Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,770 --> 00:03:15,607
La gente es decente
en su mayor�a.
2
00:03:15,730 --> 00:03:17,942
Digo "en su mayor�a",
porque todos sabemos...
3
00:03:17,982 --> 00:03:20,027
...que hay algunos
verdaderos idiotas ah� afuera.
4
00:03:21,361 --> 00:03:23,322
La gente es decente
porque nunca olvida...
5
00:03:23,361 --> 00:03:24,739
...c�mo conectar.
6
00:03:26,115 --> 00:03:28,369
De vez en cuando,
incluso te sorprender�n.
7
00:03:30,620 --> 00:03:32,747
Pero de nuevo,
a veces no lo har�n.
8
00:03:33,581 --> 00:03:35,582
Quiero ser recordado
como el m�s incre�ble...
9
00:03:35,624 --> 00:03:37,126
...jugador de dodgeball
que haya habido.
10
00:03:37,167 --> 00:03:40,089
Quiero ganar una medalla de
oro ol�mpica en dodgeball.
11
00:03:40,254 --> 00:03:42,216
Esto har� que el mundo
sea un lugar mejor...
12
00:03:42,256 --> 00:03:44,884
...porque inspirar� a otros ni�os
a ser campeones del dodgeball.
13
00:03:44,919 --> 00:03:45,928
MI LEGADO
14
00:03:45,969 --> 00:03:48,763
Y eso es lo que
pienso de mi legado.
15
00:03:50,432 --> 00:03:53,642
Bien, Tommy. Un poco b�sico,
pero una gram�tica s�lida...
16
00:03:53,685 --> 00:03:55,437
...y con construcci�n
de p�rrafo. Bien hecho.
17
00:03:55,602 --> 00:03:56,980
�Qui�n quiere seguir?
18
00:03:58,729 --> 00:03:59,690
�Henry?
19
00:04:01,607 --> 00:04:02,777
S�.
20
00:04:15,121 --> 00:04:17,540
Todos podemos hablar
de dejar nuestra marca.
21
00:04:18,040 --> 00:04:20,544
Pero, �no es s�lo
comida de comodidad...
22
00:04:20,583 --> 00:04:22,502
...para evitar la
crisis existencial?
23
00:04:23,837 --> 00:04:25,297
Quiero decir,
al final, Tommy,
24
00:04:25,338 --> 00:04:26,717
tienes que darte
cuenta de que...
25
00:04:27,175 --> 00:04:30,052
...el Dodgeball ni siquiera
es un deporte ol�mpico.
26
00:04:30,884 --> 00:04:32,971
Pero... Nuestro
legado no es lo que...
27
00:04:33,013 --> 00:04:35,014
...escribimos en
nuestro curr�culo...
28
00:04:35,056 --> 00:04:37,100
...o cu�ntas comas tenemos
en nuestra cuenta bancaria.
29
00:04:37,725 --> 00:04:40,270
Es quien tenemos la suerte
de tener en nuestras vidas...
30
00:04:40,305 --> 00:04:41,980
...y lo que podemos
dejar con ellos.
31
00:04:42,646 --> 00:04:45,733
Lo �nico que sabemos,
es que estamos aqu� ahora.
32
00:04:46,524 --> 00:04:48,278
As� que digo que hagamos
lo mejor que podamos...
33
00:04:48,320 --> 00:04:50,071
...mientras que estemos en
este lado de la suciedad.
34
00:04:51,781 --> 00:04:54,576
Y, eso es lo que
pienso de mi legado.
35
00:04:59,164 --> 00:05:02,166
Henry, �vuelve a recordarme
por qu� no podemos...
36
00:05:02,208 --> 00:05:03,542
...ponerte en una
escuela para dotados?
37
00:05:03,584 --> 00:05:05,460
Porque es mejor para mi
desarrollo psicosocial...
38
00:05:05,502 --> 00:05:07,338
...el que interact�e
con un grupo de pares...
39
00:05:07,380 --> 00:05:08,672
...en un ambiente
escolar normal.
40
00:05:08,962 --> 00:05:10,841
S�. De acuerdo.
41
00:05:11,341 --> 00:05:12,510
Gracias.
42
00:05:13,260 --> 00:05:16,896
Y as� que es 3.000
de TannenTech...
43
00:05:16,931 --> 00:05:19,892
...�a setenta y seis con una
parada-p�rdida de setenta?
44
00:05:20,059 --> 00:05:23,479
�Y sabe qu�? Deme diez
Liffcom con Aluminad.
45
00:05:23,687 --> 00:05:25,857
TEL�FONO
- Dos y un cuarto.
De acuerdo, s�.
46
00:05:25,898 --> 00:05:27,022
Creo que funcionar�.
47
00:05:28,190 --> 00:05:30,319
Digamos que tengo el
beneficio de haber nacido...
48
00:05:30,359 --> 00:05:31,488
...en un mercado alcista.
49
00:05:36,740 --> 00:05:38,368
Siento llegar tarde.
50
00:05:39,325 --> 00:05:41,413
- Abr�chate el cintur�n.
- Que lata con esta mochila.
51
00:05:41,787 --> 00:05:43,666
Realmente deseo que
consigas un auto nuevo.
52
00:05:43,706 --> 00:05:44,958
No es que no puedas
pagarlo o algo as�.
53
00:05:44,997 --> 00:05:47,085
Ese no es el punto.
Y adem�s...
54
00:05:47,126 --> 00:05:49,878
No hay nada malo
con el viejo auto.
55
00:06:19,572 --> 00:06:20,825
�Por qu� no me
dejas ayudar?
56
00:06:20,865 --> 00:06:22,952
S�lo romp� uno
de ellos. Cambio.
57
00:06:23,035 --> 00:06:25,537
Lo que provoc� un incendio
el�ctrico. Cambio.
58
00:06:26,038 --> 00:06:28,665
Las wafleras
son complicadas. Cambio.
59
00:06:28,956 --> 00:06:31,584
Ojal� pudiera
hacer algo como t�.
60
00:06:32,083 --> 00:06:33,627
Muy bien, ven entonces.
61
00:06:57,942 --> 00:07:00,363
MOTOR 4
62
00:07:00,614 --> 00:07:03,031
- Bien, �qu� quieres hacer?
- Un trampol�n volante.
63
00:07:03,282 --> 00:07:04,866
Tal vez quieras
empezar peque�o.
64
00:07:06,284 --> 00:07:07,661
�Botas cohete!
65
00:07:08,494 --> 00:07:09,872
Eso es un poco
duro tambi�n.
66
00:07:13,415 --> 00:07:15,669
De acuerdo, tienes que construir
un sistema a prueba de fallos.
67
00:07:15,710 --> 00:07:16,922
Todo tiene que
ver con el tiempo,
68
00:07:17,004 --> 00:07:19,714
el preparar, cubrir
cada contingencia.
69
00:07:19,796 --> 00:07:22,467
Un peque�o error de
c�lculo, y todo falla.
70
00:07:22,884 --> 00:07:24,551
�Al igual que con
la waflera?
71
00:07:24,760 --> 00:07:26,180
Las wafleras
son complicadas.
72
00:07:33,811 --> 00:07:35,064
�Y si hay tiburones?
73
00:07:35,105 --> 00:07:36,147
Demasiado superficial.
74
00:07:36,188 --> 00:07:37,398
�Y las pira�as?
75
00:07:37,439 --> 00:07:39,192
Aut�ctonas de �frica.
76
00:07:39,316 --> 00:07:41,027
Henry dice:
"Sudam�rica".
77
00:07:41,569 --> 00:07:43,657
Bien, Sudam�rica.
78
00:07:43,696 --> 00:07:46,657
Pero no te preocupes,
si algo te ataca,
79
00:07:46,699 --> 00:07:48,742
y nada aut�ctono
de nuestra regi�n,
80
00:07:49,200 --> 00:07:51,037
estar� aqu� en
un instante.
81
00:07:51,328 --> 00:07:52,246
�De acuerdo?
82
00:07:56,624 --> 00:07:57,960
De acuerdo.
83
00:08:01,962 --> 00:08:03,464
- �Est�s bien?
- S�.
84
00:08:03,965 --> 00:08:05,427
Repite Capitales.
85
00:08:05,467 --> 00:08:07,554
La Ciudad de Oklahoma,
Oklahoma.
86
00:08:07,593 --> 00:08:08,761
F�cil.
87
00:08:09,094 --> 00:08:10,889
Augusta, Maine.
88
00:08:11,264 --> 00:08:13,016
Salem, Oreg�n.
89
00:08:13,473 --> 00:08:15,315
Albany, Nueva York.
90
00:08:15,350 --> 00:08:20,523
Oye, mam�, �qu� es este cargo
por $147.50 en Funtime Cove?
91
00:08:21,189 --> 00:08:23,442
Castillo inflable para
el cumplea�os de Peter.
92
00:08:23,481 --> 00:08:24,775
El que ol�a a pies.
93
00:08:24,817 --> 00:08:26,695
Bismarck,
Carolina del Norte.
94
00:08:26,735 --> 00:08:28,573
�No es esa una de
las otras del Norte?
95
00:08:28,613 --> 00:08:30,032
Tallahassee, Florida.
96
00:08:30,071 --> 00:08:32,492
�Nuestro estado financiero
lleg� por correo hoy?
97
00:08:32,532 --> 00:08:33,452
- Juneau, Alaska.
- S�.
98
00:08:33,492 --> 00:08:34,745
Olvid� d�rtelo.
99
00:08:34,993 --> 00:08:35,911
Deber�as leerlo y
saber lo que dice.
100
00:08:35,994 --> 00:08:38,540
- Annapolis, Maryland.
- Incorrecto.
101
00:08:39,248 --> 00:08:40,292
Correcto.
102
00:08:41,334 --> 00:08:43,253
Cheyenne, Wyoming.
103
00:08:43,669 --> 00:08:45,256
Sabes que en
realidad no ayuda...
104
00:08:45,295 --> 00:08:46,632
...cuando te inclinas
hacia ella de esa manera.
105
00:08:46,672 --> 00:08:48,841
Seguro que s�. Mira eso.
106
00:08:49,092 --> 00:08:50,217
�Mira eso!
107
00:08:50,968 --> 00:08:52,471
As� que se ti��
el abrigo...
108
00:08:52,512 --> 00:08:54,805
...de todos los
colores del arco iris.
109
00:08:55,680 --> 00:08:58,226
Entonces las otras ardillas
estaban celosas y lo siento...
110
00:08:58,261 --> 00:09:01,854
...porque se ve�a muy
impresionantemente rebelde.
111
00:09:02,270 --> 00:09:04,814
Y aprendieron que la
verdadera genialidad...
112
00:09:04,854 --> 00:09:07,026
...no es sobre el
color de su piel,
113
00:09:07,275 --> 00:09:10,071
se trata de lo que
tienes debajo de ella.
114
00:09:10,944 --> 00:09:12,740
El fin.
115
00:09:14,575 --> 00:09:15,493
�Y?
116
00:09:16,742 --> 00:09:18,996
Estuvo bien contado.
117
00:09:19,494 --> 00:09:20,247
�Oye!
118
00:09:20,330 --> 00:09:22,790
T� intenta escribir
y dibujar algo.
119
00:09:22,831 --> 00:09:25,502
Se trata de algo.
Es una met�fora.
120
00:09:25,626 --> 00:09:28,546
Parece que alguien no ha agarrado
la moral de aceptaci�n...
121
00:09:28,587 --> 00:09:30,214
...de la ardilla azul.
122
00:09:37,346 --> 00:09:39,517
�Premio a
joven ingeniero?
123
00:09:40,016 --> 00:09:41,309
�Cu�ndo recibiste �ste?
124
00:09:41,349 --> 00:09:42,602
No es la gran cosa.
125
00:09:43,144 --> 00:09:45,063
Yo estar�a emocionado
si ganara eso.
126
00:09:45,105 --> 00:09:46,814
No lo tirar�a
en la esquina.
127
00:09:47,605 --> 00:09:48,608
Puedes tenerlo.
128
00:09:49,024 --> 00:09:51,777
De acuerdo. Vamos a meterlos
peque�os en la cama.
129
00:09:52,567 --> 00:09:54,364
�Creen que estoy dirigiendo
un club nocturno aqu�?
130
00:09:56,071 --> 00:09:57,784
�Podemos hacer la
noche de cine ma�ana?
131
00:09:57,991 --> 00:10:00,161
No puedo, cari�o.
Tengo el turno de la cena.
132
00:10:00,492 --> 00:10:03,289
Mam�, te lo dije,
ya no tienes que trabajar.
133
00:10:04,120 --> 00:10:06,250
�Qu� quieres decir con que
ya no tiene que trabajar?
134
00:10:06,581 --> 00:10:07,625
Nada.
135
00:10:07,749 --> 00:10:10,087
S�lo digo que
no es necesario.
136
00:10:10,127 --> 00:10:12,423
S�lo qu�date en casa y trabaja
en tus libros de cuentos.
137
00:10:18,010 --> 00:10:20,596
Lo siento. �Est�s seguro?
138
00:10:21,014 --> 00:10:24,398
Porque... quiero decir,
no quiero invadir...
139
00:10:24,433 --> 00:10:26,352
...tu sentido del espacio
personal o cualquier cosa.
140
00:10:26,394 --> 00:10:27,394
�Mam�!
141
00:10:30,896 --> 00:10:32,150
Buenas noches.
142
00:10:38,237 --> 00:10:39,238
�Encendida o apagada?
143
00:10:39,281 --> 00:10:40,198
- Encendida.
- Apagada.
144
00:10:41,073 --> 00:10:41,992
�Abierta o cerrada?
145
00:10:42,200 --> 00:10:43,285
- Abierta.
- Cerrada.
146
00:10:46,747 --> 00:10:48,290
Diablos, est� caliente.
147
00:10:51,498 --> 00:10:52,753
- �Oye, mam�?
- S�.
148
00:10:53,336 --> 00:10:56,090
- Haz doble clic aqu�.
- �Calma! Es cara.
149
00:10:56,130 --> 00:10:57,548
Entonces, descargar�s
el estado bancario...
150
00:10:57,589 --> 00:10:58,965
...directamente
en el programa.
151
00:11:00,300 --> 00:11:01,678
�Qui�n dice que no
eres inteligente?
152
00:11:01,718 --> 00:11:02,594
Nadie.
153
00:11:02,635 --> 00:11:04,221
Mu�strame lo que
acabo de ense�arte.
154
00:11:04,262 --> 00:11:05,723
No soy una ni�a, Henry.
155
00:11:05,764 --> 00:11:06,975
Mu�strame.
156
00:11:08,308 --> 00:11:10,269
De acuerdo. Eso es suficiente.
157
00:11:12,688 --> 00:11:13,774
Veamos.
158
00:11:15,731 --> 00:11:17,276
Acabas de eliminar
el mes pasado.
159
00:11:18,443 --> 00:11:19,738
No lo est�s haciendo bien.
160
00:11:19,778 --> 00:11:20,986
- �Qu�?
- Es as�, mam�.
161
00:11:23,781 --> 00:11:24,950
�Susan?
162
00:11:26,200 --> 00:11:28,243
Estupendo. Es Glenn.
163
00:11:29,243 --> 00:11:30,538
El se�or Sickleman.
164
00:11:31,164 --> 00:11:32,247
�Susan?
165
00:11:33,499 --> 00:11:34,459
�Hola!
166
00:11:34,501 --> 00:11:36,293
Me preguntaba,
�te importar�a...
167
00:11:36,544 --> 00:11:38,128
...echar un ojo
en tu c�sped?
168
00:11:38,546 --> 00:11:41,841
Tus hojas no recogidas
se vuelan a mi propiedad.
169
00:11:41,883 --> 00:11:43,092
Es dif�cil
mantenerse ordenado.
170
00:11:43,801 --> 00:11:44,635
De acuerdo.
171
00:11:44,676 --> 00:11:45,595
S�, lo intentar�.
172
00:11:45,635 --> 00:11:46,888
Lo siento, Glenn.
173
00:11:48,137 --> 00:11:49,848
- �Hola, cari�o!
- Hola.
174
00:11:50,098 --> 00:11:51,016
Ven ac�.
175
00:11:57,773 --> 00:11:58,982
�Oye!
176
00:11:59,732 --> 00:12:00,944
M�rate.
177
00:12:01,358 --> 00:12:02,318
�Oye!
178
00:12:03,444 --> 00:12:04,903
Encontr� esto
en el bosque.
179
00:12:06,322 --> 00:12:08,032
�Peque�os Polic�as en
entrenamiento, cierto chicos?
180
00:12:10,117 --> 00:12:12,538
Lo siento, por ser una
molestia sobre las hojas.
181
00:12:12,576 --> 00:12:13,370
S� que no parece la
gran cosa, pero...
182
00:12:13,412 --> 00:12:15,165
No, no. Yo... Lo es.
Yo, lo entiendo.
183
00:12:16,665 --> 00:12:19,584
Y siguiendo adelante, me
comprometo a...
184
00:12:19,624 --> 00:12:21,379
...ocuparme de mi
distribuci�n foliar.
185
00:12:21,419 --> 00:12:22,295
Lo aprecio.
186
00:12:25,338 --> 00:12:27,467
Mi futura nuera.
187
00:12:27,507 --> 00:12:28,640
�Ay, Dios!
188
00:12:28,675 --> 00:12:30,221
Ella es adorable.
189
00:12:32,263 --> 00:12:34,099
Pero su padrastro...
190
00:12:35,934 --> 00:12:36,811
Glenn.
191
00:12:36,851 --> 00:12:38,353
El se�or Sickleman.
192
00:12:38,811 --> 00:12:40,563
GOLOSINAS Hildebrandt's HELADOS
ALMUERZO - CENA
193
00:12:42,898 --> 00:12:43,983
Tarde otra vez.
194
00:12:44,106 --> 00:12:45,484
El perro se comi� mi auto.
195
00:12:45,526 --> 00:12:46,403
Bueno, la mesa
siete dicen que...
196
00:12:46,444 --> 00:12:47,572
...sus huevos est�n
demasiado aguados.
197
00:12:47,612 --> 00:12:49,279
As� que,
divi�rtete con eso.
198
00:12:49,321 --> 00:12:50,614
Hola loca,
�c�mo est�n los trucos?
199
00:12:50,866 --> 00:12:52,365
Los Federales
est�n sobre m�.
200
00:12:52,407 --> 00:12:54,494
Tuve que mover dinero a
mi cuenta bancaria suiza.
201
00:12:54,825 --> 00:12:56,829
Y las tarifas
son horribles.
202
00:12:56,870 --> 00:12:58,350
Ni me digas,
cuando gan� la loter�a,
203
00:12:58,385 --> 00:12:59,831
debiste de haber
visto los impuestos.
204
00:12:59,874 --> 00:13:02,251
Ochenta y dos millones se
convirtieron en diecis�is millones.
205
00:13:02,292 --> 00:13:03,419
�Qu� voy a
comprar con eso?
206
00:13:03,460 --> 00:13:06,048
- Oye, la mesa siete habla en serio.
- �Vendiste el castillo ya?
207
00:13:06,088 --> 00:13:07,967
C�rcega. Pero estoy
teniendo dificultades...
208
00:13:08,006 --> 00:13:09,343
...para descargar
el de Monte Carlo.
209
00:13:10,467 --> 00:13:11,719
Mis tetas est�n
aqu� arriba.
210
00:13:11,761 --> 00:13:12,636
S�, calma.
211
00:13:12,800 --> 00:13:14,513
�Se�orita?
Esto no es lo que ped�.
212
00:13:14,554 --> 00:13:16,348
�Oye, Susan? La nueva
n�mina de sueldos...
213
00:13:16,383 --> 00:13:18,142
...no es exactamente
la m�s brillante.
214
00:13:18,431 --> 00:13:20,019
Ella envi� tu cheque de pago
a casa aunque le dije...
215
00:13:20,061 --> 00:13:21,311
...que vendr�as hoy.
216
00:13:21,436 --> 00:13:23,814
Es un vecindario
agradable en el que vives.
217
00:13:24,520 --> 00:13:25,066
De alguna manera
siempre pens� que...
218
00:13:25,104 --> 00:13:26,524
...alquilar�as un
apartamento en alguna parte.
219
00:13:26,732 --> 00:13:28,150
Gracias a Dios por la
pensi�n alimenticia, �cierto?
220
00:13:29,234 --> 00:13:30,152
S�, claro.
221
00:13:30,192 --> 00:13:31,655
Supongo que podr�a pas�rtelo
con dep�sito directo...
222
00:13:31,695 --> 00:13:32,614
...si eso es m�s f�cil.
223
00:13:33,113 --> 00:13:35,034
No lo s�. Tendr� que
preguntarle a Henry.
224
00:13:36,741 --> 00:13:38,330
�Tienes que preguntarle
a tu hijo de 11 a�os?
225
00:13:38,369 --> 00:13:40,746
12.
Tiene casi 12 a�os.
226
00:13:43,080 --> 00:13:45,293
�Henry!
�Necesito tu ayuda!
227
00:13:45,333 --> 00:13:46,462
�Morris tom� tu medalla!
228
00:13:47,294 --> 00:13:48,879
�Aprisa! �S�lo v�monos!
229
00:13:49,879 --> 00:13:51,048
�Oye!
230
00:13:54,299 --> 00:13:55,259
Gracias, Dot.
231
00:14:00,139 --> 00:14:01,141
Ah� est�.
232
00:14:15,738 --> 00:14:17,155
Hola, Christina.
233
00:14:19,156 --> 00:14:20,033
�Est�s bien?
234
00:14:21,449 --> 00:14:23,370
S�. Estoy bien.
235
00:14:24,077 --> 00:14:26,373
�Henry! �Henry!
236
00:14:27,330 --> 00:14:29,042
�Peter! �Oye!
237
00:14:29,374 --> 00:14:31,920
- D�jalo ir.
- �Henry!
238
00:14:35,255 --> 00:14:37,093
- �La medalla!
- �Cu�l es tu problema, amigo?
239
00:14:37,133 --> 00:14:38,509
Te dije que te
alejaras de �l.
240
00:14:38,634 --> 00:14:40,012
Es un peque�o idiota.
241
00:14:40,052 --> 00:14:41,762
T�, eres inteligente
por lo menos. �Pero �l?
242
00:14:41,803 --> 00:14:42,764
Muy bien, vamos
chicos, term�nenla.
243
00:14:42,805 --> 00:14:43,932
�l es un nada.
244
00:14:43,973 --> 00:14:45,560
��l es un nada!
245
00:14:46,517 --> 00:14:47,392
- �D�nde estabas?
- Recuerda eso.
246
00:14:47,427 --> 00:14:48,644
Lo siento.
247
00:14:48,685 --> 00:14:50,229
Gracias, vamos.
248
00:14:52,273 --> 00:14:54,316
Ven. Vamos, Peter.
249
00:14:54,358 --> 00:14:56,568
Dije que lo siento,
como, mil veces.
250
00:15:00,573 --> 00:15:02,365
Te prometo que no
dejar� que Morris...
251
00:15:02,406 --> 00:15:04,201
...se meta de nuevo contigo.
�De acuerdo?
252
00:15:04,284 --> 00:15:05,660
Lo prometo.
253
00:15:09,956 --> 00:15:11,708
Apuesto a que puedo
hacerte sonre�r.
254
00:15:59,712 --> 00:16:00,754
�Mam� est� en casa!
255
00:16:01,546 --> 00:16:02,966
�Hola?
256
00:16:03,173 --> 00:16:04,926
�Mi enano!
257
00:16:06,176 --> 00:16:09,680
�Qu�... Dios, Henry,
s�lo d� que no.
258
00:16:10,304 --> 00:16:11,642
Sorpresa.
259
00:16:11,682 --> 00:16:12,558
�Sheila!
260
00:16:13,516 --> 00:16:15,060
Hola, Peter.
261
00:16:15,768 --> 00:16:16,687
Hank.
262
00:16:16,727 --> 00:16:17,896
En realidad es Henry.
263
00:16:18,354 --> 00:16:19,483
Cre� que ser�as
capaz de mantener...
264
00:16:19,523 --> 00:16:20,484
...al menos un
nombre simple...
265
00:16:20,523 --> 00:16:21,983
...en alguna parte m�s all�
de ese corte de cabello.
266
00:16:22,024 --> 00:16:24,861
Lindos goggles. Van bien
con tu cabeza deformada.
267
00:16:24,902 --> 00:16:26,322
Ya no empiecen los dos.
268
00:16:26,403 --> 00:16:29,074
Ahora, voy a fingir que
todo esto no sucedi�.
269
00:16:29,115 --> 00:16:31,327
Porque he tenido un Infierno
de d�a, y Sheila y yo...
270
00:16:31,368 --> 00:16:34,247
...s�lo pasaremos el rato.
�De acuerdo?
271
00:16:35,914 --> 00:16:37,750
Se van a emborrachar
ahora mismo.
272
00:16:37,790 --> 00:16:40,084
- Lo s�.
- Escuch� eso.
273
00:16:48,466 --> 00:16:51,679
Mi mam�... Pero mi
mam� era una perra.
274
00:16:51,928 --> 00:16:54,765
Pero ella era, como,
que no lo era.
275
00:16:54,974 --> 00:16:57,894
Pero lo intentaba,
asustaba a mis amigos.
276
00:16:57,933 --> 00:16:58,812
�C�mo?
277
00:16:58,893 --> 00:17:01,356
�Conoces a esos como,
dientes de Dr�cula?
278
00:17:01,397 --> 00:17:02,981
S�. �Para Noche de Brujas?
279
00:17:03,023 --> 00:17:07,402
S�, y si un, si un chico
me ped�a salir...
280
00:17:08,276 --> 00:17:10,238
...en lo absoluto,
entonces ven�a,
281
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
y ella usaba sus
dientes de Dr�cula.
282
00:17:12,448 --> 00:17:14,158
- �Ay, Dios!
- Y entonces ella simplemente, como que...
283
00:17:15,743 --> 00:17:17,620
Lentamente sonre�a,
como...
284
00:17:17,745 --> 00:17:19,164
O tal vez estaba
siendo protectora.
285
00:17:19,247 --> 00:17:22,292
Ella era horri...
Estaba siendo protectora.
286
00:17:22,791 --> 00:17:24,586
Era genial.
287
00:17:24,711 --> 00:17:26,836
Estaba tratando
de criarme bien.
288
00:17:26,878 --> 00:17:30,593
Y fall� miserablemente, pero
deber�a ganar un premio.
289
00:17:32,884 --> 00:17:35,013
Por favor,
no me dejes a mi estropearlo.
290
00:17:35,055 --> 00:17:39,477
Quiero decir, s�lo haces lo
mejor que puedes, �verdad?
291
00:17:39,807 --> 00:17:41,269
Pero son ni�os.
292
00:17:41,309 --> 00:17:44,146
Criaturas peque�as
en el mundo...
293
00:17:44,269 --> 00:17:46,732
...esperando que
la vida suceda.
294
00:17:46,898 --> 00:17:48,067
No s� c�mo lo haces.
295
00:17:48,107 --> 00:17:50,902
Honestamente, no s�
c�mo lo haces t� sola.
296
00:17:50,943 --> 00:17:52,487
Vamos, tengo a Henry.
297
00:17:52,820 --> 00:17:55,032
Encu�ntrame a otro
macho de la especie...
298
00:17:55,074 --> 00:17:58,451
...que sea...
M�s maduro que �l.
299
00:17:58,492 --> 00:18:00,079
Me gustar�a.
300
00:18:03,873 --> 00:18:05,209
�Puedo dormir aqu�?
301
00:19:33,793 --> 00:19:35,837
�Henry! �Mov�monos!
302
00:19:36,919 --> 00:19:38,381
Ah� tienes.
303
00:19:40,633 --> 00:19:42,759
�Oye cari�o? �Est�s bien?
304
00:19:43,302 --> 00:19:44,802
Perfecto. �Por qu�?
305
00:19:46,596 --> 00:19:47,806
�Qu� hay con la cara?
306
00:19:49,848 --> 00:19:52,227
Nada. Es s�lo un
dolor de cabeza.
307
00:19:54,561 --> 00:19:55,606
De acuerdo.
308
00:20:03,863 --> 00:20:05,781
Hola, cari�o.
�Necesitas un avent�n?
309
00:20:17,501 --> 00:20:18,709
�Est�s bien?
310
00:20:20,793 --> 00:20:21,671
S�.
311
00:20:26,675 --> 00:20:28,476
Ahora algunas
malas noticias.
312
00:20:28,511 --> 00:20:31,933
La mam� de Zach nos trajo
donas para su cumplea�os.
313
00:20:44,820 --> 00:20:46,071
Bien, clase...
314
00:20:46,113 --> 00:20:48,239
Es hora de empezar a
pensar en sus actos...
315
00:20:48,279 --> 00:20:49,949
...para el show de
talentos del pr�ximo mes.
316
00:20:49,989 --> 00:20:51,368
Ahora estoy entregando
formularios.
317
00:20:51,448 --> 00:20:52,367
Por lo tanto, aseg�rense
de traerlas de vuelta...
318
00:20:52,408 --> 00:20:53,911
...firmadas
por sus padres.
319
00:20:55,245 --> 00:20:56,707
Henry, �a d�nde vas?
320
00:20:57,456 --> 00:20:58,540
�Henry!
321
00:20:58,831 --> 00:20:59,584
Maldita sea, Janice.
322
00:20:59,625 --> 00:21:01,585
�Cu�nto tiempo m�s
tiene que continuar esto?
323
00:21:01,627 --> 00:21:02,837
�Qu� m�s necesitas ver?
324
00:21:02,878 --> 00:21:05,171
�Creo que quisiste
decir Directora Wilder?
325
00:21:05,212 --> 00:21:07,221
Henry, no vayamos por
este camino otra vez.
326
00:21:07,256 --> 00:21:10,176
Moretones, agotamiento, disminuci�n
del rendimiento escolar.
327
00:21:10,217 --> 00:21:11,636
�Cu�les han sido sus
calificaciones este a�o?
328
00:21:11,677 --> 00:21:12,685
Sabes que no puedo
decirte nada...
329
00:21:12,720 --> 00:21:13,931
...sobre las calificaciones
de otro estudiante.
330
00:21:13,971 --> 00:21:16,183
No est� obligada
a investigar.
331
00:21:16,222 --> 00:21:18,100
S�lo necesita
reportar sospecha de.
332
00:21:18,142 --> 00:21:20,855
Es, es su responsabilidad
�tica como educadora.
333
00:21:20,895 --> 00:21:23,606
Hice indagaciones
preliminares que se volvieron...
334
00:21:23,647 --> 00:21:25,483
�As� que haga
indagaciones secundarias!
335
00:21:25,525 --> 00:21:27,194
Es m�s complicado que eso,
Henry.
336
00:21:27,860 --> 00:21:30,071
El se�or Sickleman es el
comisario de Polic�a...
337
00:21:30,113 --> 00:21:31,364
...y un miembro honrado...
338
00:21:31,406 --> 00:21:32,867
Como si los miembros
honrados de la comunidad...
339
00:21:33,073 --> 00:21:35,328
Este tipo de acusaciones
sin fundamento...
340
00:21:35,366 --> 00:21:37,872
...pueden tener ramificaciones
extremadamente serias.
341
00:21:37,912 --> 00:21:39,247
�Jes�s! �Estas...
342
00:21:40,537 --> 00:21:41,874
�Estas cosas
significan algo?
343
00:21:41,914 --> 00:21:43,333
He conocido al
se�or Sickleman...
344
00:21:43,374 --> 00:21:44,501
...m�s de lo que
has estado vivo.
345
00:21:44,542 --> 00:21:45,753
No sea condescendiente.
346
00:21:45,792 --> 00:21:47,921
No voy a someterlo al
escrutinio p�blico...
347
00:21:47,961 --> 00:21:49,715
...sin pruebas
concluyentes.
348
00:21:51,549 --> 00:21:52,342
Perfecto.
349
00:21:52,549 --> 00:21:54,053
Voy a manejar esto sin usted.
350
00:21:56,679 --> 00:21:59,308
Henry Carpenter, adelante.
Cambio.
351
00:22:01,433 --> 00:22:04,060
�Cu�ndo crees que mam�
estar� aqu�? Cambio.
352
00:22:08,274 --> 00:22:09,816
Lo siento.
353
00:22:15,237 --> 00:22:16,490
�A d�nde vamos?
354
00:22:17,073 --> 00:22:18,950
Tenemos que parar
con Sheila.
355
00:22:19,617 --> 00:22:20,535
Se supon�a que deb�a
trabajar en el...
356
00:22:20,659 --> 00:22:22,871
...turno de la ma�ana,
pero no se present�.
357
00:22:24,789 --> 00:22:26,209
Para.
358
00:22:28,377 --> 00:22:29,544
Sheila.
359
00:22:29,795 --> 00:22:30,964
�Hola?
360
00:22:31,670 --> 00:22:32,922
La encontr�.
361
00:22:41,846 --> 00:22:44,349
Encantador.
Trajiste a los ni�os.
362
00:22:44,765 --> 00:22:45,893
Hola, Hank.
363
00:22:46,016 --> 00:22:48,270
Sheila. Te ves tan
radiante como siempre.
364
00:22:48,311 --> 00:22:51,065
D�jame adivinar, bebiendo
por recuerdos de ese ex...
365
00:22:51,106 --> 00:22:53,275
...quien te dej� sola
y con dos ni�os.
366
00:22:53,692 --> 00:22:56,404
- Esa eres t�.
- Cierto.
367
00:22:57,780 --> 00:22:59,658
Te cubr� en el trabajo.
368
00:23:00,615 --> 00:23:02,117
Vamos. Lev�ntate.
369
00:23:02,156 --> 00:23:03,410
�No!
370
00:23:03,994 --> 00:23:05,663
�No! Toma un sorbo.
371
00:23:10,291 --> 00:23:11,626
Te est�s debilitando.
372
00:23:12,253 --> 00:23:13,796
�S�!
373
00:23:14,503 --> 00:23:15,964
�Ay, s�!
374
00:23:16,046 --> 00:23:17,380
Por nosotras.
375
00:23:25,308 --> 00:23:27,892
Es realmente genial c�mo
socabas su alcoholismo.
376
00:23:27,933 --> 00:23:29,978
Sheila no es una alcoh�lica.
377
00:23:30,020 --> 00:23:31,062
S�, lo es.
378
00:23:31,687 --> 00:23:32,982
�Te relajar�as?
379
00:23:33,104 --> 00:23:35,233
Honestamente, ella es
una bala err�tica.
380
00:23:35,274 --> 00:23:37,359
�No consum�a �cido,
antes de que yo naciera?
381
00:23:38,400 --> 00:23:40,195
Comparado con algo de la mierda
en su armario, eso no es nada.
382
00:23:40,236 --> 00:23:41,363
Mam�...
383
00:23:41,404 --> 00:23:42,574
No digas palabrotas
delante de Peter.
384
00:23:43,239 --> 00:23:44,991
Como si importar� m�s.
385
00:23:46,326 --> 00:23:48,328
"Mam� tiene un beb�
de dos cabezas".
386
00:23:48,910 --> 00:23:51,123
Apuesto a que lo hizo por
una entrega tentativa.
387
00:23:53,707 --> 00:23:55,918
Justo en medio del
maldito congelador.
388
00:23:59,672 --> 00:24:01,089
Tuviste todo el d�a.
Has tenido...
389
00:24:01,129 --> 00:24:02,468
...todo el d�a
para hablar de ello.
390
00:24:03,133 --> 00:24:04,218
Henry.
391
00:24:04,258 --> 00:24:05,762
No es asunto nuestro.
392
00:24:06,471 --> 00:24:07,928
S�lo empeorar�
la situaci�n.
393
00:24:09,139 --> 00:24:11,184
�Me has amenazado?
T� no eres...
394
00:24:11,349 --> 00:24:12,268
Henry.
395
00:24:12,434 --> 00:24:13,976
No, detente.
396
00:24:14,352 --> 00:24:15,312
Vamos.
397
00:24:24,028 --> 00:24:25,990
L�NEA DE AYUDA NACIONAL
QUE ABOGA POR LAS V�CTIMAS
398
00:24:33,120 --> 00:24:34,121
Servicios de
Protecci�n Infantil.
399
00:24:34,163 --> 00:24:35,166
�C�mo puedo
dirigir su llamada?
400
00:24:35,332 --> 00:24:36,374
- �Hola?
- Hola.
401
00:24:37,248 --> 00:24:38,084
�Puedo ayudarte?
402
00:24:38,125 --> 00:24:41,673
S�, �puedo tener al trabajador
social encargado, por favor?
403
00:24:41,711 --> 00:24:42,879
�Un trabajador social?
Esa soy yo.
404
00:24:42,962 --> 00:24:44,047
�C�mo puedo ayudarte, amor?
405
00:24:44,089 --> 00:24:47,552
Hola. Me gustar�a reportar
un caso de abuso infantil.
406
00:24:47,676 --> 00:24:48,635
De acuerdo.
407
00:24:49,302 --> 00:24:50,346
�Alguien te hace da�o?
408
00:24:50,387 --> 00:24:51,429
No. No soy yo.
409
00:24:51,554 --> 00:24:52,975
�Qu� edad tienes, amor?
410
00:24:53,099 --> 00:24:53,933
Once.
411
00:24:53,974 --> 00:24:55,100
�Y qu� est� pasando?
412
00:24:55,434 --> 00:24:56,435
�D�nde puedo contactarte?
413
00:24:56,476 --> 00:24:58,854
Mira, no voy... No te voy a
dar mi n�mero de tel�fono.
414
00:24:58,895 --> 00:25:00,480
Por eso llam� a la l�nea
de informes an�nima.
415
00:25:00,522 --> 00:25:01,899
- �Lo entiendes?
- Mant�n la calma.
416
00:25:02,107 --> 00:25:03,067
�Henry!
417
00:25:04,276 --> 00:25:07,988
La direcci�n es
3328 Spindle Lane...
418
00:25:08,028 --> 00:25:10,281
...y el nombre del abusador
es Glenn Sickleman.
419
00:25:11,408 --> 00:25:12,471
Muchas gracias. Adi�s.
420
00:25:12,506 --> 00:25:13,534
No cuelgues. Espera.
421
00:25:24,086 --> 00:25:25,007
Hola, Henry.
422
00:25:25,754 --> 00:25:26,631
Hola.
423
00:25:26,922 --> 00:25:27,925
Para tu hermano.
424
00:25:28,258 --> 00:25:29,342
Es una de las m�as.
425
00:25:29,925 --> 00:25:32,262
Es muy considerado
de tu parte.
426
00:25:32,428 --> 00:25:34,848
- Espero que le guste.
- �Hola cari�o!
427
00:25:34,973 --> 00:25:37,101
Henry me dijo que har�s
un baile el pr�ximo mes.
428
00:25:38,850 --> 00:25:39,894
No puedo esperar
para verlo.
429
00:25:41,144 --> 00:25:44,314
�Glenn! Debes estar entusiasmado
con el show de talentos.
430
00:25:45,690 --> 00:25:48,777
S� yo, lo confieso, me
pongo un poco impaciente...
431
00:25:48,818 --> 00:25:49,862
...en cosas as�.
432
00:25:50,485 --> 00:25:52,905
Yo, pens� que, la mam�
de Janie te llevar�a.
433
00:25:53,697 --> 00:25:54,657
Jenna.
434
00:25:54,783 --> 00:25:56,200
Est�n fuera de la
ciudad esa semana.
435
00:25:56,242 --> 00:25:58,911
Bueno, yo puedo...
Estoy feliz de llevarla.
436
00:25:59,494 --> 00:26:01,456
Yo, la recoger�.
437
00:26:01,622 --> 00:26:02,624
Estupendo.
438
00:26:04,873 --> 00:26:05,875
Se�ora Carpenter...
439
00:26:06,251 --> 00:26:07,544
Cari�o, por favor.
440
00:26:07,585 --> 00:26:08,503
Susan.
441
00:26:10,298 --> 00:26:13,799
Henry y Peter,
tienen suerte de tenerte.
442
00:26:14,591 --> 00:26:15,887
Gracias.
443
00:26:17,094 --> 00:26:19,431
Y tu padre tiene suerte
de tenerte tambi�n.
444
00:26:20,974 --> 00:26:22,143
Padrastro.
445
00:26:33,904 --> 00:26:36,113
Quiero que dejes de centrarte
en el mundo acad�mico...
446
00:26:36,154 --> 00:26:38,532
...y pases un poco m�s
de tiempo tonteando.
447
00:26:38,866 --> 00:26:40,743
Hazte de un mal
h�bito o algo as�.
448
00:26:41,200 --> 00:26:42,328
Juego.
449
00:26:42,660 --> 00:26:45,831
Alcohol, que te golpeen.
Robar un Banco.
450
00:26:47,039 --> 00:26:48,167
�Vamos!
451
00:26:49,376 --> 00:26:50,836
No eres divertido.
452
00:26:56,925 --> 00:26:57,926
Mam�...
453
00:27:01,346 --> 00:27:05,308
Esa mujer hoy en
el supermercado...
454
00:27:05,474 --> 00:27:09,939
T� no... Hiciste
algo para ayudarla.
455
00:27:10,814 --> 00:27:13,650
Te lo dije. S�lo no
era asunto nuestro.
456
00:27:15,983 --> 00:27:18,863
Creo que... Cuando alguien
l�stima a alguien m�s.
457
00:27:18,904 --> 00:27:20,699
Creo que s� es
asunto nuestro.
458
00:27:20,865 --> 00:27:22,742
Bueno, s� que parece
de esa manera...
459
00:27:22,782 --> 00:27:25,245
...pero... No hab�a
nada que pudiera hacer.
460
00:27:25,536 --> 00:27:28,956
S�, mam� s�... Si todo
el mundo hiciera eso...
461
00:27:29,081 --> 00:27:32,794
...entonces, no habr�a nadie
que cuidara a la gente...
462
00:27:32,836 --> 00:27:35,671
...que no pueden
cuidar de s� mismos.
463
00:27:36,379 --> 00:27:38,048
Entonces,
�qu� deber�a haber hecho?
464
00:27:38,881 --> 00:27:40,967
No quer�a que las cosas
se pusieran violentas.
465
00:27:42,552 --> 00:27:44,805
La violencia no es
lo peor del mundo.
466
00:27:48,724 --> 00:27:50,184
�Qu� es entonces?
467
00:27:52,436 --> 00:27:53,646
La apat�a.
468
00:29:21,271 --> 00:29:23,609
GEORGE SICKLEMAN
ESTAMOS PARA AYUDAR
469
00:29:23,649 --> 00:29:24,986
Sickleman.
470
00:30:05,772 --> 00:30:07,524
Ca�da de cuatrocientos
pies al Sur...
471
00:30:07,607 --> 00:30:09,192
...y aguas
profundas al Norte.
472
00:30:21,872 --> 00:30:23,165
�Aqu�?
473
00:30:24,371 --> 00:30:25,375
Sigue adelante.
474
00:30:31,254 --> 00:30:32,216
�Aqu�?
475
00:30:32,255 --> 00:30:33,257
Sigue adelante.
476
00:30:33,465 --> 00:30:35,593
Pero si voy m�s lejos
me voy a caer.
477
00:30:35,636 --> 00:30:37,678
De acuerdo. Ahora
levanta algunos dedos.
478
00:30:38,927 --> 00:30:39,887
Tres.
479
00:30:40,847 --> 00:30:41,932
Entendido.
480
00:30:52,566 --> 00:30:54,735
T�CNICAS DE INVESTIGACI�N
CRIMINAL�STICA
481
00:31:00,365 --> 00:31:01,369
COMPRAMOS ARMAS
482
00:31:01,450 --> 00:31:02,786
COMPRA Y VENTA
PISTOLAS - CUCHILLOS - MUNICIONES
483
00:31:18,008 --> 00:31:19,928
S�, eso es lo que
estoy buscando.
484
00:31:20,345 --> 00:31:21,762
�Cu�ntas rondas
por minuto?
485
00:31:22,388 --> 00:31:23,555
Mil doscientas.
486
00:31:23,637 --> 00:31:25,517
- �Cu�nto sale?
- En ocho.
487
00:31:26,100 --> 00:31:27,310
�Ochocientos d�lares?
488
00:31:27,560 --> 00:31:29,435
No. Ochocientos dracmas.
489
00:31:29,851 --> 00:31:30,938
Gracioso.
490
00:31:31,773 --> 00:31:33,233
�Necesita una
licencia supongo?
491
00:31:33,272 --> 00:31:34,276
S�. Federal.
492
00:31:34,566 --> 00:31:36,526
S�. Bueno,
dej� eso en casa hoy.
493
00:31:36,651 --> 00:31:38,988
S�, lo siento, se�or. No dirijo
ese tipo de establecimiento.
494
00:31:40,071 --> 00:31:41,782
�Y qu� si
Dominic me envi�?
495
00:31:44,491 --> 00:31:45,660
Ciento diez.
496
00:31:55,544 --> 00:31:57,089
S�, de acuerdo.
497
00:31:57,504 --> 00:31:59,046
Regresa en media hora.
498
00:32:02,550 --> 00:32:04,137
Dale mis saludos
a Dominic.
499
00:32:18,899 --> 00:32:20,485
Jes�s, mam�. �De verdad?
500
00:32:21,360 --> 00:32:23,656
�Sabes por qu� me llaman
"La Abre Latas", Henry?
501
00:32:24,780 --> 00:32:26,576
No. Pero supongo que
tiene algo que ver...
502
00:32:26,615 --> 00:32:27,744
...con dar una paliza.
503
00:32:28,868 --> 00:32:30,286
�Vamos!
504
00:32:30,660 --> 00:32:31,746
Ap�galo.
505
00:32:33,290 --> 00:32:34,998
Tan pronto como me cargue
a estos hijos de...
506
00:32:35,081 --> 00:32:36,125
�Mam�!
507
00:32:41,546 --> 00:32:42,923
Enchilada n�mero uno.
508
00:32:47,969 --> 00:32:49,890
Enchilada n�mero dos.
509
00:32:50,473 --> 00:32:52,766
�C�mo es que �l es
enchilada n�mero uno?
510
00:32:52,807 --> 00:32:54,019
Porque es mayor.
511
00:32:54,141 --> 00:32:56,521
Est� bien. T� puedes ser
enchilada n�mero uno.
512
00:32:56,562 --> 00:32:58,812
Muy bien.
Enchilada n�mero uno.
513
00:32:59,980 --> 00:33:01,024
Buenas noches.
514
00:33:01,858 --> 00:33:02,818
Buenas noches.
515
00:33:06,779 --> 00:33:09,033
Mam�. No otra vez.
516
00:33:11,784 --> 00:33:12,869
C�ntala.
517
00:33:12,994 --> 00:33:14,580
De acuerdo. Perfecto.
518
00:33:25,338 --> 00:33:29,969
# Antes de ti pens�
que hab�a perdido
519
00:33:30,884 --> 00:33:35,306
# Ellos llamaron al juego,
pero no para nosotros
520
00:33:35,932 --> 00:33:40,646
# Ahogada en el pensamiento
y atrapada en una mirada fija
521
00:33:41,188 --> 00:33:45,774
# Hablando con cosas
que no estaban all�
522
00:33:46,900 --> 00:33:50,988
# Entonces, t� tomaste mi mano
523
00:33:51,027 --> 00:33:55,202
# Y la transformaci�n comenz�
524
00:33:55,367 --> 00:34:00,622
# La conmoci�n donde
una vez estuvo
525
00:34:03,583 --> 00:34:06,294
# Los fuegos artificiales explotan
526
00:34:06,335 --> 00:34:10,757
# Boletos de primera fila
para el show
527
00:34:10,792 --> 00:34:16,221
# A esta mano nunca
la dejar� ir
528
00:34:18,346 --> 00:34:25,439
# Tu mano nunca
dejar� ir
529
00:34:28,273 --> 00:34:29,566
Buenas noches.
530
00:34:30,149 --> 00:34:31,487
Te quiero.
531
00:34:31,527 --> 00:34:32,902
Yo tambi�n.
532
00:34:34,570 --> 00:34:35,780
Te quiero.
533
00:34:38,283 --> 00:34:40,077
Eso no es una calle de
un solo sentido, �sabes?
534
00:34:40,827 --> 00:34:41,953
Te quiero, mam�.
535
00:34:47,293 --> 00:34:48,418
�Encendida o apagada?
536
00:34:48,459 --> 00:34:49,502
- Encendida.
- Apagada.
537
00:34:49,960 --> 00:34:51,130
�Abierta o cerrada?
538
00:34:51,212 --> 00:34:52,340
- Abierta.
- Cerrada.
539
00:35:01,889 --> 00:35:05,060
�Mam�! �Mam�!
�Mam�!
540
00:35:05,100 --> 00:35:06,938
�Ay, Dios! �Qu� pasa?
541
00:35:06,978 --> 00:35:08,312
�Ven! �Mam�!
542
00:35:08,603 --> 00:35:09,356
Vengo.
543
00:35:09,396 --> 00:35:11,817
�Mam�! �Mam�!
�Mam�!
544
00:35:13,483 --> 00:35:14,277
�Henry?
545
00:35:14,736 --> 00:35:16,279
Henry. Henry, cari�o.
546
00:35:16,780 --> 00:35:18,406
Amor. �Ay, Dios m�o!
547
00:35:19,447 --> 00:35:21,368
�Llama al 911, Peter!
548
00:35:21,825 --> 00:35:24,372
Te tengo.
�Ay, Dios m�o! Henry.
549
00:35:24,579 --> 00:35:26,997
Est� en estado postictal,
pero tenemos pulso fuerte.
550
00:35:27,038 --> 00:35:30,377
�Henry? �Henry?
Henry, �puedes o�rme?
551
00:35:30,460 --> 00:35:32,127
- Se�ora Carpenter, su hijo.
- �Henry?
552
00:35:32,167 --> 00:35:33,461
�Su otro hijo!
553
00:35:35,045 --> 00:35:36,965
�Ay, Dios m�o!
554
00:35:41,135 --> 00:35:42,803
- �D�nde est� mi TC?
- A�n estoy esper�ndolo.
555
00:35:42,845 --> 00:35:43,845
Gracias, Kathy.
556
00:35:43,929 --> 00:35:45,640
Se�ora Carpenter, mi
nombre es David Daniels.
557
00:35:45,764 --> 00:35:47,308
- Soy un neurocirujano.
- Hola.
558
00:35:47,682 --> 00:35:50,520
Vamos a ver qu� est� pasando
contigo, amigo. Ahora, Henry...
559
00:35:50,769 --> 00:35:52,856
Voy a alumbrar esta
luz a tus ojos.
560
00:35:52,939 --> 00:35:55,147
- �Fue testigo de la convulsi�n?
- S�.
561
00:35:55,397 --> 00:35:56,566
�C�mo se ve�a?
562
00:35:56,941 --> 00:36:00,945
Todo su cuerpo
temblaba y se sacud�a.
563
00:36:00,986 --> 00:36:02,115
�Ha tenido
dolores de cabeza?
564
00:36:02,153 --> 00:36:04,324
No. N-nada mayor. S�lo...
565
00:36:04,658 --> 00:36:08,288
- �Tuviste? �Por cu�nto tiempo?
- Tres, tres, cuatro meses.
566
00:36:08,369 --> 00:36:11,708
- Dr. Daniels pidi� esto.
- Dijiste que no era nada serio.
567
00:36:11,998 --> 00:36:14,585
�Por qu� no dijiste algo,
cari�o?
568
00:36:15,585 --> 00:36:17,254
Kathy, tenemos que
llevarlo arriba.
569
00:36:17,295 --> 00:36:19,129
�Qu�? �A d�nde lo llevan?
570
00:36:20,881 --> 00:36:22,509
Tenemos que
llevarlo a cirug�a.
571
00:36:22,718 --> 00:36:25,761
Tu hijo tiene una masa
definida, y se ve hinchada.
572
00:36:25,803 --> 00:36:27,722
Est� colindando con algunas
estructuras cr�ticas.
573
00:36:27,929 --> 00:36:29,182
S� que esto es
dif�cil para ti,
574
00:36:29,224 --> 00:36:31,016
pero necesitamos de tu
consentimiento para proceder.
575
00:36:31,056 --> 00:36:33,893
- Dr. Daniels, est� convulsion�ndose.
- Mam�.
576
00:36:34,018 --> 00:36:35,605
- Mete un mililitro de Ativan.
- Henry.
577
00:36:35,644 --> 00:36:37,523
Se�ora Carpenter,
necesitamos que firme esto.
578
00:36:37,564 --> 00:36:40,110
No puedo firmar esto,
sin preguntarle a �l.
579
00:36:40,152 --> 00:36:41,402
Necesitamos el
consentimiento de los padres.
580
00:36:41,775 --> 00:36:42,903
Est� bien, Henry.
581
00:36:43,863 --> 00:36:45,072
Est� bien.
582
00:36:47,699 --> 00:36:48,868
Vamos. Est� bien, vamos.
583
00:36:48,907 --> 00:36:51,120
Bien. Estar�s bien.
Estar�s bien.
584
00:36:51,368 --> 00:36:54,413
Henry, te llevaremos a la sala
de operaciones. �De acuerdo?
585
00:38:08,024 --> 00:38:09,028
Mam�.
586
00:38:13,699 --> 00:38:15,076
Hola, beb�.
587
00:38:15,990 --> 00:38:18,453
S�. Estoy aqu�.
588
00:38:19,078 --> 00:38:20,373
Estoy aqu� mismo.
589
00:38:21,954 --> 00:38:25,167
�Est� todo bien?
590
00:38:51,691 --> 00:38:52,861
�Qu� tal esto?
591
00:38:53,277 --> 00:38:55,405
�Al menos comer�as
el brownie?
592
00:38:57,072 --> 00:38:58,199
Hola, chico.
593
00:38:58,948 --> 00:39:00,409
Qu� bien tenerte
aqu� de nuevo.
594
00:39:01,744 --> 00:39:03,121
T� debes de ser Peter.
595
00:39:04,412 --> 00:39:05,832
�Qu� dices si me
das un momento...
596
00:39:05,873 --> 00:39:07,250
...para hablar con
Henry y tu mam�?
597
00:39:07,374 --> 00:39:08,669
�Eso estar�a bien?
598
00:39:13,672 --> 00:39:15,674
S�. �Por qu� no
vienes conmigo?
599
00:39:22,054 --> 00:39:24,516
Henry, tienes algo en
la cabeza ahora mismo.
600
00:39:26,019 --> 00:39:27,644
Algo que llamamos
un tumor.
601
00:39:29,145 --> 00:39:30,689
No es algo bueno.
602
00:39:31,272 --> 00:39:34,151
As� que, tuvimos que ver
si pod�amos eliminarlo...
603
00:39:34,275 --> 00:39:36,361
...sin da�ar ninguna
parte de tu cerebro.
604
00:39:38,569 --> 00:39:40,114
Es algo complicado.
605
00:39:40,489 --> 00:39:42,618
Y pudimos sacar
algo de eso.
606
00:39:42,699 --> 00:39:43,868
Vamos, hombre.
607
00:39:44,867 --> 00:39:45,994
�Disculpa?
608
00:39:48,664 --> 00:39:51,667
Este tipo de inicio r�pido,
cortando de inmediato...
609
00:39:52,167 --> 00:39:56,218
...la expresi�n de tu rostro,
como yo lo veo,
610
00:39:56,253 --> 00:40:00,467
tiene que ser una ependimoma
de alto grado o un glioblastoma.
611
00:40:01,343 --> 00:40:03,470
No s� por qu�
no pens� en eso.
612
00:40:06,347 --> 00:40:09,352
Qu� con los dolores de
cabeza y la visi�n borrosa.
613
00:40:09,392 --> 00:40:11,270
S�lo pens� que era estr�s.
614
00:40:15,105 --> 00:40:16,191
�Masa grande?
615
00:40:18,735 --> 00:40:19,986
S�.
616
00:40:20,944 --> 00:40:22,113
�Extendida?
617
00:40:25,241 --> 00:40:26,535
S�, lo est�.
618
00:40:28,201 --> 00:40:30,037
�Se ha extendido a
estructuras cr�ticas?
619
00:40:31,830 --> 00:40:34,959
Bueno, tratamos de sacarla,
pero por desgracia...
620
00:40:38,962 --> 00:40:40,007
Ya veo.
621
00:40:41,922 --> 00:40:43,134
�Mi resonancia magn�tica?
622
00:41:01,858 --> 00:41:02,902
�Irradiaci�n?
623
00:41:12,076 --> 00:41:13,203
Lo siento.
624
00:41:17,167 --> 00:41:18,959
Me gustar�a estar solo,
por favor.
625
00:41:20,210 --> 00:41:22,088
Cari�o, no creo que...
626
00:41:22,123 --> 00:41:23,174
Mam�...
627
00:41:24,214 --> 00:41:26,925
Me gustar�a estar solo.
628
00:41:31,845 --> 00:41:32,973
De acuerdo.
629
00:42:18,265 --> 00:42:20,976
De acuerdo, clase.
Henry va a...
630
00:42:21,017 --> 00:42:23,397
...estar en el
Hospital por un tiempo.
631
00:42:23,520 --> 00:42:25,065
�l est� muy enfermo.
632
00:42:25,187 --> 00:42:28,109
As� que, pens� que
ser�a una buena idea...
633
00:42:28,441 --> 00:42:31,572
�TE EXTRA�AMOS!
- ... si todos le enviamos algunas
tarjetas de "Mej�rate Pronto".
634
00:42:31,611 --> 00:42:33,322
�TE EXTRA�AMOS!
- �Se pondr� bien?
635
00:42:34,365 --> 00:42:36,869
- Bueno, Tommy...
- Bueno, tiene que hacerlo, �no?
636
00:42:36,908 --> 00:42:40,204
Quiero decir, es Henry.
Tiene que estar bien.
637
00:42:45,250 --> 00:42:46,795
Todav�a no lo sabemos.
638
00:42:47,625 --> 00:42:50,547
�YO TE EXTRA�O!
639
00:43:06,604 --> 00:43:07,815
Hola, Hank.
640
00:43:09,440 --> 00:43:11,190
Hola, moda para matar.
641
00:43:16,405 --> 00:43:17,572
�Qu� haces?
642
00:43:18,197 --> 00:43:19,618
Trabajando en
algunas notas.
643
00:43:20,366 --> 00:43:22,203
Crees que eres muy
brillante, �verdad?
644
00:43:22,535 --> 00:43:24,078
Prefiero precoz.
645
00:43:29,876 --> 00:43:32,336
Mierda, Hank. �Por qu�
tienes que ir y hacer esto?
646
00:43:39,383 --> 00:43:40,261
Henry.
647
00:43:47,098 --> 00:43:49,727
Mira, aunque...
648
00:43:49,810 --> 00:43:50,813
Lo s�.
649
00:43:53,146 --> 00:43:54,941
Se llama "formaci�n
de reacci�n".
650
00:43:55,650 --> 00:43:56,361
�Qu�?
651
00:43:56,483 --> 00:43:58,611
Parece que tenemos una
relaci�n antit�tica...
652
00:43:58,651 --> 00:44:01,281
...pero... S�lo estamos...
653
00:44:01,906 --> 00:44:03,325
...comport�ndonos
el uno con el otro...
654
00:44:03,366 --> 00:44:05,076
...a lo opuesto a c�mo
nos sentimos realmente.
655
00:44:05,158 --> 00:44:08,664
Creo que eres bonita,
as� que te insulto.
656
00:44:10,538 --> 00:44:11,959
Infantil, s�.
657
00:44:12,625 --> 00:44:15,752
Pero... Soy un ni�o.
658
00:44:29,183 --> 00:44:30,726
Cu�date, Hank.
659
00:44:40,192 --> 00:44:41,487
�Tienes un nueve?
660
00:44:47,408 --> 00:44:48,535
�Tienes un diez?
661
00:44:49,995 --> 00:44:51,078
Adelante pez.
662
00:45:00,504 --> 00:45:01,215
Oye, Peter...
663
00:45:01,256 --> 00:45:03,257
...tienen buen helado
en la cafeter�a.
664
00:45:03,300 --> 00:45:04,844
�Te importar�a
traerme un poco?
665
00:45:06,468 --> 00:45:07,345
Toma cari�o.
666
00:45:14,143 --> 00:45:16,563
As� que pens� que cuando
salgamos de aqu�...
667
00:45:16,603 --> 00:45:18,689
Mam�, necesito que traigas
los archivos financieros.
668
00:45:19,273 --> 00:45:20,066
No te preocupes por eso.
669
00:45:20,108 --> 00:45:21,900
Est�n en el segundo
archivador de mi gabinete.
670
00:45:21,942 --> 00:45:23,694
- Ahora no.
- Tambi�n necesito revisar...
671
00:45:23,735 --> 00:45:25,007
...las declaraciones
de retiro.
672
00:45:25,042 --> 00:45:26,280
Hablemos de ello
la pr�xima semana.
673
00:45:26,320 --> 00:45:27,990
Puede que no est� aqu�
la pr�xima semana.
674
00:45:36,581 --> 00:45:37,623
Yo...
675
00:45:39,165 --> 00:45:40,710
S�lo voy a traerme
un poco de agua.
676
00:46:04,107 --> 00:46:05,318
No quiero nada.
677
00:46:06,317 --> 00:46:07,444
Yo tampoco.
678
00:46:15,283 --> 00:46:17,788
Peter... Tengo
que decirte algo...
679
00:46:17,827 --> 00:46:20,248
...y es muy
importante, �de acuerdo?
680
00:46:26,461 --> 00:46:27,505
Despu�s de...
681
00:46:31,050 --> 00:46:32,175
Despu�s de...
682
00:46:37,347 --> 00:46:39,350
Es esencial que
te asegures...
683
00:46:39,391 --> 00:46:40,518
...de que mam� lea
mi cuaderno rojo.
684
00:46:40,559 --> 00:46:44,230
�De acuerdo?
Pero no t�. S�lo mam�.
685
00:46:44,814 --> 00:46:47,400
Quiero que se lo
des t� mismo.
686
00:46:47,773 --> 00:46:49,358
Peter, estoy confiado
en que hagas esto...
687
00:46:49,400 --> 00:46:51,653
...porque eres la persona en
qui�n m�s conf�o en el mundo.
688
00:46:59,326 --> 00:47:00,745
Cuida a mam�. �De acuerdo?
689
00:47:06,250 --> 00:47:07,585
�D�nde vas a estar?
690
00:47:10,129 --> 00:47:11,173
No lo s�.
691
00:47:16,342 --> 00:47:17,387
Ser� bueno.
692
00:47:18,595 --> 00:47:21,056
Todos quieren ser
amigos de ti.
693
00:47:25,224 --> 00:47:26,353
Ven ac�.
694
00:47:35,194 --> 00:47:36,194
Est� bien.
695
00:47:37,695 --> 00:47:39,198
Todo mejorar�.
696
00:47:53,960 --> 00:47:55,589
Inversiones MetroLake
697
00:47:59,675 --> 00:48:02,221
Y si Liffcon supera
los 200, �chale.
698
00:48:02,678 --> 00:48:04,722
Creo que hemos nivelado
el sector de la energ�a,
699
00:48:04,764 --> 00:48:05,931
as� que todo
est� bien all�.
700
00:48:07,725 --> 00:48:08,850
�Me est�s escuchando?
701
00:48:10,812 --> 00:48:11,771
�Qu�?
702
00:48:12,354 --> 00:48:14,023
Necesitas comprar
un auto nuevo ya.
703
00:48:14,314 --> 00:48:15,859
No hay nada malo
con el viejo auto.
704
00:48:15,901 --> 00:48:17,277
Te puse en algunos
bonos a largo plazo.
705
00:48:17,317 --> 00:48:18,318
Triple libre
de impuestos.
706
00:48:18,360 --> 00:48:19,820
Dije que no quer�a
hablar de eso.
707
00:48:19,860 --> 00:48:21,698
Tendr�s que leer la declaraci�n
y reportarte con Rob...
708
00:48:21,738 --> 00:48:22,658
...de vez en cuando.
709
00:48:23,489 --> 00:48:25,076
Mam�,
esto es muy importante.
710
00:48:25,116 --> 00:48:27,119
No, no es importante
en lo absoluto.
711
00:48:27,535 --> 00:48:28,580
Echa un ojo a las
acciones tecnol�gicas.
712
00:48:28,703 --> 00:48:30,248
Tienes que vigilarlas
m�s cerca que las dem�s.
713
00:48:30,288 --> 00:48:32,875
Te dije, no quiero hablar
de eso. �De acuerdo?
714
00:48:33,292 --> 00:48:35,418
No me importa una mierda
nada de esto.
715
00:48:55,354 --> 00:48:56,313
Lo siento.
716
00:48:57,691 --> 00:48:59,108
Estoy asustada.
No s� c�mo...
717
00:48:59,817 --> 00:49:01,988
No s� c�mo hacerlo sin ti.
718
00:49:08,826 --> 00:49:10,661
No s� c�mo ser madre.
719
00:49:11,828 --> 00:49:13,539
Nunca te ense�� eso.
720
00:49:16,917 --> 00:49:18,918
Siempre supiste ser madre.
721
00:49:34,892 --> 00:49:37,311
Eres la mejor parte de m�,
Henry.
722
00:49:43,733 --> 00:49:45,820
La mejor parte de m�.
723
00:50:13,804 --> 00:50:15,307
No puedo...
724
00:50:31,947 --> 00:50:32,699
�Henry?
725
00:50:32,989 --> 00:50:34,032
- Mam�.
- �Qu� est�s...
726
00:50:34,406 --> 00:50:35,661
�Beb�, que haces?
727
00:50:36,034 --> 00:50:37,412
�Henry? �Henry?
728
00:50:37,452 --> 00:50:38,538
Oye. �Qu�?
729
00:50:39,327 --> 00:50:40,622
�Qu� est� pasando?
�Qu� est� pasando?
730
00:50:40,788 --> 00:50:42,374
�Qu� es beb�, qu� es?
731
00:50:42,665 --> 00:50:43,584
Est� bien.
732
00:50:43,833 --> 00:50:45,670
- Voy a buscar un doctor.
- �Qu� pasa? Respira.
733
00:50:45,792 --> 00:50:47,254
- Respira. Respira.
- Mami.
734
00:50:48,045 --> 00:50:49,799
- S�. Estoy aqu�. Estoy aqu�.
- Mam�. Quiero a mi mami.
735
00:50:49,837 --> 00:50:51,800
Estoy aqu�. Mam� est� aqu�.
Mami est� aqu�.
736
00:50:52,299 --> 00:50:53,885
- Mami.
- Est� bien.
737
00:50:53,926 --> 00:50:56,305
- Quiero ver el cielo. As� que...
- Est� bien.
738
00:50:56,345 --> 00:50:58,098
- Quiero ver el cielo.
- �Quieres ver el cielo?
739
00:50:58,722 --> 00:51:00,518
Mira arriba.
Mira arriba, beb�.
740
00:54:07,569 --> 00:54:08,528
�Mam�?
741
00:54:15,702 --> 00:54:16,494
�Hola!
742
00:54:18,161 --> 00:54:20,916
As� que... Tuve una idea.
743
00:54:22,377 --> 00:54:23,919
Tuve una idea.
744
00:54:23,959 --> 00:54:27,257
Es s�lo un comienzo,
pero es algo.
745
00:54:28,589 --> 00:54:31,802
Mira, vamos a comer
postre toda la semana.
746
00:54:31,926 --> 00:54:33,764
Nada m�s.
Desayuno, almuerzo y cena.
747
00:54:34,179 --> 00:54:34,763
A la mierda.
748
00:54:34,802 --> 00:54:36,473
No digas palabrotas
delante de m�.
749
00:54:44,519 --> 00:54:46,733
- Mira este hermoso d�a.
- �Mami?
750
00:54:46,940 --> 00:54:49,778
No esperabas que todo
cesara por esto, �verdad?
751
00:54:50,069 --> 00:54:51,988
- Mam�.
- Todav�a es hermoso afuera.
752
00:54:52,030 --> 00:54:52,989
La vida contin�a, �verdad?
753
00:54:53,031 --> 00:54:53,866
�Mami!
754
00:54:54,031 --> 00:54:54,866
�Qu�?
755
00:55:00,746 --> 00:55:02,123
Cari�o, lo siento.
756
00:55:03,208 --> 00:55:07,753
Yo... Estoy teniendo un
momento dif�cil ahora mismo.
757
00:55:08,711 --> 00:55:12,007
Es porque cuando pierdes
a alguien cercano a ti...
758
00:55:12,047 --> 00:55:13,759
�No me hables as�!
759
00:55:14,217 --> 00:55:15,219
�C�mo qu�?
760
00:55:15,302 --> 00:55:16,845
Como a un ni�o.
761
00:55:19,846 --> 00:55:20,807
S�.
762
00:55:25,436 --> 00:55:26,939
�Ay, Dios!
763
00:55:28,812 --> 00:55:31,275
No s� qu� hacer.
764
00:55:31,316 --> 00:55:33,362
No lo s�, no lo s�.
765
00:55:34,317 --> 00:55:35,737
�Qu� har�a Henry?
766
00:55:35,820 --> 00:55:37,489
No hagas lo que
Henry har�a.
767
00:55:37,612 --> 00:55:39,201
Haz lo que t� har�as.
768
00:55:39,283 --> 00:55:40,908
�Qu� har�as t�?
769
00:55:42,326 --> 00:55:43,494
No lo s�.
770
00:55:51,459 --> 00:55:52,628
�Llegu� temprano?
771
00:55:54,131 --> 00:55:55,590
Quiero decir, dijimos
4:30 p.m., pero s�...
772
00:55:55,673 --> 00:55:56,676
Si no es un buen
momento, puedo...
773
00:55:56,717 --> 00:55:59,385
No. Yo...
Yo, me olvid� y...
774
00:55:59,427 --> 00:56:00,971
No hago... Normalmente no
hago visitas a domicilio,
775
00:56:01,012 --> 00:56:03,389
pero quer�a ver c�mo
estaban t� y Peter.
776
00:56:04,096 --> 00:56:05,099
Gracias.
777
00:56:07,934 --> 00:56:10,062
�Est�...
Peter est� en casa?
778
00:56:10,102 --> 00:56:11,939
S�, s�. Vamos, pasa.
779
00:56:24,202 --> 00:56:25,995
- Peter.
- Hola.
780
00:56:27,037 --> 00:56:28,915
S�lo quer�a asegurarme
de que estabas bien.
781
00:56:30,331 --> 00:56:31,376
�Est�s bien?
782
00:56:32,376 --> 00:56:33,501
No.
783
00:56:34,168 --> 00:56:35,378
�Qu� sucede?
784
00:56:36,129 --> 00:56:37,506
Me duele la cabeza.
785
00:56:38,215 --> 00:56:39,590
�Te duele?
786
00:56:40,342 --> 00:56:41,593
�D�nde?
787
00:56:43,303 --> 00:56:45,095
Ven ac�. D�jame ver.
788
00:56:50,893 --> 00:56:52,854
Creo que tu coraz�n duele,
chico.
789
00:56:53,479 --> 00:56:55,232
Cre� que mi coraz�n
estaba aqu� abajo.
790
00:56:57,650 --> 00:56:58,943
Te voy a dar mi tarjeta.
791
00:56:59,985 --> 00:57:02,612
Tengo mi, mi n�mero de
celular en la parte de atr�s.
792
00:57:03,571 --> 00:57:07,078
Si te duele la cabeza otra vez,
s�lo dame una llamada.
793
00:57:08,284 --> 00:57:09,538
�Es un trato?
794
00:57:10,203 --> 00:57:11,328
Trato.
795
00:57:21,672 --> 00:57:22,840
Se�orita, �trabaja aqu�?
796
00:57:23,048 --> 00:57:24,342
- �Disculpa?
- Se�orita.
797
00:57:24,467 --> 00:57:26,426
Oye,
�es una Coca de Dieta o normal?
798
00:57:35,185 --> 00:57:36,063
Es de dieta.
799
00:57:36,435 --> 00:57:39,106
�Susan? �Puedo...
800
00:57:40,398 --> 00:57:41,482
S�.
801
00:57:41,942 --> 00:57:43,068
�Qu�?
802
00:57:44,734 --> 00:57:46,530
Tal vez volviste un
poco demasiado pronto.
803
00:57:46,987 --> 00:57:48,074
�Qu�? Estoy bien.
804
00:57:49,156 --> 00:57:50,325
No.
805
00:57:51,117 --> 00:57:52,536
No, no est�s bien.
806
00:57:55,620 --> 00:57:57,624
Tu hijo envi� esto
desde el Hospital.
807
00:57:58,916 --> 00:58:01,335
�l dice que tienes
como $680 mil...
808
00:58:01,376 --> 00:58:02,670
...en una cuenta
de cheques.
809
00:58:02,836 --> 00:58:05,297
A�n m�s en
acciones y bonos.
810
00:58:06,425 --> 00:58:08,968
Dice all� que puedes
permitirte tomar un descanso.
811
00:58:10,427 --> 00:58:11,761
Y creo que deber�as.
812
00:58:12,471 --> 00:58:13,430
�l era...
813
00:58:13,971 --> 00:58:15,558
Era un ni�o inteligente.
814
00:58:20,228 --> 00:58:22,149
Mira, esto no es una
petici�n, Susan.
815
00:58:25,357 --> 00:58:26,445
Lo siento.
816
00:58:34,034 --> 00:58:35,329
PASTELES DE HELADO
NUESTRA ESPECIALIDAD
817
00:58:35,410 --> 00:58:36,369
�Oye!
818
00:58:39,078 --> 00:58:40,290
�Vas a...
819
00:58:40,370 --> 00:58:42,499
S�. Estoy genial.
Estoy bien.
820
00:58:44,627 --> 00:58:46,587
S�, tengo que correr.
821
00:58:46,630 --> 00:58:50,259
Aboll� la parrilla en
mi Maserati de nuevo.
822
00:58:50,343 --> 00:58:53,888
�Puedes creerlo? Fui a traer
a un mec�nico de Mil�n para...
823
00:58:55,931 --> 00:58:57,015
Es una cosa completa.
824
00:58:58,056 --> 00:59:01,435
Yo, tengo que llegar a
casa con mis dos hijos.
825
00:59:14,905 --> 00:59:17,076
�Alguien quiere cambiar
por un trozo de fruta?
826
00:59:30,544 --> 00:59:32,256
�Quieres el
�ltimo cupcake?
827
00:59:59,780 --> 01:00:01,200
Estoy en casa.
828
01:00:43,991 --> 01:00:45,203
�Mam�! �Mam�!
829
01:00:45,244 --> 01:00:46,120
�S�?
830
01:00:46,202 --> 01:00:48,121
Creo que Henry quiere
que matemos a Glenn.
831
01:00:51,833 --> 01:00:53,416
�Al se�or Sickleman?
832
01:00:54,169 --> 01:00:56,003
Ten en cuenta que
no todo el mundo...
833
01:00:56,045 --> 01:00:57,464
...pasa por las
cinco etapas,
834
01:00:57,504 --> 01:01:00,175
y no necesariamente
pasas por ellas en orden.
835
01:01:01,007 --> 01:01:04,219
Cada una de estas teor�as
enfatiza la importancia vital...
836
01:01:04,259 --> 01:01:07,515
...de permanecer ocupado a
trav�s del proceso de duelo...
837
01:01:07,555 --> 01:01:09,849
...en comprometerse
a una tarea.
838
01:01:11,852 --> 01:01:13,478
No creo que la tarea
que tuviera en mente...
839
01:01:13,519 --> 01:01:14,604
...era que
mat�ramos a Glenn.
840
01:01:14,646 --> 01:01:15,729
Al se�or Sickleman.
841
01:01:19,191 --> 01:01:22,110
S�lo me revuelve mi
est�mago el pensar que �l...
842
01:01:23,071 --> 01:01:25,446
��l qu�?
No te entend� todo.
843
01:01:26,241 --> 01:01:29,201
S�lo que no sea un buen
padre para Christina.
844
01:01:31,036 --> 01:01:33,206
Voy a llamar a Servicios
de Protecci�n Infantil.
845
01:01:37,083 --> 01:01:39,003
�Por qu� llamar a Servicios
de Protecci�n Infantil?
846
01:01:39,043 --> 01:01:40,755
No es una opci�n posible.
847
01:01:41,128 --> 01:01:42,839
Bueno, tiene que
haber alguien m�s...
848
01:01:42,880 --> 01:01:44,341
...que podamos llamar
para manejar esto.
849
01:01:44,550 --> 01:01:46,092
Ya lo intent� todo.
850
01:01:46,175 --> 01:01:47,219
Vamos, Peter.
851
01:01:47,261 --> 01:01:49,137
Debe haber cosas en
las que no pens�.
852
01:01:49,221 --> 01:01:50,513
�Cosas en qu�
Henry no pens�?
853
01:01:51,721 --> 01:01:53,392
Esto es rid�culo.
854
01:01:53,473 --> 01:01:55,812
Tiene que haber otra manera
de ayudar a Christina.
855
01:01:55,852 --> 01:01:58,145
PORQUE NO HAY OTRA MANERA
DE AYUDAR A CHRISTINA
856
01:01:58,185 --> 01:02:00,564
Por qu� no hay otra
manera de ayudar...
857
01:02:01,649 --> 01:02:03,735
No tendr� esta
conversaci�n contigo.
858
01:02:04,483 --> 01:02:06,654
Tenemos que. Es el �ltimo deseo
de Henry.
859
01:02:06,695 --> 01:02:10,200
No asesinaremos al comisario de
Polic�a, y eso es definitivo.
860
01:02:10,574 --> 01:02:13,078
Supongo que la investigaci�n
se ha cerrado.
861
01:02:13,243 --> 01:02:15,247
Es por eso que estoy
tratando de ver si...
862
01:02:17,080 --> 01:02:18,040
Cierto.
863
01:02:18,958 --> 01:02:22,211
�No molestar� a un miembro
honrado de la comunidad?
864
01:02:23,253 --> 01:02:24,965
�Seguro que no quiere
decir poderoso?
865
01:02:25,630 --> 01:02:27,506
No, eso no tiene
ning�n sentido.
866
01:02:28,925 --> 01:02:30,010
S�lo...
867
01:02:38,058 --> 01:02:40,770
POLIC�A
CAVALRY, NUEVA YORK
868
01:03:04,459 --> 01:03:06,213
S�, entiendo que el
trabajador social...
869
01:03:06,253 --> 01:03:07,546
...tiene que estar
dentro de la misma regi�n,
870
01:03:07,587 --> 01:03:10,508
pero, s�lo esperaba obtener una
opini�n externa, eso es todo.
871
01:03:10,547 --> 01:03:13,302
- Lo siento, est� fuera de nuestro...
- Estamos hablando de...
872
01:03:13,344 --> 01:03:15,470
Se requiere que sigamos el
procedimiento de operaci�n est�ndar.
873
01:03:15,511 --> 01:03:17,597
Cierto, pero no hay un punto
donde el procedimiento est�ndar...
874
01:03:17,639 --> 01:03:18,764
...sea menos
importante que...
875
01:03:18,806 --> 01:03:20,723
Se�ora, lo siento.
Puede presentar una apelaci�n...
876
01:03:20,848 --> 01:03:23,311
�En serio? �Maldici�n!
877
01:03:44,790 --> 01:03:45,916
Te quiero.
878
01:04:57,483 --> 01:05:00,947
No, no cari�o.
879
01:05:00,986 --> 01:05:01,823
No.
880
01:05:09,494 --> 01:05:12,248
�Dios m�o! Vamos. Vamos.
881
01:05:20,672 --> 01:05:21,549
Hola.
882
01:05:21,841 --> 01:05:24,635
Glenn. Hola.
883
01:05:25,802 --> 01:05:27,472
Estaba llamando porque...
884
01:05:29,180 --> 01:05:32,476
...porque, voy a
juntar las hojas...
885
01:05:34,394 --> 01:05:35,895
...esas hojas
en el c�sped.
886
01:05:39,314 --> 01:05:41,236
Has dicho eso antes,
Susan.
887
01:05:42,318 --> 01:05:43,445
S�.
888
01:05:45,821 --> 01:05:47,199
Pero ahora lo har�.
889
01:06:17,141 --> 01:06:19,939
REVISA LA CAJA FUERTE
890
01:07:02,770 --> 01:07:04,732
Hola, mam�. Soy yo.
891
01:07:06,565 --> 01:07:08,067
Respira, mam�.
892
01:07:10,526 --> 01:07:12,989
Obviamente, si est�s
escuchando esto,
893
01:07:13,031 --> 01:07:14,658
ya no estoy m�s por ah�.
894
01:07:17,160 --> 01:07:19,036
Esperaba hacerlo
todo yo mismo,
895
01:07:19,077 --> 01:07:20,915
pero eso no es
una opci�n ahora.
896
01:07:24,499 --> 01:07:26,587
Espero que no est�s enojada
conmigo por escabullirme.
897
01:07:29,961 --> 01:07:32,966
Pero ten�a que asegurarme
de que todo estaba en orden.
898
01:07:37,597 --> 01:07:39,223
S� que conf�as en m�,
mam�.
899
01:07:40,056 --> 01:07:41,809
Ahora tengo que
confiar en ti.
900
01:07:46,605 --> 01:07:47,773
Necesito de tu ayuda.
901
01:07:50,898 --> 01:07:52,693
Todo lo que
necesitas est� aqu�.
902
01:07:54,026 --> 01:07:55,949
No se puede
dejar de hacer.
903
01:07:57,363 --> 01:07:58,783
Tenemos que hacerlo mejor.
904
01:08:02,618 --> 01:08:03,495
Y, mam�...
905
01:08:04,704 --> 01:08:05,790
�S�?
906
01:08:06,039 --> 01:08:07,960
Estar� contigo
todo el tiempo.
907
01:08:11,127 --> 01:08:12,172
De acuerdo.
908
01:08:14,296 --> 01:08:15,548
De acuerdo.
909
01:08:16,716 --> 01:08:19,012
Vamos a caminar juntos,
paso a paso.
910
01:08:19,929 --> 01:08:22,472
Un peque�o error de c�lculo,
y todo falla.
911
01:08:23,430 --> 01:08:25,476
Empecemos por juntar
algo de efectivo de...
912
01:08:25,517 --> 01:08:27,519
...los cajeros autom�ticos.
No act�es toda rara.
913
01:08:27,560 --> 01:08:29,938
La c�mara est� detr�s de ese
peque�o vidrio en la parte superior.
914
01:08:29,979 --> 01:08:34,067
No mires. Bien.
Retira $500.
915
01:08:34,401 --> 01:08:35,527
�Y eso ser� suficiente?
916
01:08:35,568 --> 01:08:38,029
S� que no parece suficiente,
pero si vas a otro...
917
01:08:38,069 --> 01:08:38,823
...cajero autom�tico
de inmediato,
918
01:08:38,904 --> 01:08:40,783
puedes obtener m�s
del l�mite diario.
919
01:08:41,575 --> 01:08:44,534
Los pr�ximos cajeros autom�ticos
est�n en Longbow y Swan.
920
01:08:44,868 --> 01:08:47,372
Vas a ir directa
a la intersecci�n.
921
01:08:48,373 --> 01:08:49,623
Tu otra derecha.
922
01:08:50,789 --> 01:08:53,170
Escucha, estoy seguro de
que tienes dudas sobre esto.
923
01:08:53,752 --> 01:08:56,964
�Lo crees? Es una locura,
es lo que es, Henry.
924
01:08:57,005 --> 01:09:00,426
Bien. Saca todas tus
groser�as, no delante de Peter.
925
01:09:00,593 --> 01:09:02,386
- Es una mala influencia.
- Es una mala influencia.
926
01:09:03,178 --> 01:09:05,849
Al otro lado de la calle,
detr�s del contenedor verde.
927
01:09:06,181 --> 01:09:07,390
�Viniste aqu�?
928
01:09:08,682 --> 01:09:11,978
Jes�s. Soy la peor
madre que haya habido.
929
01:09:13,021 --> 01:09:15,899
Recuerda el campo de visi�n
de la c�mara de seguridad.
930
01:09:15,939 --> 01:09:17,150
Est� en el diagrama.
931
01:09:21,152 --> 01:09:23,865
Mam�, puedes con esto.
932
01:09:34,707 --> 01:09:37,002
Necesito una N�mesis
Vanquish 7.62...
933
01:09:37,042 --> 01:09:39,547
...con un alcance de visi�n nocturna
de Litton Ranger, un supresor...
934
01:09:39,587 --> 01:09:41,965
...y tres cargadores
completos de diez rondas.
935
01:09:42,006 --> 01:09:43,007
�Crees que puedes
manejar eso,
936
01:09:43,049 --> 01:09:44,844
o debo llevar mi
asunto a otra parte?
937
01:09:44,966 --> 01:09:47,554
Los supresores son
ilegales para uso civil.
938
01:09:48,221 --> 01:09:50,432
�Vamos a ver lo que Dominic
tiene que decir sobre eso?
939
01:09:51,765 --> 01:09:53,434
S�, Dominic.
940
01:09:54,186 --> 01:09:56,269
Mire jefe, con todo
el debido respeto,
941
01:09:56,311 --> 01:09:57,688
tengo un avi�n que tomar.
942
01:09:57,729 --> 01:09:59,690
Entonces, �por qu� no
s�lo dices t� precio...
943
01:09:59,732 --> 01:10:01,233
...y saldr� de tu cara?
944
01:10:21,669 --> 01:10:23,090
El contrachapado
es s�lo ligeramente...
945
01:10:23,129 --> 01:10:24,505
...m�s grueso que
un cr�neo humano.
946
01:10:26,172 --> 01:10:28,093
Y estas rondas se
fragmentan al impacto...
947
01:10:28,132 --> 01:10:30,302
...haci�ndolas casi
imposibles de rastrear.
948
01:10:33,639 --> 01:10:36,434
Presi�n lenta y
constante en el gatillo.
949
01:10:41,105 --> 01:10:41,981
�Viste eso?
950
01:10:42,022 --> 01:10:43,818
Buen trabajo, mam�.
Est�s llegando all�.
951
01:10:45,693 --> 01:10:48,278
Al principio, no pod�a
imaginarme haciendo esto.
952
01:10:49,571 --> 01:10:52,742
Pero entonces, veo esa
mirada en sus ojos,
953
01:10:54,118 --> 01:10:56,078
como si ella todav�a
estuviera all�.
954
01:10:58,414 --> 01:11:00,248
Apenas manteni�ndose.
955
01:11:00,372 --> 01:11:02,834
Buen disparo, mam�.
Mira esa agrupaci�n.
956
01:11:05,003 --> 01:11:07,798
Ahora aseg�rate de recuperar los
casquillos antes de irte...
957
01:12:08,314 --> 01:12:09,439
�Necesitas algo?
958
01:12:09,647 --> 01:12:10,732
Estoy bien.
959
01:12:11,775 --> 01:12:13,652
Bueno, no quemes nada.
960
01:12:13,735 --> 01:12:15,656
Recuerda ese
fuego el�ctrico.
961
01:12:16,070 --> 01:12:17,697
Las wafleras
son complicadas.
962
01:12:48,143 --> 01:12:49,061
Hola, Glenn.
963
01:12:49,102 --> 01:12:50,106
Hola, Susan.
964
01:12:50,353 --> 01:12:51,730
Lo siento, no he...
965
01:12:52,814 --> 01:12:53,982
No, no lo sientas...
966
01:12:59,070 --> 01:13:01,115
Acerca de tu hijo, yo...
967
01:13:01,488 --> 01:13:02,991
S�, gracias.
968
01:13:05,827 --> 01:13:09,621
Mira, yo estaba, esperaba
obtener tu consejo sobre algo...
969
01:13:09,663 --> 01:13:11,832
...que estoy
tratando de arreglar.
970
01:13:15,125 --> 01:13:16,252
�Te importa?
971
01:13:29,015 --> 01:13:30,267
Hola, cari�o.
972
01:13:30,683 --> 01:13:31,811
�C�mo est�s?
973
01:13:32,394 --> 01:13:33,562
�Qu� tal la escuela?
974
01:13:33,728 --> 01:13:37,066
Bien.
Excepto las matem�ticas.
975
01:13:37,814 --> 01:13:40,319
Se pondr� m�s f�cil,
pronto.
976
01:13:40,985 --> 01:13:41,820
�Susan?
977
01:13:59,961 --> 01:14:01,380
S�, as� que...
978
01:14:01,589 --> 01:14:04,759
Con todo lo que ha estado
sucediendo este �ltimo mes.
979
01:14:05,926 --> 01:14:08,762
Yo...
Bueno, me hace pensar.
980
01:14:09,763 --> 01:14:12,141
S� Dios no lo quiera,
algo me pasara...
981
01:14:12,182 --> 01:14:16,479
...siendo madre soltera,
quiero tener arreglos hechos...
982
01:14:16,519 --> 01:14:18,397
...para donde se
quede Peter.
983
01:14:18,855 --> 01:14:20,982
�Tienes algo
as� arreglado?
984
01:14:22,275 --> 01:14:24,904
Bueno, yo estoy muy sano.
985
01:14:25,860 --> 01:14:27,614
Trato de mantenerme
en forma.
986
01:14:30,243 --> 01:14:32,368
Supongo que siempre hay
un autob�s proverbial.
987
01:14:33,244 --> 01:14:34,664
Pero...
988
01:14:34,870 --> 01:14:38,999
No,
nunca lo he pensado mucho.
989
01:14:39,166 --> 01:14:41,794
�Incluso despu�s de que la
madre de Christina falleciera?
990
01:14:44,837 --> 01:14:45,966
Nop.
991
01:14:47,966 --> 01:14:51,594
No puedo ofrecer...
Mucho...
992
01:14:55,849 --> 01:14:58,018
...en ese frente.
�Por qu�?
993
01:14:58,934 --> 01:15:02,146
S�lo, ya sabes,
por tu l�nea de trabajo.
994
01:15:03,313 --> 01:15:07,068
Ustedes parecen tener a todos
sus patos en una fila.
995
01:15:07,276 --> 01:15:10,697
S�, lo siento. Yo, no
puedo ser de mucha ayuda.
996
01:15:16,075 --> 01:15:17,120
�Qu� es eso?
997
01:15:17,661 --> 01:15:20,413
S�, casi lo olvid�.
998
01:15:21,248 --> 01:15:24,960
Yo, necesito que firmes lo de
la noche del show de talentos...
999
01:15:25,042 --> 01:15:26,920
...si voy a llevar
a Christina.
1000
01:15:30,048 --> 01:15:33,928
Sabes c�mo la Primaria Cavalry
ama sus formas.
1001
01:15:33,968 --> 01:15:35,305
S�.
1002
01:15:37,470 --> 01:15:38,473
De acuerdo.
1003
01:15:41,810 --> 01:15:43,143
- Toma.
- Excelente.
1004
01:15:44,352 --> 01:15:47,149
As� que, la recoger� ma�ana.
1005
01:15:47,230 --> 01:15:48,358
De acuerdo.
1006
01:15:52,152 --> 01:15:53,322
�Alrededor de las seis?
1007
01:15:53,362 --> 01:15:54,570
S�.
1008
01:16:06,164 --> 01:16:09,920
FIRMA DE PETICI�N
Glenn Sickleman
1009
01:16:10,252 --> 01:16:12,963
Se requieren testigos para
los papeles de tutela.
1010
01:16:13,297 --> 01:16:15,092
As� que sal� con ellos
y convenc� a la se�ora Schwartz,
1011
01:16:15,132 --> 01:16:16,594
para que firmar�
de la cuadra...
1012
01:16:16,635 --> 01:16:18,010
...adem�s muri�
el a�o pasado.
1013
01:16:18,593 --> 01:16:20,764
La pobre se�ora
Schwartz de la cuadra.
1014
01:16:20,805 --> 01:16:23,558
Adem�s, compr� un
auto nuevo para ti.
1015
01:16:23,641 --> 01:16:25,520
No hay nada malo
con el viejo auto.
1016
01:16:25,559 --> 01:16:28,731
Lo s�, lo s�, pero es
m�s seguro y lo har�...
1017
01:16:28,855 --> 01:16:30,315
...un auto de escapada
menos llamativo.
1018
01:16:30,524 --> 01:16:33,569
S�lo tienes que recogerlo.
La direcci�n est� en mi cuaderno.
1019
01:16:33,777 --> 01:16:34,904
Perfecto.
1020
01:16:35,153 --> 01:16:36,195
�Mam�?
1021
01:16:36,695 --> 01:16:37,989
Hola, cari�o.
1022
01:16:38,030 --> 01:16:39,114
�Qu� est�s haciendo?
1023
01:16:39,156 --> 01:16:41,951
S�lo terminaba
un trabajo aqu�.
1024
01:16:42,992 --> 01:16:45,578
De acuerdo,
vamos a regresarte a la cama.
1025
01:16:48,748 --> 01:16:50,251
�Est�s listo para ma�ana?
1026
01:16:51,251 --> 01:16:52,587
Gran show de talentos.
1027
01:16:53,169 --> 01:16:54,295
M�s o menos.
1028
01:16:54,337 --> 01:16:55,256
�Qu� vas a hacer?
1029
01:16:55,630 --> 01:16:56,881
Un truco de magia.
1030
01:16:57,757 --> 01:16:59,384
Un truco de magia.
1031
01:17:00,594 --> 01:17:01,762
�Qu� va a ser?
1032
01:17:01,927 --> 01:17:03,514
Es una sorpresa.
1033
01:17:03,594 --> 01:17:05,138
Suena emocionante.
1034
01:17:06,682 --> 01:17:08,309
�Y si no funciona?
1035
01:17:09,435 --> 01:17:11,602
Bueno, te has preparado
para ello, �cierto?
1036
01:17:11,727 --> 01:17:13,313
S�, mucho.
1037
01:17:13,396 --> 01:17:16,151
La se�ora Ram�rez incluso me
dej� usar el laboratorio de arte.
1038
01:17:16,191 --> 01:17:17,817
Entonces no deber�as
de estar nervioso.
1039
01:17:17,859 --> 01:17:20,946
Has establecido la base, y
cuando llegue el momento,
1040
01:17:20,986 --> 01:17:23,240
s�lo tienes que confiar
en que todo saldr� bien.
1041
01:17:23,281 --> 01:17:25,368
Si Henry lo hiciera,
no habr�a nada...
1042
01:17:25,408 --> 01:17:27,452
...de qu� preocuparse.
Ser�a perfecto.
1043
01:17:33,708 --> 01:17:35,962
Beb�. �Qu�?
1044
01:17:36,419 --> 01:17:37,337
Dime.
1045
01:17:39,214 --> 01:17:41,257
A veces pienso que
deber�a de haber sido yo.
1046
01:17:42,507 --> 01:17:45,512
No. �C�mo puedes
decir eso?
1047
01:17:45,553 --> 01:17:47,430
La gente estar�a
menos triste entonces.
1048
01:17:48,639 --> 01:17:49,807
Esc�chame.
1049
01:17:49,890 --> 01:17:52,059
Si algo te pasara,
1050
01:17:52,933 --> 01:17:55,855
yo... No s� lo que har�a.
1051
01:17:56,606 --> 01:17:58,148
Henry fue incre�ble.
1052
01:17:58,482 --> 01:17:59,943
Pero t�...
1053
01:18:00,984 --> 01:18:02,862
...t� eres igual
de especial.
1054
01:18:03,736 --> 01:18:07,158
Y el hecho de que creas que
eres menos importante para m�...
1055
01:18:07,491 --> 01:18:09,327
...no est� s�lo mal, es...
1056
01:18:10,617 --> 01:18:13,371
...est� estupendamente
equivocado.
1057
01:18:13,954 --> 01:18:15,459
�De acuerdo?
1058
01:18:41,189 --> 01:18:43,276
Todo tiene que ser
programado al segundo.
1059
01:18:43,316 --> 01:18:45,945
Cada movimiento,
cada �ngulo, cada paso.
1060
01:18:46,111 --> 01:18:47,988
No hay lugar
para el error.
1061
01:18:50,698 --> 01:18:52,116
Esto nunca sucedi�.
1062
01:18:52,283 --> 01:18:53,786
Nunca estuviste aqu�.
1063
01:18:54,535 --> 01:18:55,912
Ni siquiera est�s
aqu� ahora.
1064
01:18:57,411 --> 01:18:58,791
Eres un fantasma.
1065
01:18:59,832 --> 01:19:01,334
Como t�.
1066
01:19:08,964 --> 01:19:11,801
�Peter!
Vamos, mov�monos.
1067
01:19:11,843 --> 01:19:13,221
Es tu gran noche.
1068
01:19:16,930 --> 01:19:20,228
Oye, vas a estar relajado en
el escenario, �verdad?
1069
01:19:22,270 --> 01:19:23,896
Y no hay necesidad
de entrar en p�nico,
1070
01:19:23,938 --> 01:19:26,275
porque el p�nico nunca ayud�
a nadie en ninguna parte.
1071
01:19:27,650 --> 01:19:30,530
S�lo mantente enfocado,
mantente calmado...
1072
01:19:31,530 --> 01:19:33,489
...y recuerda tu
respiraci�n de Lamaze.
1073
01:20:03,935 --> 01:20:05,188
�Bueno?
1074
01:20:06,145 --> 01:20:07,441
De acuerdo.
1075
01:20:08,271 --> 01:20:09,524
No est�s nerviosa.
1076
01:20:09,774 --> 01:20:11,066
Va a ser genial.
1077
01:20:15,612 --> 01:20:17,656
Peter,
�qu� est�s haciendo?
1078
01:20:17,691 --> 01:20:18,951
�Por qu� har�as eso?
1079
01:20:18,992 --> 01:20:20,534
Henry hubiera pensado
que era gracioso.
1080
01:20:22,536 --> 01:20:23,956
Henry ten�a 11 a�os.
1081
01:20:24,079 --> 01:20:25,664
�l fue un genio.
1082
01:20:27,167 --> 01:20:30,170
Pero �l no era un padre,
�de acuerdo?
1083
01:20:30,878 --> 01:20:31,837
Vamos.
1084
01:20:32,504 --> 01:20:33,380
Oye.
1085
01:20:34,632 --> 01:20:35,549
Hola...
1086
01:20:37,051 --> 01:20:38,762
Hola, yo...
1087
01:20:40,303 --> 01:20:43,223
All� est�s,
es sorprendente, como...
1088
01:20:44,015 --> 01:20:46,602
Lo invit�. Yo quer�a
que �l viera mi truco.
1089
01:20:46,976 --> 01:20:48,772
Lo siento,
pens� que lo sab�as.
1090
01:20:50,939 --> 01:20:53,858
Espero que esto est� bien.
1091
01:20:53,900 --> 01:20:56,110
S�, segura.
No hay problema.
1092
01:20:57,069 --> 01:21:01,157
Pero, tengo que ser un
padre voluntario esta noche.
1093
01:21:01,196 --> 01:21:05,703
As� que, tengo cosas
de padre voluntario.
1094
01:21:05,745 --> 01:21:06,745
De acuerdo...
1095
01:21:08,913 --> 01:21:10,582
Me limitar�...
1096
01:21:17,505 --> 01:21:18,923
- �Est�s bien?
- S�.
1097
01:21:18,963 --> 01:21:21,093
�S�? Te ves genial.
1098
01:21:23,762 --> 01:21:25,513
- No est�s nervioso.
- No lo estar�.
1099
01:21:25,679 --> 01:21:27,100
Te estar� observando.
1100
01:21:31,601 --> 01:21:32,397
Peter.
1101
01:21:44,364 --> 01:21:46,159
Buenas noches, padres.
1102
01:21:49,870 --> 01:21:53,666
Los estudiantes est�n listos.
Estoy muy orgullosa de estos ni�os.
1103
01:21:54,290 --> 01:21:56,419
�Damas y caballeros
bienvenidos...
1104
01:21:56,460 --> 01:22:00,715
...al show de talentos
de la Primaria Cavalry!
1105
01:22:06,427 --> 01:22:09,097
CAVALRY TIENE
TALENTO
1106
01:22:13,309 --> 01:22:15,645
�Vas a caminar hacia m�?
Te patear� en las rodillas.
1107
01:22:15,685 --> 01:22:17,481
Soy la madre del perro m�s
malo, m�s cruel, m�s loco...
1108
01:22:17,521 --> 01:22:18,772
...que hayan visto.
1109
01:22:18,812 --> 01:22:19,900
Parpadea dos veces
y me perder�s.
1110
01:22:19,982 --> 01:22:21,407
Chicas, tratan de besarme.
1111
01:22:21,442 --> 01:22:23,528
Idiotas,
me ven y huyen de m�...
1112
01:22:23,612 --> 01:22:25,635
...despu�s de patearlos
en los pantalones cortos.
1113
01:22:25,670 --> 01:22:27,658
Pi�rdanse tontos, porque
todos son golosinas.
1114
01:22:27,698 --> 01:22:29,784
Pero yo,
yo soy el mejor.
1115
01:22:41,460 --> 01:22:43,380
Bien mam�, ah� vamos.
1116
01:22:43,838 --> 01:22:45,173
A la de tres.
1117
01:22:45,254 --> 01:22:48,552
Uno, dos, tres.
1118
01:22:52,223 --> 01:22:54,684
�C-A-V-A...
1119
01:22:56,434 --> 01:22:57,812
...R-Y!
1120
01:23:07,777 --> 01:23:08,743
No entres en p�nico.
1121
01:23:08,778 --> 01:23:10,322
No importa que,
no entres en p�nico.
1122
01:23:10,357 --> 01:23:11,782
No estoy entrando
en p�nico.
1123
01:23:27,965 --> 01:23:29,381
Esto es para mi hermana.
1124
01:23:35,596 --> 01:23:40,644
A, B, C, D...
1125
01:23:46,273 --> 01:23:51,488
# Sublime gracia
1126
01:23:51,902 --> 01:23:57,327
# Dulce sonido
1127
01:23:57,452 --> 01:24:03,623
# Que salv� a una desdichada
1128
01:24:03,956 --> 01:24:09,504
# Como yo
1129
01:24:09,920 --> 01:24:16,011
# Una vez estuve perdida
1130
01:24:16,176 --> 01:24:21,390
# Pero ahora �l me encontr�
1131
01:24:36,029 --> 01:24:36,988
Revisi�n de tiempo.
1132
01:24:37,698 --> 01:24:38,743
7:12 p.m.
1133
01:27:37,827 --> 01:27:40,748
Alinea tu cuerpo con el rifle
para reducir el retroceso.
1134
01:27:43,584 --> 01:27:46,256
Espera hasta que est�
exactamente donde lo necesitas.
1135
01:28:01,058 --> 01:28:03,311
Elimina todas las
distracciones.
1136
01:28:13,696 --> 01:28:14,781
�Mierda!
1137
01:28:22,205 --> 01:28:24,039
Gatillo de
presi�n incluso.
1138
01:28:29,544 --> 01:28:31,297
Recuerda tu entrenamiento.
1139
01:28:38,803 --> 01:28:40,804
Suaviza la exhalaci�n.
1140
01:28:43,057 --> 01:28:44,225
No te tenses.
1141
01:28:49,147 --> 01:28:50,608
Estable, mam�.
1142
01:28:54,777 --> 01:28:55,862
Estable.
1143
01:29:36,316 --> 01:29:37,985
Mam�, haz el disparo.
1144
01:29:45,783 --> 01:29:47,413
�Hazlo ahora!
1145
01:29:55,417 --> 01:29:56,671
No...
1146
01:29:58,503 --> 01:29:59,800
No.
1147
01:30:04,634 --> 01:30:06,346
S�lo eres un ni�o.
1148
01:30:41,504 --> 01:30:43,090
�Qu� diablos est�
pasando aqu�?
1149
01:30:47,676 --> 01:30:49,305
S� lo que has hecho.
1150
01:30:59,896 --> 01:31:02,149
Visitas a la Sala
de Emergencias.
1151
01:31:03,398 --> 01:31:06,905
Ausencias escolares,
los moretones.
1152
01:31:07,653 --> 01:31:10,115
Llamadas a Servicios
de Protecci�n Infantil.
1153
01:31:10,156 --> 01:31:13,285
Todo s�lo fue barrido
bajo la alfombra por tu hermano.
1154
01:31:14,035 --> 01:31:15,955
Henry lo document� todo.
1155
01:31:16,078 --> 01:31:18,416
Y ni siquiera sab�as
que estaba vigilando.
1156
01:31:27,924 --> 01:31:29,592
�A qui�n crees
que van a creer?
1157
01:31:30,760 --> 01:31:31,927
No lo s�, Glenn.
1158
01:31:34,346 --> 01:31:36,891
Puedo permitirme un
esc�ndalo. �Qu� hay de ti?
1159
01:31:39,935 --> 01:31:41,312
Voy a llamar a mi jefe.
1160
01:31:42,729 --> 01:31:44,148
Que �l te arreste.
1161
01:31:45,190 --> 01:31:48,152
Lo que me suceda no
cambiar� lo que eres.
1162
01:31:56,992 --> 01:31:58,870
Ir� al FBI.
1163
01:32:00,330 --> 01:32:02,206
Ir� a los peri�dicos.
1164
01:32:03,164 --> 01:32:05,670
Me asegurar� de que
nunca pongas la mano...
1165
01:32:05,708 --> 01:32:07,003
...en esa ni�a otra vez.
1166
01:32:07,919 --> 01:32:10,507
Y te har� responder
por lo que has hecho.
1167
01:32:15,678 --> 01:32:17,013
M�rame.
1168
01:32:18,848 --> 01:32:20,015
�M�rame!
1169
01:32:29,315 --> 01:32:31,819
Quiero que veas a qui�n
te enfrentas ahora.
1170
01:33:05,057 --> 01:33:06,685
Eso no puede estar bien.
1171
01:33:06,892 --> 01:33:08,480
�Ay, Dios m�o!
1172
01:33:16,360 --> 01:33:17,571
�Carajo!
1173
01:33:33,794 --> 01:33:35,628
Hola, Stan.
1174
01:33:35,919 --> 01:33:38,508
Hola. Es Glenn.
1175
01:33:41,426 --> 01:33:44,889
Escucha, necesito que...
Te encargues de algo para m�.
1176
01:33:47,974 --> 01:33:50,228
Vas a escuchar algo...
1177
01:33:51,645 --> 01:33:55,044
...locas acusaciones,
ya sabes, as� que...
1178
01:33:55,079 --> 01:33:58,444
Lo s�, Glenn.
Recibimos una llamada.
1179
01:33:59,026 --> 01:34:00,402
�Qu� quieres decir?
1180
01:34:01,654 --> 01:34:04,615
�Una llamada de qui�n?
1181
01:34:04,658 --> 01:34:08,078
La Directora de la escuela.
Escuchamos del Distrito.
1182
01:34:09,244 --> 01:34:12,916
Es demasiado grande, Glenn.
Vamos a tener que abrir un caso.
1183
01:35:16,892 --> 01:35:20,190
Y ahora, presentando
a Peter el Grande.
1184
01:35:31,072 --> 01:35:35,661
Para mi truco de magia, voy a
hacer reaparecer a mi hermano.
1185
01:35:36,995 --> 01:35:39,373
Cuando haya terminado,
�l estar� aqu�,
1186
01:35:39,414 --> 01:35:41,293
entre todos nosotros.
1187
01:35:52,093 --> 01:35:53,096
PETER EL GRANDE
1188
01:35:53,427 --> 01:35:54,679
Por favor, funciona.
1189
01:37:11,544 --> 01:37:15,632
Sabes, como cient�fico
nunca cre� en la magia.
1190
01:37:15,715 --> 01:37:17,050
Pero despu�s de eso, bueno...
1191
01:37:18,719 --> 01:37:20,927
- Peter el Grande.
- Dr. Daniels.
1192
01:37:24,932 --> 01:37:26,225
�Te ver� pronto?
1193
01:37:26,850 --> 01:37:28,019
Eso espero.
1194
01:37:31,438 --> 01:37:33,483
�Te importa vigilarlo
por un segundo?
1195
01:37:33,731 --> 01:37:34,901
Por supuesto que no.
1196
01:37:36,526 --> 01:37:38,154
Ya vuelvo, cari�o.
1197
01:37:55,294 --> 01:37:56,588
�Qu� pas�?
1198
01:37:56,879 --> 01:37:59,675
Glenn Sickleman se suicido
esta noche.
1199
01:38:01,883 --> 01:38:03,595
�Ay, Dios!
1200
01:38:04,470 --> 01:38:08,140
El trabajador social pidi� ver
a Christina a solas por un momento.
1201
01:38:11,269 --> 01:38:12,561
Cari�o.
1202
01:38:27,575 --> 01:38:30,122
En el mejor
inter�s de la menor,
1203
01:38:30,161 --> 01:38:32,873
el Tribunal ordena que
la custodia permanente...
1204
01:38:32,914 --> 01:38:36,709
...sea otorgada a Susan Carpenter,
con efecto inmediato.
1205
01:38:40,839 --> 01:38:43,006
A veces una buena
historia te recordar�...
1206
01:38:43,048 --> 01:38:44,299
...quien quieres ser.
1207
01:38:46,427 --> 01:38:48,220
Tal vez por
eso haya tantas.
1208
01:38:49,386 --> 01:38:51,390
Historias sobre
el bien y el mal.
1209
01:38:53,182 --> 01:38:55,853
Historias sobre el triunfo
del esp�ritu humano.
1210
01:38:57,394 --> 01:38:59,523
Historias sobre
vivir y morir.
1211
01:39:00,856 --> 01:39:03,193
Y c�mo tienes que hacer
uno a pesar del otro.
1212
01:39:06,528 --> 01:39:07,990
Bueno, esta historia...
1213
01:39:10,492 --> 01:39:14,288
...se trata de ti y de m�
y de mi hermano...
1214
01:39:14,952 --> 01:39:16,832
...y la ni�a que
viv�a al lado.
1215
01:39:20,252 --> 01:39:22,297
Pero ya no es mi historia m�s.
1216
01:39:23,712 --> 01:39:25,088
Es tuya.
1217
01:39:42,022 --> 01:39:45,193
"Y uno por uno sus
p�talos cayeron al suelo,
1218
01:39:45,902 --> 01:39:50,323
y luego las hojas, y luego
el brote, y luego el tallo,
1219
01:39:50,362 --> 01:39:54,702
hasta que parec�a que la flor hab�a
desaparecido, pero no era as�.
1220
01:39:56,077 --> 01:40:00,582
Porque la flor se fundi� en
el suelo, y lo hizo rico...
1221
01:40:01,040 --> 01:40:03,960
...as� el jard�n
entero podr�a crecer.
1222
01:40:05,294 --> 01:40:06,797
El fin".
1223
01:40:07,297 --> 01:40:08,757
Me encant�.
1224
01:40:08,839 --> 01:40:10,259
Me encant�, tambi�n.
1225
01:40:11,965 --> 01:40:13,261
Gracias.
1226
01:40:17,931 --> 01:40:20,518
De acuerdo, vamos a
meterlos en la cama.
1227
01:40:31,819 --> 01:40:32,905
�Est�s bien?
1228
01:40:34,278 --> 01:40:36,617
Casi he terminado de
pintar tu habitaci�n.
1229
01:40:37,908 --> 01:40:39,284
Quedar� genial.
1230
01:40:49,210 --> 01:40:51,506
Buenas noches,
enchilada n�mero uno.
1231
01:40:57,009 --> 01:40:58,845
Buenas noches, mariposa.
1232
01:41:08,313 --> 01:41:09,481
�Encendida o apagada?
1233
01:41:09,605 --> 01:41:10,939
- Encendida.
- Encendida.
1234
01:41:13,986 --> 01:41:15,196
�Abierta o cerrada?
1235
01:41:15,527 --> 01:41:16,863
- Cerrada.
- Cerrada.
1236
01:41:30,125 --> 01:42:25,680
The Book of Henry (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
89072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.