Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,573 --> 00:04:43,493
Well, the only thing I know is
she's got a wedding ring, no husband.
2
00:04:43,576 --> 00:04:45,411
We gotta find out if the husband's
around.
3
00:04:45,495 --> 00:04:46,829
She have any family?
4
00:04:46,913 --> 00:04:49,313
According to these pictures
over here on the table, she does.
5
00:04:49,373 --> 00:04:50,392
Check with the building to see
6
00:04:50,416 --> 00:04:51,834
if they have
any surveillance tapes,
7
00:04:51,918 --> 00:04:53,503
find out if
there were any guests
8
00:04:53,586 --> 00:04:55,346
in the last 12 hours
that she might have had.
9
00:04:56,047 --> 00:04:58,508
You know,
her other slipper's up here. Yeah?
10
00:04:58,758 --> 00:04:59,985
Well, I'm just saying,
it's improbable
11
00:05:00,009 --> 00:05:02,720
that somebody would wanna walk
down the stairs with one slipper.
12
00:05:02,803 --> 00:05:05,348
Well, it's late at night,
she wants to go to the bathroom,
13
00:05:05,431 --> 00:05:08,559
she forgets her slipper.
She's disoriented, you know?
14
00:05:08,643 --> 00:05:11,103
There's only one point of
impact and it's severe enough
15
00:05:11,187 --> 00:05:14,941
that she fell from a 12-foot height,
not rolling down the stairs.
16
00:05:15,024 --> 00:05:16,567
You're right.
17
00:05:16,651 --> 00:05:18,653
What are you on, Twitter?
18
00:05:19,320 --> 00:05:20,530
Put the phone away.
19
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
I mean, it's within
the realm of possibilities
20
00:05:24,450 --> 00:05:25,730
that she might have been thrown.
21
00:05:28,120 --> 00:05:29,205
Right?
22
00:05:29,413 --> 00:05:32,041
"Now that the
apartment across the hall is vacant
23
00:05:32,124 --> 00:05:36,128
"| would like very much to
discuss purchasing it for myself.
24
00:05:36,212 --> 00:05:37,505
"I don't mean to take advantage"
25
00:05:37,588 --> 00:05:40,049
"of Mrs. Lonnigan's
passing so quickly,"
26
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
"but one must admit that the
sweet darling had a good life,"
27
00:05:43,261 --> 00:05:46,847
"and in fact, lived longer than
most people would actually desire."
28
00:05:53,145 --> 00:05:54,689
NYPD. Open up.
29
00:05:59,902 --> 00:06:01,195
NYPD.
30
00:06:08,744 --> 00:06:10,454
"Please also take
into consideration"
31
00:06:10,538 --> 00:06:12,123
"that I first
declared my interest"
32
00:06:12,206 --> 00:06:14,584
"over two years ago,
after she first fell ill."
33
00:06:16,168 --> 00:06:18,796
"I shall await your
earliest response."
34
00:06:18,879 --> 00:06:22,425
"Best, Abigail Clayton."
35
00:06:24,260 --> 00:06:25,612
So, can you tell
me about the tenants
36
00:06:25,636 --> 00:06:27,155
that live across
the hall from Mrs. Lonnigan?
37
00:06:27,179 --> 00:06:30,308
What are their names? Oh, yeah. That's,
um... That's Abigail Clayton.
38
00:06:31,684 --> 00:06:34,437
Abigail Clayton. Well,
can you tell me about her?
39
00:06:34,854 --> 00:06:36,689
KLANDERMANN'. Well, not...
40
00:06:38,274 --> 00:06:41,193
Not really,
sir. I've actually never met her.
41
00:06:41,611 --> 00:06:42,778
You've never met her?
42
00:06:42,862 --> 00:06:44,030
No. I'm very sorry.
43
00:06:44,530 --> 00:06:46,157
Klandermann. Yes.
44
00:06:46,949 --> 00:06:49,410
Just a few more hours,
actually, is what I've been told.
45
00:06:49,493 --> 00:06:51,287
Can I get a coffee?
It's unavoidable, yes.
46
00:06:51,370 --> 00:06:53,623
We're so sorry for the... Yes.
47
00:06:54,040 --> 00:06:56,417
It is a disturbance. You're...
48
00:06:56,500 --> 00:06:58,169
Yup. Thank you.
49
00:06:58,252 --> 00:06:59,612
I'm sorry. What
were you asking me?
50
00:06:59,712 --> 00:07:02,357
You were saying that you've never
met the tenant who lives across...
51
00:07:02,381 --> 00:07:04,800
No. No, no, I haven't.
I've been here now...
52
00:07:04,884 --> 00:07:06,719
It's been 11 years. Oh, my.
53
00:07:07,261 --> 00:07:10,556
She was in the apartment before I arrived,
yes, so we've never met.
54
00:07:10,640 --> 00:07:13,240
In 11 years, you've never had
any interaction with her personally?
55
00:07:13,267 --> 00:07:14,685
That's not completely true, sir.
56
00:07:14,769 --> 00:07:16,979
Every day or night
at a specific time
57
00:07:17,063 --> 00:07:19,315
she will pass a letter to me
underneath the door.
58
00:07:19,398 --> 00:07:21,776
I'm the only one in the building
who communicates with her.
59
00:07:21,859 --> 00:07:24,195
Food, clothing,
you name it, I deliver it.
60
00:07:24,278 --> 00:07:26,822
I leave it in the hallway,
I knock, I leave.
61
00:07:26,906 --> 00:07:28,908
She never goes out. Ever.
62
00:07:29,408 --> 00:07:31,994
Yeah, so, in that sense,
we have had communication, yes.
63
00:07:33,829 --> 00:07:36,499
That's a little strange. Well,
this is Columbus Circle, sir.
64
00:07:36,582 --> 00:07:39,043
Nothing seems
strange around here.
65
00:07:40,753 --> 00:07:44,507
All right, I'm gonna have to
ask you to come into the station...
66
00:07:44,590 --> 00:07:46,676
Really? ...After you get
off. What time will that be?
67
00:07:46,759 --> 00:07:48,678
Is that absolutely...
68
00:07:48,761 --> 00:07:50,846
9:30. I get off at 9:30.
69
00:07:51,597 --> 00:07:52,723
Yeah, so...
70
00:07:53,808 --> 00:07:56,102
I'm gonna go try one more time.
71
00:07:56,602 --> 00:08:00,898
Miss Clayton?
Open up, please. It's NYPD.
72
00:08:01,273 --> 00:08:04,110
I know you're in there.
Look, I tried to call, I...
73
00:08:04,193 --> 00:08:06,779
I just need two minutes
of your time.
74
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Fine. We can do
this one of two ways.
75
00:08:09,740 --> 00:08:11,951
You can let me in now and
I'll make it short and sweet
76
00:08:12,034 --> 00:08:14,594
or I'll come back later with a
warrant and a bunch of other guys.
77
00:08:14,662 --> 00:08:18,457
And from what I understand,
you won't like that too much.
78
00:08:18,874 --> 00:08:21,627
All right, fine,
I'll get a warrant.
79
00:08:21,711 --> 00:08:22,795
Creepy hallway.
80
00:08:30,136 --> 00:08:31,637
Hello? Oh, hey.
81
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Uh, Ma'am, I'm so sorry.
82
00:08:37,977 --> 00:08:40,813
I just needed to talk to you
about your neighbor, if I may.
83
00:08:41,439 --> 00:08:43,733
I didn't know her.
84
00:08:45,651 --> 00:08:47,153
I'm sorry.
I'm very busy right now.
85
00:08:48,904 --> 00:08:52,074
Look, nobody“. I'm gonna
come in here for a second.
86
00:08:52,158 --> 00:08:53,868
I'll shut the door.
87
00:08:54,493 --> 00:08:57,204
Look, nobody's in trouble.
I'm just following protocol.
88
00:08:57,288 --> 00:08:58,888
I just needed a few
minutes of your time.
89
00:08:58,998 --> 00:09:01,667
You live right
across the hall from her.
90
00:09:01,751 --> 00:09:02,918
Right.
91
00:09:07,465 --> 00:09:10,092
Wow, this is a really
beautiful apartment you have.
92
00:09:11,552 --> 00:09:13,971
Is that what they teach you
in detective school?
93
00:09:14,054 --> 00:09:17,683
Charm me with false praise and
then we're sitting down for coffee?
94
00:09:17,975 --> 00:09:21,645
Well, if you're offering, you know,
I'd love a cup of coffee. I...
95
00:09:21,729 --> 00:09:23,606
I got here at 6:00
in the morning.
96
00:09:23,689 --> 00:09:25,816
I came from another case,
I've been up all night.
97
00:09:25,900 --> 00:09:27,234
Coffee would be great.
98
00:09:31,489 --> 00:09:32,573
You cook?
99
00:09:34,867 --> 00:09:37,995
Yes. Are you expecting
somebody at this hour?
100
00:09:38,078 --> 00:09:40,706
I imagine that you already
know the answer to that one.
101
00:09:40,915 --> 00:09:43,709
Okay, you got me.
That was dishonest. I, uh...
102
00:09:45,294 --> 00:09:46,654
I was just trying
to break the ice.
103
00:09:46,712 --> 00:09:50,716
Yeah, well, I'm not interested in
breaking ice or engaging in small talk,
104
00:09:50,800 --> 00:09:52,152
so I'd very much
like it if you would
105
00:09:52,176 --> 00:09:54,386
just get to the point
so that I can
106
00:09:55,221 --> 00:09:56,764
get on with my morning.
107
00:09:57,765 --> 00:09:59,225
So no coffee?
108
00:10:13,781 --> 00:10:15,115
How long have you lived here?
109
00:10:19,203 --> 00:10:21,705
You wanted to talk to
me about my neighbor?
110
00:10:21,789 --> 00:10:23,374
Thank you. Uh...
111
00:10:23,457 --> 00:10:25,000
Yeah, that's right.
112
00:10:25,084 --> 00:10:26,919
This is really nice.
113
00:10:27,503 --> 00:10:28,963
She was old
114
00:10:29,463 --> 00:10:32,424
and it's my understanding
she was sick for quite a while.
115
00:10:32,508 --> 00:10:35,678
I don't know. Well,
from what I put together, uh,
116
00:10:35,761 --> 00:10:37,012
she was feeling a lot better.
117
00:10:37,096 --> 00:10:40,891
You know, she liked to take
the stairs instead of the elevator.
118
00:10:40,975 --> 00:10:44,061
She preferred to walk
instead of taking a cab.
119
00:10:44,562 --> 00:10:46,522
Hmm. Well, if you say so.
120
00:10:51,235 --> 00:10:54,029
So, your concierge says that
you don't like to get out that much.
121
00:10:54,280 --> 00:10:55,698
I suppose so.
122
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Are you, uh...
123
00:10:59,285 --> 00:11:00,786
What is that? Um...
124
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
A90Faphobic?
125
00:11:02,788 --> 00:11:04,206
Well, if you insist.
126
00:11:04,290 --> 00:11:07,710
No, no offense. You know,
I suffer from arachnophobia.
127
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
Really?
128
00:11:09,545 --> 00:11:10,546
Mmm-hmm.
129
00:11:10,629 --> 00:11:12,548
Yeah. That's a fear of spiders.
130
00:11:12,798 --> 00:11:16,802
Well, what I wouldn't do for a
shoebox full of tarantulas right now.
131
00:11:19,138 --> 00:11:21,891
You're pretty witty for a lady
that doesn't get out that much.
132
00:11:21,974 --> 00:11:24,727
Are you here to talk
about me or Hilary?
133
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
Hilary?
134
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
That was her name.
135
00:11:30,190 --> 00:11:31,501
But I thought you
didn't know her at all.
136
00:11:31,525 --> 00:11:33,110
No, Detective, I did not.
137
00:11:33,193 --> 00:11:35,881
So why would you call her by her
first name if you didn't know her at all?
138
00:11:35,905 --> 00:11:38,157
All right. Are we done yet?
139
00:11:40,618 --> 00:11:42,745
No. Just a few more minutes.
140
00:11:42,828 --> 00:11:45,414
Um, over the last
couple of days or weeks,
141
00:11:46,165 --> 00:11:48,083
were there any strange visitors
142
00:11:48,208 --> 00:11:50,169
or anything out of the ordinary
143
00:11:50,544 --> 00:11:53,923
that you were aware of
coming from the apartment?
144
00:11:56,008 --> 00:11:59,261
No strange sounds
last night when she died?
145
00:11:59,345 --> 00:12:02,473
Since I don't know when she died,
day or night,
146
00:12:02,556 --> 00:12:04,975
and since I've
already made it clear
147
00:12:05,059 --> 00:12:10,189
that I didn't hear anything out of the
ordinary coming from her apartment,
148
00:12:11,148 --> 00:12:14,360
then I'd venture to
guess that we are entering
149
00:12:15,235 --> 00:12:18,280
into an area of...
Hmm, redundancy?
150
00:12:21,325 --> 00:12:22,618
Okay, now we're done.
151
00:12:22,701 --> 00:12:25,663
Thank you for the coffee. I'm
gonna give you a couple of cards.
152
00:12:25,955 --> 00:12:30,167
If you think of anything,
uh, call me.
153
00:12:30,793 --> 00:12:32,461
Thank you. I will.
154
00:12:35,839 --> 00:12:36,840
Okay.
155
00:12:40,052 --> 00:12:41,887
Hey, this is a really nice vase.
156
00:12:41,971 --> 00:12:44,431
It's a little confusing,
but it's nice.
157
00:12:44,515 --> 00:12:46,684
I'm sure you could
figure it out.
158
00:13:26,974 --> 00:13:28,976
PENACOLY.
Her name is Justine Waters,
159
00:13:29,059 --> 00:13:31,395
and she was known
as "America's little darling."
160
00:13:31,478 --> 00:13:33,355
The sole heiress of
the Waters fortune,
161
00:13:33,439 --> 00:13:35,941
estimated in the hundreds
of millions of dollars,
162
00:13:36,483 --> 00:13:39,778
she mysteriously disappeared
17 years ago this month.
163
00:13:40,112 --> 00:13:41,832
Take a look at these
home videos of Justine.
164
00:13:41,864 --> 00:13:45,159
They show her at the Waters family
summer cottage in upstate New York.
165
00:13:45,242 --> 00:13:46,952
As you can see,
Justine is being filmed
166
00:13:47,077 --> 00:13:48,787
showcasing her hula hoop skills.
167
00:13:49,121 --> 00:13:52,332
At the time, she held the
world record of 14 straight hours.
168
00:13:52,624 --> 00:13:55,461
Now, there's been much
speculation on Justine's whereabouts.
169
00:13:55,544 --> 00:13:58,380
Theories range from her
running off with a Saudi prince
170
00:13:58,464 --> 00:14:00,382
to her being
a victim of foul play.
171
00:14:00,799 --> 00:14:02,968
Now while the great
and powerful Phillip Waters
172
00:14:03,052 --> 00:14:05,054
claimed until his
death five years ago
173
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
that he never stopped
looking for his daughter,
174
00:14:08,057 --> 00:14:10,434
Justine's 17-year silence
175
00:14:10,517 --> 00:14:13,979
remains the most talked about
missing persons mystery to date.
176
00:14:14,646 --> 00:14:16,326
In the days leading up
to what would become
177
00:14:16,398 --> 00:14:18,025
her historic vanishing act,
178
00:14:18,400 --> 00:14:20,903
it was rumored that
18-year-old Justine Waters
179
00:14:20,986 --> 00:14:25,240
had just become engaged to
Prince Achmed Mustafi of Jordan.
180
00:14:25,616 --> 00:14:28,243
What did happen
to Justine Waters?
181
00:14:28,327 --> 00:14:30,412
And will we ever see her again?
182
00:14:30,496 --> 00:14:32,456
I'm Jerry Penacoli for Extra.
183
00:14:34,041 --> 00:14:37,002
I'm wondering
if you could help me identify
184
00:14:39,838 --> 00:14:41,131
this crest?
185
00:14:42,132 --> 00:14:44,093
Interesting. Yeah? Why is that?
186
00:14:44,176 --> 00:14:47,179
Well, this could
be a family crest.
187
00:14:47,805 --> 00:14:49,890
This is the letter correct?
188
00:14:49,973 --> 00:14:53,060
Well, that was the intention.
The drawing is rough, but...
189
00:14:53,143 --> 00:14:54,603
Well, where'd you find this?
190
00:14:54,686 --> 00:14:58,023
I can't really tell you. I just
need to find out what it is.
191
00:14:58,565 --> 00:15:00,567
Okay. I got a book in the back,
192
00:15:00,692 --> 00:15:02,653
something of an almanac,
so to speak.
193
00:15:02,736 --> 00:15:04,363
Might be able to find a match.
194
00:15:04,655 --> 00:15:06,782
How long do you think...
Oh, one second.
195
00:15:06,865 --> 00:15:07,908
Yeah?
196
00:15:08,075 --> 00:15:09,969
Yeah, I went through
all the evidence like you asked.
197
00:15:09,993 --> 00:15:12,246
Hey, put it out. Step on it.
198
00:15:12,329 --> 00:15:13,747
Yeah, what do you got? Not much.
199
00:15:13,831 --> 00:15:15,141
The only thing that
might interest you
200
00:15:15,165 --> 00:15:16,392
are some
prescription medications,
201
00:15:16,416 --> 00:15:17,501
but she was an old woman.
202
00:15:17,626 --> 00:15:18,812
Well, do we know
who the doctor is?
203
00:15:18,836 --> 00:15:21,630
Yeah, some doctor in
Westchester County.
204
00:15:21,713 --> 00:15:23,215
We got a name?
205
00:15:24,174 --> 00:15:26,802
Yeah, a Dr. Raymond Fontaine.
206
00:15:26,885 --> 00:15:28,303
Okay, one second.
207
00:15:28,387 --> 00:15:31,431
Let me give you my card and
I'll just wait for your phone call.
208
00:15:31,515 --> 00:15:32,755
All right, Frank. Take it easy.
209
00:15:32,850 --> 00:15:34,059
All right, thanks, Howie.
210
00:15:55,914 --> 00:15:58,417
Well, the view is
definitely amazing.
211
00:15:58,500 --> 00:16:01,336
As you can see,
we're directly over Columbus Circle,
212
00:16:01,420 --> 00:16:04,423
which by the way,
is the exact point from which all distances
213
00:16:04,590 --> 00:16:07,217
to and from New York City
are officially measured.
214
00:16:07,301 --> 00:16:10,846
The owner completely renovated
and refurbished the entire unit
215
00:16:10,929 --> 00:16:13,557
with all the latest
and greatest amenities.
216
00:16:13,640 --> 00:16:16,101
Top-of-the-line
kitchen by Pedini.
217
00:16:16,518 --> 00:16:18,812
There's only two units
on the penthouse level.
218
00:16:18,896 --> 00:16:23,192
Twenty-four-hour doorman,
concierge. It's a full-service building.
219
00:16:24,234 --> 00:16:27,029
And we are getting
another offer later today, so...
220
00:16:27,112 --> 00:16:28,697
I think you guys
are the right fit.
221
00:16:28,780 --> 00:16:30,782
If I were you, I'd make a move.
222
00:16:36,079 --> 00:16:37,748
What do you think?
223
00:16:37,831 --> 00:16:39,666
I love it. Good.
224
00:16:42,294 --> 00:16:43,295
Mmm.
225
00:16:44,004 --> 00:16:46,048
They rented the apartment!
226
00:16:46,465 --> 00:16:47,799
How could this have happened?
227
00:16:47,966 --> 00:16:49,760
I wrote half a dozen letters!
228
00:16:49,843 --> 00:16:52,262
I agree, Abby,
this is simply outrageous.
229
00:16:52,346 --> 00:16:54,431
They haven't returned
any of my phone calls, either.
230
00:16:54,514 --> 00:16:56,642
Is there anything we
can do to stop this?
231
00:16:56,934 --> 00:16:58,810
I will look into it immediately.
232
00:16:58,894 --> 00:17:01,605
I need to see you, Ray.
Abby, I'm busy.
233
00:17:02,814 --> 00:17:06,235
I said I need to see you, Ray.
234
00:17:06,318 --> 00:17:07,945
I'm in the middle of something.
235
00:17:08,028 --> 00:17:10,155
Raymond! Now!
236
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
You know, the police
were here. In my home.
237
00:17:14,243 --> 00:17:16,161
Of course the police
were here, Abby.
238
00:17:16,453 --> 00:17:17,573
And that doesn't bother you?
239
00:17:17,621 --> 00:17:20,290
The police were here
because Hilary died.
240
00:17:20,374 --> 00:17:23,669
She had a fall and they're
investigating her death.
241
00:17:23,752 --> 00:17:26,755
You live across the hall,
so of course they're gonna inquire
242
00:17:26,838 --> 00:17:28,674
if you heard
anything suspicious.
243
00:17:28,757 --> 00:17:30,342
Once they deduce that her death
244
00:17:30,425 --> 00:17:32,511
was an accident,
which it most certainly was,
245
00:17:32,844 --> 00:17:35,931
they'll have no need
to bother you any further.
246
00:17:37,474 --> 00:17:40,852
One of the detectives
left me his card.
247
00:17:41,061 --> 00:17:42,062
Oh.
248
00:17:46,024 --> 00:17:48,902
Ray, how many wallets have I
bought you through the years?
249
00:17:48,986 --> 00:17:50,445
Abigail, I'm attached to this.
250
00:17:50,529 --> 00:17:53,532
It was a gift from your mother
on my first day of medical school.
251
00:17:53,615 --> 00:17:55,575
I'll never part with it.
252
00:17:56,952 --> 00:17:59,121
It's just that I don't
want things to change.
253
00:17:59,204 --> 00:18:01,415
Okay? I just need
things to stay the same.
254
00:18:01,540 --> 00:18:03,625
I just need things to continue... Abby,
Abby.
255
00:18:03,709 --> 00:18:06,378
As they have been.
This is a disruption.
256
00:18:06,461 --> 00:18:09,756
Well, if change is
what you don't want,
257
00:18:10,048 --> 00:18:12,843
I strongly advise
that you stop inquiring
258
00:18:12,926 --> 00:18:14,845
about the apartment
across the hall.
259
00:18:14,928 --> 00:18:18,223
And it's sort of academic.
The apartment is leased.
260
00:18:18,640 --> 00:18:22,352
And they're gonna lead their
lives just as Hilary led hers.
261
00:18:23,395 --> 00:18:24,938
Not a peep...
262
00:18:26,064 --> 00:18:27,065
Ray.
263
00:18:27,149 --> 00:18:28,150
Abigail.
264
00:18:31,278 --> 00:18:33,405
You've gotta trust me, girl.
265
00:18:35,198 --> 00:18:37,075
You've gotta calm down.
266
00:18:40,037 --> 00:18:41,788
I promise you,
267
00:18:41,872 --> 00:18:43,749
everything'|| be fine.
268
00:18:44,916 --> 00:18:47,544
Haven't I always
been there for you?
269
00:18:48,420 --> 00:18:49,421
Hmm?
270
00:18:50,088 --> 00:18:53,675
And by "always," I mean for
the better part of your life.
271
00:18:56,011 --> 00:18:57,262
Okay, sweetie.
272
00:19:05,312 --> 00:19:07,564
Good morning,
Mr. Stanford. Good morning.
273
00:19:10,817 --> 00:19:11,902
Oh, hello, sir.
274
00:19:11,985 --> 00:19:13,612
Klandermann.
275
00:19:23,872 --> 00:19:26,500
Mr. Stanford, if you
don't mind me saying so,
276
00:19:26,583 --> 00:19:29,336
I've got this sense
that I know you somehow.
277
00:19:30,462 --> 00:19:31,630
Really?
278
00:19:31,797 --> 00:19:32,964
Yeah. It's as if we...
279
00:19:34,216 --> 00:19:36,802
I don't know, we met
somewhere or something.
280
00:19:37,886 --> 00:19:39,679
I kinda get that a lot.
281
00:19:39,763 --> 00:19:41,390
I guess I just have
one of those faces.
282
00:19:41,473 --> 00:19:44,684
Oh, yeah? Well,
that's probably it. Huh.
283
00:19:47,270 --> 00:19:49,981
Sure smells good coming
out of that loft of yours.
284
00:19:50,065 --> 00:19:51,650
I'm guessing Miss
Lillian's the...
285
00:19:51,817 --> 00:19:53,402
Yeah, she's the chef
in the family.
286
00:19:53,485 --> 00:19:56,321
Yeah. It's amazing I
don't weigh 300 pounds.
287
00:19:56,405 --> 00:19:58,281
I don't understand it.
288
00:20:20,679 --> 00:20:21,763
Son of a bitch!
289
00:20:21,847 --> 00:20:24,850
Well, it's a little too
late for that! You started it, Lillian!
290
00:20:25,183 --> 00:20:28,854
You son of a bitch! God damn
it! Why are you doing this?
291
00:20:29,938 --> 00:20:31,523
Jesus! Tell me one more time
292
00:20:31,606 --> 00:20:33,817
to keep my voice down,
I swear to God...
293
00:20:33,900 --> 00:20:35,277
I don't want the help to hear.
294
00:20:35,360 --> 00:20:36,403
Who gives a shit?
295
00:20:36,486 --> 00:20:38,405
I'm not gonna talk to you
when you're like this.
296
00:20:38,488 --> 00:20:41,241
I just wanna go
inside, okay? Charlie...
297
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
You're not going anywhere,
bitch!
298
00:20:43,660 --> 00:20:46,830
Little slut! God damn it,
I'm going back inside.
299
00:20:47,414 --> 00:20:48,665
We're gonna finish this.
300
00:20:48,790 --> 00:20:51,501
Just shut up! Oh,
you don't want the help to hear!
301
00:20:51,751 --> 00:20:53,962
Well, I'm paying them
enough to plug their ears!
302
00:20:54,045 --> 00:20:56,882
God damn it. You're drunk!
I want to go back inside.
303
00:20:57,466 --> 00:20:59,551
You're not going anywhere.
304
00:21:01,803 --> 00:21:04,389
Bitch! Did you just hit me?
Is that what you did?
305
00:21:04,723 --> 00:21:06,558
You don't ever hit me!
306
00:21:07,434 --> 00:21:08,810
Bitch!
307
00:21:09,728 --> 00:21:10,770
I'm sorry!
308
00:21:10,854 --> 00:21:13,315
Don't ever hit Charlie!
309
00:21:13,899 --> 00:21:15,901
Do you understand that?
310
00:21:16,568 --> 00:21:18,487
Remember where you come from.
311
00:21:18,612 --> 00:21:20,489
Remember, you bitch!
312
00:23:35,957 --> 00:23:37,042
Miss?
313
00:23:42,672 --> 00:23:43,882
Help me.
314
00:23:46,676 --> 00:23:47,886
Please.
315
00:23:49,721 --> 00:23:51,222
Do I call 911?
316
00:23:51,598 --> 00:23:52,766
No.
317
00:23:53,266 --> 00:23:55,560
I don't want him to go to jail.
318
00:24:46,444 --> 00:24:48,822
You have to stand up. Stand up!
319
00:24:50,490 --> 00:24:51,950
Help me. Stand up!
320
00:25:09,300 --> 00:25:10,301
Shh.
321
00:25:21,146 --> 00:25:22,147
It's okay.
322
00:25:23,481 --> 00:25:24,482
Be quiet.
323
00:25:29,988 --> 00:25:31,614
Lillian. Shh.
324
00:25:31,698 --> 00:25:32,949
Just don't let him in.
325
00:25:33,074 --> 00:25:34,325
It's Charlie.
326
00:25:35,869 --> 00:25:37,203
I'm sorry.
327
00:25:37,495 --> 00:25:39,539
Please just open the door.
328
00:25:43,126 --> 00:25:45,962
Come on, I'm sorry.
Let's just talk about this.
329
00:25:48,214 --> 00:25:49,466
Lillian!
330
00:25:50,216 --> 00:25:51,718
Shit. Please...
331
00:25:51,843 --> 00:25:53,344
Lillian, open the door.
332
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Open the fucking door!
333
00:26:18,703 --> 00:26:19,746
Oh, great.
334
00:26:24,083 --> 00:26:26,294
Mmm. Mmm.
335
00:26:28,046 --> 00:26:29,380
Thank you.
336
00:26:30,590 --> 00:26:32,926
I'm sorry. I'm really sorry.
337
00:26:34,052 --> 00:26:35,512
What are you sorry for?
338
00:26:35,595 --> 00:26:38,890
I'm just sorry because
you're involved now in this.
339
00:26:40,391 --> 00:26:42,977
And I didn't mean
for this to happen.
340
00:26:43,853 --> 00:26:45,939
Well, you needn't be sorry.
341
00:26:49,901 --> 00:26:54,656
He works so hard and when he works,
he sometimes gets stressed
342
00:26:54,739 --> 00:26:58,034
and when he's under a lot of pressure,
he drinks a lot.
343
00:26:58,117 --> 00:27:01,788
And I think I set him off,
and I don't mean to.
344
00:27:02,580 --> 00:27:04,082
I feel so bad.
345
00:27:05,166 --> 00:27:07,418
Why are you making
excuses for him?
346
00:27:07,502 --> 00:27:10,713
'Cause you really don't
know him. He's a really, um...
347
00:27:15,093 --> 00:27:16,803
Reliable guy.
348
00:27:16,886 --> 00:27:18,680
Stop apologizing for him.
349
00:27:19,848 --> 00:27:20,932
Stop it.
350
00:27:22,267 --> 00:27:23,768
I do love him.
351
00:27:41,953 --> 00:27:44,289
Why would someone
kill a violinist?
352
00:27:44,372 --> 00:27:46,875
This job really sucks sometimes.
353
00:27:46,958 --> 00:27:50,378
Why would an 80-year-old
woman wanna jump off her balcony?
354
00:27:50,461 --> 00:27:53,798
See this here? This is
how I like my crime scene.
355
00:27:53,882 --> 00:27:56,342
That over there
is a torso, a head,
356
00:27:57,844 --> 00:27:59,220
and right down here...
357
00:27:59,304 --> 00:28:00,430
Oh, God.
358
00:28:00,555 --> 00:28:01,639
What the hell is that?
359
00:28:02,223 --> 00:28:04,183
You see, this is what
a murder scene looks like.
360
00:28:04,350 --> 00:28:06,936
What, so you don't think
this is a suicide as well?
361
00:28:09,564 --> 00:28:12,108
You, my friend,
are a sick bastard.
362
00:28:12,191 --> 00:28:14,670
I'm just saying, nine years on the job,
it just doesn't add up.
363
00:28:14,694 --> 00:28:17,822
What's interesting is
the girl across the hall.
364
00:28:18,323 --> 00:28:20,283
Oh, I see what this is about.
365
00:28:20,366 --> 00:28:21,743
What, she's hot?
366
00:28:21,826 --> 00:28:23,328
Yeah, she was attractive.
I knew it.
367
00:28:23,411 --> 00:28:24,495
No, here's the thing.
368
00:28:24,621 --> 00:28:26,748
I ran her through the system,
right? Please.
369
00:28:26,831 --> 00:28:29,431
There's nothing on her. She
doesn't have a social security number.
370
00:28:29,500 --> 00:28:31,336
She doesn't have a driver's license,
nothing.
371
00:28:32,045 --> 00:28:35,423
A woman like that, living in
Columbus Circle, with all that money?
372
00:28:35,506 --> 00:28:37,634
It just doesn't make sense.
373
00:28:38,176 --> 00:28:41,262
You know,
she hasn't left her apartment in years.
374
00:28:41,346 --> 00:28:44,307
This is New York City.
It's a town full of nuts.
375
00:28:44,390 --> 00:28:46,434
No, she didn't look crazy.
376
00:28:47,268 --> 00:28:48,895
How did she look?
377
00:28:50,063 --> 00:28:52,065
She looked like a victim.
378
00:29:40,238 --> 00:29:41,239
Mmm...
379
00:29:46,577 --> 00:29:47,954
Oh, my God.
380
00:29:50,790 --> 00:29:52,709
I can't believe
I fell asleep here.
381
00:29:59,966 --> 00:30:01,175
What time is it?
382
00:30:02,468 --> 00:30:04,137
It's almost 8:30.
383
00:30:04,262 --> 00:30:05,304
Oh, wow.
384
00:30:06,681 --> 00:30:09,434
Almost nine hours. Oh, my God.
385
00:30:12,020 --> 00:30:14,439
I'm sorry if I
invaded your space.
386
00:30:15,940 --> 00:30:17,442
It's all right.
387
00:30:18,151 --> 00:30:19,694
Would you like me
to pour you some tea?
388
00:30:19,777 --> 00:30:21,654
No, no, no, that's okay.
I just...
389
00:30:21,738 --> 00:30:24,449
I need to get going.
Thank you, though.
390
00:30:25,324 --> 00:30:27,368
Oh, God, Charlie's
gonna kill me.
391
00:30:27,535 --> 00:30:30,955
It looks like he already
tried to do that last night.
392
00:30:31,497 --> 00:30:32,623
Does it look bad?
393
00:30:36,085 --> 00:30:37,295
Do you have a mirror?
394
00:30:40,339 --> 00:30:41,966
It's right there.
395
00:30:51,517 --> 00:30:52,518
Oh...
396
00:31:09,952 --> 00:31:11,579
I feel so stupid.
397
00:31:12,663 --> 00:31:13,706
No.
398
00:31:15,541 --> 00:31:17,668
I do. I just feel so stupid.
399
00:31:20,588 --> 00:31:22,381
I don't even know you
400
00:31:23,007 --> 00:31:25,593
and here I am
dragging you into this.
401
00:31:27,136 --> 00:31:28,429
It's all right.
402
00:31:28,513 --> 00:31:29,597
God.
403
00:31:34,519 --> 00:31:37,772
It's all right. Don't. Don't.
404
00:31:40,024 --> 00:31:41,943
Why don't you sit down?
405
00:31:44,403 --> 00:31:46,322
I'll pour you some tea.
406
00:31:54,038 --> 00:31:55,373
Thank you.
407
00:31:56,541 --> 00:31:58,292
You've been so nice.
408
00:32:04,465 --> 00:32:05,550
I'm sorry.
409
00:32:07,802 --> 00:32:10,054
Charlie's not such a bad guy.
410
00:32:10,513 --> 00:32:11,931
I don't want you to hate him.
411
00:32:13,266 --> 00:32:15,226
Well, he made a terrible
first impression.
412
00:32:15,476 --> 00:32:17,061
I know.
413
00:32:17,145 --> 00:32:18,354
He did.
414
00:32:27,446 --> 00:32:29,073
Can I ask you a question?
415
00:32:32,243 --> 00:32:34,620
Why don't you like
having any visitors?
416
00:32:36,372 --> 00:32:38,958
I'm sorry, I don't mean to pry.
417
00:32:39,041 --> 00:32:41,752
That's what the
real estate agent said.
418
00:32:45,464 --> 00:32:50,303
Well, I guess I just decided a long
time ago that I'd rather be alone.
419
00:32:50,386 --> 00:32:52,346
That's not so strange.
420
00:32:52,597 --> 00:32:54,891
Sometimes I just wanna run away
421
00:32:57,310 --> 00:33:02,064
and be somewhere where nobody
knows me and I could just start over.
422
00:33:10,740 --> 00:33:11,949
I know.
423
00:33:13,743 --> 00:33:14,952
So what did you do?
424
00:33:15,077 --> 00:33:17,205
I told you. He was coming back.
425
00:33:17,580 --> 00:33:21,542
So I went out into the
hallway and I brought her in.
426
00:33:21,626 --> 00:33:24,045
The hall?
You went into the hall?
427
00:33:24,128 --> 00:33:26,214
You know, she reminded me of...
428
00:33:26,923 --> 00:33:29,634
Well, you know,
you were there. And...
429
00:33:30,176 --> 00:33:31,802
Well, I was...
430
00:33:32,929 --> 00:33:35,139
I was just a child then and,
431
00:33:37,475 --> 00:33:40,102
well, I wasn't
gonna just stand there
432
00:33:40,686 --> 00:33:42,146
and watch this happen.
433
00:33:42,230 --> 00:33:43,981
So you called the police,
of course.
434
00:33:46,317 --> 00:33:47,360
No.
435
00:33:48,110 --> 00:33:49,320
What happened?
436
00:33:52,073 --> 00:33:53,616
Well, when she
woke up this morning...
437
00:33:53,699 --> 00:33:55,826
"When she woke up"?
You mean she slept over?
438
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
Well, it was hardly
a slumber party, Ray.
439
00:33:58,496 --> 00:34:00,373
She was injured
440
00:34:01,082 --> 00:34:02,625
and she passed out.
441
00:34:03,376 --> 00:34:04,460
What's her name?
442
00:34:06,963 --> 00:34:08,005
Lillian.
443
00:34:09,799 --> 00:34:11,509
Is she still there?
444
00:34:14,345 --> 00:34:15,346
No.
445
00:34:15,972 --> 00:34:17,223
She left.
446
00:34:18,349 --> 00:34:19,725
She gonna be safe there?
447
00:34:24,563 --> 00:34:25,731
I don't know.
448
00:34:25,815 --> 00:34:27,066
On, Abby.
449
00:34:27,817 --> 00:34:29,777
What are you gonna do now?
450
00:34:29,860 --> 00:34:33,239
You know as well as anyone
this sort of thing only gets worse.
451
00:34:33,322 --> 00:34:36,492
I don't know. It's not
my responsibility, right?
452
00:34:36,575 --> 00:34:38,637
Maybe you should consider
that now that you've helped her
453
00:34:38,661 --> 00:34:40,621
she'll likely come back
to you for help again.
454
00:34:40,705 --> 00:34:42,999
Have you thought about what
you're gonna do next time?
455
00:34:43,082 --> 00:34:44,083
No.
456
00:34:44,250 --> 00:34:46,460
Gimme a mini. Yeah. Schmear?
457
00:34:47,044 --> 00:34:49,505
I just know I don't
wanna be involved.
458
00:34:49,588 --> 00:34:50,798
It's a little late for that.
459
00:34:51,090 --> 00:34:54,802
And Abigail, it's unfair for you
to give her refuge and solace
460
00:34:54,885 --> 00:34:57,388
and then when she comes
knocking again to ignore her.
461
00:34:57,471 --> 00:35:00,891
Maybe you could be proactive
and talk to her, help her.
462
00:35:00,975 --> 00:35:02,518
I don't know.
463
00:35:02,601 --> 00:35:05,313
Well, it's something to
consider. She's your neighbor.
464
00:35:05,396 --> 00:35:06,731
You have something in common.
465
00:35:06,939 --> 00:35:09,179
Maybe you should have her for dinner,
over to your place.
466
00:35:09,233 --> 00:35:12,653
I don't think I'm entirely
comfortable with that idea, Ray.
467
00:35:12,862 --> 00:35:13,863
Think about it.
468
00:35:13,946 --> 00:35:14,947
All right.
469
00:35:16,782 --> 00:35:17,783
Are you eating?
470
00:35:17,908 --> 00:35:18,909
Yeah.
471
00:35:18,993 --> 00:35:20,870
Bagel with a schmear. Bye.
472
00:35:44,602 --> 00:35:46,562
You really banged me up.
473
00:35:48,939 --> 00:35:50,274
I'm sorry.
474
00:35:51,609 --> 00:35:52,943
I mean it.
475
00:35:54,737 --> 00:35:56,113
I love you.
476
00:35:57,865 --> 00:35:59,283
I love you.
477
00:36:14,298 --> 00:36:15,716
Thank you, Bubba.
478
00:36:15,841 --> 00:36:17,301
You're welcome, Miss Hart.
479
00:36:19,428 --> 00:36:21,268
Miss Lillian,
can I help you with that, please?
480
00:36:21,680 --> 00:36:23,265
I'm sorry! I'm
terribly sorry! Wait.
481
00:36:23,349 --> 00:36:25,810
I've got it. No, don't, wait.
482
00:36:25,893 --> 00:36:28,270
You having fun down there,
Klandermann?
483
00:36:28,354 --> 00:36:29,647
No, sir. No, sir, not at all.
484
00:36:29,730 --> 00:36:30,791
I was just trying
to help with...
485
00:36:30,815 --> 00:36:33,025
I'm kidding,
I'm kidding. Let me help. Oh, good.
486
00:36:33,109 --> 00:36:34,944
This... I shouldn't see that.
487
00:36:35,027 --> 00:36:37,238
It's fine. Okay. All
right. I'll get the elevator.
488
00:36:40,074 --> 00:36:41,283
There we are.
489
00:36:41,367 --> 00:36:42,868
I'm so sorry.
I was trying to help.
490
00:36:42,993 --> 00:36:44,304
Don't worry about it. There
were just so many bags.
491
00:36:44,328 --> 00:36:45,528
I didn't realize... It's fine.
492
00:36:45,830 --> 00:36:48,749
It's not all for me.
I bought you a new tie.
493
00:36:49,166 --> 00:36:50,501
A new tie?
494
00:36:53,462 --> 00:36:55,256
A new tie. A new tie? Yeah...
495
00:36:57,842 --> 00:36:59,042
KLANDERMANN'. Right here, sir?
496
00:36:59,468 --> 00:37:00,761
On the counter, please. Uh-huh.
497
00:37:01,011 --> 00:37:03,180
Excuse me, sorry. Thank you.
498
00:37:12,731 --> 00:37:14,191
Everything all right,
Klandermann?
499
00:37:14,316 --> 00:37:15,734
Yeah. Yeah, yeah.
500
00:37:15,818 --> 00:37:17,069
Well, no.
501
00:37:17,570 --> 00:37:18,863
That's, uhH.
502
00:37:19,071 --> 00:37:20,156
That's where I found her.
503
00:37:21,574 --> 00:37:23,033
Found who?
504
00:37:23,200 --> 00:37:24,702
Mrs. Lonnigan,
the previous tenant.
505
00:37:25,786 --> 00:37:27,121
What do you mean?
Well, that's...
506
00:37:27,204 --> 00:37:29,457
I was the one that
found her. Right here.
507
00:37:31,125 --> 00:37:33,961
They said she
fell down the stairs.
508
00:37:34,795 --> 00:37:36,380
I didn't know that.
509
00:37:36,547 --> 00:37:38,307
She was such a sweet old lady,
too, you know?
510
00:37:38,382 --> 00:37:39,782
Everybody loved her
in the building.
511
00:37:40,301 --> 00:37:41,886
Always had something
sweet to say
512
00:37:42,011 --> 00:37:43,596
and always made everybody smile.
513
00:37:43,679 --> 00:37:45,119
The whole building
loved her, really.
514
00:37:45,347 --> 00:37:46,891
That's so sad.
515
00:37:46,974 --> 00:37:49,059
I'd just never seen
anybody die before.
516
00:37:51,020 --> 00:37:52,146
What do you mean?
517
00:37:52,396 --> 00:37:56,233
She wasn't dead yet
when I found her. No.
518
00:37:56,317 --> 00:37:59,403
We got a call,
the tenant down below, Henderson,
519
00:37:59,945 --> 00:38:01,322
they heard a real loud...
520
00:38:01,405 --> 00:38:04,325
And I raced to...
And the door was unlocked,
521
00:38:04,408 --> 00:38:08,871
which is quite unusual for a building
like this, I'll tell you that. And, uh...
522
00:38:08,954 --> 00:38:12,249
But it seemed as if she
were still trying to speak.
523
00:38:13,042 --> 00:38:16,212
What was she trying to say? Oh,
I have no idea.
524
00:38:16,587 --> 00:38:18,797
See, I'd never seen
anything and there she...
525
00:38:18,881 --> 00:38:22,676
It was... It was awful,
so it's all kind of a blur now, you know.
526
00:38:23,719 --> 00:38:25,679
Yeah. Yeah, that's a shame.
527
00:38:25,763 --> 00:38:28,098
I mean, I have an idea.
I shouldn't say that.
528
00:38:28,182 --> 00:38:30,202
I haven't told anybody this before,
but when I found her
529
00:38:30,226 --> 00:38:34,605
it sounded like she was
trying to say, uh, "Why?"
530
00:38:35,314 --> 00:38:38,275
Ilvvhy? "But it was a " Why me?
531
00:38:38,359 --> 00:38:41,111
"Why did this happen to me?"
kind of "why." Does that make
532
00:38:43,447 --> 00:38:44,823
any, uh...
533
00:38:48,786 --> 00:38:50,621
I'm so sorry.
I should not be here.
534
00:38:50,746 --> 00:38:52,540
I'm so sorry to
take up your time.
535
00:38:52,623 --> 00:38:55,584
Do you need any help
unloading these bags at all or...
536
00:38:55,668 --> 00:38:57,308
I'll remember howl
know you, Mr. Stanford.
537
00:38:57,378 --> 00:38:58,963
I swear I will.
I'm so sorry I haven't.
538
00:38:59,213 --> 00:39:01,465
All right,
let me know when you do. Sure thing.
539
00:39:04,802 --> 00:39:06,554
What was that about?
540
00:39:07,221 --> 00:39:09,098
He thinks he knows me.
541
00:39:09,974 --> 00:39:11,392
Does he?
542
00:39:11,475 --> 00:39:12,643
I don't think so.
543
00:39:41,046 --> 00:39:42,089
Hi. Sorry.
544
00:39:42,172 --> 00:39:43,841
This, um... From...
545
00:39:45,009 --> 00:39:46,051
You're good?
546
00:39:46,885 --> 00:39:48,470
Thank you. Okay.
547
00:39:54,768 --> 00:39:58,188
Please come see me
when you are alone. Abigail.
548
00:40:05,904 --> 00:40:09,491
Before you moved around, you were
just in Bakersfield that whole time?
549
00:40:09,575 --> 00:40:11,118
Bakersfield, California.
550
00:40:11,201 --> 00:40:15,164
My mom drank,
mostly to get away from my father,
551
00:40:15,623 --> 00:40:17,958
who also drank.
552
00:40:19,376 --> 00:40:20,377
Hmm.
553
00:40:21,211 --> 00:40:23,130
Was he abusive? Yeah.
554
00:40:23,213 --> 00:40:25,299
That's pretty much why I left,
555
00:40:26,175 --> 00:40:28,969
because I couldn't
take it anymore. I was 15
556
00:40:30,220 --> 00:40:33,098
and I had $7.20 to my name.
557
00:40:34,224 --> 00:40:36,477
And I had fallen
in love with Charlie
558
00:40:37,436 --> 00:40:40,731
and he's pretty much
just taken care of me.
559
00:40:41,732 --> 00:40:43,484
I couldn't...
560
00:40:43,567 --> 00:40:45,694
I couldn't stay with
someone who hurt me.
561
00:40:45,778 --> 00:40:49,031
I mean, we have a good time,
but I don't really...
562
00:40:50,366 --> 00:40:53,285
I wouldn't really have
anything without him.
563
00:40:55,746 --> 00:40:57,206
I just couldn't do it.
564
00:40:57,665 --> 00:40:59,333
So what's the alternative?
565
00:41:04,338 --> 00:41:07,257
Would you like some more wine? Yes,
please.
566
00:41:12,471 --> 00:41:14,181
So where's your family?
567
00:41:14,264 --> 00:41:15,641
My mom died.
568
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
And your father?
569
00:41:18,435 --> 00:41:19,937
Oh, he... He's dead, too.
570
00:41:20,938 --> 00:41:21,939
Oh.
571
00:41:22,106 --> 00:41:24,108
Were you close with them?
572
00:41:25,192 --> 00:41:26,777
I was close with my mother.
573
00:41:27,111 --> 00:41:28,153
Mmm-hmm.
574
00:41:28,946 --> 00:41:30,197
My dad...
575
00:41:30,280 --> 00:41:32,241
My dad drank as well
576
00:41:32,324 --> 00:41:35,619
and he'd fly off the handle.
He'd go into these rages.
577
00:41:37,371 --> 00:41:39,331
And he would beat
my mother and me
578
00:41:40,624 --> 00:41:41,959
when I tried to protect her.
579
00:41:43,919 --> 00:41:44,920
Mmm-hmm.
580
00:41:47,297 --> 00:41:48,340
Hmm.
581
00:41:48,424 --> 00:41:50,801
My father could
control anything.
582
00:41:56,974 --> 00:41:58,726
So you grew up rich?
583
00:42:04,481 --> 00:42:05,733
I suppose.
584
00:42:05,816 --> 00:42:07,985
Well, I grew up in
the trailer park.
585
00:42:11,280 --> 00:42:12,531
Lucky me.
586
00:42:14,324 --> 00:42:15,993
Do you have any
brothers or sisters?
587
00:42:16,076 --> 00:42:17,161
Nope.
588
00:42:17,953 --> 00:42:19,037
Just me.
589
00:42:19,747 --> 00:42:21,623
You? No. Just me, too.
590
00:42:23,208 --> 00:42:24,585
So how'd you disappear?
591
00:42:27,421 --> 00:42:29,173
Haven't I always
been there for you?
592
00:42:29,590 --> 00:42:30,674
My father had a friend.
593
00:42:30,758 --> 00:42:33,969
My father had a friend and he
knew how bad my father could be
594
00:42:34,052 --> 00:42:37,389
and what he was capable of,
so he helped me to...
595
00:42:37,473 --> 00:42:38,599
He helped me.
596
00:42:39,600 --> 00:42:42,978
You know, I didn't intentionally...
I didn't set out intentionally
597
00:42:43,061 --> 00:42:47,566
to not go out again. I just...
598
00:42:48,275 --> 00:42:50,861
You know, I went
to the grocery store
599
00:42:51,361 --> 00:42:53,906
and I'd sneak out at night,
600
00:42:55,532 --> 00:42:56,867
go to Central Park.
601
00:42:57,910 --> 00:43:01,914
I was always amazed
at how quiet everything was.
602
00:43:02,498 --> 00:43:04,458
Such a big city.
603
00:43:06,293 --> 00:43:07,878
I wanna take you outside.
604
00:43:09,004 --> 00:43:11,548
There's this flower shop.
It's a block away.
605
00:43:12,549 --> 00:43:14,259
I wanna take you there.
606
00:43:14,343 --> 00:43:15,886
It smells so incredible
607
00:43:16,929 --> 00:43:19,056
and I wanna pick out
your favorite flowers.
608
00:43:19,348 --> 00:43:22,684
And then a block further
is this rare bookstore
609
00:43:22,768 --> 00:43:26,814
that smells kind of musky and
it has the most incredible books,
610
00:43:26,897 --> 00:43:29,817
and there's this window seating
and we can pick out some books
611
00:43:29,900 --> 00:43:31,693
and read together.
612
00:43:32,736 --> 00:43:34,655
I don't think I'd feel safe.
613
00:43:35,113 --> 00:43:36,406
I would be with you,
614
00:43:36,990 --> 00:43:38,283
protecting you.
615
00:43:38,367 --> 00:43:41,203
You can't stay in here for the
rest of your life. Look at you.
616
00:43:41,578 --> 00:43:43,288
You're so beautiful.
617
00:43:47,960 --> 00:43:49,086
You're stunning.
618
00:43:50,504 --> 00:43:52,297
I wanna take you
out into the world.
619
00:44:05,686 --> 00:44:07,604
You smell his lavender?
620
00:44:08,772 --> 00:44:11,233
Let's see if he's
in the backyard.
621
00:44:12,401 --> 00:44:15,529
This is a nice house.
I should've been a doctor.
622
00:44:16,071 --> 00:44:17,114
Hello?
623
00:44:19,867 --> 00:44:21,451
You smell paint?
624
00:44:23,620 --> 00:44:26,331
Oh, for Christ's sake.
625
00:44:26,415 --> 00:44:29,251
My good shoes.
My mom's gonna have a fit.
626
00:44:29,585 --> 00:44:31,628
I just painted that porch.
627
00:44:31,837 --> 00:44:34,381
I'm so sorry.
628
00:44:35,048 --> 00:44:37,175
We had no idea.
629
00:44:38,510 --> 00:44:41,638
I'm so sorry. You must
be Dr. Ray Fontaine?
630
00:44:41,847 --> 00:44:43,181
Yes.
631
00:44:43,307 --> 00:44:44,707
Yeah, I'm Detective
Frank Giardello.
632
00:44:44,766 --> 00:44:46,059
This is my partner, Jerry Eaans.
633
00:44:46,143 --> 00:44:49,187
Two detectives and you couldn't
figure out the porch was freshly painted?
634
00:44:49,688 --> 00:44:51,565
We're really sorry.
635
00:44:51,648 --> 00:44:54,693
We were wondering if we could
have a few minutes of your time.
636
00:44:54,776 --> 00:44:57,529
Sure. Would it be all right
if we spoke out here? Uh...
637
00:44:57,613 --> 00:44:59,323
Oh, yeah. That would be fine.
638
00:44:59,781 --> 00:45:03,285
Yeah, we wanted to talk to
you about Mrs. Hilary Lonnigan.
639
00:45:03,535 --> 00:45:05,120
Sure. What about her?
640
00:45:05,203 --> 00:45:07,205
Well,
I'm sure that you're aware that she...
641
00:45:07,289 --> 00:45:08,769
She passed away
a couple of weeks ago.
642
00:45:08,916 --> 00:45:10,751
Of course. I was her doctor.
643
00:45:10,834 --> 00:45:13,211
Yeah. Could you tell
us about her health?
644
00:45:13,337 --> 00:45:15,380
She'd been ill for a while.
645
00:45:15,464 --> 00:45:17,841
Oh, yeah, she was ill.
With what?
646
00:45:18,300 --> 00:45:19,509
Cancer. Mmm.
647
00:45:19,843 --> 00:45:21,803
It was in remission, actually.
648
00:45:21,887 --> 00:45:23,805
Any dizzy spells,
anything like that?
649
00:45:23,889 --> 00:45:27,517
She never complained of any. She
did have tendencies to push herself.
650
00:45:27,601 --> 00:45:30,896
She was one of those people
who didn't like standing still.
651
00:45:31,939 --> 00:45:35,025
Why? Well,
she was pretty badly injured.
652
00:45:35,692 --> 00:45:38,362
Well, she did fall
down the staircase. Yeah.
653
00:45:39,738 --> 00:45:40,864
What are you suggesting?
654
00:45:41,031 --> 00:45:42,671
Oh, no, no. We're not
suggesting anything.
655
00:45:42,741 --> 00:45:45,535
We're just trying to find
out whether or not we, uh...
656
00:45:46,036 --> 00:45:47,316
We have a homicide on our hands.
657
00:45:47,371 --> 00:45:49,790
We'd like to see her medical records,
if that's all right.
658
00:45:49,873 --> 00:45:51,959
Of course. I'd need a subpoena.
659
00:45:52,084 --> 00:45:54,086
- Doctor-patient confidentiality.
- Of course.
660
00:45:54,169 --> 00:45:56,588
Why don't we do this? Why
don't I give you one of my cards...
661
00:45:56,672 --> 00:45:58,632
Thank you. All right.
And we'll be in touch.
662
00:45:58,757 --> 00:46:00,652
It was a pleasure to meet you. Yeah,
it's good to meet you.
663
00:46:00,676 --> 00:46:02,356
What's your dog's name?
Oh, this is Digger.
664
00:46:02,386 --> 00:46:03,595
Digger? Yeah.
665
00:46:04,054 --> 00:46:05,055
All right. Thanks.
666
00:46:05,222 --> 00:46:06,264
All right.
667
00:46:06,348 --> 00:46:07,599
Oh! By the way,
668
00:46:08,141 --> 00:46:09,559
do you know Abigail Clayton?
669
00:46:09,810 --> 00:46:12,813
Uh, again, Officer,
doctor-patient confidentiality.
670
00:46:13,271 --> 00:46:14,606
Oh. Yeah.
671
00:46:15,023 --> 00:46:16,960
We don't want to take up
anymore of your time. Thank you.
672
00:46:16,984 --> 00:46:18,711
Thank you. You gentlemen
have a good evening.
673
00:46:18,735 --> 00:46:19,945
You, too. Woah!
674
00:46:20,195 --> 00:46:21,530
Stop that.
675
00:46:34,418 --> 00:46:35,544
What?
676
00:46:35,627 --> 00:46:37,879
Well, I didn't ask him
if she was a patient.
677
00:46:37,963 --> 00:46:40,090
I asked him if he knew her.
678
00:46:48,890 --> 00:46:50,892
You're doing good.
You're doing great.
679
00:46:52,102 --> 00:46:53,186
Good.
680
00:46:53,270 --> 00:46:55,439
Amazing, Abigail. Abigail...
681
00:46:56,398 --> 00:46:59,151
Lillian, why are we even
doing this? I don't want to leave.
682
00:46:59,234 --> 00:47:01,862
We're doing this because it's
good to get out of the apartment.
683
00:47:02,446 --> 00:47:04,781
You're doing beautifully.
Look at you.
684
00:47:04,865 --> 00:47:06,450
That's enough, Lillian...
No, no, no.
685
00:47:07,617 --> 00:47:09,578
Okay, okay.
686
00:47:11,455 --> 00:47:12,622
Great. You're doing great.
687
00:47:15,292 --> 00:47:16,334
I don't feel well.
688
00:47:16,460 --> 00:47:17,544
It's okay. I know.
689
00:47:17,627 --> 00:47:19,046
This is far enough.
690
00:47:20,839 --> 00:47:23,258
You're doing great. I'm
here for you. I'm here for you.
691
00:47:23,884 --> 00:47:25,469
Abigail.
692
00:47:34,102 --> 00:47:36,730
Hold the door.
Oh! I got it, sir.
693
00:47:37,439 --> 00:47:40,150
I got it. Come on
in. There you go.
694
00:47:40,650 --> 00:47:43,153
We're gonna at least
walk to that table over there.
695
00:47:43,236 --> 00:47:45,655
No, I think... I think
we've gone far enough.
696
00:47:46,823 --> 00:47:49,367
Everything all
right tonight? Sir?
697
00:47:49,451 --> 00:47:50,452
Uh-huh.
698
00:47:53,246 --> 00:47:54,581
Good. I'm not ready yet.
699
00:47:54,664 --> 00:47:56,583
Okay? Okay. Okay.
700
00:47:57,751 --> 00:47:58,794
LILLIANI Okay.
701
00:47:59,711 --> 00:48:01,088
Hey, this is me. Ah...
702
00:48:08,553 --> 00:48:10,347
I just remembered
where I know you from.
703
00:48:12,015 --> 00:48:13,100
Yeah.
704
00:48:16,394 --> 00:48:18,605
One, two,
705
00:48:20,190 --> 00:48:21,316
three.
706
00:48:23,360 --> 00:48:26,780
Come on! There you go! Good!
Great job! Great job!
707
00:48:29,616 --> 00:48:30,951
Beautiful.
708
00:48:33,620 --> 00:48:34,913
Oh, God.
709
00:48:48,385 --> 00:48:50,178
You must be Abigail.
710
00:48:51,054 --> 00:48:53,473
You feeling all right,
sweetheart?
711
00:48:55,392 --> 00:48:57,060
Here, let me help.
712
00:48:59,020 --> 00:49:01,314
Huh? Don't touch her! Don't touch her,
please!
713
00:49:01,398 --> 00:49:02,816
Just don't.
714
00:49:02,899 --> 00:49:04,526
Okay'? Okay'?
715
00:49:05,110 --> 00:49:06,736
Don't, don't. Please don't.
716
00:49:08,989 --> 00:49:10,240
Charlie, please.
717
00:49:21,710 --> 00:49:23,795
You ladies have a good night.
718
00:49:23,879 --> 00:49:26,047
Just stay here for a second.
719
00:49:28,842 --> 00:49:30,343
No, no!
720
00:49:30,427 --> 00:49:32,470
Please don't go in there!
721
00:49:32,554 --> 00:49:34,194
Please don't!
Charlie, what are you doing?
722
00:49:35,473 --> 00:49:38,101
I don't want him to see
anything in my apartment.
723
00:49:38,268 --> 00:49:40,353
Stay right here. He's
violent! He's in my apartment.
724
00:49:40,437 --> 00:49:42,022
Abigail!
725
00:49:54,993 --> 00:49:56,870
When you get her
out of her apartment,
726
00:49:56,953 --> 00:50:00,498
I install some computer software
so that when she goes online,
727
00:50:00,582 --> 00:50:02,375
we'll be able to get
her banking password.
728
00:50:02,459 --> 00:50:04,002
Right. Got it. Got it?
729
00:50:04,377 --> 00:50:06,254
It's like stealing
the identity of a ghost.
730
00:50:06,379 --> 00:50:08,882
Exactly.
She wants to remain hidden.
731
00:50:09,341 --> 00:50:12,469
And after we've got the money,
who the hell is she gonna run to?
732
00:50:13,053 --> 00:50:16,556
We've got her account information,
her social security number,
733
00:50:16,640 --> 00:50:19,768
her signature,
but we still need to get your fake ID.
734
00:50:19,851 --> 00:50:22,187
It's just so perfect.
735
00:50:22,687 --> 00:50:25,982
We're talking about
hundreds of millions of dollars.
736
00:50:26,066 --> 00:50:27,776
No more nickel and dime shit.
737
00:50:27,859 --> 00:50:29,819
Just sunsets and mimosas, baby.
738
00:50:30,528 --> 00:50:32,113
And once we get the password
739
00:50:32,822 --> 00:50:34,616
we're home free.
740
00:50:36,159 --> 00:50:37,827
Happy birthday.
741
00:50:37,911 --> 00:50:39,663
Thank you. I love you, baby.
742
00:50:39,746 --> 00:50:40,830
I love you.
743
00:50:43,166 --> 00:50:46,336
Abigail,
please! What is he doing in my apartment?
744
00:50:46,419 --> 00:50:49,089
You can't. You can't follow him.
745
00:50:49,172 --> 00:50:51,258
He's been drinking!
Abigail! He's been drinking.
746
00:50:51,341 --> 00:50:53,927
You can't, no.
He gets really violent.
747
00:50:54,010 --> 00:50:56,410
You don't want him to hit you.
You don't want him to hit you.
748
00:50:56,888 --> 00:50:59,349
You know what it
feels like. Stay here.
749
00:51:05,397 --> 00:51:08,400
Hey! That's not my apartment.
750
00:51:13,446 --> 00:51:16,032
I'm right here.
I'm right here. Abigail.
751
00:51:16,574 --> 00:51:18,201
I wanna go home.
752
00:51:19,327 --> 00:51:22,122
I live in here and
this is how I want it.
753
00:51:22,205 --> 00:51:25,250
I want to be alone.
This is how I want it.
754
00:51:25,333 --> 00:51:27,919
You did a great
job tonight, Abby.
755
00:51:28,837 --> 00:51:30,547
I cannot have people in my life.
756
00:51:30,714 --> 00:51:32,465
I cannot have people in my life.
757
00:51:32,549 --> 00:51:34,718
I cannot have you in my life.
758
00:51:35,510 --> 00:51:37,929
If he is in your life,
I can't...
759
00:51:38,013 --> 00:51:40,807
No, I wanna be alone. I wanna
be alone. I wanna be alone.
760
00:51:40,890 --> 00:51:42,017
Okay.
761
00:51:42,892 --> 00:51:43,977
Okay.
762
00:51:46,271 --> 00:51:47,814
I'm really sorry about Charlie.
763
00:51:47,897 --> 00:51:49,566
Stop apologizing.
764
00:51:50,567 --> 00:51:51,735
He's...
765
00:51:52,736 --> 00:51:55,071
He is dangerous and
he will only end up
766
00:51:55,196 --> 00:51:57,574
hurting you more
than he already has.
767
00:52:02,537 --> 00:52:03,872
Please go.
768
00:52:05,790 --> 00:52:06,916
Okay.
769
00:52:10,628 --> 00:52:11,963
Please go.
770
00:52:17,719 --> 00:52:20,805
Thank you so much for dinner tonight,
Abigail.
771
00:52:35,320 --> 00:52:39,783
First
new message. Sent today at 9:17 p.m.
772
00:52:40,575 --> 00:52:42,911
Mr. Stanford?
It's Joe Klandermann.
773
00:52:42,994 --> 00:52:46,122
I guess now I should call you
Charlie since we go back, huh?
774
00:52:46,206 --> 00:52:48,750
Anyway, if you're having
trouble remembering me,
775
00:52:48,833 --> 00:52:51,336
think back 12 years
ago to a holding cell.
776
00:52:51,419 --> 00:52:53,546
Rahway Prison? Remember?
777
00:52:53,630 --> 00:52:55,840
You were about to do a
five-year stretch on some con
778
00:52:55,924 --> 00:52:58,510
and I was on my way
out after doing a deuce.
779
00:52:58,593 --> 00:53:00,387
Good times. Yeah.
780
00:53:00,470 --> 00:53:01,805
Enough reminiscing.
781
00:53:01,888 --> 00:53:05,100
Meet me at the coffee shop
around the corner on 59th Street
782
00:53:05,183 --> 00:53:06,601
right after I get off work.
783
00:53:07,018 --> 00:53:08,645
We need to talk.
784
00:53:08,937 --> 00:53:12,148
You're gonna cut me in on
whatever scam you're running, Charlie.
785
00:53:12,232 --> 00:53:13,733
I don't know
what it is, of course,
786
00:53:13,817 --> 00:53:16,486
but you living here
means it's gotta be big.
787
00:53:16,569 --> 00:53:18,696
Yeah. Don't make me wait,
788
00:53:19,489 --> 00:53:20,740
partner.
789
00:53:21,449 --> 00:53:22,700
Damn it.
790
00:53:48,518 --> 00:53:49,936
You're crazy attacking me!
791
00:53:54,023 --> 00:53:56,860
You're a dead man!
You hear me? You're a dead...
792
00:54:03,491 --> 00:54:05,910
Tonight's top story
is the bizarre death
793
00:54:06,035 --> 00:54:08,496
of a wanted felon
on Columbus Circle.
794
00:54:09,038 --> 00:54:11,958
We go now live to Diane Weiss,
who's on the scene.
795
00:54:12,041 --> 00:54:16,629
Apparently, Diane, the man was
strangled before being hit by a bus?
796
00:54:16,921 --> 00:54:19,340
Yes, Ginger.
Police believe the victim
797
00:54:19,466 --> 00:54:21,885
may have been
fleeing from an attacker.
798
00:54:22,302 --> 00:54:25,221
However, the victim,
Joseph Klandermann,
799
00:54:25,555 --> 00:54:29,392
whose real name was Nathaniel Muskit,
was a wanted felon.
800
00:54:29,893 --> 00:54:33,396
Charlie? Muskit disappeared
nearly 12 years ago
801
00:54:33,480 --> 00:54:36,149
and had alluded authorities
for that long. Shame'?
802
00:54:36,232 --> 00:54:38,359
He was convicted
in 1998 for running
803
00:54:38,443 --> 00:54:41,237
a Ponzi scheme that
bilked investors...
804
00:54:41,321 --> 00:54:43,823
You killed Klandermann? Charlie?
805
00:54:45,116 --> 00:54:46,659
Charlie, we don't kill people!
806
00:54:46,743 --> 00:54:48,870
Lillian. No, Charlie.
807
00:54:48,953 --> 00:54:50,371
This is the one.
808
00:54:50,455 --> 00:54:52,415
This is the one we've been waiting for,
Charlie!
809
00:54:52,499 --> 00:54:55,627
He could have turned us in. I
made a decision to protect us.
810
00:54:55,752 --> 00:54:58,296
You made a stupid
decision, Charlie.
811
00:54:58,379 --> 00:55:00,924
I don't wanna run from the cops!
812
00:55:01,174 --> 00:55:03,593
You don't have
to be scared. Okay?
813
00:55:04,427 --> 00:55:05,887
It's gonna be fine.
814
00:55:10,808 --> 00:55:12,143
It's okay.
815
00:55:18,316 --> 00:55:20,068
What does that say?
816
00:55:23,279 --> 00:55:25,323
He wants to see us. Yeah.
817
00:55:31,162 --> 00:55:32,914
Klandermann's dead, Ray.
He's dead.
818
00:55:32,997 --> 00:55:35,583
I know, I heard.
Are you all right?
819
00:55:35,667 --> 00:55:37,794
I don't know. I don't know.
820
00:55:38,086 --> 00:55:39,170
What am I gonna do?
821
00:55:39,254 --> 00:55:41,422
They will get a new concierge.
822
00:55:41,506 --> 00:55:43,841
Ray, you know I can't
trust a new concierge.
823
00:55:43,925 --> 00:55:47,804
I can't trust a new concierge.
Klandermann had been here so long.
824
00:55:47,887 --> 00:55:50,765
How am I gonna trust
a new concierge, Ray?
825
00:55:50,848 --> 00:55:52,058
Ray, I need to see you.
826
00:55:52,141 --> 00:55:54,686
I can't right now. I...
I promise I'll come by later.
827
00:55:54,852 --> 00:55:56,771
Please, Ray?
I really need to see you.
828
00:55:56,854 --> 00:55:59,941
I'll see you later tonight.
You just relax.
829
00:56:00,483 --> 00:56:03,069
Take a long breath now.
For me, okay?
830
00:56:04,988 --> 00:56:06,114
Bye.
831
00:56:12,996 --> 00:56:15,707
This has gotten
completely out of hand.
832
00:56:16,165 --> 00:56:17,333
I understand.
833
00:56:17,458 --> 00:56:18,585
No, I don't think you do.
834
00:56:18,668 --> 00:56:20,044
It's all over the television.
835
00:56:20,295 --> 00:56:22,964
I mean, Mrs. Lonnigan was
one thing. That had to be done.
836
00:56:23,047 --> 00:56:25,133
And so did Klandermann. Charlie?
837
00:56:25,216 --> 00:56:27,760
But there was a mistake
made with Mrs. Lonnigan.
838
00:56:28,886 --> 00:56:30,966
What are you talking about?
What is he talking about?
839
00:56:31,014 --> 00:56:32,575
When were you gonna
tell me this, Charlie?
840
00:56:32,599 --> 00:56:34,279
This is not the time
or the place for this.
841
00:56:34,434 --> 00:56:35,703
Ray, what do you mean "mistake"?
842
00:56:35,727 --> 00:56:38,271
There was obviously
a serious error made.
843
00:56:38,438 --> 00:56:41,024
We wanted to talk to you about,
uh, Mrs. Hilary Lonnigan.
844
00:56:41,149 --> 00:56:44,444
The police were here,
investigating a homicide,
845
00:56:44,527 --> 00:56:47,280
not a slip and fall
of an 82-year-old woman.
846
00:56:48,239 --> 00:56:49,490
I don't make mistakes.
847
00:56:49,574 --> 00:56:50,950
Oh, apparently, you do.
848
00:56:51,909 --> 00:56:54,954
Otherwise they wouldn't be
investigating a homicide, Charles.
849
00:56:55,246 --> 00:56:56,456
Jesus Christ.
850
00:56:56,539 --> 00:57:01,669
Now thanks to me, Mrs. Lonnigan
lived a long and prosperous life,
851
00:57:03,046 --> 00:57:05,548
three years longer
than I anticipated,
852
00:57:05,632 --> 00:57:08,301
and there's only a certain
amount of time one can wait.
853
00:57:08,384 --> 00:57:09,802
But this is over now.
854
00:57:10,845 --> 00:57:13,181
We need to discuss
an exit strategy.
855
00:57:13,264 --> 00:57:15,516
No, there is no exit strategy.
856
00:57:15,767 --> 00:57:17,977
We're one e-mail
away from a fortune.
857
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
Charles, how long do you think
it's gonna take for them to figure out
858
00:57:21,648 --> 00:57:23,399
I'm the one who
owns the apartment?
859
00:57:23,524 --> 00:57:25,276
That I paid for the whole thing?
860
00:57:25,360 --> 00:57:26,819
It's my money!
861
00:57:26,903 --> 00:57:29,530
Once they figure that out,
it's a short walk in the park
862
00:57:29,614 --> 00:57:31,741
for them to put together
who Abigail is.
863
00:57:32,325 --> 00:57:33,618
And what we're all up to.
864
00:57:35,578 --> 00:57:39,707
We need to discuss
an exit strategy.
865
00:57:45,797 --> 00:57:47,799
He may be right, Lillian.
866
00:57:50,301 --> 00:57:51,594
It's just a shame.
867
00:57:51,803 --> 00:57:55,139
Well, if you'll excuse me,
I'm gonna go water my plants,
868
00:57:55,223 --> 00:57:59,018
get over to Abigail's, take out her trash,
pick up her cleaning,
869
00:57:59,102 --> 00:58:02,480
and give her a foot massage
to calm her down,
870
00:58:02,563 --> 00:58:03,815
thanks to you.
871
00:58:10,738 --> 00:58:14,826
I guess I'm doomed to take care
of this woman the rest of my life.
872
00:58:27,296 --> 00:58:28,798
What do we do?
873
00:58:32,635 --> 00:58:33,970
Let me try to talk to him.
874
01:00:12,318 --> 01:00:13,569
Lillian.
875
01:00:16,405 --> 01:00:20,117
Please go in the house and
make it look like it was robbed.
876
01:00:21,202 --> 01:00:22,286
Okay?
877
01:00:48,604 --> 01:00:50,815
Did you roll the body? Yeah.
878
01:00:51,524 --> 01:00:53,442
Did you get the phone?
879
01:01:00,783 --> 01:01:02,702
It wasn't in the house?
880
01:01:04,495 --> 01:01:05,538
No.
881
01:01:21,304 --> 01:01:23,347
It has all our information.
882
01:01:23,764 --> 01:01:24,974
I know.
883
01:01:31,188 --> 01:01:32,565
Do we walk?
884
01:01:35,651 --> 01:01:36,652
No.
885
01:01:37,069 --> 01:01:39,405
No. We don't walk.
886
01:01:40,364 --> 01:01:41,991
We're... We're too close.
887
01:01:43,159 --> 01:01:45,661
With no money,
how far would we get?
888
01:01:48,623 --> 01:01:50,583
Look, we knew that
if things went wrong,
889
01:01:50,666 --> 01:01:53,127
we'd have
a backup plan, and we do.
890
01:01:54,754 --> 01:01:55,838
Okay?
891
01:01:56,505 --> 01:01:58,507
We... We have to force her hand.
892
01:02:00,217 --> 01:02:01,344
Okay?
893
01:02:02,970 --> 01:02:04,764
We have to do it now.
894
01:02:06,766 --> 01:02:08,517
It's gonna be okay.
895
01:02:18,778 --> 01:02:21,030
Please! Please,
I need you! Open up! Hurry, please!
896
01:02:21,364 --> 01:02:24,283
Please! Open up! Let me in!
Open the door and let me in!
897
01:02:26,369 --> 01:02:28,913
He's gonna kill me, Abigail!
Please!
898
01:02:30,289 --> 01:02:32,583
Please, Abigail!
Open the door, please!
899
01:02:32,667 --> 01:02:34,669
Please, Abigail! Please!
900
01:02:37,129 --> 01:02:39,423
Open the door! Open the door!
901
01:02:40,591 --> 01:02:43,094
Oh, my God! Charlie,
calm down! Calm down!
902
01:02:43,177 --> 01:02:45,113
Think you're gonna leave me? No,
I'm not, I swear!
903
01:02:45,137 --> 01:02:47,407
Huh? You gonna leave me? I'm
not gonna leave you, Charlie! Please!
904
01:02:47,431 --> 01:02:50,142
I'm sorry! I'm sorry! Okay?
905
01:02:50,226 --> 01:02:52,269
No, no, no. No! Don't you...
906
01:02:54,230 --> 01:02:55,648
Bitch! Get back here!
907
01:02:57,400 --> 01:02:59,068
Gimme the gun!
908
01:03:03,072 --> 01:03:04,573
Gimme the gun!
909
01:03:05,032 --> 01:03:07,284
The gun! Gimme the gun!
910
01:03:09,495 --> 01:03:11,497
I'm gonna shoot you, Charlie!
I'm gonna shoot you!
911
01:03:11,580 --> 01:03:12,623
You're gonna shoot me?
912
01:03:12,748 --> 01:03:13,791
I'll shoot you, Charlie!
913
01:03:13,916 --> 01:03:15,167
Do it!
914
01:03:23,426 --> 01:03:24,677
Charlie.
915
01:03:31,600 --> 01:03:36,647
Stop! Oh, my God! Stop!
No! What are you doing?
916
01:03:36,731 --> 01:03:38,941
Stop! Oh, my God! No!
917
01:03:39,567 --> 01:03:41,152
No! Get off him.
918
01:03:41,235 --> 01:03:43,779
Oh, my God! What are you doing?
919
01:03:43,863 --> 01:03:46,240
What are you doing? Charlie!
920
01:03:46,574 --> 01:03:50,161
Charlie, no! Charlie, no!
921
01:03:51,162 --> 01:03:54,165
Charlie, wake up!
Wake up, Charlie, my baby.
922
01:03:55,624 --> 01:03:57,126
Oh, my God! Oh, my God!
923
01:03:57,209 --> 01:03:59,086
Charlie, wake up!
Wake up, Charlie!
924
01:03:59,170 --> 01:04:02,548
You killed him, Abigail!
What have you done?
925
01:04:02,631 --> 01:04:06,177
No! I didn't do it. No, you did.
926
01:04:06,510 --> 01:04:10,848
You shot him!
No! My baby. Oh, Charlie.
927
01:04:13,601 --> 01:04:15,978
I have to call someone.
Charlie, don't leave me.
928
01:04:28,866 --> 01:04:31,744
Abigail, no,
you can't call anybody! Are you crazy?
929
01:04:31,827 --> 01:04:34,497
Nobody can know about this.
No, Abigail!
930
01:04:35,790 --> 01:04:37,792
We just murdered Charlie.
931
01:04:39,335 --> 01:04:41,545
We have to leave.
We have to get out of here.
932
01:04:41,629 --> 01:04:43,798
No, no, lcan1 go anywhere!
933
01:05:00,397 --> 01:05:02,775
We're one e-mail
away from a fortune.
934
01:05:09,824 --> 01:05:13,369
I'm all alone and I don't know
what to do now and I need to go.
935
01:05:17,873 --> 01:05:20,751
Please, Abigail, help me.
936
01:05:25,756 --> 01:05:28,968
We need to scrape whatever
money we can together
937
01:05:29,051 --> 01:05:33,222
and I need to get
out of here. Okay?
938
01:05:35,266 --> 01:05:36,725
I have money.
939
01:05:41,730 --> 01:05:43,607
I don't have any cash.
940
01:05:45,401 --> 01:05:46,944
We can transfer
941
01:05:48,320 --> 01:05:49,905
money from my account.
942
01:05:50,114 --> 01:05:53,450
And once we get the
password we're home free.
943
01:05:55,995 --> 01:05:57,329
I wish I could talk to Ray.
944
01:05:57,496 --> 01:06:00,124
No, you can't talk to Ray.
You can't talk to anybody.
945
01:06:00,875 --> 01:06:02,251
Itrust him.
946
01:06:04,086 --> 01:06:05,421
Look at me.
947
01:06:08,507 --> 01:06:10,926
We can only
trust each other now.
948
01:06:12,928 --> 01:06:14,054
Okay?
949
01:06:15,472 --> 01:06:16,473
Mmm-hmm.
950
01:06:16,765 --> 01:06:17,892
Okay.
951
01:06:30,362 --> 01:06:32,448
Really? Are you kidding me?
952
01:06:33,282 --> 01:06:34,867
You're positive?
953
01:06:35,951 --> 01:06:37,119
Same guy?
954
01:06:37,494 --> 01:06:39,038
So what'd you find out?
955
01:06:39,121 --> 01:06:42,541
Well, I don't think that this is an
"M" you brought me, Detective.
956
01:06:42,625 --> 01:06:45,169
What do you mean? I think it's a.
957
01:06:45,669 --> 01:06:48,172
And if it is,
it could very well be
958
01:06:48,297 --> 01:06:50,799
the crest for the Waters family.
959
01:06:50,883 --> 01:06:52,443
Are you familiar
with the Waters family?
960
01:06:52,468 --> 01:06:53,886
Yeah, of course,
of course. Yeah.
961
01:06:53,969 --> 01:06:56,430
This is incredibly exciting.
962
01:06:56,972 --> 01:07:00,726
Is there any chance that you could
tell me exactly where you saw this?
963
01:07:00,809 --> 01:07:02,895
I'm sorry, I... I can't do that.
964
01:07:03,771 --> 01:07:05,856
I just found out
Mrs. Lonnigan's apartment
965
01:07:05,940 --> 01:07:07,691
was paid for by a corporation.
966
01:07:07,775 --> 01:07:10,152
Apparently,
she was a nanny for some rich family.
967
01:07:10,236 --> 01:07:11,612
Guess who runs the corporation?
968
01:07:12,655 --> 01:07:14,823
Who? Dr. Raymond Fontaine.
969
01:07:15,741 --> 01:07:18,911
Really? Let's go pay the good
doctor a visit. Thanks, Howie.
970
01:07:18,994 --> 01:07:19,995
Anytime, Frank.
971
01:08:09,628 --> 01:08:11,088
The porch was repainted.
972
01:08:16,093 --> 01:08:17,386
Anything?
973
01:08:20,514 --> 01:08:21,557
No.
974
01:08:30,816 --> 01:08:32,276
Dr. Fontaine?
975
01:08:40,826 --> 01:08:41,994
Hello?
976
01:08:44,455 --> 01:08:45,622
NYPD.
977
01:08:46,457 --> 01:08:47,583
I'll go this way.
978
01:09:02,931 --> 01:09:04,099
Frank.
979
01:09:04,767 --> 01:09:06,310
Check this out.
980
01:09:12,274 --> 01:09:13,567
Ray, Ray.
981
01:09:26,955 --> 01:09:28,457
It's not mine.
982
01:09:37,966 --> 01:09:39,009
I'm heading out.
983
01:09:39,635 --> 01:09:42,679
Why don't you go take a shower
and by the time you're ready,
984
01:09:43,097 --> 01:09:44,223
I will be back.
985
01:09:44,723 --> 01:09:45,808
Okay.
986
01:09:47,017 --> 01:09:49,645
And then we'll take care of...
987
01:09:54,024 --> 01:09:55,234
Don't go anywhere.
988
01:09:56,860 --> 01:09:58,278
Where would I go?
989
01:10:30,352 --> 01:10:33,021
Miss Clayton,
it's Detective Giardello.
990
01:10:35,816 --> 01:10:37,276
Yes, Detective?
991
01:10:37,484 --> 01:10:39,987
Look, I'm not calling
with the best of news.
992
01:10:40,070 --> 01:10:42,865
My partner and I
tracked down Dr. Fontaine
993
01:10:43,073 --> 01:10:46,034
and I'm sorry to
inform you that, um, he...
994
01:10:46,535 --> 01:10:48,328
he was found dead.
He's been murdered.
995
01:10:48,579 --> 01:10:50,379
If you are who I think
you are, I think you're
996
01:10:50,414 --> 01:10:52,124
at the center of
something very dangerous.
997
01:10:52,374 --> 01:10:53,667
I'm sorry, Miss Clayton.
998
01:10:53,792 --> 01:10:55,085
What do I do?
999
01:10:55,544 --> 01:10:57,647
Look, we're on our way.
We're gonna be there in an hour.
1000
01:10:57,671 --> 01:10:59,631
Don't leave and don't
answer the door, all right?
1001
01:10:59,965 --> 01:11:01,758
Thank you, Detective.
1002
01:11:06,472 --> 01:11:07,848
Let's go.
1003
01:12:32,099 --> 01:12:34,434
I just know I don't
wanna be involved.
1004
01:12:36,270 --> 01:12:37,790
I think you should
have her for dinner.
1005
01:12:39,022 --> 01:12:40,524
I wanna take you outside.
1006
01:12:40,607 --> 01:12:41,775
She reminded me of...
1007
01:12:43,735 --> 01:12:45,070
Well, you know, you were there.
1008
01:12:46,989 --> 01:12:47,990
Well, I was...
1009
01:12:48,657 --> 01:12:50,158
I was just a child then.
1010
01:12:52,661 --> 01:12:55,205
No, you can't talk to Ray.
You can't talk to anybody.
1011
01:12:57,082 --> 01:12:58,375
You've gotta trust me, girl.
1012
01:13:06,174 --> 01:13:07,384
Excuse me.
1013
01:13:07,467 --> 01:13:09,970
I'd like to see someone
about closing an account.
1014
01:13:10,053 --> 01:13:12,097
That would be Mr. Ross,
the bank manager.
1015
01:13:12,180 --> 01:13:13,890
His desk is right over there.
1016
01:13:13,974 --> 01:13:15,309
Thank you.
1017
01:13:17,936 --> 01:13:18,937
Giardello.
1018
01:13:19,021 --> 01:13:21,231
Detective,
this is Abigail Clayton.
1019
01:13:21,315 --> 01:13:23,984
We're on our way. Ls
everything all right? On your way?
1020
01:13:24,067 --> 01:13:26,153
Yeah, since we last spoke.
1021
01:13:26,236 --> 01:13:28,113
Since we last spoke?
Two weeks ago?
1022
01:13:28,280 --> 01:13:30,282
No, we spoke less
than a half hour ago.
1023
01:13:30,365 --> 01:13:33,452
No, you must be mistaken. I was
in the shower. I didn't take any calls.
1024
01:13:33,535 --> 01:13:35,078
That wasn't you
I was talking to?
1025
01:13:35,203 --> 01:13:36,830
No. Oh, my God.
1026
01:13:37,956 --> 01:13:41,460
How can I help you? I'd
like to close out an account.
1027
01:13:41,835 --> 01:13:43,170
All right.
1028
01:13:47,341 --> 01:13:48,634
You can hang on to this.
1029
01:13:55,557 --> 01:13:56,933
All righty.
1030
01:13:57,893 --> 01:13:59,478
Account closure.
1031
01:14:00,020 --> 01:14:03,357
Um... May I have
the account pass code, please?
1032
01:14:04,399 --> 01:14:06,693
Hulahoop14.
1033
01:14:15,077 --> 01:14:16,078
Huh.
1034
01:14:20,332 --> 01:14:22,501
Oh, there we go.
1035
01:14:28,548 --> 01:14:31,301
All right, Miss Clayton.
1036
01:14:33,637 --> 01:14:36,306
Everything appears
to be in order here.
1037
01:14:36,848 --> 01:14:38,058
Wonderful.
1038
01:14:38,141 --> 01:14:42,604
Now, before we finish,
I'm required to ask you a few questions.
1039
01:14:42,854 --> 01:14:45,148
I apologize. It'll just take
a few minutes of your time.
1040
01:14:46,858 --> 01:14:49,820
Justine Waters has decided
to come out of hiding.
1041
01:14:54,741 --> 01:14:55,867
Out of ink.
1042
01:14:55,951 --> 01:14:58,578
Oh, it's gonna be one
of those days, all right.
1043
01:14:58,662 --> 01:15:02,082
She will be at the Waters Bank,
59th and Broadway.
1044
01:15:02,290 --> 01:15:03,625
All right.
1045
01:15:03,834 --> 01:15:06,503
Were you at any time
dissatisfied with our service?
1046
01:15:08,505 --> 01:15:09,548
No.
1047
01:15:10,424 --> 01:15:11,758
Glad to hear it.
1048
01:15:11,842 --> 01:15:14,636
She goes by the name
Abigail Clayton and...
1049
01:15:14,720 --> 01:15:17,723
May I ask, what are your reasons
for withdrawing your money?
1050
01:15:17,806 --> 01:15:20,058
She'll be wearing a black dress.
1051
01:15:20,434 --> 01:15:21,727
I'm leaving the country.
1052
01:15:21,810 --> 01:15:23,937
Wonderful!
Are you going to Europe?
1053
01:15:24,062 --> 01:15:26,106
I was just in Paris
with my fiancée.
1054
01:15:26,189 --> 01:15:29,234
We stayed at... Oh, God,
what is the name of that hotel?
1055
01:15:29,317 --> 01:15:32,571
It was great. It had
these butlers in it and...
1056
01:15:33,613 --> 01:15:37,159
Oh, man, what is the name of that
hotel?
1057
01:15:38,076 --> 01:15:39,494
Excuse me.
1058
01:15:39,828 --> 01:15:41,288
Fellas, how's it going?
1059
01:15:42,497 --> 01:15:45,041
Looks like you guys got
a busy day ahead of you, huh?
1060
01:15:45,125 --> 01:15:46,752
Make sure you stay
hydrated out there.
1061
01:15:46,835 --> 01:15:50,505
Remember, only stop at the red
lights and the short skirts, huh?
1062
01:15:54,968 --> 01:15:56,094
Okay.
1063
01:15:58,180 --> 01:15:59,264
Are you all right?
1064
01:15:59,806 --> 01:16:01,767
Yes... Yes, I'm...
1065
01:16:02,976 --> 01:16:06,146
I just need to
hurry. I have a plane to catch.
1066
01:16:06,521 --> 01:16:10,525
Ah. Leaving things till the last minute,
huh? A woman after my own heart.
1067
01:16:10,901 --> 01:16:13,445
My father always says,
"If you didn't do it at the last minute,"
1068
01:16:13,528 --> 01:16:14,613
"you didn't do it right."
1069
01:16:15,530 --> 01:16:16,740
That's funny.
1070
01:16:16,865 --> 01:16:18,116
Yeah. He's a funny guy.
1071
01:16:20,327 --> 01:16:22,996
Finally, is there anything
we can do to improve?
1072
01:16:23,914 --> 01:16:25,207
No. You've been great.
1073
01:16:25,373 --> 01:16:26,666
Well, thank you.
1074
01:16:26,750 --> 01:16:28,126
Okay. So...
1075
01:16:28,210 --> 01:16:29,850
Are there any other
questions I can answer
1076
01:16:29,878 --> 01:16:31,478
for you before we
liquidate your account?
1077
01:16:31,505 --> 01:16:34,549
Yes. Can you give me
the account balance?
1078
01:16:35,425 --> 01:16:36,927
Not a problem.
1079
01:16:43,016 --> 01:16:44,476
Seven-twenty.
1080
01:16:47,896 --> 01:16:50,315
720 million?
1081
01:16:52,984 --> 01:16:53,985
Yeah.
1082
01:16:54,861 --> 01:16:56,947
You want it all in singles?
1083
01:16:58,031 --> 01:16:59,282
Are you gonna buy France?
1084
01:16:59,866 --> 01:17:00,909
Oh, my God.
1085
01:17:02,577 --> 01:17:04,579
720 million. Oh, my God.
1086
01:17:06,665 --> 01:17:09,918
You are a card. No, $7.20.
1087
01:17:15,507 --> 01:17:17,300
So did you want that
in a cashier's check?
1088
01:17:26,434 --> 01:17:27,978
$7.20. Is that...
1089
01:17:28,562 --> 01:17:30,188
Is that not accurate?
1090
01:17:30,397 --> 01:17:33,275
I had $7.20 to my name.
1091
01:17:36,152 --> 01:17:38,488
Miss Clayton, are you all right?
1092
01:17:57,966 --> 01:17:58,967
Psst.
1093
01:18:02,470 --> 01:18:04,890
What are you doing here? I left.
1094
01:18:06,308 --> 01:18:08,727
I couldn't stay there anymore.
1095
01:18:08,810 --> 01:18:10,228
You made sure of that.
1096
01:18:11,271 --> 01:18:13,481
Can we go some place and talk?
1097
01:18:14,024 --> 01:18:17,027
I don't think there's
time for that, Abigail.
1098
01:18:17,527 --> 01:18:18,862
I made some phone calls.
1099
01:18:18,945 --> 01:18:20,488
Phone calls? Yeah.
1100
01:18:20,697 --> 01:18:22,824
I called a whole
bunch of people.
1101
01:18:22,908 --> 01:18:25,368
I mean, you've been in
hiding for a long time.
1102
01:18:25,452 --> 01:18:27,537
This is your big
coming out party, Abigail.
1103
01:18:27,621 --> 01:18:29,331
Why do you keep
calling me Abigail?
1104
01:18:29,414 --> 01:18:33,126
That's what you told the man
your name was. Didn't you?
1105
01:18:33,209 --> 01:18:35,420
That's what you wanted to do.
1106
01:18:35,503 --> 01:18:38,089
Steal my life, look like me,
1107
01:18:38,173 --> 01:18:39,382
steal my money.
1108
01:18:40,008 --> 01:18:41,843
Or maybe it's Justine.
1109
01:18:42,677 --> 01:18:44,137
I'm sorry.
1110
01:18:45,096 --> 01:18:46,681
I have so much to tell you.
1111
01:18:46,765 --> 01:18:48,391
Gee, I don't think
we have much time,
1112
01:18:48,516 --> 01:18:50,185
so I hope it's not a long story.
1113
01:18:50,268 --> 01:18:51,478
Please.
1114
01:18:51,978 --> 01:18:53,772
There's gotta be another way.
1115
01:18:55,357 --> 01:18:56,983
You should leave.
1116
01:19:01,655 --> 01:19:02,697
Go.
1117
01:19:11,373 --> 01:19:12,374
Oops.
1118
01:19:13,124 --> 01:19:15,418
There's a body
in your apartment.
1119
01:19:17,045 --> 01:19:18,338
Black dress, black dress.
1120
01:19:18,421 --> 01:19:20,298
Excuse me! Excuse me,
are you Justine Waters?
1121
01:19:31,935 --> 01:19:33,853
Go away! No!
1122
01:21:05,153 --> 01:21:06,154
Where to?
1123
01:21:07,447 --> 01:21:08,573
Kennedy Airport.
1124
01:21:08,907 --> 01:21:10,825
What's all that about?
1125
01:21:10,909 --> 01:21:12,327
They just found that girl,
1126
01:21:12,952 --> 01:21:13,953
Justine Waters.
1127
01:21:14,079 --> 01:21:15,080
Oh, no kidding.
1128
01:21:16,998 --> 01:21:18,124
No bags?
1129
01:21:18,583 --> 01:21:19,959
No baggage-
1130
01:21:21,002 --> 01:21:22,212
So where you going?
1131
01:21:24,214 --> 01:21:26,174
Some place safe and warm.
1132
01:21:26,508 --> 01:21:29,969
Ah. Safe and warm. I always
wanted to go there myself, ma'am.
1133
01:21:30,428 --> 01:21:32,013
No, not... Not "ma'am."
1134
01:21:33,056 --> 01:21:34,390
You can...
1135
01:21:35,809 --> 01:21:37,769
You can call me Lillian.
78682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.