Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,454 --> 00:01:23,500
EL HOMBRE INVISIBLE
2
00:02:56,593 --> 00:02:57,594
�Adrian?
3
00:04:28,476 --> 00:04:29,978
Anticonceptivos
4
00:04:57,297 --> 00:05:01,259
C�MARA DE SEGURIDAD - HABITACI�N 1
5
00:05:47,347 --> 00:05:52,268
ACTIVADA - DESACTIVADA
6
00:05:54,479 --> 00:05:57,649
COMEDOR - HABITACI�N - COCINA
ESTADO DE ALARMA
7
00:06:00,610 --> 00:06:02,779
C�DIGO DE ACCESO REQUERIDO
PARA DESACTIVAR
8
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
Vamos.
9
00:06:04,447 --> 00:06:05,865
ALARMA DESACTIVADA
10
00:06:36,563 --> 00:06:39,065
EN VIVO - HABITACI�N 1
11
00:07:38,708 --> 00:07:41,711
UNIVERSIDAD POLIT�CNICA DE CALIFORNIA
ARQUITECTURA
12
00:07:48,051 --> 00:07:49,260
Zeus, lo siento.
13
00:07:49,344 --> 00:07:50,845
No puedo llevarte conmigo.
14
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
Lo siento.
15
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
Mierda.
16
00:07:58,395 --> 00:08:00,397
No te dejar� con eso encendido.
17
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
De acuerdo.
18
00:08:01,564 --> 00:08:02,857
PROTECCI�N DE ALEJAMIENTO
19
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Ven. Est� bien, buen chico.
20
00:08:04,025 --> 00:08:05,235
Ven aqu�. Muy bien.
21
00:08:06,986 --> 00:08:07,987
Ven.
22
00:09:00,790 --> 00:09:01,791
�Carajo!
23
00:09:02,917 --> 00:09:05,211
Emily, �d�nde est�s?
24
00:09:07,714 --> 00:09:08,965
Mierda.
25
00:09:57,931 --> 00:10:00,016
Cecilia, �qu� pasa?
26
00:10:00,517 --> 00:10:01,643
�Est�s bien?
27
00:10:02,727 --> 00:10:03,812
Despu�s te explico.
28
00:10:04,437 --> 00:10:05,438
V�monos, Emily.
29
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
�V�monos!
30
00:10:07,857 --> 00:10:10,485
- �Abre la maldita puerta, Cecilia!
- �Qu� pasa?
31
00:10:10,568 --> 00:10:11,903
- �Abre la puerta!
- �No!
32
00:10:11,986 --> 00:10:13,238
�Abre la maldita puerta!
33
00:10:14,531 --> 00:10:16,032
�Abre la puerta!
34
00:10:16,116 --> 00:10:17,826
- �Abre la maldita puerta!
- �Ya voy!
35
00:10:17,909 --> 00:10:20,078
�Cecilia! �Regresa aqu�!
36
00:10:20,161 --> 00:10:21,413
�Dios santo!
37
00:10:23,331 --> 00:10:26,376
�Regresa en este momento!
�No puedes irte! �Regresa!
38
00:11:07,125 --> 00:11:11,004
DOS SEMANAS DESPU�S
39
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
Cee.
40
00:11:26,978 --> 00:11:28,021
�Hace cu�nto te levantaste?
41
00:11:28,104 --> 00:11:29,105
Hace algunas horas.
42
00:11:29,564 --> 00:11:30,648
No pod�a dormir.
43
00:11:31,566 --> 00:11:35,320
Generalmente ayuda
si te recuestas y cierras los ojos.
44
00:11:39,032 --> 00:11:41,576
No creas que por estar cansada
se cancelar� nuestro trato.
45
00:11:43,578 --> 00:11:46,998
Le jur� a tu hermana
que saldr�as de mi casa.
46
00:11:47,916 --> 00:11:49,376
Oye, Cee.
47
00:11:51,086 --> 00:11:52,545
�l no est� ah�.
48
00:11:53,046 --> 00:11:54,422
Te lo prometo.
49
00:12:48,101 --> 00:12:49,269
Lo siento, no estoy...
50
00:12:52,605 --> 00:12:53,815
A�n no estoy lista.
51
00:12:53,898 --> 00:12:55,108
Oye, est� bien, Cee.
52
00:12:55,191 --> 00:12:58,319
Es lo m�s lejos que has llegado
desde que est�s aqu�.
53
00:12:58,403 --> 00:13:00,864
As� que para m�, caminaste en la luna.
54
00:13:13,335 --> 00:13:14,794
No puedo trabajar con esta maldita cosa.
55
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
�Te est�n vigilando? Nuestros ojos
pueden hackear tu c�mara web
56
00:13:41,029 --> 00:13:42,906
Est� bien. Yo me encargo.
57
00:13:45,867 --> 00:13:46,868
Yo me encargo.
58
00:13:54,292 --> 00:13:56,878
�Te conozco? �Te debo dinero?
59
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
Mucho.
60
00:13:58,046 --> 00:14:00,590
�Mucho? Ya te hab�a dicho
que no me molestaras en casa.
61
00:14:02,884 --> 00:14:07,222
Cee, dile que no te puedes ir con ella.
Te quedar�s con nosotros.
62
00:14:07,681 --> 00:14:09,391
�Qu� haces aqu�, Emily?
63
00:14:10,892 --> 00:14:13,019
Tambi�n me alegra verte, hermana.
64
00:14:13,436 --> 00:14:16,022
Voy a ver qu� hace Sydney.
65
00:14:17,816 --> 00:14:18,817
S�.
66
00:14:20,026 --> 00:14:21,361
No es lo que acordamos.
67
00:14:21,903 --> 00:14:24,239
Te ped� que no vinieras.
68
00:14:24,322 --> 00:14:26,616
�l sabe donde vives. Puede seguirte.
69
00:14:26,700 --> 00:14:27,867
S�.
70
00:14:27,951 --> 00:14:29,828
Tengo algo que decirte...
71
00:14:29,911 --> 00:14:31,579
Nada justifica esto.
72
00:14:31,663 --> 00:14:34,040
Est� bien. Tengo un plan
73
00:14:34,124 --> 00:14:36,501
y necesito que lo sigas
al pie de la letra.
74
00:14:36,584 --> 00:14:38,628
Y que sueltes el control por un momento.
75
00:14:39,004 --> 00:14:41,047
No intento controlarte, cari�o.
76
00:14:41,131 --> 00:14:45,343
Lo que intento decirte desesperadamente
es que ya no tienes que alejarme.
77
00:14:47,470 --> 00:14:49,264
Porque est� muerto.
78
00:14:53,184 --> 00:14:54,185
�Qu�?
79
00:15:05,947 --> 00:15:07,157
�Qu�?
80
00:15:07,240 --> 00:15:08,825
NOTICIAS DE �LTIMO MOMENTO
81
00:15:08,908 --> 00:15:13,538
Se especula suicidio
de pionero de la �ptica.
82
00:15:23,173 --> 00:15:24,174
Oye.
83
00:15:26,009 --> 00:15:27,927
�Qu� fue lo que te hizo?
84
00:15:28,511 --> 00:15:30,263
�Puedes dec�rmelo?
85
00:16:10,178 --> 00:16:12,263
No lo entiendo.
86
00:16:14,307 --> 00:16:18,520
�l lo controlaba todo, �saben?
87
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
Incluy�ndome a m�.
88
00:16:22,982 --> 00:16:26,528
Controlaba c�mo me ve�a,
89
00:16:26,611 --> 00:16:27,987
lo que vest�a
90
00:16:28,071 --> 00:16:29,656
y lo que com�a.
91
00:16:36,329 --> 00:16:40,000
Y despu�s tambi�n
me controlaba si sal�a de casa
92
00:16:42,794 --> 00:16:44,212
y lo que dec�a.
93
00:16:44,921 --> 00:16:46,423
Y con el tiempo,
94
00:16:47,090 --> 00:16:48,425
hasta lo que pensaba.
95
00:16:55,890 --> 00:16:59,310
Y si no le gustaba
lo que cre�a que yo pensaba,
96
00:17:02,063 --> 00:17:03,064
�l...
97
00:17:04,107 --> 00:17:06,151
- �l...
- �l, �qu�?
98
00:17:07,110 --> 00:17:08,862
�Te golpeaba?
99
00:17:10,864 --> 00:17:12,782
Entre otras cosas.
100
00:17:14,617 --> 00:17:16,286
�l quer�a tener un beb�.
101
00:17:16,953 --> 00:17:19,330
Yo sab�a que si lo ten�amos,
102
00:17:20,206 --> 00:17:22,625
nunca podr�a alejarme de �l,
103
00:17:24,419 --> 00:17:27,922
as� que tom� anticonceptivos
sin que �l lo supiera.
104
00:17:28,882 --> 00:17:32,510
Pero me descubrir�a en alg�n momento,
105
00:17:36,056 --> 00:17:37,682
as� que te llam�.
106
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
Oye.
107
00:17:44,397 --> 00:17:45,857
Ya est�s con nosotros.
108
00:17:47,233 --> 00:17:48,651
Y est�s a salvo.
109
00:17:49,861 --> 00:17:51,071
Se ha ido.
110
00:18:19,099 --> 00:18:20,850
No digo que te conformes con menos.
111
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
Solo que busques m�s opciones.
112
00:18:23,478 --> 00:18:26,147
No te limites a una universidad
en todo el pa�s.
113
00:18:26,231 --> 00:18:30,151
Pero esa universidad es mi meta.
Parsons es mi meta.
114
00:18:30,235 --> 00:18:33,279
S�, te dije que tuvieras metas. En plural.
115
00:18:36,408 --> 00:18:38,910
Creo que es importante tener metas, James.
116
00:18:39,619 --> 00:18:40,704
Oye.
117
00:18:41,705 --> 00:18:44,666
M�rate, enfrent�ndote al mundo.
118
00:18:44,749 --> 00:18:47,085
El pr�ximo a�o estar�s cruzando la calle.
119
00:18:52,090 --> 00:18:54,342
Cee, lleg� algo para ti.
120
00:18:57,387 --> 00:18:59,180
Nadie sabe que estoy aqu�.
121
00:19:02,308 --> 00:19:04,686
Testamento de Adrian Griffin
Aviso a los Herederos
122
00:19:11,568 --> 00:19:13,611
�De qui�n es?
123
00:19:29,377 --> 00:19:31,671
Gracias a ambas por venir.
124
00:19:33,214 --> 00:19:38,011
Como el abogado designado
del fideicomiso de mi difunto hermano,
125
00:19:38,094 --> 00:19:41,389
estoy obligado a llevar a cabo
su �ltima voluntad.
126
00:19:41,473 --> 00:19:43,933
Y �l estipul� que lo hiciera en persona.
127
00:19:44,017 --> 00:19:47,020
�l quer�a que leyera un comunicado.
128
00:19:53,985 --> 00:19:55,195
"Cecilia,
129
00:19:56,112 --> 00:19:59,032
"a pesar de que nuestra relaci�n
no era perfecta,
130
00:19:59,115 --> 00:20:00,992
"pens� que al menos exist�a
la confianza suficiente
131
00:20:01,076 --> 00:20:03,620
"para hablar en lugar de huir de... ".
132
00:20:03,703 --> 00:20:04,788
No. �No!
133
00:20:04,871 --> 00:20:06,331
Lo siento, no puedes hacer esto.
134
00:20:07,290 --> 00:20:08,416
Estoy obligado a leerlo.
135
00:20:08,500 --> 00:20:09,668
Ella no est� obligada a escuchar.
136
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
Env�amelo por correo electr�nico
y lo leeremos.
137
00:20:12,545 --> 00:20:13,546
S�, claro.
138
00:20:13,630 --> 00:20:14,798
Solo intento hacer mi trabajo.
139
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
Tu trabajo es explicar lo del dinero
que mencionaste por tel�fono.
140
00:20:17,133 --> 00:20:20,512
Mencion� que Cecilia
est� en el testamento de Adrian.
141
00:20:20,595 --> 00:20:22,472
- Por eso estamos aqu�.
- S�.
142
00:20:22,555 --> 00:20:26,434
Por la misma raz�n que muchas mujeres
se acercaban a Adrian, por su dinero.
143
00:20:26,518 --> 00:20:28,520
No estar�amos aqu�
144
00:20:28,603 --> 00:20:30,730
si existiera alguna posibilidad
de estar cerca de �l.
145
00:20:30,814 --> 00:20:32,440
Est�n cerca de �l.
146
00:20:34,609 --> 00:20:36,361
Est� en esa urna de ah�.
147
00:20:39,739 --> 00:20:41,950
Y seg�n su �ltima voluntad,
148
00:20:42,283 --> 00:20:44,452
recibir�s cinco millones de d�lares,
149
00:20:45,620 --> 00:20:47,747
libres de impuestos.
150
00:20:48,707 --> 00:20:52,293
El dinero se dividir� en pagos de $100 mil
151
00:20:52,377 --> 00:20:54,921
cada mes durante los siguientes
cuatro a�os, aproximadamente.
152
00:20:55,005 --> 00:20:57,424
En funci�n, por supuesto,
de las cl�usulas.
153
00:20:57,507 --> 00:20:59,592
No puedes cometer ning�n delito, etc�tera.
154
00:20:59,676 --> 00:21:02,846
Normalmente tendr�a 120 d�as
para impugnarlo,
155
00:21:02,929 --> 00:21:05,056
pero en este caso ceder� mis derechos.
156
00:21:05,140 --> 00:21:06,391
As� que,
157
00:21:06,474 --> 00:21:10,270
en cuanto tenga tu firma
e informaci�n bancaria,
158
00:21:11,688 --> 00:21:13,106
puedo comenzar a liberar los fondos.
159
00:21:23,783 --> 00:21:25,243
Est� bien, ya pueden pasar.
160
00:21:32,417 --> 00:21:34,377
Espera. �D�nde est�s?
161
00:21:34,461 --> 00:21:36,046
- Muy bien.
- Est� bien.
162
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
�Ya podemos ver?
163
00:21:38,048 --> 00:21:39,466
S�, ya pueden ver.
164
00:21:40,342 --> 00:21:41,843
�Ta-r�!
165
00:21:43,011 --> 00:21:44,846
Vaya. Gracias, Cee.
166
00:21:44,929 --> 00:21:47,057
Vaya, est� incre�ble. Mira eso.
167
00:21:47,140 --> 00:21:48,600
�Una escalera?
168
00:21:48,683 --> 00:21:49,726
�Disculpa?
169
00:21:50,352 --> 00:21:52,020
S� que no dijiste lo que escuch�.
170
00:21:52,103 --> 00:21:54,189
Quise decir "gracias".
171
00:21:54,272 --> 00:21:55,273
De nada.
172
00:21:55,357 --> 00:21:58,943
S� que necesitaban una nueva
y esa... Habr� que tirarla.
173
00:21:59,027 --> 00:22:01,404
Qu� lindo detalle, Cee. Muchas gracias.
174
00:22:01,488 --> 00:22:03,448
Muy gentil de tu parte. Gracias.
175
00:22:03,531 --> 00:22:07,035
Solo quer�a darles las gracias
por dejarme estar aqu�
176
00:22:07,118 --> 00:22:09,829
y por cuidarme tanto, as� que...
177
00:22:10,580 --> 00:22:14,125
Y, Sydney, t� tambi�n puedes
usar las escaleras.
178
00:22:14,209 --> 00:22:16,211
No creas que te ayudar� a pintar.
179
00:22:16,294 --> 00:22:17,921
Ni siquiera te lo pedir�a.
180
00:22:18,463 --> 00:22:21,591
No para pintar, obviamente,
pero para muchas cosas.
181
00:22:21,675 --> 00:22:23,134
Para alcanzar cosas.
182
00:22:23,218 --> 00:22:24,469
Como esas.
183
00:22:24,552 --> 00:22:25,679
Eso es muy extra�o.
184
00:22:25,762 --> 00:22:27,472
Desear�a que tuvieras una... �Espera!
185
00:22:27,555 --> 00:22:29,516
- Podr�as usar la escalera.
- Una escalera para subir.
186
00:22:29,599 --> 00:22:30,600
La escalera es genial.
187
00:22:30,684 --> 00:22:33,228
Eso apareci� de repente...
188
00:22:33,311 --> 00:22:35,063
- Qu� suerte.
- Vaya.
189
00:22:35,146 --> 00:22:36,147
�Qu� es?
190
00:22:36,231 --> 00:22:37,732
- Tiene mi nombre.
- Qu� extra�o.
191
00:22:37,816 --> 00:22:39,484
- Y se parece a tu letra.
- Yo no...
192
00:22:39,567 --> 00:22:40,610
�Te parece extra�o?
193
00:22:40,694 --> 00:22:43,613
Yo solo traje la escalera,
as� que no s�...
194
00:22:43,697 --> 00:22:46,116
- Veamos.
- Una escalera genial lo es todo.
195
00:22:47,367 --> 00:22:48,743
Valor de su cuenta $10,000
196
00:22:48,827 --> 00:22:51,037
Es una nueva cuenta bancaria a tu nombre.
197
00:22:51,121 --> 00:22:56,292
Y depositar� $10 mil
cada mes por lo que resta del a�o.
198
00:22:56,668 --> 00:22:59,379
La cuenta se llama "Parsons".
199
00:23:04,634 --> 00:23:06,136
Ir�s a la escuela de dise�o, chica.
200
00:23:06,219 --> 00:23:07,262
Vaya, oye, Cee...
201
00:23:07,345 --> 00:23:10,765
Es demasiado, Cee.
�Est�s segura de que puedes hacerlo?
202
00:23:10,849 --> 00:23:12,475
Te lo dir� as�...
203
00:23:12,559 --> 00:23:15,186
Ella tambi�n podr�a hacer un posgrado.
204
00:23:15,729 --> 00:23:17,731
Ir� a Parsons.
205
00:23:17,814 --> 00:23:20,483
- Ir�s a Parsons.
- Ir�s a Parsons.
206
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
Dios m�o.
207
00:23:23,361 --> 00:23:26,072
Esperen. Tenemos que celebrarlo.
208
00:23:26,156 --> 00:23:28,616
Y no quiero cenar comida congelada
frente al televisor.
209
00:23:28,700 --> 00:23:32,829
Pero, creo que...
No tenemos con qu� celebrar.
210
00:23:36,166 --> 00:23:37,417
No s� por qu� bailas.
211
00:23:37,500 --> 00:23:39,377
No puedes beber porque a�n no tienes 21.
212
00:23:39,461 --> 00:23:41,671
Vamos. Solo un poco.
213
00:23:41,755 --> 00:23:44,507
Hace poco dijo
que era madura para mi edad.
214
00:23:44,591 --> 00:23:45,633
- Es cierto.
- Lo dijo.
215
00:23:45,717 --> 00:23:46,718
Una ni�a madura.
216
00:23:46,801 --> 00:23:47,969
Te escuch� decirlo. Lo recuerdo.
217
00:23:48,053 --> 00:23:49,721
No es justo. Dos contra uno.
218
00:23:49,804 --> 00:23:51,348
Soy un hombre inocente
que busca hacer lo correcto.
219
00:23:51,431 --> 00:23:52,432
�Tienes miedo?
220
00:23:52,515 --> 00:23:54,392
Esto es abuso. Soy polic�a.
�S� saben que soy polic�a?
221
00:23:54,476 --> 00:23:56,061
- Lo tengo.
- �Oigan!
222
00:23:56,353 --> 00:23:57,395
No.
223
00:23:58,313 --> 00:24:00,231
�Lo tengo, Sydney! �Lo tengo!
224
00:24:04,778 --> 00:24:06,738
�Yo te proteger�!
225
00:25:30,822 --> 00:25:32,115
Buenos d�as.
226
00:25:32,198 --> 00:25:33,825
�Quieres desayunar?
227
00:25:33,908 --> 00:25:36,036
No, tengo que irme.
228
00:25:36,119 --> 00:25:39,080
Aunque no lo creas, tengo algo de resaca.
229
00:25:39,956 --> 00:25:41,583
Yo tambi�n.
230
00:25:41,666 --> 00:25:43,960
Siempre me pasa con el champ�n.
231
00:25:44,711 --> 00:25:47,297
Estamos envejeciendo, Cee. Estamos viejos.
232
00:25:47,380 --> 00:25:49,632
Estas ma�anas invernales me matan.
233
00:25:49,716 --> 00:25:53,011
Me voy. Volver� alrededor de las 7:00.
234
00:25:53,094 --> 00:25:54,095
- Muy bien.
- Est� bien.
235
00:25:55,221 --> 00:25:56,639
�Cee?
236
00:25:56,723 --> 00:25:58,350
�Te importar�a despertar a Sydney?
237
00:25:58,433 --> 00:26:00,852
Est� muy emocionada gracias a ti.
238
00:26:00,935 --> 00:26:03,104
Tal vez necesite ayuda para aterrizar.
239
00:26:03,188 --> 00:26:04,522
Claro que s�.
240
00:26:14,324 --> 00:26:16,951
Vamos, chica. Llegar�s tarde.
241
00:26:42,852 --> 00:26:46,648
�Mierda!
242
00:26:47,399 --> 00:26:50,151
No. Con agua, no.
243
00:26:50,235 --> 00:26:51,444
Con permiso. Lo siento.
244
00:27:05,250 --> 00:27:06,251
Vaya.
245
00:27:09,254 --> 00:27:10,505
Lo hiciste t�.
246
00:27:10,588 --> 00:27:12,257
S�.
247
00:27:12,340 --> 00:27:14,092
- �Crees que nos lo podamos comer?
- No.
248
00:27:14,175 --> 00:27:16,136
- �No?
- No. Lo siento.
249
00:28:22,702 --> 00:28:23,953
�James?
250
00:34:42,916 --> 00:34:45,543
�James!
251
00:34:46,002 --> 00:34:48,046
S�. �Qu� pasa?
252
00:34:48,129 --> 00:34:49,589
Vi algo ah�. Justo ah�.
253
00:34:49,673 --> 00:34:51,383
Hab�a huellas. �Yo lo vi!
254
00:34:51,466 --> 00:34:53,051
�Viste huellas?
255
00:34:53,134 --> 00:34:56,221
S�, vi... �En las s�banas! �Lo vi ah�!
256
00:34:56,304 --> 00:34:57,430
Las vi.
257
00:34:57,514 --> 00:34:58,515
�En la s�bana?
258
00:34:58,973 --> 00:35:00,183
Lo vi.
259
00:35:01,476 --> 00:35:03,853
Hay alguien aqu�. Hubo alguien aqu�.
260
00:35:03,937 --> 00:35:05,355
Syd, deja eso.
261
00:35:05,438 --> 00:35:06,856
�T� me lo compraste!
262
00:35:06,940 --> 00:35:08,566
�A qui�n rociar�s? �A qui�n?
263
00:35:10,360 --> 00:35:11,778
James, lo vi.
264
00:35:13,530 --> 00:35:14,948
Lo juro.
265
00:35:15,031 --> 00:35:16,950
Escucha, Cee.
266
00:35:20,036 --> 00:35:22,247
Adrian te perseguir� si se lo permites.
267
00:35:23,206 --> 00:35:24,749
No se lo permitas.
268
00:35:27,711 --> 00:35:30,046
Ahora intenta dormir un poco.
269
00:35:30,130 --> 00:35:32,298
Tienes una entrevista de trabajo ma�ana,
270
00:35:32,382 --> 00:35:34,384
y no quiero que el recuerdo
de este hijo de...
271
00:35:36,261 --> 00:35:37,262
Que
272
00:35:38,304 --> 00:35:41,599
esta persona lo arruine.
273
00:35:42,100 --> 00:35:43,101
�De acuerdo?
274
00:35:43,184 --> 00:35:45,395
Est� bien. Lo siento.
275
00:35:54,237 --> 00:35:57,615
Despu�s de la Polit�cnica de California,
trabaj� seis meses en Par�s.
276
00:35:57,699 --> 00:36:00,076
Fue la mejor �poca de mi vida.
277
00:36:01,119 --> 00:36:03,246
A menos que me contrate, por supuesto.
278
00:36:03,329 --> 00:36:04,330
Toma asiento.
279
00:36:07,959 --> 00:36:10,420
�Alguna raz�n en particular
para trabajar en Par�s?
280
00:36:10,503 --> 00:36:13,423
�Es ah� adonde todas las mujeres hermosas
del mundo tienen que ir?
281
00:36:15,717 --> 00:36:20,221
Hablo un poco de franc�s
y siempre quise vivir all�.
282
00:36:20,305 --> 00:36:21,931
As� que despu�s de graduarme,
283
00:36:22,015 --> 00:36:25,852
me fui con un presupuesto muy limitado.
284
00:36:25,935 --> 00:36:28,229
Dorm�a en un armario de limpieza.
285
00:36:28,313 --> 00:36:30,648
Empec� esta empresa
en un armario de suministros.
286
00:36:30,732 --> 00:36:32,150
Mire nada m�s.
287
00:36:32,692 --> 00:36:34,819
- Conocemos el valor de un armario.
- S�.
288
00:36:38,698 --> 00:36:40,033
D�jame ver tu trabajo.
289
00:36:40,784 --> 00:36:41,993
S�, claro.
290
00:36:58,385 --> 00:37:00,720
No s� qu�... Estoy segura de que...
291
00:37:03,682 --> 00:37:07,352
S� que lo puse aqu�, una disculpa.
No s� qu� pas�.
292
00:37:07,435 --> 00:37:09,145
Est� bien.
293
00:37:09,229 --> 00:37:11,898
Puedes enviarlo cuando te sea posible.
294
00:37:12,524 --> 00:37:13,650
De acuerdo.
295
00:37:13,733 --> 00:37:15,860
D�jame contarte qui�nes somos.
296
00:37:15,944 --> 00:37:19,572
En Ruler, nos enfocamos
en la arquitectura a nivel humano.
297
00:37:19,656 --> 00:37:20,657
Primero y...
298
00:37:23,201 --> 00:37:24,452
�Te encuentras bien?
299
00:37:28,623 --> 00:37:29,624
Lo siento.
300
00:37:30,250 --> 00:37:31,751
No me siento...
301
00:37:31,835 --> 00:37:33,586
�Te puedo ofrecer agua o...?
302
00:37:36,506 --> 00:37:37,841
�Cecilia?
303
00:37:40,885 --> 00:37:42,429
�Te sientes bien?
304
00:38:01,614 --> 00:38:02,991
Cecilia.
305
00:38:03,074 --> 00:38:04,325
Bien, entonces,
306
00:38:04,409 --> 00:38:05,785
no deber�as conducir
307
00:38:05,869 --> 00:38:08,663
ni operar maquinaria pesada
en algunos d�as.
308
00:38:08,747 --> 00:38:11,291
Aparte de eso, est�s bien.
309
00:38:11,833 --> 00:38:14,336
Les daremos seguimiento
310
00:38:14,419 --> 00:38:16,171
a los resultados
de tus an�lisis de sangre.
311
00:38:16,254 --> 00:38:17,339
�De acuerdo?
312
00:38:17,422 --> 00:38:19,215
Deja un n�mero de contacto
con la enfermera.
313
00:38:19,299 --> 00:38:21,092
- Pueden irse a casa.
- Muy bien.
314
00:38:24,262 --> 00:38:25,722
�Est�s lista?
315
00:38:25,805 --> 00:38:26,931
S�.
316
00:38:57,545 --> 00:38:59,714
- �Hola?
- �Est� Cecilia Kass?
317
00:38:59,798 --> 00:39:01,091
Soy yo.
318
00:39:01,174 --> 00:39:04,177
Hola. Soy la doctora Lee
del hospital St. Vincent.
319
00:39:05,303 --> 00:39:08,723
Tenemos los resultados
de los an�lisis de sangre,
320
00:39:08,807 --> 00:39:13,228
y parece que el Diazepam
fue la causa de tu desmayo.
321
00:39:13,728 --> 00:39:15,814
Disculpe, �cu�l Diazepam?
322
00:39:16,189 --> 00:39:19,234
Los resultados reflejan
un alto contenido en la sangre.
323
00:39:19,734 --> 00:39:22,278
Eso explicar�a lo que te pas�.
324
00:39:24,781 --> 00:39:27,659
Hay algo m�s de lo que quiero hablarte,
325
00:39:28,910 --> 00:39:32,038
pero no s� si deba hacerlo por tel�fono...
326
00:39:54,269 --> 00:39:55,603
Dile que deje de hacerlo.
327
00:39:56,646 --> 00:39:57,939
�Decirle a qui�n que deje qu�?
328
00:39:58,023 --> 00:40:01,484
Dile que deje de hacer
lo que est� haciendo.
329
00:40:01,568 --> 00:40:03,319
�Sabes de qu� habla?
330
00:40:03,403 --> 00:40:06,322
No, ni siquiera s� qu� hacemos aqu�.
331
00:40:06,406 --> 00:40:09,242
Pero como soy su amigo,
s� que es importante.
332
00:40:09,325 --> 00:40:11,494
As� que necesito que escuches.
333
00:40:11,578 --> 00:40:12,662
Muestra un poco de respeto.
334
00:40:18,084 --> 00:40:21,296
Una noche estaba sentada
335
00:40:21,379 --> 00:40:23,340
y pensaba sobre
336
00:40:24,090 --> 00:40:25,675
c�mo dejar a Adrian.
337
00:40:27,302 --> 00:40:29,888
Lo plane� todo en mi mente.
338
00:40:30,930 --> 00:40:32,807
Y �l me estaba mirando.
339
00:40:33,975 --> 00:40:35,310
Analiz�ndome.
340
00:40:37,354 --> 00:40:40,190
Y sin que yo dijera una sola palabra,
341
00:40:41,900 --> 00:40:44,152
me dijo que jam�s podr�a dejarlo.
342
00:40:45,737 --> 00:40:48,239
Que adonde fuera,
343
00:40:48,323 --> 00:40:49,908
�l me encontrar�a.
344
00:40:51,743 --> 00:40:54,287
Que se parar�a frente a m�,
345
00:40:54,371 --> 00:40:56,664
y que no podr�a verlo.
346
00:40:58,375 --> 00:41:01,086
Pero que me dejar�a alg�n rastro
347
00:41:01,169 --> 00:41:03,129
para que supiera que �l hab�a estado ah�.
348
00:41:11,221 --> 00:41:15,558
La noche que me fui lo drogu� con eso.
349
00:41:15,642 --> 00:41:18,269
Perd� el frasco esa noche.
350
00:41:18,353 --> 00:41:21,690
Y de alguna forma apareci� de nuevo.
351
00:41:23,650 --> 00:41:26,361
�Qu� quieres decir?
352
00:41:26,444 --> 00:41:28,988
Perdiste el frasco
y despu�s lo encontraste.
353
00:41:31,408 --> 00:41:33,076
No est� muerto, Tom.
354
00:41:37,455 --> 00:41:42,377
Tengo cenizas que demuestran
lo contrario, Cecilia.
355
00:41:43,712 --> 00:41:45,463
No s� c�mo lo hizo.
356
00:41:47,757 --> 00:41:49,300
Pero lo logr�.
357
00:41:52,137 --> 00:41:55,473
Encontr� la forma de hacerse invisible.
358
00:42:00,562 --> 00:42:03,732
Es un l�der mundial
en el campo de la �ptica.
359
00:42:03,815 --> 00:42:06,234
S� que logr� hacerlo.
360
00:42:09,904 --> 00:42:12,574
Algo me dice que sabes a qu� me refiero.
361
00:42:15,243 --> 00:42:17,412
No est� muerto.
362
00:42:20,373 --> 00:42:22,042
Solo no puedo verlo.
363
00:42:23,293 --> 00:42:25,295
Por favor, p�dele que se detenga.
364
00:42:28,882 --> 00:42:29,883
De acuerdo.
365
00:42:30,800 --> 00:42:32,344
Estoy de acuerdo contigo,
366
00:42:32,427 --> 00:42:33,845
Adrian era brillante.
367
00:42:33,928 --> 00:42:36,097
Pero no porque hubiera inventado algo.
368
00:42:36,181 --> 00:42:38,558
Sino porque pod�a meterse
en la mente de la gente.
369
00:42:38,641 --> 00:42:41,603
Ese era su verdadero don,
conocer las debilidades de la gente.
370
00:42:43,271 --> 00:42:44,522
Pi�nsalo.
371
00:42:44,606 --> 00:42:47,692
Encontr� la forma de torturarte
incluso estando muerto.
372
00:42:48,902 --> 00:42:52,405
Lo �nico m�s brillante que inventar
algo para hacerse invisible
373
00:42:52,489 --> 00:42:54,240
no es inventarlo,
374
00:42:54,324 --> 00:42:55,450
es lograr que t� lo creas.
375
00:42:58,078 --> 00:43:01,164
Mi hermano me controlaba
mucho antes de conocerte, Cecilia.
376
00:43:01,831 --> 00:43:03,083
Yo lo odiaba.
377
00:43:03,917 --> 00:43:05,919
T� y yo tenemos eso en com�n.
378
00:43:10,840 --> 00:43:12,550
Me sent� aliviado
379
00:43:15,053 --> 00:43:17,263
cuando me enter� de que hab�a muerto.
380
00:43:25,313 --> 00:43:26,940
Est� muerto, Cecilia.
381
00:43:27,023 --> 00:43:28,483
Yo vi su cad�ver.
382
00:43:30,527 --> 00:43:31,861
Esc�chame.
383
00:43:34,447 --> 00:43:36,950
No dejes que gane tray�ndolo de vuelta.
384
00:44:08,106 --> 00:44:09,149
Hola.
385
00:44:09,858 --> 00:44:10,900
Hola.
386
00:44:13,403 --> 00:44:15,280
Emily, necesito hablar contigo.
387
00:44:15,363 --> 00:44:18,074
Por lo menos ya est� claro.
388
00:44:18,158 --> 00:44:20,035
Ahora s� lo que piensas de m�.
389
00:44:20,452 --> 00:44:21,453
�C�mo?
390
00:44:21,536 --> 00:44:23,955
Muchas gracias por encontrar el tiempo
391
00:44:24,039 --> 00:44:29,044
para hacerme saber
lo "sofocante" que soy para ti.
392
00:44:29,127 --> 00:44:30,295
�De qu�...?
393
00:44:30,378 --> 00:44:32,213
No deber�a decirlo,
394
00:44:32,297 --> 00:44:35,300
pero yo no quer�a ese dinero.
395
00:44:37,510 --> 00:44:40,013
Emily, no s� de qu� hablas.
396
00:44:41,639 --> 00:44:43,975
El correo que me enviaste esta ma�ana.
397
00:44:44,059 --> 00:44:46,311
- �Qu� correo?
- Si eso es lo que sientes,
398
00:44:46,394 --> 00:44:49,314
no me pidas que vuelva a ayudarte.
399
00:44:49,397 --> 00:44:51,441
Si eres tan tonta para saber
qui�nes son los buenos
400
00:44:51,524 --> 00:44:54,819
y tan d�bil para alejarte de los malos,
401
00:44:54,903 --> 00:44:56,488
no vengas a pedirme caridad.
402
00:44:56,821 --> 00:44:57,822
No m�s.
403
00:44:57,906 --> 00:44:59,991
Yo no te envi� ese maldito correo.
404
00:45:01,201 --> 00:45:02,202
Yo no fui.
405
00:45:02,702 --> 00:45:06,581
Alguien m�s lo est� haciendo.
406
00:45:06,664 --> 00:45:09,167
�l lo est� haciendo.
407
00:45:10,377 --> 00:45:11,503
�Qui�n...?
408
00:45:13,963 --> 00:45:15,131
�Adrian?
409
00:45:18,218 --> 00:45:20,637
Adrian me envi� el correo. De acuerdo.
410
00:45:24,599 --> 00:45:26,768
Necesitas medicarte. Adrian est� muerto.
411
00:45:27,644 --> 00:45:29,688
Em, por favor, no.
412
00:45:47,789 --> 00:45:49,874
Bandeja de Entrada Cecilia Kass
413
00:45:49,958 --> 00:45:52,293
Elementos Enviados
414
00:45:52,377 --> 00:45:54,379
De: Cecilia Kass
Para: Emily Kass
415
00:46:00,218 --> 00:46:03,388
...me est�s asfixiando.
416
00:46:06,433 --> 00:46:10,061
No quiero verte. No quiero saber de ti.
417
00:46:10,145 --> 00:46:12,772
Hubiera preferido que murieras t�
418
00:46:48,350 --> 00:46:50,060
�Cee?
419
00:47:05,367 --> 00:47:06,618
Estoy bien, Syd.
420
00:47:08,411 --> 00:47:10,121
�Sabes qu� creo que necesitamos?
421
00:47:12,415 --> 00:47:14,709
Pedirle a pap� que se vaya
422
00:47:16,127 --> 00:47:18,129
y pasar una noche de chicas.
423
00:47:18,213 --> 00:47:19,464
Comer pastel.
424
00:47:27,472 --> 00:47:28,807
S�,
425
00:47:28,890 --> 00:47:30,642
me gusta el pastel.
426
00:47:36,231 --> 00:47:38,983
Ay, Dios m�o. Sydney, �est�s bien?
427
00:47:39,067 --> 00:47:41,111
�Por qu�...? �Detente! �Pap�!
428
00:47:41,194 --> 00:47:42,570
�Qu�? No.
429
00:47:42,654 --> 00:47:44,531
No, Sydney, yo no fui. No.
430
00:47:44,614 --> 00:47:46,408
- �Qu�? �Qu� pas�?
- Ella me golpe�.
431
00:47:46,491 --> 00:47:47,492
�C�mo?
432
00:47:47,575 --> 00:47:49,994
No, James. Yo no fui.
433
00:47:50,078 --> 00:47:52,372
Sydney, jam�s te golpear�a. Te amo.
434
00:47:52,455 --> 00:47:54,582
Jam�s har�a algo as�, James. Fue �l.
435
00:47:54,666 --> 00:47:56,001
Est� aqu�, te lo juro.
436
00:47:56,084 --> 00:47:58,420
�Basta! Cee, basta.
437
00:47:58,503 --> 00:48:00,171
Detente.
438
00:48:00,255 --> 00:48:01,923
- �Est�s bien?
- No quiero quedarme aqu�.
439
00:48:02,007 --> 00:48:03,216
Sydney, lo siento. Yo jam�s...
440
00:48:03,299 --> 00:48:04,634
Oye.
441
00:48:04,718 --> 00:48:08,346
Cee, en este momento, mi prioridad
es llevar a mi hija a un lugar seguro.
442
00:48:08,430 --> 00:48:09,597
�Entiendes?
443
00:48:10,348 --> 00:48:11,474
Vamos, cielo. Est� bien.
444
00:48:11,558 --> 00:48:13,643
No. James, por favor.
445
00:48:13,727 --> 00:48:15,103
Esto es lo que �l quiere.
446
00:48:15,186 --> 00:48:17,022
Es lo que hac�a cuando est�bamos juntos.
447
00:48:17,105 --> 00:48:20,066
�l quiere hacerte creer que fui yo.
Es lo que hace.
448
00:48:20,150 --> 00:48:22,193
Me a�sla e intenta que me quede sola...
449
00:48:22,652 --> 00:48:23,653
�Oye!
450
00:48:23,737 --> 00:48:26,448
Tranquil�zate. Est�s asustando a mi hija.
451
00:48:27,449 --> 00:48:29,409
Si fuera t�, me ir�a a casa de tu hermana.
452
00:48:29,492 --> 00:48:31,745
Ya no debes estar aqu�.
453
00:48:34,456 --> 00:48:35,999
Vamos, Sydney.
454
00:48:36,791 --> 00:48:38,251
Sydney, lo siento. Sydney.
455
00:48:53,350 --> 00:48:54,559
�D�nde est�s?
456
00:48:56,269 --> 00:48:57,270
�Vamos!
457
00:49:01,232 --> 00:49:03,318
�D�nde est�s? Mu�strate.
458
00:49:04,027 --> 00:49:05,779
No golpees a una ni�a.
459
00:49:05,862 --> 00:49:07,030
�Golp�ame a m�!
460
00:49:09,991 --> 00:49:10,992
Est� bien.
461
00:50:02,627 --> 00:50:04,879
�Por qu� yo, Adrian?
462
00:50:10,301 --> 00:50:12,637
Pudiste haber tenido a cualquier mujer.
463
00:50:17,684 --> 00:50:20,645
Esa es la triste realidad. �Verdad?
464
00:50:21,396 --> 00:50:24,774
Eso es lo que el dinero
y el poder te pueden comprar.
465
00:50:26,151 --> 00:50:27,485
Gente.
466
00:50:32,532 --> 00:50:33,616
As� que...
467
00:50:35,827 --> 00:50:37,162
�Por qu� yo?
468
00:50:40,290 --> 00:50:43,293
Solo soy una chica de los suburbios
469
00:50:44,044 --> 00:50:47,130
que se cruz� en tu vida en una fiesta.
470
00:50:52,886 --> 00:50:56,598
�No puedes olvidar que existo?
471
00:51:02,187 --> 00:51:06,941
Ya no queda nada que quitarme ahora.
472
00:51:14,574 --> 00:51:17,077
Te lo has llevado todo.
473
00:52:37,574 --> 00:52:38,950
Habla Adrian Griffin.
474
00:52:39,034 --> 00:52:41,703
Deja un mensaje
y me comunicar� cuando pueda.
475
00:55:24,783 --> 00:55:26,743
N�mero Desconocido - SORPRESA
476
01:00:19,160 --> 01:00:23,081
C�mara 1- Calle Mansfield
477
01:00:49,190 --> 01:00:51,776
- �Cecilia?
- S�. V�monos.
478
01:00:51,860 --> 01:00:53,528
Por favor, deprisa.
479
01:00:53,611 --> 01:00:55,280
- �Cierre las puertas!
- �Est� bien?
480
01:00:55,363 --> 01:00:57,032
S�. Por favor, v�monos.
481
01:01:04,164 --> 01:01:05,790
Por favor, deprisa.
482
01:01:11,129 --> 01:01:14,007
�A la playa Stinson? Eso est� muy lejos.
483
01:01:59,177 --> 01:02:01,346
Solo recoger� algo.
484
01:02:01,429 --> 01:02:03,056
�Le importar�a esperarme?
485
01:02:03,139 --> 01:02:05,225
Tardar� de dos a veinte minutos.
486
01:02:05,308 --> 01:02:06,685
No lo s�,
487
01:02:07,352 --> 01:02:09,729
pero me podr�a llevar
de regreso a la ciudad.
488
01:02:09,813 --> 01:02:11,564
- Claro, no hay problema.
- Bien.
489
01:03:09,080 --> 01:03:10,999
Zeus.
490
01:03:11,082 --> 01:03:14,544
Hola.
491
01:04:13,895 --> 01:04:17,482
14-12-2017.
492
01:04:19,317 --> 01:04:21,027
El d�a que nos conocimos.
493
01:04:33,748 --> 01:04:35,667
Qu� rom�ntico.
494
01:05:24,382 --> 01:05:26,009
MODO
495
01:08:35,115 --> 01:08:38,827
Por favor, si puedes, ve�monos
en un lugar p�blico esta noche.
496
01:08:39,744 --> 01:08:41,204
A las ocho en punto en Yulan.
497
01:08:41,287 --> 01:08:42,789
Si no puedes, lo entiendo,
498
01:08:42,872 --> 01:08:45,667
pero d�melo, porque si no,
debo llamar a alguien m�s,
499
01:08:45,750 --> 01:08:47,460
no creo que me quede mucho tiempo.
500
01:08:50,255 --> 01:08:52,382
Gracias.
501
01:09:35,967 --> 01:09:36,968
Hola.
502
01:09:38,428 --> 01:09:39,679
Hola.
503
01:09:39,763 --> 01:09:42,057
Qu� tal, chicas. Bienvenidas a Yulan.
504
01:09:42,140 --> 01:09:44,976
Me llamo Taylor
y yo las atender� esta noche.
505
01:09:45,060 --> 01:09:46,269
�Saben c�mo funciona este lugar?
506
01:09:46,353 --> 01:09:48,813
Me imagino que ordenas la comida
y despu�s te la comes.
507
01:09:48,897 --> 01:09:50,940
Algo as�. Cambiamos un poco las cosas.
508
01:09:51,024 --> 01:09:52,067
Es un estilo m�s familiar.
509
01:09:52,150 --> 01:09:53,902
Ya hemos venido. Gracias.
510
01:09:53,985 --> 01:09:55,820
�Les puedo ofrecer agua?
511
01:09:55,904 --> 01:09:57,864
- Tenemos con gas o sin gas.
- La que sea gratis.
512
01:09:57,947 --> 01:09:59,949
- Del grifo, entonces.
- Genial.
513
01:10:03,411 --> 01:10:05,246
Gracias por venir.
514
01:10:08,416 --> 01:10:10,043
Te quiero.
515
01:10:12,462 --> 01:10:14,756
Eres como un polic�a, Emily,
516
01:10:14,839 --> 01:10:17,842
y tienes esta fuerza bruta
517
01:10:17,926 --> 01:10:23,431
que es tan reconfortante
cuando estoy en problemas
518
01:10:23,515 --> 01:10:27,727
y sumamente intimidante
cuando no los tengo.
519
01:10:28,186 --> 01:10:30,605
James es un polic�a de 1,82 metros,
520
01:10:30,689 --> 01:10:33,400
y aun as� creo que lo intimidas.
521
01:10:33,942 --> 01:10:35,902
Como debe ser. Le dar�a una paliza.
522
01:10:38,196 --> 01:10:39,197
Lo har�a.
523
01:10:40,031 --> 01:10:41,032
S�, lo har�as.
524
01:10:43,368 --> 01:10:47,664
Necesito esa fuerza en mi vida ahora.
525
01:10:49,082 --> 01:10:52,210
Y necesito que creas lo que voy a decirte.
526
01:10:55,255 --> 01:10:57,132
Est� bien. �Qu�...?
527
01:11:02,137 --> 01:11:03,555
Gracias, Taylor.
528
01:11:06,683 --> 01:11:09,019
�Necesitan m�s tiempo para ordenar?
529
01:11:09,102 --> 01:11:11,646
S�, mucho tiempo.
530
01:11:11,730 --> 01:11:13,898
Por supuesto.
531
01:11:17,402 --> 01:11:18,737
Emily...
532
01:11:22,240 --> 01:11:24,492
Fui a su casa hoy.
533
01:11:24,576 --> 01:11:26,786
- �Fuiste a casa de Adrian?
- S�.
534
01:11:27,996 --> 01:11:29,497
Entr� como si nada.
535
01:11:30,081 --> 01:11:34,836
Encontr� algo que demuestra
lo que me est� pasando.
536
01:11:34,919 --> 01:11:39,549
Que demuestra que Adrian me est� acosando.
537
01:11:40,884 --> 01:11:42,385
�Qu� encontraste?
538
01:11:42,844 --> 01:11:45,889
Es una especie de traje que Adrian cre�.
539
01:11:46,598 --> 01:11:49,184
Tiene c�maras y de alguna forma...
540
01:11:49,726 --> 01:11:50,935
�Qu�?
541
01:13:03,967 --> 01:13:05,885
�No, por favor! �No!
542
01:13:05,969 --> 01:13:07,846
�No pueden hacerlo!
543
01:13:07,929 --> 01:13:09,431
��l la mat�!
544
01:13:09,514 --> 01:13:12,559
�Por favor, yo no fui! �Yo no lo hice!
545
01:13:12,642 --> 01:13:15,395
�No!
546
01:13:15,478 --> 01:13:17,897
��l la mat�! �Fue �l!
547
01:13:17,981 --> 01:13:20,150
- �Tienen que escucharme!
- Tranquila.
548
01:13:20,233 --> 01:13:21,776
�Por favor, no!
549
01:13:21,860 --> 01:13:24,029
�No!
550
01:13:25,405 --> 01:13:26,781
�Esc�chenme!
551
01:13:26,865 --> 01:13:28,283
�No!
552
01:13:29,659 --> 01:13:31,327
�Hijo de puta!
553
01:13:33,413 --> 01:13:35,040
�La mataste!
554
01:13:35,123 --> 01:13:36,624
�Puedo verte!
555
01:13:37,125 --> 01:13:38,877
�Puedo verte!
556
01:13:38,960 --> 01:13:40,337
��l est� aqu�!
557
01:13:40,420 --> 01:13:42,255
�Est� justo aqu�!
558
01:13:42,339 --> 01:13:45,508
�Por favor! No pueden verlo. Est� aqu�.
559
01:13:45,592 --> 01:13:47,761
�Esc�chenme!
560
01:13:47,844 --> 01:13:48,970
�Est� ah�!
561
01:13:49,054 --> 01:13:50,597
Me lastimar�.
562
01:13:50,680 --> 01:13:52,307
- Est� bien.
- �Por favor! No...
563
01:13:53,516 --> 01:13:54,517
�l est�...
564
01:14:06,821 --> 01:14:08,406
�l est� ah�.
565
01:14:09,240 --> 01:14:10,241
Estar�s bien.
566
01:14:42,857 --> 01:14:44,401
Sorpresa.
567
01:14:50,073 --> 01:14:54,077
Santa Marina
Centro de Salud de Alta Seguridad
568
01:14:55,245 --> 01:14:56,287
Cecilia...
569
01:14:56,371 --> 01:14:57,497
C�mara 1- Calle Mansfield
570
01:14:57,580 --> 01:15:00,291
�Puedes confirmar que eres
la persona del video?
571
01:15:04,587 --> 01:15:07,549
�Y que te desmayaste
durante una entrevista de trabajo
572
01:15:07,632 --> 01:15:10,510
debido a una alta dosis
de Diazepam en tu organismo?
573
01:15:17,559 --> 01:15:18,935
Me drogaron.
574
01:15:21,896 --> 01:15:24,441
Tambi�n le enviaste un correo
a tu hermana hace algunos d�as
575
01:15:24,524 --> 01:15:27,027
deseando que estuviera muerta, �no es as�?
576
01:15:37,620 --> 01:15:39,330
Tengo algo.
577
01:15:40,915 --> 01:15:43,376
Tengo algo que demuestra que est� vivo.
578
01:15:44,461 --> 01:15:45,920
Lo encontr�.
579
01:15:47,005 --> 01:15:48,298
�Qu� es lo que tienes?
580
01:15:59,059 --> 01:16:02,896
No puedo dec�rtelo ahora.
581
01:16:03,688 --> 01:16:05,357
�l est� escuchando.
582
01:16:08,318 --> 01:16:10,278
Est� aqu�, James.
583
01:16:10,779 --> 01:16:14,866
Dices que la persona que mat�
a tu hermana est� aqu� ahora,
584
01:16:14,949 --> 01:16:16,493
pero no podemos verlo.
585
01:16:18,745 --> 01:16:19,746
Est� bien.
586
01:16:20,580 --> 01:16:21,581
S�.
587
01:16:25,794 --> 01:16:27,212
James...
588
01:16:29,297 --> 01:16:31,675
Dime que no crees que yo lo haya hecho.
589
01:16:33,385 --> 01:16:35,261
Dime que lo sabes.
590
01:16:44,896 --> 01:16:47,399
Aunque fue mi culpa.
591
01:16:53,947 --> 01:16:56,449
Adrian la conoci� por m�.
592
01:17:00,036 --> 01:17:01,663
Fui yo.
593
01:17:03,415 --> 01:17:06,126
No deb� haberme ido y dejarte sola.
594
01:17:09,129 --> 01:17:10,797
Te fall�.
595
01:17:24,436 --> 01:17:27,981
�Te molesta esta cama, Cecilia?
596
01:17:28,565 --> 01:17:29,566
No.
597
01:17:30,775 --> 01:17:35,030
�Hay algo en el cuarto que te perturbe?
598
01:17:39,117 --> 01:17:40,118
No.
599
01:17:41,995 --> 01:17:43,830
Muy bien.
600
01:17:45,040 --> 01:17:47,250
Necesito hablarte de algo.
601
01:17:48,877 --> 01:17:52,714
Revisamos los an�lisis de sangre
que te hiciste la semana pasada.
602
01:17:52,797 --> 01:17:55,175
�Recuerdas haberte realizado
esos an�lisis?
603
01:17:55,800 --> 01:17:56,801
S�.
604
01:18:00,013 --> 01:18:01,056
Bien.
605
01:18:02,515 --> 01:18:05,518
�Sab�as que estabas embarazada?
606
01:18:28,375 --> 01:18:29,376
No.
607
01:18:31,670 --> 01:18:34,005
�No te lo dijo quien te hizo los an�lisis?
608
01:18:35,882 --> 01:18:37,801
No, no puede ser.
609
01:18:38,677 --> 01:18:40,553
No es verdad.
610
01:18:40,637 --> 01:18:43,431
Los an�lisis nos muestran que es reciente.
611
01:18:44,474 --> 01:18:45,809
No sabemos bien cu�ndo,
612
01:18:45,892 --> 01:18:48,645
pero fue durante el mes pasado.
613
01:18:54,025 --> 01:18:57,904
Cari�o, �quieres que llame a alguien?
614
01:18:59,614 --> 01:19:00,615
�Alg�n familiar?
615
01:19:03,368 --> 01:19:04,703
�Alg�n amigo?
616
01:19:06,996 --> 01:19:08,206
Est� bien.
617
01:19:45,118 --> 01:19:47,495
Me preocupa verte as�.
618
01:19:50,415 --> 01:19:54,878
A pesar de que las cosas terminaron mal
con Adrian, a�n te veo como familia.
619
01:19:57,505 --> 01:19:58,965
�Ahora eres mi abogado?
620
01:20:00,091 --> 01:20:02,427
Soy el abogado de tu fuente de ingresos.
621
01:20:03,470 --> 01:20:05,555
Represento el fideicomiso de mi hermano.
622
01:20:07,223 --> 01:20:10,310
El dinero de ese fideicomiso se otorga
623
01:20:10,393 --> 01:20:15,023
siempre y cuando no se presenten
denuncias penales en tu contra,
624
01:20:15,106 --> 01:20:17,525
o que se te declare
mentalmente incompetente.
625
01:20:18,193 --> 01:20:21,446
En vista de tu situaci�n,
626
01:20:21,529 --> 01:20:26,076
es mi deber informarte
que se suspender�n los siguientes pagos.
627
01:20:27,327 --> 01:20:31,456
S� que abriste una cuenta bancaria
para que alguien asista a la universidad.
628
01:20:31,539 --> 01:20:35,919
As� que lamento darte esta noticia.
629
01:20:39,631 --> 01:20:41,925
Sol�a compadecerte.
630
01:20:43,802 --> 01:20:47,597
El pariente consangu�neo
de un soci�pata narcisista.
631
01:20:48,932 --> 01:20:51,017
Siempre descarg�ndose contigo.
632
01:20:52,268 --> 01:20:53,937
T� atado a su billetera.
633
01:20:55,980 --> 01:20:57,482
Pero ahora,
634
01:20:58,316 --> 01:21:01,653
veo qui�n eres en realidad.
635
01:21:04,322 --> 01:21:09,077
Eres la versi�n m�s blanda de tu hermano.
636
01:21:13,123 --> 01:21:16,960
Con todo menos el temple.
637
01:21:19,337 --> 01:21:21,256
Puedes litigar.
638
01:21:22,674 --> 01:21:24,634
Pero te costar� mucho dinero.
639
01:21:24,718 --> 01:21:26,553
No creo que funcione.
640
01:21:30,807 --> 01:21:32,225
Sin embargo,
641
01:21:35,061 --> 01:21:36,479
No Dibujar Sobre la Mesa.
USAR PAPEL
642
01:21:36,563 --> 01:21:40,442
si firmas este documento
y cedes tu parte del fideicomiso,
643
01:21:41,067 --> 01:21:42,861
ser� mucho m�s f�cil.
644
01:21:54,956 --> 01:21:57,292
O existe una opci�n,
645
01:21:58,126 --> 01:22:00,337
para que todo se resuelva.
646
01:22:03,006 --> 01:22:04,924
Acepta tener al beb�,
647
01:22:07,844 --> 01:22:09,429
y regresa con �l.
648
01:22:12,515 --> 01:22:16,603
�De verdad cre�as que �l no sab�a
que usabas anticonceptivos?
649
01:22:17,103 --> 01:22:18,438
Claro que lo sab�a.
650
01:22:19,647 --> 01:22:23,068
Debiste saber que te descubrir�a.
Lo conoc�as tan bien como yo.
651
01:22:27,072 --> 01:22:29,324
Te cambi� las pastillas.
652
01:22:30,367 --> 01:22:33,036
Cre�ste que estabas
tomando anticonceptivos.
653
01:22:35,580 --> 01:22:39,000
Siempre te encontrar�a,
sin importar lo que tuviera que hacer.
654
01:22:40,126 --> 01:22:43,296
Te necesita
porque t� no lo necesitas a �l.
655
01:22:43,380 --> 01:22:45,507
Nadie nunca lo hab�a abandonado.
656
01:22:46,257 --> 01:22:48,802
Pero ya te ha castigado lo suficiente.
657
01:22:49,177 --> 01:22:51,554
Ahora que sabe que eres
la madre de su hijo.
658
01:22:52,806 --> 01:22:54,641
Es hora de dejar de jugar.
659
01:22:57,894 --> 01:23:00,814
Existe la oportunidad
de tener una vida diferente con �l
660
01:23:02,023 --> 01:23:03,983
con una sola llamada telef�nica.
661
01:23:05,193 --> 01:23:07,779
Una vida como la que ten�as con Adrian.
662
01:23:08,321 --> 01:23:11,825
Cecilia, no tienes m�s opciones.
663
01:23:11,908 --> 01:23:14,285
En este momento eres una asesina.
664
01:23:16,579 --> 01:23:18,248
Pero yo puedo cambiar eso.
665
01:23:35,473 --> 01:23:37,934
Adrian mat� a mi hermana.
666
01:23:38,018 --> 01:23:39,978
Y t� lo ayudaste.
667
01:23:45,650 --> 01:23:48,653
No espero que tomes una decisi�n
en este momento.
668
01:23:52,991 --> 01:23:54,868
Puedo regresar en tres d�as.
669
01:23:59,873 --> 01:24:01,458
Cu�date hasta entonces.
670
01:24:02,208 --> 01:24:03,752
Te estaremos vigilando.
671
01:24:09,758 --> 01:24:11,676
Tomen el paraguas, impermeable,
672
01:24:11,760 --> 01:24:13,636
botas de lluvia, las necesitar�n.
673
01:24:13,720 --> 01:24:15,347
Por algunos d�as.
674
01:24:15,430 --> 01:24:17,057
El clima seguir� as�.
675
01:24:17,599 --> 01:24:21,811
Tenemos este r�o atmosf�rico
apuntando al centro de California.
676
01:24:21,895 --> 01:24:24,773
Y eso significa nublado y lluvioso
677
01:24:24,856 --> 01:24:26,524
por el resto de la semana.
678
01:24:26,608 --> 01:24:28,318
Hay mucha humedad.
679
01:24:28,401 --> 01:24:31,613
Lo cual se traduce en fuertes lluvias
e inundaciones repentinas
680
01:24:31,696 --> 01:24:33,323
hacia el fin de semana.
681
01:24:33,406 --> 01:24:34,616
No ser� hasta finales de esta semana,
682
01:24:34,699 --> 01:24:37,786
cuando mejore el clima.
683
01:24:37,869 --> 01:24:41,748
Los primeros rayos de sol se asomar�n
el domingo a mediod�a,
684
01:24:41,831 --> 01:24:43,708
cuando la temperatura alcance
los 15 grados.
685
01:24:43,792 --> 01:24:46,836
Pero hasta entonces,
estar� fr�o y h�medo...
686
01:24:46,920 --> 01:24:51,841
Santa Marina
Centro de Salud de Alta Seguridad
687
01:25:08,191 --> 01:25:09,567
Abre la boca.
688
01:25:10,652 --> 01:25:11,861
Sube la lengua.
689
01:25:12,737 --> 01:25:13,988
Baja la lengua.
690
01:25:14,781 --> 01:25:17,242
Muy bien. Buenas noches.
691
01:25:30,797 --> 01:25:33,883
SALIDA
692
01:26:31,691 --> 01:26:33,651
No tendr�s al beb�.
693
01:26:35,236 --> 01:26:37,280
Ni me tendr�s a m�.
694
01:26:46,998 --> 01:26:47,999
Ah� est�s.
695
01:26:55,674 --> 01:26:57,759
�Vete a la mierda!
696
01:27:04,849 --> 01:27:06,434
Regresa a la cama, ahora.
697
01:27:37,632 --> 01:27:38,633
�Oye!
698
01:27:39,843 --> 01:27:41,302
�No!
699
01:27:41,386 --> 01:27:44,472
�Por favor, no!
700
01:27:44,556 --> 01:27:46,641
�No! �Su�ltenme!
701
01:27:47,100 --> 01:27:48,893
�No, por favor!
702
01:27:49,686 --> 01:27:52,605
�No, su�ltenme!
703
01:27:52,689 --> 01:27:54,149
��l est� ah�!
704
01:28:17,589 --> 01:28:18,715
No te levantes.
705
01:28:18,798 --> 01:28:20,050
�l est� ah�.
706
01:28:20,633 --> 01:28:22,218
No te levantes.
707
01:28:22,302 --> 01:28:24,471
Est� detr�s de ti. Esc�chame.
708
01:28:24,554 --> 01:28:25,555
�Qui�n?
709
01:28:25,638 --> 01:28:27,307
Est� detr�s de ti.
710
01:28:28,141 --> 01:28:31,227
- Entiendo, Cecilia. No te levantes.
- �Voltea! �Ah� est�!
711
01:28:32,354 --> 01:28:34,606
�Esc�chame! �Est� detr�s de ti!
712
01:28:34,689 --> 01:28:35,857
Qu�date ah�.
713
01:29:19,359 --> 01:29:20,527
No.
714
01:29:20,610 --> 01:29:21,736
Bang.
715
01:30:17,959 --> 01:30:20,337
- �Oye! Est� bien.
- �Atr�s!
716
01:31:20,480 --> 01:31:21,564
�Ella est� ah�!
717
01:31:22,565 --> 01:31:24,943
- �Ve por la izquierda!
- Muy bien.
718
01:32:40,185 --> 01:32:42,062
Crees que sabes c�mo vencerme,
719
01:32:42,145 --> 01:32:44,689
as� que te dir� algo.
720
01:32:44,773 --> 01:32:47,400
Si te resistes, no te lastimar�.
721
01:32:47,484 --> 01:32:49,736
Encontrar� a alguien que te importe
y los lastimar� a ellos.
722
01:32:50,278 --> 01:32:51,571
Entendido. La seguimos.
723
01:32:51,863 --> 01:32:55,033
T� ser�s la culpable
de la muerte de una ni�a inocente.
724
01:32:55,450 --> 01:32:56,743
�No, por favor!
725
01:32:56,826 --> 01:32:58,661
Sydney, no. Adrian, no.
726
01:32:59,788 --> 01:33:01,331
�Alto! �Mu�strame las manos!
727
01:33:35,740 --> 01:33:36,741
�Oye!
728
01:33:42,747 --> 01:33:45,208
Cecilia, no hagas nada est�pido.
729
01:33:47,794 --> 01:33:49,295
�Estoy aqu�!
730
01:33:49,796 --> 01:33:50,797
�Det�nganla!
731
01:33:51,881 --> 01:33:53,717
�Se dirige hacia la salida principal!
732
01:34:27,250 --> 01:34:28,335
�Qu� demonios?
733
01:34:31,004 --> 01:34:33,381
�Hola?
734
01:34:34,549 --> 01:34:35,550
�Oye!
735
01:34:35,925 --> 01:34:38,178
Harry, �qu� pas�? �Harry?
736
01:34:38,261 --> 01:34:39,471
�Qu� est�s...? �Oye!
737
01:34:39,721 --> 01:34:42,390
�Hola? Harry, �est�s bien?
738
01:34:42,474 --> 01:34:43,933
Est� bien, lo prometo.
739
01:34:44,017 --> 01:34:45,393
�C�mo? �Qui�n habla?
740
01:34:58,239 --> 01:34:59,366
Habla James Lanier.
741
01:34:59,449 --> 01:35:00,742
James, soy yo.
742
01:35:00,825 --> 01:35:02,369
�Cee?
743
01:35:02,452 --> 01:35:03,536
�C�mo me llamaste?
744
01:35:03,620 --> 01:35:05,580
Eso no importa ahora. Esc�chame.
745
01:35:05,663 --> 01:35:06,748
No, s� importa.
746
01:35:06,831 --> 01:35:07,957
�Vamos!
747
01:35:10,210 --> 01:35:11,419
No puedes llamarme.
748
01:35:11,503 --> 01:35:13,672
�James, escucha! Sydney est� en peligro.
749
01:35:13,755 --> 01:35:14,881
�D�nde est�s?
750
01:35:14,964 --> 01:35:16,174
Trabajando. Ella est� en casa.
751
01:35:17,717 --> 01:35:20,011
Ve por ella en este momento, James.
752
01:35:20,095 --> 01:35:21,096
�Me escuchas?
753
01:35:21,179 --> 01:35:23,556
Temo que Adrian le haga da�o.
754
01:37:20,882 --> 01:37:21,883
Sydney.
755
01:37:24,386 --> 01:37:25,512
Sydney.
756
01:37:27,555 --> 01:37:28,890
Syd, �est�s bien?
757
01:37:28,973 --> 01:37:30,183
Sydney...
758
01:37:54,749 --> 01:37:56,876
�Basta!
759
01:37:58,128 --> 01:37:59,129
�No!
760
01:38:02,007 --> 01:38:03,383
�Basta!
761
01:38:05,218 --> 01:38:07,429
�Detente!
762
01:38:08,471 --> 01:38:09,889
�Alto!
763
01:38:10,390 --> 01:38:11,975
�Pap�!
764
01:38:13,226 --> 01:38:14,394
�No!
765
01:38:23,486 --> 01:38:24,529
Sydney, �ag�chate!
766
01:39:05,362 --> 01:39:06,571
No llores.
767
01:39:18,416 --> 01:39:20,001
�Tom?
768
01:40:09,843 --> 01:40:11,177
�Hay alguien ah�?
769
01:40:11,886 --> 01:40:15,140
�Auxilio!
770
01:40:15,223 --> 01:40:17,100
Por favor. �Ay�denme!
771
01:40:17,183 --> 01:40:18,184
�Ap�rtense!
772
01:40:22,731 --> 01:40:24,274
Polic�a. Mu�streme las manos.
773
01:40:24,607 --> 01:40:27,485
Nuestro equipo t�ctico
encontr� a Adrian esta ma�ana,
774
01:40:28,194 --> 01:40:30,113
amarrado en su s�tano.
775
01:40:31,114 --> 01:40:34,117
Parece que fue v�ctima de su hermano,
igual que t�.
776
01:40:36,411 --> 01:40:37,412
No.
777
01:40:39,330 --> 01:40:42,167
No, James. No es as�.
778
01:40:42,250 --> 01:40:44,085
Adrian me hizo esto.
779
01:40:49,090 --> 01:40:51,134
�l no es la v�ctima.
780
01:40:52,761 --> 01:40:55,388
Estaba amarrado en su s�tano.
781
01:40:55,764 --> 01:40:58,933
Si fingi� su propia muerte,
pudo haber fingido su secuestro.
782
01:40:59,017 --> 01:41:01,269
Tenemos el cuerpo de Tom en mi sala,
783
01:41:01,353 --> 01:41:03,897
vistiendo una especie de traje
al que le disparaste.
784
01:41:03,980 --> 01:41:06,733
Si funcion�, se acab�.
785
01:41:06,816 --> 01:41:10,445
Pero tenemos muchos testigos que confirman
lo que sucedi� en el hospital,
786
01:41:10,528 --> 01:41:12,781
por m�s extra�o que parezca.
787
01:41:12,864 --> 01:41:17,077
Este es el mejor escenario
para recuperar tu libertad, �de acuerdo?
788
01:41:17,994 --> 01:41:18,995
No.
789
01:41:20,747 --> 01:41:24,584
- S� que el cuerpo de Tom est� en tu sala.
- S�.
790
01:41:26,795 --> 01:41:29,255
Pero Adrian hizo todo antes de eso.
791
01:41:32,300 --> 01:41:34,052
Le tendi� una trampa a su hermano.
792
01:41:34,928 --> 01:41:36,888
S� c�mo funciona, Cee.
793
01:41:36,971 --> 01:41:38,682
Lo s�. No entiendes.
794
01:41:38,765 --> 01:41:39,933
No, t� no entiendes.
795
01:41:40,725 --> 01:41:42,352
As� es como �l funciona.
796
01:41:43,645 --> 01:41:45,939
Me hace sentir que la loca soy yo.
797
01:41:50,527 --> 01:41:52,153
Esto es lo que hace.
798
01:41:53,988 --> 01:41:55,532
Y lo est� haciendo de nuevo.
799
01:41:55,615 --> 01:41:56,658
Bien. Pero, escucha.
800
01:41:56,741 --> 01:41:59,077
No se lo digas a nadie m�s
801
01:41:59,160 --> 01:42:01,579
y deja que haga mi trabajo.
802
01:42:01,663 --> 01:42:03,081
�De acuerdo?
803
01:42:03,164 --> 01:42:04,958
D�jame ayudarte.
804
01:42:05,041 --> 01:42:08,211
No podr�s ayudarme
mientras Adrian est� cerca.
805
01:42:56,801 --> 01:42:58,219
�Cecilia?
806
01:43:00,472 --> 01:43:02,140
Me alegra que llamaras.
807
01:43:41,638 --> 01:43:42,806
Mira nada m�s...
808
01:43:44,265 --> 01:43:45,684
Te ves espectacular.
809
01:43:46,726 --> 01:43:49,646
Siempre te ves espectacular.
810
01:43:50,647 --> 01:43:52,399
No me siento as�.
811
01:43:53,400 --> 01:43:54,859
Todo es una mentira.
812
01:43:56,611 --> 01:43:58,405
Pasa, por favor.
813
01:43:58,488 --> 01:44:00,240
Hace fr�o. Vamos.
814
01:44:24,055 --> 01:44:26,349
Quer�a pasar por algo de comer,
815
01:44:26,433 --> 01:44:29,561
pero como siempre, me obsesion�
pensando en qu� te apetec�a.
816
01:44:29,644 --> 01:44:32,897
Por eso tenemos el bufet TOC
de sushi, carne y pasta.
817
01:44:35,150 --> 01:44:37,694
O tal vez no tienes hambre.
818
01:44:38,445 --> 01:44:42,574
Que ser�a tan l�gico que har�a
que el fest�n se viera est�pido.
819
01:44:42,657 --> 01:44:44,242
Comer� carne.
820
01:44:44,325 --> 01:44:45,326
Buena elecci�n.
821
01:44:45,493 --> 01:44:50,749
SAL�N COMEDOR - C�MARA 3
822
01:44:56,713 --> 01:44:58,131
Me tiembla la mano.
823
01:45:06,848 --> 01:45:10,477
Eres la �nica persona en el mundo
que ve que me tiembla la mano.
824
01:45:12,687 --> 01:45:15,231
Es porque te necesito, Cecilia.
825
01:45:17,108 --> 01:45:21,154
S� que no te trat� como te merec�as
826
01:45:21,237 --> 01:45:22,947
cuando est�bamos juntos.
827
01:45:23,406 --> 01:45:26,201
Pero ya aprend� la lecci�n.
828
01:45:29,287 --> 01:45:33,917
Destruir�a todo lo que tengo
solo para demostr�rtelo.
829
01:45:38,463 --> 01:45:39,464
Est� bien.
830
01:45:41,841 --> 01:45:42,842
Est� bien.
831
01:45:45,804 --> 01:45:50,016
Si quieres formar parte
de la vida de este beb�,
832
01:45:52,727 --> 01:45:55,230
tenemos que empezar siendo sinceros.
833
01:45:55,980 --> 01:45:57,232
Por supuesto.
834
01:46:02,779 --> 01:46:07,575
As� que necesito que admitas
todo lo que hiciste.
835
01:46:11,746 --> 01:46:13,206
Que fuiste t�,
836
01:46:14,666 --> 01:46:16,418
no tu hermano.
837
01:46:19,087 --> 01:46:20,338
T�.
838
01:46:22,465 --> 01:46:23,967
Cecilia.
839
01:46:28,388 --> 01:46:30,432
Amaba a mi hermano.
840
01:46:30,515 --> 01:46:31,891
Y cre�a que �l a m� tambi�n.
841
01:46:35,729 --> 01:46:38,773
S� que no lo parec�a,
842
01:46:41,860 --> 01:46:43,737
pero Tom me controlaba.
843
01:46:45,822 --> 01:46:47,991
Solo dime la verdad.
844
01:46:48,074 --> 01:46:51,411
Necesito saber que no estoy loca.
845
01:46:51,494 --> 01:46:52,746
�De acuerdo?
846
01:46:57,292 --> 01:46:59,794
Y no podemos comenzar algo
con una mentira.
847
01:46:59,878 --> 01:47:02,088
Pero no es mentira.
848
01:47:05,342 --> 01:47:07,093
No fui yo.
849
01:47:07,927 --> 01:47:09,387
Lo juro.
850
01:47:09,471 --> 01:47:12,182
�Por qu� no me dices la verdad?
851
01:47:12,974 --> 01:47:14,642
S� lo hago.
852
01:47:14,726 --> 01:47:16,311
Adrian, �basta!
853
01:47:20,398 --> 01:47:23,777
Necesito que lo hagas por m�.
854
01:47:26,196 --> 01:47:28,740
M�s bien, hazlo por ti, Adrian.
855
01:47:31,701 --> 01:47:35,246
Te estoy dando exactamente
lo que quieres, Cecilia.
856
01:47:36,790 --> 01:47:40,627
Te estoy diciendo la verdad.
857
01:47:50,553 --> 01:47:52,597
Ay, no.
858
01:47:57,644 --> 01:48:00,730
S� que sientes
que te est�s volviendo loca.
859
01:48:01,648 --> 01:48:04,359
Pero soy el �nico que puede ayudarte.
860
01:48:04,859 --> 01:48:05,860
�Recuerdas?
861
01:48:07,070 --> 01:48:10,198
Porque te conozco mejor
que nadie en el mundo.
862
01:48:12,409 --> 01:48:13,743
O sea,
863
01:48:14,619 --> 01:48:16,621
eso no es ninguna
864
01:48:18,164 --> 01:48:19,374
sorpresa.
865
01:48:37,600 --> 01:48:39,519
Voy a limpiarme.
866
01:48:40,061 --> 01:48:41,146
Claro.
867
01:50:03,728 --> 01:50:04,729
�No!
868
01:50:07,607 --> 01:50:09,693
�No! �Qu� hiciste?
869
01:50:10,860 --> 01:50:12,529
911, �cu�l es su emergencia?
870
01:50:12,612 --> 01:50:14,364
Por favor, tienen que ayudarme.
871
01:50:14,447 --> 01:50:17,742
Estoy con alguien
y creo que intent� suicidarse.
872
01:50:17,826 --> 01:50:19,285
Deprisa. Necesito ayuda.
873
01:50:24,416 --> 01:50:26,835
Deben darse prisa. Por favor.
874
01:50:27,210 --> 01:50:32,215
Estoy en Celestial Drive 3333.
875
01:50:34,843 --> 01:50:36,136
Por favor.
876
01:50:55,739 --> 01:50:57,240
Sorpresa.
877
01:51:25,101 --> 01:51:27,103
Oye. �Est�s bien?
878
01:51:27,187 --> 01:51:28,646
Estoy bien.
879
01:51:28,730 --> 01:51:30,982
James, m�rame. Estoy bien.
880
01:51:32,484 --> 01:51:33,985
Se suicid�.
881
01:51:37,655 --> 01:51:39,741
�l mismo se cort� la garganta.
882
01:51:39,824 --> 01:51:41,659
Hay una video de la c�mara de seguridad.
883
01:51:54,589 --> 01:51:58,677
Nunca fue tu intenci�n
que lo admitiera en la grabaci�n, �o s�?
884
01:51:59,260 --> 01:52:00,679
Por supuesto que s�.
885
01:52:02,389 --> 01:52:05,100
Pero no sab�a que estaba tan enfermo.
886
01:52:12,190 --> 01:52:13,817
Lo escuchaste, �verdad?
887
01:52:15,318 --> 01:52:16,528
�James?
888
01:52:19,781 --> 01:52:21,741
�Qu� escuchaste?
889
01:52:29,833 --> 01:52:32,585
Escuch� que se suicid�.
890
01:56:19,854 --> 01:56:25,610
EL HOMBRE INVISIBLE
61511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.