Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,557 --> 00:00:11,924
Please spare my life.
2
00:00:11,924 --> 00:00:15,857
Are you afraid?
3
00:00:17,290 --> 00:00:20,156
Yes, I am.
4
00:00:20,156 --> 00:00:22,290
Please spare my life.
5
00:00:23,924 --> 00:00:27,189
I still rule this country.
6
00:00:27,190 --> 00:00:29,624
With my words,
7
00:00:29,624 --> 00:00:32,857
you can get anything you want.
8
00:00:32,857 --> 00:00:35,624
Tell me what you want.
9
00:00:35,624 --> 00:00:37,824
I’ll make it happen.
10
00:00:39,657 --> 00:00:44,824
Don’t flatter yourself.
11
00:00:44,824 --> 00:00:47,690
You’re finished.
12
00:00:47,690 --> 00:00:52,724
If the coup fails, you’ll die under the law,
13
00:00:52,724 --> 00:00:55,857
and if it’s successful,
14
00:00:55,857 --> 00:00:58,757
I’ll kill you with my gun.
15
00:01:20,123 --> 00:01:21,724
Stop.
16
00:01:33,123 --> 00:01:34,490
Retreat!
17
00:01:35,824 --> 00:01:36,789
After them.
18
00:01:36,790 --> 00:01:38,156
Catch those gunmen.
19
00:01:38,156 --> 00:01:39,490
Yes, ma’am.
20
00:01:58,123 --> 00:02:00,523
Hyewon!
21
00:02:00,523 --> 00:02:02,223
What are you doing here?
22
00:02:02,223 --> 00:02:04,156
I’m here to protect Her Grace.
23
00:02:08,624 --> 00:02:10,924
I’m Choi Hyewon.
24
00:02:10,924 --> 00:02:12,490
The head of the Gyeonggi Peddlers’ Guild,
25
00:02:12,490 --> 00:02:14,624
Choi Wonsin is my father.
26
00:02:14,624 --> 00:02:16,590
Choi Wonsin.
27
00:02:16,590 --> 00:02:19,624
Isn’t he working for Kim Jwayeong?
28
00:02:20,924 --> 00:02:23,156
That’s a groundless rumor.
29
00:02:23,156 --> 00:02:24,523
Your Majesty set him free.
30
00:02:24,523 --> 00:02:26,423
Don’t you remember?
31
00:02:29,557 --> 00:02:32,857
My father came with me as well.
32
00:02:32,857 --> 00:02:35,323
He’s in the area.
33
00:02:35,323 --> 00:02:37,290
He’s chasing those gunmen
34
00:02:37,290 --> 00:02:39,724
that Kim Jwayeong sent.
35
00:03:07,257 --> 00:03:09,957
Who are you? Why are you doing this to us?
36
00:03:15,991 --> 00:03:17,156
Don’t kill us.
37
00:03:17,156 --> 00:03:19,657
We didn’t do anything.
38
00:03:19,657 --> 00:03:21,490
Please don’t kill us.
39
00:03:31,056 --> 00:03:33,056
Take the bodies.
40
00:03:33,056 --> 00:03:34,056
Yes, sir!
41
00:03:42,690 --> 00:03:44,123
How are you?
42
00:03:44,123 --> 00:03:46,423
Where’s Her Grace?
43
00:03:46,423 --> 00:03:48,123
She’s inside.
44
00:04:05,357 --> 00:04:06,891
You’ve done well.
45
00:04:08,857 --> 00:04:12,557
You can relax now that I’m here.
46
00:04:21,690 --> 00:04:26,523
I told Choi Wonsin to kill all the gunmen
47
00:04:26,523 --> 00:04:30,523
that Kim Jwayeong sent.
48
00:04:30,523 --> 00:04:32,423
Why?
49
00:04:32,423 --> 00:04:34,523
You’re a member of the Conservatives,
50
00:04:34,523 --> 00:04:36,991
led by Kim Jwayeong.
51
00:04:36,991 --> 00:04:38,789
Your Majesty!
52
00:04:40,490 --> 00:04:42,924
Because Kim Jwayeong was so powerful,
53
00:04:42,924 --> 00:04:45,924
I had to follow him against my will.
54
00:04:45,924 --> 00:04:50,056
But I’m going to be your loyal subject.
55
00:04:50,056 --> 00:04:53,323
Do you expect me to believe that?
56
00:04:54,390 --> 00:04:58,357
I’m not asking you to believe me,
57
00:04:58,357 --> 00:05:01,390
but if you spare my life,
58
00:05:01,390 --> 00:05:05,156
I’ll gather all the nobles outside of the palace,
59
00:05:05,156 --> 00:05:07,624
and protect you, Your Majesty.
60
00:05:07,624 --> 00:05:11,624
I will make sure no one will dare challenge
61
00:05:11,624 --> 00:05:15,891
your authority from now on.
62
00:05:26,824 --> 00:05:30,056
Your father was worried about you.
63
00:05:30,056 --> 00:05:33,222
When he sent me here, he made sure
64
00:05:33,223 --> 00:05:37,357
that I’d protect you when I found you.
65
00:05:39,624 --> 00:05:40,257
You mean...
66
00:05:40,257 --> 00:05:44,056
Yes, he told me that you’re his son.
67
00:05:46,423 --> 00:05:48,457
Take good care of him.
68
00:05:48,457 --> 00:05:50,991
Yes, I’ll see you later.
69
00:05:52,857 --> 00:05:54,257
If you’ll excuse me.
70
00:06:00,457 --> 00:06:01,857
Let’s go inside.
71
00:06:05,924 --> 00:06:07,190
Hyewon.
72
00:06:10,290 --> 00:06:11,824
Can we talk?
73
00:06:15,190 --> 00:06:16,991
What’s going on?
74
00:06:16,991 --> 00:06:18,857
What are you up to?
75
00:06:18,857 --> 00:06:20,624
As you see.
76
00:06:20,624 --> 00:06:24,156
I’m protecting Her Grace with my father.
77
00:06:25,090 --> 00:06:28,724
You can go home. I’ll take it from here.
78
00:06:28,724 --> 00:06:32,690
It’s my job to protect Her Grace.
79
00:06:32,690 --> 00:06:34,257
Go home.
80
00:06:34,257 --> 00:06:36,824
Your mother wants you to be home.
81
00:06:39,156 --> 00:06:42,724
Your father has passed away.
82
00:06:44,290 --> 00:06:46,724
Your mother is waiting for you
83
00:06:46,724 --> 00:06:49,190
so that she can have your father’s funeral.
84
00:06:51,924 --> 00:06:57,222
It can’t be. I saw him before I left.
85
00:06:57,223 --> 00:06:59,790
I saw him in the palace.
86
00:06:59,790 --> 00:07:03,290
I’m not lying. The rebels got him.
87
00:07:04,724 --> 00:07:07,991
While you were trying to protect Her Grace.
88
00:07:10,657 --> 00:07:15,390
Leave immediately. I’ll tell Her Grace.
89
00:07:22,390 --> 00:07:26,457
No. No.
90
00:07:29,523 --> 00:07:33,056
Get rid of Kim Jwayeong immediately.
91
00:07:33,056 --> 00:07:36,690
I have to take his head to His Majesty.
92
00:07:54,824 --> 00:07:58,390
Everything will return to its original place.
93
00:07:59,423 --> 00:08:06,991
If I die, someone else will replace me.
94
00:08:06,991 --> 00:08:09,490
That’s how things are.
95
00:08:10,457 --> 00:08:13,757
Slaves think that they have earned the world
96
00:08:13,757 --> 00:08:18,357
and fall asleep once their stomachs are full.
97
00:08:18,357 --> 00:08:21,323
Nobles, on the other hand, stay awake
98
00:08:21,323 --> 00:08:25,323
to find ways to protect their assets.
99
00:08:25,323 --> 00:08:29,423
That’s why nobles always win.
100
00:08:29,423 --> 00:08:31,423
Guys like you never...
101
00:08:41,457 --> 00:08:44,155
Stop being a hypocrite.
102
00:08:44,155 --> 00:08:47,689
Nobles can’t sleep at night
103
00:08:47,690 --> 00:08:50,023
because they’re afraid.
104
00:08:50,023 --> 00:08:53,156
I know why you’re afraid of the book,
105
00:08:53,156 --> 00:08:56,857
‘How to Reform Joseon’ and tried to get rid of it.
106
00:08:56,857 --> 00:08:58,924
You’re afraid that commoners
107
00:08:58,924 --> 00:09:03,156
will be enlightened and attack you.
108
00:09:13,190 --> 00:09:15,724
A Qing army has arrived in Jemulpo
109
00:09:15,724 --> 00:09:18,390
and is making its way to the capital.
110
00:09:18,390 --> 00:09:20,457
A Qing army?
111
00:09:24,790 --> 00:09:30,189
Your stupidity has caused serious problems.
112
00:09:38,657 --> 00:09:41,557
You look better than I thought in that.
113
00:09:41,557 --> 00:09:42,724
It’s not comfortable.
114
00:09:42,724 --> 00:09:43,757
There’s no other way.
115
00:09:43,757 --> 00:09:45,991
If you walk around the capital in a suit,
116
00:09:45,991 --> 00:09:47,457
you’ll be harmed.
117
00:09:48,190 --> 00:09:50,056
Run! Run!
118
00:09:50,056 --> 00:09:52,056
Go ahead and run! Quickly!
119
00:09:52,056 --> 00:09:54,290
We’re in trouble. Run quickly!
120
00:09:54,290 --> 00:09:57,623
Qing soldiers are coming.
121
00:09:57,624 --> 00:10:00,390
Run! Everybody! Run!
122
00:10:29,891 --> 00:10:32,589
Where is Kim Jwayeong?
123
00:10:32,590 --> 00:10:34,790
Bring him in right away!
124
00:10:34,790 --> 00:10:36,357
Your Majesty!
125
00:10:52,123 --> 00:10:53,857
I have him here.
126
00:10:53,857 --> 00:10:54,891
This is Kim Jwayeong,
127
00:10:54,891 --> 00:10:56,490
the head of the Conservatives,
128
00:10:56,490 --> 00:10:58,390
who led the coup.
129
00:10:59,891 --> 00:11:01,423
Park Yungang.
130
00:11:04,557 --> 00:11:06,223
These people here are
131
00:11:06,223 --> 00:11:09,357
what we can call traitors.
132
00:11:09,357 --> 00:11:13,390
Your Majesty, please punish them severely.
133
00:11:33,624 --> 00:11:36,557
They’ve all been arrested,
134
00:11:36,557 --> 00:11:39,790
and I’ll be arrested soon.
135
00:11:39,790 --> 00:11:40,957
Sir.
136
00:11:40,957 --> 00:11:43,857
Don’t worry.
137
00:11:43,857 --> 00:11:45,790
A king who’s been through a coup
138
00:11:45,790 --> 00:11:48,589
tends to become timid.
139
00:11:48,590 --> 00:11:53,257
To strengthen his power as king,
140
00:11:53,257 --> 00:11:56,055
he’s going to reach out for help.
141
00:11:57,290 --> 00:12:01,723
The queen is the key to the whole thing.
142
00:12:23,090 --> 00:12:25,857
I’ll escort you to the palace.
143
00:12:25,857 --> 00:12:28,457
Thank you.
144
00:12:28,457 --> 00:12:30,290
I’ve never seen as brave a woman
145
00:12:30,290 --> 00:12:32,290
as you in Joseon.
146
00:12:32,290 --> 00:12:34,156
You flatter me.
147
00:12:34,156 --> 00:12:35,122
Where is Suin?
148
00:12:35,123 --> 00:12:35,924
As you ordered,
149
00:12:35,924 --> 00:12:38,323
I sent her home in the morning.
150
00:12:38,323 --> 00:12:40,590
Hogyeong went with her.
151
00:12:42,023 --> 00:12:46,290
It’s so sad to lose a decent scholar like him.
152
00:13:36,056 --> 00:13:37,457
Lady Suin.
153
00:13:39,423 --> 00:13:43,724
Where have you been?
154
00:13:43,724 --> 00:13:46,323
What took you so long?
155
00:13:58,090 --> 00:14:06,891
Father. Father.
156
00:14:06,891 --> 00:14:10,490
Please answer me.
157
00:14:10,490 --> 00:14:12,223
I’m home.
158
00:14:12,223 --> 00:14:14,824
I’m home safe and sound.
159
00:14:17,090 --> 00:14:21,824
Father, please say something.
160
00:14:24,457 --> 00:14:31,056
Please tell me that you’re glad to see me.
161
00:14:33,991 --> 00:14:35,523
Yes, Your Majesty.
162
00:14:35,523 --> 00:14:37,156
Kim Jwayeong is the one
163
00:14:37,156 --> 00:14:39,189
who planned this coup.
164
00:14:39,190 --> 00:14:43,891
He’s also the one who killed Park Jinhan
165
00:14:43,891 --> 00:14:48,824
and framed him for treason a long time ago.
166
00:14:51,657 --> 00:14:54,590
Your Majesty! Please don’t kill me!
167
00:14:54,590 --> 00:14:57,657
Please spare my life, Your Majesty!
168
00:14:57,657 --> 00:15:00,857
Shut up!
169
00:15:00,857 --> 00:15:03,357
I’ve made my decision.
170
00:15:08,657 --> 00:15:11,657
Including Kim Jwayeong, a former Chief Scholar,
171
00:15:11,657 --> 00:15:12,957
I’m sentencing,
172
00:15:12,957 --> 00:15:15,590
all the traitors who were involved
173
00:15:15,590 --> 00:15:17,690
in this coup, to death.
174
00:15:22,757 --> 00:15:25,924
I’m also clearing Park Jinhan,
175
00:15:25,924 --> 00:15:29,122
former head of the Palace Control,
176
00:15:29,123 --> 00:15:32,257
from the charge of being a traitor.
177
00:15:32,257 --> 00:15:35,290
I’m also lifting the order to execute
178
00:15:35,290 --> 00:15:38,089
Park Yungang and to enslave Yeonha,
179
00:15:38,090 --> 00:15:41,056
Park Jinhan’s daughter.
180
00:15:41,056 --> 00:15:42,590
Yungang.
181
00:15:45,156 --> 00:15:50,489
Park Jinhan was a loyal subject of mine.
182
00:15:50,490 --> 00:15:54,323
I’m going to promote him to general and
183
00:15:54,323 --> 00:15:59,557
make people of Joseon follow in his footsteps.
184
00:15:59,557 --> 00:16:03,056
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
185
00:16:14,824 --> 00:16:20,390
Father. Father.
186
00:16:25,857 --> 00:16:30,689
You and I are going down together.
187
00:16:30,690 --> 00:16:37,290
You used Choi Wonsin to screw me over,
188
00:16:37,290 --> 00:16:41,457
but you ended up here with me.
189
00:16:43,557 --> 00:16:47,624
Did you say, ‘You and I’?
190
00:16:47,624 --> 00:16:49,790
I’m not going to die.
191
00:16:49,790 --> 00:16:51,055
What?
192
00:16:51,056 --> 00:16:53,423
Just wait and see.
193
00:16:58,390 --> 00:17:01,457
Minister Kim and Choi Wonsin saved my life.
194
00:17:01,457 --> 00:17:04,223
Please pardon them, Your Majesty.
195
00:17:04,223 --> 00:17:07,223
They didn’t do it out of good will.
196
00:17:07,223 --> 00:17:09,824
They knew that the coup would fail
197
00:17:09,824 --> 00:17:11,757
and had a change of heart.
198
00:17:11,757 --> 00:17:14,223
Your Majesty, whether they did it
199
00:17:14,223 --> 00:17:16,757
out of good will or not, they saved my life.
200
00:17:16,757 --> 00:17:19,857
Please show them leniency.
201
00:17:19,857 --> 00:17:21,956
That’s not fair, Your Majesty.
202
00:17:21,957 --> 00:17:24,957
You can’t let them walk away.
203
00:17:24,957 --> 00:17:26,589
He’s right, Your Majesty.
204
00:17:26,589 --> 00:17:28,322
They worked for Kim Jwayeong
205
00:17:28,323 --> 00:17:30,223
for all those years.
206
00:17:31,891 --> 00:17:33,423
Your Majesty!
207
00:17:36,090 --> 00:17:40,023
If I let Kim Byeongje live,
208
00:17:40,023 --> 00:17:42,189
what can he do for me?
209
00:17:42,190 --> 00:17:43,924
There are lots of nobles
210
00:17:43,924 --> 00:17:45,891
who are still against you.
211
00:17:45,891 --> 00:17:47,490
If you use Kim Byeongje,
212
00:17:47,490 --> 00:17:49,590
you can get them on your side.
213
00:17:49,590 --> 00:17:51,423
What about Choi Wonsin?
214
00:17:51,423 --> 00:17:53,090
With him,
215
00:17:53,090 --> 00:17:55,490
you can move hundreds of thousands
216
00:17:55,490 --> 00:17:57,657
of peddlers in the entire nation.
217
00:18:05,490 --> 00:18:06,357
Okay.
218
00:18:06,357 --> 00:18:08,023
Your Majesty!
219
00:18:09,123 --> 00:18:11,257
I’ll pardon them.
220
00:18:11,257 --> 00:18:13,490
Your Majesty, you can’t do that.
221
00:18:13,490 --> 00:18:16,690
Yes, I can and I will.
222
00:18:16,690 --> 00:18:19,824
If I can strengthen my power as king,
223
00:18:19,824 --> 00:18:22,190
I’ll take any help I can get.
224
00:18:22,190 --> 00:18:23,957
Your Majesty!
225
00:18:23,957 --> 00:18:26,590
Even commoners joined in attacking
226
00:18:26,590 --> 00:18:28,490
the palace with the rebels.
227
00:18:28,490 --> 00:18:31,657
They tried to kill the queen.
228
00:18:31,657 --> 00:18:36,456
If I don’t have power, Joseon has no future.
229
00:18:36,457 --> 00:18:38,757
If I’m in danger,
230
00:18:38,757 --> 00:18:42,891
Joseon can’t become a strong country.
231
00:18:46,957 --> 00:18:52,423
Joseon is my country, and I have to lead it.
232
00:19:08,023 --> 00:19:09,156
Father.
233
00:19:12,257 --> 00:19:17,490
I guess you still think of me as your father.
234
00:19:17,490 --> 00:19:20,423
What happened? Have you been released?
235
00:19:20,423 --> 00:19:23,323
Yes, I’ve been released.
236
00:19:23,323 --> 00:19:25,624
Since I saved Her Grace,
237
00:19:25,624 --> 00:19:28,624
His Majesty pardoned me for everything I did.
238
00:19:29,924 --> 00:19:32,790
Don’t be surprised.
239
00:19:32,790 --> 00:19:35,322
That’s how things are.
240
00:20:05,624 --> 00:20:07,991
You’re here.
241
00:20:07,991 --> 00:20:10,724
Yes, Your Majesty.
242
00:20:10,724 --> 00:20:14,657
I wanted to apologize to you.
243
00:20:14,657 --> 00:20:17,924
Sorry. It took longer than I thought.
244
00:20:18,857 --> 00:20:23,423
It took too long to clear your father’s name.
245
00:20:23,423 --> 00:20:28,090
No, Your Majesty. It’s all over.
246
00:20:28,090 --> 00:20:31,823
Thank you for keeping your word.
247
00:20:33,891 --> 00:20:36,023
You did it.
248
00:20:36,023 --> 00:20:39,790
You reclaimed your father’s honor,
249
00:20:39,790 --> 00:20:44,223
and you also saved me like your father did.
250
00:20:51,457 --> 00:20:56,790
I have a favor to ask you.
251
00:21:00,023 --> 00:21:05,322
I made a hard decision for this country.
252
00:21:05,323 --> 00:21:10,357
I want you to accept it.
253
00:21:11,523 --> 00:21:16,122
Your Majesty, what are you talking about?
254
00:21:21,457 --> 00:21:26,023
I have someone to introduce to you.
255
00:21:26,023 --> 00:21:30,357
He’ll be leading all the peddlers in Joseon,
256
00:21:30,357 --> 00:21:35,257
and will support me outside of the palace.
257
00:21:41,156 --> 00:21:42,624
Come on in.
258
00:22:01,390 --> 00:22:03,957
How?
259
00:22:03,957 --> 00:22:06,056
I definitely...
260
00:22:08,290 --> 00:22:13,757
Yes, I’ve survived, just like you have.
261
00:22:19,156 --> 00:22:20,523
Your Majesty!
262
00:22:21,824 --> 00:22:26,824
I know you two have a history.
263
00:22:26,824 --> 00:22:31,290
However, you should forget the whole thing.
264
00:22:31,290 --> 00:22:32,056
Your Majesty!
265
00:22:32,056 --> 00:22:33,857
Do that for me.
266
00:22:33,857 --> 00:22:36,824
That’s also what you have to do for Joseon.
267
00:22:38,056 --> 00:22:40,690
From this moment on,
268
00:22:40,690 --> 00:22:44,690
you two shouldn’t try to harm each other.
269
00:22:44,690 --> 00:22:47,290
Can you promise me that?
270
00:22:54,590 --> 00:22:56,189
Answer me.
271
00:22:57,190 --> 00:23:00,690
Yes, Your Majesty.
272
00:23:00,690 --> 00:23:03,790
I’ll follow your orders.
273
00:23:08,924 --> 00:23:10,290
What about you?
274
00:23:11,924 --> 00:23:13,223
No!
275
00:23:16,423 --> 00:23:17,891
Park Yungang.
276
00:23:17,891 --> 00:23:19,690
Not him of all people.
277
00:23:19,690 --> 00:23:23,357
He killed those scholars who supported you.
278
00:23:23,357 --> 00:23:27,624
He killed Park Jinhan, a loyal subject of yours.
279
00:23:32,090 --> 00:23:36,523
Your Majesty, why are you trying to side
280
00:23:36,523 --> 00:23:38,624
with this filthy thing?
281
00:23:38,624 --> 00:23:43,724
Why are you depending on this evil man?
282
00:23:45,457 --> 00:23:49,290
I told you I’m doing this for Joseon.
283
00:23:49,290 --> 00:23:52,389
Please trust me and follow me.
284
00:23:53,390 --> 00:23:55,423
I can’t do this.
285
00:24:06,624 --> 00:24:10,357
It’s a Royal command. Obey it.
286
00:24:10,357 --> 00:24:13,290
Swear, in the name of your father,
287
00:24:13,290 --> 00:24:16,690
that you’ll never point a gun at Choi Wonsin,
288
00:24:16,690 --> 00:24:22,156
that you’ll forgive him for what he has done.
289
00:24:22,156 --> 00:24:22,991
Your Majesty.
290
00:24:22,991 --> 00:24:26,790
If not, you’ll be a traitor again,
291
00:24:26,790 --> 00:24:31,891
and your sister will become a slave again.
292
00:24:31,891 --> 00:24:33,123
Your Majesty!
293
00:24:33,123 --> 00:24:37,557
I’m doing this to protect you as well.
294
00:24:37,557 --> 00:24:40,824
Answer me. Now!
295
00:24:53,624 --> 00:24:55,156
Park Yungang!
296
00:24:56,290 --> 00:25:00,757
No, Your Majesty!
297
00:25:02,090 --> 00:25:06,122
I’m going to punish Choi Wonsin.
298
00:25:07,357 --> 00:25:11,490
I’m going to make him pay for what he did.
299
00:25:13,523 --> 00:25:19,823
If you’re going to stop me, kill me.
300
00:25:21,257 --> 00:25:23,857
You don’t have to hesitate.
301
00:25:23,857 --> 00:25:32,290
I have no faith in you left in me now.
302
00:25:36,891 --> 00:25:41,724
Please excuse me.
303
00:26:05,690 --> 00:26:08,190
Are you letting him go?
304
00:26:11,423 --> 00:26:12,557
Your Majesty!
305
00:26:12,557 --> 00:26:17,423
He’ll come around. Eventually.
306
00:26:17,423 --> 00:26:22,657
Don’t harm him. Never.
307
00:26:39,423 --> 00:26:40,690
Hello.
308
00:26:40,690 --> 00:26:42,624
Shut up and leave.
309
00:26:43,690 --> 00:26:46,357
Before I hurt you.
310
00:27:03,357 --> 00:27:04,690
Yungang.
311
00:27:10,090 --> 00:27:12,857
Yungang.
312
00:27:16,724 --> 00:27:19,256
I have something to tell you.
313
00:27:36,123 --> 00:27:40,156
Go get some more candles and incense.
314
00:27:40,156 --> 00:27:41,523
I will.
315
00:27:44,390 --> 00:27:45,690
Yungang.
316
00:27:57,991 --> 00:28:01,056
I’ve been waiting for you.
317
00:28:01,056 --> 00:28:04,624
I needed your support.
318
00:28:06,457 --> 00:28:07,924
Suin.
319
00:28:24,624 --> 00:28:27,156
I’m so sorry for my father.
320
00:28:29,023 --> 00:28:31,490
I’m his only daughter...
321
00:28:34,123 --> 00:28:37,156
But I didn’t know what happened.
322
00:28:38,457 --> 00:28:42,223
He had to die in pain,
323
00:28:42,223 --> 00:28:45,290
and I didn’t know about it.
324
00:28:46,423 --> 00:28:47,924
Suin.
325
00:28:55,924 --> 00:28:59,824
Why do you have to go through this?
326
00:28:59,824 --> 00:29:04,724
It’s enough for me to suffer.
327
00:29:07,056 --> 00:29:09,490
Please get through this.
328
00:29:09,490 --> 00:29:12,090
I’ll always be with you.
329
00:29:13,156 --> 00:29:18,624
I’ll cry with you and suffer with you.
330
00:29:35,457 --> 00:29:37,390
Pardoned?
331
00:29:37,390 --> 00:29:40,957
Yes, I think His Majesty chose to strengthen
332
00:29:40,957 --> 00:29:44,757
his power rather than to bring justice.
333
00:29:44,757 --> 00:29:50,156
We should stop depending on him.
334
00:29:50,156 --> 00:29:51,823
What are you talking about?
335
00:29:51,824 --> 00:29:54,757
If he’s obsessed with power, we can’t let
336
00:29:54,757 --> 00:29:57,223
His Majesty handle the fate of Joseon.
337
00:29:57,223 --> 00:29:57,956
So?
338
00:29:57,957 --> 00:30:03,023
The time has come.
339
00:30:03,023 --> 00:30:07,256
We need to take over the government.
340
00:30:10,190 --> 00:30:12,290
Park Yeonghyo and I have already
341
00:30:12,290 --> 00:30:15,156
made up our minds.
342
00:30:15,156 --> 00:30:17,991
What about you?
343
00:30:17,991 --> 00:30:20,090
Are you guys in?
344
00:30:22,557 --> 00:30:24,724
Yes, I’m in.
345
00:30:25,690 --> 00:30:28,523
Yes, I’m in.
346
00:30:31,657 --> 00:30:33,689
What about you?
347
00:30:33,690 --> 00:30:39,457
If that’s the only option, I’ll gladly follow you.
348
00:30:40,690 --> 00:30:42,790
Thank you.
349
00:30:42,790 --> 00:30:46,322
I have a special favor to ask you.
350
00:30:47,257 --> 00:30:52,056
Do you want me to be a spy?
351
00:30:52,056 --> 00:30:53,323
Yes.
352
00:30:53,323 --> 00:30:56,490
From now on, the government will be run
353
00:30:56,490 --> 00:30:58,257
by Minister Kim Byeongje.
354
00:30:58,257 --> 00:31:03,056
I want you to stay close to him.
355
00:31:03,056 --> 00:31:05,123
Tell your father that
356
00:31:05,123 --> 00:31:08,957
you want to live as the son of a minister.
357
00:31:08,957 --> 00:31:12,490
He’ll gladly take you under his wing.
358
00:31:12,490 --> 00:31:15,023
It won’t be easy.
359
00:31:15,023 --> 00:31:18,090
Your fellow reformists will point
360
00:31:18,090 --> 00:31:20,956
fingers at you,
361
00:31:20,957 --> 00:31:23,490
and say that you’re a traitor
362
00:31:23,490 --> 00:31:25,790
who chose power.
363
00:31:25,790 --> 00:31:28,123
You shouldn’t tell them
364
00:31:28,123 --> 00:31:30,757
what you’re really doing.
365
00:31:32,223 --> 00:31:34,056
Can you do that?
366
00:31:41,824 --> 00:31:45,824
Do you still carry this around?
367
00:31:45,824 --> 00:31:47,023
Sure.
368
00:31:49,523 --> 00:31:54,290
I should make wings for this owl.
369
00:31:54,290 --> 00:31:58,290
No. I don’t want it to fly away.
370
00:31:58,290 --> 00:32:01,557
I was the happiest I’ve ever been
371
00:32:01,557 --> 00:32:03,423
when you made me this.
372
00:32:11,190 --> 00:32:12,357
Yungang.
373
00:32:13,757 --> 00:32:14,724
Yes.
374
00:32:14,724 --> 00:32:16,523
You have to come with me.
375
00:32:21,390 --> 00:32:23,457
Go back.
376
00:32:23,457 --> 00:32:25,523
How dare you show your face here?
377
00:32:25,523 --> 00:32:27,756
His Majesty told me
378
00:32:27,757 --> 00:32:30,957
to deliver funeral supplies.
379
00:32:30,957 --> 00:32:33,523
His Majesty?
380
00:32:33,523 --> 00:32:36,991
Why would he ask you to do that?
381
00:32:36,991 --> 00:32:38,824
Choi Wonsin!
382
00:32:45,123 --> 00:32:47,790
You’re here, Yungang.
383
00:32:47,790 --> 00:32:50,790
Get out of here before I drag you out.
384
00:32:50,790 --> 00:32:51,590
Yungang.
385
00:32:51,590 --> 00:32:52,991
Pull yourself together.
386
00:32:52,991 --> 00:32:55,724
Are you going to make a scene?
387
00:32:59,423 --> 00:33:00,423
Yungang.
388
00:33:00,423 --> 00:33:01,857
Stay there.
389
00:33:13,323 --> 00:33:14,490
Go away.
390
00:33:14,490 --> 00:33:17,657
You still can’t control yourself.
391
00:33:17,657 --> 00:33:18,456
What?
392
00:33:19,757 --> 00:33:22,423
Don’t be so upset.
393
00:33:22,423 --> 00:33:25,790
You’re not the only one who doesn’t like this.
394
00:33:25,790 --> 00:33:27,389
You have no idea how much
395
00:33:27,390 --> 00:33:29,790
I want to kill you,
396
00:33:29,790 --> 00:33:31,757
but I won’t because His Majesty
397
00:33:31,757 --> 00:33:33,190
ordered me not to.
398
00:33:33,190 --> 00:33:36,490
I don’t care what he said.
399
00:33:36,490 --> 00:33:40,790
If you shoot me, you’re done.
400
00:33:50,757 --> 00:33:52,991
Don’t be afraid.
401
00:33:52,991 --> 00:33:55,357
I won’t kill you right away.
402
00:33:55,357 --> 00:33:58,423
Instead, I’ll make you suffer so much
403
00:33:58,423 --> 00:34:00,957
that you’d rather die.
404
00:34:02,557 --> 00:34:04,323
Remember.
405
00:34:04,323 --> 00:34:06,190
I’m going to make you
406
00:34:06,190 --> 00:34:09,423
pay for what you’ve done.
407
00:34:26,090 --> 00:34:27,690
What’s going on?
408
00:34:27,690 --> 00:34:29,757
His Majesty did what?
409
00:34:29,757 --> 00:34:32,790
It’s nothing. Don’t worry about it.
410
00:34:32,790 --> 00:34:33,590
Yungang.
411
00:34:33,590 --> 00:34:36,190
Let’s finish this funeral first.
412
00:34:36,190 --> 00:34:37,790
That’s your priority.
413
00:34:41,123 --> 00:34:43,123
Go back to the room next to your father.
414
00:34:43,123 --> 00:34:46,724
I’ll see how I can help out here.
415
00:34:59,190 --> 00:35:00,423
Suin.
416
00:35:03,190 --> 00:35:04,657
Hogyeong.
417
00:35:15,790 --> 00:35:17,857
Have you eaten?
418
00:35:20,690 --> 00:35:22,056
Do you need a hand?
419
00:35:23,090 --> 00:35:27,290
A lot of people are helping us.
420
00:35:27,290 --> 00:35:29,924
Yungang is here as well.
421
00:35:34,490 --> 00:35:39,656
Suin, many people, including me,
422
00:35:39,657 --> 00:35:43,223
will finish what your father started.
423
00:35:43,223 --> 00:35:49,590
I’ll do my best to make his dream come true.
424
00:35:51,223 --> 00:35:53,090
Thank you, Hogyeong.
425
00:35:53,090 --> 00:35:56,123
Hang in there.
426
00:35:56,123 --> 00:35:59,357
The day when you can smile again will come.
427
00:35:59,357 --> 00:36:03,924
I’ll do my best to see that happen.
428
00:36:06,123 --> 00:36:08,891
Yes, Hogyeong.
429
00:36:17,090 --> 00:36:20,490
You saw me walking out of the palace
430
00:36:20,490 --> 00:36:22,823
all by myself.
431
00:36:22,824 --> 00:36:26,624
What do you want to know more?
432
00:36:26,624 --> 00:36:30,189
You were almost at death’s door.
433
00:36:30,190 --> 00:36:32,123
That’s why I came by.
434
00:36:32,123 --> 00:36:36,156
I was worried that you might have fallen ill.
435
00:36:37,523 --> 00:36:41,690
People might think that you care about me.
436
00:36:41,690 --> 00:36:45,557
We have taken different paths,
437
00:36:45,557 --> 00:36:48,890
but you’re my only father.
438
00:36:50,023 --> 00:36:52,357
I haven’t forgotten that.
439
00:36:59,390 --> 00:37:01,457
I brought some herbs.
440
00:37:01,457 --> 00:37:05,089
I’m sure you need more energy.
441
00:37:06,056 --> 00:37:07,790
I have to go.
442
00:37:15,624 --> 00:37:17,256
Stop.
443
00:37:19,257 --> 00:37:21,590
If you think that
444
00:37:21,590 --> 00:37:28,190
you should accept me as your father,
445
00:37:28,190 --> 00:37:32,123
stop being stubborn.
446
00:37:32,123 --> 00:37:34,857
What are you talking about?
447
00:37:37,156 --> 00:37:42,156
Come back to me.
448
00:37:52,090 --> 00:37:55,590
His Majesty replaced me
449
00:37:55,590 --> 00:37:59,156
with you and Kim Byeongje?
450
00:37:59,156 --> 00:38:02,991
Yes, he made a wise decision.
451
00:38:02,991 --> 00:38:06,090
What can His Majesty get while holding
452
00:38:06,090 --> 00:38:08,891
hands with a wrinkly old man like you?
453
00:38:15,657 --> 00:38:17,924
How do you feel
454
00:38:17,924 --> 00:38:20,891
about getting bitten by your own dog?
455
00:38:20,891 --> 00:38:23,790
It’s not so pleasant.
456
00:38:23,790 --> 00:38:25,257
I’m sure it isn’t.
457
00:38:26,757 --> 00:38:29,023
Look on the bright side.
458
00:38:29,023 --> 00:38:31,657
You’ll be executed soon.
459
00:38:31,657 --> 00:38:35,290
You won’t feel unpleasant for too long.
460
00:38:36,824 --> 00:38:39,290
How dare you!
461
00:38:50,690 --> 00:38:53,824
Consider yourself lucky to be executed.
462
00:38:55,290 --> 00:39:01,657
If I had to do it, it wouldn’t end that simply.
463
00:39:01,657 --> 00:39:05,257
Until you begged me to kill you,
464
00:39:05,257 --> 00:39:09,523
until I made you pay for what you did to me,
465
00:39:09,523 --> 00:39:12,657
I would make you suffer.
466
00:39:16,557 --> 00:39:24,256
I asked Minister Kim to execute you last,
467
00:39:24,257 --> 00:39:28,724
so you can watch every single one
468
00:39:28,724 --> 00:39:31,824
of your followers be executed before you.
469
00:39:33,390 --> 00:39:36,123
How dare you!
470
00:39:36,123 --> 00:39:40,090
Good bye, sir!
471
00:40:31,156 --> 00:40:34,824
Choi Wonsin and Minister Kim are next.
472
00:40:34,824 --> 00:40:36,824
Keep an eye on Choi Wonsin for now.
473
00:40:38,090 --> 00:40:40,056
We need to find out
474
00:40:40,056 --> 00:40:41,423
where his gunmen are hiding.
475
00:40:41,423 --> 00:40:42,589
Yes, Boss.
476
00:40:47,724 --> 00:40:50,957
Your war isn’t over, yet?
477
00:40:50,957 --> 00:40:53,924
No, it’s just resumed.
478
00:41:03,724 --> 00:41:07,624
This is your father’s journal.
479
00:41:08,891 --> 00:41:11,223
It’s all about you.
480
00:41:26,590 --> 00:41:30,857
Master Hyeonam accepted Suin as his pupil.
481
00:41:30,857 --> 00:41:33,423
I’m so glad.
482
00:41:37,123 --> 00:41:40,357
Looking at Suin crying all day in her room,
483
00:41:40,357 --> 00:41:43,323
I feel furious towards those who
484
00:41:43,323 --> 00:41:46,891
took Park Jinhan and Yungang.
485
00:41:46,891 --> 00:41:48,824
I stared working at a new facility
486
00:41:48,824 --> 00:41:50,891
under the orders of His Majesty.
487
00:41:50,891 --> 00:41:53,991
I thought it’d be nice
488
00:41:53,991 --> 00:41:57,690
if Suin could join me and work here.
489
00:41:58,957 --> 00:42:04,390
I had an urge to see her pioneering
490
00:42:04,390 --> 00:42:07,723
the new world with me.
491
00:42:07,724 --> 00:42:11,891
I know she’s capable of doing so.
492
00:42:11,891 --> 00:42:14,457
I feel bad that I can’t give her
493
00:42:14,457 --> 00:42:16,522
that opportunity.
494
00:42:18,357 --> 00:42:19,590
Father.
495
00:42:21,423 --> 00:42:24,323
Suin, it’s me, Yeonha.
496
00:42:26,991 --> 00:42:29,824
Really? His Majesty said that?
497
00:42:29,824 --> 00:42:33,090
Yes, he told Yungang to forgive him,
498
00:42:33,090 --> 00:42:35,123
and gave him a government position.
499
00:42:35,123 --> 00:42:37,523
He’s the one who killed my father.
500
00:42:43,957 --> 00:42:45,290
Before long,
501
00:42:45,290 --> 00:42:46,790
a facility called Hyesang Gongguk
502
00:42:46,790 --> 00:42:48,457
will be established.
503
00:42:48,457 --> 00:42:51,557
If that happens, no one can do business
504
00:42:51,557 --> 00:42:53,924
without our permission.
505
00:42:55,156 --> 00:42:58,657
Our time has finally come.
506
00:43:01,323 --> 00:43:03,390
I want you guys, heads of each branch,
507
00:43:03,390 --> 00:43:05,423
to help me.
508
00:43:05,423 --> 00:43:06,557
Yes, sir.
509
00:43:07,624 --> 00:43:09,756
I want you to help me a lot
510
00:43:09,757 --> 00:43:12,123
since you’re the head of the Gyeonggi Branch.
511
00:43:12,123 --> 00:43:13,357
Yes, father.
512
00:43:14,690 --> 00:43:16,957
Please help yourselves.
513
00:43:16,957 --> 00:43:18,123
Yes, sir.
514
00:43:41,056 --> 00:43:42,357
What is it?
515
00:43:44,190 --> 00:43:47,924
I have something to tell your father.
516
00:43:49,490 --> 00:43:51,957
We have guests. Let’s go to my room.
517
00:43:55,690 --> 00:43:58,357
Don’t think this is over.
518
00:43:58,357 --> 00:44:01,056
You’re not going to have it your way.
519
00:44:02,724 --> 00:44:05,357
You’ll end up paying for what you’ve done.
520
00:44:06,257 --> 00:44:07,757
You’re a cowardly gunman
521
00:44:07,757 --> 00:44:10,056
who shot people from behind.
522
00:44:13,423 --> 00:44:15,490
You’re no different.
523
00:44:17,156 --> 00:44:19,657
You’re as bad as your father now.
524
00:44:20,390 --> 00:44:23,723
I want you to remember that.
525
00:44:37,423 --> 00:44:41,323
Why did you go to Choi Wonsin’s place?
526
00:44:41,323 --> 00:44:43,757
After my father died like that,
527
00:44:43,757 --> 00:44:46,323
I couldn’t just do nothing.
528
00:44:47,290 --> 00:44:49,790
How can His Majesty do this?
529
00:44:49,790 --> 00:44:51,790
How can he forgive Minister Kim
530
00:44:51,790 --> 00:44:53,991
and Choi Wonsin?
531
00:44:53,991 --> 00:44:57,323
How can he forgive all of their evil deeds?
532
00:44:57,323 --> 00:45:00,022
I’ll make them pay eventually.
533
00:45:00,023 --> 00:45:03,223
I’ll see to it myself.
534
00:45:04,490 --> 00:45:10,890
I don’t want you to become a traitor again.
535
00:45:10,891 --> 00:45:15,190
Don’t worry. I’ll find a way.
536
00:45:15,190 --> 00:45:18,423
A wise and clever way.
537
00:45:19,357 --> 00:45:20,891
Yungang.
538
00:45:22,857 --> 00:45:25,991
When I reclaimed my father’s honor,
539
00:45:25,991 --> 00:45:28,123
I thought everything was over.
540
00:45:29,323 --> 00:45:32,624
I thought I could be happy with you
541
00:45:32,624 --> 00:45:34,357
for the rest of our lives.
542
00:45:34,357 --> 00:45:35,590
But...
543
00:45:41,223 --> 00:45:43,490
Hang in there.
544
00:45:43,490 --> 00:45:45,823
I can’t stop here.
545
00:45:45,824 --> 00:45:47,557
It’ll be over soon.
546
00:45:47,557 --> 00:45:51,223
Give me some more time.
547
00:45:53,757 --> 00:45:55,156
Yungang.
548
00:46:03,590 --> 00:46:06,924
Welcome, Mr. Yamamoto.
549
00:46:06,924 --> 00:46:08,423
Where is Hanjo?
550
00:46:17,156 --> 00:46:19,690
Right.
551
00:46:19,690 --> 00:46:23,357
Who are you now?
552
00:46:23,357 --> 00:46:27,123
Hanjo or Park Yungang?
553
00:46:28,423 --> 00:46:30,357
I’m Park Yungang.
554
00:46:31,457 --> 00:46:35,056
You’re Hanjo, Hasegawa Hanjo.
555
00:46:38,957 --> 00:46:41,357
Before I arrived in Joseon,
556
00:46:41,357 --> 00:46:44,690
there were things that you were to do.
557
00:46:44,690 --> 00:46:47,790
There were things that you were to bring me.
558
00:46:49,457 --> 00:46:54,757
Before you finish your job, you can’t leave.
559
00:46:58,991 --> 00:47:01,090
I’m a merchant.
560
00:47:01,090 --> 00:47:05,590
Make up for the losses you caused me.
561
00:47:05,590 --> 00:47:09,724
You can become Park Yungang after that.
562
00:47:20,857 --> 00:47:23,690
(Japan, 3 years ago)
563
00:47:26,423 --> 00:47:27,957
What?
564
00:47:27,957 --> 00:47:30,357
You’ve never met him?
565
00:47:30,357 --> 00:47:31,790
How could you tell me that
566
00:47:31,790 --> 00:47:34,156
you worked for him?
567
00:47:36,790 --> 00:47:38,790
Well...
568
00:47:38,790 --> 00:47:40,824
Mr. Yamamoto has tens of
569
00:47:40,824 --> 00:47:42,624
small groups under him.
570
00:47:42,624 --> 00:47:45,022
Only the members of the top group
571
00:47:45,023 --> 00:47:47,924
have the chance to see his face.
572
00:47:50,223 --> 00:47:52,557
Don’t worry.
573
00:47:52,557 --> 00:47:54,522
If we finish this job successfully,
574
00:47:54,523 --> 00:47:57,457
we might be able to meet him.
575
00:47:59,123 --> 00:48:02,924
If not, I’m going to have to kill you.
576
00:48:04,557 --> 00:48:07,055
Okay, okay.
577
00:48:07,056 --> 00:48:08,757
What is it, Hanjo?
578
00:48:08,757 --> 00:48:10,423
Kill them!
579
00:48:12,156 --> 00:48:14,457
It’s an ambush!
580
00:48:14,457 --> 00:48:16,123
Kill them all!
581
00:48:54,390 --> 00:48:56,056
Hanjo!
582
00:49:04,624 --> 00:49:07,256
Hanjo! Wake up, Hanjo!
583
00:49:07,257 --> 00:49:12,190
Go... Go find Mr. Yamamoto.
584
00:49:12,190 --> 00:49:14,624
He won’t meet a guy from Joseon.
585
00:49:14,624 --> 00:49:17,055
Use my name.
586
00:49:17,056 --> 00:49:20,490
From now on...
587
00:49:20,490 --> 00:49:23,756
you’re Hasegawa Hanjo.
588
00:49:28,690 --> 00:49:31,790
Wake up, Hanjo!
589
00:49:31,790 --> 00:49:33,423
Hanjo!
590
00:49:40,624 --> 00:49:42,823
The guys who were delivering presents
591
00:49:42,824 --> 00:49:44,757
to the Cabinet was ambushed.
592
00:49:44,757 --> 00:49:46,023
What about the presents?
593
00:49:46,023 --> 00:49:49,290
One guy survived and protected them.
594
00:49:49,290 --> 00:49:51,190
Do you want to meet him?
595
00:49:56,290 --> 00:49:58,323
Enter.
596
00:50:09,824 --> 00:50:11,090
Name?
597
00:50:11,090 --> 00:50:12,957
I’m Hasegawa Hanjo.
598
00:50:12,957 --> 00:50:15,257
You can call me Hanjo.
599
00:50:15,257 --> 00:50:17,257
Sure. What do you want?
600
00:50:17,257 --> 00:50:20,290
I want to serve you, Mr. Yamamoto.
601
00:50:22,056 --> 00:50:23,957
Good.
602
00:50:23,957 --> 00:50:25,457
Thank you.
603
00:50:38,156 --> 00:50:39,790
Kill him.
604
00:50:39,790 --> 00:50:41,824
He’s not Hanjo.
605
00:50:41,824 --> 00:50:44,090
He speaks with a Joseon accent.
606
00:50:44,090 --> 00:50:46,857
He finished his job and risked his life.
607
00:50:46,857 --> 00:50:49,357
We need people like him.
608
00:50:50,757 --> 00:50:52,223
Please give him a chance.
609
00:50:52,223 --> 00:50:54,390
I like his penetrating eyes.
610
00:51:16,223 --> 00:51:20,257
How do you do? I’m Choi Wonsin.
611
00:51:26,290 --> 00:51:29,357
I’m honored to meet you, Mr. Yamamoto.
612
00:51:35,857 --> 00:51:37,790
I’ve been worried about you.
613
00:51:37,790 --> 00:51:40,156
How are you holding up?
614
00:51:40,156 --> 00:51:44,223
I’m not going to waste time crying.
615
00:51:44,223 --> 00:51:48,924
That’s not what my father wants.
616
00:51:48,924 --> 00:51:53,123
What are you going to do from now on?
617
00:51:53,891 --> 00:51:55,290
Well...
618
00:51:55,290 --> 00:51:58,957
I’m not so sure,
619
00:51:58,957 --> 00:52:02,290
but I want to carry on my father’s legacy,
620
00:52:02,290 --> 00:52:04,557
if there’s a way.
621
00:52:04,557 --> 00:52:10,055
I want to finish what my father started,
622
00:52:10,056 --> 00:52:14,090
to help Yungang achieve what he wants,
623
00:52:14,090 --> 00:52:17,657
but I don’t know how.
624
00:52:17,657 --> 00:52:20,590
Where there’s a will, there’s a way.
625
00:52:20,590 --> 00:52:23,290
Keep your chin up.
626
00:52:23,290 --> 00:52:25,957
Thank you.
627
00:52:35,523 --> 00:52:37,957
This is nice.
628
00:52:51,557 --> 00:52:53,022
It’s been a while.
629
00:52:53,023 --> 00:52:54,523
Mr. Hanjo.
630
00:52:55,857 --> 00:52:57,991
I’m Park Yungang now.
631
00:52:57,991 --> 00:53:00,123
So I heard.
632
00:53:01,290 --> 00:53:03,290
What are you doing here?
633
00:53:04,090 --> 00:53:06,824
I need an explosives expert.
634
00:53:06,824 --> 00:53:08,924
I think you’re fully recovered.
635
00:53:08,924 --> 00:53:11,156
Can you work for me?
636
00:53:11,156 --> 00:53:11,991
Well...
637
00:53:11,991 --> 00:53:17,223
I’ll pay twice as much as Choi Wonsin.
638
00:53:26,190 --> 00:53:28,290
This is the explosives expert.
639
00:53:29,957 --> 00:53:31,390
We have a manager and
640
00:53:31,390 --> 00:53:34,022
a civil engineer as well.
641
00:53:34,023 --> 00:53:36,090
What do you think?
642
00:53:36,090 --> 00:53:37,523
I have no reason to say no.
643
00:53:37,523 --> 00:53:38,857
I wanted to talk
644
00:53:38,857 --> 00:53:40,924
about the mine business before,
645
00:53:40,924 --> 00:53:45,023
but Choi Wonsin’s daughter interrupted us.
646
00:53:45,023 --> 00:53:46,690
Let’s get started.
647
00:53:46,690 --> 00:53:49,023
Come to the place I told you about before.
648
00:53:54,490 --> 00:53:57,957
Thank you. You’ve made my job a lot easier.
649
00:53:57,957 --> 00:53:59,656
You’re giving him more money than other.
650
00:53:59,657 --> 00:54:02,190
Why would he say no? Am I right?
651
00:54:02,190 --> 00:54:04,624
I’m not doing this because of money.
652
00:54:06,423 --> 00:54:11,624
I don’t want to go back to the mine.
653
00:54:11,624 --> 00:54:12,890
What?
654
00:54:12,891 --> 00:54:17,423
It’s literally hell.
655
00:54:21,457 --> 00:54:23,290
Because of the heavy workload,
656
00:54:23,290 --> 00:54:25,557
no one wants to work there.
657
00:54:25,557 --> 00:54:27,857
That’s why he had to buy slaves.
658
00:54:27,857 --> 00:54:32,090
Don’t be lazy. Get up!
659
00:54:32,090 --> 00:54:36,023
Choi Wonsin doesn’t feed
660
00:54:36,023 --> 00:54:38,523
the workers properly to make more profits.
661
00:54:38,523 --> 00:54:41,457
They kill whoever gets caught
662
00:54:41,457 --> 00:54:44,690
trying to run away.
663
00:54:44,690 --> 00:54:47,257
Father. Father. Open your eyes.
664
00:54:47,257 --> 00:54:51,690
Father. Father. Open your eyes. Father!
665
00:54:52,790 --> 00:54:54,557
Didn’t you know?
666
00:54:54,557 --> 00:54:55,890
He did the same thing
667
00:54:55,891 --> 00:54:58,657
even when he worked with you.
668
00:55:02,891 --> 00:55:05,123
Buy as much raw silk and ox hides
669
00:55:05,123 --> 00:55:06,257
as you can find.
670
00:55:06,257 --> 00:55:08,957
Japan has a shortage of those items now.
671
00:55:08,957 --> 00:55:12,156
While we’re getting that stuff,
672
00:55:12,156 --> 00:55:16,223
let’s start our mining business.
673
00:55:16,223 --> 00:55:17,457
Mining business.
674
00:55:17,457 --> 00:55:18,757
Yes.
675
00:55:18,757 --> 00:55:21,423
I’m going to get an explosives expert soon.
676
00:55:21,423 --> 00:55:23,490
We have everything else ready.
677
00:55:23,490 --> 00:55:26,290
We also have enough people to work.
678
00:55:35,557 --> 00:55:39,857
Okay. Let’s do it.
679
00:55:39,857 --> 00:55:41,123
He said he’d do it.
680
00:55:47,223 --> 00:55:50,290
Choi Wonsin won’t feed the workers properly
681
00:55:50,290 --> 00:55:52,390
to make more profits.
682
00:55:52,390 --> 00:55:54,390
They kill whoever gets caught
683
00:55:54,390 --> 00:55:57,323
trying to run away.
684
00:55:57,323 --> 00:56:01,323
We have no food. Give us some food.
685
00:56:01,323 --> 00:56:03,390
Please give us some food.
686
00:56:03,390 --> 00:56:05,323
Are you trying to kill us?
687
00:56:05,323 --> 00:56:07,757
Give those young children some food.
688
00:56:07,757 --> 00:56:10,156
We’re human.
689
00:56:10,156 --> 00:56:11,724
Yeah, we’re human.
690
00:56:11,724 --> 00:56:13,257
How dare you!
691
00:56:14,790 --> 00:56:17,357
What about the food we gave you
692
00:56:17,357 --> 00:56:18,223
this morning?
693
00:56:18,223 --> 00:56:22,423
Half a potato won’t hold us for the day.
694
00:56:22,423 --> 00:56:24,957
Shut up and get inside.
695
00:56:24,957 --> 00:56:28,690
Stop being babies. We have no work.
696
00:56:28,690 --> 00:56:31,457
If you don’t work, you don’t eat.
697
00:56:33,323 --> 00:56:36,357
Is that why you’re not giving us food?
698
00:56:36,357 --> 00:56:38,991
You took all the money we made for you,
699
00:56:38,991 --> 00:56:40,857
you bastards!
700
00:56:40,857 --> 00:56:42,123
How dare you!
701
00:56:44,223 --> 00:56:47,390
Go ahead and kill me.
702
00:56:47,390 --> 00:56:50,790
Hell would be better than this, you bastard.
703
00:56:55,790 --> 00:56:56,891
Get him!
704
00:57:06,891 --> 00:57:08,257
Stop!
705
00:57:17,557 --> 00:57:18,624
Go.
706
00:57:19,690 --> 00:57:22,924
He’s just following orders.
707
00:57:22,924 --> 00:57:25,156
I’m sorry.
708
00:57:25,156 --> 00:57:28,857
I had no idea about this place.
709
00:57:30,223 --> 00:57:31,257
Let’s move.
710
00:57:51,390 --> 00:57:52,522
Go on.
711
00:57:53,991 --> 00:57:55,223
I can’t.
712
00:57:57,223 --> 00:58:00,490
My father’s buried there.
713
00:58:01,523 --> 00:58:03,624
I can’t leave him alone.
714
00:58:16,190 --> 00:58:17,724
You have to go.
715
00:58:21,323 --> 00:58:25,357
Keep him in your heart.
716
00:58:27,924 --> 00:58:29,557
That’s what I did.
717
00:58:32,423 --> 00:58:33,656
Go on.
718
00:58:37,123 --> 00:58:38,657
Thank you.
719
00:58:52,957 --> 00:58:55,690
Where are the workers?
720
00:58:55,690 --> 00:58:59,357
We can hire people. It’s not hard.
721
00:58:59,357 --> 00:59:01,223
Mining isn’t easy.
722
00:59:01,223 --> 00:59:04,790
It’ll take time to hire skilled workers.
723
00:59:04,790 --> 00:59:07,390
Then, you have no business here.
724
00:59:08,857 --> 00:59:10,323
Mr. Hanjo!
725
00:59:12,857 --> 00:59:14,023
Hanjo!
726
00:59:17,323 --> 00:59:20,223
I’ll introduce you to a new gold mine.
727
00:59:20,223 --> 00:59:23,156
Workers, an explosives expert,
728
00:59:23,156 --> 00:59:24,957
and a civil engineer.
729
00:59:24,957 --> 00:59:27,457
I’ve got them all.
730
00:59:28,924 --> 00:59:29,690
Where is it?
731
00:59:29,690 --> 00:59:31,023
It’s in Songdo.
732
00:59:31,023 --> 00:59:35,123
Their vein is a lot richer than this one.
733
00:59:35,123 --> 00:59:37,056
Songdo.
734
00:59:38,490 --> 00:59:39,790
Good.
735
00:59:39,790 --> 00:59:43,390
I think I can make up for the loss
736
00:59:43,390 --> 00:59:45,423
that I caused you, with this.
737
00:59:48,390 --> 00:59:50,423
Don’t worry about the gold mine.
738
00:59:50,423 --> 00:59:52,089
Find something else.
739
00:59:59,323 --> 01:00:00,957
Let’s go to Songdo.
740
01:00:00,957 --> 01:00:02,522
Yes, sir.
741
01:00:02,523 --> 01:00:03,490
Escort him.
742
01:00:03,490 --> 01:00:05,022
This way, please.
743
01:00:17,690 --> 01:00:19,490
Park Yungang!
744
01:00:21,523 --> 01:00:26,790
You won’t be able to have anything.
745
01:00:26,790 --> 01:00:30,657
Too bad you can’t kill me.
746
01:00:35,757 --> 01:00:37,857
I’m just getting started.
747
01:00:37,857 --> 01:00:40,757
It’ll get a lot more interesting.
748
01:01:02,390 --> 01:01:04,891
(Gunman in Joseon)
749
01:01:10,390 --> 01:01:11,690
Park Yungang!
750
01:01:11,690 --> 01:01:12,490
Get the heck out of here!
751
01:01:12,490 --> 01:01:15,689
Too bad it was getting more interesting.
752
01:01:15,690 --> 01:01:18,690
If we don’t stop, Japan will take all our rice,
753
01:01:18,690 --> 01:01:20,891
and the commoners will starve to death.
754
01:01:20,891 --> 01:01:23,323
Joseon will face a big change.
755
01:01:23,323 --> 01:01:24,457
- Then? / - Can you help me?
756
01:01:24,457 --> 01:01:26,357
What is it that I have to do?
757
01:01:26,357 --> 01:01:30,423
I wish I could lead a normal life.
758
01:01:30,423 --> 01:01:34,223
Can’t I live like everyone else?
49930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.