All language subtitles for Hitman in the Hand of Buddha (1981)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,791 --> 00:00:15,833
Poj�te, zahrajte si hru a vyhrajte!
2
00:00:15,875 --> 00:00:21,208
- Pane, vyhr�l jste! Poskytn�te mi n�kolik tip�.
- Mizern� �ebr�ku, tohle jsou moje pen�ze.
3
00:00:21,583 --> 00:00:24,583
Poj�te, s�zejte!
4
00:00:33,833 --> 00:00:38,250
Re�ie: Hwang Jang Lee
5
00:00:40,083 --> 00:00:44,541
Hraj�: Hwang Jang Lee
6
00:00:45,791 --> 00:00:51,708
Fan Mei-sheng;
Eddy Ko; Tino Wong Cheung
7
00:00:55,541 --> 00:00:56,750
Kudy �el?
8
00:00:56,750 --> 00:00:58,458
Tam, chy�te ho!
9
00:01:13,666 --> 00:01:14,708
Co je to s tebou?
10
00:01:14,833 --> 00:01:15,833
To jsou moje pen�ze!
11
00:01:23,083 --> 00:01:24,333
Obkli�te ho!
12
00:01:29,916 --> 00:01:36,250
D�le hraj�: Yeung Wai; Siu-Mingovi; Chang
I-Chih; Corey Yuen Kwai; Au-Yeung Yiu-Yam
13
00:01:36,458 --> 00:01:42,250
Ak�n� sc�ny: Corey Yuen Kwai;
Mang Hoi; Chin Yuet-Sang
14
00:01:47,625 --> 00:01:51,375
Kamera: Cheung Hoi
15
00:01:53,041 --> 00:01:58,125
Asistenti re�ie: Wu Shih;
Park Il-Rang; Yeung Wai
16
00:01:58,375 --> 00:02:03,000
Hudba: Frankie Chan
17
00:02:03,250 --> 00:02:04,541
Vypadn�te!
18
00:02:19,000 --> 00:02:21,666
Brat�e, kdybych nezakro�il,
19
00:02:21,958 --> 00:02:24,791
byl bys okraden t�mi dareb�ky.
20
00:02:24,791 --> 00:02:25,791
Vezmi si to.
21
00:02:28,083 --> 00:02:29,041
D�kuji.
22
00:02:29,041 --> 00:02:31,250
Poslouchejte,
neukazujte sv� pen�ze.
23
00:02:32,125 --> 00:02:35,250
�asy se zm�nily,
z v�tr�n�ka se m��e st�t dobr� �lov�k.
24
00:02:36,083 --> 00:02:40,375
Re�ie: Hwang Jang Lee
25
00:02:47,708 --> 00:02:49,583
Dobrou chu�.
26
00:02:53,666 --> 00:02:54,666
Kupte si �t�st�.
27
00:02:54,791 --> 00:02:55,666
Zmizni!
28
00:03:10,125 --> 00:03:10,708
St�j!
29
00:03:12,500 --> 00:03:16,375
Sakra, krade� mou r��i?
D�m ti lekci!
30
00:03:16,583 --> 00:03:17,583
Nic jsem neud�lal.
31
00:03:18,875 --> 00:03:20,208
- ��n�ku.
- Pane?
32
00:03:22,000 --> 00:03:23,083
D�kuji.
33
00:03:23,125 --> 00:03:24,166
Kam si mysl�, �e jde�?
34
00:03:24,166 --> 00:03:25,458
Nechte m� j�t!
35
00:03:26,083 --> 00:03:26,875
Pro� tyranizujete d�t�?
36
00:03:26,875 --> 00:03:28,791
Ten mal� parchant mi ukradl r��i.
37
00:03:28,791 --> 00:03:30,375
Dob�e, zaplat�m za to.
38
00:03:32,541 --> 00:03:33,791
Jdeme.
39
00:03:37,791 --> 00:03:39,375
- Vra� mi to!
- V ��dn�m p��pad�!
40
00:03:42,250 --> 00:03:43,166
M�l jsem to prvn�!
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,000
Omlouv�m se, pros�m omluvte m�
42
00:03:49,083 --> 00:03:50,958
- Au!
- Rychle mi vra� pen�ze
43
00:03:52,583 --> 00:03:54,000
- Pus�te m�!
- Copak jsi m� nesly�el?
44
00:03:54,000 --> 00:03:56,208
Rad�ji m� pus�te,
necht�jte m� na�tvat.
45
00:03:56,333 --> 00:03:57,333
A pokud se rozhodnu t� nepustit?
46
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
Pokud m� nepust�te, zbiju v�s!
47
00:04:06,083 --> 00:04:07,333
St�le se odva�uje� m� zkou�et?
48
00:04:11,666 --> 00:04:13,416
Hsiao Wene, vra� mu to.
49
00:04:17,666 --> 00:04:19,041
Co te�?
50
00:05:16,416 --> 00:05:17,291
Shrom�d�te se.
51
00:05:22,833 --> 00:05:24,208
Jdi dozadu!
52
00:05:42,416 --> 00:05:45,083
��fe, dnes jsem sehnal velmi m�lo.
53
00:05:46,291 --> 00:05:47,958
Chci toho tak m�lo a
ty jsi nep�inesl nic.
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
��dn� j�dlo nav�c.
55
00:05:50,000 --> 00:05:51,791
- ��fe.
- Zmiz mi z o��.
56
00:06:02,625 --> 00:06:05,708
Takov� pap�rov�
pen�ze jsem je�t� nevid�l.
57
00:06:05,958 --> 00:06:06,833
Kde jsi to na�la?
58
00:06:06,958 --> 00:06:09,375
Ud�lala jsem, co jste mi �ekl p�edt�m.
59
00:06:09,458 --> 00:06:12,791
Ukradla jsem to star�mu mu�i z Ameriky.
60
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
Americk� dolary!
61
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
Dnes m��e� sn�st tolik j�dla,
kolik si p�eje�.
62
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
- D�kuji, ��fe.
- Dal�� pros�m
63
00:06:22,250 --> 00:06:26,416
��fe, ud�lali jsme to, co jste n�s d��ve
nau�il, a ukradli jsme tuhle pen�enku.
64
00:06:26,541 --> 00:06:29,333
Vzal jsem ji venkovsk�mu klukovi.
65
00:06:30,208 --> 00:06:32,250
Z�tra si m��eme d�t volno.
66
00:06:32,250 --> 00:06:34,518
Budeme m�t v�echno j�dlo,
kter� na�e b�icha snesou.
67
00:06:35,416 --> 00:06:37,041
Vy dva jste slep�!
68
00:06:37,041 --> 00:06:43,791
V�ude jsou bohat� cizinci, ale vy dva jste
se rozhodli okr�st venkovsk�ho chlapce.
69
00:06:44,125 --> 00:06:45,833
Jste smradi!
70
00:06:50,708 --> 00:06:53,166
Nen� ��dn�m p�ekvapen�m, �e jste tak ztloustl.
71
00:06:54,458 --> 00:06:57,083
Sed�te cel� den na zadku,
zat�mco pro v�s tyto d�ti kradou.
72
00:06:57,416 --> 00:06:59,750
- A jen vyu��v�te v�hod.
- Co chcete?
73
00:07:00,416 --> 00:07:02,125
P�i�el jsem si pro sv� pen�ze.
74
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
Jak� pen�ze?
75
00:07:03,833 --> 00:07:06,583
Pen�ze,
kter� dr��te ve sv�ch �pinav�ch tlap�ch.
76
00:07:07,750 --> 00:07:09,750
M�te n�jak� d�kaz?
77
00:07:09,875 --> 00:07:11,791
Vra� mi moje pen�ze,
jinak t� k tomu donut�m.
78
00:07:12,166 --> 00:07:16,875
Na n�j, nedovolte,
aby se ��f zranil!
79
00:07:17,375 --> 00:07:20,958
Dob�e, uklidn�te se v�ichni.
Dovolte mi, abych se s n�m vypo��dal.
80
00:07:21,625 --> 00:07:23,666
Dnes v�m uk�u novou techniku.
81
00:07:24,166 --> 00:07:27,166
Kdokoli se ji nau��,
zd�d� moje m�sto u�itele.
82
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Vy a u�itel?!
83
00:07:29,625 --> 00:07:31,416
Pokud jste u�itel,
pak jsem velmistr!
84
00:07:31,500 --> 00:07:32,625
Co je velmistr?
85
00:07:32,916 --> 00:07:36,333
D�m tomu tlus�ochovi lekci
a pak to pochop�, chlap�e.
86
00:07:40,541 --> 00:07:43,041
Jak se opova�uje� m�
ur�et p�ed m�mi studenty?
87
00:07:43,458 --> 00:07:45,375
To je p�edstava.
88
00:08:15,791 --> 00:08:17,375
Opravdu n�co um�.
89
00:08:17,416 --> 00:08:19,583
Boj� se? Pak mi vra� pen�ze!
90
00:08:19,750 --> 00:08:23,375
B�t se? Nikdy
jsem se ni�eho neb�l.
91
00:08:23,416 --> 00:08:25,541
Nyn� pozorn� sleduj.
92
00:08:26,666 --> 00:08:29,333
Jak se jmenuje tento styl, ��fe?
93
00:08:29,916 --> 00:08:32,125
Tento styl se naz�v�
�Tygr opou�t� klec�.
94
00:08:57,875 --> 00:08:59,583
Bu� opatrn�! Skoro jsi
dostal moje rodinn� klenoty!
95
00:08:59,583 --> 00:09:01,000
Zlom�m ti ka�dou kost v t�le!
96
00:09:19,833 --> 00:09:22,041
M� siln� p�sti.
97
00:09:22,625 --> 00:09:24,291
Mysl� si, �e pou��v�m jen triky?
98
00:09:28,166 --> 00:09:31,375
Ne, je to opravdov�!
99
00:09:33,291 --> 00:09:36,708
Tv�j z�klad je dobr�,
ale pot�ebuje� dobr�ho u�itele.
100
00:09:36,958 --> 00:09:39,041
U�itele? J� t� nau��m!
101
00:09:54,041 --> 00:09:57,750
Vid�te, ��f m� mocnou pravou nohu.
102
00:09:58,708 --> 00:10:01,375
A co tohle? P�kn�, �e?
103
00:10:15,291 --> 00:10:16,333
��f znovu vyhr�l.
104
00:10:16,333 --> 00:10:17,750
Samoz�ejm�, �e jsem vyhr�l!
105
00:10:33,333 --> 00:10:40,000
Bolestiv�, �e?
Nenech protivn�ka dostat se k tob�.
106
00:10:43,458 --> 00:10:47,291
Nep�ij�m� mou laskavost,
nakopu t� do zadku!
107
00:10:47,291 --> 00:10:50,083
Jestli mi nevr�t� pen�ze,
rozbiju tv� m�sto.
108
00:10:52,458 --> 00:10:56,125
Jsem jen �ebr�k, neni� mi v�ci.
109
00:11:04,458 --> 00:11:06,333
Ned�lal jsem si srandu.
110
00:11:11,208 --> 00:11:14,041
Tato v�za m� sentiment�ln� hodnotu,
tak ji nerozb�jej.
111
00:11:14,250 --> 00:11:16,916
- V�, co m� d�lat!
- Vr�t�m ti pen�ze!
112
00:11:17,125 --> 00:11:18,708
Tak mi je dej.
113
00:11:19,291 --> 00:11:21,291
Ned�lejme to p�ed d�tmi,
je to ostudn�.
114
00:11:21,291 --> 00:11:23,041
Nechci ztratit tv��.
115
00:11:27,208 --> 00:11:29,958
Kde je zbytek pen�z?
116
00:11:29,958 --> 00:11:32,541
Omlouv�m se, zapomn�l jsem.
117
00:11:32,750 --> 00:11:34,541
Kde je zbytek?
118
00:11:34,541 --> 00:11:35,708
Co v�c ti mohu d�t?
119
00:11:35,708 --> 00:11:36,750
Zapomn�l jsi na �roky?
120
00:11:36,750 --> 00:11:39,000
�ek�, �e zaplat�m �roky?
121
00:11:39,125 --> 00:11:46,041
Dob�e, m��e� m�t 2,5% �rok.
Douf�m, �e je to v po��dku.
122
00:11:48,750 --> 00:11:51,666
��fe, uzav�eli jste m�r?
123
00:11:52,875 --> 00:11:56,166
Ned�lejte si srandu, boj� se m�!
124
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
��k�m ti.
125
00:11:59,416 --> 00:12:03,666
Nevad�, to nevad�. Ahoj.
126
00:12:04,625 --> 00:12:06,583
Znovu p�ij�, a� bude� m�t �as.
127
00:12:06,666 --> 00:12:10,166
��fe, jste zbab�lec. Pokud budete
takto pokra�ovat, p�ijdeme o dal�� pen�ze.
128
00:12:10,166 --> 00:12:14,125
Pardon? P�ijdeme? Ur�it� m� tah�te za nohu.
129
00:12:14,125 --> 00:12:19,583
Vr�til jste tomu mu�i pen�ze,
kter� jsme mu d��ve vzali.
130
00:12:19,958 --> 00:12:22,833
Nesmysl, ��f je ��slo jedna.
131
00:12:23,500 --> 00:12:27,791
Pod�vej, co m�m! Tady!
Magicky se to vr�tilo.
132
00:12:28,416 --> 00:12:30,791
Wen Lee�v obchod s r���
133
00:12:43,041 --> 00:12:49,500
Dnes to bylo tak osam�l� a tich�.
134
00:12:49,500 --> 00:12:54,666
Je to divn�? Lid� neva��?
135
00:12:57,083 --> 00:12:59,083
Teto, poj�te dovnit� a kupte si r��i.
136
00:12:59,083 --> 00:13:02,583
Poj�te sem a nechte
m� si s v�mi promluvit.
137
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
Pokud si koup�te r��i v druh�m
obchod� p�es ulici, z�sk�te los zdarma.
138
00:13:05,541 --> 00:13:06,000
Opravdu?
139
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
Kdo by odm�tl vyu��t v�hody?
Jd�te se pod�vat!
140
00:13:08,458 --> 00:13:09,666
D�kuji, teti�ko.
141
00:13:09,666 --> 00:13:14,000
Kam jdete tak brzy r�no?
142
00:13:14,000 --> 00:13:15,791
Chyst�m se koupit r��i.
143
00:13:15,791 --> 00:13:19,166
Nechte m� ji nav�it
a doru�it v�m ji dom�.
144
00:13:19,166 --> 00:13:22,625
U�et�ete si dech, nov� otev�en�
obchod s r��� mi d� v�ce r��e.
145
00:13:22,625 --> 00:13:27,083
A tak� rozd�v� losy zdarma.
To by pro m� v� obchod neud�lal.
146
00:13:27,375 --> 00:13:31,208
Nab�z�me zadarmo
k oslav� na�eho slavnostn�ho otev�en�!
147
00:13:31,208 --> 00:13:34,458
P�i n�kupu 10 unc� r��e
nab�z�me jeden los zdarma.
148
00:13:34,458 --> 00:13:36,958
��m v�ce nakoup�te,
t�m v�t�� jsou va�e �ance!
149
00:13:36,958 --> 00:13:43,625
Toto je jednor�zov� p��le�itost,
tak�e p�ij�te, dokud m��ete.
150
00:13:43,625 --> 00:13:45,958
Po�kejte chv�li, teti�ko.
151
00:13:45,958 --> 00:13:49,666
Toto je va�e �ance zbohatnout.
152
00:13:49,666 --> 00:13:54,875
Prvn� ��astn� v�t�z z�sk� dv� zlat� cihly!
Je to pravda, dv� zlat� cihly!
153
00:13:54,875 --> 00:13:57,708
Druhou cenou bude jedna zlat� cihla.
154
00:13:57,708 --> 00:14:01,083
T�et� cena bude cel� pe�en� prase.
155
00:14:01,083 --> 00:14:04,416
A �tvrt� vyhraje l�hev �en�enu.
156
00:14:04,416 --> 00:14:06,500
Ceny jsou cenn� a
s�zky jsou vysok�!
157
00:14:06,500 --> 00:14:09,791
��astn�mu v�herci budou d�rky
doru�eny p��mo k jeho dve��m!
158
00:14:12,875 --> 00:14:17,791
- Co je to s tebou?
- ��fe, rozd�vaj� losy zdarma.
159
00:14:17,791 --> 00:14:19,958
Vy�enou n�s z podnik�n�.
160
00:14:19,958 --> 00:14:23,583
Jak se to stalo? Pro�
rozd�vaj� losy zadarmo?
161
00:14:23,583 --> 00:14:27,125
Nab�zej� �en�en,
zlat� cihly a pe�en� prase.
162
00:14:27,125 --> 00:14:28,875
Jako ceny loterie pro lidi, kte�� kupuj� r��i.
163
00:14:29,750 --> 00:14:31,958
To pro n�s znamen� konec.
164
00:14:54,958 --> 00:14:56,250
V�m, co m�me d�lat!
165
00:14:57,000 --> 00:14:58,791
��fe, m��eme sm�chat p�sek s r���
a zv��it t�m tak v�hu.
166
00:14:59,041 --> 00:15:00,541
To bychom nikdy nemohli ud�lat.
167
00:15:40,541 --> 00:15:42,291
Zaplatila jsem za 20 unc�, pod�vejte se na to!
168
00:15:43,166 --> 00:15:45,333
Co je tohle?
169
00:15:46,083 --> 00:15:48,500
Vid�te, ��fe.
170
00:15:51,083 --> 00:15:54,083
Ustupte,
nechte m� pro v�s zv�it r��i.
171
00:15:55,583 --> 00:15:57,875
Zachovejte klid, se�a�te se.
Ka�d� bude obslou�en.
172
00:15:58,250 --> 00:15:59,958
Koupil jsem 30 unc�.
Jak m��e b�t ta�ka tak lehk�?
173
00:16:00,541 --> 00:16:01,916
Koupila jste 30 unc�?
174
00:16:02,125 --> 00:16:03,625
Tato ta�ka nev�� 30 unc�,
je to sotva 20 unc�!
175
00:16:03,750 --> 00:16:05,958
Byla jste podvedena,
vra�te se a po�adujte vr�cen� pen�z!
176
00:16:06,166 --> 00:16:07,083
Posp�te si!
177
00:16:07,208 --> 00:16:08,666
Losy zdarma jsou podvodem, kter� v�s
odvede od jejich povrchn�ho obchodov�n�!
178
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
V�d�la jsem to celou dobu!
179
00:16:10,166 --> 00:16:11,458
Vra�te n�m na�e pen�ze,
vy dareb�ci!
180
00:16:14,833 --> 00:16:16,500
Co se d�je? Bu�te v klidu.
181
00:16:17,375 --> 00:16:19,416
- Chceme na�e pen�ze!
- Zachovejte klid, jeden po druh�m!
182
00:16:19,750 --> 00:16:21,583
�ekn�te mi to pomalu. Co je �patn�?
183
00:16:22,208 --> 00:16:23,458
Chceme zp�tky pen�ze!
184
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
��fe!
185
00:16:25,791 --> 00:16:27,416
Kde je m�j pod�l?
186
00:16:33,500 --> 00:16:35,125
Tady to je, dobr� pr�ce.
187
00:16:40,000 --> 00:16:41,666
Nev�stinec
188
00:16:50,291 --> 00:16:51,250
Zadr�!
189
00:16:51,541 --> 00:16:53,458
Poj�te dovnit�.
Poj�te dovnit�, pros�m.
190
00:16:56,208 --> 00:16:58,208
Doprovo� hosta.
191
00:17:01,958 --> 00:17:06,083
Poj�te dovnit�. Jen m� n�sledujte.
192
00:17:08,458 --> 00:17:10,500
Vyrostla jsi do kr�sy,
dovol mi t� pol�bit.
193
00:17:16,875 --> 00:17:19,208
Chovejte se jako doma.
194
00:17:26,125 --> 00:17:27,333
Pohni zadkem!
195
00:17:27,540 --> 00:17:30,000
Nezapome� na sv� m�sto, d�vko.
Je tu host!
196
00:17:30,208 --> 00:17:31,583
Str��ku Hsiene!
197
00:17:31,750 --> 00:17:33,041
B�!
198
00:17:41,125 --> 00:17:43,291
Kde t� na�li?
199
00:17:43,416 --> 00:17:45,375
No, nest�j tam jen tak!
200
00:17:45,541 --> 00:17:48,166
Mohu p�ij�t bl�?
201
00:17:52,708 --> 00:17:55,625
�ekni mi popravd�,
m� pen�ze?
202
00:17:55,875 --> 00:17:58,083
Kdybych ��dn� nem�l,
nep�i�el bych sem.
203
00:17:59,125 --> 00:18:02,750
Nejprve chci vid�t pen�ze,
a� pot� n�sleduje transakce.
204
00:18:03,083 --> 00:18:06,500
��kal jsem ti,
aby ses na m� ned�vala shora.
205
00:18:07,208 --> 00:18:08,875
Pokr�v� to v�echno?
206
00:18:16,000 --> 00:18:17,916
Jednoho dne mi bude� v��it.
207
00:18:18,291 --> 00:18:21,958
Zanedlouho budu ��fem
obchodu s r��� Wen Lee.
208
00:18:22,958 --> 00:18:27,291
Co? Bude� ��f?
209
00:18:28,208 --> 00:18:32,208
��k�m ti, hraji to ost�e.
210
00:18:32,708 --> 00:18:35,875
Brzy po�leme nov� otev�en�
obchod s r��� Hong Chen do pekla.
211
00:18:36,166 --> 00:18:39,125
Bu� moudr�, ned�vej se na m� shora.
212
00:18:39,416 --> 00:18:43,166
V opa�n�m p��pad�, na to doplat�.
213
00:18:43,666 --> 00:18:45,333
A nebude to pro tebe dobr�,
v�� tomu nebo ne.
214
00:18:45,541 --> 00:18:46,708
N�jak si trouf�.
215
00:18:46,916 --> 00:18:49,041
Trouf�m si? Pod�vej se,
jestli si trouf�m nebo ne!
216
00:18:53,916 --> 00:18:54,916
Co se d�je?
217
00:18:55,000 --> 00:18:56,541
Jdi k �ertu,
hr�l jsi na n�s ten trik!
218
00:18:59,875 --> 00:19:00,875
Jsi odv�n�,
odva�uje� se naru�it m� podnik�n�?!
219
00:19:17,333 --> 00:19:20,708
Nebijte m� u�, jinak zem�u!
220
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Po�kejte tam, po�kejte tam.
221
00:19:23,916 --> 00:19:25,375
Tady je va�e r��e. U�ijte si ji!
222
00:19:25,583 --> 00:19:26,583
Hned v�m donesu va�i r��i.
223
00:19:30,250 --> 00:19:31,041
Dobr� den, pane.
224
00:19:31,125 --> 00:19:33,458
Po�kejte pros�m, nechte m�
nejprve zv�it r��i pro tuto d�mu.
225
00:19:34,708 --> 00:19:36,500
Je tady Ah Chiu?
226
00:19:36,875 --> 00:19:38,583
Nezmi�uj mi ho.
227
00:19:38,750 --> 00:19:40,297
Nevid�l jsem ho od v�erej�ka,
prost� zmizel.
228
00:19:40,833 --> 00:19:44,500
Jakmile dostane sv� pen�ze,
jde do nev�stince.
229
00:19:44,958 --> 00:19:48,333
Chyt� n�jakou nemoc,
pokud bude sp�t s prostitutkami.
230
00:19:48,791 --> 00:19:49,791
Va�e r��e.
231
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Tady je va�e r��e.
232
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
D�kuji ti p��teli. Ahoj.
233
00:19:56,458 --> 00:19:58,625
Pro� hled�te Ah Chie?
234
00:19:59,375 --> 00:20:01,041
Je to m�j �vagr.
235
00:20:01,375 --> 00:20:05,166
Dob�e,
mo�n� mi m��e� pomoci.
236
00:20:07,583 --> 00:20:08,041
��fe!
237
00:20:10,541 --> 00:20:13,000
��fe, n�co se stalo.
Rychle poj�te!
238
00:20:13,083 --> 00:20:14,416
Ah Chuen.
239
00:20:14,666 --> 00:20:15,666
Brat�e Wongu.
240
00:20:15,958 --> 00:20:16,958
Brat�e.
241
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
Co se d�je?
242
00:20:18,250 --> 00:20:20,500
Ah Chiu byl vl�k�n do l��ky,
jdi a pomoz mu.
243
00:20:21,291 --> 00:20:23,083
Pomoc! Pus�te m�!
244
00:20:23,250 --> 00:20:24,708
Dosta�te m� n�kdo odtud.
245
00:20:26,125 --> 00:20:28,333
Pus�te m�! Pus�te m�!
246
00:20:29,083 --> 00:20:30,708
Pus�te m�!
247
00:20:30,916 --> 00:20:33,208
Brat�e, pomoz mi!
248
00:20:36,750 --> 00:20:38,708
Jsi v po��dku?
249
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
Jsou p��buzn�, nenechte je uniknout!
250
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Zmiz!
251
00:20:45,791 --> 00:20:46,791
T�mhle!
252
00:21:19,375 --> 00:21:22,541
Brat�e, jsi v po��dku?
253
00:21:22,791 --> 00:21:23,791
Kde je Ah Chiu?
254
00:21:24,458 --> 00:21:25,666
Odpo��v� ve vedlej�� m�stnosti.
255
00:21:25,916 --> 00:21:27,291
Jdu ho probudit.
256
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
Brat�e, co se d�je?
257
00:21:30,208 --> 00:21:31,208
Chci se ho jen zeptat,
258
00:21:31,416 --> 00:21:33,416
pro�, kdy� je �enat�,
v�dy jde do nev�stince.
259
00:21:35,791 --> 00:21:39,583
Brat�e, d�l� chybu.
Ah Chiu nen� takov� �lov�k.
260
00:21:39,791 --> 00:21:40,791
Sedni si.
261
00:21:41,041 --> 00:21:42,833
V�, kam �el v noci,
kdy byl zbit?
262
00:21:43,041 --> 00:21:45,875
�asto se nevr�t� dom�,
tak�e p�edpokl�d�m, �e pracuje do noci.
263
00:21:46,750 --> 00:21:49,958
Pracoval do noci,
ale v nev�stinci.
264
00:21:51,666 --> 00:21:55,541
V�m, �e je to pravd�podobn� pravda,
ale pro mu�e to je zcela p�irozen�.
265
00:21:56,041 --> 00:21:58,333
Ah Chiu, nebu� tak naivn�.
266
00:21:58,666 --> 00:22:00,500
Nem�la bys mu dovolit,
aby se k tob� tak choval.
267
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
�vag�e.
268
00:22:04,000 --> 00:22:05,500
U� to ne��kej, u� to neud�l�m.
269
00:22:05,791 --> 00:22:06,250
Brat�e.
270
00:22:06,791 --> 00:22:09,416
Ah Chiu projevuje l�tost.
Nejlep�� je mu odpustit a zapomenout.
271
00:22:13,416 --> 00:22:15,541
Bratr ti zachr�nil �ivot,
dlu�� mu omluvu.
272
00:22:15,791 --> 00:22:18,000
Omlouv�m se za pot�e, kter� jsem zp�sobil.
273
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
To je v po��dku, jsme rodina.
274
00:22:20,250 --> 00:22:22,125
Vsta�, odpou�t�m ti.
275
00:22:27,250 --> 00:22:30,333
Brat�e, st�le u�� boj?
276
00:22:30,583 --> 00:22:33,375
Pro� jsi k n�m cestoval takovou d�lku?
277
00:22:33,625 --> 00:22:36,958
Dlouho u� neu��m kung-fu.
Sotva jsem si vyd�lal dost na j�dlo.
278
00:22:37,500 --> 00:22:41,000
Pokud ti to nevad�,
m��e� tu chv�li z�stat.
279
00:22:41,708 --> 00:22:46,208
To je v po��dku,
ale opravdu mus�m nejd��ve z�skat pr�ci.
280
00:22:48,500 --> 00:22:53,333
Jsi mlad� a siln�,
nem�lo by to b�t p��li� t�k�.
281
00:22:57,250 --> 00:22:58,625
Prost� to tam polo�.
282
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
Dosta�te ho!
283
00:23:06,583 --> 00:23:07,583
Nebojujte!
284
00:23:13,125 --> 00:23:15,416
Nem��u podporovat svou rodinu,
kdy� zni��te m�j obchod!
285
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
P�esta�te! M��eme vyjedn�vat.
286
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
Dosta�te ho tak�!
287
00:24:07,541 --> 00:24:09,500
P�esta�te bojovat, vypadn�me odsud!
288
00:24:09,833 --> 00:24:13,208
Nechte je j�t, to je v po��dku.
Zatracen� krimin�ln�ci.
289
00:24:25,791 --> 00:24:29,208
V�dy jsem si ��kal,
jestli na sv�t� existuje bojovn�k,
290
00:24:29,416 --> 00:24:32,333
kter� je kompetentn�, aktivn� a
nep�emo�iteln� v��i jak�mukoli soupe�i.
291
00:24:32,458 --> 00:24:33,000
U� existuje.
292
00:24:33,208 --> 00:24:33,958
Kdo?
293
00:24:34,083 --> 00:24:34,791
Soudce smrti.
294
00:24:34,958 --> 00:24:35,666
�sta n�mo�n�kova jsou po��d aktivn�.
295
00:24:36,000 --> 00:24:37,333
P�sti Jackieho Chana jsou neporaziteln�...
296
00:24:37,583 --> 00:24:38,291
Stejn� jako nohy Bruce Lee.
297
00:24:38,541 --> 00:24:41,791
To sta��, kde je te�?
298
00:24:43,250 --> 00:24:45,583
N�kte�� zem�eli a n�kte�� ode�li.
299
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Nesmysl!
300
00:24:47,375 --> 00:24:50,625
Pt�m se v�s, kdo toho chlapa dok�e porazit?
301
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
Jd�te se zeptat str�ce Hsiena,
jeho kung-fu je ��asn�.
302
00:24:54,291 --> 00:24:55,875
Kde ho mohu naj�t?
303
00:24:56,083 --> 00:24:59,041
Jd�te do nev�stince, tam ho najdete.
304
00:24:59,250 --> 00:25:00,250
Nev�stinec
305
00:25:00,708 --> 00:25:02,500
Sbohem, p�ij�te znovu.
306
00:25:08,375 --> 00:25:10,083
Jd�te mi z cesty!
307
00:25:11,000 --> 00:25:13,375
Dobr� den, posa�te se.
308
00:25:13,666 --> 00:25:15,708
Koho byste dnes cht�li vid�t, pane?
309
00:25:16,041 --> 00:25:18,041
M�te na mysli konkr�tn� d�vku?
310
00:25:18,458 --> 00:25:19,916
Jmenuje se str�c Hsien.
311
00:25:20,083 --> 00:25:21,333
Str�c Hsien?
312
00:25:23,166 --> 00:25:24,166
Je uvnit�.
313
00:25:25,166 --> 00:25:26,250
Bu�te rychl�.
314
00:25:26,625 --> 00:25:28,958
Jen minutu,
nech m� to vz�t.
315
00:25:31,041 --> 00:25:32,583
Na co se d�v�? �m�r�ku!
316
00:25:33,791 --> 00:25:34,833
B� a zavolej ho.
317
00:25:35,083 --> 00:25:38,250
Ne. Nemohu ho ru�it,
byl bych zabit!
318
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
Necho�te dovnit�!
319
00:25:48,166 --> 00:25:49,166
Pro� ne?
320
00:25:49,375 --> 00:25:50,750
Uvnit� je d�ma.
321
00:25:51,500 --> 00:25:53,041
Nebu�te tak usp�chan�.
322
00:25:53,333 --> 00:25:55,291
Jen se posa�te a relaxujte.
323
00:25:55,791 --> 00:25:57,208
Posa�te se, p�inesu v�m �aj.
324
00:26:02,625 --> 00:26:03,958
M��e� j�t hned te�.
325
00:26:04,208 --> 00:26:05,208
Je�t� nevstupujte.
326
00:26:05,458 --> 00:26:06,625
U� by tam nem�l b�t dlouho.
327
00:26:06,916 --> 00:26:08,541
Zb�v� mu je�t� jedna d�ma.
328
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Je�t� jedna? Bude slab� v nohou.
329
00:26:11,250 --> 00:26:13,458
Jak m��e bojovat?
330
00:26:19,833 --> 00:26:21,500
Vych�z� ven.
331
00:26:24,125 --> 00:26:25,708
Jste str�c Hsien?
332
00:26:25,833 --> 00:26:27,125
Ano, co se d�je?
333
00:26:27,333 --> 00:26:29,833
P�i�el jsem v�s po��dat o pomoc.
334
00:26:30,000 --> 00:26:32,083
Dob�e, bit� ostatn�ch ...
335
00:26:33,166 --> 00:26:34,791
... je moje �ivnost.
336
00:26:35,375 --> 00:26:39,583
To je dob�e. Kolik chcete?
337
00:26:39,791 --> 00:26:42,666
Vzhledem k tomu, �e jste za mnou p�i�li,
budeme od nyn�j�ka p��tel�.
338
00:26:43,500 --> 00:26:47,208
Vezmu v�echno, co mi d�te.
339
00:26:47,416 --> 00:26:51,916
To je dob�e. Nezklamu v�s.
340
00:26:52,500 --> 00:26:53,125
Na zdrav�.
341
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Po�kejte.
342
00:26:59,833 --> 00:27:02,083
Jste str�c Hsien, pane?
343
00:27:03,083 --> 00:27:04,958
To je pravda, jsem.
344
00:27:06,833 --> 00:27:08,500
R�d v�s pozn�v�m.
345
00:27:10,791 --> 00:27:12,666
Hej, pro� jsi m� kopl?
346
00:27:13,291 --> 00:27:14,291
Co je, ubl�il jsem ti?
347
00:27:43,875 --> 00:27:46,875
Odva�uje� se za m� vyd�vat?!
Jsem str�c Hsien.
348
00:27:47,041 --> 00:27:49,291
Tak� se v�m ��k� str�c Hsien?
349
00:27:49,708 --> 00:27:50,833
Jmenuji se Hsien Hsia,
350
00:27:51,125 --> 00:27:53,625
Lid� m� tady znaj�
jako str�ce Hsiena.
351
00:27:54,500 --> 00:27:56,166
Kdo jsi?
352
00:27:56,541 --> 00:27:57,291
Mluv!
353
00:27:57,458 --> 00:27:59,125
Jmenuji se Hsien Tan,
354
00:27:59,291 --> 00:28:02,708
tak� mi ��kaj� str�c Hsien.
355
00:28:03,958 --> 00:28:04,750
Co d�l�?
356
00:28:04,833 --> 00:28:06,708
Jsem zabij�k had�.
357
00:28:08,375 --> 00:28:09,583
Zabij�k had�?
358
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
Vypadni!
359
00:28:12,500 --> 00:28:14,708
Zmiz odsud, hned!
360
00:28:18,208 --> 00:28:20,875
Kone�n� jsem v�s na�el,
chci, abyste n�m pomohl ...
361
00:28:21,291 --> 00:28:24,166
Zadr�te dech,
nemus�te nic vysv�tlovat.
362
00:28:24,458 --> 00:28:26,666
M�m pevnou cenu za sv� slu�by.
363
00:28:26,916 --> 00:28:29,541
Za odd�len� kon�etin
si ��tuji t�i tis�ce tael�;
364
00:28:29,791 --> 00:28:31,041
�est tis�c za rozbit� kolenn�ch kloub�.
365
00:28:31,208 --> 00:28:32,958
Deset tis�c za to, �e �lov�k ztrat� �ivot.
366
00:28:37,333 --> 00:28:40,041
Dob�e. D�m v�m deset tis�c,
abyste ho dostal.
367
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
D�kuji.
368
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Jde to dob�e.
369
00:28:45,041 --> 00:28:47,458
Brat�e, obchod s r��� Heng Chun
mi pr�v� �ekl, abych t� informoval
370
00:28:47,750 --> 00:28:50,083
R�di by v�s pozvali
na dne�n� ve�e�i.
371
00:28:50,291 --> 00:28:51,916
Pozvat m� na ve�e�i?
372
00:28:52,125 --> 00:28:53,500
Brat�e, bu� opatrn�.
373
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Ne�el bych tam.
374
00:28:55,458 --> 00:28:57,041
- Kde to je?
- V restauraci Tai Pai.
375
00:28:57,291 --> 00:28:58,708
Restaurace Tai Pai
376
00:29:08,750 --> 00:29:12,458
Bu�te opatrn�, mo�n� n�co pl�nuje.
377
00:29:14,541 --> 00:29:16,750
Mo�n� se odv�� nep�ij�t.
378
00:29:18,041 --> 00:29:19,666
Je n�m l�to, cel� restaurace je rezervov�na.
379
00:29:19,791 --> 00:29:21,375
- P�ij�te z�tra.
- Promi�te.
380
00:29:36,708 --> 00:29:38,333
Promi�te, kdo jste?
381
00:29:38,375 --> 00:29:39,733
Heng Chun m� sem pozval jako hosta.
382
00:29:39,750 --> 00:29:40,375
Dob�e.
383
00:29:40,583 --> 00:29:42,166
Host dorazil.
384
00:29:50,291 --> 00:29:51,916
Jste docela p�esn�.
385
00:29:52,000 --> 00:29:53,833
P�i�el jsem, jak jsem byl pozv�n,
tak�e jsem povinen p�ij�t v�as.
386
00:29:55,958 --> 00:29:58,416
M�te odvahu, pros�m sedn�te si.
387
00:30:03,333 --> 00:30:05,000
My se nezn�me.
388
00:30:05,250 --> 00:30:07,916
Pro� jste m� sem pozval?
389
00:30:08,500 --> 00:30:10,666
Jsem tu jen kv�li v�daj�m.
390
00:30:10,875 --> 00:30:14,625
Proto�e jste m�l odvahu se uk�zat,
poj�me se nap�t.
391
00:30:21,125 --> 00:30:22,125
Na zdrav�.
392
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Na zdrav�.
393
00:30:26,416 --> 00:30:28,125
Na zdrav�!
394
00:30:31,708 --> 00:30:33,750
Jsem poct�n va�� zdvo�ilost�.
395
00:30:34,250 --> 00:30:36,166
Jeliko� jsem hostitel,
�est je na m� stran�.
396
00:30:36,833 --> 00:30:38,458
Potom d�kuji.
397
00:30:54,250 --> 00:30:55,458
�koda, �koda.
398
00:30:55,875 --> 00:30:57,125
Nem�te r�d v�no?
399
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Je to �patn�, nem�m ani j�dlo
k m�mu v�nu.
400
00:31:01,750 --> 00:31:03,708
Jak� m�te r�d j�dlo?
401
00:31:03,875 --> 00:31:05,833
Z�le�� na �sudku hostitele.
402
00:31:07,166 --> 00:31:09,583
Dob�e,
pak bych nejd��ve doporu�il had� j�dlo.
403
00:32:39,666 --> 00:32:40,750
Jak v�m chutn� had� pokrm?
404
00:32:46,291 --> 00:32:47,208
Nen� to tak �patn�,
405
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Ale m�lo by se to va�it d�le ...
406
00:33:34,958 --> 00:33:37,250
Va�e kung-fu je dobr�
jen na p�edv�d�n�.
407
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
D�kuji za va�i pohostinnost.
U�il jsem si had� pokrm.
408
00:34:04,250 --> 00:34:06,083
Pro� jsi ho tak snadno nechal j�t?
409
00:34:06,291 --> 00:34:07,541
A co moje pen�ze?
410
00:34:07,708 --> 00:34:09,416
- Vra� mi to!
- Jdi k �ertu, nic v�m ned�m!
411
00:34:12,291 --> 00:34:14,916
Chlapi, pro� tam jen stoj�te?
412
00:34:42,541 --> 00:34:44,416
Co skr�v�?
413
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
Dej mi to!
414
00:34:46,500 --> 00:34:48,166
U� jsem ti to mnohokr�t �ekl,
415
00:34:48,458 --> 00:34:50,833
nevad� mi, kdy� n�kdy bojuje�,
416
00:34:51,125 --> 00:34:52,333
ale nekra� v�ci chud�m.
417
00:34:52,541 --> 00:34:54,125
A p�esto m� nikdy neposlouch�.
418
00:34:54,583 --> 00:34:56,458
��fe, neposlechl jsem v�s.
419
00:34:56,583 --> 00:34:58,750
P�inesl jsem v�m pe�en�ho holuba.
420
00:34:59,958 --> 00:35:01,208
Pe�en� holub?
421
00:35:10,166 --> 00:35:11,750
Velmi p�kn�.
422
00:35:13,250 --> 00:35:14,250
P�kn� von�.
423
00:35:57,041 --> 00:35:58,958
Jsi tady nejmlad�� d�t�,
424
00:36:00,458 --> 00:36:02,416
p�esto m� tak velkou chu� k j�dlu.
425
00:36:03,041 --> 00:36:05,000
Jsi tady m�j obl�ben�.
426
00:36:28,208 --> 00:36:29,625
Ne, m�j pt�k!
427
00:36:32,458 --> 00:36:33,583
Ty bastarde!
428
00:36:37,500 --> 00:36:41,291
Ty zlobiv� chlap�e, m�l by ses styd�t!
429
00:36:41,750 --> 00:36:44,541
Zabil jsi m�ho mazl��ka, kter�ho jsem adoptoval.
430
00:36:45,000 --> 00:36:46,458
D�m ti lekci.
431
00:36:50,833 --> 00:36:51,833
Ty bastarde.
432
00:36:52,583 --> 00:36:54,583
Poj� sem!
433
00:36:55,208 --> 00:36:56,666
��fe, n�co jsem v�m p�inesl.
434
00:36:56,875 --> 00:36:58,458
Pro� m� tak� chcete trestat?
435
00:36:58,833 --> 00:37:00,291
Nemluvil jsem o tob�,
j� ....
436
00:37:09,875 --> 00:37:10,625
A co je tohle?
437
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Tlust� koza?
438
00:37:12,958 --> 00:37:15,458
To nen� ��dn� tlust� koza, ten chlap je tygr!
439
00:37:30,000 --> 00:37:31,416
Va�e j�dlo.
440
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Dobrou chu�.
441
00:37:46,625 --> 00:37:47,916
Chce� m� okr�st?
442
00:37:48,125 --> 00:37:49,125
Pus�te m�, bol� to!
443
00:37:50,625 --> 00:37:53,041
- P�eje� si um��t?
- Neubli�ujte mu!
444
00:37:56,625 --> 00:37:58,750
- Str��ek 33.
- Fan Mei.
445
00:37:59,291 --> 00:38:00,291
Pat�� k tob�?
446
00:38:00,916 --> 00:38:05,500
Jak v�s m�j chlapec urazil?
447
00:38:05,916 --> 00:38:07,791
Ukradl mi ��upac� l�hev.
448
00:38:07,958 --> 00:38:10,333
M�te na mysli, �e jste ji ztratil?!
449
00:38:10,833 --> 00:38:14,833
Nikdo jin� by se neodv�il
ukr�st m� v�ci, krom� tebe.
450
00:38:15,125 --> 00:38:20,750
Ale jak� m�te d�kaz?
451
00:38:21,208 --> 00:38:23,958
Oba pracujete ruku v ruce.
Nut�te d�ti, aby za v�s kradly.
452
00:38:24,250 --> 00:38:26,833
Obvi�ujete m�?
453
00:38:27,375 --> 00:38:29,958
Jsem vzd�lan� mu�.
Neur�ejte mou inteligenci.
454
00:38:30,208 --> 00:38:32,583
Jsem tak� dob�e zcestoval� a zku�en�.
455
00:38:32,708 --> 00:38:35,625
Nikdo m� nikdy neobvinil.
456
00:38:36,000 --> 00:38:38,333
Obvi�uji v�s.
Tak poj�me na to!
457
00:38:39,916 --> 00:38:41,166
Bu�me rozumn�.
458
00:38:41,375 --> 00:38:45,041
Pokud l�hev nem�me,
mus�te p�edpokl�dat, �e jsme nevinn�.
459
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
A co kdy� ji najdu?
460
00:38:47,875 --> 00:38:52,125
Pokud ji najdete, budu v�m vyd�n
na milost a sm��en se sv�m osudem.
461
00:38:52,416 --> 00:38:55,541
Pokud ji nenajdu,
zapomeneme, �e se to n�kdy stalo.
462
00:38:55,833 --> 00:38:56,833
Tak�e p�ij�m�te moje podm�nky.
463
00:38:57,125 --> 00:38:59,708
Zn�te m�, jsme mu�i!
464
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Tak poj�te.
465
00:39:16,375 --> 00:39:18,291
Uzn�v�te por�ku?
466
00:39:18,875 --> 00:39:20,750
Po�kejte! Dejte mi �anci!
467
00:39:24,541 --> 00:39:26,250
Je �koda, �e ji opravdu nem�m.
468
00:39:31,041 --> 00:39:33,333
Fan Meii, jste ��asn�.
469
00:39:33,666 --> 00:39:36,541
Ne, celou dobu to bylo p��mo v kapse.
470
00:39:36,708 --> 00:39:41,083
Jak jsme se dohodli, jsem nevinn�.
471
00:39:44,166 --> 00:39:45,875
Uvid�me se.
472
00:39:51,500 --> 00:39:53,083
Ani nedojedl j�dlo.
473
00:39:55,666 --> 00:39:57,625
To nebylo riskantn�.
474
00:39:58,333 --> 00:40:00,333
Co mysl�te? J�dlo je v�born�.
475
00:40:00,541 --> 00:40:04,750
J�dlo? M�lem jsi
n�s oba zavra�dil.
476
00:40:05,041 --> 00:40:06,041
Pro�?
477
00:40:07,291 --> 00:40:08,375
V�, s k�m jsi m�l co do �in�n�?
478
00:40:08,583 --> 00:40:10,458
Ten mu� se jmenuje Str�c 33.
479
00:40:10,541 --> 00:40:13,208
Je zn�m jako Str�c 33,
proto�e osobn� popravil 33 lid�.
480
00:40:13,666 --> 00:40:15,333
A�koli u� mnoho let nezab�j� ...
481
00:40:15,666 --> 00:40:17,541
... ale st�le m� n�co jako kr�tkou pojistku.
482
00:40:17,666 --> 00:40:19,708
Kdybych ho nep�esv�d�il o opaku.
483
00:40:19,875 --> 00:40:22,625
S nejv�t�� pravd�podobnost� by
si musel zm�nit jm�no na str��ek 35.
484
00:40:41,333 --> 00:40:42,666
Str��ku.
485
00:40:42,875 --> 00:40:45,333
Nech toho. V�m, co se stalo.
486
00:40:51,750 --> 00:40:53,458
Pro� jsi m� znovu zklamal?
487
00:40:54,625 --> 00:40:58,333
Dostal jsem za to zaplaceno,
ale zd� se, �e jsem ho podcenil.
488
00:40:59,500 --> 00:41:02,000
Naopak, on m� m�lem dostal.
489
00:41:02,416 --> 00:41:05,958
Nezn� d�sledky neposlu�nosti?
490
00:41:06,208 --> 00:41:10,333
Ned�l� probl�my jen sob�,
ale d�l� probl�my tak� m�.
491
00:41:11,541 --> 00:41:13,333
Smrt je �e�en�m v�ech probl�m�.
492
00:41:13,541 --> 00:41:15,708
��dn� mu�, ��dn� probl�m.
493
00:41:17,625 --> 00:41:22,833
Kdo je to?
494
00:41:27,416 --> 00:41:29,250
Co chce�?
495
00:41:30,916 --> 00:41:33,916
Nech m� j�t!
496
00:41:41,458 --> 00:41:42,833
Co ode mne chcete?
497
00:41:47,791 --> 00:41:49,375
- Kde je Wong Jing?
- Nev�m!
498
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
- �ekni mi to!
- Opravdu nev�m!
499
00:41:55,916 --> 00:41:59,875
Proto�e mi to nechce� ��ct,
mo�n� pot�ebuje� n�jak� povzbuzen�.
500
00:42:10,250 --> 00:42:12,666
Pus� mou ruku.
501
00:42:36,208 --> 00:42:36,750
Nech m� j�t!
502
00:42:42,500 --> 00:42:43,125
P�esta�!
503
00:42:44,125 --> 00:42:45,125
Nech m� b�t!
504
00:42:59,041 --> 00:43:01,791
Budu mluvit! Nechte ji b�t!
505
00:43:20,708 --> 00:43:21,916
To jsi ty.
506
00:43:22,250 --> 00:43:25,583
Je v po��dku, kdy� pou�iju tvoji toaletu?
507
00:43:27,750 --> 00:43:30,083
Je�t� nejsi mrtv�,
to je dobr� v�d�t.
508
00:43:30,458 --> 00:43:33,041
Co si mysl�? Co se d�je?
509
00:43:34,250 --> 00:43:38,208
Jen mus�m pou��t toaletu. Bude to chvilka.
510
00:43:38,458 --> 00:43:42,166
Jdi pry�, jsem p��li� unaven�.
511
00:43:42,541 --> 00:43:44,625
Moc mluv�.
512
00:43:44,916 --> 00:43:46,708
V�, kolik pot�� jsi zp�sobil v hostinci?
513
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
Na tv�m m�st� bych se odsud sakra dostal.
514
00:43:49,250 --> 00:43:51,000
St�le existuje �ance, posp� si!
515
00:43:51,708 --> 00:43:54,083
Sotva jsem se tu usadil.
516
00:43:55,083 --> 00:43:56,708
Pro� bych m�l prost� ut�ct?
517
00:43:56,916 --> 00:43:58,750
��k�m ti jen pravdu, kv�li tob�.
518
00:43:59,000 --> 00:44:02,208
Pokud ti to nevad�,
mus�m pou��t toaletu.
519
00:44:15,625 --> 00:44:17,958
Vy zasran� zv��ata.
520
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
Jste nelidsk� p��ery!
521
00:44:20,958 --> 00:44:22,083
Pus� m�!
522
00:44:29,958 --> 00:44:31,708
Ah Chuen!
523
00:44:34,375 --> 00:44:38,500
Pro� jsi to ud�lala?
524
00:44:42,791 --> 00:44:47,958
Ah Chuen, Ah Chuen!
525
00:45:02,291 --> 00:45:05,166
Hej ty, poj� ven, pokud si trouf�!
526
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Je to on.
527
00:45:18,125 --> 00:45:19,875
Mysl� si, �e m� dok�e� vyd�sit?
528
00:45:20,458 --> 00:45:23,750
V tomto m�st� jsem B�h.
Nikdo m� neobch�z�.
529
00:45:24,541 --> 00:45:27,166
Zp�sobil jsi mi obrovsk� probl�my.
To nem�m r�d.
530
00:45:27,500 --> 00:45:29,083
Pro� bych v�m m�l j�t z cesty?
531
00:45:29,333 --> 00:45:30,666
Va�i mu�i mi zp�sobuj� pot�e.
532
00:45:32,458 --> 00:45:35,125
Tak�e jsi tedy drsn� chlap!
533
00:45:53,333 --> 00:45:55,458
Jsi dost sm�l� vyzvat m�.
534
00:45:55,916 --> 00:45:58,750
Mysl�te si, �e jste lep�� ne� j�?
535
00:46:16,666 --> 00:46:18,333
Je to jen �kr�bnut�.
536
00:46:27,250 --> 00:46:29,041
Ned�lej si srandu.
537
00:46:31,208 --> 00:46:33,041
To trochu bolelo, bu�te opatrn�j��!
538
00:46:33,500 --> 00:46:34,750
To je my�lenka!
539
00:47:11,791 --> 00:47:13,625
St�le mi nev���?
540
00:47:26,125 --> 00:47:28,333
A te� ti p�edvedu svoji
techniku �Orl�ho dr�pu�.
541
00:47:39,041 --> 00:47:41,041
To bylo velkolep�.
542
00:47:43,625 --> 00:47:47,333
Pro� jsi st�le pobl�,
kdy� t� nechci vid�t?
543
00:47:48,625 --> 00:47:53,166
Nezasahujte m� t�mto p��stupem,
jsme dob�� p��tel�.
544
00:47:55,166 --> 00:47:57,000
P�esta� se chovat tak dom��liv�.
545
00:47:57,333 --> 00:48:00,000
Ten kluk je v po��dku,
nenechte ho dostat se k v�m.
546
00:48:01,666 --> 00:48:04,250
Fan Meii, respektuji v�s.
547
00:48:04,625 --> 00:48:06,583
Ale to v�m ned�v� pr�vo
pl�st se do m�ch z�le�itost�.
548
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Tato z�le�itost nestoj� za �ivot toho mu�e.
549
00:48:10,083 --> 00:48:11,458
Ur�it� m��ete ud�lat
dal�� laskavost pro p��tele?
550
00:48:11,583 --> 00:48:14,500
Jen mi dovolte je�t� jednu laskavost
a u� nikdy do toho nebudu zasahovat.
551
00:48:14,875 --> 00:48:18,708
Dob�e, ale pod jednou podm�nkou.
552
00:48:18,958 --> 00:48:20,166
Dob�e, poj�me na to.
553
00:48:20,708 --> 00:48:24,541
Mus� okam�it� opustit toto
m�sto a nikdy se nevr�tit.
554
00:48:24,833 --> 00:48:26,208
A pro� bych m�l odtud odej�t?
555
00:48:27,208 --> 00:48:29,791
Proto�e to �ekl m�j �Orl� dr�p�.
556
00:48:30,416 --> 00:48:33,208
Jd�te k �ertu, nikam nejdu.
557
00:48:37,416 --> 00:48:39,708
Pokud s n�m bude� bojovat, zem�e�.
558
00:48:39,875 --> 00:48:40,875
Pro� jsi tak hloup�?
559
00:48:42,291 --> 00:48:47,208
M�te m� slovo. Postar�m se,
aby v�s u� nikdy neobt�oval.
560
00:48:47,708 --> 00:48:51,500
Fan Meii, m� moje slovo.
561
00:48:52,375 --> 00:48:56,333
Pokud ho znovu uvid�m,
budu na tebe velmi na�tvan�.
562
00:48:59,750 --> 00:49:04,250
Vzdej to. Jeho kung-fu
se nevyrovn�.
563
00:49:04,500 --> 00:49:06,166
Je to jen jeden mu�.
564
00:49:06,375 --> 00:49:07,375
Pro� bych se ho m�l b�t.
565
00:49:07,541 --> 00:49:09,083
Necho� hledat pot�e.
566
00:49:09,291 --> 00:49:11,333
Jak� je smysl zahodit sv�j �ivot?
567
00:49:11,666 --> 00:49:14,541
Nep�i�el jsem sem jen ��rat.
568
00:49:14,833 --> 00:49:17,125
P�i�el jsem otestovat tv� kung-fu.
569
00:49:17,416 --> 00:49:20,291
Kdybych sem nep�i�el, byl bys mrtv�.
570
00:49:21,791 --> 00:49:24,375
Nebu� tak tvrdohlav�.
571
00:49:24,583 --> 00:49:28,791
Jen rychle odejdi,
nem� smysl hr�t si na hrdinu.
572
00:49:29,125 --> 00:49:31,125
Nem�m ��dn� p��buzn�, kam m�m j�t?
573
00:49:33,833 --> 00:49:37,000
Vezmi to do chr�mu Fun Yu
na ho�e Chin Ching.
574
00:49:37,166 --> 00:49:40,458
�ekni, �e jde� nav�t�vit mnicha Chio Wua.
Pust� t� dovnit�.
575
00:49:41,875 --> 00:49:43,791
Dovol mi rozlou�it se se sestrou.
576
00:49:44,125 --> 00:49:46,083
A co se stane,
pokud bys znovu narazil na Str��ka 33?
577
00:49:46,166 --> 00:49:47,875
Budu ten, kdo bude trp�t!
578
00:49:48,000 --> 00:49:48,666
Rad�ji b�, rychle odtud vypadni!
579
00:49:48,833 --> 00:49:50,416
Mus�m ji vid�t a
rozlou�it se tv��� v tv��.
580
00:49:50,583 --> 00:49:52,666
S t�m si ned�lej starosti,
postar�m se o to za tebe.
581
00:50:42,541 --> 00:50:44,416
Chr�m Fun Yu
582
00:50:49,416 --> 00:50:52,625
Co t� sem p�iv�d�?
Mluv.
583
00:50:53,041 --> 00:50:56,166
Jsem Wong Jing.
P�i�el jsem za mnichem Chiu Wuem.
584
00:50:56,666 --> 00:50:58,000
Jsi mistr?
585
00:50:58,500 --> 00:50:59,583
Jsem jen oby�ejn� mnich.
586
00:51:00,250 --> 00:51:04,541
Ale dnes d�l�m vr�tn�ho.
587
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Vr�tn�?
588
00:51:07,000 --> 00:51:10,166
To znamen�, �e mus�m chr�nit
chr�m p�ed pot�emi, rozum�?
589
00:51:10,541 --> 00:51:11,708
M� povolen�?
590
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Povolen�?
591
00:51:13,625 --> 00:51:18,333
Pokud ��dn� nem�,
nesm�m t� pustit dovnit�.
592
00:51:18,833 --> 00:51:20,416
No, stejn� jdu dovnit�.
593
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
Po�kej!
594
00:51:23,750 --> 00:51:26,958
Varuji t�. Plat� pravidlo,
�e nikdo se nedostane dovnit� bez povolen�.
595
00:51:27,666 --> 00:51:31,125
I kdybys byl kr�l,
nem��e� vstoupit bez m�ho povolen�.
596
00:51:31,458 --> 00:51:32,916
M�m tady dopis.
597
00:51:33,375 --> 00:51:35,958
Pane, ocenil bych,
kdybyste m� nechal nav�t�vit opata.
598
00:51:36,333 --> 00:51:38,833
Ale nem��u. Nesly�� zp�v?
599
00:51:39,250 --> 00:51:41,666
Opat je te� velmi zanepr�zdn�n,
vra� se z�tra.
600
00:51:43,333 --> 00:51:47,083
Neodejdu, dokud neuvid�m opata.
601
00:51:48,750 --> 00:51:50,875
Jsi dareb�k?
602
00:52:00,375 --> 00:52:04,333
Dob�e, jsem buddhista,
tak�e k tob� budu shov�vav�.
603
00:52:04,750 --> 00:52:07,750
Ten dopis mu
odnesu tv�m jm�nem.
604
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Po�kej! Z�sta� venku,
dokud se nevr�t�m.
605
00:52:14,833 --> 00:52:17,416
Nem� povolen�.
606
00:52:17,708 --> 00:52:20,791
Pokud t� pust�m dovnit�, dostanu se do pot��.
607
00:53:01,458 --> 00:53:03,750
Hej, p��teli!
608
00:53:09,333 --> 00:53:11,041
Hej, p��teli!
609
00:53:12,250 --> 00:53:16,666
Hej, tohle je chr�mov� s��.
Nikdo tady nesm� k�i�et.
610
00:53:17,458 --> 00:53:20,375
�ekl mi, �e m� vezme k opatovi
a uk�e mi to tady.
611
00:53:20,583 --> 00:53:22,708
Nev�d�l jsem, �e bude jen j�st.
612
00:53:24,333 --> 00:53:25,333
Hsuan Chi.
613
00:53:27,625 --> 00:53:28,375
Brat�e.
614
00:53:28,750 --> 00:53:30,041
�ekl jsi mu to nebo ne?
615
00:53:32,625 --> 00:53:34,083
Je�t� jsme nejedli.
616
00:53:34,333 --> 00:53:35,666
Nejd��ve se naj�me, ne� bude pozd�.
617
00:53:36,416 --> 00:53:41,208
Wong Jingu, opat se domn�v�,
�e jeliko� nem� kam j�t,
618
00:53:41,458 --> 00:53:47,416
m�l bys z�stat v chr�mu
a studovat jako mnich.
619
00:53:50,250 --> 00:53:52,833
Nenech se t�m p��li� vzru�ovat.
Poslouchej pozorn�.
620
00:53:53,916 --> 00:53:57,333
Buddhismus je laskav�, ale abys byl
dobr�m mnichem, mus� tvrd� studovat.
621
00:53:57,666 --> 00:54:00,791
Studuj s�tru a udr�uj m�r.
622
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
Buddha budi� pochv�len.
623
00:54:03,708 --> 00:54:04,500
A tak� ...
624
00:54:04,958 --> 00:54:08,750
Od t� doby, co jsem t� sem dostal,
jsem za tebe zodpov�dn�.
625
00:54:09,416 --> 00:54:10,416
Poslouchej.
626
00:54:11,041 --> 00:54:13,916
Kdy� se rozsv�t� no�n� lucerny,
necho� ven.
627
00:54:16,500 --> 00:54:20,250
Tak�e mi chce� uk�zat sv� schopnosti?
Dob�e, poj�me.
628
00:54:23,625 --> 00:54:26,166
Dob�e, dovol�m ti,
abys mi te� uk�zal sv� schopnosti.
629
00:54:26,583 --> 00:54:28,958
Ale nechci vid�t,
jak hrozn� je tvoje kung-fu.
630
00:54:30,333 --> 00:54:32,458
Dej je tam.
631
00:54:34,458 --> 00:54:36,583
Chci, abys roznesl tato sem�nka.
632
00:54:36,875 --> 00:54:42,250
Pokud bude v�ude pta�� trus,
budeme ti to vy��tat.
633
00:54:43,125 --> 00:54:43,875
A co ty?
634
00:54:44,208 --> 00:54:45,541
A co j�? Jsi to ty,
kdo ukazuje sv� schopnosti.
635
00:54:46,458 --> 00:54:47,333
Co?
636
00:54:47,833 --> 00:54:49,250
P�esta� s t�m!
637
00:54:50,458 --> 00:54:54,750
Chce�, abych t� m�l na starosti?
638
00:54:55,291 --> 00:54:56,500
Pohni se!
639
00:54:56,875 --> 00:54:57,875
Pro�?
640
00:54:58,333 --> 00:54:59,875
Pod�vej se na mraky.
641
00:55:00,583 --> 00:55:02,958
Co se kouk�, pohni se!
642
00:55:08,625 --> 00:55:09,708
St�j.
643
00:55:10,708 --> 00:55:12,208
Nen� to moc snadn�?
644
00:55:13,625 --> 00:55:14,625
Pohni se.
645
00:55:22,833 --> 00:55:26,958
Mraky se rozehnaly,
p�ines to zp�tky.
646
00:55:46,166 --> 00:55:49,708
V�tr zm�nil sm�r,
p�esu� to t�mhle.
647
00:56:09,708 --> 00:56:14,500
Te� to zkus p�esunout, uvid�,
�e je to mnohem obt�n�j��.
648
00:56:29,083 --> 00:56:32,041
Pokra�uj v tom,
dokud se v�tr neoto��.
649
00:56:41,666 --> 00:56:43,291
Semena dej na slunce.
650
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Pod�vej se, jak jsi nemotorn�.
651
00:56:55,916 --> 00:56:57,791
Nejsi moc dobr�. Mus� se
nau�it m�t lep�� rovnov�hu.
652
00:56:58,375 --> 00:57:01,291
Bez siln�ch nohou ti
ur�it� dojde v�dr� a spadne�.
653
00:57:05,750 --> 00:57:11,458
S�dlo opata
654
00:58:17,000 --> 00:58:19,458
Pro� tlu�e� do gongu?
Zklidni se!
655
00:58:22,791 --> 00:58:24,375
Co je to s tebou?
Netlu� na gong!
656
00:58:24,583 --> 00:58:28,166
Nech toho.
Nem��e� tlouct na gong, jak chce�!
657
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
D�l� obrovskou chybu,
po�kej, a� to opat usly��!
658
00:58:30,916 --> 00:58:32,250
Co se d�je?
659
00:58:32,916 --> 00:58:35,083
Brat�e, m�l by ses ho zeptat.
660
00:58:36,458 --> 00:58:38,250
Pus�te ho.
661
00:58:40,625 --> 00:58:42,750
Jsem tu u� t�i m�s�ce ...
662
00:58:43,208 --> 00:58:45,166
Ale opata jsem zat�m nevid�l.
663
00:58:45,583 --> 00:58:48,291
Byl v �stran� ode dne,
kdy jsi sem dorazil.
664
00:58:48,416 --> 00:58:49,625
V�ichni �ek�me, a� ho uvid�me.
665
00:58:50,750 --> 00:58:53,083
Je mi to jedno, mus�m vid�t opata.
666
00:59:46,458 --> 00:59:49,875
Poru�il Wong Jing od sv�ho
p��chodu n�jak� p�edpisy?
667
00:59:50,625 --> 00:59:53,125
Ude�il na gong a rozru�il
v�echny v chr�mu.
668
00:59:53,875 --> 00:59:56,083
Ale jeho nohy jsou
ka�d� den siln�j��.
669
00:59:58,375 --> 00:59:59,416
Moje nohy?
670
01:00:01,666 --> 01:00:04,958
Nikdy se mnou nepohne� bez ohledu na to,
jak moc se sna�� ...
671
01:00:07,833 --> 01:00:12,000
Mist�e, m�li bychom ho te� podrobit zkou�ce?
672
01:00:12,833 --> 01:00:16,541
Je�t� nen� ten spr�vn� �as,
mus� se zlep�it.
673
01:00:17,125 --> 01:00:19,791
Jak se m��e zlep�it?
674
01:00:20,291 --> 01:00:22,500
Existuje mnoho r�zn�ch zp�sob�,
jak se m��e jeho kung-fu zlep�it.
675
01:00:24,333 --> 01:00:25,583
Sleduj m�.
676
01:00:29,000 --> 01:00:30,791
Nat�hni ruce.
677
01:00:33,333 --> 01:00:34,625
Za�to� na �ivotn� d�le�it� body.
678
01:00:39,666 --> 01:00:41,083
Zlep�i svoji obranu.
679
01:00:42,416 --> 01:00:43,916
Slab� ruce d�laj� �patn�ho bojovn�ka.
680
01:00:46,250 --> 01:00:48,000
Pokud pou��v� h�l, nepou��vej nohy.
681
01:00:52,000 --> 01:00:55,166
Nen� mrz�k,
pro� se mus� nau�it pou��vat h�l?
682
01:00:59,750 --> 01:01:03,333
Je lep�� skon�it jedn�m siln�m
kopem ne� deseti slab�mi.
683
01:01:05,250 --> 01:01:07,958
U� ch�pu.
684
01:01:08,416 --> 01:01:10,541
Mus�te vyu��t slab�ch str�nek
toho druh�ho a neztr�cet v�dr�.
685
01:01:10,916 --> 01:01:13,000
M��eme ho to te� nau�it.
686
01:01:13,750 --> 01:01:15,708
Mist�e, techniku �Opi�� h�l�,
kterou jste te� p�edv�d�l ...
687
01:01:16,166 --> 01:01:17,750
Pro� n�m neuk�ete,
jak tento styl pou��vat?
688
01:01:18,458 --> 01:01:20,125
Buddha bu� pochv�len.
689
01:01:21,000 --> 01:01:23,208
Nau�it se spr�vn� kung-fu vy�aduje �as.
Je�t� na to nejste p�ipraveni.
690
01:01:23,791 --> 01:01:25,916
Z�tra ud�l�me v�ce.
691
01:01:39,041 --> 01:01:41,291
Buddha bu� pochv�len.
692
01:01:51,833 --> 01:01:53,250
Jak to, �e je�t� nejsi mrtv�?
693
01:01:53,625 --> 01:01:55,166
Nebudu m�t klid, dokud nebudete!
694
01:01:55,500 --> 01:01:57,333
Tak�e chce� zem��t?
Na n�j!
695
01:02:02,458 --> 01:02:05,916
U� jsem ti mnohokr�t ��kal,
abys ho propustila!
696
01:02:06,541 --> 01:02:08,583
Ale nem� ��dn� p��buzn�, je mi ho l�to.
697
01:02:08,833 --> 01:02:10,916
Str��ku Hsiene, jste velkorys�.
U�et�ete ho pros�m.
698
01:02:11,208 --> 01:02:14,208
Opatrn�, bl�zne. Pokud t� znovu uvid�m,
neprok�u ti ��dn� slitov�n�!
699
01:02:15,541 --> 01:02:19,458
St�le n�m d�l� pot�e, zbiju t�
a ud�l�m t� u�ite�n�m.
700
01:02:19,916 --> 01:02:23,000
Posa�te se, str��ku Hsiene.
701
01:02:25,250 --> 01:02:28,875
Chv�li tu po�kejte,
Ah Lien v�s bude moci brzy nav�t�vit.
702
01:02:29,125 --> 01:02:30,333
Dob�e, p�nov�, u� m��ete j�t dovnit�.
703
01:02:30,875 --> 01:02:35,333
Chovejte se jako doma.
704
01:02:42,500 --> 01:02:44,541
Ah Chiu.
705
01:02:45,041 --> 01:02:47,708
Ah Lien, co se d�je?
706
01:02:48,250 --> 01:02:49,791
Co je to s tebou?
707
01:02:50,250 --> 01:02:52,625
Jdi vym�nit vodu.
708
01:03:03,458 --> 01:03:06,875
Co se d�je? Poni�uje t� to?
709
01:03:07,208 --> 01:03:10,333
Vypo��dej se s vodou
a vyd�lej si na �ivobyt�.
710
01:03:15,625 --> 01:03:19,000
Drz� prase,
v�dy se mnou chce� bojovat.
711
01:03:19,333 --> 01:03:20,958
Co tedy ud�l�?
712
01:03:22,916 --> 01:03:26,250
Ty nechutn� ropucho,
c�t�m t� na m�li daleko.
713
01:03:27,416 --> 01:03:29,208
Nev�nujte mu pozornost.
714
01:03:29,583 --> 01:03:34,041
Ka�dop�dn� mi nem��e ubl�it,
jen ho nechte j�t.
715
01:03:41,041 --> 01:03:42,625
Pod�vej se na sv� chov�n�,
zaslou�il sis to.
716
01:03:43,250 --> 01:03:45,750
Chce� zni�it m�j podnik?
717
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
U� to nebudu tolerovat.
718
01:03:48,291 --> 01:03:51,166
Jsi bezcenn�, vypadni odsud.
Ven!
719
01:03:53,416 --> 01:03:55,750
Je mi jedno, jestli zem�u.
720
01:04:09,708 --> 01:04:12,750
Dob�e, tak�e chce� dnes zem��t?
721
01:04:38,416 --> 01:04:40,583
On je mrtv�!
722
01:04:45,208 --> 01:04:46,583
�Opi�� h�l� v ruce.
723
01:04:49,250 --> 01:04:50,250
Mnich ude�� silou slona.
724
01:04:53,500 --> 01:04:55,208
Vrac�me se do bodu nula.
725
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
Dareb�ci jsou dr�eni na uzd�.
726
01:05:03,916 --> 01:05:05,375
Ch�est�� vyl�z� z �krytu.
727
01:05:10,250 --> 01:05:11,250
Had za�to��.
728
01:05:15,500 --> 01:05:17,708
Odvr�cen� stranou, milov�n�
v z��i m�s��n�ho svitu.
729
01:05:24,791 --> 01:05:26,125
Pevn�m sev�en�m se oto�it zp�t.
730
01:05:28,000 --> 01:05:32,250
Tentokr�t jsem t� nachytal.
731
01:05:33,458 --> 01:05:37,625
Cvi�� s�m? Bude� odsud muset odej�t.
732
01:05:40,250 --> 01:05:42,708
Brat�e, poru�il jsi pravidla.
733
01:05:43,166 --> 01:05:44,708
M�l bys ses se mnou vr�tit,
nav�t�vit opata.
734
01:06:00,000 --> 01:06:01,666
Trouf� si se mnou bojovat?
735
01:06:02,166 --> 01:06:04,083
Za to t� dostanu!
736
01:06:04,916 --> 01:06:06,708
U� dlouho jsem to cht�l ud�lat.
737
01:06:07,041 --> 01:06:10,625
D�v�te se na m� shora
a opat mnou pohrd�.
738
01:06:11,000 --> 01:06:13,916
Jako bys cht�l b�t str�cem 32?
739
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Str�c 32?
740
01:06:16,541 --> 01:06:18,291
Ten, kdo zem�e p�ed str�cem 33.
741
01:06:26,708 --> 01:06:29,416
Pomozte mi!
742
01:06:40,291 --> 01:06:41,625
Pomoc!
743
01:06:44,458 --> 01:06:45,458
Pomoc!
744
01:07:17,625 --> 01:07:22,500
P�esta�, Wong Jingu!
Chov� se zcela ��len�!
745
01:07:22,916 --> 01:07:25,583
Mus�m ukon�it tuto hru se mnou!
746
01:07:26,250 --> 01:07:30,291
Naru�il jsi moji hru,
Buddha se bude zlobit!
747
01:07:30,916 --> 01:07:31,916
Co chce�?
748
01:07:32,541 --> 01:07:36,083
Opate, pro� ses se mnou dosud nesetkal?
749
01:07:36,625 --> 01:07:39,833
Za p�l roku jsi ani ne�etl
��dn� buddhistick� s�try!
750
01:07:40,250 --> 01:07:42,083
Nep�i�el jsem sem kv�li nesmrtelnosti.
751
01:07:42,833 --> 01:07:45,250
Je p��li� mnoho zl�ch du��,
kter� se sna��m o�istit.
752
01:07:45,500 --> 01:07:48,833
Nejprve mus�m potrestat Hsuan Chia.
Pros�m, omluvte m�, pane.
753
01:07:49,625 --> 01:07:53,250
Jsi bl�zen, pro� se sna�� trestat ostatn�,
a nezamysl� se s�m nad sebou?
754
01:08:19,957 --> 01:08:24,374
Poj�, p�edst�rej, �e jsem str�c 33.
755
01:08:50,500 --> 01:08:51,750
Ch�pu.
756
01:08:52,207 --> 01:08:53,874
Pokud si mysl�,
�e rozum�, tak nerozum�.
757
01:08:55,250 --> 01:08:58,291
Mist�e, tady je va�e ty�.
Nechte ho ji ochutnat.
758
01:09:02,457 --> 01:09:05,040
Nau�il ses hodn�
o m�m kung-fu.
759
01:09:05,541 --> 01:09:09,041
Ale s technikou "�vestkov�ho kv�tu"
str��ka 33 se nem��e� rovnat.
760
01:09:16,207 --> 01:09:20,374
Bu� opatrn�,
opat je odborn�k na boj s hol�.
761
01:09:20,666 --> 01:09:23,208
Mohl by ses zranit.
762
01:09:24,375 --> 01:09:25,958
�vestkov� kv�t ude��.
763
01:09:26,291 --> 01:09:28,750
Drak se vyno�il z v�chodn�ho mo�e.
764
01:09:30,125 --> 01:09:31,541
Opi�� h�l v ruce,
765
01:09:31,750 --> 01:09:33,375
mnich ude�� silou slona.
766
01:09:38,500 --> 01:09:40,416
P��tel� si v chladn�m po�as� pot�esou rukou.
767
01:09:44,832 --> 01:09:45,999
Tich� zamet�n�.
768
01:09:46,291 --> 01:09:48,916
Oto�il se a pevn� uchopil h�l.
769
01:09:49,332 --> 01:09:51,249
Poryvy v�tru odfukuj� listy.
770
01:09:53,957 --> 01:09:55,541
Kou� kadidla sm��uj�c� k obloze.
771
01:09:57,041 --> 01:09:58,916
Ty bl�zne. Nepou��vej nohy!
772
01:09:59,583 --> 01:10:01,500
Nepou��vej nohy?
773
01:10:07,041 --> 01:10:08,583
Ty jsi g�nius!
774
01:10:17,875 --> 01:10:20,750
Marnotratn� se nevr�t�,
neexistuje zp�sob, jak se dostat dom�.
775
01:10:32,291 --> 01:10:34,958
Modlit se k Bohu de�t�.
776
01:10:35,708 --> 01:10:38,833
Vra� se a zabij draka.
777
01:10:44,208 --> 01:10:46,666
B�h zve bohyni k ve�e�i.
778
01:10:48,666 --> 01:10:50,708
Jepti�ka je nete�n�.
779
01:11:04,833 --> 01:11:08,458
Na konci bou�e
kv�tiny sl�bnou a padaj�.
780
01:11:14,750 --> 01:11:19,791
To, co si zaslou�� v �ivot�, to m�,
neptej se na to, co si nezaslou��.
781
01:11:20,500 --> 01:11:23,708
Nechci t� znovu vid�t, dokud
nebude� m�t sp��zn�n� s Buddhou.
782
01:11:24,750 --> 01:11:29,083
Mo�n� ses nau�il kung-fu,
ale bez buddhismu je to v�echno marn�.
783
01:11:29,708 --> 01:11:33,125
Mist�e, d�kuji v�m za va�i laskavost.
784
01:11:34,000 --> 01:11:36,041
Buddha bu� pochv�len.
785
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
Buddha bu� pochv�len.
786
01:11:46,375 --> 01:11:53,291
Brat�e Hsuane, d�kuji.
787
01:12:56,833 --> 01:12:58,541
Obchod potravinov�ho sdru�en�
788
01:13:07,416 --> 01:13:09,583
Je tady Chiu?
789
01:13:10,500 --> 01:13:12,833
Chiu ne, jen vejce. Kolik byste cht�l?
790
01:13:13,541 --> 01:13:15,333
Omlouv�m se.
791
01:13:25,541 --> 01:13:29,375
V posledn� dob� vys�l� potravinov�
sdru�en� 4 mu�e k n�kupu potravin.
792
01:13:30,166 --> 01:13:32,583
Chci s nimi jednat s�m.
793
01:13:33,375 --> 01:13:36,791
Vr�t�m se za �trn�ct dn�.
794
01:13:37,125 --> 01:13:38,833
Nech�m v�echny z�le�itosti na tob�,
kdy� budu pry�.
795
01:13:39,166 --> 01:13:43,166
Neboj se. Dokonce i obchod s
r��� Heng Chuan je nyn� uzav�en.
796
01:13:43,416 --> 01:13:49,291
Brzy budeme ovl�dat v�echny trhy.
797
01:13:50,541 --> 01:13:53,125
A co ml�n ve v�chodn� vesnici?
798
01:13:53,833 --> 01:13:54,791
Je t�k� se s n�m vypo��dat.
799
01:13:55,000 --> 01:13:57,083
��k�, �e svou p�du neprod�.
800
01:14:07,375 --> 01:14:08,875
Kolik vyv��?
801
01:14:09,333 --> 01:14:10,291
500 picul� ovsa,
802
01:14:10,500 --> 01:14:16,375
100 picul� neloupan� r��e,
90 picul� r��e a asi 700 picul� p�enice.
803
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
�ekn�te jim,
aby okam�it� zavolali sv�mu ��fovi.
804
01:14:20,958 --> 01:14:25,041
Pokud nebudou souhlasit s prodejem za cenu,
kterou nab�z�m, skon�� stejn� jako Heng Chuan!
805
01:14:25,541 --> 01:14:27,041
Pokus se mu to vysv�tlit.
806
01:14:34,791 --> 01:14:35,125
��fe.
807
01:14:38,708 --> 01:14:40,125
Odva�uje se sem vr�tit?!
808
01:14:42,375 --> 01:14:44,166
Po�kejte chv�li!
809
01:14:47,625 --> 01:14:50,333
Mus�m n�kam j�t,
po�kej tady, ne� se vr�t�m!
810
01:15:22,750 --> 01:15:25,625
Neperte se, je toho spousta.
811
01:15:31,375 --> 01:15:34,083
Dob�e, to pro dne�ek sta��.
Jd�te ven a hrajte si.
812
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
Posp�te si, odejd�te.
813
01:15:43,625 --> 01:15:45,041
Pro� ses znovu vr�til?
814
01:15:45,291 --> 01:15:47,291
Zach�z� s tebou mnich Chiu Wu �patn�?
815
01:15:47,500 --> 01:15:49,708
Ne, ve skute�nosti je ke mn� velmi laskav�.
816
01:15:50,416 --> 01:15:53,208
Vr�til jsem se ti pod�kovat.
817
01:15:53,458 --> 01:15:57,250
Vid�l jsi moji sestru
nebo m�ho �vagra?
818
01:15:57,750 --> 01:15:59,416
Tvoje sestra, ona ...
819
01:16:01,041 --> 01:16:02,875
Co se s n� stalo?
820
01:16:04,166 --> 01:16:05,375
Tvoje sestra ...
821
01:16:05,666 --> 01:16:07,000
... je mrtv�.
822
01:16:07,333 --> 01:16:10,458
Mrtv�? Jak zem�ela?
823
01:16:10,916 --> 01:16:15,333
��k� se, �e str��ek 33 a jeho
mu�i ji dohnali k sebevra�d�.
824
01:16:22,583 --> 01:16:23,708
A co m�j �vagr?
825
01:16:24,333 --> 01:16:27,000
Tv�ho �vagra jsem
u� dlouho nevid�l.
826
01:16:34,875 --> 01:16:36,208
To jsi ty?
827
01:16:40,458 --> 01:16:42,875
Odva�uje� se vr�tit, chce� zem��t?
828
01:16:43,291 --> 01:16:46,416
Jeden z n�s odtud neodejde �iv�.
Chci zjistit, kter� z n�s to bude.
829
01:16:50,208 --> 01:16:52,416
Nezapome�,
�e m�j ��f t� u� jednou porazil.
830
01:17:01,708 --> 01:17:03,541
Kdo donutil mou sestru, aby se zabila?
831
01:17:08,833 --> 01:17:10,583
Pro� jsi to ud�lal?
832
01:17:10,791 --> 01:17:12,166
Neud�lal jsem to!
833
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
Na n�j!
834
01:17:24,250 --> 01:17:25,791
Na n�j!
835
01:17:32,500 --> 01:17:36,625
Na n�j, na n�j!
836
01:18:29,250 --> 01:18:30,625
Pro� jsi zabil moji sestru?
837
01:18:32,583 --> 01:18:36,041
�ekni mi pro�! �ekni mi to!
838
01:18:37,458 --> 01:18:39,750
�ekni mi pro�!
839
01:19:35,625 --> 01:19:37,625
Pro� jsi zabil moji sestru? Pro�?
840
01:19:38,041 --> 01:19:41,833
Zeptej se m�ho mistra, neud�lal jsem to!
841
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Kde je tv�j mistr?
842
01:19:46,041 --> 01:19:46,625
Nev�m.
843
01:19:46,791 --> 01:19:51,458
Ty nev�?!
844
01:19:53,041 --> 01:19:54,458
Kde je?
845
01:19:54,916 --> 01:19:56,416
Nev�m.
846
01:20:08,208 --> 01:20:10,583
Pus� m�, pus� m�!
847
01:20:14,208 --> 01:20:17,750
Pus� m�, pus� m�!
848
01:20:19,041 --> 01:20:21,125
Pus� m�!
849
01:20:23,333 --> 01:20:24,625
Pus� m�!
850
01:20:25,583 --> 01:20:27,416
Uvid�me, jestli mi to �ekne� nebo ne.
851
01:20:33,083 --> 01:20:35,000
Chce� mi to ��ct?
852
01:20:45,916 --> 01:20:46,833
Mluv!
853
01:20:47,916 --> 01:20:50,375
Budu mluvit, budu mluvit!
854
01:20:53,250 --> 01:20:55,750
M�j mistr ode�el do m�sta,
aby se v�noval n�jak� pr�ci.
855
01:21:02,375 --> 01:21:06,083
Odva� m�, odva� m�!
856
01:21:07,125 --> 01:21:10,583
Odv�zat t�? Chci, abys zem�el
bolestivou smrt� za �ivoty, kter� jsi vzal.
857
01:21:11,291 --> 01:21:13,500
Slituj se nade mnou!
858
01:21:41,791 --> 01:21:44,291
Mist�e, pomozte mi!
859
01:21:44,750 --> 01:21:46,333
Pomoci ti?
860
01:21:47,541 --> 01:21:49,416
Ud�lal jsi velkou chybu.
861
01:21:49,958 --> 01:21:53,000
Jako m�j student
bys m� m�l zn�t l�pe.
862
01:21:53,416 --> 01:21:56,541
Dokonce jsi mu �ekl, kam jdu.
863
01:22:06,708 --> 01:22:11,041
Mus�m p�iznat, �e jsi mi ud�lal
laskavost a pomohl mi ho naj�t.
864
01:22:11,500 --> 01:22:17,291
P�inejmen��m v�m,
�e jeho kung-fu je dobr� a pro� m� hled�.
865
01:22:17,583 --> 01:22:24,375
Spr�vn�. Nemyslel sis, �e se ti postav�m!
866
01:22:26,000 --> 01:22:28,250
Mus� b�t unaven� �ivotem!
867
01:22:28,458 --> 01:22:31,000
Pr�v� jsem se stal str��kem 34,
868
01:22:31,333 --> 01:22:33,916
a ty chce�,
abych se tak brzy stal str��kem 35.
869
01:22:34,416 --> 01:22:38,375
Ne� se stanete str��kem 35,
mysl�m, �e zem�ete.
870
01:23:43,000 --> 01:23:46,541
M�te svou techniku "�vestkov�ho kv�tu"
a j� m�m svou "opi�� h�l".
871
01:23:50,083 --> 01:23:53,000
Uka� mi tvou opi�� h�l.
872
01:24:04,875 --> 01:24:09,000
Moje h�l slou�� k �toku na tvoje �ivotn� body.
873
01:24:38,250 --> 01:24:39,833
Nepou��vej nohy!
874
01:24:58,416 --> 01:25:00,416
Nepou��vej nohy.
875
01:25:22,166 --> 01:25:24,291
Kde ses tu techniku nau�il?
876
01:25:24,833 --> 01:25:29,458
Zavra�dil jsi moji sestru,
kv�li tomu t� roztrh�m!
877
01:26:20,208 --> 01:26:22,833
Nau�il ses m�j "Orl� dr�p"?
878
01:26:24,458 --> 01:26:27,458
��k�m tomu "oko za oko a zub za zub".
879
01:26:47,291 --> 01:26:49,500
Mohl bys pohnout sk�lou!
880
01:27:16,166 --> 01:27:17,041
To je v�e?
881
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Je�t� ne ...
882
01:27:28,666 --> 01:27:30,333
Mysl� si, �e jsi nesmrteln�?
883
01:27:31,083 --> 01:27:33,000
St�le si mysl�, �e jsem jen dareb�k?
884
01:27:36,458 --> 01:27:39,375
Pokud chce� zem��t, je to snadn�.
885
01:27:44,208 --> 01:27:45,916
Dr�py l�taj�c�ho draka.
886
01:28:01,250 --> 01:28:03,458
Drak chytil v�tr.
887
01:28:12,875 --> 01:28:14,458
Orel p�epadne svou ko�ist.
888
01:28:28,916 --> 01:28:30,666
Tygr opou�t� klec.
889
01:29:01,583 --> 01:29:04,791
Mus� vydr�et,
jeho mu�i zavra�dili tv�ho �vagra.
890
01:29:23,625 --> 01:29:26,083
Je slab�,
vyu�ij svou �anci a rychle ho doraz!
891
01:29:46,750 --> 01:29:50,666
Ty a Chiu Wu jste pou�ili jeho s�lu,
abyste se m� zbavili.
892
01:29:51,410 --> 01:29:54,000
P�i�el jsi na to p��li� pozd�.
893
01:30:19,833 --> 01:30:23,166
Wong Jingu, nesoudil jsem t� �patn�.
894
01:30:30,000 --> 01:30:30,708
Po�kej na m�!
68589