All language subtitles for Flatfoot in Africa (1978).dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,640 --> 00:00:38,439 Hurtigt! 2 00:00:39,000 --> 00:00:43,676 - Vi skal først købe billetter. - Hvor mange? 3 00:00:47,760 --> 00:00:50,718 Du gør det helt forkert. 4 00:00:56,480 --> 00:01:01,554 Her er ikke engang nok til at købe en pizza. 5 00:01:03,680 --> 00:01:07,753 - Det der må du ikke! - Tyveknægt! 6 00:01:08,840 --> 00:01:13,516 Sig til, hvis I behøver hjælp. Kør videre! 7 00:01:19,200 --> 00:01:24,798 Er du ordblind? "Chaufføren må ikke samtale under kørslen". 8 00:01:29,040 --> 00:01:32,317 - Sæt dig op foran. - Men hr. kommissær… 9 00:01:33,640 --> 00:01:38,953 - Kør os til politistationen. - Det har I rigtig godt af! 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,914 - Du slår dig, hvis du falder. - Skån mit hår! 11 00:02:19,000 --> 00:02:23,233 Det ligger Margellina med Vesuv i baggrunden. 12 00:02:23,360 --> 00:02:27,274 Hvilken frækhed! Gå væk fra droschen. 13 00:02:30,920 --> 00:02:34,914 Det er forbudt at stige af mellem stoppestederne! 14 00:02:36,400 --> 00:02:42,430 - Derude ligger Capri. - Narko! Derfor ville du stikke af! 15 00:02:42,840 --> 00:02:49,519 Bravo, Rizzo! Du renser Napoli bedre end kloakvæsnet. 16 00:03:01,600 --> 00:03:04,797 Busservicen bliver dårligere og dårligere. 17 00:03:06,600 --> 00:03:10,116 - Av, mit øre! - Tag dem med! 18 00:03:12,240 --> 00:03:17,030 Få bremserne ordnet, når du tager bussen i stedet for bilen. 19 00:03:17,160 --> 00:03:21,631 - Hvor har du trukket kørekortet? - Jeg kan ikke køre. 20 00:03:24,640 --> 00:03:28,110 - Hvem har du nu fanget? - Narkomaner og afskum. 21 00:03:28,240 --> 00:03:32,598 Men det ser sort ud, indtil vi fanger de store fisk. 22 00:03:33,080 --> 00:03:36,755 - Hvad? - Der er telefon, hr. kommissær. 23 00:03:38,240 --> 00:03:42,757 - Noget galt? - Ja. Det ser sort ud. 24 00:03:46,920 --> 00:03:50,595 - Rizzo. - Vi må tale sammen straks. 25 00:03:50,720 --> 00:03:53,838 - Hvem er du? - Jeg er en detektiv fra Sydafrika. 26 00:03:53,960 --> 00:03:56,634 Diamond Security Services. 27 00:03:56,760 --> 00:04:00,913 Opsøg en juvelérforretning, så spilder vi ikke tiden. 28 00:04:01,040 --> 00:04:06,319 Det drejer sig om en narkohandel. Caputo bad mig kontakte dig. 29 00:04:06,640 --> 00:04:10,156 Ved du, hvad han plejer at kalde mig? 30 00:04:10,440 --> 00:04:14,991 - Flatfoot. Vil du vide mere? - Hvor skal vi mødes? 31 00:04:15,120 --> 00:04:18,556 I havnen i aften kl. 22. Kaj nr. syv. 32 00:04:18,680 --> 00:04:22,071 Kan jeg genkende dig på din diamanthalskæde? 33 00:04:22,200 --> 00:04:24,714 Jeg er sort. 34 00:07:13,880 --> 00:07:17,077 Det er dumt at dø langt fra mit fædreland. 35 00:07:17,200 --> 00:07:21,478 - Er der gode måder at dø på? - Jeg har et brev til dig i lommen. 36 00:07:21,600 --> 00:07:26,470 - Fra din ven Caputo. - Hvad ville du fortælle om narkotika? 37 00:07:26,600 --> 00:07:31,470 Hjælp min søn. Han svæver i livsfare dernede. 38 00:07:32,040 --> 00:07:37,592 - Hvad med hensyn til narkotikaen? - Diamanter, narkotika…! 39 00:07:37,720 --> 00:07:41,270 Diamanterne bliver brugt til… 40 00:07:44,040 --> 00:07:47,158 Til hvad? 41 00:08:15,480 --> 00:08:17,949 HOTEL SANTA LUCIA VÆRELSE 320 42 00:08:45,480 --> 00:08:49,394 Hvad vil du vide, kommissær? Det var en almindelig gæst. 43 00:08:49,520 --> 00:08:54,117 - Hvad hed han? - John Smith. Værelse 320. 44 00:08:55,320 --> 00:09:00,190 John Smith? Et usædvanligt navn. Fik han besøg og opringninger? 45 00:09:00,320 --> 00:09:06,714 Han betalte og bestilte en flybillet til Johannesburg. 46 00:09:06,960 --> 00:09:11,352 - Du så vel, at han var neger? - Hvis han var neger… 47 00:09:11,480 --> 00:09:15,917 …Så er jeg ambassadør Young. Han var blond og hvid. 48 00:09:16,040 --> 00:09:19,317 - Hans fly er allerede lettet. - Hvid, siger du? 49 00:09:23,880 --> 00:09:30,434 Alitalia flight 822 fra Rom ankommer ved gate nr. tre. 50 00:10:27,560 --> 00:10:29,949 Han er ankommet. 51 00:11:21,760 --> 00:11:27,551 "Mr. Dimpo overdrager dette brev personligt. Han er en flink fyr". 52 00:11:27,680 --> 00:11:33,392 ”Han spurgte, om jeg kendte nogen i Napoli, som kan hjælpe ham"”. 53 00:11:33,520 --> 00:11:36,990 "Jeg nævnte San Gennaro og dig”. 54 00:11:38,440 --> 00:11:42,957 ”Jeg håber, du har det godt, men du er vel travlt optaget”- 55 00:11:43,080 --> 00:11:47,358 -”med at fange tyve og banditter. Den slags er jeg fri for”- 56 00:11:47,480 --> 00:11:51,997 -”i min nye karriere i Johannes- burg. Jeg har min pension”- 57 00:11:52,120 --> 00:11:58,833 -"og ejer en dejlig restaurant højt oppe i et højhus”. 58 00:12:31,880 --> 00:12:34,872 Der holder Caputos bil. 59 00:12:41,920 --> 00:12:47,438 - Candyfloss, hr.? - Nej, jeg må passe på vægten. 60 00:12:56,720 --> 00:13:01,191 "Jeg skal ikke klage. Alle bukker, når jeg går forbi”. 61 00:13:02,680 --> 00:13:05,798 Jeg vil ikke have dette bord. 62 00:13:07,760 --> 00:13:09,876 Et øjeblik, frue. 63 00:13:10,480 --> 00:13:15,600 - Synes De bedre om det her? - Nej, det er for tæt på vinduet. 64 00:13:17,840 --> 00:13:19,638 Denne vej. 65 00:13:22,520 --> 00:13:28,277 - Dette bord er meget bedre. - Mor, du har ret. 66 00:13:30,120 --> 00:13:33,511 Se Dem for! 67 00:13:37,920 --> 00:13:41,436 - Jeg overlader kufferten til dig. - Jeg skal nok tage den. 68 00:13:52,000 --> 00:13:58,758 Kom ind! Ja, det er mr. Caputo. Jeg ejer Carltons Pizzapalads. 69 00:13:58,880 --> 00:14:03,590 Hvad drejer det sig om? Nej, jeg har 100 kartoner. 70 00:14:03,720 --> 00:14:08,999 - Men jeg køber gerne 100 til. - Jeg kommer tilbage senere. 71 00:14:09,480 --> 00:14:15,999 De er kommet til Afrika! Hvad skal Napoli gøre uden Dem? 72 00:14:17,200 --> 00:14:23,469 Du har klaret dig godt. Det er langt større, end du beskrev det. 73 00:14:23,600 --> 00:14:28,071 - Jeg er beskeden af natur. - Sikke en grim hoste du har. 74 00:14:28,200 --> 00:14:34,230 - Skal vi gå ud og spise pasta? - Hvorfor kan vi ikke spise her? 75 00:14:34,360 --> 00:14:37,751 Maden er kedelig, men god nok til lokalbefolkningen. 76 00:14:38,800 --> 00:14:46,309 - Hvem er den mand? - Smollet, stedets forrige ejer. 77 00:14:46,440 --> 00:14:51,594 - Jeg købte ham ud i guld. - Hvor er han så nu? 78 00:14:51,920 --> 00:14:56,198 I Europa. Han tabte alt på kvinder og hasardspil. 79 00:14:56,360 --> 00:15:02,231 - Han spiser af og til gratis her. - Jeg er lige vendt hjem fra Europa. 80 00:15:04,440 --> 00:15:10,038 Mit kontor er pænt møbleret, men taghaven skal laves om. 81 00:15:10,160 --> 00:15:12,390 Her er din check. 82 00:15:15,960 --> 00:15:18,998 - Undskyld. - Tusind tak. 83 00:15:22,600 --> 00:15:27,231 Pæn jakke. Jeg har altid ønsket mig sådan en. Den klæder Dem bedre. 84 00:15:27,360 --> 00:15:33,629 Napolitanerne er teatralske. Caputo vil lege restauratør. 85 00:15:33,760 --> 00:15:38,118 Er De også fra Napoli? Det må vi skåle på. 86 00:15:38,400 --> 00:15:40,789 - Klein Smollet. - Kaptajn Rizzo. 87 00:15:40,920 --> 00:15:45,790 Jeg er søkaptajn, men overvejer at gå i land. 88 00:15:46,880 --> 00:15:48,917 To whisky. 89 00:15:50,400 --> 00:15:57,511 Napoli. Et magisk ord. Jeg har fine ungdomsminder derfra. 90 00:15:57,760 --> 00:16:02,880 Jeg gjorde tjeneste i artilleriet, men det er 30 år siden. 91 00:16:03,000 --> 00:16:08,120 - Dengang drømte jeg kun om mad. - De drømte i det mindste. 92 00:16:08,240 --> 00:16:13,269 - Har De været i Johannesburg før? - Nej. Jeg er lige ankommet. 93 00:16:13,400 --> 00:16:20,193 Jeg vil vise Dem noget. Jeg byggede højhuset for udsigtens skyld. 94 00:16:23,200 --> 00:16:30,391 Byen er omgivet af miner. Udsigten i Napoli er flottere. 95 00:16:30,520 --> 00:16:34,514 Men min er mere værd. Jeg er omgivet af guldminer. 96 00:16:34,720 --> 00:16:41,638 Caputo må bruge at sin tid på Dem, men i aften står han i buffeten. 97 00:16:41,920 --> 00:16:44,799 Så gerne, chef. 98 00:16:45,360 --> 00:16:50,389 - Chef? - Mr. Rizzo, jeg har et selskab i dag. 99 00:16:50,520 --> 00:16:54,309 - Vil De gøre mig selskab? - Tak. 100 00:16:56,080 --> 00:16:59,198 Min chef er en flink fyr, hvad? 101 00:17:00,680 --> 00:17:04,036 Skam dig. 102 00:17:06,360 --> 00:17:10,240 Hvordan opdagede du, at jeg ikke var ejeren? 103 00:17:10,360 --> 00:17:15,116 Man kan ikke købe en restaurant for en politimands pension. 104 00:17:15,240 --> 00:17:21,111 Gav Dimpo dig brevet? Han er en af vore bedste folk her. 105 00:17:21,240 --> 00:17:24,596 - Var? - Mener du…? 106 00:17:26,120 --> 00:17:28,919 - Hvor? -I havnen. 107 00:17:29,400 --> 00:17:33,871 Officielt sad han i turistrådet, men han var politimand som os. 108 00:17:34,000 --> 00:17:38,517 - Han var i sikkerhedstjenesten. - Som vogter diamanterne? 109 00:17:38,640 --> 00:17:43,316 - Også narkotikaen. - Du skaber altid problemer. 110 00:17:43,440 --> 00:17:49,311 Jeg er pensionist og vil have fred. Der går snart et fly til Italien… 111 00:17:49,520 --> 00:17:54,196 - Vil du sætte mig på det? - Mig. Afrika er for småt for dig. 112 00:17:54,520 --> 00:18:00,072 Før du flyver, så giv mig nøglen til limousinen dernede. 113 00:18:01,360 --> 00:18:06,389 Jeg skal efterforske forbindelsen mellem diamanter og hård narko. 114 00:18:06,600 --> 00:18:08,557 Du er her altså i embeds medfør? 115 00:19:16,400 --> 00:19:21,110 Bodo, du eksploderer, hvis du spiser mere. Kom her. 116 00:19:21,960 --> 00:19:26,716 - Her er jeg, George! - Gå hjem. Hold dig væk fra museet. 117 00:19:27,600 --> 00:19:32,595 Han er forfærdelig. Hans far er bortrejst og bad mig passe ham. 118 00:19:32,720 --> 00:19:35,678 Og hans mor er død. 119 00:19:40,640 --> 00:19:46,238 Bodo, spiser du endnu? Du æder mig ud af huset. 120 00:19:54,680 --> 00:20:00,437 Du hedder Bodo. Vær ikke bange, jeg er en ven af din far. 121 00:20:09,200 --> 00:20:14,229 Nogen er kommet mig i forkøbet. Hvad mon de ledte efter? 122 00:20:20,400 --> 00:20:23,677 Bodo, din far gav mig det her. 123 00:20:27,440 --> 00:20:29,078 Se engang her. 124 00:20:38,720 --> 00:20:40,552 Kom her, din bavian! 125 00:20:51,880 --> 00:20:54,156 George! 126 00:21:10,560 --> 00:21:12,915 George! 127 00:21:14,200 --> 00:21:16,191 Hjælp! 128 00:21:20,920 --> 00:21:25,278 Slip ham! Man slår ikke på folk, der er mindre end en selv. 129 00:21:25,440 --> 00:21:29,911 Hvem har sendt dig? Hvad vil du knægten? 130 00:21:36,840 --> 00:21:38,558 Bodo! 131 00:21:54,440 --> 00:21:56,078 Bodo! 132 00:21:57,640 --> 00:21:59,711 Kom her. Vent! 133 00:22:28,480 --> 00:22:31,393 Hvor er han? 134 00:22:33,240 --> 00:22:36,471 Bodo? Hvor er du? 135 00:23:15,600 --> 00:23:18,513 Her har I noget at gumle på. 136 00:23:30,960 --> 00:23:33,236 Vent! Hold lige knoglen. 137 00:23:34,840 --> 00:23:36,513 Tak. 138 00:23:40,600 --> 00:23:46,551 - Jeg er Bodo. Kaldte du på mig? - Ja. Du hører vist dårligt. 139 00:23:58,320 --> 00:24:03,713 - Bodo, styr ligeud. - Det er dig, der skubbet skægt! 140 00:24:11,760 --> 00:24:13,956 Stands, Bodo! 141 00:24:21,040 --> 00:24:23,429 Her lugter af mad. 142 00:24:28,680 --> 00:24:31,798 Bodo…! Hvor skal du hen? 143 00:24:33,040 --> 00:24:39,389 Vi har pandekager med syltetøj. En gris med gulerrødder i… 144 00:24:39,520 --> 00:24:45,960 …og hårdkogte æg. Så kommer vi af med resterne. 145 00:24:46,840 --> 00:24:53,155 Desserter. Gateau chantilly. Creme supreme.Det er en cremet kage. 146 00:24:53,280 --> 00:24:59,310 Jeg får sure opstød af den slags. Hvad laver du? 147 00:25:01,240 --> 00:25:06,394 Det er helligbrøde! Det er min mad! Den er ikke færdig. 148 00:25:06,560 --> 00:25:12,158 Fingrene væk fra min spaghetti fra Napoli! Koncentrér dig om dit bras. 149 00:25:25,880 --> 00:25:32,320 Hvem er du? Giv slip, tyveknægt! Jeg skal give dig…! 150 00:25:32,960 --> 00:25:36,112 - Caputo, hvad sker der? - En tyvebande spiser buffeten. 151 00:25:36,240 --> 00:25:41,599 - Han er deres leder! - Det er Bodo, søn af… 152 00:25:41,720 --> 00:25:46,590 - Han er Dimpos søn. - Undskyld. Spis du bare løs. 153 00:25:46,720 --> 00:25:50,759 - Og hans mor? - Hun er død. 154 00:25:52,120 --> 00:25:59,436 - Den stakkel. Hvor skal han bo? - Hos dig, selvfølgelig. 155 00:25:59,960 --> 00:26:05,990 Nogle vil myrde mig. Han vil være i sikkerhed hos dig. 156 00:26:11,960 --> 00:26:19,037 Mr. Rizzo! Godt, De kunne komme. Her er De omgivet af venner. 157 00:26:19,160 --> 00:26:22,630 Kom her, Bodo! Hvad har du nu stjålet? 158 00:26:26,080 --> 00:26:30,517 Ud i køkkenet. Du får mavepine af det hundeæde. 159 00:26:38,320 --> 00:26:43,269 - Nogle få venner? - Ja. Lad, som om De er hjemme. 160 00:27:04,560 --> 00:27:10,397 Kathy Van West og manden Bill. Mr. Rizzo fra Napoli. 161 00:27:10,520 --> 00:27:15,594 - Vesuv ligger i Napoli, ikke? - Den er ikke i udbrud for tiden. 162 00:27:15,760 --> 00:27:20,789 - Er du så stor, eller ser jeg syner? - Min mor ønskede tvillinger… 163 00:27:20,920 --> 00:27:25,710 -…men hun ombestemte sig. - Margie Conners. Jeg keder mig. 164 00:27:25,840 --> 00:27:29,037 Jeg er Smollets kæreste Jeg røvkeder mig. 165 00:27:29,160 --> 00:27:33,916 - Rizzo. Jeg keder mig aldrig. - Heldige kartoffel. 166 00:27:35,720 --> 00:27:39,759 - Jeg hader spiritus. - Ja, det kan jeg se. 167 00:27:40,360 --> 00:27:43,318 Jeg søger den ægte kærlighed 1 bunden af glasset. 168 00:27:43,440 --> 00:27:48,071 - Men får kun hovedpine. - Lad os danse. 169 00:27:48,200 --> 00:27:53,274 Det er den eneste offentlige sexleg, som ikke støder nogen. 170 00:27:53,400 --> 00:27:59,157 - Kan jeg måle mig med dig? - Du er jo over to meter! 171 00:27:59,880 --> 00:28:03,350 - Lad os danse. - De må ikke skuffe hende. 172 00:28:03,480 --> 00:28:09,351 - For så bliver hun umulig. - Jeg er bange for at træde på dig. 173 00:28:20,680 --> 00:28:23,433 Du danser dødgodt. 174 00:29:05,760 --> 00:29:08,434 Det må De undskylde! 175 00:29:14,000 --> 00:29:19,598 - Du var vidunderlig, og så adræt. - Som en gazelle. 176 00:29:20,440 --> 00:29:24,479 - Du burde danse ballet. - Jeg kastede en pige op i luften… 177 00:29:24,600 --> 00:29:27,718 ….men hun kom aldrig ned igen. 178 00:29:29,960 --> 00:29:34,397 Jeg henter lige en drink mere. Jeg er straks tilbage. 179 00:29:34,520 --> 00:29:37,239 Mere champagne! 180 00:29:47,880 --> 00:29:52,750 Ud med sproget! Hvem arbejder du for? 181 00:29:52,880 --> 00:29:55,599 - Ingen…! - Mr. Rizzo? 182 00:29:58,440 --> 00:30:03,833 - Der er du jo! - Halløj. 183 00:30:04,080 --> 00:30:09,359 - Vil du have champagne? - Jeg drikker kun Capri-cocktails. 184 00:30:09,480 --> 00:30:15,431 Det er min egen blanding. God og stærk. En rigtig bombe! 185 00:30:15,720 --> 00:30:20,476 Den består af cognac, whisky, gin, tør sherry, citron- 186 00:30:20,600 --> 00:30:26,471 -tomatjuice, sambuca og rom. Den serveres med popcorn. 187 00:30:26,800 --> 00:30:31,590 Genialt! Jeg henter nogle popcorn. Vent her. 188 00:30:32,280 --> 00:30:39,994 - Vi har væddet om Vesuvs højde. - Den ryger ikke mere, hører jeg. 189 00:31:10,200 --> 00:31:12,111 Kom her, din slyngel! 190 00:31:12,680 --> 00:31:15,194 Hvem har sendt dig? 191 00:31:15,320 --> 00:31:20,713 - Jeg er vild med væddeløb. - Undskyld mig…mr. Rizzo? 192 00:31:22,520 --> 00:31:28,710 - De har mødt en ven, ser jeg. - Han er fuld. Jeg hjælper ham. 193 00:31:30,680 --> 00:31:34,389 Vil De ikke se Kathy danse? Hun er skrap til det. 194 00:31:48,160 --> 00:31:51,198 Er du klar til at spytte ud nu? 195 00:31:59,600 --> 00:32:02,797 Bliver det snart til noget? Så drik noget mere vand. 196 00:32:06,880 --> 00:32:13,320 Hvor bliver du af, Rizzoi? Hvorfor står du her helt alene? 197 00:32:13,560 --> 00:32:18,509 - Jeg nyder bare vandet. - Det lyder måske dumt… 198 00:32:18,640 --> 00:32:22,554 - Jeg tror, jeg er faldet for dig. - Ligesom i eventyret: 199 00:32:22,680 --> 00:32:26,833 - Skønheden og udyret? - Udyrene må vente til i morgen. 200 00:32:26,960 --> 00:32:32,034 Vi skal på jagt i reservatet. Det er Smollets yndlingshobby. 201 00:32:32,160 --> 00:32:36,154 Tag med, så kan vi hygge os. Vi flyver i hans privatfly. 202 00:32:36,280 --> 00:32:38,874 Jeg foretrækker at fiske. 203 00:32:42,440 --> 00:32:46,673 - Hvad sker der? - Undskyld. Jeg lider af tics. 204 00:32:46,800 --> 00:32:49,679 Det kommer lige pludselig som en forkølelse. 205 00:32:49,800 --> 00:32:55,432 - Jeg tror, du skjuler noget. - Gå tilbage, jeg kommer om lidt. 206 00:32:55,560 --> 00:33:00,031 - Tag mig i dine arme! - Det kan jeg ikke. 207 00:33:00,200 --> 00:33:05,559 Jeg føler mig tryg hos dig. Du kan udfylde min ensomhed. 208 00:33:05,680 --> 00:33:09,639 Jeg holder mig fra andre fyres piger. De kan ikke være i skabet… 209 00:33:09,760 --> 00:33:14,197 -…når hendes mand kommer hjem. - Hvor er du morsom! 210 00:33:14,360 --> 00:33:19,878 - Nu får jeg snart tics igen. - I skulle have hørt Rizzo! 211 00:33:20,000 --> 00:33:24,073 Han er den sjoveste mand, jeg har mødt… 212 00:33:29,640 --> 00:33:35,795 - Hjælp! - God idé! Alle mand i vandet! 213 00:33:54,200 --> 00:33:58,319 - Se nu, hvad du har gjort! - Jeg gled! 214 00:33:58,440 --> 00:34:02,673 Jeg mistede fisken. Tilbage i suppen med dig! 215 00:34:10,920 --> 00:34:17,553 - Bodo. Spis du bare, Bodo. - Der er ikke plads til dig hos mig. 216 00:34:17,680 --> 00:34:25,269 Banden er over alle bjerge, og det var min skyld. 217 00:34:25,880 --> 00:34:30,317 Nyd køreturen. Tag ind på et stort hotel de næste fire dage. 218 00:34:30,440 --> 00:34:35,037 - Hvad med narkoen og diamanterne? - Hvem leder du efter og hvor? 219 00:34:35,160 --> 00:34:39,552 - Kig i bakspejlet, så ser du en. - Han ser grum ud! 220 00:34:40,960 --> 00:34:46,353 - Jeg tror, han skygger os. - Han har skygget mig, siden jeg kom. 221 00:34:46,480 --> 00:34:50,917 Hvad vil du stille op? Måske skyder de mod os. 222 00:34:51,040 --> 00:34:54,476 Spar mig for dit klynkeri! Sømmet i bund! 223 00:35:07,080 --> 00:35:11,790 - Kan øsen ikke køre hurtigere? - Jeg står på speederen. 224 00:35:11,920 --> 00:35:16,357 Men det er ingen Porsche. Med dig kræver det en stejl bakke. 225 00:35:28,760 --> 00:35:30,956 Det må du undskylde. 226 00:35:36,320 --> 00:35:43,158 Du kører som en brækket arm. Selv Bodo er skrækslagen. 227 00:35:55,360 --> 00:36:00,434 - Slap af. Niki Lauda betaler. - Jeg hader softice. 228 00:36:00,560 --> 00:36:05,509 - Bodo elsker det. Spis! - Bilen er et vilddyr. 229 00:36:05,640 --> 00:36:10,669 Intet kan stoppe den. Og intet kan forhindre dig i at spise. 230 00:36:21,160 --> 00:36:26,075 Hvorfor sker det altid for mig? Hvad pønser du på? 231 00:36:26,480 --> 00:36:32,920 - Tag knægten med hjem. - Til mig? Jeg skal op i morgen… 232 00:36:33,040 --> 00:36:37,557 -…og gå på jagt med Smollet! - Knægten må ikke være alene. 233 00:36:37,680 --> 00:36:43,198 De gennemsøgte hans hjem. Skaf en babysitter eller et børnehjem. 234 00:36:43,320 --> 00:36:48,952 Tager jeg dig med til nonnerne, tror de, du er min søn. 235 00:36:49,200 --> 00:36:55,151 - Jeg, din søn? - Duer jeg ikke? Ud med dig! 236 00:37:06,320 --> 00:37:09,915 - Nu går vi. - Jeg er sulten. 237 00:37:10,080 --> 00:37:14,438 Du tænker kun på mad. Har du bændelorm? 238 00:37:34,000 --> 00:37:36,560 Aftenposten! 239 00:37:45,640 --> 00:37:50,032 Aftenposten! Køb aftenposten! 240 00:38:44,520 --> 00:38:47,911 Miller her. Okay. 241 00:38:49,160 --> 00:38:53,836 Jeg tror, vi er på rette spor. Jeg har fundet vores mand. 242 00:38:54,240 --> 00:38:58,757 Det var ikke svært 1 betragtning af hans størrelse. 243 00:39:00,680 --> 00:39:04,196 Jeg tror ikke, vi får problemer. 244 00:39:05,560 --> 00:39:09,599 Jeg ringer i morgen. Samme tid. 245 00:39:10,240 --> 00:39:14,029 Jeg ved ikke, om jeg bliver i byen eller ej. 246 00:40:11,240 --> 00:40:15,393 Davs! Jeg søger arbejde. 247 00:40:16,760 --> 00:40:20,196 Jeg spiller trombone. 248 00:40:22,200 --> 00:40:25,909 Jeg hedder Glenn Miller…Junior. 249 00:40:33,280 --> 00:40:36,318 Så er det nok. Følg med os! 250 00:41:13,400 --> 00:41:17,234 Rossings diamantmine. Og Okahandja. 251 00:41:17,360 --> 00:41:20,591 Tæt ved reservatet. Jeg tager imod indbydelsen. 252 00:41:35,440 --> 00:41:40,514 - Nej, miss Margie er her ikke. - Mr. Smollet skulle til Okahandja… 253 00:41:40,640 --> 00:41:44,918 - sammen med sine gæster. - De tog af sted for to timer siden. 254 00:41:45,080 --> 00:41:49,870 - Kan jeg leje et fly? - Beklager. 255 00:41:50,000 --> 00:41:54,312 Alle flyene tilhører Mr. Smollet. De må have mig undskyldt. 256 00:42:01,880 --> 00:42:07,558 Nej, Smollet er ikke taget til Okahandja. Han er i Cape Town… 257 00:42:13,280 --> 00:42:14,714 …på forretningsrejse. 258 00:42:15,120 --> 00:42:19,876 Hvor skal De hen? Kom tilbage! 259 00:42:21,240 --> 00:42:25,996 Hvad pokker laver De? De må være gal! 260 00:42:30,120 --> 00:42:32,509 Jeg ringer til politiet! 261 00:43:16,720 --> 00:43:21,112 - Kiru. - Hvad laver du her? Sæt dig her. 262 00:43:22,960 --> 00:43:28,239 - Hvorfor sneg du dig om bord? - Jeg vil være hos dig. 263 00:43:28,360 --> 00:43:34,834 - Kufferten var godt nok tung… - Skal vi møde far? 264 00:43:35,520 --> 00:43:40,151 Forhåbentlig ikke endnu. Hvorfor blev du ikke hos Caputo? 265 00:43:40,280 --> 00:43:45,275 Han er ikke så stærk som dig. Han er ingen Gud. Han er altid bange. 266 00:43:45,520 --> 00:43:49,798 - Er du bange? - Ikke hvis du kan styre flyet. 267 00:43:50,160 --> 00:43:55,712 Jeg har været pilot. Jeg håber, jeg kan huske, hvordan man gør. 268 00:44:51,320 --> 00:44:54,153 Kan du lide kunstflyvning? 269 00:47:01,560 --> 00:47:06,430 Se nu, hvad du har gjort! Tror du, du er Den røde baron? 270 00:47:06,800 --> 00:47:10,794 - Kom, Bodo. - Bodo, hvad bestiller du her? 271 00:47:11,240 --> 00:47:16,713 - Hvad laver du? Tag tøj på! - Jeg køler mig ned. Det er din skyld. 272 00:47:18,040 --> 00:47:22,159 - Kom her! - Har du lært napolitansk? 273 00:47:22,480 --> 00:47:27,600 - Du burde skamme dig! - I lige måde! Du stikker konstant af! 274 00:47:27,720 --> 00:47:32,715 Nu bliver du her, er du med? Knægten driver mig til vanvid. 275 00:47:33,720 --> 00:47:41,720 Mr. Rizzo! Du er fantastisk. Jeg håbede at se dig i reservatet- 276 00:47:41,880 --> 00:47:46,078 -men jeg vidste ikke, at du dumpede ned fra himlen. 277 00:47:46,200 --> 00:47:52,390 - Fiskeriet skulle være bedre her. - Vi skal på jagt. Glæd dig. 278 00:47:55,720 --> 00:48:01,830 - Kom du her for min skyld? - Er dyrene da mere interessante? 279 00:48:02,680 --> 00:48:08,790 Jeg henter en stærk drink til dig. Rigtig stærk…som dig. 280 00:48:09,480 --> 00:48:16,591 Hr. kommissær! Du er her ikke for jagtens skyld, vel? 281 00:48:16,720 --> 00:48:23,478 - Jeg jager kun, når sporet er varmt. - Men kun, hvis du er jægeren? 282 00:48:23,600 --> 00:48:31,030 Lad nu være med at ødelægge noget. Og bland mig udenom. 283 00:48:31,720 --> 00:48:37,830 - Du eksploderer, hvis du spiser mere. - Jeg vil være lige så stor som Kiru! 284 00:48:38,560 --> 00:48:44,590 - Hvem er Kiru? - Bjergguden. Du er hans gud. 285 00:48:45,080 --> 00:48:47,959 Se nu, hvor du har svinet dig til! 286 00:49:00,120 --> 00:49:04,717 - Hvor er ejeren? - Spørg damen. Hun ved det. 287 00:49:09,160 --> 00:49:13,358 Jeg kommer fra et andet reservat. Termokanden er ødelagt. 288 00:49:13,480 --> 00:49:18,554 - Kan vi få noget at drikke? - Der er selvbetjening i baren. 289 00:49:19,480 --> 00:49:25,192 Vi har et stort udvalg. Undtagen din vidunderlige italienske vin. 290 00:49:25,360 --> 00:49:31,197 - Du må gerne låne min bil til jagten. - Bodo, kom ned derfra! 291 00:49:32,960 --> 00:49:37,750 - Det er Kirus bil. - Tag dig af knægten. 292 00:49:41,000 --> 00:49:44,755 - Italiener? - Nej, napolitaner. 293 00:49:46,560 --> 00:49:50,235 - Jeg er græsk-tysk og hedder Spyros. - Rizzo. 294 00:49:50,360 --> 00:49:54,877 - Nyder du opholdet? - Det ved jeg ikke endnu. 295 00:49:56,880 --> 00:50:03,798 Jeg tror, én fridag kan råde bod på måneders stillesiddende arbejde. 296 00:50:03,960 --> 00:50:07,874 - Hvor sidder du? - Foran en dynge diamanter… 297 00:50:08,000 --> 00:50:14,269 -i den skarpt bevogtede Rossingmine. Mange har svært ved at forstå det… 298 00:50:14,400 --> 00:50:18,473 … men det er nu engang mit arbejde. Vil du have en drink? 299 00:50:18,600 --> 00:50:22,070 - De har fanget et næsehorn - Du må have mig undskyldt. 300 00:50:36,360 --> 00:50:38,920 Det er storslået! 301 00:50:50,640 --> 00:50:53,314 Se dens horn! Det er kæmpestort. 302 00:51:08,560 --> 00:51:12,235 Chaufføren venter deroppe til venstre for vandfaldet. 303 00:51:14,400 --> 00:51:20,237 Er alt i orden? Vær forsigtig. Lad være med at kvaje dig. 304 00:51:20,360 --> 00:51:24,558 - Fejl kan være skæbnesvangre. - Må jeg se? 305 00:51:33,960 --> 00:51:39,717 - Hvad er det for nogle slanger? - Puffadder. Dræber på et minut. 306 00:51:40,840 --> 00:51:46,358 - Ved du, hvilken jeep han kører i? - Ja, han låner miss Margies. 307 00:51:47,200 --> 00:51:54,152 Mr. Rizzo, kør med mig. Jeg ved, hvor der er vildt. 308 00:51:54,680 --> 00:51:58,992 - Har De en jeep? - Ja, den holder derovre. 309 00:52:00,480 --> 00:52:06,590 Caputo, jeg skal på jagt. Hold øje med Bodo. 310 00:52:08,280 --> 00:52:12,797 Så gerne. Bodo? Nu er han forsvundet igen. 311 00:52:36,000 --> 00:52:38,674 Bodo, hvor er du? 312 00:53:17,960 --> 00:53:21,237 - Jeg smadrer dig, dit kryb! - Kiru…! 313 00:53:23,040 --> 00:53:28,194 - Hvad laver du her? - Kiru, jeg vil være hos dig. 314 00:53:28,320 --> 00:53:32,678 - Du kan beskytte mig. - Hvem skal så beskytte mig? 315 00:53:32,800 --> 00:53:35,679 - Hvor er slangerne? - Slanger ved ikke… 316 00:53:35,800 --> 00:53:40,351 -…at små drenge skal spise. - Har du ædt slangerne? 317 00:53:40,480 --> 00:53:44,678 Nej, jeg solgte dem til heksedoktoren. 318 00:53:44,920 --> 00:53:50,074 - Værsgo. - Ellers tak. Men tak for omtanken. 319 00:53:52,840 --> 00:53:54,911 Okay, Kiru. 320 00:53:56,520 --> 00:54:01,310 - Kald mig ikke Kiru. - Okay, Kiru. 321 00:54:14,560 --> 00:54:17,598 Han har kappet bremseslangen! 322 00:54:30,520 --> 00:54:32,796 Hold fast, Bodo! 323 00:54:35,640 --> 00:54:39,952 - Er du uskadt, min dreng? - Ja, men jeg er sulten. 324 00:54:40,480 --> 00:54:44,360 Stig ud. Nu skal jeg hjælpe dig. 325 00:54:57,520 --> 00:55:00,399 Den fælde var beregnet til mig. 326 00:55:05,120 --> 00:55:07,999 Vi sætter vores egen fælde op. 327 00:55:10,880 --> 00:55:12,757 Vent her. 328 00:55:35,160 --> 00:55:37,515 Hjælp! Hjælp! 329 00:55:44,640 --> 00:55:47,473 Mr. Rizzo, hjælp mig! 330 00:56:07,560 --> 00:56:12,509 - Tak. - Hvilket indtryk fik du af mig? 331 00:56:12,680 --> 00:56:18,232 - Jeg er ikke med… - Du så mig jo på hovedet. 332 00:56:21,160 --> 00:56:23,993 Det var en frygtelig oplevelse, min ven. 333 00:56:31,920 --> 00:56:36,630 Bodo, hvor har du været? Jeg har ledt overalt! 334 00:56:38,800 --> 00:56:43,954 - Kom her, så får du noget at spise. - Nej, jeg vil være hos Kiru! 335 00:56:44,080 --> 00:56:51,191 Næste stop Swakopmund. En uendelig ørken ved havet. 336 00:56:51,400 --> 00:56:56,315 Klein har et hus der. Du er selvskreven som vor gæst. 337 00:56:57,160 --> 00:57:01,597 - Swakopmund? - Diamantminerne ligger der. 338 00:57:01,720 --> 00:57:08,399 Lad os fejre min redning og vort nye venskab med en udsøgt middag. 339 00:57:08,880 --> 00:57:14,956 - Det lyder dejligt. - Hent mig ved Rossingminerne. 340 00:57:23,360 --> 00:57:27,479 Han ville dræbe dig, og så lader du ham undslippe? 341 00:57:27,600 --> 00:57:31,355 Spyros kan føre os til den store fisk. 342 00:57:31,480 --> 00:57:38,273 - Du og knægten må holde lav profil. - Så fyrer Smollet mig. 343 00:57:38,400 --> 00:57:41,199 Hvordan skal jeg fordrive to dage på et hotelværelse? 344 00:57:41,360 --> 00:57:46,309 - Afvent mine ordrer. Du er betjent. - Jeg er kammertjener nu! 345 00:57:46,440 --> 00:57:49,796 Du vil være politimand til din dødsdag. 346 00:57:49,920 --> 00:57:52,912 Sig ikke sådan noget, mens vi flyver. 347 00:57:53,640 --> 00:57:59,113 Bodo, der ligger et skibsvrag. Det er et spøgelsesskib nu. 348 00:58:01,280 --> 00:58:05,239 Er her også spøgelser? Herligt sted! 349 00:58:33,320 --> 00:58:35,550 Farvel og tak for turen. 350 00:58:37,400 --> 00:58:41,792 Capu, vent på hotelværelset, indtil jeg siger til. 351 00:58:44,520 --> 00:58:48,514 - Vil du bære kufferten? - Til Rossingminen. 352 00:58:51,480 --> 00:58:57,635 - Jeg vil være hos Kiru! - Du bliver her og opfører dig pænt. 353 00:59:04,760 --> 00:59:07,036 Hun griner faktisk ad dig, knægt. 354 00:59:07,480 --> 00:59:14,318 Tre punkteringer! Du er for tung! Det er kun en firepersoners bil. 355 00:59:14,440 --> 00:59:18,434 Ville den kun punktere to gange, hvis jeg vejede mindre? 356 00:59:18,560 --> 00:59:22,315 Du har jo kun ét reservehjul, så hvad nytter det? 357 00:59:26,960 --> 00:59:31,591 Må jeg køre med til Rossings diamantmine? 358 00:59:56,840 --> 00:59:59,480 Tak for turen. 359 01:00:15,680 --> 01:00:20,470 - Rizzo. Jeg søger mr. Spyros. - Jeg skal lige høre. 360 01:00:28,720 --> 01:00:31,314 Det er i orden, mr. Rizzo. Luk ham ind. 361 01:00:44,840 --> 01:00:49,437 De må desværre ikke stå her, når der er vagtskifte. 362 01:01:30,880 --> 01:01:36,239 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 363 01:01:38,000 --> 01:01:42,790 Du skal have et badge på, når du bevæger dig på området. 364 01:01:46,320 --> 01:01:50,279 Kom herover. Se. 365 01:01:52,440 --> 01:01:56,957 Se de blinkende knapper. Alle herinde bliver overvåget. 366 01:02:17,160 --> 01:02:19,117 Kom indenfor. 367 01:02:26,880 --> 01:02:30,111 Det her er Ali Babas hule. 368 01:02:32,320 --> 01:02:35,472 En napolitansk udtryksmåde. 369 01:02:36,480 --> 01:02:41,873 De kommer her fem gange om året for at bedømme diamanterne. 370 01:02:42,000 --> 01:02:46,312 - Rossing er en af de bedste miner. - Og den er skarpt bevogtet. 371 01:02:46,440 --> 01:02:51,150 Vi har haft en det røverier. Derfor er sikkerheden skærpet. 372 01:02:51,280 --> 01:02:55,114 Må jeg se de nye data? 373 01:03:04,840 --> 01:03:11,519 - Du interesserer dig for flere ting? - Brydning er min yndlingssport. 374 01:03:11,640 --> 01:03:15,315 - Som tilskuer, altså. - Naturligvis. 375 01:04:02,080 --> 01:04:04,993 Vent til han er alene. 376 01:04:20,320 --> 01:04:25,235 Jeg vidste, han ville tabe. Nu henter jeg mine penge. 377 01:05:56,440 --> 01:06:00,752 - Aftenen er ung, Desmond. - Jeg skal tidligt op. 378 01:06:08,680 --> 01:06:10,751 Rejs dig op! 379 01:06:31,720 --> 01:06:35,953 Beklager, men jeg vidste ikke, at du var strisser. 380 01:06:36,080 --> 01:06:39,550 Hvad laver du i Sydafrika? Hvad er din beskæftigelse? 381 01:06:39,680 --> 01:06:42,274 Jeg er turist. 382 01:06:42,720 --> 01:06:47,920 Overfald, vold mod embedsmand, hærværk… 383 01:06:48,040 --> 01:06:51,749 -…mod offentlig og privat ejendom. - Jeg trådte også i bedet. 384 01:06:51,880 --> 01:06:55,430 Jeg kan ikke lide dig. Du har to alternativer: 385 01:06:55,560 --> 01:06:59,349 -5.000 rand i kaution, eller fængsel. - Fængsel. 386 01:06:59,720 --> 01:07:03,429 Det glæder mig at høre. Så kommer du i fængsel. 387 01:07:05,840 --> 01:07:13,840 Nå, ja. Min bedstemor lagde altid kamillete på øjet. Virker altid. 388 01:07:14,440 --> 01:07:17,000 Før ham bort! 389 01:07:18,160 --> 01:07:21,039 Jeg prøver bare at hjælpe. 390 01:07:45,080 --> 01:07:46,991 Luk op! 391 01:07:49,000 --> 01:07:54,359 Jeg har en besked til dig. Den berører også knægten. 392 01:07:54,480 --> 01:07:59,270 I bliver overvåget. Jeg ved, hvem du samarbejder med. 393 01:08:00,240 --> 01:08:05,872 Skynd jer væk derfra. Én dag til kan blive skæbnesvanger. 394 01:08:08,000 --> 01:08:12,358 Jeg håber, den er feset ind. Det er min sidste advarsel. 395 01:08:15,440 --> 01:08:19,832 Ti stille! Vi må væk herfra uden at blive opdaget. 396 01:08:28,520 --> 01:08:32,832 - De må ikke parkere her. - Det siger du vel til alle kvinder. 397 01:08:32,960 --> 01:08:36,510 - Det er en politistation. - Så flyt den. 398 01:08:37,360 --> 01:08:42,753 - De må ikke parkere her. - Der er min ven jo. Jeg kører nu. 399 01:08:43,200 --> 01:08:46,556 Jeg holder her! Sæt dig ind. 400 01:08:46,960 --> 01:08:51,318 - Det er godt at se dig. - Godt, du kom. Min politiven… 401 01:08:51,440 --> 01:08:57,231 -…ville flytte hele stationen. - Der er noget, jeg skal have gjort. 402 01:08:57,360 --> 01:09:02,753 - Banke indenrigsministeren? - Du ved, hvad der skete? 403 01:09:02,920 --> 01:09:08,120 Jeg fik dig ud mod kaution. Jeg havde foretrukket en fangeflugt. 404 01:09:08,280 --> 01:09:14,754 - Med en stige lavet af mine strømper. - Min celle lå i stuen. 405 01:09:14,880 --> 01:09:17,952 Du vil altså ikke køre med? 406 01:09:19,400 --> 01:09:23,155 - Undgå at komme i uføre. - Jeg skal prøve. 407 01:09:58,640 --> 01:10:01,837 Fortæl mig så sandheden! 408 01:10:06,080 --> 01:10:10,995 Først slangerne, derefter de defekte bremser. 409 01:10:13,400 --> 01:10:18,031 Og så skulle jeg være katteføde! 410 01:10:21,400 --> 01:10:26,679 Jeg kan godt tage en spøg, men jeg reddede trods alt dit liv. 411 01:10:28,400 --> 01:10:32,234 Jeg reddede dit liv, men hvad gør du? 412 01:10:32,360 --> 01:10:37,275 Du pudser dine uduelige bøller på mig. 413 01:10:39,680 --> 01:10:42,479 - Utaknemlige skarn! - Hvad vil du gøre? 414 01:10:42,600 --> 01:10:44,750 Slå dig ihjel. 415 01:10:46,120 --> 01:10:52,799 Men jeg har en bedre idé. Noget som kan indbringe penge. 416 01:10:56,960 --> 01:11:02,478 - Jeg har gennemskuet dig… strisser. - Der er to slags politifolk. 417 01:11:02,600 --> 01:11:07,834 De nøjsomme… og så os andre. 418 01:11:08,040 --> 01:11:15,310 Jeg har overset dine dumheder. Jeg kunne have anholdt dig i Napoli. 419 01:11:15,440 --> 01:11:19,434 Du efterlader dig et slimet spor. 420 01:11:29,800 --> 01:11:32,952 - Hvor meget vil du have? - Meget. 421 01:11:33,080 --> 01:11:37,677 Jeg har kun set diamanter i udstillingsvinduer og på kvinder. 422 01:11:37,800 --> 01:11:42,158 - Jeg vil have diamanter i lommen. - Du må være gal. 423 01:11:43,040 --> 01:11:49,514 Du så jo sikkerhedssystemet. Man kan end ikke smugle en nål ud. 424 01:11:49,760 --> 01:11:54,072 Jeg har været strisser i 15 år. Jeg tænker som en strisser… 425 01:11:54,200 --> 01:11:58,717 …ikke som en kriminel. Med dig bliver det et insider job. 426 01:11:58,840 --> 01:12:04,438 - Fifty-fifty. - Hvordan vil du gøre det? 427 01:12:04,800 --> 01:12:07,155 Jeg fik ideen i morges. 428 01:12:07,800 --> 01:12:10,599 Er der fri bane, Capu? 429 01:12:15,920 --> 01:12:20,835 Bare rolig. Ingen genkender os med den forklædning, jeg har på. 430 01:12:28,720 --> 01:12:34,079 - Godmorgen, mr. Caputo. - Kalder du mig Caputo? 431 01:12:34,480 --> 01:12:37,950 - Hvad sagde jeg? - Hvad ved han om kvinder? 432 01:12:38,760 --> 01:12:40,910 - Godmorgen! - Hvem var det? 433 01:12:41,040 --> 01:12:43,953 Hun så sød ud. Vær du glad for, du er med. 434 01:12:48,000 --> 01:12:55,430 - Caputo… kan vi ikke besøge Kiru? - Nej, vi skal til politiet. 435 01:12:55,560 --> 01:12:58,791 Jeg vil ikke have ansvaret for dig mere. 436 01:13:00,960 --> 01:13:06,319 Kors, hvor er du tung! Hold op med at vrikke. 437 01:13:07,400 --> 01:13:11,439 Det var bedre. Du føles allerede lettere. 438 01:13:26,160 --> 01:13:29,596 Kiru, vent på mig! 439 01:13:43,680 --> 01:13:48,834 Jeg har fået nok for i dag. Det er den tredje tur til byen. 440 01:13:50,760 --> 01:13:55,231 - Se, et bilvrag! - Vi må hellere standse. 441 01:14:05,080 --> 01:14:09,472 - Han trækker vejret. - Ja, han er spillevende. 442 01:14:12,920 --> 01:14:16,390 Der sker jer ikke noget, hvis I gør, som vi siger. 443 01:14:17,080 --> 01:14:20,675 Gå lidt tilbage, mens vi får bilen på højkant. 444 01:14:44,200 --> 01:14:48,831 - Hvorfor tog det så lang tid? - Han var død, da vi nåede frem. 445 01:14:48,960 --> 01:14:54,672 - Skal vi inspiceres igen? - Ja. Åbn bagdøren. 446 01:15:03,160 --> 01:15:08,599 - Må vi køre videre nu? - Ja. Åbn porten. 447 01:15:34,080 --> 01:15:36,276 Mr. Spyros? 448 01:15:38,080 --> 01:15:42,278 Hvilken hårdhedsgrad har de mon? 449 01:15:43,720 --> 01:15:48,635 7.500 eller 7.800. De er smukke, men skrøbelige. 450 01:16:10,640 --> 01:16:13,871 - Hvad var det? - Sprængninger. 451 01:16:15,120 --> 01:16:18,158 Hvad er der, mr. Spyros? 452 01:16:19,680 --> 01:16:24,356 - Er De dårlig? - Har De brystsmerter? 453 01:16:24,480 --> 01:16:28,917 Ring til hovedkontoret og efter en ambulance. Hurtigt! 454 01:16:29,280 --> 01:16:32,079 Den er gal med hjertet. 455 01:16:46,240 --> 01:16:51,235 Alarmcentralen. Send en ambulance til kontrolcentret. Det haster. 456 01:17:08,800 --> 01:17:12,270 Hurtigt! Han har fået et hjerteanfald! 457 01:17:43,360 --> 01:17:45,397 Så kører vi! 458 01:18:11,040 --> 01:18:14,829 Her er for mere end fire millioner dollar. 459 01:18:15,520 --> 01:18:19,639 - Hvor skal vi hen? - Du skal ingen steder. 460 01:18:20,520 --> 01:18:22,636 Stands her. 461 01:18:23,800 --> 01:18:28,510 - Hvad har du gang 1? - Du er færdig, Rizzo. 462 01:18:37,040 --> 01:18:42,069 Du ville anholde os, Flatfoot. Men sådan spiller klaveret ikke. 463 01:18:42,360 --> 01:18:46,638 Din ven skulle advare politiet, men vi fik ram på ham først. 464 01:18:46,760 --> 01:18:50,674 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Hvad med knægten? 465 01:18:50,800 --> 01:18:52,677 Jeg nøjes med at ordne dig og din italienske ven. 466 01:18:55,080 --> 01:18:59,677 - Politiet kommer! - Du har lokket os i en fælde! 467 01:18:59,840 --> 01:19:03,037 Hold kæft! Jeg ryster politiet af. 468 01:19:08,080 --> 01:19:14,429 - Det er godt, vi skygger ham. - Han skulle ikke være løsladt. 469 01:19:17,920 --> 01:19:21,754 - Vi forfølger ham. - Han drejer af! 470 01:20:44,080 --> 01:20:48,790 - Skyd ikke! Han skal fanges levende. - Hvor har han lært at køre? 471 01:21:07,400 --> 01:21:10,791 - Kan du ikke køre stærkere? - Jeg står på sømmet! 472 01:21:39,080 --> 01:21:43,313 - Hvorfor stopper du? Kør videre! - Så hold dog kæft! 473 01:21:46,560 --> 01:21:49,120 Der er han. Kør ham ned! 474 01:22:13,760 --> 01:22:15,990 - Er De uskadt? - Selvfølgelig! 475 01:22:18,320 --> 01:22:21,950 Jeg skal nok få ram på dig, Rizzo. 476 01:22:22,720 --> 01:22:27,749 Er I så overbevist? Jeg reddede jer fra fængslet. 477 01:22:29,000 --> 01:22:34,359 Spyros, du får ikke halvdelen. Jeg vil have Caputo løsladt. 478 01:22:35,080 --> 01:22:39,870 Før mig til din chef. Hvor er han? 479 01:22:40,000 --> 01:22:46,190 Det skal jeg nok, men det bliver i død tilstand. 480 01:22:46,480 --> 01:22:50,678 - Vi har ikke brug for dig. - Har du savsmuld i hjernen? 481 01:22:53,400 --> 01:22:55,516 Slip den skyder! 482 01:23:10,000 --> 01:23:12,594 Efter ham, idioter! 483 01:23:36,120 --> 01:23:37,918 Hvor blev han af? 484 01:23:38,040 --> 01:23:39,997 Han forsvandt! 485 01:23:42,640 --> 01:23:45,553 Tilbage til ambulancen! 486 01:24:13,200 --> 01:24:18,593 - Han slap væk. - Han skal findes, koste hvad det vil! 487 01:24:21,120 --> 01:24:24,033 Skub til! 488 01:24:49,840 --> 01:24:54,630 - Tak, fordi du standsede. - Jeg vil nødig afspore toget. 489 01:25:19,960 --> 01:25:24,318 Sporet ender her. Han slap fra os. 490 01:25:24,840 --> 01:25:28,151 En ambulance forsvinder ikke bare uden videre. 491 01:25:34,200 --> 01:25:37,397 Utroligt! Kom her. 492 01:25:44,240 --> 01:25:46,629 Det er diamanter. 493 01:25:54,680 --> 01:25:57,115 Du godeste! Der er flere. 494 01:26:13,240 --> 01:26:16,710 Det er de dyreste vejskilte, jeg har set. 495 01:26:57,720 --> 01:27:02,191 - Jeg skal tale med mr. Smollet. - Det er denne vej. 496 01:27:02,720 --> 01:27:09,831 Nu kan vi opfylde vore forpligtelser. Er burene tjekket? 497 01:27:09,960 --> 01:27:16,559 - Hvornår sender vi dem af sted? - Den 15. i næste måned. 498 01:27:17,680 --> 01:27:20,149 Det er denne vej, hr. 499 01:27:20,720 --> 01:27:25,237 Du er her endnu! Jeg var begyndt at kede mig. 500 01:27:25,360 --> 01:27:31,800 - Og jeg morer mig kosteligt. - Godt at se Dem. En drink? 501 01:27:34,800 --> 01:27:39,874 Jeg troede, De var rejst uden at sige farvel. 502 01:27:40,000 --> 01:27:44,312 Miss Conners stillede kaution med dine penge. 503 01:27:44,440 --> 01:27:48,559 Det manglede da bare. Kan jeg gøre andet for Dem? 504 01:27:48,680 --> 01:27:50,910 Løslad Caputo. 505 01:27:53,800 --> 01:27:57,919 - Caputo? - Vi har ikke set ham et stykke tid. 506 01:27:58,240 --> 01:28:01,870 Spørg din ven. Han ved alt. 507 01:28:03,040 --> 01:28:07,671 Alt? Nu lader du vist fantasien løbe af med dig. 508 01:28:09,920 --> 01:28:14,835 - Er han også indbildning? - Mr. Smollet! Tyren undslap. 509 01:28:14,960 --> 01:28:19,113 - Nej. Jeg står lige her. - Hvad bestiller du her? 510 01:28:19,240 --> 01:28:23,199 - Han skulle aflevere diamanterne. - Til mig? 511 01:28:23,320 --> 01:28:27,154 Så er det nok. Hold ham i skak. - Rick, kom her! 512 01:28:31,560 --> 01:28:37,317 Jeg mistænkte dig fra begyndelsen. Du forsøgte at få mig myrdet. 513 01:28:37,640 --> 01:28:45,400 Din sidemand dræbte Dimpo i Napoli. Dit navn stod på dyreburene. 514 01:28:46,360 --> 01:28:50,957 Du vil møde Caputo? Bring ham derhen. 515 01:28:56,920 --> 01:28:59,150 Spyros, ikke dig! 516 01:29:00,000 --> 01:29:04,551 Du skylder mig en forklaring! Hvorfor er flodhesten stadig i live? 517 01:29:08,840 --> 01:29:11,992 Denne gang fik vi ham. 518 01:29:41,240 --> 01:29:43,311 Ned med dig! 519 01:29:59,520 --> 01:30:01,431 Afgang. 520 01:30:04,120 --> 01:30:07,909 Caputo? Er du hernede? 521 01:30:11,000 --> 01:30:14,595 - Har du set Caputo? - Til tjeneste, hr. kommissær. 522 01:30:14,760 --> 01:30:19,994 Skal du forestille din tante? Af med gardinerne. Hvor er Bodo? 523 01:30:20,120 --> 01:30:24,353 Aner det ikke. Han forsvandt. 524 01:30:24,720 --> 01:30:31,274 Din kraftidiot! Diamanter til fire millioner er bare forsvundet? 525 01:30:31,400 --> 01:30:38,113 - Han gik ud foran ambulancen. - De diamanter skal skaffes tilbage. 526 01:30:45,440 --> 01:30:51,072 Den giver sig ikke. Det er ude med os! 527 01:30:52,160 --> 01:30:57,678 Rizzo, jeg skåner dig, hvis du siger, hvor diamanterne er. 528 01:30:57,800 --> 01:31:02,192 Du får ti minutter. Ellers ender du som løvemad. 529 01:31:04,200 --> 01:31:08,990 - Kan I høre dem? - Giv ham diamanterne! 530 01:31:09,640 --> 01:31:15,556 - Capu, jeg har dem ikke. - Det ved løverne jo ikke. 531 01:31:18,240 --> 01:31:22,393 Hold op med at brøle sådan. Vi har ingen diamanter! 532 01:31:22,880 --> 01:31:26,191 - Hvor var de skjult? - Under båren. 533 01:31:26,360 --> 01:31:32,914 - Tænk at ende som løvemad! - Jeg har en idé. 534 01:31:33,800 --> 01:31:37,555 - Lad høre! - Én person kan redde os. 535 01:31:37,680 --> 01:31:40,752 - Hvem? - San Gennaro. 536 01:31:42,240 --> 01:31:47,792 Han udretter mirakler i Napoli, men i Afrika har han flyskræk. 537 01:31:50,680 --> 01:31:55,117 San Gennaro, bare ét mirakel! Red os! 538 01:31:59,000 --> 01:32:04,951 Se! Der er San Gennaro. Han hørte min bøn! 539 01:32:05,080 --> 01:32:10,758 - Han kommer i skikkelse af et barn! - Caputo, det er Bodo. 540 01:32:10,880 --> 01:32:17,070 Du sidder som en løve i et bur, men jeg har nøglen. 541 01:32:18,640 --> 01:32:20,517 Dygtig dreng! 542 01:32:23,120 --> 01:32:26,590 - Han har reddet os! - Nu kan du komme ud, Kiru. 543 01:32:26,720 --> 01:32:29,633 Find et skjulested. Hurtigt! 544 01:32:31,880 --> 01:32:34,156 Ti stille! 545 01:32:36,360 --> 01:32:41,639 Hvad venter vi på? Lad os stikke af. 546 01:32:41,760 --> 01:32:44,798 Rolig nu. 547 01:32:45,320 --> 01:32:51,271 - Tiden er gået. Har du bestemt dig? - Ja, det har jeg. 548 01:32:52,440 --> 01:32:57,674 - Hvor er diamanterne? - Begynder han nu igen? 549 01:32:57,880 --> 01:33:00,793 - Vil du have diamanterne? - Ja. 550 01:33:18,680 --> 01:33:21,798 Stå ikke der og glo! Skaf hjælp! 551 01:33:23,000 --> 01:33:26,550 At, Pete, kom her! Mark, Harry…! 552 01:33:44,960 --> 01:33:47,190 Kæmp, Kiru! 553 01:34:01,800 --> 01:34:04,189 Nu har vi ham! 554 01:34:15,000 --> 01:34:17,071 Det var seks…! 555 01:34:32,080 --> 01:34:33,753 Vågn op! 556 01:34:35,840 --> 01:34:38,673 Kom an! 557 01:35:04,800 --> 01:35:07,269 En på sinkadusen! 558 01:35:11,040 --> 01:35:13,077 Bravo, Caputo! 559 01:35:42,040 --> 01:35:45,032 Der er en løve herinde! 560 01:35:56,400 --> 01:35:59,313 Hjælp mig! Den er glubsk! 561 01:36:03,600 --> 01:36:07,434 - Caputo, dog! - Det var da et kattedyr. 562 01:36:26,400 --> 01:36:28,357 Hent geværerne! 563 01:36:33,920 --> 01:36:37,959 - Hvor er geværerne? - De var her lige før. 564 01:36:58,800 --> 01:37:02,839 Bodo, nu går vi. Hjælp mig lige. 565 01:37:06,280 --> 01:37:10,274 Tag min hånd… Jeg behøver vel ikke trække dig. 566 01:37:10,680 --> 01:37:13,035 Hvem er han? 567 01:37:13,200 --> 01:37:15,271 Hent geværerne! 568 01:37:48,040 --> 01:37:49,951 Slå ham så! 569 01:38:04,480 --> 01:38:06,471 Efter ham! 570 01:38:29,160 --> 01:38:32,710 Glem det, Rizzo. 571 01:38:33,520 --> 01:38:39,277 Før vi sender dig ind til dyrene, skærer vi dig i småstumper. 572 01:38:40,440 --> 01:38:42,351 På ham! 573 01:39:03,400 --> 01:39:07,553 Nu giver vi ham dødsstødet. 574 01:39:28,680 --> 01:39:34,756 - De kommer som kaldet, inspektør. - Er han inspektør? Fint. 575 01:39:35,800 --> 01:39:40,192 Du klarede det fint i minen. Eksplosionerne var perfekt timet. 576 01:39:40,320 --> 01:39:45,269 - Tak min assistent. - Jeg kan se, han er skrap. 577 01:39:46,640 --> 01:39:52,158 Han er også en god sælger. Aviser og candyfloss. 578 01:40:00,280 --> 01:40:03,750 - Bliv liggende! - Pas på! 579 01:40:08,440 --> 01:40:14,550 Giv mig en til! Jeg hakker jer til plukfisk! 580 01:40:16,600 --> 01:40:18,591 Rizzo! 581 01:40:19,720 --> 01:40:22,712 Hænderne op! 582 01:40:33,920 --> 01:40:38,118 - Snedig papegøje. - Jeg er faktisk en krage. 583 01:40:52,480 --> 01:40:55,279 Hvor skal du hen, Smollet? 584 01:41:13,160 --> 01:41:19,509 - Velkommen. Bedre sent end aldrig. - Hænderne op! jagten er forbi. 585 01:41:22,720 --> 01:41:29,274 Vi skal nok få Dem ned, Smollet. Jeg spærrer Rizzo inde. 586 01:41:29,600 --> 01:41:33,116 Rolig nu, Desmond. Kom herhen. 587 01:41:37,280 --> 01:41:39,317 Inspektør Miller? 588 01:41:41,200 --> 01:41:44,909 - Hvad laver De her? - Hvor burde jeg være? 589 01:41:45,080 --> 01:41:50,075 - Kan han interessere Secret Service? - Han er kommissær Rizzo… 590 01:41:50,200 --> 01:41:53,750 -…fra det italienske politi. - Kommissær? 591 01:41:53,880 --> 01:41:59,319 Han kan virkelig sit kram. Det havde du aldrig gættet, vel? 592 01:41:59,480 --> 01:42:05,396 - Han er den perfekte forbundsfælle. - Men han røvede diamantminen! 593 01:42:05,560 --> 01:42:11,795 Og jeg hjalp ham. Det var den perfekte fælde. 594 01:42:12,840 --> 01:42:16,435 - Før dem bort! - Op med dig, fister! 595 01:42:18,000 --> 01:42:22,358 De har ikke diamanterne, og det har jeg heller ikke. 596 01:42:22,600 --> 01:42:28,357 Jeg har dem. De lå på vejen. Jeg fulgte dem hertil. 597 01:42:30,040 --> 01:42:34,432 - Akkurat som Hans og Grete. - Det kalder jeg sten. 598 01:42:34,560 --> 01:42:39,794 - Er alle diamanterne her? - Vi fik det, vi kom efter. 599 01:42:39,960 --> 01:42:43,794 Vi skal nok få dem til at røbe, hvordan de sendte narkotikaen. 600 01:42:43,920 --> 01:42:49,438 Spild ikke jeres tid på det. Jeg ved det allerede. 601 01:42:51,240 --> 01:42:58,556 Se her. Tolderne åbner sjældent bure med vilde dyr. 602 01:42:58,920 --> 01:43:01,480 Sådan! 603 01:43:04,760 --> 01:43:07,036 Ren heroin. 604 01:43:08,200 --> 01:43:13,593 De betalte i diamanter. Det er mere lønsomt end penge. 605 01:43:13,720 --> 01:43:19,398 Under et zoologisk dække sendte de heroin over hele verden. 606 01:43:19,520 --> 01:43:22,239 Hvem vil have en drink? 607 01:43:22,720 --> 01:43:27,078 - Også dig! - Jeg har ikke gjort noget. 608 01:43:27,200 --> 01:43:33,833 Rizzo, fortæl ham, at jeg ikke er kriminel! 609 01:43:34,000 --> 01:43:35,877 Vent! 610 01:43:38,120 --> 01:43:43,798 Hun er uskyldig. Hun fik kun et par flasker champagne. 611 01:43:43,920 --> 01:43:48,869 - Du er en engel. - Du ville kede dig ihjel i fængslet. 612 01:43:55,400 --> 01:44:00,349 Kiru, tager du mig med hen til min far nu? 613 01:44:05,040 --> 01:44:09,511 Vi to må vist lige have en mandesnak. 614 01:44:16,400 --> 01:44:22,271 Det her er et godt sted at tale mand til mand. 615 01:44:25,160 --> 01:44:28,073 Lad mig se dig engang. 616 01:44:28,360 --> 01:44:34,595 Du vil gerne se din far? Han er rejst langt væk. 617 01:44:35,360 --> 01:44:40,878 Han er rejst hen til din mor, så de kan være sammen for evigt. 618 01:44:41,000 --> 01:44:47,633 - Deres verden er bedre end vores. - Kiru, så er du min nye far. 619 01:44:47,840 --> 01:44:52,994 Gid jeg var. Men Kiru skal tilbage til sit hus i bjergene. 620 01:44:53,120 --> 01:44:58,513 Et kæmpe bjerg, som udsender røgskyer. 621 01:44:59,120 --> 01:45:04,149 Når du bliver lige så stærk som Kiru, kan du besøge ham. 622 01:45:04,800 --> 01:45:10,034 Når du får din fars mod, så kan vi være sammen. 623 01:45:14,160 --> 01:45:16,197 Stor dreng. 624 01:45:45,360 --> 01:45:52,596 - Kaj 49. Skibet ankom i går. - Hvad vil du med et bilvrag? 625 01:45:52,760 --> 01:45:57,880 Vrag? Det er et kunstværk. Den er smuk, som min ungdom. 626 01:45:58,000 --> 01:46:04,190 - Send den til et museum. - Det er min første bil! 627 01:46:04,360 --> 01:46:08,991 Bare der ikke mangler nogle dele. Sæt den forsigtigt ned. 628 01:46:13,440 --> 01:46:15,272 Bodo? 629 01:46:15,400 --> 01:46:19,394 - Her er en reservedel, Caputo! - Hvad mener du? 630 01:46:19,520 --> 01:46:21,750 Kiru…! 631 01:46:22,080 --> 01:46:25,152 Hvad bestiller han der? 632 01:46:25,600 --> 01:46:29,070 - Han er en blind passager. -l din fede øse. 633 01:46:29,200 --> 01:46:32,033 - Vi arresterer ham. - Hvor skal han bo? 634 01:46:32,160 --> 01:46:37,553 - Ikke hos mig i hvert fald. - Jo. Vi to tager os af ham. 635 01:46:38,000 --> 01:46:40,435 Caputo…! 636 01:46:41,360 --> 01:46:44,079 Jeg tog fejl. Knægten tager sig af os! 637 01:46:44,103 --> 01:46:47,503 Danske tekster: Henrik H. Jensen 638 01:46:48,527 --> 01:46:58,527 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 54065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.