zachr�nil �ivot, dlu�� mu omluvu. 272 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 Omlouv�m se za pot�e, kter� jsem zp�sobil. 273 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 To je v po��dku, jsme rodina. 274 00:22:20,250 --> 00:22:22,125 Vsta�, odpou�t�m ti. 275 00:22:27,250 --> 00:22:30,333 Brat�e, st�le u�� boj? 276 00:22:30,583 --> 00:22:33,375 Pro� jsi k n�m cestoval takovou d�lku? 277 00:22:33,625 --> 00:22:36,958 Dlouho u� neu��m kung-fu. Sotva jsem si vyd�lal dost na j�dlo. 278 00:22:37,500 --> 00:22:41,000 Pokud ti to nevad�, m��e� tu chv�li z�stat. 279 00:22:41,708 --> 00:22:46,208 To je v po��dku, ale opravdu mus�m nejd��ve z�skat pr�ci. 280 00:22:48,500 --> 00:22:53,333 Jsi mlad� a siln�, nem�lo by to b�t p��li� t�k�. 281 00:22:57,250 --> 00:22:58,625 Prost� to tam polo�. 282 00:23:05,458 --> 00:23:06,375 Dosta�te ho! 283 00:23:06,583 --> 00:23:07,583 Nebojujte! 284 00:23:13,125 --> 00:23:15,416 Nem��u podporovat svou rodinu, kdy� zni��te m�j obchod! 285 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 P�esta�te! M��eme vyjedn�vat. 286 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Dosta�te ho tak�! 287 00:24:07,541 --> 00:24:09,500 P�esta�te bojovat, vypadn�me odsud! 288 00:24:09,833 --> 00:24:13,208 Nechte je j�t, to je v po��dku. Zatracen� krimin�ln�ci. 289 00:24:25,791 --> 00:24:29,208 V�dy jsem si ��kal, jestli na sv�t� existuje bojovn�k, 290 00:24:29,416 --> 00:24:32,333 kter� je kompetentn�, aktivn� a nep�emo�iteln� v��i jak�mukoli soupe�i. 291 00:24:32,458 --> 00:24:33,000 U� existuje. 292 00:24:33,208 --> 00:24:33,958 Kdo? 293 00:24:34,083 --> 00:24:34,791 Soudce smrti. 294 00:24:34,958 --> 00:24:35,666 �sta n�mo�n�kova jsou po��d aktivn�. 295 00:24:36,000 --> 00:24:37,333 P�sti Jackieho Chana jsou neporaziteln�... 296 00:24:37,583 --> 00:24:38,291 Stejn� jako nohy Bruce Lee. 297 00:24:38,541 --> 00:24:41,791 To sta��, kde je te�? 298 00:24:43,250 --> 00:24:45,583 N�kte�� zem�eli a n�kte�� ode�li. 299 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Nesmysl! 300 00:24:47,375 --> 00:24:50,625 Pt�m se v�s, kdo toho chlapa dok�e porazit? 301 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 Jd�te se zeptat str�ce Hsiena, jeho kung-fu je ��asn�. 302 00:24:54,291 --> 00:24:55,875 Kde ho mohu naj�t? 303 00:24:56,083 --> 00:24:59,041 Jd�te do nev�stince, tam ho najdete. 304 00:24:59,250 --> 00:25:00,250 Nev�stinec 305 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 Sbohem, p�ij�te znovu. 306 00:25:08,375 --> 00:25:10,083 Jd�te mi z cesty! 307 00:25:11,000 --> 00:25:13,375 Dobr� den, posa�te se. 308 00:25:13,666 --> 00:25:15,708 Koho byste dnes cht�li vid�t, pane? 309 00:25:16,041 --> 00:25:18,041 M�te na mysli konkr�tn� d�vku? 310 00:25:18,458 --> 00:25:19,916 Jmenuje se str�c Hsien. 311 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 Str�c Hsien? 312 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Je uvnit�. 313 00:25:25,166 --> 00:25:26,250 Bu�te rychl�. 314 00:25:26,625 --> 00:25:28,958 Jen minutu, nech m� to vz�t. 315 00:25:31,041 --> 00:25:32,583 Na co se d�v�? �m�r�ku! 316 00:25:33,791 --> 00:25:34,833 B� a zavolej ho. 317 00:25:35,083 --> 00:25:38,250 Ne. Nemohu ho ru�it, byl bych zabit! 318 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 Necho�te dovnit�! 319 00:25:48,166 --> 00:25:49,166 Pro� ne? 320 00:25:49,375 --> 00:25:50,750 Uvnit� je d�ma. 321 00:25:51,500 --> 00:25:53,041 Nebu�te tak usp�chan�. 322 00:25:53,333 --> 00:25:55,291 Jen se posa�te a relaxujte. 323 00:25:55,791 --> 00:25:57,208 Posa�te se, p�inesu v�m �aj. 324 00:26:02,625 --> 00:26:03,958 M��e� j�t hned te�. 325 00:26:04,208 --> 00:26:05,208 Je�t� nevstupujte. 326 00:26:05,458 --> 00:26:06,625 U� by tam nem�l b�t dlouho. 327 00:26:06,916 --> 00:26:08,541 Zb�v� mu je�t� jedna d�ma. 328 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Je�t� jedna? Bude slab� v nohou. 329 00:26:11,250 --> 00:26:13,458 Jak m��e bojovat? 330 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 Vych�z� ven. 331 00:26:24,125 --> 00:26:25,708 Jste str�c Hsien? 332 00:26:25,833 --> 00:26:27,125 Ano, co se d�je? 333 00:26:27,333 --> 00:26:29,833 P�i�el jsem v�s po��dat o pomoc. 334 00:26:30,000 --> 00:26:32,083 Dob�e, bit� ostatn�ch ... 335 00:26:33,166 --> 00:26:34,791 ... je moje �ivnost. 336 00:26:35,375 --> 00:26:39,583 To je dob�e. Kolik chcete? 337 00:26:39,791 --> 00:26:42,666 Vzhledem k tomu, �e jste za mnou p�i�li, budeme od nyn�j�ka p��tel�. 338 00:26:43,500 --> 00:26:47,208 Vezmu v�echno, co mi d�te. 339 00:26:47,416 --> 00:26:51,916 To je dob�e. Nezklamu v�s. 340 00:26:52,500 --> 00:26:53,125 Na zdrav�. 341 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Po�kejte. 342 00:26:59,833 --> 00:27:02,083 Jste str�c Hsien, pane? 343 00:27:03,083 --> 00:27:04,958 To je pravda, jsem. 344 00:27:06,833 --> 00:27:08,500 R�d v�s pozn�v�m. 345 00:27:10,791 --> 00:27:12,666 Hej, pro� jsi m� kopl? 346 00:27:13,291 --> 00:27:14,291 Co je, ubl�il jsem ti? 347 00:27:43,875 --> 00:27:46,875 Odva�uje� se za m� vyd�vat?! Jsem str�c Hsien. 348 00:27:47,041 --> 00:27:49,291 Tak� se v�m ��k� str�c Hsien? 349 00:27:49,708 --> 00:27:50,833 Jmenuji se Hsien Hsia, 350 00:27:51,125 --> 00:27:53,625 Lid� m� tady znaj� jako str�ce Hsiena. 351 00:27:54,500 --> 00:27:56,166 Kdo jsi? 352 00:27:56,541 --> 00:27:57,291 Mluv! 353 00:27:57,458 --> 00:27:59,125 Jmenuji se Hsien Tan, 354 00:27:59,291 --> 00:28:02,708 tak� mi ��kaj� str�c Hsien. 355 00:28:03,958 --> 00:28:04,750 Co d�l�? 356 00:28:04,833 --> 00:28:06,708 Jsem zabij�k had�. 357 00:28:08,375 --> 00:28:09,583 Zabij�k had�? 358 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 Vypadni! 359 00:28:12,500 --> 00:28:14,708 Zmiz odsud, hned! 360 00:28:18,208 --> 00:28:20,875 Kone�n� jsem v�s na�el, chci, abyste n�m pomohl ... 361 00:28:21,291 --> 00:28:24,166 Zadr�te dech, nemus�te nic vysv�tlovat. 362 00:28:24,458 --> 00:28:26,666 M�m pevnou cenu za sv� slu�by. 363 00:28:26,916 --> 00:28:29,541 Za odd�len� kon�etin si ��tuji t�i tis�ce tael�; 364 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 �est tis�c za rozbit� kolenn�ch kloub�. 365 00:28:31,208 --> 00:28:32,958 Deset tis�c za to, �e �lov�k ztrat� �ivot. 366 00:28:37,333 --> 00:28:40,041 Dob�e. D�m v�m deset tis�c, abyste ho dostal. 367 00:28:41,666 --> 00:28:42,666 D�kuji. 368 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Jde to dob�e. 369 00:28:45,041 --> 00:28:47,458 Brat�e, obchod s r��� Heng Chun mi pr�v� �ekl, abych t� informoval 370 00:28:47,750 --> 00:28:50,083 R�di by v�s pozvali na dne�n� ve�e�i. 371 00:28:50,291 --> 00:28:51,916 Pozvat m� na ve�e�i? 372 00:28:52,125 --> 00:28:53,500 Brat�e, bu� opatrn�. 373 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 Ne�el bych tam. 374 00:28:55,458 --> 00:28:57,041 - Kde to je? - V restauraci Tai Pai. 375 00:28:57,291 --> 00:28:58,708 Restaurace Tai Pai 376 00:29:08,750 --> 00:29:12,458 Bu�te opatrn�, mo�n� n�co pl�nuje. 377 00:29:14,541 --> 00:29:16,750 Mo�n� se odv�� nep�ij�t. 378 00:29:18,041 --> 00:29:19,666 Je n�m l�to, cel� restaurace je rezervov�na. 379 00:29:19,791 --> 00:29:21,375 - P�ij�te z�tra. - Promi�te. 380 00:29:36,708 --> 00:29:38,333 Promi�te, kdo jste? 381 00:29:38,375 --> 00:29:39,733 Heng Chun m� sem pozval jako hosta. 382 00:29:39,750 --> 00:29:40,375 Dob�e. 383 00:29:40,583 --> 00:29:42,166 Host dorazil. 384 00:29:50,291 --> 00:29:51,916 Jste docela p�esn�. 385 00:29:52,000 --> 00:29:53,833 P�i�el jsem, jak jsem byl pozv�n, tak�e jsem povinen p�ij�t v�as. 386 00:29:55,958 --> 00:29:58,416 M�te odvahu, pros�m sedn�te si. 387 00:30:03,333 --> 00:30:05,000 My se nezn�me. 388 00:30:05,250 --> 00:30:07,916 Pro� jste m� sem pozval? 389 00:30:08,500 --> 00:30:10,666 Jsem tu jen kv�li v�daj�m. 390 00:30:10,875 --> 00:30:14,625 Proto�e jste m�l odvahu se uk�zat, poj�me se nap�t. 391 00:30:21,125 --> 00:30:22,125 Na zdrav�. 392 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Na zdrav�. 393 00:30:26,416 --> 00:30:28,125 Na zdrav�! 394 00:30:31,708 --> 00:30:33,750 Jsem poct�n va�� zdvo�ilost�. 395 00:30:34,250 --> 00:30:36,166 Jeliko� jsem hostitel, �est je na m� stran�. 396 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Potom d�kuji. 397 00:30:54,250 --> 00:30:55,458 �koda, �koda. 398 00:30:55,875 --> 00:30:57,125 Nem�te r�d v�no? 399 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Je to �patn�, nem�m ani j�dlo k m�mu v�nu. 400 00:31:01,750 --> 00:31:03,708 Jak� m�te r�d j�dlo? 401 00:31:03,875 --> 00:31:05,833 Z�le�� na �sudku hostitele. 402 00:31:07,166 --> 00:31:09,583 Dob�e, pak bych nejd��ve doporu�il had� j�dlo. 403 00:32:39,666 --> 00:32:40,750 Jak v�m chutn� had� pokrm? 404 00:32:46,291 --> 00:32:47,208 Nen� to tak �patn�, 405 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Ale m�lo by se to va�it d�le ... 406 00:33:34,958 --> 00:33:37,250 Va�e kung-fu je dobr� jen na p�edv�d�n�. 407 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 D�kuji za va�i pohostinnost. U�il jsem si had� pokrm. 408 00:34:04,250 --> 00:34:06,083 Pro� jsi ho tak snadno nechal j�t? 409 00:34:06,291 --> 00:34:07,541 A co moje pen�ze? 410 00:34:07,708 --> 00:34:09,416 - Vra� mi to! - Jdi k �ertu, nic v�m ned�m! 411 00:34:12,291 --> 00:34:14,916 Chlapi, pro� tam jen stoj�te? 412 00:34:42,541 --> 00:34:44,416 Co skr�v�? 413 00:34:44,583 --> 00:34:46,000 Dej mi to! 414 00:34:46,500 --> 00:34:48,166 U� jsem ti to mnohokr�t �ekl, 415 00:34:48,458 --> 00:34:50,833 nevad� mi, kdy� n�kdy bojuje�, 416 00:34:51,125 --> 00:34:52,333 ale nekra� v�ci chud�m. 417 00:34:52,541 --> 00:34:54,125 A p�esto m� nikdy neposlouch�. 418 00:34:54,583 --> 00:34:56,458 ��fe, neposlechl jsem v�s. 419 00:34:56,583 --> 00:34:58,750 P�inesl jsem v�m pe�en�ho holuba. 420 00:34:59,958 --> 00:35:01,208 Pe�en� holub? 421 00:35:10,166 --> 00:35:11,750 Velmi p�kn�. 422 00:35:13,250 --> 00:35:14,250 P�kn� von�. 423 00:35:57,041 --> 00:35:58,958 Jsi tady nejmlad�� d�t�, 424 00:36:00,458 --> 00:36:02,416 p�esto m� tak velkou chu� k j�dlu. 425 00:36:03,041 --> 00:36:05,000 Jsi tady m�j obl�ben�. 426 00:36:28,208 --> 00:36:29,625 Ne, m�j pt�k! 427 00:36:32,458 --> 00:36:33,583 Ty bastarde! 428 00:36:37,500 --> 00:36:41,291 Ty zlobiv� chlap�e, m�l by ses styd�t! 429 00:36:41,750 --> 00:36:44,541 Zabil jsi m�ho mazl��ka, kter�ho jsem adoptoval. 430 00:36:45,000 --> 00:36:46,458 D�m ti lekci. 431 00:36:50,833 --> 00:36:51,833 Ty bastarde. 432 00:36:52,583 --> 00:36:54,583 Poj� sem! 433 00:36:55,208 --> 00:36:56,666 ��fe, n�co jsem v�m p�inesl. 434 00:36:56,875 --> 00:36:58,458 Pro� m� tak� chcete trestat? 435 00:36:58,833 --> 00:37:00,291 Nemluvil jsem o tob�, j� .... 436 00:37:09,875 --> 00:37:10,625 A co je tohle? 437 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Tlust� koza? 438 00:37:12,958 --> 00:37:15,458 To nen� ��dn� tlust� koza, ten chlap je tygr! 439 00:37:30,000 --> 00:37:31,416 Va�e j�dlo. 440 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Dobrou chu�. 441 00:37:46,625 --> 00:37:47,916 Chce� m� okr�st? 442 00:37:48,125 --> 00:37:49,125 Pus�te m�, bol� to! 443 00:37:50,625 --> 00:37:53,041 - P�eje� si um��t? - Neubli�ujte mu! 444 00:37:56,625 --> 00:37:58,750 - Str��ek 33. - Fan Mei. 445 00:37:59,291 --> 00:38:00,291 Pat�� k tob�? 446 00:38:00,916 --> 00:38:05,500 Jak v�s m�j chlapec urazil? 447 00:38:05,916 --> 00:38:07,791 Ukradl mi ��upac� l�hev. 448 00:38:07,958 --> 00:38:10,333 M�te na mysli, �e jste ji ztratil?! 449 00:38:10,833 --> 00:38:14,833 Nikdo jin� by se neodv�il ukr�st m� v�ci, krom� tebe. 450 00:38:15,125 --> 00:38:20,750 Ale jak� m�te d�kaz? 451 00:38:21,208 --> 00:38:23,958 Oba pracujete ruku v ruce. Nut�te d�ti, aby za v�s kradly. 452 00:38:24,250 --> 00:38:26,833 Obvi�ujete m�? 453 00:38:27,375 --> 00:38:29,958 Jsem vzd�lan� mu�. Neur�ejte mou inteligenci. 454 00:38:30,208 --> 00:38:32,583 Jsem tak� dob�e zcestoval� a zku�en�. 455 00:38:32,708 --> 00:38:35,625 Nikdo m� nikdy neobvinil. 456 00:38:36,000 --> 00:38:38,333 Obvi�uji v�s. Tak poj�me na to! 457 00:38:39,916 --> 00:38:41,166 Bu�me rozumn�. 458 00:38:41,375 --> 00:38:45,041 Pokud l�hev nem�me, mus�te p�edpokl�dat, �e jsme nevinn�. 459 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 A co kdy� ji najdu? 460 00:38:47,875 --> 00:38:52,125 Pokud ji najdete, budu v�m vyd�n na milost a sm��en se sv�m osudem. 461 00:38:52,416 --> 00:38:55,541 Pokud ji nenajdu, zapomeneme, �e se to n�kdy stalo. 462 00:38:55,833 --> 00:38:56,833 Tak�e p�ij�m�te moje podm�nky. 463 00:38:57,125 --> 00:38:59,708 Zn�te m�, jsme mu�i! 464 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Tak poj�te. 465 00:39:16,375 --> 00:39:18,291 Uzn�v�te por�ku? 466 00:39:18,875 --> 00:39:20,750 Po�kejte! Dejte mi �anci! 467 00:39:24,541 --> 00:39:26,250 Je �koda, �e ji opravdu nem�m. 468 00:39:31,041 --> 00:39:33,333 Fan Meii, jste ��asn�. 469 00:39:33,666 --> 00:39:36,541 Ne, celou dobu to bylo p��mo v kapse. 470 00:39:36,708 --> 00:39:41,083 Jak jsme se dohodli, jsem nevinn�. 471 00:39:44,166 --> 00:39:45,875 Uvid�me se. 472 00:39:51,500 --> 00:39:53,083 Ani nedojedl j�dlo. 473 00:39:55,666 --> 00:39:57,625 To nebylo riskantn�. 474 00:39:58,333 --> 00:40:00,333 Co mysl�te? J�dlo je v�born�. 475 00:40:00,541 --> 00:40:04,750 J�dlo? M�lem jsi n�s oba zavra�dil. 476 00:40:05,041 --> 00:40:06,041 Pro�? 477 00:40:07,291 --> 00:40:08,375 V�, s k�m jsi m�l co do �in�n�? 478 00:40:08,583 --> 00:40:10,458 Ten mu� se jmenuje Str�c 33. 479 00:40:10,541 --> 00:40:13,208 Je zn�m jako Str�c 33, proto�e osobn� popravil 33 lid�. 480 00:40:13,666 --> 00:40:15,333 A�koli u� mnoho let nezab�j� ... 481 00:40:15,666 --> 00:40:17,541 ... ale st�le m� n�co jako kr�tkou pojistku. 482 00:40:17,666 --> 00:40:19,708 Kdybych ho nep�esv�d�il o opaku. 483 00:40:19,875 --> 00:40:22,625 S nejv�t�� pravd�podobnost� by si musel zm�nit jm�no na str��ek 35. 484 00:40:41,333 --> 00:40:42,666 Str��ku. 485 00:40:42,875 --> 00:40:45,333 Nech toho. V�m, co se stalo. 486 00:40:51,750 --> 00:40:53,458 Pro� jsi m� znovu zklamal? 487 00:40:54,625 --> 00:40:58,333 Dostal jsem za to zaplaceno, ale zd� se, �e jsem ho podcenil. 488 00:40:59,500 --> 00:41:02,000 Naopak, on m� m�lem dostal. 489 00:41:02,416 --> 00:41:05,958 Nezn� d�sledky neposlu�nosti? 490 00:41:06,208 --> 00:41:10,333 Ned�l� probl�my jen sob�, ale d�l� probl�my tak� m�. 491 00:41:11,541 --> 00:41:13,333 Smrt je �e�en�m v�ech probl�m�. 492 00:41:13,541 --> 00:41:15,708 ��dn� mu�, ��dn� probl�m. 493 00:41:17,625 --> 00:41:22,833 Kdo je to? 494 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 Co chce�? 495 00:41:30,916 --> 00:41:33,916 Nech m� j�t! 496 00:41:41,458 --> 00:41:42,833 Co ode mne chcete? 497 00:41:47,791 --> 00:41:49,375 - Kde je Wong Jing? - Nev�m! 498 00:41:49,750 --> 00:41:51,791 - �ekni mi to! - Opravdu nev�m! 499 00:41:55,916 --> 00:41:59,875 Proto�e mi to nechce� ��ct, mo�n� pot�ebuje� n�jak� povzbuzen�. 500 00:42:10,250 --> 00:42:12,666 Pus� mou ruku. 501 00:42:36,208 --> 00:42:36,750 Nech m� j�t! 502 00:42:42,500 --> 00:42:43,125 P�esta�! 503 00:42:44,125 --> 00:42:45,125 Nech m� b�t! 504 00:42:59,041 --> 00:43:01,791 Budu mluvit! Nechte ji b�t! 505 00:43:20,708 --> 00:43:21,916 To jsi ty. 506 00:43:22,250 --> 00:43:25,583 Je v po��dku, kdy� pou�iju tvoji toaletu? 507 00:43:27,750 --> 00:43:30,083 Je�t� nejsi mrtv�, to je dobr� v�d�t. 508 00:43:30,458 --> 00:43:33,041 Co si mysl�? Co se d�je? 509 00:43:34,250 --> 00:43:38,208 Jen mus�m pou��t toaletu. Bude to chvilka. 510 00:43:38,458 --> 00:43:42,166 Jdi pry�, jsem p��li� unaven�. 511 00:43:42,541 --> 00:43:44,625 Moc mluv�. 512 00:43:44,916 --> 00:43:46,708 V�, kolik pot�� jsi zp�sobil v hostinci? 513 00:43:47,000 --> 00:43:48,958 Na tv�m m�st� bych se odsud sakra dostal. 514 00:43:49,250 --> 00:43:51,000 St�le existuje �ance, posp� si! 515 00:43:51,708 --> 00:43:54,083 Sotva jsem se tu usadil. 516 00:43:55,083 --> 00:43:56,708 Pro� bych m�l prost� ut�ct? 517 00:43:56,916 --> 00:43:58,750 ��k�m ti jen pravdu, kv�li tob�. 518 00:43:59,000 --> 00:44:02,208 Pokud ti to nevad�, mus�m pou��t toaletu. 519 00:44:15,625 --> 00:44:17,958 Vy zasran� zv��ata. 520 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 Jste nelidsk� p��ery! 521 00:44:20,958 --> 00:44:22,083 Pus� m�! 522 00:44:29,958 --> 00:44:31,708 Ah Chuen! 523 00:44:34,375 --> 00:44:38,500 Pro� jsi to ud�lala? 524 00:44:42,791 --> 00:44:47,958 Ah Chuen, Ah Chuen! 525 00:45:02,291 --> 00:45:05,166 Hej ty, poj� ven, pokud si trouf�! 526 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Je to on. 527 00:45:18,125 --> 00:45:19,875 Mysl� si, �e m� dok�e� vyd�sit? 528 00:45:20,458 --> 00:45:23,750 V tomto m�st� jsem B�h. Nikdo m� neobch�z�. 529 00:45:24,541 --> 00:45:27,166 Zp�sobil jsi mi obrovsk� probl�my. To nem�m r�d. 530 00:45:27,500 --> 00:45:29,083 Pro� bych v�m m�l j�t z cesty? 531 00:45:29,333 --> 00:45:30,666 Va�i mu�i mi zp�sobuj� pot�e. 532 00:45:32,458 --> 00:45:35,125 Tak�e jsi tedy drsn� chlap! 533 00:45:53,333 --> 00:45:55,458 Jsi dost sm�l� vyzvat m�. 534 00:45:55,916 --> 00:45:58,750 Mysl�te si, �e jste lep�� ne� j�? 535 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 Je to jen �kr�bnut�. 536 00:46:27,250 --> 00:46:29,041 Ned�lej si srandu. 537 00:46:31,208 --> 00:46:33,041 To trochu bolelo, bu�te opatrn�j��! 538 00:46:33,500 --> 00:46:34,750 To je my�lenka! 539 00:47:11,791 --> 00:47:13,625 St�le mi nev���? 540 00:47:26,125 --> 00:47:28,333 A te� ti p�edvedu svoji techniku �Orl�ho dr�pu�. 541 00:47:39,041 --> 00:47:41,041 To bylo velkolep�. 542 00:47:43,625 --> 00:47:47,333 Pro� jsi st�le pobl�, kdy� t� nechci vid�t? 543 00:47:48,625 --> 00:47:53,166 Nezasahujte m� t�mto p��stupem, jsme dob�� p��tel�. 544 00:47:55,166 --> 00:47:57,000 P�esta� se chovat tak dom��liv�. 545 00:47:57,333 --> 00:48:00,000 Ten kluk je v po��dku, nenechte ho dostat se k v�m. 546 00:48:01,666 --> 00:48:04,250 Fan Meii, respektuji v�s. 547 00:48:04,625 --> 00:48:06,583 Ale to v�m ned�v� pr�vo pl�st se do m�ch z�le�itost�. 548 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Tato z�le�itost nestoj� za �ivot toho mu�e. 549 00:48:10,083 --> 00:48:11,458 Ur�it� m��ete ud�lat dal�� laskavost pro p��tele? 550 00:48:11,583 --> 00:48:14,500 Jen mi dovolte je�t� jednu laskavost a u� nikdy do toho nebudu zasahovat. 551 00:48:14,875 --> 00:48:18,708 Dob�e, ale pod jednou podm�nkou. 552 00:48:18,958 --> 00:48:20,166 Dob�e, poj�me na to. 553 00:48:20,708 --> 00:48:24,541 Mus� okam�it� opustit toto m�sto a nikdy se nevr�tit. 554 00:48:24,833 --> 00:48:26,208 A pro� bych m�l odtud odej�t? 555 00:48:27,208 --> 00:48:29,791 Proto�e to �ekl m�j �Orl� dr�p�. 556 00:48:30,416 --> 00:48:33,208 Jd�te k �ertu, nikam nejdu. 557 00:48:37,416 --> 00:48:39,708 Pokud s n�m bude� bojovat, zem�e�. 558 00:48:39,875 --> 00:48:40,875 Pro� jsi tak hloup�? 559 00:48:42,291 --> 00:48:47,208 M�te m� slovo. Postar�m se, aby v�s u� nikdy neobt�oval. 560 00:48:47,708 --> 00:48:51,500 Fan Meii, m� moje slovo. 561 00:48:52,375 --> 00:48:56,333 Pokud ho znovu uvid�m, budu na tebe velmi na�tvan�. 562 00:48:59,750 --> 00:49:04,250 Vzdej to. Jeho kung-fu se nevyrovn�. 563 00:49:04,500 --> 00:49:06,166 Je to jen jeden mu�. 564 00:49:06,375 --> 00:49:07,375 Pro� bych se ho m�l b�t. 565 00:49:07,541 --> 00:49:09,083 Necho� hledat pot�e. 566 00:49:09,291 --> 00:49:11,333 Jak� je smysl zahodit sv�j �ivot? 567 00:49:11,666 --> 00:49:14,541 Nep�i�el jsem sem jen ��rat. 568 00:49:14,833 --> 00:49:17,125 P�i�el jsem otestovat tv� kung-fu. 569 00:49:17,416 --> 00:49:20,291 Kdybych sem nep�i�el, byl bys mrtv�. 570 00:49:21,791 --> 00:49:24,375 Nebu� tak tvrdohlav�. 571 00:49:24,583 --> 00:49:28,791 Jen rychle odejdi, nem� smysl hr�t si na hrdinu. 572 00:49:29,125 --> 00:49:31,125 Nem�m ��dn� p��buzn�, kam m�m j�t? 573 00:49:33,833 --> 00:49:37,000 Vezmi to do chr�mu Fun Yu na ho�e Chin Ching. 574 00:49:37,166 --> 00:49:40,458 �ekni, �e jde� nav�t�vit mnicha Chio Wua. Pust� t� dovnit�. 575 00:49:41,875 --> 00:49:43,791 Dovol mi rozlou�it se se sestrou. 576 00:49:44,125 --> 00:49:46,083 A co se stane, pokud bys znovu narazil na Str��ka 33? 577 00:49:46,166 --> 00:49:47,875 Budu ten, kdo bude trp�t! 578 00:49:48,000 --> 00:49:48,666 Rad�ji b�, rychle odtud vypadni! 579 00:49:48,833 --> 00:49:50,416 Mus�m ji vid�t a rozlou�it se tv��� v tv��. 580 00:49:50,583 --> 00:49:52,666 S t�m si ned�lej starosti, postar�m se o to za tebe. 581 00:50:42,541 --> 00:50:44,416 Chr�m Fun Yu 582 00:50:49,416 --> 00:50:52,625 Co t� sem p�iv�d�? Mluv. 583 00:50:53,041 --> 00:50:56,166 Jsem Wong Jing. P�i�el jsem za mnichem Chiu Wuem. 584 00:50:56,666 --> 00:50:58,000 Jsi mistr? 585 00:50:58,500 --> 00:50:59,583 Jsem jen oby�ejn� mnich. 586 00:51:00,250 --> 00:51:04,541 Ale dnes d�l�m vr�tn�ho. 587 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Vr�tn�? 588 00:51:07,000 --> 00:51:10,166 To znamen�, �e mus�m chr�nit chr�m p�ed pot�emi, rozum�? 589 00:51:10,541 --> 00:51:11,708 M� povolen�? 590 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Povolen�? 591 00:51:13,625 --> 00:51:18,333 Pokud ��dn� nem�, nesm�m t� pustit dovnit�. 592 00:51:18,833 --> 00:51:20,416 No, stejn� jdu dovnit�. 593 00:51:20,625 --> 00:51:21,833 Po�kej! 594 00:51:23,750 --> 00:51:26,958 Varuji t�. Plat� pravidlo, �e nikdo se nedostane dovnit� bez povolen�. 595 00:51:27,666 --> 00:51:31,125 I kdybys byl kr�l, nem��e� vstoupit bez m�ho povolen�. 596 00:51:31,458 --> 00:51:32,916 M�m tady dopis. 597 00:51:33,375 --> 00:51:35,958 Pane, ocenil bych, kdybyste m� nechal nav�t�vit opata. 598 00:51:36,333 --> 00:51:38,833 Ale nem��u. Nesly�� zp�v? 599 00:51:39,250 --> 00:51:41,666 Opat je te� velmi zanepr�zdn�n, vra� se z�tra. 600 00:51:43,333 --> 00:51:47,083 Neodejdu, dokud neuvid�m opata. 601 00:51:48,750 --> 00:51:50,875 Jsi dareb�k? 602 00:52:00,375 --> 00:52:04,333 Dob�e, jsem buddhista, tak�e k tob� budu shov�vav�. 603 00:52:04,750 --> 00:52:07,750 Ten dopis mu odnesu tv�m jm�nem. 604 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 Po�kej! Z�sta� venku, dokud se nevr�t�m. 605 00:52:14,833 --> 00:52:17,416 Nem� povolen�. 606 00:52:17,708 --> 00:52:20,791 Pokud t� pust�m dovnit�, dostanu se do pot��. 607 00:53:01,458 --> 00:53:03,750 Hej, p��teli! 608 00:53:09,333 --> 00:53:11,041 Hej, p��teli! 609 00:53:12,250 --> 00:53:16,666 Hej, tohle je chr�mov� s��. Nikdo tady nesm� k�i�et. 610 00:53:17,458 --> 00:53:20,375 �ekl mi, �e m� vezme k opatovi a uk�e mi to tady. 611 00:53:20,583 --> 00:53:22,708 Nev�d�l jsem, �e bude jen j�st. 612 00:53:24,333 --> 00:53:25,333 Hsuan Chi. 613 00:53:27,625 --> 00:53:28,375 Brat�e. 614 00:53:28,750 --> 00:53:30,041 �ekl jsi mu to nebo ne? 615 00:53:32,625 --> 00:53:34,083 Je�t� jsme nejedli. 616 00:53:34,333 --> 00:53:35,666 Nejd��ve se naj�me, ne� bude pozd�. 617 00:53:36,416 --> 00:53:41,208 Wong Jingu, opat se domn�v�, �e jeliko� nem� kam j�t, 618 00:53:41,458 --> 00:53:47,416 m�l bys z�stat v chr�mu a studovat jako mnich. 619 00:53:50,250 --> 00:53:52,833 Nenech se t�m p��li� vzru�ovat. Poslouchej pozorn�. 620 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Buddhismus je laskav�, ale abys byl dobr�m mnichem, mus� tvrd� studovat. 621 00:53:57,666 --> 00:54:00,791 Studuj s�tru a udr�uj m�r. 622 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 Buddha budi� pochv�len. 623 00:54:03,708 --> 00:54:04,500 A tak� ... 624 00:54:04,958 --> 00:54:08,750 Od t� doby, co jsem t� sem dostal, jsem za tebe zodpov�dn�. 625 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 Poslouchej. 626 00:54:11,041 --> 00:54:13,916 Kdy� se rozsv�t� no�n� lucerny, necho� ven. 627 00:54:16,500 --> 00:54:20,250 Tak�e mi chce� uk�zat sv� schopnosti? Dob�e, poj�me. 628 00:54:23,625 --> 00:54:26,166 Dob�e, dovol�m ti, abys mi te� uk�zal sv� schopnosti. 629 00:54:26,583 --> 00:54:28,958 Ale nechci vid�t, jak hrozn� je tvoje kung-fu. 630 00:54:30,333 --> 00:54:32,458 Dej je tam. 631 00:54:34,458 --> 00:54:36,583 Chci, abys roznesl tato sem�nka. 632 00:54:36,875 --> 00:54:42,250 Pokud bude v�ude pta�� trus, budeme ti to vy��tat. 633 00:54:43,125 --> 00:54:43,875 A co ty? 634 00:54:44,208 --> 00:54:45,541 A co j�? Jsi to ty, kdo ukazuje sv� schopnosti. 635 00:54:46,458 --> 00:54:47,333 Co? 636 00:54:47,833 --> 00:54:49,250 P�esta� s t�m! 637 00:54:50,458 --> 00:54:54,750 Chce�, abych t� m�l na starosti? 638 00:54:55,291 --> 00:54:56,500 Pohni se! 639 00:54:56,875 --> 00:54:57,875 Pro�? 640 00:54:58,333 --> 00:54:59,875 Pod�vej se na mraky. 641 00:55:00,583 --> 00:55:02,958 Co se kouk�, pohni se! 642 00:55:08,625 --> 00:55:09,708 St�j. 643 00:55:10,708 --> 00:55:12,208 Nen� to moc snadn�? 644 00:55:13,625 --> 00:55:14,625 Pohni se. 645 00:55:22,833 --> 00:55:26,958 Mraky se rozehnaly, p�ines to zp�tky. 646 00:55:46,166 --> 00:55:49,708 V�tr zm�nil sm�r, p�esu� to t�mhle. 647 00:56:09,708 --> 00:56:14,500 Te� to zkus p�esunout, uvid�, �e je to mnohem obt�n�j��. 648 00:56:29,083 --> 00:56:32,041 Pokra�uj v tom, dokud se v�tr neoto��. 649 00:56:41,666 --> 00:56:43,291 Semena dej na slunce. 650 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Pod�vej se, jak jsi nemotorn�. 651 00:56:55,916 --> 00:56:57,791 Nejsi moc dobr�. Mus� se nau�it m�t lep�� rovnov�hu. 652 00:56:58,375 --> 00:57:01,291 Bez siln�ch nohou ti ur�it� dojde v�dr� a spadne�. 653 00:57:05,750 --> 00:57:11,458 S�dlo opata 654 00:58:17,000 --> 00:58:19,458 Pro� tlu�e� do gongu? Zklidni se! 655 00:58:22,791 --> 00:58:24,375 Co je to s tebou? Netlu� na gong! 656 00:58:24,583 --> 00:58:28,166 Nech toho. Nem��e� tlouct na gong, jak chce�! 657 00:58:28,291 --> 00:58:30,791 D�l� obrovskou chybu, po�kej, a� to opat usly��! 658 00:58:30,916 --> 00:58:32,250 Co se d�je? 659 00:58:32,916 --> 00:58:35,083 Brat�e, m�l by ses ho zeptat. 660 00:58:36,458 --> 00:58:38,250 Pus�te ho. 661 00:58:40,625 --> 00:58:42,750 Jsem tu u� t�i m�s�ce ... 662 00:58:43,208 --> 00:58:45,166 Ale opata jsem zat�m nevid�l. 663 00:58:45,583 --> 00:58:48,291 Byl v �stran� ode dne, kdy jsi sem dorazil. 664 00:58:48,416 --> 00:58:49,625 V�ichni �ek�me, a� ho uvid�me. 665 00:58:50,750 --> 00:58:53,083 Je mi to jedno, mus�m vid�t opata. 666 00:59:46,458 --> 00:59:49,875 Poru�il Wong Jing od sv�ho p��chodu n�jak� p�edpisy? 667 00:59:50,625 --> 00:59:53,125 Ude�il na gong a rozru�il v�echny v chr�mu. 668 00:59:53,875 --> 00:59:56,083 Ale jeho nohy jsou ka�d� den siln�j��. 669 00:59:58,375 --> 00:59:59,416 Moje nohy? 670 01:00:01,666 --> 01:00:04,958 Nikdy se mnou nepohne� bez ohledu na to, jak moc se sna�� ... 671 01:00:07,833 --> 01:00:12,000 Mist�e, m�li bychom ho te� podrobit zkou�ce? 672 01:00:12,833 --> 01:00:16,541 Je�t� nen� ten spr�vn� �as, mus� se zlep�it. 673 01:00:17,125 --> 01:00:19,791 Jak se m��e zlep�it? 674 01:00:20,291 --> 01:00:22,500 Existuje mnoho r�zn�ch zp�sob�, jak se m��e jeho kung-fu zlep�it. 675 01:00:24,333 --> 01:00:25,583 Sleduj m�. 676 01:00:29,000 --> 01:00:30,791 Nat�hni ruce. 677 01:00:33,333 --> 01:00:34,625 Za�to� na �ivotn� d�le�it� body. 678 01:00:39,666 --> 01:00:41,083 Zlep�i svoji obranu. 679 01:00:42,416 --> 01:00:43,916 Slab� ruce d�laj� �patn�ho bojovn�ka. 680 01:00:46,250 --> 01:00:48,000 Pokud pou��v� h�l, nepou��vej nohy. 681 01:00:52,000 --> 01:00:55,166 Nen� mrz�k, pro� se mus� nau�it pou��vat h�l? 682 01:00:59,750 --> 01:01:03,333 Je lep�� skon�it jedn�m siln�m kopem ne� deseti slab�mi. 683 01:01:05,250 --> 01:01:07,958 U� ch�pu. 684 01:01:08,416 --> 01:01:10,541 Mus�te vyu��t slab�ch str�nek toho druh�ho a neztr�cet v�dr�. 685 01:01:10,916 --> 01:01:13,000 M��eme ho to te� nau�it. 686 01:01:13,750 --> 01:01:15,708 Mist�e, techniku �Opi�� h�l�, kterou jste te� p�edv�d�l ... 687 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Pro� n�m neuk�ete, jak tento styl pou��vat? 688 01:01:18,458 --> 01:01:20,125 Buddha bu� pochv�len. 689 01:01:21,000 --> 01:01:23,208 Nau�it se spr�vn� kung-fu vy�aduje �as. Je�t� na to nejste p�ipraveni. 690 01:01:23,791 --> 01:01:25,916 Z�tra ud�l�me v�ce. 691 01:01:39,041 --> 01:01:41,291 Buddha bu� pochv�len. 692 01:01:51,833 --> 01:01:53,250 Jak to, �e je�t� nejsi mrtv�? 693 01:01:53,625 --> 01:01:55,166 Nebudu m�t klid, dokud nebudete! 694 01:01:55,500 --> 01:01:57,333 Tak�e chce� zem��t? Na n�j! 695 01:02:02,458 --> 01:02:05,916 U� jsem ti mnohokr�t ��kal, abys ho propustila! 696 01:02:06,541 --> 01:02:08,583 Ale nem� ��dn� p��buzn�, je mi ho l�to. 697 01:02:08,833 --> 01:02:10,916 Str��ku Hsiene, jste velkorys�. U�et�ete ho pros�m. 698 01:02:11,208 --> 01:02:14,208 Opatrn�, bl�zne. Pokud t� znovu uvid�m, neprok�u ti ��dn� slitov�n�! 699 01:02:15,541 --> 01:02:19,458 St�le n�m d�l� pot�e, zbiju t� a ud�l�m t� u�ite�n�m. 700 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Posa�te se, str��ku Hsiene. 701 01:02:25,250 --> 01:02:28,875 Chv�li tu po�kejte, Ah Lien v�s bude moci brzy nav�t�vit. 702 01:02:29,125 --> 01:02:30,333 Dob�e, p�nov�, u� m��ete j�t dovnit�. 703 01:02:30,875 --> 01:02:35,333 Chovejte se jako doma. 704 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Ah Chiu. 705 01:02:45,041 --> 01:02:47,708 Ah Lien, co se d�je? 706 01:02:48,250 --> 01:02:49,791 Co je to s tebou? 707 01:02:50,250 --> 01:02:52,625 Jdi vym�nit vodu. 708 01:03:03,458 --> 01:03:06,875 Co se d�je? Poni�uje t� to? 709 01:03:07,208 --> 01:03:10,333 Vypo��dej se s vodou a vyd�lej si na �ivobyt�. 710 01:03:15,625 --> 01:03:19,000 Drz� prase, v�dy se mnou chce� bojovat. 711 01:03:19,333 --> 01:03:20,958 Co tedy ud�l�? 712 01:03:22,916 --> 01:03:26,250 Ty nechutn� ropucho, c�t�m t� na m�li daleko. 713 01:03:27,416 --> 01:03:29,208 Nev�nujte mu pozornost. 714 01:03:29,583 --> 01:03:34,041 Ka�dop�dn� mi nem��e ubl�it, jen ho nechte j�t. 715 01:03:41,041 --> 01:03:42,625 Pod�vej se na sv� chov�n�, zaslou�il sis to. 716 01:03:43,250 --> 01:03:45,750 Chce� zni�it m�j podnik? 717 01:03:46,333 --> 01:03:48,041 U� to nebudu tolerovat. 718 01:03:48,291 --> 01:03:51,166 Jsi bezcenn�, vypadni odsud. Ven! 719 01:03:53,416 --> 01:03:55,750 Je mi jedno, jestli zem�u. 720 01:04:09,708 --> 01:04:12,750 Dob�e, tak�e chce� dnes zem��t? 721 01:04:38,416 --> 01:04:40,583 On je mrtv�! 722 01:04:45,208 --> 01:04:46,583 �Opi�� h�l� v ruce. 723 01:04:49,250 --> 01:04:50,250 Mnich ude�� silou slona. 724 01:04:53,500 --> 01:04:55,208 Vrac�me se do bodu nula. 725 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 Dareb�ci jsou dr�eni na uzd�. 726 01:05:03,916 --> 01:05:05,375 Ch�est�� vyl�z� z �krytu. 727 01:05:10,250 --> 01:05:11,250 Had za�to��. 728 01:05:15,500 --> 01:05:17,708 Odvr�cen� stranou, milov�n� v z��i m�s��n�ho svitu. 729 01:05:24,791 --> 01:05:26,125 Pevn�m sev�en�m se oto�it zp�t. 730 01:05:28,000 --> 01:05:32,250 Tentokr�t jsem t� nachytal. 731 01:05:33,458 --> 01:05:37,625 Cvi�� s�m? Bude� odsud muset odej�t. 732 01:05:40,250 --> 01:05:42,708 Brat�e, poru�il jsi pravidla. 733 01:05:43,166 --> 01:05:44,708 M�l bys ses se mnou vr�tit, nav�t�vit opata. 734 01:06:00,000 --> 01:06:01,666 Trouf� si se mnou bojovat? 735 01:06:02,166 --> 01:06:04,083 Za to t� dostanu! 736 01:06:04,916 --> 01:06:06,708 U� dlouho jsem to cht�l ud�lat. 737 01:06:07,041 --> 01:06:10,625 D�v�te se na m� shora a opat mnou pohrd�. 738 01:06:11,000 --> 01:06:13,916 Jako bys cht�l b�t str�cem 32? 739 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Str�c 32? 740 01:06:16,541 --> 01:06:18,291 Ten, kdo zem�e p�ed str�cem 33. 741 01:06:26,708 --> 01:06:29,416 Pomozte mi! 742 01:06:40,291 --> 01:06:41,625 Pomoc! 743 01:06:44,458 --> 01:06:45,458 Pomoc! 744 01:07:17,625 --> 01:07:22,500 P�esta�, Wong Jingu! Chov� se zcela ��len�! 745 01:07:22,916 --> 01:07:25,583 Mus�m ukon�it tuto hru se mnou! 746 01:07:26,250 --> 01:07:30,291 Naru�il jsi moji hru, Buddha se bude zlobit! 747 01:07:30,916 --> 01:07:31,916 Co chce�? 748 01:07:32,541 --> 01:07:36,083 Opate, pro� ses se mnou dosud nesetkal? 749 01:07:36,625 --> 01:07:39,833 Za p�l roku jsi ani ne�etl ��dn� buddhistick� s�try! 750 01:07:40,250 --> 01:07:42,083 Nep�i�el jsem sem kv�li nesmrtelnosti. 751 01:07:42,833 --> 01:07:45,250 Je p��li� mnoho zl�ch du��, kter� se sna��m o�istit. 752 01:07:45,500 --> 01:07:48,833 Nejprve mus�m potrestat Hsuan Chia. Pros�m, omluvte m�, pane. 753 01:07:49,625 --> 01:07:53,250 Jsi bl�zen, pro� se sna�� trestat ostatn�, a nezamysl� se s�m nad sebou? 754 01:08:19,957 --> 01:08:24,374 Poj�, p�edst�rej, �e jsem str�c 33. 755 01:08:50,500 --> 01:08:51,750 Ch�pu. 756 01:08:52,207 --> 01:08:53,874 Pokud si mysl�, �e rozum�, tak nerozum�. 757 01:08:55,250 --> 01:08:58,291 Mist�e, tady je va�e ty�. Nechte ho ji ochutnat. 758 01:09:02,457 --> 01:09:05,040 Nau�il ses hodn� o m�m kung-fu. 759 01:09:05,541 --> 01:09:09,041 Ale s technikou "�vestkov�ho kv�tu" str��ka 33 se nem��e� rovnat. 760 01:09:16,207 --> 01:09:20,374 Bu� opatrn�, opat je odborn�k na boj s hol�. 761 01:09:20,666 --> 01:09:23,208 Mohl by ses zranit. 762 01:09:24,375 --> 01:09:25,958 �vestkov� kv�t ude��. 763 01:09:26,291 --> 01:09:28,750 Drak se vyno�il z v�chodn�ho mo�e. 764 01:09:30,125 --> 01:09:31,541 Opi�� h�l v ruce, 765 01:09:31,750 --> 01:09:33,375 mnich ude�� silou slona. 766 01:09:38,500 --> 01:09:40,416 P��tel� si v chladn�m po�as� pot�esou rukou. 767 01:09:44,832 --> 01:09:45,999 Tich� zamet�n�. 768 01:09:46,291 --> 01:09:48,916 Oto�il se a pevn� uchopil h�l. 769 01:09:49,332 --> 01:09:51,249 Poryvy v�tru odfukuj� listy. 770 01:09:53,957 --> 01:09:55,541 Kou� kadidla sm��uj�c� k obloze. 771 01:09:57,041 --> 01:09:58,916 Ty bl�zne. Nepou��vej nohy! 772 01:09:59,583 --> 01:10:01,500 Nepou��vej nohy? 773 01:10:07,041 --> 01:10:08,583 Ty jsi g�nius! 774 01:10:17,875 --> 01:10:20,750 Marnotratn� se nevr�t�, neexistuje zp�sob, jak se dostat dom�. 775 01:10:32,291 --> 01:10:34,958 Modlit se k Bohu de�t�. 776 01:10:35,708 --> 01:10:38,833 Vra� se a zabij draka. 777 01:10:44,208 --> 01:10:46,666 B�h zve bohyni k ve�e�i. 778 01:10:48,666 --> 01:10:50,708 Jepti�ka je nete�n�. 779 01:11:04,833 --> 01:11:08,458 Na konci bou�e kv�tiny sl�bnou a padaj�. 780 01:11:14,750 --> 01:11:19,791 To, co si zaslou�� v �ivot�, to m�, neptej se na to, co si nezaslou��. 781 01:11:20,500 --> 01:11:23,708 Nechci t� znovu vid�t, dokud nebude� m�t sp��zn�n� s Buddhou. 782 01:11:24,750 --> 01:11:29,083 Mo�n� ses nau�il kung-fu, ale bez buddhismu je to v�echno marn�. 783 01:11:29,708 --> 01:11:33,125 Mist�e, d�kuji v�m za va�i laskavost. 784 01:11:34,000 --> 01:11:36,041 Buddha bu� pochv�len. 785 01:11:36,708 --> 01:11:39,750 Buddha bu� pochv�len. 786 01:11:46,375 --> 01:11:53,291 Brat�e Hsuane, d�kuji. 787 01:12:56,833 --> 01:12:58,541 Obchod potravinov�ho sdru�en� 788 01:13:07,416 --> 01:13:09,583 Je tady Chiu? 789 01:13:10,500 --> 01:13:12,833 Chiu ne, jen vejce. Kolik byste cht�l? 790 01:13:13,541 --> 01:13:15,333 Omlouv�m se. 791 01:13:25,541 --> 01:13:29,375 V posledn� dob� vys�l� potravinov� sdru�en� 4 mu�e k n�kupu potravin. 792 01:13:30,166 --> 01:13:32,583 Chci s nimi jednat s�m. 793 01:13:33,375 --> 01:13:36,791 Vr�t�m se za �trn�ct dn�. 794 01:13:37,125 --> 01:13:38,833 Nech�m v�echny z�le�itosti na tob�, kdy� budu pry�. 795 01:13:39,166 --> 01:13:43,166 Neboj se. Dokonce i obchod s r��� Heng Chuan je nyn� uzav�en. 796 01:13:43,416 --> 01:13:49,291 Brzy budeme ovl�dat v�echny trhy. 797 01:13:50,541 --> 01:13:53,125 A co ml�n ve v�chodn� vesnici? 798 01:13:53,833 --> 01:13:54,791 Je t�k� se s n�m vypo��dat. 799 01:13:55,000 --> 01:13:57,083 ��k�, �e svou p�du neprod�. 800 01:14:07,375 --> 01:14:08,875 Kolik vyv��? 801 01:14:09,333 --> 01:14:10,291 500 picul� ovsa, 802 01:14:10,500 --> 01:14:16,375 100 picul� neloupan� r��e, 90 picul� r��e a asi 700 picul� p�enice. 803 01:14:18,625 --> 01:14:20,541 �ekn�te jim, aby okam�it� zavolali sv�mu ��fovi. 804 01:14:20,958 --> 01:14:25,041 Pokud nebudou souhlasit s prodejem za cenu, kterou nab�z�m, skon�� stejn� jako Heng Chuan! 805 01:14:25,541 --> 01:14:27,041 Pokus se mu to vysv�tlit. 806 01:14:34,791 --> 01:14:35,125 ��fe. 807 01:14:38,708 --> 01:14:40,125 Odva�uje se sem vr�tit?! 808 01:14:42,375 --> 01:14:44,166 Po�kejte chv�li! 809 01:14:47,625 --> 01:14:50,333 Mus�m n�kam j�t, po�kej tady, ne� se vr�t�m! 810 01:15:22,750 --> 01:15:25,625 Neperte se, je toho spousta. 811 01:15:31,375 --> 01:15:34,083 Dob�e, to pro dne�ek sta��. Jd�te ven a hrajte si. 812 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Posp�te si, odejd�te. 813 01:15:43,625 --> 01:15:45,041 Pro� ses znovu vr�til? 814 01:15:45,291 --> 01:15:47,291 Zach�z� s tebou mnich Chiu Wu �patn�? 815 01:15:47,500 --> 01:15:49,708 Ne, ve skute�nosti je ke mn� velmi laskav�. 816 01:15:50,416 --> 01:15:53,208 Vr�til jsem se ti pod�kovat. 817 01:15:53,458 --> 01:15:57,250 Vid�l jsi moji sestru nebo m�ho �vagra? 818 01:15:57,750 --> 01:15:59,416 Tvoje sestra, ona ... 819 01:16:01,041 --> 01:16:02,875 Co se s n� stalo? 820 01:16:04,166 --> 01:16:05,375 Tvoje sestra ... 821 01:16:05,666 --> 01:16:07,000 ... je mrtv�. 822 01:16:07,333 --> 01:16:10,458 Mrtv�? Jak zem�ela? 823 01:16:10,916 --> 01:16:15,333 ��k� se, �e str��ek 33 a jeho mu�i ji dohnali k sebevra�d�. 824 01:16:22,583 --> 01:16:23,708 A co m�j �vagr? 825 01:16:24,333 --> 01:16:27,000 Tv�ho �vagra jsem u� dlouho nevid�l. 826 01:16:34,875 --> 01:16:36,208 To jsi ty? 827 01:16:40,458 --> 01:16:42,875 Odva�uje� se vr�tit, chce� zem��t? 828 01:16:43,291 --> 01:16:46,416 Jeden z n�s odtud neodejde �iv�. Chci zjistit, kter� z n�s to bude. 829 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Nezapome�, �e m�j ��f t� u� jednou porazil. 830 01:17:01,708 --> 01:17:03,541 Kdo donutil mou sestru, aby se zabila? 831 01:17:08,833 --> 01:17:10,583 Pro� jsi to ud�lal? 832 01:17:10,791 --> 01:17:12,166 Neud�lal jsem to! 833 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 Na n�j! 834 01:17:24,250 --> 01:17:25,791 Na n�j! 835 01:17:32,500 --> 01:17:36,625 Na n�j, na n�j! 836 01:18:29,250 --> 01:18:30,625 Pro� jsi zabil moji sestru? 837 01:18:32,583 --> 01:18:36,041 �ekni mi pro�! �ekni mi to! 838 01:18:37,458 --> 01:18:39,750 �ekni mi pro�! 839 01:19:35,625 --> 01:19:37,625 Pro� jsi zabil moji sestru? Pro�? 840 01:19:38,041 --> 01:19:41,833 Zeptej se m�ho mistra, neud�lal jsem to! 841 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Kde je tv�j mistr? 842 01:19:46,041 --> 01:19:46,625 Nev�m. 843 01:19:46,791 --> 01:19:51,458 Ty nev�?! 844 01:19:53,041 --> 01:19:54,458 Kde je? 845 01:19:54,916 --> 01:19:56,416 Nev�m. 846 01:20:08,208 --> 01:20:10,583 Pus� m�, pus� m�! 847 01:20:14,208 --> 01:20:17,750 Pus� m�, pus� m�! 848 01:20:19,041 --> 01:20:21,125 Pus� m�! 849 01:20:23,333 --> 01:20:24,625 Pus� m�! 850 01:20:25,583 --> 01:20:27,416 Uvid�me, jestli mi to �ekne� nebo ne. 851 01:20:33,083 --> 01:20:35,000 Chce� mi to ��ct? 852 01:20:45,916 --> 01:20:46,833 Mluv! 853 01:20:47,916 --> 01:20:50,375 Budu mluvit, budu mluvit! 854 01:20:53,250 --> 01:20:55,750 M�j mistr ode�el do m�sta, aby se v�noval n�jak� pr�ci. 855 01:21:02,375 --> 01:21:06,083 Odva� m�, odva� m�! 856 01:21:07,125 --> 01:21:10,583 Odv�zat t�? Chci, abys zem�el bolestivou smrt� za �ivoty, kter� jsi vzal. 857 01:21:11,291 --> 01:21:13,500 Slituj se nade mnou! 858 01:21:41,791 --> 01:21:44,291 Mist�e, pomozte mi! 859 01:21:44,750 --> 01:21:46,333 Pomoci ti? 860 01:21:47,541 --> 01:21:49,416 Ud�lal jsi velkou chybu. 861 01:21:49,958 --> 01:21:53,000 Jako m�j student bys m� m�l zn�t l�pe. 862 01:21:53,416 --> 01:21:56,541 Dokonce jsi mu �ekl, kam jdu. 863 01:22:06,708 --> 01:22:11,041 Mus�m p�iznat, �e jsi mi ud�lal laskavost a pomohl mi ho naj�t. 864 01:22:11,500 --> 01:22:17,291 P�inejmen��m v�m, �e jeho kung-fu je dobr� a pro� m� hled�. 865 01:22:17,583 --> 01:22:24,375 Spr�vn�. Nemyslel sis, �e se ti postav�m! 866 01:22:26,000 --> 01:22:28,250 Mus� b�t unaven� �ivotem! 867 01:22:28,458 --> 01:22:31,000 Pr�v� jsem se stal str��kem 34, 868 01:22:31,333 --> 01:22:33,916 a ty chce�, abych se tak brzy stal str��kem 35. 869 01:22:34,416 --> 01:22:38,375 Ne� se stanete str��kem 35, mysl�m, �e zem�ete. 870 01:23:43,000 --> 01:23:46,541 M�te svou techniku "�vestkov�ho kv�tu" a j� m�m svou "opi�� h�l". 871 01:23:50,083 --> 01:23:53,000 Uka� mi tvou opi�� h�l. 872 01:24:04,875 --> 01:24:09,000 Moje h�l slou�� k �toku na tvoje �ivotn� body. 873 01:24:38,250 --> 01:24:39,833 Nepou��vej nohy! 874 01:24:58,416 --> 01:25:00,416 Nepou��vej nohy. 875 01:25:22,166 --> 01:25:24,291 Kde ses tu techniku nau�il? 876 01:25:24,833 --> 01:25:29,458 Zavra�dil jsi moji sestru, kv�li tomu t� roztrh�m! 877 01:26:20,208 --> 01:26:22,833 Nau�il ses m�j "Orl� dr�p"? 878 01:26:24,458 --> 01:26:27,458 ��k�m tomu "oko za oko a zub za zub". 879 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 Mohl bys pohnout sk�lou! 880 01:27:16,166 --> 01:27:17,041 To je v�e? 881 01:27:18,125 --> 01:27:19,375 Je�t� ne ... 882 01:27:28,666 --> 01:27:30,333 Mysl� si, �e jsi nesmrteln�? 883 01:27:31,083 --> 01:27:33,000 St�le si mysl�, �e jsem jen dareb�k? 884 01:27:36,458 --> 01:27:39,375 Pokud chce� zem��t, je to snadn�. 885 01:27:44,208 --> 01:27:45,916 Dr�py l�taj�c�ho draka. 886 01:28:01,250 --> 01:28:03,458 Drak chytil v�tr. 887 01:28:12,875 --> 01:28:14,458 Orel p�epadne svou ko�ist. 888 01:28:28,916 --> 01:28:30,666 Tygr opou�t� klec. 889 01:29:01,583 --> 01:29:04,791 Mus� vydr�et, jeho mu�i zavra�dili tv�ho �vagra. 890 01:29:23,625 --> 01:29:26,083 Je slab�, vyu�ij svou �anci a rychle ho doraz! 891 01:29:46,750 --> 01:29:50,666 Ty a Chiu Wu jste pou�ili jeho s�lu, abyste se m� zbavili. 892 01:29:51,410 --> 01:29:54,000 P�i�el jsi na to p��li� pozd�. 893 01:30:19,833 --> 01:30:23,166 Wong Jingu, nesoudil jsem t� �patn�. 894 01:30:30,000 --> 01:30:30,708 Po�kej na m�! 68589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.