All language subtitles for El libro secreto de Henry (2017) (1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,770 --> 00:03:15,607 La gente es decente en su mayor�a. 2 00:03:15,730 --> 00:03:17,942 Digo "en su mayor�a", porque todos sabemos... 3 00:03:17,982 --> 00:03:20,027 ...que hay algunos verdaderos idiotas ah� afuera. 4 00:03:21,361 --> 00:03:23,322 La gente es decente porque nunca olvida... 5 00:03:23,361 --> 00:03:24,739 ...c�mo conectar. 6 00:03:26,115 --> 00:03:28,369 De vez en cuando, incluso te sorprender�n. 7 00:03:30,620 --> 00:03:32,747 Pero de nuevo, a veces no lo har�n. 8 00:03:33,581 --> 00:03:35,582 Quiero ser recordado como el m�s incre�ble... 9 00:03:35,624 --> 00:03:37,126 ...jugador de dodgeball que haya habido. 10 00:03:37,167 --> 00:03:40,089 Quiero ganar una medalla de oro ol�mpica en dodgeball. 11 00:03:40,254 --> 00:03:42,216 Esto har� que el mundo sea un lugar mejor... 12 00:03:42,256 --> 00:03:44,884 ...porque inspirar� a otros ni�os a ser campeones del dodgeball. 13 00:03:44,919 --> 00:03:45,928 MI LEGADO 14 00:03:45,969 --> 00:03:48,763 Y eso es lo que pienso de mi legado. 15 00:03:50,432 --> 00:03:53,642 Bien, Tommy. Un poco b�sico, pero una gram�tica s�lida... 16 00:03:53,685 --> 00:03:55,437 ...y con construcci�n de p�rrafo. Bien hecho. 17 00:03:55,602 --> 00:03:56,980 �Qui�n quiere seguir? 18 00:03:58,729 --> 00:03:59,690 �Henry? 19 00:04:01,607 --> 00:04:02,777 S�. 20 00:04:15,121 --> 00:04:17,540 Todos podemos hablar de dejar nuestra marca. 21 00:04:18,040 --> 00:04:20,544 Pero, �no es s�lo comida de comodidad... 22 00:04:20,583 --> 00:04:22,502 ...para evitar la crisis existencial? 23 00:04:23,837 --> 00:04:25,297 Quiero decir, al final, Tommy, 24 00:04:25,338 --> 00:04:26,717 tienes que darte cuenta de que... 25 00:04:27,175 --> 00:04:30,052 ...el Dodgeball ni siquiera es un deporte ol�mpico. 26 00:04:30,884 --> 00:04:32,971 Pero... Nuestro legado no es lo que... 27 00:04:33,013 --> 00:04:35,014 ...escribimos en nuestro curr�culo... 28 00:04:35,056 --> 00:04:37,100 ...o cu�ntas comas tenemos en nuestra cuenta bancaria. 29 00:04:37,725 --> 00:04:40,270 Es quien tenemos la suerte de tener en nuestras vidas... 30 00:04:40,305 --> 00:04:41,980 ...y lo que podemos dejar con ellos. 31 00:04:42,646 --> 00:04:45,733 Lo �nico que sabemos, es que estamos aqu� ahora. 32 00:04:46,524 --> 00:04:48,278 As� que digo que hagamos lo mejor que podamos... 33 00:04:48,320 --> 00:04:50,071 ...mientras que estemos en este lado de la suciedad. 34 00:04:51,781 --> 00:04:54,576 Y, eso es lo que pienso de mi legado. 35 00:04:59,164 --> 00:05:02,166 Henry, �vuelve a recordarme por qu� no podemos... 36 00:05:02,208 --> 00:05:03,542 ...ponerte en una escuela para dotados? 37 00:05:03,584 --> 00:05:05,460 Porque es mejor para mi desarrollo psicosocial... 38 00:05:05,502 --> 00:05:07,338 ...el que interact�e con un grupo de pares... 39 00:05:07,380 --> 00:05:08,672 ...en un ambiente escolar normal. 40 00:05:08,962 --> 00:05:10,841 S�. De acuerdo. 41 00:05:11,341 --> 00:05:12,510 Gracias. 42 00:05:13,260 --> 00:05:16,896 Y as� que es 3.000 de TannenTech... 43 00:05:16,931 --> 00:05:19,892 ...�a setenta y seis con una parada-p�rdida de setenta? 44 00:05:20,059 --> 00:05:23,479 �Y sabe qu�? Deme diez Liffcom con Aluminad. 45 00:05:23,687 --> 00:05:25,857 TEL�FONO - Dos y un cuarto. De acuerdo, s�. 46 00:05:25,898 --> 00:05:27,022 Creo que funcionar�. 47 00:05:28,190 --> 00:05:30,319 Digamos que tengo el beneficio de haber nacido... 48 00:05:30,359 --> 00:05:31,488 ...en un mercado alcista. 49 00:05:36,740 --> 00:05:38,368 Siento llegar tarde. 50 00:05:39,325 --> 00:05:41,413 - Abr�chate el cintur�n. - Que lata con esta mochila. 51 00:05:41,787 --> 00:05:43,666 Realmente deseo que consigas un auto nuevo. 52 00:05:43,706 --> 00:05:44,958 No es que no puedas pagarlo o algo as�. 53 00:05:44,997 --> 00:05:47,085 Ese no es el punto. Y adem�s... 54 00:05:47,126 --> 00:05:49,878 No hay nada malo con el viejo auto. 55 00:06:19,572 --> 00:06:20,825 �Por qu� no me dejas ayudar? 56 00:06:20,865 --> 00:06:22,952 S�lo romp� uno de ellos. Cambio. 57 00:06:23,035 --> 00:06:25,537 Lo que provoc� un incendio el�ctrico. Cambio. 58 00:06:26,038 --> 00:06:28,665 Las wafleras son complicadas. Cambio. 59 00:06:28,956 --> 00:06:31,584 Ojal� pudiera hacer algo como t�. 60 00:06:32,083 --> 00:06:33,627 Muy bien, ven entonces. 61 00:06:57,942 --> 00:07:00,363 MOTOR 4 62 00:07:00,614 --> 00:07:03,031 - Bien, �qu� quieres hacer? - Un trampol�n volante. 63 00:07:03,282 --> 00:07:04,866 Tal vez quieras empezar peque�o. 64 00:07:06,284 --> 00:07:07,661 �Botas cohete! 65 00:07:08,494 --> 00:07:09,872 Eso es un poco duro tambi�n. 66 00:07:13,415 --> 00:07:15,669 De acuerdo, tienes que construir un sistema a prueba de fallos. 67 00:07:15,710 --> 00:07:16,922 Todo tiene que ver con el tiempo, 68 00:07:17,004 --> 00:07:19,714 el preparar, cubrir cada contingencia. 69 00:07:19,796 --> 00:07:22,467 Un peque�o error de c�lculo, y todo falla. 70 00:07:22,884 --> 00:07:24,551 �Al igual que con la waflera? 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,180 Las wafleras son complicadas. 72 00:07:33,811 --> 00:07:35,064 �Y si hay tiburones? 73 00:07:35,105 --> 00:07:36,147 Demasiado superficial. 74 00:07:36,188 --> 00:07:37,398 �Y las pira�as? 75 00:07:37,439 --> 00:07:39,192 Aut�ctonas de �frica. 76 00:07:39,316 --> 00:07:41,027 Henry dice: "Sudam�rica". 77 00:07:41,569 --> 00:07:43,657 Bien, Sudam�rica. 78 00:07:43,696 --> 00:07:46,657 Pero no te preocupes, si algo te ataca, 79 00:07:46,699 --> 00:07:48,742 y nada aut�ctono de nuestra regi�n, 80 00:07:49,200 --> 00:07:51,037 estar� aqu� en un instante. 81 00:07:51,328 --> 00:07:52,246 �De acuerdo? 82 00:07:56,624 --> 00:07:57,960 De acuerdo. 83 00:08:01,962 --> 00:08:03,464 - �Est�s bien? - S�. 84 00:08:03,965 --> 00:08:05,427 Repite Capitales. 85 00:08:05,467 --> 00:08:07,554 La Ciudad de Oklahoma, Oklahoma. 86 00:08:07,593 --> 00:08:08,761 F�cil. 87 00:08:09,094 --> 00:08:10,889 Augusta, Maine. 88 00:08:11,264 --> 00:08:13,016 Salem, Oreg�n. 89 00:08:13,473 --> 00:08:15,315 Albany, Nueva York. 90 00:08:15,350 --> 00:08:20,523 Oye, mam�, �qu� es este cargo por $147.50 en Funtime Cove? 91 00:08:21,189 --> 00:08:23,442 Castillo inflable para el cumplea�os de Peter. 92 00:08:23,481 --> 00:08:24,775 El que ol�a a pies. 93 00:08:24,817 --> 00:08:26,695 Bismarck, Carolina del Norte. 94 00:08:26,735 --> 00:08:28,573 �No es esa una de las otras del Norte? 95 00:08:28,613 --> 00:08:30,032 Tallahassee, Florida. 96 00:08:30,071 --> 00:08:32,492 �Nuestro estado financiero lleg� por correo hoy? 97 00:08:32,532 --> 00:08:33,452 - Juneau, Alaska. - S�. 98 00:08:33,492 --> 00:08:34,745 Olvid� d�rtelo. 99 00:08:34,993 --> 00:08:35,911 Deber�as leerlo y saber lo que dice. 100 00:08:35,994 --> 00:08:38,540 - Annapolis, Maryland. - Incorrecto. 101 00:08:39,248 --> 00:08:40,292 Correcto. 102 00:08:41,334 --> 00:08:43,253 Cheyenne, Wyoming. 103 00:08:43,669 --> 00:08:45,256 Sabes que en realidad no ayuda... 104 00:08:45,295 --> 00:08:46,632 ...cuando te inclinas hacia ella de esa manera. 105 00:08:46,672 --> 00:08:48,841 Seguro que s�. Mira eso. 106 00:08:49,092 --> 00:08:50,217 �Mira eso! 107 00:08:50,968 --> 00:08:52,471 As� que se ti�� el abrigo... 108 00:08:52,512 --> 00:08:54,805 ...de todos los colores del arco iris. 109 00:08:55,680 --> 00:08:58,226 Entonces las otras ardillas estaban celosas y lo siento... 110 00:08:58,261 --> 00:09:01,854 ...porque se ve�a muy impresionantemente rebelde. 111 00:09:02,270 --> 00:09:04,814 Y aprendieron que la verdadera genialidad... 112 00:09:04,854 --> 00:09:07,026 ...no es sobre el color de su piel, 113 00:09:07,275 --> 00:09:10,071 se trata de lo que tienes debajo de ella. 114 00:09:10,944 --> 00:09:12,740 El fin. 115 00:09:14,575 --> 00:09:15,493 �Y? 116 00:09:16,742 --> 00:09:18,996 Estuvo bien contado. 117 00:09:19,494 --> 00:09:20,247 �Oye! 118 00:09:20,330 --> 00:09:22,790 T� intenta escribir y dibujar algo. 119 00:09:22,831 --> 00:09:25,502 Se trata de algo. Es una met�fora. 120 00:09:25,626 --> 00:09:28,546 Parece que alguien no ha agarrado la moral de aceptaci�n... 121 00:09:28,587 --> 00:09:30,214 ...de la ardilla azul. 122 00:09:37,346 --> 00:09:39,517 �Premio a joven ingeniero? 123 00:09:40,016 --> 00:09:41,309 �Cu�ndo recibiste �ste? 124 00:09:41,349 --> 00:09:42,602 No es la gran cosa. 125 00:09:43,144 --> 00:09:45,063 Yo estar�a emocionado si ganara eso. 126 00:09:45,105 --> 00:09:46,814 No lo tirar�a en la esquina. 127 00:09:47,605 --> 00:09:48,608 Puedes tenerlo. 128 00:09:49,024 --> 00:09:51,777 De acuerdo. Vamos a meterlos peque�os en la cama. 129 00:09:52,567 --> 00:09:54,364 �Creen que estoy dirigiendo un club nocturno aqu�? 130 00:09:56,071 --> 00:09:57,784 �Podemos hacer la noche de cine ma�ana? 131 00:09:57,991 --> 00:10:00,161 No puedo, cari�o. Tengo el turno de la cena. 132 00:10:00,492 --> 00:10:03,289 Mam�, te lo dije, ya no tienes que trabajar. 133 00:10:04,120 --> 00:10:06,250 �Qu� quieres decir con que ya no tiene que trabajar? 134 00:10:06,581 --> 00:10:07,625 Nada. 135 00:10:07,749 --> 00:10:10,087 S�lo digo que no es necesario. 136 00:10:10,127 --> 00:10:12,423 S�lo qu�date en casa y trabaja en tus libros de cuentos. 137 00:10:18,010 --> 00:10:20,596 Lo siento. �Est�s seguro? 138 00:10:21,014 --> 00:10:24,398 Porque... quiero decir, no quiero invadir... 139 00:10:24,433 --> 00:10:26,352 ...tu sentido del espacio personal o cualquier cosa. 140 00:10:26,394 --> 00:10:27,394 �Mam�! 141 00:10:30,896 --> 00:10:32,150 Buenas noches. 142 00:10:38,237 --> 00:10:39,238 �Encendida o apagada? 143 00:10:39,281 --> 00:10:40,198 - Encendida. - Apagada. 144 00:10:41,073 --> 00:10:41,992 �Abierta o cerrada? 145 00:10:42,200 --> 00:10:43,285 - Abierta. - Cerrada. 146 00:10:46,747 --> 00:10:48,290 Diablos, est� caliente. 147 00:10:51,498 --> 00:10:52,753 - �Oye, mam�? - S�. 148 00:10:53,336 --> 00:10:56,090 - Haz doble clic aqu�. - �Calma! Es cara. 149 00:10:56,130 --> 00:10:57,548 Entonces, descargar�s el estado bancario... 150 00:10:57,589 --> 00:10:58,965 ...directamente en el programa. 151 00:11:00,300 --> 00:11:01,678 �Qui�n dice que no eres inteligente? 152 00:11:01,718 --> 00:11:02,594 Nadie. 153 00:11:02,635 --> 00:11:04,221 Mu�strame lo que acabo de ense�arte. 154 00:11:04,262 --> 00:11:05,723 No soy una ni�a, Henry. 155 00:11:05,764 --> 00:11:06,975 Mu�strame. 156 00:11:08,308 --> 00:11:10,269 De acuerdo. Eso es suficiente. 157 00:11:12,688 --> 00:11:13,774 Veamos. 158 00:11:15,731 --> 00:11:17,276 Acabas de eliminar el mes pasado. 159 00:11:18,443 --> 00:11:19,738 No lo est�s haciendo bien. 160 00:11:19,778 --> 00:11:20,986 - �Qu�? - Es as�, mam�. 161 00:11:23,781 --> 00:11:24,950 �Susan? 162 00:11:26,200 --> 00:11:28,243 Estupendo. Es Glenn. 163 00:11:29,243 --> 00:11:30,538 El se�or Sickleman. 164 00:11:31,164 --> 00:11:32,247 �Susan? 165 00:11:33,499 --> 00:11:34,459 �Hola! 166 00:11:34,501 --> 00:11:36,293 Me preguntaba, �te importar�a... 167 00:11:36,544 --> 00:11:38,128 ...echar un ojo en tu c�sped? 168 00:11:38,546 --> 00:11:41,841 Tus hojas no recogidas se vuelan a mi propiedad. 169 00:11:41,883 --> 00:11:43,092 Es dif�cil mantenerse ordenado. 170 00:11:43,801 --> 00:11:44,635 De acuerdo. 171 00:11:44,676 --> 00:11:45,595 S�, lo intentar�. 172 00:11:45,635 --> 00:11:46,888 Lo siento, Glenn. 173 00:11:48,137 --> 00:11:49,848 - �Hola, cari�o! - Hola. 174 00:11:50,098 --> 00:11:51,016 Ven ac�. 175 00:11:57,773 --> 00:11:58,982 �Oye! 176 00:11:59,732 --> 00:12:00,944 M�rate. 177 00:12:01,358 --> 00:12:02,318 �Oye! 178 00:12:03,444 --> 00:12:04,903 Encontr� esto en el bosque. 179 00:12:06,322 --> 00:12:08,032 �Peque�os Polic�as en entrenamiento, cierto chicos? 180 00:12:10,117 --> 00:12:12,538 Lo siento, por ser una molestia sobre las hojas. 181 00:12:12,576 --> 00:12:13,370 S� que no parece la gran cosa, pero... 182 00:12:13,412 --> 00:12:15,165 No, no. Yo... Lo es. Yo, lo entiendo. 183 00:12:16,665 --> 00:12:19,584 Y siguiendo adelante, me comprometo a... 184 00:12:19,624 --> 00:12:21,379 ...ocuparme de mi distribuci�n foliar. 185 00:12:21,419 --> 00:12:22,295 Lo aprecio. 186 00:12:25,338 --> 00:12:27,467 Mi futura nuera. 187 00:12:27,507 --> 00:12:28,640 �Ay, Dios! 188 00:12:28,675 --> 00:12:30,221 Ella es adorable. 189 00:12:32,263 --> 00:12:34,099 Pero su padrastro... 190 00:12:35,934 --> 00:12:36,811 Glenn. 191 00:12:36,851 --> 00:12:38,353 El se�or Sickleman. 192 00:12:38,811 --> 00:12:40,563 GOLOSINAS Hildebrandt's HELADOS ALMUERZO - CENA 193 00:12:42,898 --> 00:12:43,983 Tarde otra vez. 194 00:12:44,106 --> 00:12:45,484 El perro se comi� mi auto. 195 00:12:45,526 --> 00:12:46,403 Bueno, la mesa siete dicen que... 196 00:12:46,444 --> 00:12:47,572 ...sus huevos est�n demasiado aguados. 197 00:12:47,612 --> 00:12:49,279 As� que, divi�rtete con eso. 198 00:12:49,321 --> 00:12:50,614 Hola loca, �c�mo est�n los trucos? 199 00:12:50,866 --> 00:12:52,365 Los Federales est�n sobre m�. 200 00:12:52,407 --> 00:12:54,494 Tuve que mover dinero a mi cuenta bancaria suiza. 201 00:12:54,825 --> 00:12:56,829 Y las tarifas son horribles. 202 00:12:56,870 --> 00:12:58,350 Ni me digas, cuando gan� la loter�a, 203 00:12:58,385 --> 00:12:59,831 debiste de haber visto los impuestos. 204 00:12:59,874 --> 00:13:02,251 Ochenta y dos millones se convirtieron en diecis�is millones. 205 00:13:02,292 --> 00:13:03,419 �Qu� voy a comprar con eso? 206 00:13:03,460 --> 00:13:06,048 - Oye, la mesa siete habla en serio. - �Vendiste el castillo ya? 207 00:13:06,088 --> 00:13:07,967 C�rcega. Pero estoy teniendo dificultades... 208 00:13:08,006 --> 00:13:09,343 ...para descargar el de Monte Carlo. 209 00:13:10,467 --> 00:13:11,719 Mis tetas est�n aqu� arriba. 210 00:13:11,761 --> 00:13:12,636 S�, calma. 211 00:13:12,800 --> 00:13:14,513 �Se�orita? Esto no es lo que ped�. 212 00:13:14,554 --> 00:13:16,348 �Oye, Susan? La nueva n�mina de sueldos... 213 00:13:16,383 --> 00:13:18,142 ...no es exactamente la m�s brillante. 214 00:13:18,431 --> 00:13:20,019 Ella envi� tu cheque de pago a casa aunque le dije... 215 00:13:20,061 --> 00:13:21,311 ...que vendr�as hoy. 216 00:13:21,436 --> 00:13:23,814 Es un vecindario agradable en el que vives. 217 00:13:24,520 --> 00:13:25,066 De alguna manera siempre pens� que... 218 00:13:25,104 --> 00:13:26,524 ...alquilar�as un apartamento en alguna parte. 219 00:13:26,732 --> 00:13:28,150 Gracias a Dios por la pensi�n alimenticia, �cierto? 220 00:13:29,234 --> 00:13:30,152 S�, claro. 221 00:13:30,192 --> 00:13:31,655 Supongo que podr�a pas�rtelo con dep�sito directo... 222 00:13:31,695 --> 00:13:32,614 ...si eso es m�s f�cil. 223 00:13:33,113 --> 00:13:35,034 No lo s�. Tendr� que preguntarle a Henry. 224 00:13:36,741 --> 00:13:38,330 �Tienes que preguntarle a tu hijo de 11 a�os? 225 00:13:38,369 --> 00:13:40,746 12. Tiene casi 12 a�os. 226 00:13:43,080 --> 00:13:45,293 �Henry! �Necesito tu ayuda! 227 00:13:45,333 --> 00:13:46,462 �Morris tom� tu medalla! 228 00:13:47,294 --> 00:13:48,879 �Aprisa! �S�lo v�monos! 229 00:13:49,879 --> 00:13:51,048 �Oye! 230 00:13:54,299 --> 00:13:55,259 Gracias, Dot. 231 00:14:00,139 --> 00:14:01,141 Ah� est�. 232 00:14:15,738 --> 00:14:17,155 Hola, Christina. 233 00:14:19,156 --> 00:14:20,033 �Est�s bien? 234 00:14:21,449 --> 00:14:23,370 S�. Estoy bien. 235 00:14:24,077 --> 00:14:26,373 �Henry! �Henry! 236 00:14:27,330 --> 00:14:29,042 �Peter! �Oye! 237 00:14:29,374 --> 00:14:31,920 - D�jalo ir. - �Henry! 238 00:14:35,255 --> 00:14:37,093 - �La medalla! - �Cu�l es tu problema, amigo? 239 00:14:37,133 --> 00:14:38,509 Te dije que te alejaras de �l. 240 00:14:38,634 --> 00:14:40,012 Es un peque�o idiota. 241 00:14:40,052 --> 00:14:41,762 T�, eres inteligente por lo menos. �Pero �l? 242 00:14:41,803 --> 00:14:42,764 Muy bien, vamos chicos, term�nenla. 243 00:14:42,805 --> 00:14:43,932 �l es un nada. 244 00:14:43,973 --> 00:14:45,560 ��l es un nada! 245 00:14:46,517 --> 00:14:47,392 - �D�nde estabas? - Recuerda eso. 246 00:14:47,427 --> 00:14:48,644 Lo siento. 247 00:14:48,685 --> 00:14:50,229 Gracias, vamos. 248 00:14:52,273 --> 00:14:54,316 Ven. Vamos, Peter. 249 00:14:54,358 --> 00:14:56,568 Dije que lo siento, como, mil veces. 250 00:15:00,573 --> 00:15:02,365 Te prometo que no dejar� que Morris... 251 00:15:02,406 --> 00:15:04,201 ...se meta de nuevo contigo. �De acuerdo? 252 00:15:04,284 --> 00:15:05,660 Lo prometo. 253 00:15:09,956 --> 00:15:11,708 Apuesto a que puedo hacerte sonre�r. 254 00:15:59,712 --> 00:16:00,754 �Mam� est� en casa! 255 00:16:01,546 --> 00:16:02,966 �Hola? 256 00:16:03,173 --> 00:16:04,926 �Mi enano! 257 00:16:06,176 --> 00:16:09,680 �Qu�... Dios, Henry, s�lo d� que no. 258 00:16:10,304 --> 00:16:11,642 Sorpresa. 259 00:16:11,682 --> 00:16:12,558 �Sheila! 260 00:16:13,516 --> 00:16:15,060 Hola, Peter. 261 00:16:15,768 --> 00:16:16,687 Hank. 262 00:16:16,727 --> 00:16:17,896 En realidad es Henry. 263 00:16:18,354 --> 00:16:19,483 Cre� que ser�as capaz de mantener... 264 00:16:19,523 --> 00:16:20,484 ...al menos un nombre simple... 265 00:16:20,523 --> 00:16:21,983 ...en alguna parte m�s all� de ese corte de cabello. 266 00:16:22,024 --> 00:16:24,861 Lindos goggles. Van bien con tu cabeza deformada. 267 00:16:24,902 --> 00:16:26,322 Ya no empiecen los dos. 268 00:16:26,403 --> 00:16:29,074 Ahora, voy a fingir que todo esto no sucedi�. 269 00:16:29,115 --> 00:16:31,327 Porque he tenido un Infierno de d�a, y Sheila y yo... 270 00:16:31,368 --> 00:16:34,247 ...s�lo pasaremos el rato. �De acuerdo? 271 00:16:35,914 --> 00:16:37,750 Se van a emborrachar ahora mismo. 272 00:16:37,790 --> 00:16:40,084 - Lo s�. - Escuch� eso. 273 00:16:48,466 --> 00:16:51,679 Mi mam�... Pero mi mam� era una perra. 274 00:16:51,928 --> 00:16:54,765 Pero ella era, como, que no lo era. 275 00:16:54,974 --> 00:16:57,894 Pero lo intentaba, asustaba a mis amigos. 276 00:16:57,933 --> 00:16:58,812 �C�mo? 277 00:16:58,893 --> 00:17:01,356 �Conoces a esos como, dientes de Dr�cula? 278 00:17:01,397 --> 00:17:02,981 S�. �Para Noche de Brujas? 279 00:17:03,023 --> 00:17:07,402 S�, y si un, si un chico me ped�a salir... 280 00:17:08,276 --> 00:17:10,238 ...en lo absoluto, entonces ven�a, 281 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 y ella usaba sus dientes de Dr�cula. 282 00:17:12,448 --> 00:17:14,158 - �Ay, Dios! - Y entonces ella simplemente, como que... 283 00:17:15,743 --> 00:17:17,620 Lentamente sonre�a, como... 284 00:17:17,745 --> 00:17:19,164 O tal vez estaba siendo protectora. 285 00:17:19,247 --> 00:17:22,292 Ella era horri... Estaba siendo protectora. 286 00:17:22,791 --> 00:17:24,586 Era genial. 287 00:17:24,711 --> 00:17:26,836 Estaba tratando de criarme bien. 288 00:17:26,878 --> 00:17:30,593 Y fall� miserablemente, pero deber�a ganar un premio. 289 00:17:32,884 --> 00:17:35,013 Por favor, no me dejes a mi estropearlo. 290 00:17:35,055 --> 00:17:39,477 Quiero decir, s�lo haces lo mejor que puedes, �verdad? 291 00:17:39,807 --> 00:17:41,269 Pero son ni�os. 292 00:17:41,309 --> 00:17:44,146 Criaturas peque�as en el mundo... 293 00:17:44,269 --> 00:17:46,732 ...esperando que la vida suceda. 294 00:17:46,898 --> 00:17:48,067 No s� c�mo lo haces. 295 00:17:48,107 --> 00:17:50,902 Honestamente, no s� c�mo lo haces t� sola. 296 00:17:50,943 --> 00:17:52,487 Vamos, tengo a Henry. 297 00:17:52,820 --> 00:17:55,032 Encu�ntrame a otro macho de la especie... 298 00:17:55,074 --> 00:17:58,451 ...que sea... M�s maduro que �l. 299 00:17:58,492 --> 00:18:00,079 Me gustar�a. 300 00:18:03,873 --> 00:18:05,209 �Puedo dormir aqu�? 301 00:19:33,793 --> 00:19:35,837 �Henry! �Mov�monos! 302 00:19:36,919 --> 00:19:38,381 Ah� tienes. 303 00:19:40,633 --> 00:19:42,759 �Oye cari�o? �Est�s bien? 304 00:19:43,302 --> 00:19:44,802 Perfecto. �Por qu�? 305 00:19:46,596 --> 00:19:47,806 �Qu� hay con la cara? 306 00:19:49,848 --> 00:19:52,227 Nada. Es s�lo un dolor de cabeza. 307 00:19:54,561 --> 00:19:55,606 De acuerdo. 308 00:20:03,863 --> 00:20:05,781 Hola, cari�o. �Necesitas un avent�n? 309 00:20:17,501 --> 00:20:18,709 �Est�s bien? 310 00:20:20,793 --> 00:20:21,671 S�. 311 00:20:26,675 --> 00:20:28,476 Ahora algunas malas noticias. 312 00:20:28,511 --> 00:20:31,933 La mam� de Zach nos trajo donas para su cumplea�os. 313 00:20:44,820 --> 00:20:46,071 Bien, clase... 314 00:20:46,113 --> 00:20:48,239 Es hora de empezar a pensar en sus actos... 315 00:20:48,279 --> 00:20:49,949 ...para el show de talentos del pr�ximo mes. 316 00:20:49,989 --> 00:20:51,368 Ahora estoy entregando formularios. 317 00:20:51,448 --> 00:20:52,367 Por lo tanto, aseg�rense de traerlas de vuelta... 318 00:20:52,408 --> 00:20:53,911 ...firmadas por sus padres. 319 00:20:55,245 --> 00:20:56,707 Henry, �a d�nde vas? 320 00:20:57,456 --> 00:20:58,540 �Henry! 321 00:20:58,831 --> 00:20:59,584 Maldita sea, Janice. 322 00:20:59,625 --> 00:21:01,585 �Cu�nto tiempo m�s tiene que continuar esto? 323 00:21:01,627 --> 00:21:02,837 �Qu� m�s necesitas ver? 324 00:21:02,878 --> 00:21:05,171 �Creo que quisiste decir Directora Wilder? 325 00:21:05,212 --> 00:21:07,221 Henry, no vayamos por este camino otra vez. 326 00:21:07,256 --> 00:21:10,176 Moretones, agotamiento, disminuci�n del rendimiento escolar. 327 00:21:10,217 --> 00:21:11,636 �Cu�les han sido sus calificaciones este a�o? 328 00:21:11,677 --> 00:21:12,685 Sabes que no puedo decirte nada... 329 00:21:12,720 --> 00:21:13,931 ...sobre las calificaciones de otro estudiante. 330 00:21:13,971 --> 00:21:16,183 No est� obligada a investigar. 331 00:21:16,222 --> 00:21:18,100 S�lo necesita reportar sospecha de. 332 00:21:18,142 --> 00:21:20,855 Es, es su responsabilidad �tica como educadora. 333 00:21:20,895 --> 00:21:23,606 Hice indagaciones preliminares que se volvieron... 334 00:21:23,647 --> 00:21:25,483 �As� que haga indagaciones secundarias! 335 00:21:25,525 --> 00:21:27,194 Es m�s complicado que eso, Henry. 336 00:21:27,860 --> 00:21:30,071 El se�or Sickleman es el comisario de Polic�a... 337 00:21:30,113 --> 00:21:31,364 ...y un miembro honrado... 338 00:21:31,406 --> 00:21:32,867 Como si los miembros honrados de la comunidad... 339 00:21:33,073 --> 00:21:35,328 Este tipo de acusaciones sin fundamento... 340 00:21:35,366 --> 00:21:37,872 ...pueden tener ramificaciones extremadamente serias. 341 00:21:37,912 --> 00:21:39,247 �Jes�s! �Estas... 342 00:21:40,537 --> 00:21:41,874 �Estas cosas significan algo? 343 00:21:41,914 --> 00:21:43,333 He conocido al se�or Sickleman... 344 00:21:43,374 --> 00:21:44,501 ...m�s de lo que has estado vivo. 345 00:21:44,542 --> 00:21:45,753 No sea condescendiente. 346 00:21:45,792 --> 00:21:47,921 No voy a someterlo al escrutinio p�blico... 347 00:21:47,961 --> 00:21:49,715 ...sin pruebas concluyentes. 348 00:21:51,549 --> 00:21:52,342 Perfecto. 349 00:21:52,549 --> 00:21:54,053 Voy a manejar esto sin usted. 350 00:21:56,679 --> 00:21:59,308 Henry Carpenter, adelante. Cambio. 351 00:22:01,433 --> 00:22:04,060 �Cu�ndo crees que mam� estar� aqu�? Cambio. 352 00:22:08,274 --> 00:22:09,816 Lo siento. 353 00:22:15,237 --> 00:22:16,490 �A d�nde vamos? 354 00:22:17,073 --> 00:22:18,950 Tenemos que parar con Sheila. 355 00:22:19,617 --> 00:22:20,535 Se supon�a que deb�a trabajar en el... 356 00:22:20,659 --> 00:22:22,871 ...turno de la ma�ana, pero no se present�. 357 00:22:24,789 --> 00:22:26,209 Para. 358 00:22:28,377 --> 00:22:29,544 Sheila. 359 00:22:29,795 --> 00:22:30,964 �Hola? 360 00:22:31,670 --> 00:22:32,922 La encontr�. 361 00:22:41,846 --> 00:22:44,349 Encantador. Trajiste a los ni�os. 362 00:22:44,765 --> 00:22:45,893 Hola, Hank. 363 00:22:46,016 --> 00:22:48,270 Sheila. Te ves tan radiante como siempre. 364 00:22:48,311 --> 00:22:51,065 D�jame adivinar, bebiendo por recuerdos de ese ex... 365 00:22:51,106 --> 00:22:53,275 ...quien te dej� sola y con dos ni�os. 366 00:22:53,692 --> 00:22:56,404 - Esa eres t�. - Cierto. 367 00:22:57,780 --> 00:22:59,658 Te cubr� en el trabajo. 368 00:23:00,615 --> 00:23:02,117 Vamos. Lev�ntate. 369 00:23:02,156 --> 00:23:03,410 �No! 370 00:23:03,994 --> 00:23:05,663 �No! Toma un sorbo. 371 00:23:10,291 --> 00:23:11,626 Te est�s debilitando. 372 00:23:12,253 --> 00:23:13,796 �S�! 373 00:23:14,503 --> 00:23:15,964 �Ay, s�! 374 00:23:16,046 --> 00:23:17,380 Por nosotras. 375 00:23:25,308 --> 00:23:27,892 Es realmente genial c�mo socabas su alcoholismo. 376 00:23:27,933 --> 00:23:29,978 Sheila no es una alcoh�lica. 377 00:23:30,020 --> 00:23:31,062 S�, lo es. 378 00:23:31,687 --> 00:23:32,982 �Te relajar�as? 379 00:23:33,104 --> 00:23:35,233 Honestamente, ella es una bala err�tica. 380 00:23:35,274 --> 00:23:37,359 �No consum�a �cido, antes de que yo naciera? 381 00:23:38,400 --> 00:23:40,195 Comparado con algo de la mierda en su armario, eso no es nada. 382 00:23:40,236 --> 00:23:41,363 Mam�... 383 00:23:41,404 --> 00:23:42,574 No digas palabrotas delante de Peter. 384 00:23:43,239 --> 00:23:44,991 Como si importar� m�s. 385 00:23:46,326 --> 00:23:48,328 "Mam� tiene un beb� de dos cabezas". 386 00:23:48,910 --> 00:23:51,123 Apuesto a que lo hizo por una entrega tentativa. 387 00:23:53,707 --> 00:23:55,918 Justo en medio del maldito congelador. 388 00:23:59,672 --> 00:24:01,089 Tuviste todo el d�a. Has tenido... 389 00:24:01,129 --> 00:24:02,468 ...todo el d�a para hablar de ello. 390 00:24:03,133 --> 00:24:04,218 Henry. 391 00:24:04,258 --> 00:24:05,762 No es asunto nuestro. 392 00:24:06,471 --> 00:24:07,928 S�lo empeorar� la situaci�n. 393 00:24:09,139 --> 00:24:11,184 �Me has amenazado? T� no eres... 394 00:24:11,349 --> 00:24:12,268 Henry. 395 00:24:12,434 --> 00:24:13,976 No, detente. 396 00:24:14,352 --> 00:24:15,312 Vamos. 397 00:24:24,028 --> 00:24:25,990 L�NEA DE AYUDA NACIONAL QUE ABOGA POR LAS V�CTIMAS 398 00:24:33,120 --> 00:24:34,121 Servicios de Protecci�n Infantil. 399 00:24:34,163 --> 00:24:35,166 �C�mo puedo dirigir su llamada? 400 00:24:35,332 --> 00:24:36,374 - �Hola? - Hola. 401 00:24:37,248 --> 00:24:38,084 �Puedo ayudarte? 402 00:24:38,125 --> 00:24:41,673 S�, �puedo tener al trabajador social encargado, por favor? 403 00:24:41,711 --> 00:24:42,879 �Un trabajador social? Esa soy yo. 404 00:24:42,962 --> 00:24:44,047 �C�mo puedo ayudarte, amor? 405 00:24:44,089 --> 00:24:47,552 Hola. Me gustar�a reportar un caso de abuso infantil. 406 00:24:47,676 --> 00:24:48,635 De acuerdo. 407 00:24:49,302 --> 00:24:50,346 �Alguien te hace da�o? 408 00:24:50,387 --> 00:24:51,429 No. No soy yo. 409 00:24:51,554 --> 00:24:52,975 �Qu� edad tienes, amor? 410 00:24:53,099 --> 00:24:53,933 Once. 411 00:24:53,974 --> 00:24:55,100 �Y qu� est� pasando? 412 00:24:55,434 --> 00:24:56,435 �D�nde puedo contactarte? 413 00:24:56,476 --> 00:24:58,854 Mira, no voy... No te voy a dar mi n�mero de tel�fono. 414 00:24:58,895 --> 00:25:00,480 Por eso llam� a la l�nea de informes an�nima. 415 00:25:00,522 --> 00:25:01,899 - �Lo entiendes? - Mant�n la calma. 416 00:25:02,107 --> 00:25:03,067 �Henry! 417 00:25:04,276 --> 00:25:07,988 La direcci�n es 3328 Spindle Lane... 418 00:25:08,028 --> 00:25:10,281 ...y el nombre del abusador es Glenn Sickleman. 419 00:25:11,408 --> 00:25:12,471 Muchas gracias. Adi�s. 420 00:25:12,506 --> 00:25:13,534 No cuelgues. Espera. 421 00:25:24,086 --> 00:25:25,007 Hola, Henry. 422 00:25:25,754 --> 00:25:26,631 Hola. 423 00:25:26,922 --> 00:25:27,925 Para tu hermano. 424 00:25:28,258 --> 00:25:29,342 Es una de las m�as. 425 00:25:29,925 --> 00:25:32,262 Es muy considerado de tu parte. 426 00:25:32,428 --> 00:25:34,848 - Espero que le guste. - �Hola cari�o! 427 00:25:34,973 --> 00:25:37,101 Henry me dijo que har�s un baile el pr�ximo mes. 428 00:25:38,850 --> 00:25:39,894 No puedo esperar para verlo. 429 00:25:41,144 --> 00:25:44,314 �Glenn! Debes estar entusiasmado con el show de talentos. 430 00:25:45,690 --> 00:25:48,777 S� yo, lo confieso, me pongo un poco impaciente... 431 00:25:48,818 --> 00:25:49,862 ...en cosas as�. 432 00:25:50,485 --> 00:25:52,905 Yo, pens� que, la mam� de Janie te llevar�a. 433 00:25:53,697 --> 00:25:54,657 Jenna. 434 00:25:54,783 --> 00:25:56,200 Est�n fuera de la ciudad esa semana. 435 00:25:56,242 --> 00:25:58,911 Bueno, yo puedo... Estoy feliz de llevarla. 436 00:25:59,494 --> 00:26:01,456 Yo, la recoger�. 437 00:26:01,622 --> 00:26:02,624 Estupendo. 438 00:26:04,873 --> 00:26:05,875 Se�ora Carpenter... 439 00:26:06,251 --> 00:26:07,544 Cari�o, por favor. 440 00:26:07,585 --> 00:26:08,503 Susan. 441 00:26:10,298 --> 00:26:13,799 Henry y Peter, tienen suerte de tenerte. 442 00:26:14,591 --> 00:26:15,887 Gracias. 443 00:26:17,094 --> 00:26:19,431 Y tu padre tiene suerte de tenerte tambi�n. 444 00:26:20,974 --> 00:26:22,143 Padrastro. 445 00:26:33,904 --> 00:26:36,113 Quiero que dejes de centrarte en el mundo acad�mico... 446 00:26:36,154 --> 00:26:38,532 ...y pases un poco m�s de tiempo tonteando. 447 00:26:38,866 --> 00:26:40,743 Hazte de un mal h�bito o algo as�. 448 00:26:41,200 --> 00:26:42,328 Juego. 449 00:26:42,660 --> 00:26:45,831 Alcohol, que te golpeen. Robar un Banco. 450 00:26:47,039 --> 00:26:48,167 �Vamos! 451 00:26:49,376 --> 00:26:50,836 No eres divertido. 452 00:26:56,925 --> 00:26:57,926 Mam�... 453 00:27:01,346 --> 00:27:05,308 Esa mujer hoy en el supermercado... 454 00:27:05,474 --> 00:27:09,939 T� no... Hiciste algo para ayudarla. 455 00:27:10,814 --> 00:27:13,650 Te lo dije. S�lo no era asunto nuestro. 456 00:27:15,983 --> 00:27:18,863 Creo que... Cuando alguien l�stima a alguien m�s. 457 00:27:18,904 --> 00:27:20,699 Creo que s� es asunto nuestro. 458 00:27:20,865 --> 00:27:22,742 Bueno, s� que parece de esa manera... 459 00:27:22,782 --> 00:27:25,245 ...pero... No hab�a nada que pudiera hacer. 460 00:27:25,536 --> 00:27:28,956 S�, mam� s�... Si todo el mundo hiciera eso... 461 00:27:29,081 --> 00:27:32,794 ...entonces, no habr�a nadie que cuidara a la gente... 462 00:27:32,836 --> 00:27:35,671 ...que no pueden cuidar de s� mismos. 463 00:27:36,379 --> 00:27:38,048 Entonces, �qu� deber�a haber hecho? 464 00:27:38,881 --> 00:27:40,967 No quer�a que las cosas se pusieran violentas. 465 00:27:42,552 --> 00:27:44,805 La violencia no es lo peor del mundo. 466 00:27:48,724 --> 00:27:50,184 �Qu� es entonces? 467 00:27:52,436 --> 00:27:53,646 La apat�a. 468 00:29:21,271 --> 00:29:23,609 GEORGE SICKLEMAN ESTAMOS PARA AYUDAR 469 00:29:23,649 --> 00:29:24,986 Sickleman. 470 00:30:05,772 --> 00:30:07,524 Ca�da de cuatrocientos pies al Sur... 471 00:30:07,607 --> 00:30:09,192 ...y aguas profundas al Norte. 472 00:30:21,872 --> 00:30:23,165 �Aqu�? 473 00:30:24,371 --> 00:30:25,375 Sigue adelante. 474 00:30:31,254 --> 00:30:32,216 �Aqu�? 475 00:30:32,255 --> 00:30:33,257 Sigue adelante. 476 00:30:33,465 --> 00:30:35,593 Pero si voy m�s lejos me voy a caer. 477 00:30:35,636 --> 00:30:37,678 De acuerdo. Ahora levanta algunos dedos. 478 00:30:38,927 --> 00:30:39,887 Tres. 479 00:30:40,847 --> 00:30:41,932 Entendido. 480 00:30:52,566 --> 00:30:54,735 T�CNICAS DE INVESTIGACI�N CRIMINAL�STICA 481 00:31:00,365 --> 00:31:01,369 COMPRAMOS ARMAS 482 00:31:01,450 --> 00:31:02,786 COMPRA Y VENTA PISTOLAS - CUCHILLOS - MUNICIONES 483 00:31:18,008 --> 00:31:19,928 S�, eso es lo que estoy buscando. 484 00:31:20,345 --> 00:31:21,762 �Cu�ntas rondas por minuto? 485 00:31:22,388 --> 00:31:23,555 Mil doscientas. 486 00:31:23,637 --> 00:31:25,517 - �Cu�nto sale? - En ocho. 487 00:31:26,100 --> 00:31:27,310 �Ochocientos d�lares? 488 00:31:27,560 --> 00:31:29,435 No. Ochocientos dracmas. 489 00:31:29,851 --> 00:31:30,938 Gracioso. 490 00:31:31,773 --> 00:31:33,233 �Necesita una licencia supongo? 491 00:31:33,272 --> 00:31:34,276 S�. Federal. 492 00:31:34,566 --> 00:31:36,526 S�. Bueno, dej� eso en casa hoy. 493 00:31:36,651 --> 00:31:38,988 S�, lo siento, se�or. No dirijo ese tipo de establecimiento. 494 00:31:40,071 --> 00:31:41,782 �Y qu� si Dominic me envi�? 495 00:31:44,491 --> 00:31:45,660 Ciento diez. 496 00:31:55,544 --> 00:31:57,089 S�, de acuerdo. 497 00:31:57,504 --> 00:31:59,046 Regresa en media hora. 498 00:32:02,550 --> 00:32:04,137 Dale mis saludos a Dominic. 499 00:32:18,899 --> 00:32:20,485 Jes�s, mam�. �De verdad? 500 00:32:21,360 --> 00:32:23,656 �Sabes por qu� me llaman "La Abre Latas", Henry? 501 00:32:24,780 --> 00:32:26,576 No. Pero supongo que tiene algo que ver... 502 00:32:26,615 --> 00:32:27,744 ...con dar una paliza. 503 00:32:28,868 --> 00:32:30,286 �Vamos! 504 00:32:30,660 --> 00:32:31,746 Ap�galo. 505 00:32:33,290 --> 00:32:34,998 Tan pronto como me cargue a estos hijos de... 506 00:32:35,081 --> 00:32:36,125 �Mam�! 507 00:32:41,546 --> 00:32:42,923 Enchilada n�mero uno. 508 00:32:47,969 --> 00:32:49,890 Enchilada n�mero dos. 509 00:32:50,473 --> 00:32:52,766 �C�mo es que �l es enchilada n�mero uno? 510 00:32:52,807 --> 00:32:54,019 Porque es mayor. 511 00:32:54,141 --> 00:32:56,521 Est� bien. T� puedes ser enchilada n�mero uno. 512 00:32:56,562 --> 00:32:58,812 Muy bien. Enchilada n�mero uno. 513 00:32:59,980 --> 00:33:01,024 Buenas noches. 514 00:33:01,858 --> 00:33:02,818 Buenas noches. 515 00:33:06,779 --> 00:33:09,033 Mam�. No otra vez. 516 00:33:11,784 --> 00:33:12,869 C�ntala. 517 00:33:12,994 --> 00:33:14,580 De acuerdo. Perfecto. 518 00:33:25,338 --> 00:33:29,969 # Antes de ti pens� que hab�a perdido 519 00:33:30,884 --> 00:33:35,306 # Ellos llamaron al juego, pero no para nosotros 520 00:33:35,932 --> 00:33:40,646 # Ahogada en el pensamiento y atrapada en una mirada fija 521 00:33:41,188 --> 00:33:45,774 # Hablando con cosas que no estaban all� 522 00:33:46,900 --> 00:33:50,988 # Entonces, t� tomaste mi mano 523 00:33:51,027 --> 00:33:55,202 # Y la transformaci�n comenz� 524 00:33:55,367 --> 00:34:00,622 # La conmoci�n donde una vez estuvo 525 00:34:03,583 --> 00:34:06,294 # Los fuegos artificiales explotan 526 00:34:06,335 --> 00:34:10,757 # Boletos de primera fila para el show 527 00:34:10,792 --> 00:34:16,221 # A esta mano nunca la dejar� ir 528 00:34:18,346 --> 00:34:25,439 # Tu mano nunca dejar� ir 529 00:34:28,273 --> 00:34:29,566 Buenas noches. 530 00:34:30,149 --> 00:34:31,487 Te quiero. 531 00:34:31,527 --> 00:34:32,902 Yo tambi�n. 532 00:34:34,570 --> 00:34:35,780 Te quiero. 533 00:34:38,283 --> 00:34:40,077 Eso no es una calle de un solo sentido, �sabes? 534 00:34:40,827 --> 00:34:41,953 Te quiero, mam�. 535 00:34:47,293 --> 00:34:48,418 �Encendida o apagada? 536 00:34:48,459 --> 00:34:49,502 - Encendida. - Apagada. 537 00:34:49,960 --> 00:34:51,130 �Abierta o cerrada? 538 00:34:51,212 --> 00:34:52,340 - Abierta. - Cerrada. 539 00:35:01,889 --> 00:35:05,060 �Mam�! �Mam�! �Mam�! 540 00:35:05,100 --> 00:35:06,938 �Ay, Dios! �Qu� pasa? 541 00:35:06,978 --> 00:35:08,312 �Ven! �Mam�! 542 00:35:08,603 --> 00:35:09,356 Vengo. 543 00:35:09,396 --> 00:35:11,817 �Mam�! �Mam�! �Mam�! 544 00:35:13,483 --> 00:35:14,277 �Henry? 545 00:35:14,736 --> 00:35:16,279 Henry. Henry, cari�o. 546 00:35:16,780 --> 00:35:18,406 Amor. �Ay, Dios m�o! 547 00:35:19,447 --> 00:35:21,368 �Llama al 911, Peter! 548 00:35:21,825 --> 00:35:24,372 Te tengo. �Ay, Dios m�o! Henry. 549 00:35:24,579 --> 00:35:26,997 Est� en estado postictal, pero tenemos pulso fuerte. 550 00:35:27,038 --> 00:35:30,377 �Henry? �Henry? Henry, �puedes o�rme? 551 00:35:30,460 --> 00:35:32,127 - Se�ora Carpenter, su hijo. - �Henry? 552 00:35:32,167 --> 00:35:33,461 �Su otro hijo! 553 00:35:35,045 --> 00:35:36,965 �Ay, Dios m�o! 554 00:35:41,135 --> 00:35:42,803 - �D�nde est� mi TC? - A�n estoy esper�ndolo. 555 00:35:42,845 --> 00:35:43,845 Gracias, Kathy. 556 00:35:43,929 --> 00:35:45,640 Se�ora Carpenter, mi nombre es David Daniels. 557 00:35:45,764 --> 00:35:47,308 - Soy un neurocirujano. - Hola. 558 00:35:47,682 --> 00:35:50,520 Vamos a ver qu� est� pasando contigo, amigo. Ahora, Henry... 559 00:35:50,769 --> 00:35:52,856 Voy a alumbrar esta luz a tus ojos. 560 00:35:52,939 --> 00:35:55,147 - �Fue testigo de la convulsi�n? - S�. 561 00:35:55,397 --> 00:35:56,566 �C�mo se ve�a? 562 00:35:56,941 --> 00:36:00,945 Todo su cuerpo temblaba y se sacud�a. 563 00:36:00,986 --> 00:36:02,115 �Ha tenido dolores de cabeza? 564 00:36:02,153 --> 00:36:04,324 No. N-nada mayor. S�lo... 565 00:36:04,658 --> 00:36:08,288 - �Tuviste? �Por cu�nto tiempo? - Tres, tres, cuatro meses. 566 00:36:08,369 --> 00:36:11,708 - Dr. Daniels pidi� esto. - Dijiste que no era nada serio. 567 00:36:11,998 --> 00:36:14,585 �Por qu� no dijiste algo, cari�o? 568 00:36:15,585 --> 00:36:17,254 Kathy, tenemos que llevarlo arriba. 569 00:36:17,295 --> 00:36:19,129 �Qu�? �A d�nde lo llevan? 570 00:36:20,881 --> 00:36:22,509 Tenemos que llevarlo a cirug�a. 571 00:36:22,718 --> 00:36:25,761 Tu hijo tiene una masa definida, y se ve hinchada. 572 00:36:25,803 --> 00:36:27,722 Est� colindando con algunas estructuras cr�ticas. 573 00:36:27,929 --> 00:36:29,182 S� que esto es dif�cil para ti, 574 00:36:29,224 --> 00:36:31,016 pero necesitamos de tu consentimiento para proceder. 575 00:36:31,056 --> 00:36:33,893 - Dr. Daniels, est� convulsion�ndose. - Mam�. 576 00:36:34,018 --> 00:36:35,605 - Mete un mililitro de Ativan. - Henry. 577 00:36:35,644 --> 00:36:37,523 Se�ora Carpenter, necesitamos que firme esto. 578 00:36:37,564 --> 00:36:40,110 No puedo firmar esto, sin preguntarle a �l. 579 00:36:40,152 --> 00:36:41,402 Necesitamos el consentimiento de los padres. 580 00:36:41,775 --> 00:36:42,903 Est� bien, Henry. 581 00:36:43,863 --> 00:36:45,072 Est� bien. 582 00:36:47,699 --> 00:36:48,868 Vamos. Est� bien, vamos. 583 00:36:48,907 --> 00:36:51,120 Bien. Estar�s bien. Estar�s bien. 584 00:36:51,368 --> 00:36:54,413 Henry, te llevaremos a la sala de operaciones. �De acuerdo? 585 00:38:08,024 --> 00:38:09,028 Mam�. 586 00:38:13,699 --> 00:38:15,076 Hola, beb�. 587 00:38:15,990 --> 00:38:18,453 S�. Estoy aqu�. 588 00:38:19,078 --> 00:38:20,373 Estoy aqu� mismo. 589 00:38:21,954 --> 00:38:25,167 �Est� todo bien? 590 00:38:51,691 --> 00:38:52,861 �Qu� tal esto? 591 00:38:53,277 --> 00:38:55,405 �Al menos comer�as el brownie? 592 00:38:57,072 --> 00:38:58,199 Hola, chico. 593 00:38:58,948 --> 00:39:00,409 Qu� bien tenerte aqu� de nuevo. 594 00:39:01,744 --> 00:39:03,121 T� debes de ser Peter. 595 00:39:04,412 --> 00:39:05,832 �Qu� dices si me das un momento... 596 00:39:05,873 --> 00:39:07,250 ...para hablar con Henry y tu mam�? 597 00:39:07,374 --> 00:39:08,669 �Eso estar�a bien? 598 00:39:13,672 --> 00:39:15,674 S�. �Por qu� no vienes conmigo? 599 00:39:22,054 --> 00:39:24,516 Henry, tienes algo en la cabeza ahora mismo. 600 00:39:26,019 --> 00:39:27,644 Algo que llamamos un tumor. 601 00:39:29,145 --> 00:39:30,689 No es algo bueno. 602 00:39:31,272 --> 00:39:34,151 As� que, tuvimos que ver si pod�amos eliminarlo... 603 00:39:34,275 --> 00:39:36,361 ...sin da�ar ninguna parte de tu cerebro. 604 00:39:38,569 --> 00:39:40,114 Es algo complicado. 605 00:39:40,489 --> 00:39:42,618 Y pudimos sacar algo de eso. 606 00:39:42,699 --> 00:39:43,868 Vamos, hombre. 607 00:39:44,867 --> 00:39:45,994 �Disculpa? 608 00:39:48,664 --> 00:39:51,667 Este tipo de inicio r�pido, cortando de inmediato... 609 00:39:52,167 --> 00:39:56,218 ...la expresi�n de tu rostro, como yo lo veo, 610 00:39:56,253 --> 00:40:00,467 tiene que ser una ependimoma de alto grado o un glioblastoma. 611 00:40:01,343 --> 00:40:03,470 No s� por qu� no pens� en eso. 612 00:40:06,347 --> 00:40:09,352 Qu� con los dolores de cabeza y la visi�n borrosa. 613 00:40:09,392 --> 00:40:11,270 S�lo pens� que era estr�s. 614 00:40:15,105 --> 00:40:16,191 �Masa grande? 615 00:40:18,735 --> 00:40:19,986 S�. 616 00:40:20,944 --> 00:40:22,113 �Extendida? 617 00:40:25,241 --> 00:40:26,535 S�, lo est�. 618 00:40:28,201 --> 00:40:30,037 �Se ha extendido a estructuras cr�ticas? 619 00:40:31,830 --> 00:40:34,959 Bueno, tratamos de sacarla, pero por desgracia... 620 00:40:38,962 --> 00:40:40,007 Ya veo. 621 00:40:41,922 --> 00:40:43,134 �Mi resonancia magn�tica? 622 00:41:01,858 --> 00:41:02,902 �Irradiaci�n? 623 00:41:12,076 --> 00:41:13,203 Lo siento. 624 00:41:17,167 --> 00:41:18,959 Me gustar�a estar solo, por favor. 625 00:41:20,210 --> 00:41:22,088 Cari�o, no creo que... 626 00:41:22,123 --> 00:41:23,174 Mam�... 627 00:41:24,214 --> 00:41:26,925 Me gustar�a estar solo. 628 00:41:31,845 --> 00:41:32,973 De acuerdo. 629 00:42:18,265 --> 00:42:20,976 De acuerdo, clase. Henry va a... 630 00:42:21,017 --> 00:42:23,397 ...estar en el Hospital por un tiempo. 631 00:42:23,520 --> 00:42:25,065 �l est� muy enfermo. 632 00:42:25,187 --> 00:42:28,109 As� que, pens� que ser�a una buena idea... 633 00:42:28,441 --> 00:42:31,572 �TE EXTRA�AMOS! - ... si todos le enviamos algunas tarjetas de "Mej�rate Pronto". 634 00:42:31,611 --> 00:42:33,322 �TE EXTRA�AMOS! - �Se pondr� bien? 635 00:42:34,365 --> 00:42:36,869 - Bueno, Tommy... - Bueno, tiene que hacerlo, �no? 636 00:42:36,908 --> 00:42:40,204 Quiero decir, es Henry. Tiene que estar bien. 637 00:42:45,250 --> 00:42:46,795 Todav�a no lo sabemos. 638 00:42:47,625 --> 00:42:50,547 �YO TE EXTRA�O! 639 00:43:06,604 --> 00:43:07,815 Hola, Hank. 640 00:43:09,440 --> 00:43:11,190 Hola, moda para matar. 641 00:43:16,405 --> 00:43:17,572 �Qu� haces? 642 00:43:18,197 --> 00:43:19,618 Trabajando en algunas notas. 643 00:43:20,366 --> 00:43:22,203 Crees que eres muy brillante, �verdad? 644 00:43:22,535 --> 00:43:24,078 Prefiero precoz. 645 00:43:29,876 --> 00:43:32,336 Mierda, Hank. �Por qu� tienes que ir y hacer esto? 646 00:43:39,383 --> 00:43:40,261 Henry. 647 00:43:47,098 --> 00:43:49,727 Mira, aunque... 648 00:43:49,810 --> 00:43:50,813 Lo s�. 649 00:43:53,146 --> 00:43:54,941 Se llama "formaci�n de reacci�n". 650 00:43:55,650 --> 00:43:56,361 �Qu�? 651 00:43:56,483 --> 00:43:58,611 Parece que tenemos una relaci�n antit�tica... 652 00:43:58,651 --> 00:44:01,281 ...pero... S�lo estamos... 653 00:44:01,906 --> 00:44:03,325 ...comport�ndonos el uno con el otro... 654 00:44:03,366 --> 00:44:05,076 ...a lo opuesto a c�mo nos sentimos realmente. 655 00:44:05,158 --> 00:44:08,664 Creo que eres bonita, as� que te insulto. 656 00:44:10,538 --> 00:44:11,959 Infantil, s�. 657 00:44:12,625 --> 00:44:15,752 Pero... Soy un ni�o. 658 00:44:29,183 --> 00:44:30,726 Cu�date, Hank. 659 00:44:40,192 --> 00:44:41,487 �Tienes un nueve? 660 00:44:47,408 --> 00:44:48,535 �Tienes un diez? 661 00:44:49,995 --> 00:44:51,078 Adelante pez. 662 00:45:00,504 --> 00:45:01,215 Oye, Peter... 663 00:45:01,256 --> 00:45:03,257 ...tienen buen helado en la cafeter�a. 664 00:45:03,300 --> 00:45:04,844 �Te importar�a traerme un poco? 665 00:45:06,468 --> 00:45:07,345 Toma cari�o. 666 00:45:14,143 --> 00:45:16,563 As� que pens� que cuando salgamos de aqu�... 667 00:45:16,603 --> 00:45:18,689 Mam�, necesito que traigas los archivos financieros. 668 00:45:19,273 --> 00:45:20,066 No te preocupes por eso. 669 00:45:20,108 --> 00:45:21,900 Est�n en el segundo archivador de mi gabinete. 670 00:45:21,942 --> 00:45:23,694 - Ahora no. - Tambi�n necesito revisar... 671 00:45:23,735 --> 00:45:25,007 ...las declaraciones de retiro. 672 00:45:25,042 --> 00:45:26,280 Hablemos de ello la pr�xima semana. 673 00:45:26,320 --> 00:45:27,990 Puede que no est� aqu� la pr�xima semana. 674 00:45:36,581 --> 00:45:37,623 Yo... 675 00:45:39,165 --> 00:45:40,710 S�lo voy a traerme un poco de agua. 676 00:46:04,107 --> 00:46:05,318 No quiero nada. 677 00:46:06,317 --> 00:46:07,444 Yo tampoco. 678 00:46:15,283 --> 00:46:17,788 Peter... Tengo que decirte algo... 679 00:46:17,827 --> 00:46:20,248 ...y es muy importante, �de acuerdo? 680 00:46:26,461 --> 00:46:27,505 Despu�s de... 681 00:46:31,050 --> 00:46:32,175 Despu�s de... 682 00:46:37,347 --> 00:46:39,350 Es esencial que te asegures... 683 00:46:39,391 --> 00:46:40,518 ...de que mam� lea mi cuaderno rojo. 684 00:46:40,559 --> 00:46:44,230 �De acuerdo? Pero no t�. S�lo mam�. 685 00:46:44,814 --> 00:46:47,400 Quiero que se lo des t� mismo. 686 00:46:47,773 --> 00:46:49,358 Peter, estoy confiado en que hagas esto... 687 00:46:49,400 --> 00:46:51,653 ...porque eres la persona en qui�n m�s conf�o en el mundo. 688 00:46:59,326 --> 00:47:00,745 Cuida a mam�. �De acuerdo? 689 00:47:06,250 --> 00:47:07,585 �D�nde vas a estar? 690 00:47:10,129 --> 00:47:11,173 No lo s�. 691 00:47:16,342 --> 00:47:17,387 Ser� bueno. 692 00:47:18,595 --> 00:47:21,056 Todos quieren ser amigos de ti. 693 00:47:25,224 --> 00:47:26,353 Ven ac�. 694 00:47:35,194 --> 00:47:36,194 Est� bien. 695 00:47:37,695 --> 00:47:39,198 Todo mejorar�. 696 00:47:53,960 --> 00:47:55,589 Inversiones MetroLake 697 00:47:59,675 --> 00:48:02,221 Y si Liffcon supera los 200, �chale. 698 00:48:02,678 --> 00:48:04,722 Creo que hemos nivelado el sector de la energ�a, 699 00:48:04,764 --> 00:48:05,931 as� que todo est� bien all�. 700 00:48:07,725 --> 00:48:08,850 �Me est�s escuchando? 701 00:48:10,812 --> 00:48:11,771 �Qu�? 702 00:48:12,354 --> 00:48:14,023 Necesitas comprar un auto nuevo ya. 703 00:48:14,314 --> 00:48:15,859 No hay nada malo con el viejo auto. 704 00:48:15,901 --> 00:48:17,277 Te puse en algunos bonos a largo plazo. 705 00:48:17,317 --> 00:48:18,318 Triple libre de impuestos. 706 00:48:18,360 --> 00:48:19,820 Dije que no quer�a hablar de eso. 707 00:48:19,860 --> 00:48:21,698 Tendr�s que leer la declaraci�n y reportarte con Rob... 708 00:48:21,738 --> 00:48:22,658 ...de vez en cuando. 709 00:48:23,489 --> 00:48:25,076 Mam�, esto es muy importante. 710 00:48:25,116 --> 00:48:27,119 No, no es importante en lo absoluto. 711 00:48:27,535 --> 00:48:28,580 Echa un ojo a las acciones tecnol�gicas. 712 00:48:28,703 --> 00:48:30,248 Tienes que vigilarlas m�s cerca que las dem�s. 713 00:48:30,288 --> 00:48:32,875 Te dije, no quiero hablar de eso. �De acuerdo? 714 00:48:33,292 --> 00:48:35,418 No me importa una mierda nada de esto. 715 00:48:55,354 --> 00:48:56,313 Lo siento. 716 00:48:57,691 --> 00:48:59,108 Estoy asustada. No s� c�mo... 717 00:48:59,817 --> 00:49:01,988 No s� c�mo hacerlo sin ti. 718 00:49:08,826 --> 00:49:10,661 No s� c�mo ser madre. 719 00:49:11,828 --> 00:49:13,539 Nunca te ense�� eso. 720 00:49:16,917 --> 00:49:18,918 Siempre supiste ser madre. 721 00:49:34,892 --> 00:49:37,311 Eres la mejor parte de m�, Henry. 722 00:49:43,733 --> 00:49:45,820 La mejor parte de m�. 723 00:50:13,804 --> 00:50:15,307 No puedo... 724 00:50:31,947 --> 00:50:32,699 �Henry? 725 00:50:32,989 --> 00:50:34,032 - Mam�. - �Qu� est�s... 726 00:50:34,406 --> 00:50:35,661 �Beb�, que haces? 727 00:50:36,034 --> 00:50:37,412 �Henry? �Henry? 728 00:50:37,452 --> 00:50:38,538 Oye. �Qu�? 729 00:50:39,327 --> 00:50:40,622 �Qu� est� pasando? �Qu� est� pasando? 730 00:50:40,788 --> 00:50:42,374 �Qu� es beb�, qu� es? 731 00:50:42,665 --> 00:50:43,584 Est� bien. 732 00:50:43,833 --> 00:50:45,670 - Voy a buscar un doctor. - �Qu� pasa? Respira. 733 00:50:45,792 --> 00:50:47,254 - Respira. Respira. - Mami. 734 00:50:48,045 --> 00:50:49,799 - S�. Estoy aqu�. Estoy aqu�. - Mam�. Quiero a mi mami. 735 00:50:49,837 --> 00:50:51,800 Estoy aqu�. Mam� est� aqu�. Mami est� aqu�. 736 00:50:52,299 --> 00:50:53,885 - Mami. - Est� bien. 737 00:50:53,926 --> 00:50:56,305 - Quiero ver el cielo. As� que... - Est� bien. 738 00:50:56,345 --> 00:50:58,098 - Quiero ver el cielo. - �Quieres ver el cielo? 739 00:50:58,722 --> 00:51:00,518 Mira arriba. Mira arriba, beb�. 740 00:54:07,569 --> 00:54:08,528 �Mam�? 741 00:54:15,702 --> 00:54:16,494 �Hola! 742 00:54:18,161 --> 00:54:20,916 As� que... Tuve una idea. 743 00:54:22,377 --> 00:54:23,919 Tuve una idea. 744 00:54:23,959 --> 00:54:27,257 Es s�lo un comienzo, pero es algo. 745 00:54:28,589 --> 00:54:31,802 Mira, vamos a comer postre toda la semana. 746 00:54:31,926 --> 00:54:33,764 Nada m�s. Desayuno, almuerzo y cena. 747 00:54:34,179 --> 00:54:34,763 A la mierda. 748 00:54:34,802 --> 00:54:36,473 No digas palabrotas delante de m�. 749 00:54:44,519 --> 00:54:46,733 - Mira este hermoso d�a. - �Mami? 750 00:54:46,940 --> 00:54:49,778 No esperabas que todo cesara por esto, �verdad? 751 00:54:50,069 --> 00:54:51,988 - Mam�. - Todav�a es hermoso afuera. 752 00:54:52,030 --> 00:54:52,989 La vida contin�a, �verdad? 753 00:54:53,031 --> 00:54:53,866 �Mami! 754 00:54:54,031 --> 00:54:54,866 �Qu�? 755 00:55:00,746 --> 00:55:02,123 Cari�o, lo siento. 756 00:55:03,208 --> 00:55:07,753 Yo... Estoy teniendo un momento dif�cil ahora mismo. 757 00:55:08,711 --> 00:55:12,007 Es porque cuando pierdes a alguien cercano a ti... 758 00:55:12,047 --> 00:55:13,759 �No me hables as�! 759 00:55:14,217 --> 00:55:15,219 �C�mo qu�? 760 00:55:15,302 --> 00:55:16,845 Como a un ni�o. 761 00:55:19,846 --> 00:55:20,807 S�. 762 00:55:25,436 --> 00:55:26,939 �Ay, Dios! 763 00:55:28,812 --> 00:55:31,275 No s� qu� hacer. 764 00:55:31,316 --> 00:55:33,362 No lo s�, no lo s�. 765 00:55:34,317 --> 00:55:35,737 �Qu� har�a Henry? 766 00:55:35,820 --> 00:55:37,489 No hagas lo que Henry har�a. 767 00:55:37,612 --> 00:55:39,201 Haz lo que t� har�as. 768 00:55:39,283 --> 00:55:40,908 �Qu� har�as t�? 769 00:55:42,326 --> 00:55:43,494 No lo s�. 770 00:55:51,459 --> 00:55:52,628 �Llegu� temprano? 771 00:55:54,131 --> 00:55:55,590 Quiero decir, dijimos 4:30 p.m., pero s�... 772 00:55:55,673 --> 00:55:56,676 Si no es un buen momento, puedo... 773 00:55:56,717 --> 00:55:59,385 No. Yo... Yo, me olvid� y... 774 00:55:59,427 --> 00:56:00,971 No hago... Normalmente no hago visitas a domicilio, 775 00:56:01,012 --> 00:56:03,389 pero quer�a ver c�mo estaban t� y Peter. 776 00:56:04,096 --> 00:56:05,099 Gracias. 777 00:56:07,934 --> 00:56:10,062 �Est�... Peter est� en casa? 778 00:56:10,102 --> 00:56:11,939 S�, s�. Vamos, pasa. 779 00:56:24,202 --> 00:56:25,995 - Peter. - Hola. 780 00:56:27,037 --> 00:56:28,915 S�lo quer�a asegurarme de que estabas bien. 781 00:56:30,331 --> 00:56:31,376 �Est�s bien? 782 00:56:32,376 --> 00:56:33,501 No. 783 00:56:34,168 --> 00:56:35,378 �Qu� sucede? 784 00:56:36,129 --> 00:56:37,506 Me duele la cabeza. 785 00:56:38,215 --> 00:56:39,590 �Te duele? 786 00:56:40,342 --> 00:56:41,593 �D�nde? 787 00:56:43,303 --> 00:56:45,095 Ven ac�. D�jame ver. 788 00:56:50,893 --> 00:56:52,854 Creo que tu coraz�n duele, chico. 789 00:56:53,479 --> 00:56:55,232 Cre� que mi coraz�n estaba aqu� abajo. 790 00:56:57,650 --> 00:56:58,943 Te voy a dar mi tarjeta. 791 00:56:59,985 --> 00:57:02,612 Tengo mi, mi n�mero de celular en la parte de atr�s. 792 00:57:03,571 --> 00:57:07,078 Si te duele la cabeza otra vez, s�lo dame una llamada. 793 00:57:08,284 --> 00:57:09,538 �Es un trato? 794 00:57:10,203 --> 00:57:11,328 Trato. 795 00:57:21,672 --> 00:57:22,840 Se�orita, �trabaja aqu�? 796 00:57:23,048 --> 00:57:24,342 - �Disculpa? - Se�orita. 797 00:57:24,467 --> 00:57:26,426 Oye, �es una Coca de Dieta o normal? 798 00:57:35,185 --> 00:57:36,063 Es de dieta. 799 00:57:36,435 --> 00:57:39,106 �Susan? �Puedo... 800 00:57:40,398 --> 00:57:41,482 S�. 801 00:57:41,942 --> 00:57:43,068 �Qu�? 802 00:57:44,734 --> 00:57:46,530 Tal vez volviste un poco demasiado pronto. 803 00:57:46,987 --> 00:57:48,074 �Qu�? Estoy bien. 804 00:57:49,156 --> 00:57:50,325 No. 805 00:57:51,117 --> 00:57:52,536 No, no est�s bien. 806 00:57:55,620 --> 00:57:57,624 Tu hijo envi� esto desde el Hospital. 807 00:57:58,916 --> 00:58:01,335 �l dice que tienes como $680 mil... 808 00:58:01,376 --> 00:58:02,670 ...en una cuenta de cheques. 809 00:58:02,836 --> 00:58:05,297 A�n m�s en acciones y bonos. 810 00:58:06,425 --> 00:58:08,968 Dice all� que puedes permitirte tomar un descanso. 811 00:58:10,427 --> 00:58:11,761 Y creo que deber�as. 812 00:58:12,471 --> 00:58:13,430 �l era... 813 00:58:13,971 --> 00:58:15,558 Era un ni�o inteligente. 814 00:58:20,228 --> 00:58:22,149 Mira, esto no es una petici�n, Susan. 815 00:58:25,357 --> 00:58:26,445 Lo siento. 816 00:58:34,034 --> 00:58:35,329 PASTELES DE HELADO NUESTRA ESPECIALIDAD 817 00:58:35,410 --> 00:58:36,369 �Oye! 818 00:58:39,078 --> 00:58:40,290 �Vas a... 819 00:58:40,370 --> 00:58:42,499 S�. Estoy genial. Estoy bien. 820 00:58:44,627 --> 00:58:46,587 S�, tengo que correr. 821 00:58:46,630 --> 00:58:50,259 Aboll� la parrilla en mi Maserati de nuevo. 822 00:58:50,343 --> 00:58:53,888 �Puedes creerlo? Fui a traer a un mec�nico de Mil�n para... 823 00:58:55,931 --> 00:58:57,015 Es una cosa completa. 824 00:58:58,056 --> 00:59:01,435 Yo, tengo que llegar a casa con mis dos hijos. 825 00:59:14,905 --> 00:59:17,076 �Alguien quiere cambiar por un trozo de fruta? 826 00:59:30,544 --> 00:59:32,256 �Quieres el �ltimo cupcake? 827 00:59:59,780 --> 01:00:01,200 Estoy en casa. 828 01:00:43,991 --> 01:00:45,203 �Mam�! �Mam�! 829 01:00:45,244 --> 01:00:46,120 �S�? 830 01:00:46,202 --> 01:00:48,121 Creo que Henry quiere que matemos a Glenn. 831 01:00:51,833 --> 01:00:53,416 �Al se�or Sickleman? 832 01:00:54,169 --> 01:00:56,003 Ten en cuenta que no todo el mundo... 833 01:00:56,045 --> 01:00:57,464 ...pasa por las cinco etapas, 834 01:00:57,504 --> 01:01:00,175 y no necesariamente pasas por ellas en orden. 835 01:01:01,007 --> 01:01:04,219 Cada una de estas teor�as enfatiza la importancia vital... 836 01:01:04,259 --> 01:01:07,515 ...de permanecer ocupado a trav�s del proceso de duelo... 837 01:01:07,555 --> 01:01:09,849 ...en comprometerse a una tarea. 838 01:01:11,852 --> 01:01:13,478 No creo que la tarea que tuviera en mente... 839 01:01:13,519 --> 01:01:14,604 ...era que mat�ramos a Glenn. 840 01:01:14,646 --> 01:01:15,729 Al se�or Sickleman. 841 01:01:19,191 --> 01:01:22,110 S�lo me revuelve mi est�mago el pensar que �l... 842 01:01:23,071 --> 01:01:25,446 ��l qu�? No te entend� todo. 843 01:01:26,241 --> 01:01:29,201 S�lo que no sea un buen padre para Christina. 844 01:01:31,036 --> 01:01:33,206 Voy a llamar a Servicios de Protecci�n Infantil. 845 01:01:37,083 --> 01:01:39,003 �Por qu� llamar a Servicios de Protecci�n Infantil? 846 01:01:39,043 --> 01:01:40,755 No es una opci�n posible. 847 01:01:41,128 --> 01:01:42,839 Bueno, tiene que haber alguien m�s... 848 01:01:42,880 --> 01:01:44,341 ...que podamos llamar para manejar esto. 849 01:01:44,550 --> 01:01:46,092 Ya lo intent� todo. 850 01:01:46,175 --> 01:01:47,219 Vamos, Peter. 851 01:01:47,261 --> 01:01:49,137 Debe haber cosas en las que no pens�. 852 01:01:49,221 --> 01:01:50,513 �Cosas en qu� Henry no pens�? 853 01:01:51,721 --> 01:01:53,392 Esto es rid�culo. 854 01:01:53,473 --> 01:01:55,812 Tiene que haber otra manera de ayudar a Christina. 855 01:01:55,852 --> 01:01:58,145 PORQUE NO HAY OTRA MANERA DE AYUDAR A CHRISTINA 856 01:01:58,185 --> 01:02:00,564 Por qu� no hay otra manera de ayudar... 857 01:02:01,649 --> 01:02:03,735 No tendr� esta conversaci�n contigo. 858 01:02:04,483 --> 01:02:06,654 Tenemos que. Es el �ltimo deseo de Henry. 859 01:02:06,695 --> 01:02:10,200 No asesinaremos al comisario de Polic�a, y eso es definitivo. 860 01:02:10,574 --> 01:02:13,078 Supongo que la investigaci�n se ha cerrado. 861 01:02:13,243 --> 01:02:15,247 Es por eso que estoy tratando de ver si... 862 01:02:17,080 --> 01:02:18,040 Cierto. 863 01:02:18,958 --> 01:02:22,211 �No molestar� a un miembro honrado de la comunidad? 864 01:02:23,253 --> 01:02:24,965 �Seguro que no quiere decir poderoso? 865 01:02:25,630 --> 01:02:27,506 No, eso no tiene ning�n sentido. 866 01:02:28,925 --> 01:02:30,010 S�lo... 867 01:02:38,058 --> 01:02:40,770 POLIC�A CAVALRY, NUEVA YORK 868 01:03:04,459 --> 01:03:06,213 S�, entiendo que el trabajador social... 869 01:03:06,253 --> 01:03:07,546 ...tiene que estar dentro de la misma regi�n, 870 01:03:07,587 --> 01:03:10,508 pero, s�lo esperaba obtener una opini�n externa, eso es todo. 871 01:03:10,547 --> 01:03:13,302 - Lo siento, est� fuera de nuestro... - Estamos hablando de... 872 01:03:13,344 --> 01:03:15,470 Se requiere que sigamos el procedimiento de operaci�n est�ndar. 873 01:03:15,511 --> 01:03:17,597 Cierto, pero no hay un punto donde el procedimiento est�ndar... 874 01:03:17,639 --> 01:03:18,764 ...sea menos importante que... 875 01:03:18,806 --> 01:03:20,723 Se�ora, lo siento. Puede presentar una apelaci�n... 876 01:03:20,848 --> 01:03:23,311 �En serio? �Maldici�n! 877 01:03:44,790 --> 01:03:45,916 Te quiero. 878 01:04:57,483 --> 01:05:00,947 No, no cari�o. 879 01:05:00,986 --> 01:05:01,823 No. 880 01:05:09,494 --> 01:05:12,248 �Dios m�o! Vamos. Vamos. 881 01:05:20,672 --> 01:05:21,549 Hola. 882 01:05:21,841 --> 01:05:24,635 Glenn. Hola. 883 01:05:25,802 --> 01:05:27,472 Estaba llamando porque... 884 01:05:29,180 --> 01:05:32,476 ...porque, voy a juntar las hojas... 885 01:05:34,394 --> 01:05:35,895 ...esas hojas en el c�sped. 886 01:05:39,314 --> 01:05:41,236 Has dicho eso antes, Susan. 887 01:05:42,318 --> 01:05:43,445 S�. 888 01:05:45,821 --> 01:05:47,199 Pero ahora lo har�. 889 01:06:17,141 --> 01:06:19,939 REVISA LA CAJA FUERTE 890 01:07:02,770 --> 01:07:04,732 Hola, mam�. Soy yo. 891 01:07:06,565 --> 01:07:08,067 Respira, mam�. 892 01:07:10,526 --> 01:07:12,989 Obviamente, si est�s escuchando esto, 893 01:07:13,031 --> 01:07:14,658 ya no estoy m�s por ah�. 894 01:07:17,160 --> 01:07:19,036 Esperaba hacerlo todo yo mismo, 895 01:07:19,077 --> 01:07:20,915 pero eso no es una opci�n ahora. 896 01:07:24,499 --> 01:07:26,587 Espero que no est�s enojada conmigo por escabullirme. 897 01:07:29,961 --> 01:07:32,966 Pero ten�a que asegurarme de que todo estaba en orden. 898 01:07:37,597 --> 01:07:39,223 S� que conf�as en m�, mam�. 899 01:07:40,056 --> 01:07:41,809 Ahora tengo que confiar en ti. 900 01:07:46,605 --> 01:07:47,773 Necesito de tu ayuda. 901 01:07:50,898 --> 01:07:52,693 Todo lo que necesitas est� aqu�. 902 01:07:54,026 --> 01:07:55,949 No se puede dejar de hacer. 903 01:07:57,363 --> 01:07:58,783 Tenemos que hacerlo mejor. 904 01:08:02,618 --> 01:08:03,495 Y, mam�... 905 01:08:04,704 --> 01:08:05,790 �S�? 906 01:08:06,039 --> 01:08:07,960 Estar� contigo todo el tiempo. 907 01:08:11,127 --> 01:08:12,172 De acuerdo. 908 01:08:14,296 --> 01:08:15,548 De acuerdo. 909 01:08:16,716 --> 01:08:19,012 Vamos a caminar juntos, paso a paso. 910 01:08:19,929 --> 01:08:22,472 Un peque�o error de c�lculo, y todo falla. 911 01:08:23,430 --> 01:08:25,476 Empecemos por juntar algo de efectivo de... 912 01:08:25,517 --> 01:08:27,519 ...los cajeros autom�ticos. No act�es toda rara. 913 01:08:27,560 --> 01:08:29,938 La c�mara est� detr�s de ese peque�o vidrio en la parte superior. 914 01:08:29,979 --> 01:08:34,067 No mires. Bien. Retira $500. 915 01:08:34,401 --> 01:08:35,527 �Y eso ser� suficiente? 916 01:08:35,568 --> 01:08:38,029 S� que no parece suficiente, pero si vas a otro... 917 01:08:38,069 --> 01:08:38,823 ...cajero autom�tico de inmediato, 918 01:08:38,904 --> 01:08:40,783 puedes obtener m�s del l�mite diario. 919 01:08:41,575 --> 01:08:44,534 Los pr�ximos cajeros autom�ticos est�n en Longbow y Swan. 920 01:08:44,868 --> 01:08:47,372 Vas a ir directa a la intersecci�n. 921 01:08:48,373 --> 01:08:49,623 Tu otra derecha. 922 01:08:50,789 --> 01:08:53,170 Escucha, estoy seguro de que tienes dudas sobre esto. 923 01:08:53,752 --> 01:08:56,964 �Lo crees? Es una locura, es lo que es, Henry. 924 01:08:57,005 --> 01:09:00,426 Bien. Saca todas tus groser�as, no delante de Peter. 925 01:09:00,593 --> 01:09:02,386 - Es una mala influencia. - Es una mala influencia. 926 01:09:03,178 --> 01:09:05,849 Al otro lado de la calle, detr�s del contenedor verde. 927 01:09:06,181 --> 01:09:07,390 �Viniste aqu�? 928 01:09:08,682 --> 01:09:11,978 Jes�s. Soy la peor madre que haya habido. 929 01:09:13,021 --> 01:09:15,899 Recuerda el campo de visi�n de la c�mara de seguridad. 930 01:09:15,939 --> 01:09:17,150 Est� en el diagrama. 931 01:09:21,152 --> 01:09:23,865 Mam�, puedes con esto. 932 01:09:34,707 --> 01:09:37,002 Necesito una N�mesis Vanquish 7.62... 933 01:09:37,042 --> 01:09:39,547 ...con un alcance de visi�n nocturna de Litton Ranger, un supresor... 934 01:09:39,587 --> 01:09:41,965 ...y tres cargadores completos de diez rondas. 935 01:09:42,006 --> 01:09:43,007 �Crees que puedes manejar eso, 936 01:09:43,049 --> 01:09:44,844 o debo llevar mi asunto a otra parte? 937 01:09:44,966 --> 01:09:47,554 Los supresores son ilegales para uso civil. 938 01:09:48,221 --> 01:09:50,432 �Vamos a ver lo que Dominic tiene que decir sobre eso? 939 01:09:51,765 --> 01:09:53,434 S�, Dominic. 940 01:09:54,186 --> 01:09:56,269 Mire jefe, con todo el debido respeto, 941 01:09:56,311 --> 01:09:57,688 tengo un avi�n que tomar. 942 01:09:57,729 --> 01:09:59,690 Entonces, �por qu� no s�lo dices t� precio... 943 01:09:59,732 --> 01:10:01,233 ...y saldr� de tu cara? 944 01:10:21,669 --> 01:10:23,090 El contrachapado es s�lo ligeramente... 945 01:10:23,129 --> 01:10:24,505 ...m�s grueso que un cr�neo humano. 946 01:10:26,172 --> 01:10:28,093 Y estas rondas se fragmentan al impacto... 947 01:10:28,132 --> 01:10:30,302 ...haci�ndolas casi imposibles de rastrear. 948 01:10:33,639 --> 01:10:36,434 Presi�n lenta y constante en el gatillo. 949 01:10:41,105 --> 01:10:41,981 �Viste eso? 950 01:10:42,022 --> 01:10:43,818 Buen trabajo, mam�. Est�s llegando all�. 951 01:10:45,693 --> 01:10:48,278 Al principio, no pod�a imaginarme haciendo esto. 952 01:10:49,571 --> 01:10:52,742 Pero entonces, veo esa mirada en sus ojos, 953 01:10:54,118 --> 01:10:56,078 como si ella todav�a estuviera all�. 954 01:10:58,414 --> 01:11:00,248 Apenas manteni�ndose. 955 01:11:00,372 --> 01:11:02,834 Buen disparo, mam�. Mira esa agrupaci�n. 956 01:11:05,003 --> 01:11:07,798 Ahora aseg�rate de recuperar los casquillos antes de irte... 957 01:12:08,314 --> 01:12:09,439 �Necesitas algo? 958 01:12:09,647 --> 01:12:10,732 Estoy bien. 959 01:12:11,775 --> 01:12:13,652 Bueno, no quemes nada. 960 01:12:13,735 --> 01:12:15,656 Recuerda ese fuego el�ctrico. 961 01:12:16,070 --> 01:12:17,697 Las wafleras son complicadas. 962 01:12:48,143 --> 01:12:49,061 Hola, Glenn. 963 01:12:49,102 --> 01:12:50,106 Hola, Susan. 964 01:12:50,353 --> 01:12:51,730 Lo siento, no he... 965 01:12:52,814 --> 01:12:53,982 No, no lo sientas... 966 01:12:59,070 --> 01:13:01,115 Acerca de tu hijo, yo... 967 01:13:01,488 --> 01:13:02,991 S�, gracias. 968 01:13:05,827 --> 01:13:09,621 Mira, yo estaba, esperaba obtener tu consejo sobre algo... 969 01:13:09,663 --> 01:13:11,832 ...que estoy tratando de arreglar. 970 01:13:15,125 --> 01:13:16,252 �Te importa? 971 01:13:29,015 --> 01:13:30,267 Hola, cari�o. 972 01:13:30,683 --> 01:13:31,811 �C�mo est�s? 973 01:13:32,394 --> 01:13:33,562 �Qu� tal la escuela? 974 01:13:33,728 --> 01:13:37,066 Bien. Excepto las matem�ticas. 975 01:13:37,814 --> 01:13:40,319 Se pondr� m�s f�cil, pronto. 976 01:13:40,985 --> 01:13:41,820 �Susan? 977 01:13:59,961 --> 01:14:01,380 S�, as� que... 978 01:14:01,589 --> 01:14:04,759 Con todo lo que ha estado sucediendo este �ltimo mes. 979 01:14:05,926 --> 01:14:08,762 Yo... Bueno, me hace pensar. 980 01:14:09,763 --> 01:14:12,141 S� Dios no lo quiera, algo me pasara... 981 01:14:12,182 --> 01:14:16,479 ...siendo madre soltera, quiero tener arreglos hechos... 982 01:14:16,519 --> 01:14:18,397 ...para donde se quede Peter. 983 01:14:18,855 --> 01:14:20,982 �Tienes algo as� arreglado? 984 01:14:22,275 --> 01:14:24,904 Bueno, yo estoy muy sano. 985 01:14:25,860 --> 01:14:27,614 Trato de mantenerme en forma. 986 01:14:30,243 --> 01:14:32,368 Supongo que siempre hay un autob�s proverbial. 987 01:14:33,244 --> 01:14:34,664 Pero... 988 01:14:34,870 --> 01:14:38,999 No, nunca lo he pensado mucho. 989 01:14:39,166 --> 01:14:41,794 �Incluso despu�s de que la madre de Christina falleciera? 990 01:14:44,837 --> 01:14:45,966 Nop. 991 01:14:47,966 --> 01:14:51,594 No puedo ofrecer... Mucho... 992 01:14:55,849 --> 01:14:58,018 ...en ese frente. �Por qu�? 993 01:14:58,934 --> 01:15:02,146 S�lo, ya sabes, por tu l�nea de trabajo. 994 01:15:03,313 --> 01:15:07,068 Ustedes parecen tener a todos sus patos en una fila. 995 01:15:07,276 --> 01:15:10,697 S�, lo siento. Yo, no puedo ser de mucha ayuda. 996 01:15:16,075 --> 01:15:17,120 �Qu� es eso? 997 01:15:17,661 --> 01:15:20,413 S�, casi lo olvid�. 998 01:15:21,248 --> 01:15:24,960 Yo, necesito que firmes lo de la noche del show de talentos... 999 01:15:25,042 --> 01:15:26,920 ...si voy a llevar a Christina. 1000 01:15:30,048 --> 01:15:33,928 Sabes c�mo la Primaria Cavalry ama sus formas. 1001 01:15:33,968 --> 01:15:35,305 S�. 1002 01:15:37,470 --> 01:15:38,473 De acuerdo. 1003 01:15:41,810 --> 01:15:43,143 - Toma. - Excelente. 1004 01:15:44,352 --> 01:15:47,149 As� que, la recoger� ma�ana. 1005 01:15:47,230 --> 01:15:48,358 De acuerdo. 1006 01:15:52,152 --> 01:15:53,322 �Alrededor de las seis? 1007 01:15:53,362 --> 01:15:54,570 S�. 1008 01:16:06,164 --> 01:16:09,920 FIRMA DE PETICI�N Glenn Sickleman 1009 01:16:10,252 --> 01:16:12,963 Se requieren testigos para los papeles de tutela. 1010 01:16:13,297 --> 01:16:15,092 As� que sal� con ellos y convenc� a la se�ora Schwartz, 1011 01:16:15,132 --> 01:16:16,594 para que firmar� de la cuadra... 1012 01:16:16,635 --> 01:16:18,010 ...adem�s muri� el a�o pasado. 1013 01:16:18,593 --> 01:16:20,764 La pobre se�ora Schwartz de la cuadra. 1014 01:16:20,805 --> 01:16:23,558 Adem�s, compr� un auto nuevo para ti. 1015 01:16:23,641 --> 01:16:25,520 No hay nada malo con el viejo auto. 1016 01:16:25,559 --> 01:16:28,731 Lo s�, lo s�, pero es m�s seguro y lo har�... 1017 01:16:28,855 --> 01:16:30,315 ...un auto de escapada menos llamativo. 1018 01:16:30,524 --> 01:16:33,569 S�lo tienes que recogerlo. La direcci�n est� en mi cuaderno. 1019 01:16:33,777 --> 01:16:34,904 Perfecto. 1020 01:16:35,153 --> 01:16:36,195 �Mam�? 1021 01:16:36,695 --> 01:16:37,989 Hola, cari�o. 1022 01:16:38,030 --> 01:16:39,114 �Qu� est�s haciendo? 1023 01:16:39,156 --> 01:16:41,951 S�lo terminaba un trabajo aqu�. 1024 01:16:42,992 --> 01:16:45,578 De acuerdo, vamos a regresarte a la cama. 1025 01:16:48,748 --> 01:16:50,251 �Est�s listo para ma�ana? 1026 01:16:51,251 --> 01:16:52,587 Gran show de talentos. 1027 01:16:53,169 --> 01:16:54,295 M�s o menos. 1028 01:16:54,337 --> 01:16:55,256 �Qu� vas a hacer? 1029 01:16:55,630 --> 01:16:56,881 Un truco de magia. 1030 01:16:57,757 --> 01:16:59,384 Un truco de magia. 1031 01:17:00,594 --> 01:17:01,762 �Qu� va a ser? 1032 01:17:01,927 --> 01:17:03,514 Es una sorpresa. 1033 01:17:03,594 --> 01:17:05,138 Suena emocionante. 1034 01:17:06,682 --> 01:17:08,309 �Y si no funciona? 1035 01:17:09,435 --> 01:17:11,602 Bueno, te has preparado para ello, �cierto? 1036 01:17:11,727 --> 01:17:13,313 S�, mucho. 1037 01:17:13,396 --> 01:17:16,151 La se�ora Ram�rez incluso me dej� usar el laboratorio de arte. 1038 01:17:16,191 --> 01:17:17,817 Entonces no deber�as de estar nervioso. 1039 01:17:17,859 --> 01:17:20,946 Has establecido la base, y cuando llegue el momento, 1040 01:17:20,986 --> 01:17:23,240 s�lo tienes que confiar en que todo saldr� bien. 1041 01:17:23,281 --> 01:17:25,368 Si Henry lo hiciera, no habr�a nada... 1042 01:17:25,408 --> 01:17:27,452 ...de qu� preocuparse. Ser�a perfecto. 1043 01:17:33,708 --> 01:17:35,962 Beb�. �Qu�? 1044 01:17:36,419 --> 01:17:37,337 Dime. 1045 01:17:39,214 --> 01:17:41,257 A veces pienso que deber�a de haber sido yo. 1046 01:17:42,507 --> 01:17:45,512 No. �C�mo puedes decir eso? 1047 01:17:45,553 --> 01:17:47,430 La gente estar�a menos triste entonces. 1048 01:17:48,639 --> 01:17:49,807 Esc�chame. 1049 01:17:49,890 --> 01:17:52,059 Si algo te pasara, 1050 01:17:52,933 --> 01:17:55,855 yo... No s� lo que har�a. 1051 01:17:56,606 --> 01:17:58,148 Henry fue incre�ble. 1052 01:17:58,482 --> 01:17:59,943 Pero t�... 1053 01:18:00,984 --> 01:18:02,862 ...t� eres igual de especial. 1054 01:18:03,736 --> 01:18:07,158 Y el hecho de que creas que eres menos importante para m�... 1055 01:18:07,491 --> 01:18:09,327 ...no est� s�lo mal, es... 1056 01:18:10,617 --> 01:18:13,371 ...est� estupendamente equivocado. 1057 01:18:13,954 --> 01:18:15,459 �De acuerdo? 1058 01:18:41,189 --> 01:18:43,276 Todo tiene que ser programado al segundo. 1059 01:18:43,316 --> 01:18:45,945 Cada movimiento, cada �ngulo, cada paso. 1060 01:18:46,111 --> 01:18:47,988 No hay lugar para el error. 1061 01:18:50,698 --> 01:18:52,116 Esto nunca sucedi�. 1062 01:18:52,283 --> 01:18:53,786 Nunca estuviste aqu�. 1063 01:18:54,535 --> 01:18:55,912 Ni siquiera est�s aqu� ahora. 1064 01:18:57,411 --> 01:18:58,791 Eres un fantasma. 1065 01:18:59,832 --> 01:19:01,334 Como t�. 1066 01:19:08,964 --> 01:19:11,801 �Peter! Vamos, mov�monos. 1067 01:19:11,843 --> 01:19:13,221 Es tu gran noche. 1068 01:19:16,930 --> 01:19:20,228 Oye, vas a estar relajado en el escenario, �verdad? 1069 01:19:22,270 --> 01:19:23,896 Y no hay necesidad de entrar en p�nico, 1070 01:19:23,938 --> 01:19:26,275 porque el p�nico nunca ayud� a nadie en ninguna parte. 1071 01:19:27,650 --> 01:19:30,530 S�lo mantente enfocado, mantente calmado... 1072 01:19:31,530 --> 01:19:33,489 ...y recuerda tu respiraci�n de Lamaze. 1073 01:20:03,935 --> 01:20:05,188 �Bueno? 1074 01:20:06,145 --> 01:20:07,441 De acuerdo. 1075 01:20:08,271 --> 01:20:09,524 No est�s nerviosa. 1076 01:20:09,774 --> 01:20:11,066 Va a ser genial. 1077 01:20:15,612 --> 01:20:17,656 Peter, �qu� est�s haciendo? 1078 01:20:17,691 --> 01:20:18,951 �Por qu� har�as eso? 1079 01:20:18,992 --> 01:20:20,534 Henry hubiera pensado que era gracioso. 1080 01:20:22,536 --> 01:20:23,956 Henry ten�a 11 a�os. 1081 01:20:24,079 --> 01:20:25,664 �l fue un genio. 1082 01:20:27,167 --> 01:20:30,170 Pero �l no era un padre, �de acuerdo? 1083 01:20:30,878 --> 01:20:31,837 Vamos. 1084 01:20:32,504 --> 01:20:33,380 Oye. 1085 01:20:34,632 --> 01:20:35,549 Hola... 1086 01:20:37,051 --> 01:20:38,762 Hola, yo... 1087 01:20:40,303 --> 01:20:43,223 All� est�s, es sorprendente, como... 1088 01:20:44,015 --> 01:20:46,602 Lo invit�. Yo quer�a que �l viera mi truco. 1089 01:20:46,976 --> 01:20:48,772 Lo siento, pens� que lo sab�as. 1090 01:20:50,939 --> 01:20:53,858 Espero que esto est� bien. 1091 01:20:53,900 --> 01:20:56,110 S�, segura. No hay problema. 1092 01:20:57,069 --> 01:21:01,157 Pero, tengo que ser un padre voluntario esta noche. 1093 01:21:01,196 --> 01:21:05,703 As� que, tengo cosas de padre voluntario. 1094 01:21:05,745 --> 01:21:06,745 De acuerdo... 1095 01:21:08,913 --> 01:21:10,582 Me limitar�... 1096 01:21:17,505 --> 01:21:18,923 - �Est�s bien? - S�. 1097 01:21:18,963 --> 01:21:21,093 �S�? Te ves genial. 1098 01:21:23,762 --> 01:21:25,513 - No est�s nervioso. - No lo estar�. 1099 01:21:25,679 --> 01:21:27,100 Te estar� observando. 1100 01:21:31,601 --> 01:21:32,397 Peter. 1101 01:21:44,364 --> 01:21:46,159 Buenas noches, padres. 1102 01:21:49,870 --> 01:21:53,666 Los estudiantes est�n listos. Estoy muy orgullosa de estos ni�os. 1103 01:21:54,290 --> 01:21:56,419 �Damas y caballeros bienvenidos... 1104 01:21:56,460 --> 01:22:00,715 ...al show de talentos de la Primaria Cavalry! 1105 01:22:06,427 --> 01:22:09,097 CAVALRY TIENE TALENTO 1106 01:22:13,309 --> 01:22:15,645 �Vas a caminar hacia m�? Te patear� en las rodillas. 1107 01:22:15,685 --> 01:22:17,481 Soy la madre del perro m�s malo, m�s cruel, m�s loco... 1108 01:22:17,521 --> 01:22:18,772 ...que hayan visto. 1109 01:22:18,812 --> 01:22:19,900 Parpadea dos veces y me perder�s. 1110 01:22:19,982 --> 01:22:21,407 Chicas, tratan de besarme. 1111 01:22:21,442 --> 01:22:23,528 Idiotas, me ven y huyen de m�... 1112 01:22:23,612 --> 01:22:25,635 ...despu�s de patearlos en los pantalones cortos. 1113 01:22:25,670 --> 01:22:27,658 Pi�rdanse tontos, porque todos son golosinas. 1114 01:22:27,698 --> 01:22:29,784 Pero yo, yo soy el mejor. 1115 01:22:41,460 --> 01:22:43,380 Bien mam�, ah� vamos. 1116 01:22:43,838 --> 01:22:45,173 A la de tres. 1117 01:22:45,254 --> 01:22:48,552 Uno, dos, tres. 1118 01:22:52,223 --> 01:22:54,684 �C-A-V-A... 1119 01:22:56,434 --> 01:22:57,812 ...R-Y! 1120 01:23:07,777 --> 01:23:08,743 No entres en p�nico. 1121 01:23:08,778 --> 01:23:10,322 No importa que, no entres en p�nico. 1122 01:23:10,357 --> 01:23:11,782 No estoy entrando en p�nico. 1123 01:23:27,965 --> 01:23:29,381 Esto es para mi hermana. 1124 01:23:35,596 --> 01:23:40,644 A, B, C, D... 1125 01:23:46,273 --> 01:23:51,488 # Sublime gracia 1126 01:23:51,902 --> 01:23:57,327 # Dulce sonido 1127 01:23:57,452 --> 01:24:03,623 # Que salv� a una desdichada 1128 01:24:03,956 --> 01:24:09,504 # Como yo 1129 01:24:09,920 --> 01:24:16,011 # Una vez estuve perdida 1130 01:24:16,176 --> 01:24:21,390 # Pero ahora �l me encontr� 1131 01:24:36,029 --> 01:24:36,988 Revisi�n de tiempo. 1132 01:24:37,698 --> 01:24:38,743 7:12 p.m. 1133 01:27:37,827 --> 01:27:40,748 Alinea tu cuerpo con el rifle para reducir el retroceso. 1134 01:27:43,584 --> 01:27:46,256 Espera hasta que est� exactamente donde lo necesitas. 1135 01:28:01,058 --> 01:28:03,311 Elimina todas las distracciones. 1136 01:28:13,696 --> 01:28:14,781 �Mierda! 1137 01:28:22,205 --> 01:28:24,039 Gatillo de presi�n incluso. 1138 01:28:29,544 --> 01:28:31,297 Recuerda tu entrenamiento. 1139 01:28:38,803 --> 01:28:40,804 Suaviza la exhalaci�n. 1140 01:28:43,057 --> 01:28:44,225 No te tenses. 1141 01:28:49,147 --> 01:28:50,608 Estable, mam�. 1142 01:28:54,777 --> 01:28:55,862 Estable. 1143 01:29:36,316 --> 01:29:37,985 Mam�, haz el disparo. 1144 01:29:45,783 --> 01:29:47,413 �Hazlo ahora! 1145 01:29:55,417 --> 01:29:56,671 No... 1146 01:29:58,503 --> 01:29:59,800 No. 1147 01:30:04,634 --> 01:30:06,346 S�lo eres un ni�o. 1148 01:30:41,504 --> 01:30:43,090 �Qu� diablos est� pasando aqu�? 1149 01:30:47,676 --> 01:30:49,305 S� lo que has hecho. 1150 01:30:59,896 --> 01:31:02,149 Visitas a la Sala de Emergencias. 1151 01:31:03,398 --> 01:31:06,905 Ausencias escolares, los moretones. 1152 01:31:07,653 --> 01:31:10,115 Llamadas a Servicios de Protecci�n Infantil. 1153 01:31:10,156 --> 01:31:13,285 Todo s�lo fue barrido bajo la alfombra por tu hermano. 1154 01:31:14,035 --> 01:31:15,955 Henry lo document� todo. 1155 01:31:16,078 --> 01:31:18,416 Y ni siquiera sab�as que estaba vigilando. 1156 01:31:27,924 --> 01:31:29,592 �A qui�n crees que van a creer? 1157 01:31:30,760 --> 01:31:31,927 No lo s�, Glenn. 1158 01:31:34,346 --> 01:31:36,891 Puedo permitirme un esc�ndalo. �Qu� hay de ti? 1159 01:31:39,935 --> 01:31:41,312 Voy a llamar a mi jefe. 1160 01:31:42,729 --> 01:31:44,148 Que �l te arreste. 1161 01:31:45,190 --> 01:31:48,152 Lo que me suceda no cambiar� lo que eres. 1162 01:31:56,992 --> 01:31:58,870 Ir� al FBI. 1163 01:32:00,330 --> 01:32:02,206 Ir� a los peri�dicos. 1164 01:32:03,164 --> 01:32:05,670 Me asegurar� de que nunca pongas la mano... 1165 01:32:05,708 --> 01:32:07,003 ...en esa ni�a otra vez. 1166 01:32:07,919 --> 01:32:10,507 Y te har� responder por lo que has hecho. 1167 01:32:15,678 --> 01:32:17,013 M�rame. 1168 01:32:18,848 --> 01:32:20,015 �M�rame! 1169 01:32:29,315 --> 01:32:31,819 Quiero que veas a qui�n te enfrentas ahora. 1170 01:33:05,057 --> 01:33:06,685 Eso no puede estar bien. 1171 01:33:06,892 --> 01:33:08,480 �Ay, Dios m�o! 1172 01:33:16,360 --> 01:33:17,571 �Carajo! 1173 01:33:33,794 --> 01:33:35,628 Hola, Stan. 1174 01:33:35,919 --> 01:33:38,508 Hola. Es Glenn. 1175 01:33:41,426 --> 01:33:44,889 Escucha, necesito que... Te encargues de algo para m�. 1176 01:33:47,974 --> 01:33:50,228 Vas a escuchar algo... 1177 01:33:51,645 --> 01:33:55,044 ...locas acusaciones, ya sabes, as� que... 1178 01:33:55,079 --> 01:33:58,444 Lo s�, Glenn. Recibimos una llamada. 1179 01:33:59,026 --> 01:34:00,402 �Qu� quieres decir? 1180 01:34:01,654 --> 01:34:04,615 �Una llamada de qui�n? 1181 01:34:04,658 --> 01:34:08,078 La Directora de la escuela. Escuchamos del Distrito. 1182 01:34:09,244 --> 01:34:12,916 Es demasiado grande, Glenn. Vamos a tener que abrir un caso. 1183 01:35:16,892 --> 01:35:20,190 Y ahora, presentando a Peter el Grande. 1184 01:35:31,072 --> 01:35:35,661 Para mi truco de magia, voy a hacer reaparecer a mi hermano. 1185 01:35:36,995 --> 01:35:39,373 Cuando haya terminado, �l estar� aqu�, 1186 01:35:39,414 --> 01:35:41,293 entre todos nosotros. 1187 01:35:52,093 --> 01:35:53,096 PETER EL GRANDE 1188 01:35:53,427 --> 01:35:54,679 Por favor, funciona. 1189 01:37:11,544 --> 01:37:15,632 Sabes, como cient�fico nunca cre� en la magia. 1190 01:37:15,715 --> 01:37:17,050 Pero despu�s de eso, bueno... 1191 01:37:18,719 --> 01:37:20,927 - Peter el Grande. - Dr. Daniels. 1192 01:37:24,932 --> 01:37:26,225 �Te ver� pronto? 1193 01:37:26,850 --> 01:37:28,019 Eso espero. 1194 01:37:31,438 --> 01:37:33,483 �Te importa vigilarlo por un segundo? 1195 01:37:33,731 --> 01:37:34,901 Por supuesto que no. 1196 01:37:36,526 --> 01:37:38,154 Ya vuelvo, cari�o. 1197 01:37:55,294 --> 01:37:56,588 �Qu� pas�? 1198 01:37:56,879 --> 01:37:59,675 Glenn Sickleman se suicido esta noche. 1199 01:38:01,883 --> 01:38:03,595 �Ay, Dios! 1200 01:38:04,470 --> 01:38:08,140 El trabajador social pidi� ver a Christina a solas por un momento. 1201 01:38:11,269 --> 01:38:12,561 Cari�o. 1202 01:38:27,575 --> 01:38:30,122 En el mejor inter�s de la menor, 1203 01:38:30,161 --> 01:38:32,873 el Tribunal ordena que la custodia permanente... 1204 01:38:32,914 --> 01:38:36,709 ...sea otorgada a Susan Carpenter, con efecto inmediato. 1205 01:38:40,839 --> 01:38:43,006 A veces una buena historia te recordar�... 1206 01:38:43,048 --> 01:38:44,299 ...quien quieres ser. 1207 01:38:46,427 --> 01:38:48,220 Tal vez por eso haya tantas. 1208 01:38:49,386 --> 01:38:51,390 Historias sobre el bien y el mal. 1209 01:38:53,182 --> 01:38:55,853 Historias sobre el triunfo del esp�ritu humano. 1210 01:38:57,394 --> 01:38:59,523 Historias sobre vivir y morir. 1211 01:39:00,856 --> 01:39:03,193 Y c�mo tienes que hacer uno a pesar del otro. 1212 01:39:06,528 --> 01:39:07,990 Bueno, esta historia... 1213 01:39:10,492 --> 01:39:14,288 ...se trata de ti y de m� y de mi hermano... 1214 01:39:14,952 --> 01:39:16,832 ...y la ni�a que viv�a al lado. 1215 01:39:20,252 --> 01:39:22,297 Pero ya no es mi historia m�s. 1216 01:39:23,712 --> 01:39:25,088 Es tuya. 1217 01:39:42,022 --> 01:39:45,193 "Y uno por uno sus p�talos cayeron al suelo, 1218 01:39:45,902 --> 01:39:50,323 y luego las hojas, y luego el brote, y luego el tallo, 1219 01:39:50,362 --> 01:39:54,702 hasta que parec�a que la flor hab�a desaparecido, pero no era as�. 1220 01:39:56,077 --> 01:40:00,582 Porque la flor se fundi� en el suelo, y lo hizo rico... 1221 01:40:01,040 --> 01:40:03,960 ...as� el jard�n entero podr�a crecer. 1222 01:40:05,294 --> 01:40:06,797 El fin". 1223 01:40:07,297 --> 01:40:08,757 Me encant�. 1224 01:40:08,839 --> 01:40:10,259 Me encant�, tambi�n. 1225 01:40:11,965 --> 01:40:13,261 Gracias. 1226 01:40:17,931 --> 01:40:20,518 De acuerdo, vamos a meterlos en la cama. 1227 01:40:31,819 --> 01:40:32,905 �Est�s bien? 1228 01:40:34,278 --> 01:40:36,617 Casi he terminado de pintar tu habitaci�n. 1229 01:40:37,908 --> 01:40:39,284 Quedar� genial. 1230 01:40:49,210 --> 01:40:51,506 Buenas noches, enchilada n�mero uno. 1231 01:40:57,009 --> 01:40:58,845 Buenas noches, mariposa. 1232 01:41:08,313 --> 01:41:09,481 �Encendida o apagada? 1233 01:41:09,605 --> 01:41:10,939 - Encendida. - Encendida. 1234 01:41:13,986 --> 01:41:15,196 �Abierta o cerrada? 1235 01:41:15,527 --> 01:41:16,863 - Cerrada. - Cerrada. 1236 01:41:30,125 --> 01:42:25,680 The Book of Henry (2017) Una traducci�n de TaMaBin 89072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.