All language subtitles for El hombre invisible (2020) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,454 --> 00:01:23,500 EL HOMBRE INVISIBLE 2 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 �Adrian? 3 00:04:28,476 --> 00:04:29,978 Anticonceptivos 4 00:04:57,297 --> 00:05:01,259 C�MARA DE SEGURIDAD - HABITACI�N 1 5 00:05:47,347 --> 00:05:52,268 ACTIVADA - DESACTIVADA 6 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 COMEDOR - HABITACI�N - COCINA ESTADO DE ALARMA 7 00:06:00,610 --> 00:06:02,779 C�DIGO DE ACCESO REQUERIDO PARA DESACTIVAR 8 00:06:02,862 --> 00:06:04,155 Vamos. 9 00:06:04,447 --> 00:06:05,865 ALARMA DESACTIVADA 10 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 EN VIVO - HABITACI�N 1 11 00:07:38,708 --> 00:07:41,711 UNIVERSIDAD POLIT�CNICA DE CALIFORNIA ARQUITECTURA 12 00:07:48,051 --> 00:07:49,260 Zeus, lo siento. 13 00:07:49,344 --> 00:07:50,845 No puedo llevarte conmigo. 14 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 Lo siento. 15 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Mierda. 16 00:07:58,395 --> 00:08:00,397 No te dejar� con eso encendido. 17 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 De acuerdo. 18 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 PROTECCI�N DE ALEJAMIENTO 19 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Ven. Est� bien, buen chico. 20 00:08:04,025 --> 00:08:05,235 Ven aqu�. Muy bien. 21 00:08:06,986 --> 00:08:07,987 Ven. 22 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 �Carajo! 23 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 Emily, �d�nde est�s? 24 00:09:07,714 --> 00:09:08,965 Mierda. 25 00:09:57,931 --> 00:10:00,016 Cecilia, �qu� pasa? 26 00:10:00,517 --> 00:10:01,643 �Est�s bien? 27 00:10:02,727 --> 00:10:03,812 Despu�s te explico. 28 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 V�monos, Emily. 29 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 �V�monos! 30 00:10:07,857 --> 00:10:10,485 - �Abre la maldita puerta, Cecilia! - �Qu� pasa? 31 00:10:10,568 --> 00:10:11,903 - �Abre la puerta! - �No! 32 00:10:11,986 --> 00:10:13,238 �Abre la maldita puerta! 33 00:10:14,531 --> 00:10:16,032 �Abre la puerta! 34 00:10:16,116 --> 00:10:17,826 - �Abre la maldita puerta! - �Ya voy! 35 00:10:17,909 --> 00:10:20,078 �Cecilia! �Regresa aqu�! 36 00:10:20,161 --> 00:10:21,413 �Dios santo! 37 00:10:23,331 --> 00:10:26,376 �Regresa en este momento! �No puedes irte! �Regresa! 38 00:11:07,125 --> 00:11:11,004 DOS SEMANAS DESPU�S 39 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Cee. 40 00:11:26,978 --> 00:11:28,021 �Hace cu�nto te levantaste? 41 00:11:28,104 --> 00:11:29,105 Hace algunas horas. 42 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 No pod�a dormir. 43 00:11:31,566 --> 00:11:35,320 Generalmente ayuda si te recuestas y cierras los ojos. 44 00:11:39,032 --> 00:11:41,576 No creas que por estar cansada se cancelar� nuestro trato. 45 00:11:43,578 --> 00:11:46,998 Le jur� a tu hermana que saldr�as de mi casa. 46 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Oye, Cee. 47 00:11:51,086 --> 00:11:52,545 �l no est� ah�. 48 00:11:53,046 --> 00:11:54,422 Te lo prometo. 49 00:12:48,101 --> 00:12:49,269 Lo siento, no estoy... 50 00:12:52,605 --> 00:12:53,815 A�n no estoy lista. 51 00:12:53,898 --> 00:12:55,108 Oye, est� bien, Cee. 52 00:12:55,191 --> 00:12:58,319 Es lo m�s lejos que has llegado desde que est�s aqu�. 53 00:12:58,403 --> 00:13:00,864 As� que para m�, caminaste en la luna. 54 00:13:13,335 --> 00:13:14,794 No puedo trabajar con esta maldita cosa. 55 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 �Te est�n vigilando? Nuestros ojos pueden hackear tu c�mara web 56 00:13:41,029 --> 00:13:42,906 Est� bien. Yo me encargo. 57 00:13:45,867 --> 00:13:46,868 Yo me encargo. 58 00:13:54,292 --> 00:13:56,878 �Te conozco? �Te debo dinero? 59 00:13:56,961 --> 00:13:57,962 Mucho. 60 00:13:58,046 --> 00:14:00,590 �Mucho? Ya te hab�a dicho que no me molestaras en casa. 61 00:14:02,884 --> 00:14:07,222 Cee, dile que no te puedes ir con ella. Te quedar�s con nosotros. 62 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 �Qu� haces aqu�, Emily? 63 00:14:10,892 --> 00:14:13,019 Tambi�n me alegra verte, hermana. 64 00:14:13,436 --> 00:14:16,022 Voy a ver qu� hace Sydney. 65 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 S�. 66 00:14:20,026 --> 00:14:21,361 No es lo que acordamos. 67 00:14:21,903 --> 00:14:24,239 Te ped� que no vinieras. 68 00:14:24,322 --> 00:14:26,616 �l sabe donde vives. Puede seguirte. 69 00:14:26,700 --> 00:14:27,867 S�. 70 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Tengo algo que decirte... 71 00:14:29,911 --> 00:14:31,579 Nada justifica esto. 72 00:14:31,663 --> 00:14:34,040 Est� bien. Tengo un plan 73 00:14:34,124 --> 00:14:36,501 y necesito que lo sigas al pie de la letra. 74 00:14:36,584 --> 00:14:38,628 Y que sueltes el control por un momento. 75 00:14:39,004 --> 00:14:41,047 No intento controlarte, cari�o. 76 00:14:41,131 --> 00:14:45,343 Lo que intento decirte desesperadamente es que ya no tienes que alejarme. 77 00:14:47,470 --> 00:14:49,264 Porque est� muerto. 78 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 �Qu�? 79 00:15:05,947 --> 00:15:07,157 �Qu�? 80 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 NOTICIAS DE �LTIMO MOMENTO 81 00:15:08,908 --> 00:15:13,538 Se especula suicidio de pionero de la �ptica. 82 00:15:23,173 --> 00:15:24,174 Oye. 83 00:15:26,009 --> 00:15:27,927 �Qu� fue lo que te hizo? 84 00:15:28,511 --> 00:15:30,263 �Puedes dec�rmelo? 85 00:16:10,178 --> 00:16:12,263 No lo entiendo. 86 00:16:14,307 --> 00:16:18,520 �l lo controlaba todo, �saben? 87 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 Incluy�ndome a m�. 88 00:16:22,982 --> 00:16:26,528 Controlaba c�mo me ve�a, 89 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 lo que vest�a 90 00:16:28,071 --> 00:16:29,656 y lo que com�a. 91 00:16:36,329 --> 00:16:40,000 Y despu�s tambi�n me controlaba si sal�a de casa 92 00:16:42,794 --> 00:16:44,212 y lo que dec�a. 93 00:16:44,921 --> 00:16:46,423 Y con el tiempo, 94 00:16:47,090 --> 00:16:48,425 hasta lo que pensaba. 95 00:16:55,890 --> 00:16:59,310 Y si no le gustaba lo que cre�a que yo pensaba, 96 00:17:02,063 --> 00:17:03,064 �l... 97 00:17:04,107 --> 00:17:06,151 - �l... - �l, �qu�? 98 00:17:07,110 --> 00:17:08,862 �Te golpeaba? 99 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 Entre otras cosas. 100 00:17:14,617 --> 00:17:16,286 �l quer�a tener un beb�. 101 00:17:16,953 --> 00:17:19,330 Yo sab�a que si lo ten�amos, 102 00:17:20,206 --> 00:17:22,625 nunca podr�a alejarme de �l, 103 00:17:24,419 --> 00:17:27,922 as� que tom� anticonceptivos sin que �l lo supiera. 104 00:17:28,882 --> 00:17:32,510 Pero me descubrir�a en alg�n momento, 105 00:17:36,056 --> 00:17:37,682 as� que te llam�. 106 00:17:39,142 --> 00:17:40,185 Oye. 107 00:17:44,397 --> 00:17:45,857 Ya est�s con nosotros. 108 00:17:47,233 --> 00:17:48,651 Y est�s a salvo. 109 00:17:49,861 --> 00:17:51,071 Se ha ido. 110 00:18:19,099 --> 00:18:20,850 No digo que te conformes con menos. 111 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 Solo que busques m�s opciones. 112 00:18:23,478 --> 00:18:26,147 No te limites a una universidad en todo el pa�s. 113 00:18:26,231 --> 00:18:30,151 Pero esa universidad es mi meta. Parsons es mi meta. 114 00:18:30,235 --> 00:18:33,279 S�, te dije que tuvieras metas. En plural. 115 00:18:36,408 --> 00:18:38,910 Creo que es importante tener metas, James. 116 00:18:39,619 --> 00:18:40,704 Oye. 117 00:18:41,705 --> 00:18:44,666 M�rate, enfrent�ndote al mundo. 118 00:18:44,749 --> 00:18:47,085 El pr�ximo a�o estar�s cruzando la calle. 119 00:18:52,090 --> 00:18:54,342 Cee, lleg� algo para ti. 120 00:18:57,387 --> 00:18:59,180 Nadie sabe que estoy aqu�. 121 00:19:02,308 --> 00:19:04,686 Testamento de Adrian Griffin Aviso a los Herederos 122 00:19:11,568 --> 00:19:13,611 �De qui�n es? 123 00:19:29,377 --> 00:19:31,671 Gracias a ambas por venir. 124 00:19:33,214 --> 00:19:38,011 Como el abogado designado del fideicomiso de mi difunto hermano, 125 00:19:38,094 --> 00:19:41,389 estoy obligado a llevar a cabo su �ltima voluntad. 126 00:19:41,473 --> 00:19:43,933 Y �l estipul� que lo hiciera en persona. 127 00:19:44,017 --> 00:19:47,020 �l quer�a que leyera un comunicado. 128 00:19:53,985 --> 00:19:55,195 "Cecilia, 129 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 "a pesar de que nuestra relaci�n no era perfecta, 130 00:19:59,115 --> 00:20:00,992 "pens� que al menos exist�a la confianza suficiente 131 00:20:01,076 --> 00:20:03,620 "para hablar en lugar de huir de... ". 132 00:20:03,703 --> 00:20:04,788 No. �No! 133 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 Lo siento, no puedes hacer esto. 134 00:20:07,290 --> 00:20:08,416 Estoy obligado a leerlo. 135 00:20:08,500 --> 00:20:09,668 Ella no est� obligada a escuchar. 136 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 Env�amelo por correo electr�nico y lo leeremos. 137 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 S�, claro. 138 00:20:13,630 --> 00:20:14,798 Solo intento hacer mi trabajo. 139 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 Tu trabajo es explicar lo del dinero que mencionaste por tel�fono. 140 00:20:17,133 --> 00:20:20,512 Mencion� que Cecilia est� en el testamento de Adrian. 141 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 - Por eso estamos aqu�. - S�. 142 00:20:22,555 --> 00:20:26,434 Por la misma raz�n que muchas mujeres se acercaban a Adrian, por su dinero. 143 00:20:26,518 --> 00:20:28,520 No estar�amos aqu� 144 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 si existiera alguna posibilidad de estar cerca de �l. 145 00:20:30,814 --> 00:20:32,440 Est�n cerca de �l. 146 00:20:34,609 --> 00:20:36,361 Est� en esa urna de ah�. 147 00:20:39,739 --> 00:20:41,950 Y seg�n su �ltima voluntad, 148 00:20:42,283 --> 00:20:44,452 recibir�s cinco millones de d�lares, 149 00:20:45,620 --> 00:20:47,747 libres de impuestos. 150 00:20:48,707 --> 00:20:52,293 El dinero se dividir� en pagos de $100 mil 151 00:20:52,377 --> 00:20:54,921 cada mes durante los siguientes cuatro a�os, aproximadamente. 152 00:20:55,005 --> 00:20:57,424 En funci�n, por supuesto, de las cl�usulas. 153 00:20:57,507 --> 00:20:59,592 No puedes cometer ning�n delito, etc�tera. 154 00:20:59,676 --> 00:21:02,846 Normalmente tendr�a 120 d�as para impugnarlo, 155 00:21:02,929 --> 00:21:05,056 pero en este caso ceder� mis derechos. 156 00:21:05,140 --> 00:21:06,391 As� que, 157 00:21:06,474 --> 00:21:10,270 en cuanto tenga tu firma e informaci�n bancaria, 158 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 puedo comenzar a liberar los fondos. 159 00:21:23,783 --> 00:21:25,243 Est� bien, ya pueden pasar. 160 00:21:32,417 --> 00:21:34,377 Espera. �D�nde est�s? 161 00:21:34,461 --> 00:21:36,046 - Muy bien. - Est� bien. 162 00:21:36,129 --> 00:21:37,422 �Ya podemos ver? 163 00:21:38,048 --> 00:21:39,466 S�, ya pueden ver. 164 00:21:40,342 --> 00:21:41,843 �Ta-r�! 165 00:21:43,011 --> 00:21:44,846 Vaya. Gracias, Cee. 166 00:21:44,929 --> 00:21:47,057 Vaya, est� incre�ble. Mira eso. 167 00:21:47,140 --> 00:21:48,600 �Una escalera? 168 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 �Disculpa? 169 00:21:50,352 --> 00:21:52,020 S� que no dijiste lo que escuch�. 170 00:21:52,103 --> 00:21:54,189 Quise decir "gracias". 171 00:21:54,272 --> 00:21:55,273 De nada. 172 00:21:55,357 --> 00:21:58,943 S� que necesitaban una nueva y esa... Habr� que tirarla. 173 00:21:59,027 --> 00:22:01,404 Qu� lindo detalle, Cee. Muchas gracias. 174 00:22:01,488 --> 00:22:03,448 Muy gentil de tu parte. Gracias. 175 00:22:03,531 --> 00:22:07,035 Solo quer�a darles las gracias por dejarme estar aqu� 176 00:22:07,118 --> 00:22:09,829 y por cuidarme tanto, as� que... 177 00:22:10,580 --> 00:22:14,125 Y, Sydney, t� tambi�n puedes usar las escaleras. 178 00:22:14,209 --> 00:22:16,211 No creas que te ayudar� a pintar. 179 00:22:16,294 --> 00:22:17,921 Ni siquiera te lo pedir�a. 180 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 No para pintar, obviamente, pero para muchas cosas. 181 00:22:21,675 --> 00:22:23,134 Para alcanzar cosas. 182 00:22:23,218 --> 00:22:24,469 Como esas. 183 00:22:24,552 --> 00:22:25,679 Eso es muy extra�o. 184 00:22:25,762 --> 00:22:27,472 Desear�a que tuvieras una... �Espera! 185 00:22:27,555 --> 00:22:29,516 - Podr�as usar la escalera. - Una escalera para subir. 186 00:22:29,599 --> 00:22:30,600 La escalera es genial. 187 00:22:30,684 --> 00:22:33,228 Eso apareci� de repente... 188 00:22:33,311 --> 00:22:35,063 - Qu� suerte. - Vaya. 189 00:22:35,146 --> 00:22:36,147 �Qu� es? 190 00:22:36,231 --> 00:22:37,732 - Tiene mi nombre. - Qu� extra�o. 191 00:22:37,816 --> 00:22:39,484 - Y se parece a tu letra. - Yo no... 192 00:22:39,567 --> 00:22:40,610 �Te parece extra�o? 193 00:22:40,694 --> 00:22:43,613 Yo solo traje la escalera, as� que no s�... 194 00:22:43,697 --> 00:22:46,116 - Veamos. - Una escalera genial lo es todo. 195 00:22:47,367 --> 00:22:48,743 Valor de su cuenta $10,000 196 00:22:48,827 --> 00:22:51,037 Es una nueva cuenta bancaria a tu nombre. 197 00:22:51,121 --> 00:22:56,292 Y depositar� $10 mil cada mes por lo que resta del a�o. 198 00:22:56,668 --> 00:22:59,379 La cuenta se llama "Parsons". 199 00:23:04,634 --> 00:23:06,136 Ir�s a la escuela de dise�o, chica. 200 00:23:06,219 --> 00:23:07,262 Vaya, oye, Cee... 201 00:23:07,345 --> 00:23:10,765 Es demasiado, Cee. �Est�s segura de que puedes hacerlo? 202 00:23:10,849 --> 00:23:12,475 Te lo dir� as�... 203 00:23:12,559 --> 00:23:15,186 Ella tambi�n podr�a hacer un posgrado. 204 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Ir� a Parsons. 205 00:23:17,814 --> 00:23:20,483 - Ir�s a Parsons. - Ir�s a Parsons. 206 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 Dios m�o. 207 00:23:23,361 --> 00:23:26,072 Esperen. Tenemos que celebrarlo. 208 00:23:26,156 --> 00:23:28,616 Y no quiero cenar comida congelada frente al televisor. 209 00:23:28,700 --> 00:23:32,829 Pero, creo que... No tenemos con qu� celebrar. 210 00:23:36,166 --> 00:23:37,417 No s� por qu� bailas. 211 00:23:37,500 --> 00:23:39,377 No puedes beber porque a�n no tienes 21. 212 00:23:39,461 --> 00:23:41,671 Vamos. Solo un poco. 213 00:23:41,755 --> 00:23:44,507 Hace poco dijo que era madura para mi edad. 214 00:23:44,591 --> 00:23:45,633 - Es cierto. - Lo dijo. 215 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Una ni�a madura. 216 00:23:46,801 --> 00:23:47,969 Te escuch� decirlo. Lo recuerdo. 217 00:23:48,053 --> 00:23:49,721 No es justo. Dos contra uno. 218 00:23:49,804 --> 00:23:51,348 Soy un hombre inocente que busca hacer lo correcto. 219 00:23:51,431 --> 00:23:52,432 �Tienes miedo? 220 00:23:52,515 --> 00:23:54,392 Esto es abuso. Soy polic�a. �S� saben que soy polic�a? 221 00:23:54,476 --> 00:23:56,061 - Lo tengo. - �Oigan! 222 00:23:56,353 --> 00:23:57,395 No. 223 00:23:58,313 --> 00:24:00,231 �Lo tengo, Sydney! �Lo tengo! 224 00:24:04,778 --> 00:24:06,738 �Yo te proteger�! 225 00:25:30,822 --> 00:25:32,115 Buenos d�as. 226 00:25:32,198 --> 00:25:33,825 �Quieres desayunar? 227 00:25:33,908 --> 00:25:36,036 No, tengo que irme. 228 00:25:36,119 --> 00:25:39,080 Aunque no lo creas, tengo algo de resaca. 229 00:25:39,956 --> 00:25:41,583 Yo tambi�n. 230 00:25:41,666 --> 00:25:43,960 Siempre me pasa con el champ�n. 231 00:25:44,711 --> 00:25:47,297 Estamos envejeciendo, Cee. Estamos viejos. 232 00:25:47,380 --> 00:25:49,632 Estas ma�anas invernales me matan. 233 00:25:49,716 --> 00:25:53,011 Me voy. Volver� alrededor de las 7:00. 234 00:25:53,094 --> 00:25:54,095 - Muy bien. - Est� bien. 235 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 �Cee? 236 00:25:56,723 --> 00:25:58,350 �Te importar�a despertar a Sydney? 237 00:25:58,433 --> 00:26:00,852 Est� muy emocionada gracias a ti. 238 00:26:00,935 --> 00:26:03,104 Tal vez necesite ayuda para aterrizar. 239 00:26:03,188 --> 00:26:04,522 Claro que s�. 240 00:26:14,324 --> 00:26:16,951 Vamos, chica. Llegar�s tarde. 241 00:26:42,852 --> 00:26:46,648 �Mierda! 242 00:26:47,399 --> 00:26:50,151 No. Con agua, no. 243 00:26:50,235 --> 00:26:51,444 Con permiso. Lo siento. 244 00:27:05,250 --> 00:27:06,251 Vaya. 245 00:27:09,254 --> 00:27:10,505 Lo hiciste t�. 246 00:27:10,588 --> 00:27:12,257 S�. 247 00:27:12,340 --> 00:27:14,092 - �Crees que nos lo podamos comer? - No. 248 00:27:14,175 --> 00:27:16,136 - �No? - No. Lo siento. 249 00:28:22,702 --> 00:28:23,953 �James? 250 00:34:42,916 --> 00:34:45,543 �James! 251 00:34:46,002 --> 00:34:48,046 S�. �Qu� pasa? 252 00:34:48,129 --> 00:34:49,589 Vi algo ah�. Justo ah�. 253 00:34:49,673 --> 00:34:51,383 Hab�a huellas. �Yo lo vi! 254 00:34:51,466 --> 00:34:53,051 �Viste huellas? 255 00:34:53,134 --> 00:34:56,221 S�, vi... �En las s�banas! �Lo vi ah�! 256 00:34:56,304 --> 00:34:57,430 Las vi. 257 00:34:57,514 --> 00:34:58,515 �En la s�bana? 258 00:34:58,973 --> 00:35:00,183 Lo vi. 259 00:35:01,476 --> 00:35:03,853 Hay alguien aqu�. Hubo alguien aqu�. 260 00:35:03,937 --> 00:35:05,355 Syd, deja eso. 261 00:35:05,438 --> 00:35:06,856 �T� me lo compraste! 262 00:35:06,940 --> 00:35:08,566 �A qui�n rociar�s? �A qui�n? 263 00:35:10,360 --> 00:35:11,778 James, lo vi. 264 00:35:13,530 --> 00:35:14,948 Lo juro. 265 00:35:15,031 --> 00:35:16,950 Escucha, Cee. 266 00:35:20,036 --> 00:35:22,247 Adrian te perseguir� si se lo permites. 267 00:35:23,206 --> 00:35:24,749 No se lo permitas. 268 00:35:27,711 --> 00:35:30,046 Ahora intenta dormir un poco. 269 00:35:30,130 --> 00:35:32,298 Tienes una entrevista de trabajo ma�ana, 270 00:35:32,382 --> 00:35:34,384 y no quiero que el recuerdo de este hijo de... 271 00:35:36,261 --> 00:35:37,262 Que 272 00:35:38,304 --> 00:35:41,599 esta persona lo arruine. 273 00:35:42,100 --> 00:35:43,101 �De acuerdo? 274 00:35:43,184 --> 00:35:45,395 Est� bien. Lo siento. 275 00:35:54,237 --> 00:35:57,615 Despu�s de la Polit�cnica de California, trabaj� seis meses en Par�s. 276 00:35:57,699 --> 00:36:00,076 Fue la mejor �poca de mi vida. 277 00:36:01,119 --> 00:36:03,246 A menos que me contrate, por supuesto. 278 00:36:03,329 --> 00:36:04,330 Toma asiento. 279 00:36:07,959 --> 00:36:10,420 �Alguna raz�n en particular para trabajar en Par�s? 280 00:36:10,503 --> 00:36:13,423 �Es ah� adonde todas las mujeres hermosas del mundo tienen que ir? 281 00:36:15,717 --> 00:36:20,221 Hablo un poco de franc�s y siempre quise vivir all�. 282 00:36:20,305 --> 00:36:21,931 As� que despu�s de graduarme, 283 00:36:22,015 --> 00:36:25,852 me fui con un presupuesto muy limitado. 284 00:36:25,935 --> 00:36:28,229 Dorm�a en un armario de limpieza. 285 00:36:28,313 --> 00:36:30,648 Empec� esta empresa en un armario de suministros. 286 00:36:30,732 --> 00:36:32,150 Mire nada m�s. 287 00:36:32,692 --> 00:36:34,819 - Conocemos el valor de un armario. - S�. 288 00:36:38,698 --> 00:36:40,033 D�jame ver tu trabajo. 289 00:36:40,784 --> 00:36:41,993 S�, claro. 290 00:36:58,385 --> 00:37:00,720 No s� qu�... Estoy segura de que... 291 00:37:03,682 --> 00:37:07,352 S� que lo puse aqu�, una disculpa. No s� qu� pas�. 292 00:37:07,435 --> 00:37:09,145 Est� bien. 293 00:37:09,229 --> 00:37:11,898 Puedes enviarlo cuando te sea posible. 294 00:37:12,524 --> 00:37:13,650 De acuerdo. 295 00:37:13,733 --> 00:37:15,860 D�jame contarte qui�nes somos. 296 00:37:15,944 --> 00:37:19,572 En Ruler, nos enfocamos en la arquitectura a nivel humano. 297 00:37:19,656 --> 00:37:20,657 Primero y... 298 00:37:23,201 --> 00:37:24,452 �Te encuentras bien? 299 00:37:28,623 --> 00:37:29,624 Lo siento. 300 00:37:30,250 --> 00:37:31,751 No me siento... 301 00:37:31,835 --> 00:37:33,586 �Te puedo ofrecer agua o...? 302 00:37:36,506 --> 00:37:37,841 �Cecilia? 303 00:37:40,885 --> 00:37:42,429 �Te sientes bien? 304 00:38:01,614 --> 00:38:02,991 Cecilia. 305 00:38:03,074 --> 00:38:04,325 Bien, entonces, 306 00:38:04,409 --> 00:38:05,785 no deber�as conducir 307 00:38:05,869 --> 00:38:08,663 ni operar maquinaria pesada en algunos d�as. 308 00:38:08,747 --> 00:38:11,291 Aparte de eso, est�s bien. 309 00:38:11,833 --> 00:38:14,336 Les daremos seguimiento 310 00:38:14,419 --> 00:38:16,171 a los resultados de tus an�lisis de sangre. 311 00:38:16,254 --> 00:38:17,339 �De acuerdo? 312 00:38:17,422 --> 00:38:19,215 Deja un n�mero de contacto con la enfermera. 313 00:38:19,299 --> 00:38:21,092 - Pueden irse a casa. - Muy bien. 314 00:38:24,262 --> 00:38:25,722 �Est�s lista? 315 00:38:25,805 --> 00:38:26,931 S�. 316 00:38:57,545 --> 00:38:59,714 - �Hola? - �Est� Cecilia Kass? 317 00:38:59,798 --> 00:39:01,091 Soy yo. 318 00:39:01,174 --> 00:39:04,177 Hola. Soy la doctora Lee del hospital St. Vincent. 319 00:39:05,303 --> 00:39:08,723 Tenemos los resultados de los an�lisis de sangre, 320 00:39:08,807 --> 00:39:13,228 y parece que el Diazepam fue la causa de tu desmayo. 321 00:39:13,728 --> 00:39:15,814 Disculpe, �cu�l Diazepam? 322 00:39:16,189 --> 00:39:19,234 Los resultados reflejan un alto contenido en la sangre. 323 00:39:19,734 --> 00:39:22,278 Eso explicar�a lo que te pas�. 324 00:39:24,781 --> 00:39:27,659 Hay algo m�s de lo que quiero hablarte, 325 00:39:28,910 --> 00:39:32,038 pero no s� si deba hacerlo por tel�fono... 326 00:39:54,269 --> 00:39:55,603 Dile que deje de hacerlo. 327 00:39:56,646 --> 00:39:57,939 �Decirle a qui�n que deje qu�? 328 00:39:58,023 --> 00:40:01,484 Dile que deje de hacer lo que est� haciendo. 329 00:40:01,568 --> 00:40:03,319 �Sabes de qu� habla? 330 00:40:03,403 --> 00:40:06,322 No, ni siquiera s� qu� hacemos aqu�. 331 00:40:06,406 --> 00:40:09,242 Pero como soy su amigo, s� que es importante. 332 00:40:09,325 --> 00:40:11,494 As� que necesito que escuches. 333 00:40:11,578 --> 00:40:12,662 Muestra un poco de respeto. 334 00:40:18,084 --> 00:40:21,296 Una noche estaba sentada 335 00:40:21,379 --> 00:40:23,340 y pensaba sobre 336 00:40:24,090 --> 00:40:25,675 c�mo dejar a Adrian. 337 00:40:27,302 --> 00:40:29,888 Lo plane� todo en mi mente. 338 00:40:30,930 --> 00:40:32,807 Y �l me estaba mirando. 339 00:40:33,975 --> 00:40:35,310 Analiz�ndome. 340 00:40:37,354 --> 00:40:40,190 Y sin que yo dijera una sola palabra, 341 00:40:41,900 --> 00:40:44,152 me dijo que jam�s podr�a dejarlo. 342 00:40:45,737 --> 00:40:48,239 Que adonde fuera, 343 00:40:48,323 --> 00:40:49,908 �l me encontrar�a. 344 00:40:51,743 --> 00:40:54,287 Que se parar�a frente a m�, 345 00:40:54,371 --> 00:40:56,664 y que no podr�a verlo. 346 00:40:58,375 --> 00:41:01,086 Pero que me dejar�a alg�n rastro 347 00:41:01,169 --> 00:41:03,129 para que supiera que �l hab�a estado ah�. 348 00:41:11,221 --> 00:41:15,558 La noche que me fui lo drogu� con eso. 349 00:41:15,642 --> 00:41:18,269 Perd� el frasco esa noche. 350 00:41:18,353 --> 00:41:21,690 Y de alguna forma apareci� de nuevo. 351 00:41:23,650 --> 00:41:26,361 �Qu� quieres decir? 352 00:41:26,444 --> 00:41:28,988 Perdiste el frasco y despu�s lo encontraste. 353 00:41:31,408 --> 00:41:33,076 No est� muerto, Tom. 354 00:41:37,455 --> 00:41:42,377 Tengo cenizas que demuestran lo contrario, Cecilia. 355 00:41:43,712 --> 00:41:45,463 No s� c�mo lo hizo. 356 00:41:47,757 --> 00:41:49,300 Pero lo logr�. 357 00:41:52,137 --> 00:41:55,473 Encontr� la forma de hacerse invisible. 358 00:42:00,562 --> 00:42:03,732 Es un l�der mundial en el campo de la �ptica. 359 00:42:03,815 --> 00:42:06,234 S� que logr� hacerlo. 360 00:42:09,904 --> 00:42:12,574 Algo me dice que sabes a qu� me refiero. 361 00:42:15,243 --> 00:42:17,412 No est� muerto. 362 00:42:20,373 --> 00:42:22,042 Solo no puedo verlo. 363 00:42:23,293 --> 00:42:25,295 Por favor, p�dele que se detenga. 364 00:42:28,882 --> 00:42:29,883 De acuerdo. 365 00:42:30,800 --> 00:42:32,344 Estoy de acuerdo contigo, 366 00:42:32,427 --> 00:42:33,845 Adrian era brillante. 367 00:42:33,928 --> 00:42:36,097 Pero no porque hubiera inventado algo. 368 00:42:36,181 --> 00:42:38,558 Sino porque pod�a meterse en la mente de la gente. 369 00:42:38,641 --> 00:42:41,603 Ese era su verdadero don, conocer las debilidades de la gente. 370 00:42:43,271 --> 00:42:44,522 Pi�nsalo. 371 00:42:44,606 --> 00:42:47,692 Encontr� la forma de torturarte incluso estando muerto. 372 00:42:48,902 --> 00:42:52,405 Lo �nico m�s brillante que inventar algo para hacerse invisible 373 00:42:52,489 --> 00:42:54,240 no es inventarlo, 374 00:42:54,324 --> 00:42:55,450 es lograr que t� lo creas. 375 00:42:58,078 --> 00:43:01,164 Mi hermano me controlaba mucho antes de conocerte, Cecilia. 376 00:43:01,831 --> 00:43:03,083 Yo lo odiaba. 377 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 T� y yo tenemos eso en com�n. 378 00:43:10,840 --> 00:43:12,550 Me sent� aliviado 379 00:43:15,053 --> 00:43:17,263 cuando me enter� de que hab�a muerto. 380 00:43:25,313 --> 00:43:26,940 Est� muerto, Cecilia. 381 00:43:27,023 --> 00:43:28,483 Yo vi su cad�ver. 382 00:43:30,527 --> 00:43:31,861 Esc�chame. 383 00:43:34,447 --> 00:43:36,950 No dejes que gane tray�ndolo de vuelta. 384 00:44:08,106 --> 00:44:09,149 Hola. 385 00:44:09,858 --> 00:44:10,900 Hola. 386 00:44:13,403 --> 00:44:15,280 Emily, necesito hablar contigo. 387 00:44:15,363 --> 00:44:18,074 Por lo menos ya est� claro. 388 00:44:18,158 --> 00:44:20,035 Ahora s� lo que piensas de m�. 389 00:44:20,452 --> 00:44:21,453 �C�mo? 390 00:44:21,536 --> 00:44:23,955 Muchas gracias por encontrar el tiempo 391 00:44:24,039 --> 00:44:29,044 para hacerme saber lo "sofocante" que soy para ti. 392 00:44:29,127 --> 00:44:30,295 �De qu�...? 393 00:44:30,378 --> 00:44:32,213 No deber�a decirlo, 394 00:44:32,297 --> 00:44:35,300 pero yo no quer�a ese dinero. 395 00:44:37,510 --> 00:44:40,013 Emily, no s� de qu� hablas. 396 00:44:41,639 --> 00:44:43,975 El correo que me enviaste esta ma�ana. 397 00:44:44,059 --> 00:44:46,311 - �Qu� correo? - Si eso es lo que sientes, 398 00:44:46,394 --> 00:44:49,314 no me pidas que vuelva a ayudarte. 399 00:44:49,397 --> 00:44:51,441 Si eres tan tonta para saber qui�nes son los buenos 400 00:44:51,524 --> 00:44:54,819 y tan d�bil para alejarte de los malos, 401 00:44:54,903 --> 00:44:56,488 no vengas a pedirme caridad. 402 00:44:56,821 --> 00:44:57,822 No m�s. 403 00:44:57,906 --> 00:44:59,991 Yo no te envi� ese maldito correo. 404 00:45:01,201 --> 00:45:02,202 Yo no fui. 405 00:45:02,702 --> 00:45:06,581 Alguien m�s lo est� haciendo. 406 00:45:06,664 --> 00:45:09,167 �l lo est� haciendo. 407 00:45:10,377 --> 00:45:11,503 �Qui�n...? 408 00:45:13,963 --> 00:45:15,131 �Adrian? 409 00:45:18,218 --> 00:45:20,637 Adrian me envi� el correo. De acuerdo. 410 00:45:24,599 --> 00:45:26,768 Necesitas medicarte. Adrian est� muerto. 411 00:45:27,644 --> 00:45:29,688 Em, por favor, no. 412 00:45:47,789 --> 00:45:49,874 Bandeja de Entrada Cecilia Kass 413 00:45:49,958 --> 00:45:52,293 Elementos Enviados 414 00:45:52,377 --> 00:45:54,379 De: Cecilia Kass Para: Emily Kass 415 00:46:00,218 --> 00:46:03,388 ...me est�s asfixiando. 416 00:46:06,433 --> 00:46:10,061 No quiero verte. No quiero saber de ti. 417 00:46:10,145 --> 00:46:12,772 Hubiera preferido que murieras t� 418 00:46:48,350 --> 00:46:50,060 �Cee? 419 00:47:05,367 --> 00:47:06,618 Estoy bien, Syd. 420 00:47:08,411 --> 00:47:10,121 �Sabes qu� creo que necesitamos? 421 00:47:12,415 --> 00:47:14,709 Pedirle a pap� que se vaya 422 00:47:16,127 --> 00:47:18,129 y pasar una noche de chicas. 423 00:47:18,213 --> 00:47:19,464 Comer pastel. 424 00:47:27,472 --> 00:47:28,807 S�, 425 00:47:28,890 --> 00:47:30,642 me gusta el pastel. 426 00:47:36,231 --> 00:47:38,983 Ay, Dios m�o. Sydney, �est�s bien? 427 00:47:39,067 --> 00:47:41,111 �Por qu�...? �Detente! �Pap�! 428 00:47:41,194 --> 00:47:42,570 �Qu�? No. 429 00:47:42,654 --> 00:47:44,531 No, Sydney, yo no fui. No. 430 00:47:44,614 --> 00:47:46,408 - �Qu�? �Qu� pas�? - Ella me golpe�. 431 00:47:46,491 --> 00:47:47,492 �C�mo? 432 00:47:47,575 --> 00:47:49,994 No, James. Yo no fui. 433 00:47:50,078 --> 00:47:52,372 Sydney, jam�s te golpear�a. Te amo. 434 00:47:52,455 --> 00:47:54,582 Jam�s har�a algo as�, James. Fue �l. 435 00:47:54,666 --> 00:47:56,001 Est� aqu�, te lo juro. 436 00:47:56,084 --> 00:47:58,420 �Basta! Cee, basta. 437 00:47:58,503 --> 00:48:00,171 Detente. 438 00:48:00,255 --> 00:48:01,923 - �Est�s bien? - No quiero quedarme aqu�. 439 00:48:02,007 --> 00:48:03,216 Sydney, lo siento. Yo jam�s... 440 00:48:03,299 --> 00:48:04,634 Oye. 441 00:48:04,718 --> 00:48:08,346 Cee, en este momento, mi prioridad es llevar a mi hija a un lugar seguro. 442 00:48:08,430 --> 00:48:09,597 �Entiendes? 443 00:48:10,348 --> 00:48:11,474 Vamos, cielo. Est� bien. 444 00:48:11,558 --> 00:48:13,643 No. James, por favor. 445 00:48:13,727 --> 00:48:15,103 Esto es lo que �l quiere. 446 00:48:15,186 --> 00:48:17,022 Es lo que hac�a cuando est�bamos juntos. 447 00:48:17,105 --> 00:48:20,066 �l quiere hacerte creer que fui yo. Es lo que hace. 448 00:48:20,150 --> 00:48:22,193 Me a�sla e intenta que me quede sola... 449 00:48:22,652 --> 00:48:23,653 �Oye! 450 00:48:23,737 --> 00:48:26,448 Tranquil�zate. Est�s asustando a mi hija. 451 00:48:27,449 --> 00:48:29,409 Si fuera t�, me ir�a a casa de tu hermana. 452 00:48:29,492 --> 00:48:31,745 Ya no debes estar aqu�. 453 00:48:34,456 --> 00:48:35,999 Vamos, Sydney. 454 00:48:36,791 --> 00:48:38,251 Sydney, lo siento. Sydney. 455 00:48:53,350 --> 00:48:54,559 �D�nde est�s? 456 00:48:56,269 --> 00:48:57,270 �Vamos! 457 00:49:01,232 --> 00:49:03,318 �D�nde est�s? Mu�strate. 458 00:49:04,027 --> 00:49:05,779 No golpees a una ni�a. 459 00:49:05,862 --> 00:49:07,030 �Golp�ame a m�! 460 00:49:09,991 --> 00:49:10,992 Est� bien. 461 00:50:02,627 --> 00:50:04,879 �Por qu� yo, Adrian? 462 00:50:10,301 --> 00:50:12,637 Pudiste haber tenido a cualquier mujer. 463 00:50:17,684 --> 00:50:20,645 Esa es la triste realidad. �Verdad? 464 00:50:21,396 --> 00:50:24,774 Eso es lo que el dinero y el poder te pueden comprar. 465 00:50:26,151 --> 00:50:27,485 Gente. 466 00:50:32,532 --> 00:50:33,616 As� que... 467 00:50:35,827 --> 00:50:37,162 �Por qu� yo? 468 00:50:40,290 --> 00:50:43,293 Solo soy una chica de los suburbios 469 00:50:44,044 --> 00:50:47,130 que se cruz� en tu vida en una fiesta. 470 00:50:52,886 --> 00:50:56,598 �No puedes olvidar que existo? 471 00:51:02,187 --> 00:51:06,941 Ya no queda nada que quitarme ahora. 472 00:51:14,574 --> 00:51:17,077 Te lo has llevado todo. 473 00:52:37,574 --> 00:52:38,950 Habla Adrian Griffin. 474 00:52:39,034 --> 00:52:41,703 Deja un mensaje y me comunicar� cuando pueda. 475 00:55:24,783 --> 00:55:26,743 N�mero Desconocido - SORPRESA 476 01:00:19,160 --> 01:00:23,081 C�mara 1- Calle Mansfield 477 01:00:49,190 --> 01:00:51,776 - �Cecilia? - S�. V�monos. 478 01:00:51,860 --> 01:00:53,528 Por favor, deprisa. 479 01:00:53,611 --> 01:00:55,280 - �Cierre las puertas! - �Est� bien? 480 01:00:55,363 --> 01:00:57,032 S�. Por favor, v�monos. 481 01:01:04,164 --> 01:01:05,790 Por favor, deprisa. 482 01:01:11,129 --> 01:01:14,007 �A la playa Stinson? Eso est� muy lejos. 483 01:01:59,177 --> 01:02:01,346 Solo recoger� algo. 484 01:02:01,429 --> 01:02:03,056 �Le importar�a esperarme? 485 01:02:03,139 --> 01:02:05,225 Tardar� de dos a veinte minutos. 486 01:02:05,308 --> 01:02:06,685 No lo s�, 487 01:02:07,352 --> 01:02:09,729 pero me podr�a llevar de regreso a la ciudad. 488 01:02:09,813 --> 01:02:11,564 - Claro, no hay problema. - Bien. 489 01:03:09,080 --> 01:03:10,999 Zeus. 490 01:03:11,082 --> 01:03:14,544 Hola. 491 01:04:13,895 --> 01:04:17,482 14-12-2017. 492 01:04:19,317 --> 01:04:21,027 El d�a que nos conocimos. 493 01:04:33,748 --> 01:04:35,667 Qu� rom�ntico. 494 01:05:24,382 --> 01:05:26,009 MODO 495 01:08:35,115 --> 01:08:38,827 Por favor, si puedes, ve�monos en un lugar p�blico esta noche. 496 01:08:39,744 --> 01:08:41,204 A las ocho en punto en Yulan. 497 01:08:41,287 --> 01:08:42,789 Si no puedes, lo entiendo, 498 01:08:42,872 --> 01:08:45,667 pero d�melo, porque si no, debo llamar a alguien m�s, 499 01:08:45,750 --> 01:08:47,460 no creo que me quede mucho tiempo. 500 01:08:50,255 --> 01:08:52,382 Gracias. 501 01:09:35,967 --> 01:09:36,968 Hola. 502 01:09:38,428 --> 01:09:39,679 Hola. 503 01:09:39,763 --> 01:09:42,057 Qu� tal, chicas. Bienvenidas a Yulan. 504 01:09:42,140 --> 01:09:44,976 Me llamo Taylor y yo las atender� esta noche. 505 01:09:45,060 --> 01:09:46,269 �Saben c�mo funciona este lugar? 506 01:09:46,353 --> 01:09:48,813 Me imagino que ordenas la comida y despu�s te la comes. 507 01:09:48,897 --> 01:09:50,940 Algo as�. Cambiamos un poco las cosas. 508 01:09:51,024 --> 01:09:52,067 Es un estilo m�s familiar. 509 01:09:52,150 --> 01:09:53,902 Ya hemos venido. Gracias. 510 01:09:53,985 --> 01:09:55,820 �Les puedo ofrecer agua? 511 01:09:55,904 --> 01:09:57,864 - Tenemos con gas o sin gas. - La que sea gratis. 512 01:09:57,947 --> 01:09:59,949 - Del grifo, entonces. - Genial. 513 01:10:03,411 --> 01:10:05,246 Gracias por venir. 514 01:10:08,416 --> 01:10:10,043 Te quiero. 515 01:10:12,462 --> 01:10:14,756 Eres como un polic�a, Emily, 516 01:10:14,839 --> 01:10:17,842 y tienes esta fuerza bruta 517 01:10:17,926 --> 01:10:23,431 que es tan reconfortante cuando estoy en problemas 518 01:10:23,515 --> 01:10:27,727 y sumamente intimidante cuando no los tengo. 519 01:10:28,186 --> 01:10:30,605 James es un polic�a de 1,82 metros, 520 01:10:30,689 --> 01:10:33,400 y aun as� creo que lo intimidas. 521 01:10:33,942 --> 01:10:35,902 Como debe ser. Le dar�a una paliza. 522 01:10:38,196 --> 01:10:39,197 Lo har�a. 523 01:10:40,031 --> 01:10:41,032 S�, lo har�as. 524 01:10:43,368 --> 01:10:47,664 Necesito esa fuerza en mi vida ahora. 525 01:10:49,082 --> 01:10:52,210 Y necesito que creas lo que voy a decirte. 526 01:10:55,255 --> 01:10:57,132 Est� bien. �Qu�...? 527 01:11:02,137 --> 01:11:03,555 Gracias, Taylor. 528 01:11:06,683 --> 01:11:09,019 �Necesitan m�s tiempo para ordenar? 529 01:11:09,102 --> 01:11:11,646 S�, mucho tiempo. 530 01:11:11,730 --> 01:11:13,898 Por supuesto. 531 01:11:17,402 --> 01:11:18,737 Emily... 532 01:11:22,240 --> 01:11:24,492 Fui a su casa hoy. 533 01:11:24,576 --> 01:11:26,786 - �Fuiste a casa de Adrian? - S�. 534 01:11:27,996 --> 01:11:29,497 Entr� como si nada. 535 01:11:30,081 --> 01:11:34,836 Encontr� algo que demuestra lo que me est� pasando. 536 01:11:34,919 --> 01:11:39,549 Que demuestra que Adrian me est� acosando. 537 01:11:40,884 --> 01:11:42,385 �Qu� encontraste? 538 01:11:42,844 --> 01:11:45,889 Es una especie de traje que Adrian cre�. 539 01:11:46,598 --> 01:11:49,184 Tiene c�maras y de alguna forma... 540 01:11:49,726 --> 01:11:50,935 �Qu�? 541 01:13:03,967 --> 01:13:05,885 �No, por favor! �No! 542 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 �No pueden hacerlo! 543 01:13:07,929 --> 01:13:09,431 ��l la mat�! 544 01:13:09,514 --> 01:13:12,559 �Por favor, yo no fui! �Yo no lo hice! 545 01:13:12,642 --> 01:13:15,395 �No! 546 01:13:15,478 --> 01:13:17,897 ��l la mat�! �Fue �l! 547 01:13:17,981 --> 01:13:20,150 - �Tienen que escucharme! - Tranquila. 548 01:13:20,233 --> 01:13:21,776 �Por favor, no! 549 01:13:21,860 --> 01:13:24,029 �No! 550 01:13:25,405 --> 01:13:26,781 �Esc�chenme! 551 01:13:26,865 --> 01:13:28,283 �No! 552 01:13:29,659 --> 01:13:31,327 �Hijo de puta! 553 01:13:33,413 --> 01:13:35,040 �La mataste! 554 01:13:35,123 --> 01:13:36,624 �Puedo verte! 555 01:13:37,125 --> 01:13:38,877 �Puedo verte! 556 01:13:38,960 --> 01:13:40,337 ��l est� aqu�! 557 01:13:40,420 --> 01:13:42,255 �Est� justo aqu�! 558 01:13:42,339 --> 01:13:45,508 �Por favor! No pueden verlo. Est� aqu�. 559 01:13:45,592 --> 01:13:47,761 �Esc�chenme! 560 01:13:47,844 --> 01:13:48,970 �Est� ah�! 561 01:13:49,054 --> 01:13:50,597 Me lastimar�. 562 01:13:50,680 --> 01:13:52,307 - Est� bien. - �Por favor! No... 563 01:13:53,516 --> 01:13:54,517 �l est�... 564 01:14:06,821 --> 01:14:08,406 �l est� ah�. 565 01:14:09,240 --> 01:14:10,241 Estar�s bien. 566 01:14:42,857 --> 01:14:44,401 Sorpresa. 567 01:14:50,073 --> 01:14:54,077 Santa Marina Centro de Salud de Alta Seguridad 568 01:14:55,245 --> 01:14:56,287 Cecilia... 569 01:14:56,371 --> 01:14:57,497 C�mara 1- Calle Mansfield 570 01:14:57,580 --> 01:15:00,291 �Puedes confirmar que eres la persona del video? 571 01:15:04,587 --> 01:15:07,549 �Y que te desmayaste durante una entrevista de trabajo 572 01:15:07,632 --> 01:15:10,510 debido a una alta dosis de Diazepam en tu organismo? 573 01:15:17,559 --> 01:15:18,935 Me drogaron. 574 01:15:21,896 --> 01:15:24,441 Tambi�n le enviaste un correo a tu hermana hace algunos d�as 575 01:15:24,524 --> 01:15:27,027 deseando que estuviera muerta, �no es as�? 576 01:15:37,620 --> 01:15:39,330 Tengo algo. 577 01:15:40,915 --> 01:15:43,376 Tengo algo que demuestra que est� vivo. 578 01:15:44,461 --> 01:15:45,920 Lo encontr�. 579 01:15:47,005 --> 01:15:48,298 �Qu� es lo que tienes? 580 01:15:59,059 --> 01:16:02,896 No puedo dec�rtelo ahora. 581 01:16:03,688 --> 01:16:05,357 �l est� escuchando. 582 01:16:08,318 --> 01:16:10,278 Est� aqu�, James. 583 01:16:10,779 --> 01:16:14,866 Dices que la persona que mat� a tu hermana est� aqu� ahora, 584 01:16:14,949 --> 01:16:16,493 pero no podemos verlo. 585 01:16:18,745 --> 01:16:19,746 Est� bien. 586 01:16:20,580 --> 01:16:21,581 S�. 587 01:16:25,794 --> 01:16:27,212 James... 588 01:16:29,297 --> 01:16:31,675 Dime que no crees que yo lo haya hecho. 589 01:16:33,385 --> 01:16:35,261 Dime que lo sabes. 590 01:16:44,896 --> 01:16:47,399 Aunque fue mi culpa. 591 01:16:53,947 --> 01:16:56,449 Adrian la conoci� por m�. 592 01:17:00,036 --> 01:17:01,663 Fui yo. 593 01:17:03,415 --> 01:17:06,126 No deb� haberme ido y dejarte sola. 594 01:17:09,129 --> 01:17:10,797 Te fall�. 595 01:17:24,436 --> 01:17:27,981 �Te molesta esta cama, Cecilia? 596 01:17:28,565 --> 01:17:29,566 No. 597 01:17:30,775 --> 01:17:35,030 �Hay algo en el cuarto que te perturbe? 598 01:17:39,117 --> 01:17:40,118 No. 599 01:17:41,995 --> 01:17:43,830 Muy bien. 600 01:17:45,040 --> 01:17:47,250 Necesito hablarte de algo. 601 01:17:48,877 --> 01:17:52,714 Revisamos los an�lisis de sangre que te hiciste la semana pasada. 602 01:17:52,797 --> 01:17:55,175 �Recuerdas haberte realizado esos an�lisis? 603 01:17:55,800 --> 01:17:56,801 S�. 604 01:18:00,013 --> 01:18:01,056 Bien. 605 01:18:02,515 --> 01:18:05,518 �Sab�as que estabas embarazada? 606 01:18:28,375 --> 01:18:29,376 No. 607 01:18:31,670 --> 01:18:34,005 �No te lo dijo quien te hizo los an�lisis? 608 01:18:35,882 --> 01:18:37,801 No, no puede ser. 609 01:18:38,677 --> 01:18:40,553 No es verdad. 610 01:18:40,637 --> 01:18:43,431 Los an�lisis nos muestran que es reciente. 611 01:18:44,474 --> 01:18:45,809 No sabemos bien cu�ndo, 612 01:18:45,892 --> 01:18:48,645 pero fue durante el mes pasado. 613 01:18:54,025 --> 01:18:57,904 Cari�o, �quieres que llame a alguien? 614 01:18:59,614 --> 01:19:00,615 �Alg�n familiar? 615 01:19:03,368 --> 01:19:04,703 �Alg�n amigo? 616 01:19:06,996 --> 01:19:08,206 Est� bien. 617 01:19:45,118 --> 01:19:47,495 Me preocupa verte as�. 618 01:19:50,415 --> 01:19:54,878 A pesar de que las cosas terminaron mal con Adrian, a�n te veo como familia. 619 01:19:57,505 --> 01:19:58,965 �Ahora eres mi abogado? 620 01:20:00,091 --> 01:20:02,427 Soy el abogado de tu fuente de ingresos. 621 01:20:03,470 --> 01:20:05,555 Represento el fideicomiso de mi hermano. 622 01:20:07,223 --> 01:20:10,310 El dinero de ese fideicomiso se otorga 623 01:20:10,393 --> 01:20:15,023 siempre y cuando no se presenten denuncias penales en tu contra, 624 01:20:15,106 --> 01:20:17,525 o que se te declare mentalmente incompetente. 625 01:20:18,193 --> 01:20:21,446 En vista de tu situaci�n, 626 01:20:21,529 --> 01:20:26,076 es mi deber informarte que se suspender�n los siguientes pagos. 627 01:20:27,327 --> 01:20:31,456 S� que abriste una cuenta bancaria para que alguien asista a la universidad. 628 01:20:31,539 --> 01:20:35,919 As� que lamento darte esta noticia. 629 01:20:39,631 --> 01:20:41,925 Sol�a compadecerte. 630 01:20:43,802 --> 01:20:47,597 El pariente consangu�neo de un soci�pata narcisista. 631 01:20:48,932 --> 01:20:51,017 Siempre descarg�ndose contigo. 632 01:20:52,268 --> 01:20:53,937 T� atado a su billetera. 633 01:20:55,980 --> 01:20:57,482 Pero ahora, 634 01:20:58,316 --> 01:21:01,653 veo qui�n eres en realidad. 635 01:21:04,322 --> 01:21:09,077 Eres la versi�n m�s blanda de tu hermano. 636 01:21:13,123 --> 01:21:16,960 Con todo menos el temple. 637 01:21:19,337 --> 01:21:21,256 Puedes litigar. 638 01:21:22,674 --> 01:21:24,634 Pero te costar� mucho dinero. 639 01:21:24,718 --> 01:21:26,553 No creo que funcione. 640 01:21:30,807 --> 01:21:32,225 Sin embargo, 641 01:21:35,061 --> 01:21:36,479 No Dibujar Sobre la Mesa. USAR PAPEL 642 01:21:36,563 --> 01:21:40,442 si firmas este documento y cedes tu parte del fideicomiso, 643 01:21:41,067 --> 01:21:42,861 ser� mucho m�s f�cil. 644 01:21:54,956 --> 01:21:57,292 O existe una opci�n, 645 01:21:58,126 --> 01:22:00,337 para que todo se resuelva. 646 01:22:03,006 --> 01:22:04,924 Acepta tener al beb�, 647 01:22:07,844 --> 01:22:09,429 y regresa con �l. 648 01:22:12,515 --> 01:22:16,603 �De verdad cre�as que �l no sab�a que usabas anticonceptivos? 649 01:22:17,103 --> 01:22:18,438 Claro que lo sab�a. 650 01:22:19,647 --> 01:22:23,068 Debiste saber que te descubrir�a. Lo conoc�as tan bien como yo. 651 01:22:27,072 --> 01:22:29,324 Te cambi� las pastillas. 652 01:22:30,367 --> 01:22:33,036 Cre�ste que estabas tomando anticonceptivos. 653 01:22:35,580 --> 01:22:39,000 Siempre te encontrar�a, sin importar lo que tuviera que hacer. 654 01:22:40,126 --> 01:22:43,296 Te necesita porque t� no lo necesitas a �l. 655 01:22:43,380 --> 01:22:45,507 Nadie nunca lo hab�a abandonado. 656 01:22:46,257 --> 01:22:48,802 Pero ya te ha castigado lo suficiente. 657 01:22:49,177 --> 01:22:51,554 Ahora que sabe que eres la madre de su hijo. 658 01:22:52,806 --> 01:22:54,641 Es hora de dejar de jugar. 659 01:22:57,894 --> 01:23:00,814 Existe la oportunidad de tener una vida diferente con �l 660 01:23:02,023 --> 01:23:03,983 con una sola llamada telef�nica. 661 01:23:05,193 --> 01:23:07,779 Una vida como la que ten�as con Adrian. 662 01:23:08,321 --> 01:23:11,825 Cecilia, no tienes m�s opciones. 663 01:23:11,908 --> 01:23:14,285 En este momento eres una asesina. 664 01:23:16,579 --> 01:23:18,248 Pero yo puedo cambiar eso. 665 01:23:35,473 --> 01:23:37,934 Adrian mat� a mi hermana. 666 01:23:38,018 --> 01:23:39,978 Y t� lo ayudaste. 667 01:23:45,650 --> 01:23:48,653 No espero que tomes una decisi�n en este momento. 668 01:23:52,991 --> 01:23:54,868 Puedo regresar en tres d�as. 669 01:23:59,873 --> 01:24:01,458 Cu�date hasta entonces. 670 01:24:02,208 --> 01:24:03,752 Te estaremos vigilando. 671 01:24:09,758 --> 01:24:11,676 Tomen el paraguas, impermeable, 672 01:24:11,760 --> 01:24:13,636 botas de lluvia, las necesitar�n. 673 01:24:13,720 --> 01:24:15,347 Por algunos d�as. 674 01:24:15,430 --> 01:24:17,057 El clima seguir� as�. 675 01:24:17,599 --> 01:24:21,811 Tenemos este r�o atmosf�rico apuntando al centro de California. 676 01:24:21,895 --> 01:24:24,773 Y eso significa nublado y lluvioso 677 01:24:24,856 --> 01:24:26,524 por el resto de la semana. 678 01:24:26,608 --> 01:24:28,318 Hay mucha humedad. 679 01:24:28,401 --> 01:24:31,613 Lo cual se traduce en fuertes lluvias e inundaciones repentinas 680 01:24:31,696 --> 01:24:33,323 hacia el fin de semana. 681 01:24:33,406 --> 01:24:34,616 No ser� hasta finales de esta semana, 682 01:24:34,699 --> 01:24:37,786 cuando mejore el clima. 683 01:24:37,869 --> 01:24:41,748 Los primeros rayos de sol se asomar�n el domingo a mediod�a, 684 01:24:41,831 --> 01:24:43,708 cuando la temperatura alcance los 15 grados. 685 01:24:43,792 --> 01:24:46,836 Pero hasta entonces, estar� fr�o y h�medo... 686 01:24:46,920 --> 01:24:51,841 Santa Marina Centro de Salud de Alta Seguridad 687 01:25:08,191 --> 01:25:09,567 Abre la boca. 688 01:25:10,652 --> 01:25:11,861 Sube la lengua. 689 01:25:12,737 --> 01:25:13,988 Baja la lengua. 690 01:25:14,781 --> 01:25:17,242 Muy bien. Buenas noches. 691 01:25:30,797 --> 01:25:33,883 SALIDA 692 01:26:31,691 --> 01:26:33,651 No tendr�s al beb�. 693 01:26:35,236 --> 01:26:37,280 Ni me tendr�s a m�. 694 01:26:46,998 --> 01:26:47,999 Ah� est�s. 695 01:26:55,674 --> 01:26:57,759 �Vete a la mierda! 696 01:27:04,849 --> 01:27:06,434 Regresa a la cama, ahora. 697 01:27:37,632 --> 01:27:38,633 �Oye! 698 01:27:39,843 --> 01:27:41,302 �No! 699 01:27:41,386 --> 01:27:44,472 �Por favor, no! 700 01:27:44,556 --> 01:27:46,641 �No! �Su�ltenme! 701 01:27:47,100 --> 01:27:48,893 �No, por favor! 702 01:27:49,686 --> 01:27:52,605 �No, su�ltenme! 703 01:27:52,689 --> 01:27:54,149 ��l est� ah�! 704 01:28:17,589 --> 01:28:18,715 No te levantes. 705 01:28:18,798 --> 01:28:20,050 �l est� ah�. 706 01:28:20,633 --> 01:28:22,218 No te levantes. 707 01:28:22,302 --> 01:28:24,471 Est� detr�s de ti. Esc�chame. 708 01:28:24,554 --> 01:28:25,555 �Qui�n? 709 01:28:25,638 --> 01:28:27,307 Est� detr�s de ti. 710 01:28:28,141 --> 01:28:31,227 - Entiendo, Cecilia. No te levantes. - �Voltea! �Ah� est�! 711 01:28:32,354 --> 01:28:34,606 �Esc�chame! �Est� detr�s de ti! 712 01:28:34,689 --> 01:28:35,857 Qu�date ah�. 713 01:29:19,359 --> 01:29:20,527 No. 714 01:29:20,610 --> 01:29:21,736 Bang. 715 01:30:17,959 --> 01:30:20,337 - �Oye! Est� bien. - �Atr�s! 716 01:31:20,480 --> 01:31:21,564 �Ella est� ah�! 717 01:31:22,565 --> 01:31:24,943 - �Ve por la izquierda! - Muy bien. 718 01:32:40,185 --> 01:32:42,062 Crees que sabes c�mo vencerme, 719 01:32:42,145 --> 01:32:44,689 as� que te dir� algo. 720 01:32:44,773 --> 01:32:47,400 Si te resistes, no te lastimar�. 721 01:32:47,484 --> 01:32:49,736 Encontrar� a alguien que te importe y los lastimar� a ellos. 722 01:32:50,278 --> 01:32:51,571 Entendido. La seguimos. 723 01:32:51,863 --> 01:32:55,033 T� ser�s la culpable de la muerte de una ni�a inocente. 724 01:32:55,450 --> 01:32:56,743 �No, por favor! 725 01:32:56,826 --> 01:32:58,661 Sydney, no. Adrian, no. 726 01:32:59,788 --> 01:33:01,331 �Alto! �Mu�strame las manos! 727 01:33:35,740 --> 01:33:36,741 �Oye! 728 01:33:42,747 --> 01:33:45,208 Cecilia, no hagas nada est�pido. 729 01:33:47,794 --> 01:33:49,295 �Estoy aqu�! 730 01:33:49,796 --> 01:33:50,797 �Det�nganla! 731 01:33:51,881 --> 01:33:53,717 �Se dirige hacia la salida principal! 732 01:34:27,250 --> 01:34:28,335 �Qu� demonios? 733 01:34:31,004 --> 01:34:33,381 �Hola? 734 01:34:34,549 --> 01:34:35,550 �Oye! 735 01:34:35,925 --> 01:34:38,178 Harry, �qu� pas�? �Harry? 736 01:34:38,261 --> 01:34:39,471 �Qu� est�s...? �Oye! 737 01:34:39,721 --> 01:34:42,390 �Hola? Harry, �est�s bien? 738 01:34:42,474 --> 01:34:43,933 Est� bien, lo prometo. 739 01:34:44,017 --> 01:34:45,393 �C�mo? �Qui�n habla? 740 01:34:58,239 --> 01:34:59,366 Habla James Lanier. 741 01:34:59,449 --> 01:35:00,742 James, soy yo. 742 01:35:00,825 --> 01:35:02,369 �Cee? 743 01:35:02,452 --> 01:35:03,536 �C�mo me llamaste? 744 01:35:03,620 --> 01:35:05,580 Eso no importa ahora. Esc�chame. 745 01:35:05,663 --> 01:35:06,748 No, s� importa. 746 01:35:06,831 --> 01:35:07,957 �Vamos! 747 01:35:10,210 --> 01:35:11,419 No puedes llamarme. 748 01:35:11,503 --> 01:35:13,672 �James, escucha! Sydney est� en peligro. 749 01:35:13,755 --> 01:35:14,881 �D�nde est�s? 750 01:35:14,964 --> 01:35:16,174 Trabajando. Ella est� en casa. 751 01:35:17,717 --> 01:35:20,011 Ve por ella en este momento, James. 752 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 �Me escuchas? 753 01:35:21,179 --> 01:35:23,556 Temo que Adrian le haga da�o. 754 01:37:20,882 --> 01:37:21,883 Sydney. 755 01:37:24,386 --> 01:37:25,512 Sydney. 756 01:37:27,555 --> 01:37:28,890 Syd, �est�s bien? 757 01:37:28,973 --> 01:37:30,183 Sydney... 758 01:37:54,749 --> 01:37:56,876 �Basta! 759 01:37:58,128 --> 01:37:59,129 �No! 760 01:38:02,007 --> 01:38:03,383 �Basta! 761 01:38:05,218 --> 01:38:07,429 �Detente! 762 01:38:08,471 --> 01:38:09,889 �Alto! 763 01:38:10,390 --> 01:38:11,975 �Pap�! 764 01:38:13,226 --> 01:38:14,394 �No! 765 01:38:23,486 --> 01:38:24,529 Sydney, �ag�chate! 766 01:39:05,362 --> 01:39:06,571 No llores. 767 01:39:18,416 --> 01:39:20,001 �Tom? 768 01:40:09,843 --> 01:40:11,177 �Hay alguien ah�? 769 01:40:11,886 --> 01:40:15,140 �Auxilio! 770 01:40:15,223 --> 01:40:17,100 Por favor. �Ay�denme! 771 01:40:17,183 --> 01:40:18,184 �Ap�rtense! 772 01:40:22,731 --> 01:40:24,274 Polic�a. Mu�streme las manos. 773 01:40:24,607 --> 01:40:27,485 Nuestro equipo t�ctico encontr� a Adrian esta ma�ana, 774 01:40:28,194 --> 01:40:30,113 amarrado en su s�tano. 775 01:40:31,114 --> 01:40:34,117 Parece que fue v�ctima de su hermano, igual que t�. 776 01:40:36,411 --> 01:40:37,412 No. 777 01:40:39,330 --> 01:40:42,167 No, James. No es as�. 778 01:40:42,250 --> 01:40:44,085 Adrian me hizo esto. 779 01:40:49,090 --> 01:40:51,134 �l no es la v�ctima. 780 01:40:52,761 --> 01:40:55,388 Estaba amarrado en su s�tano. 781 01:40:55,764 --> 01:40:58,933 Si fingi� su propia muerte, pudo haber fingido su secuestro. 782 01:40:59,017 --> 01:41:01,269 Tenemos el cuerpo de Tom en mi sala, 783 01:41:01,353 --> 01:41:03,897 vistiendo una especie de traje al que le disparaste. 784 01:41:03,980 --> 01:41:06,733 Si funcion�, se acab�. 785 01:41:06,816 --> 01:41:10,445 Pero tenemos muchos testigos que confirman lo que sucedi� en el hospital, 786 01:41:10,528 --> 01:41:12,781 por m�s extra�o que parezca. 787 01:41:12,864 --> 01:41:17,077 Este es el mejor escenario para recuperar tu libertad, �de acuerdo? 788 01:41:17,994 --> 01:41:18,995 No. 789 01:41:20,747 --> 01:41:24,584 - S� que el cuerpo de Tom est� en tu sala. - S�. 790 01:41:26,795 --> 01:41:29,255 Pero Adrian hizo todo antes de eso. 791 01:41:32,300 --> 01:41:34,052 Le tendi� una trampa a su hermano. 792 01:41:34,928 --> 01:41:36,888 S� c�mo funciona, Cee. 793 01:41:36,971 --> 01:41:38,682 Lo s�. No entiendes. 794 01:41:38,765 --> 01:41:39,933 No, t� no entiendes. 795 01:41:40,725 --> 01:41:42,352 As� es como �l funciona. 796 01:41:43,645 --> 01:41:45,939 Me hace sentir que la loca soy yo. 797 01:41:50,527 --> 01:41:52,153 Esto es lo que hace. 798 01:41:53,988 --> 01:41:55,532 Y lo est� haciendo de nuevo. 799 01:41:55,615 --> 01:41:56,658 Bien. Pero, escucha. 800 01:41:56,741 --> 01:41:59,077 No se lo digas a nadie m�s 801 01:41:59,160 --> 01:42:01,579 y deja que haga mi trabajo. 802 01:42:01,663 --> 01:42:03,081 �De acuerdo? 803 01:42:03,164 --> 01:42:04,958 D�jame ayudarte. 804 01:42:05,041 --> 01:42:08,211 No podr�s ayudarme mientras Adrian est� cerca. 805 01:42:56,801 --> 01:42:58,219 �Cecilia? 806 01:43:00,472 --> 01:43:02,140 Me alegra que llamaras. 807 01:43:41,638 --> 01:43:42,806 Mira nada m�s... 808 01:43:44,265 --> 01:43:45,684 Te ves espectacular. 809 01:43:46,726 --> 01:43:49,646 Siempre te ves espectacular. 810 01:43:50,647 --> 01:43:52,399 No me siento as�. 811 01:43:53,400 --> 01:43:54,859 Todo es una mentira. 812 01:43:56,611 --> 01:43:58,405 Pasa, por favor. 813 01:43:58,488 --> 01:44:00,240 Hace fr�o. Vamos. 814 01:44:24,055 --> 01:44:26,349 Quer�a pasar por algo de comer, 815 01:44:26,433 --> 01:44:29,561 pero como siempre, me obsesion� pensando en qu� te apetec�a. 816 01:44:29,644 --> 01:44:32,897 Por eso tenemos el bufet TOC de sushi, carne y pasta. 817 01:44:35,150 --> 01:44:37,694 O tal vez no tienes hambre. 818 01:44:38,445 --> 01:44:42,574 Que ser�a tan l�gico que har�a que el fest�n se viera est�pido. 819 01:44:42,657 --> 01:44:44,242 Comer� carne. 820 01:44:44,325 --> 01:44:45,326 Buena elecci�n. 821 01:44:45,493 --> 01:44:50,749 SAL�N COMEDOR - C�MARA 3 822 01:44:56,713 --> 01:44:58,131 Me tiembla la mano. 823 01:45:06,848 --> 01:45:10,477 Eres la �nica persona en el mundo que ve que me tiembla la mano. 824 01:45:12,687 --> 01:45:15,231 Es porque te necesito, Cecilia. 825 01:45:17,108 --> 01:45:21,154 S� que no te trat� como te merec�as 826 01:45:21,237 --> 01:45:22,947 cuando est�bamos juntos. 827 01:45:23,406 --> 01:45:26,201 Pero ya aprend� la lecci�n. 828 01:45:29,287 --> 01:45:33,917 Destruir�a todo lo que tengo solo para demostr�rtelo. 829 01:45:38,463 --> 01:45:39,464 Est� bien. 830 01:45:41,841 --> 01:45:42,842 Est� bien. 831 01:45:45,804 --> 01:45:50,016 Si quieres formar parte de la vida de este beb�, 832 01:45:52,727 --> 01:45:55,230 tenemos que empezar siendo sinceros. 833 01:45:55,980 --> 01:45:57,232 Por supuesto. 834 01:46:02,779 --> 01:46:07,575 As� que necesito que admitas todo lo que hiciste. 835 01:46:11,746 --> 01:46:13,206 Que fuiste t�, 836 01:46:14,666 --> 01:46:16,418 no tu hermano. 837 01:46:19,087 --> 01:46:20,338 T�. 838 01:46:22,465 --> 01:46:23,967 Cecilia. 839 01:46:28,388 --> 01:46:30,432 Amaba a mi hermano. 840 01:46:30,515 --> 01:46:31,891 Y cre�a que �l a m� tambi�n. 841 01:46:35,729 --> 01:46:38,773 S� que no lo parec�a, 842 01:46:41,860 --> 01:46:43,737 pero Tom me controlaba. 843 01:46:45,822 --> 01:46:47,991 Solo dime la verdad. 844 01:46:48,074 --> 01:46:51,411 Necesito saber que no estoy loca. 845 01:46:51,494 --> 01:46:52,746 �De acuerdo? 846 01:46:57,292 --> 01:46:59,794 Y no podemos comenzar algo con una mentira. 847 01:46:59,878 --> 01:47:02,088 Pero no es mentira. 848 01:47:05,342 --> 01:47:07,093 No fui yo. 849 01:47:07,927 --> 01:47:09,387 Lo juro. 850 01:47:09,471 --> 01:47:12,182 �Por qu� no me dices la verdad? 851 01:47:12,974 --> 01:47:14,642 S� lo hago. 852 01:47:14,726 --> 01:47:16,311 Adrian, �basta! 853 01:47:20,398 --> 01:47:23,777 Necesito que lo hagas por m�. 854 01:47:26,196 --> 01:47:28,740 M�s bien, hazlo por ti, Adrian. 855 01:47:31,701 --> 01:47:35,246 Te estoy dando exactamente lo que quieres, Cecilia. 856 01:47:36,790 --> 01:47:40,627 Te estoy diciendo la verdad. 857 01:47:50,553 --> 01:47:52,597 Ay, no. 858 01:47:57,644 --> 01:48:00,730 S� que sientes que te est�s volviendo loca. 859 01:48:01,648 --> 01:48:04,359 Pero soy el �nico que puede ayudarte. 860 01:48:04,859 --> 01:48:05,860 �Recuerdas? 861 01:48:07,070 --> 01:48:10,198 Porque te conozco mejor que nadie en el mundo. 862 01:48:12,409 --> 01:48:13,743 O sea, 863 01:48:14,619 --> 01:48:16,621 eso no es ninguna 864 01:48:18,164 --> 01:48:19,374 sorpresa. 865 01:48:37,600 --> 01:48:39,519 Voy a limpiarme. 866 01:48:40,061 --> 01:48:41,146 Claro. 867 01:50:03,728 --> 01:50:04,729 �No! 868 01:50:07,607 --> 01:50:09,693 �No! �Qu� hiciste? 869 01:50:10,860 --> 01:50:12,529 911, �cu�l es su emergencia? 870 01:50:12,612 --> 01:50:14,364 Por favor, tienen que ayudarme. 871 01:50:14,447 --> 01:50:17,742 Estoy con alguien y creo que intent� suicidarse. 872 01:50:17,826 --> 01:50:19,285 Deprisa. Necesito ayuda. 873 01:50:24,416 --> 01:50:26,835 Deben darse prisa. Por favor. 874 01:50:27,210 --> 01:50:32,215 Estoy en Celestial Drive 3333. 875 01:50:34,843 --> 01:50:36,136 Por favor. 876 01:50:55,739 --> 01:50:57,240 Sorpresa. 877 01:51:25,101 --> 01:51:27,103 Oye. �Est�s bien? 878 01:51:27,187 --> 01:51:28,646 Estoy bien. 879 01:51:28,730 --> 01:51:30,982 James, m�rame. Estoy bien. 880 01:51:32,484 --> 01:51:33,985 Se suicid�. 881 01:51:37,655 --> 01:51:39,741 �l mismo se cort� la garganta. 882 01:51:39,824 --> 01:51:41,659 Hay una video de la c�mara de seguridad. 883 01:51:54,589 --> 01:51:58,677 Nunca fue tu intenci�n que lo admitiera en la grabaci�n, �o s�? 884 01:51:59,260 --> 01:52:00,679 Por supuesto que s�. 885 01:52:02,389 --> 01:52:05,100 Pero no sab�a que estaba tan enfermo. 886 01:52:12,190 --> 01:52:13,817 Lo escuchaste, �verdad? 887 01:52:15,318 --> 01:52:16,528 �James? 888 01:52:19,781 --> 01:52:21,741 �Qu� escuchaste? 889 01:52:29,833 --> 01:52:32,585 Escuch� que se suicid�. 890 01:56:19,854 --> 01:56:25,610 EL HOMBRE INVISIBLE 61511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.