All language subtitles for Bloods s02e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,015 --> 00:00:03,070 We are the army in an ambulance. 2 00:00:03,155 --> 00:00:05,449 - One, two, three, HART! - [Diana] Having fun? 3 00:00:05,534 --> 00:00:06,890 Would it be wrong to say shit loads? 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,554 [George] You stole a memorial bench... 5 00:00:08,654 --> 00:00:11,074 - Yeah. - ...to get back at a dead woman 6 00:00:11,174 --> 00:00:12,594 for cock blocking you. 7 00:00:12,694 --> 00:00:15,114 - [cheers] - What are you doing? 8 00:00:15,214 --> 00:00:16,850 I don't want to sit in a pub acting all matey 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,274 just so you don't have to feel bad 10 00:00:18,374 --> 00:00:19,450 about rejecting me on New Year's. 11 00:00:19,534 --> 00:00:20,994 I can't sleep. 12 00:00:21,094 --> 00:00:23,094 I didn't even want to get out of bed this morning. 13 00:00:25,174 --> 00:00:28,114 [Diana] Next week we've got a taster course for potential HART recruits. 14 00:00:28,214 --> 00:00:30,634 You don't like it, you can come back to the granny lifters. 15 00:00:30,734 --> 00:00:33,414 [alarm buzzing] 16 00:00:34,534 --> 00:00:38,694 [action music playing] 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 18 00:00:49,694 --> 00:00:52,514 - [pants] - Fastest time yet. 19 00:00:52,614 --> 00:00:55,034 I inject it! 20 00:00:55,134 --> 00:00:57,154 You hear that, you slow bastards? 21 00:00:57,254 --> 00:01:02,314 I am a beast! A beast! 22 00:01:02,414 --> 00:01:04,394 - Are you done? - Sorry, done now. 23 00:01:04,494 --> 00:01:08,054 - Whoo! - Opening theme music plays... 24 00:01:10,254 --> 00:01:13,434 ? Yeah, yeah, yeah ? 25 00:01:13,534 --> 00:01:15,114 ? Yeah! ? 26 00:01:15,214 --> 00:01:18,394 ? Yeah, yeah, yeah ? 27 00:01:18,494 --> 00:01:20,114 ? Yeah! ? 28 00:01:20,214 --> 00:01:24,774 ? Yeah, yeah, yeah ? 29 00:01:26,814 --> 00:01:30,114 Morning, campers! So, uh, Gary here. 30 00:01:30,214 --> 00:01:33,114 I'm in charge while, uh, whilst Jo's away. 31 00:01:33,214 --> 00:01:36,074 And I just want to quickly congratulate Darrell 32 00:01:36,174 --> 00:01:39,514 who's been presented with a bravery award 33 00:01:39,614 --> 00:01:41,514 for apprehending a dangerous criminal. 34 00:01:41,614 --> 00:01:43,034 [applause] 35 00:01:43,134 --> 00:01:46,314 Someone give him a big pat on the back from me. 36 00:01:46,414 --> 00:01:48,074 [groans] What the hell, Kareshma? 37 00:01:48,174 --> 00:01:51,194 - That was from Gary. - You're bang out of order, Gary. 38 00:01:51,294 --> 00:01:53,314 - [Darrell] How dare you. - [Gary] Sorry. 39 00:01:53,414 --> 00:01:56,874 I'm here to serve you... 40 00:01:56,974 --> 00:01:59,114 you, you, you... 41 00:01:59,214 --> 00:02:01,714 Uh, you only pointed at the white staff. 42 00:02:01,814 --> 00:02:02,914 Racist. 43 00:02:03,014 --> 00:02:05,914 God, no. You, uh, you, you... uh, you... 44 00:02:06,014 --> 00:02:08,834 - What about the gays? - I'm here for them as well. 45 00:02:08,934 --> 00:02:10,250 - [Wendy] Oh, dear. - Yeah, fuck this. 46 00:02:10,334 --> 00:02:11,474 Uh, well, definitely you... 47 00:02:11,574 --> 00:02:13,754 [indistinct chatter] 48 00:02:13,854 --> 00:02:16,354 Well, we're all a little bit gay, aren't we? 49 00:02:16,454 --> 00:02:20,154 Uh, you... you, maybe. You? 50 00:02:20,254 --> 00:02:22,254 [Wendy] Ready? 51 00:02:24,134 --> 00:02:25,714 Ta-da! 52 00:02:25,814 --> 00:02:27,594 Who made this dead primary school sign? 53 00:02:27,694 --> 00:02:29,594 I did. Do you love it? 54 00:02:29,694 --> 00:02:32,034 - It's whack, fem. - Yeah, it's whack! 55 00:02:32,134 --> 00:02:33,554 [chuckles] 56 00:02:33,654 --> 00:02:35,954 - Sorry, is that a good thing? - No. 57 00:02:36,054 --> 00:02:38,554 How have the sessions been going with George? 58 00:02:38,654 --> 00:02:40,330 It's all right, you know. You know, I used to think 59 00:02:40,414 --> 00:02:41,770 therapy was some white people's shit, 60 00:02:41,854 --> 00:02:43,714 - like crumpet. - And now what do you think? 61 00:02:43,814 --> 00:02:46,130 Well, I still think it's rich white people's shit like crumpets 62 00:02:46,214 --> 00:02:47,754 however, I like both. 63 00:02:47,854 --> 00:02:50,514 Well, today, I want you to have a nice easy shift back 64 00:02:50,614 --> 00:02:52,274 after your little breakdown. 65 00:02:52,374 --> 00:02:55,114 Hey! It wasn't a little breakdown, man. 66 00:02:55,214 --> 00:02:57,330 You better not be telling the streets that you saw a man crying. 67 00:02:57,414 --> 00:02:59,570 I don't even know how to get in touch with the streets. 68 00:02:59,654 --> 00:03:01,650 [radio beeps] -[radio controller] ...two collapse at funeral, 69 00:03:01,734 --> 00:03:03,714 Heaven and Earth Church, Lewisham. 70 00:03:03,814 --> 00:03:05,674 I'm gonna try and divert this. 71 00:03:05,774 --> 00:03:09,434 You cried not at a funeral, what will you be like at a funeral? 72 00:03:09,534 --> 00:03:11,354 - [radio beeps] - Four-five-ten responding. 73 00:03:11,454 --> 00:03:14,514 Please, Wendy, I love funerals. They're actually my favourite. 74 00:03:14,614 --> 00:03:18,454 That sounds like something someone would say after having a little break... 75 00:03:19,014 --> 00:03:19,914 Sorry. 76 00:03:20,014 --> 00:03:21,714 [upbeat music playing] 77 00:03:21,814 --> 00:03:25,574 [ambulance siren wailing] 78 00:03:32,654 --> 00:03:34,274 [Maleek] Hello, aunty. Hi, you all right? 79 00:03:34,374 --> 00:03:36,394 Oh, oh. Hello, aunty. 80 00:03:36,494 --> 00:03:38,074 Wait, are all these women your aunty? 81 00:03:38,174 --> 00:03:40,794 No, it's a sign of respect, they're my elders, remember? 82 00:03:40,894 --> 00:03:43,714 I don't know every black person. Hey, yo. 83 00:03:43,814 --> 00:03:45,954 Well, who's that person you're waving at? 84 00:03:46,054 --> 00:03:47,474 Oh, that's my cousin. 85 00:03:47,574 --> 00:03:50,114 And I know them, but... it's besides the point. 86 00:03:50,214 --> 00:03:52,994 What's happening, brudda? You all right, aunty? Hello, mate. 87 00:03:53,094 --> 00:03:55,394 [Wendy] Can you tell us what's happened, duck? 88 00:03:55,494 --> 00:03:58,654 [music playing] 89 00:04:02,974 --> 00:04:03,954 [door knocks] 90 00:04:04,054 --> 00:04:05,554 Hi, uh, quick one. 91 00:04:05,654 --> 00:04:07,474 I just want to know how long Jo's gone for? 92 00:04:07,574 --> 00:04:08,650 I really need to talk to her. 93 00:04:08,734 --> 00:04:10,074 Well, she's in Essex 94 00:04:10,174 --> 00:04:11,834 at the HART training for at least a week. 95 00:04:11,934 --> 00:04:14,034 - Ah. - [George] Have you heard of texting? 96 00:04:14,134 --> 00:04:16,114 Yeah, or... or a phone call? 97 00:04:16,214 --> 00:04:17,834 I love picking up unknown numbers. 98 00:04:17,934 --> 00:04:20,354 No, I need to speak to her face to face. 99 00:04:20,454 --> 00:04:22,714 Uh, Essex... [sighs] 100 00:04:22,814 --> 00:04:26,554 I need to take the day off today, um... 101 00:04:26,654 --> 00:04:29,314 sick leave? Yeah, I'm feeling sick. 102 00:04:29,414 --> 00:04:31,434 [coughs] It's just, come on. 103 00:04:31,534 --> 00:04:33,954 Oh, Lawrence, do you want a soother or... 104 00:04:34,054 --> 00:04:36,634 No, I just need to go and lie down in a dark room. 105 00:04:36,734 --> 00:04:41,674 Okay, Gary, as depot lead, he needs to ask your permission now. 106 00:04:41,774 --> 00:04:43,774 Oh. 107 00:04:45,654 --> 00:04:47,114 Gary, can I have a day off sick? 108 00:04:47,214 --> 00:04:49,034 Of course, I'm not a dictator. 109 00:04:49,134 --> 00:04:51,314 [Lawrence] Thank you. 110 00:04:51,414 --> 00:04:53,554 [fake coughs, clears throat] 111 00:04:53,654 --> 00:04:55,130 - [door closes] - Well, that went very well. 112 00:04:55,214 --> 00:04:57,774 [upbeat music playing] 113 00:05:02,814 --> 00:05:03,794 Gary! 114 00:05:03,894 --> 00:05:05,874 [Darrell] You two-faced monster. 115 00:05:05,974 --> 00:05:08,530 You think it's jiggy to split up me and my bro on our last shift? 116 00:05:08,614 --> 00:05:12,194 - It's not jiggy. - [stammers] I want everything to be jiggy. 117 00:05:12,294 --> 00:05:16,514 - Put us back together, or we'll strike! - We'll bite you! 118 00:05:16,614 --> 00:05:20,514 [stammers] There must have been a terrible mix up. 119 00:05:20,614 --> 00:05:24,434 Ooh, work together. Please, please. 120 00:05:24,534 --> 00:05:26,874 [Darryl] Mate that was so intimidating, the way you just... 121 00:05:26,974 --> 00:05:28,794 - [Darrell] I plunged him. - [Gary] Oh, God. 122 00:05:28,894 --> 00:05:30,834 [sighs] 123 00:05:30,934 --> 00:05:33,514 - I swapped the rotas. - What? 124 00:05:33,614 --> 00:05:35,754 Well, it's hard being at the top, Gary. 125 00:05:35,854 --> 00:05:37,954 And today, I'm gonna make it harder. 126 00:05:38,054 --> 00:05:41,534 Well, I'm already taking pills for that at the moment, so, good luck. 127 00:05:42,254 --> 00:05:44,254 TMI, Gary. 128 00:05:44,574 --> 00:05:46,634 That's way too much information. 129 00:05:46,734 --> 00:05:50,394 So, we've been thinking about your assertion that Jo's 130 00:05:50,494 --> 00:05:53,354 at the root of the pastoral care failings 131 00:05:53,454 --> 00:05:56,314 at South Hill and, um... [inhales] 132 00:05:56,414 --> 00:05:58,594 ...well, are you familiar with the concept 133 00:05:58,694 --> 00:06:00,354 of an HR shit sandwich? 134 00:06:00,454 --> 00:06:02,954 That you take a slice of good news, 135 00:06:03,054 --> 00:06:06,154 hide the shit in the middle and top it off with more good news? 136 00:06:06,254 --> 00:06:08,714 Yeah, yeah, yeah, yeah. Exactly, exactly. 137 00:06:08,814 --> 00:06:12,074 So, we thought we'd move her onto a quieter depot. 138 00:06:12,174 --> 00:06:14,954 Co-lead, something like that. 139 00:06:15,054 --> 00:06:19,314 Actually, Roger, would you mind leaving this with me for now? 140 00:06:19,414 --> 00:06:22,114 I think I have a solution that would benefit everyone. 141 00:06:22,214 --> 00:06:24,494 Yeah, yeah, sure, be my guest. 142 00:06:25,454 --> 00:06:26,834 Between us, um... 143 00:06:26,934 --> 00:06:28,274 I'm actually a bit scared of her. 144 00:06:28,374 --> 00:06:31,854 [music playing] 145 00:06:36,454 --> 00:06:37,714 Look who's turned up. 146 00:06:37,814 --> 00:06:39,634 Daddy Long legs has brought your lunch? 147 00:06:39,734 --> 00:06:43,074 [motor engine stops] - If so, he better have cut off my crusts. 148 00:06:43,174 --> 00:06:46,314 [laughs] No, only joking, I bloody love crusts. 149 00:06:46,414 --> 00:06:48,794 Fiber, you know. One sec. 150 00:06:48,894 --> 00:06:51,834 - Loz. - Hi, um, could I have a word? 151 00:06:51,934 --> 00:06:54,394 I knew I should never have left a boy to do a man's job. 152 00:06:54,494 --> 00:06:57,914 Did Gary burn down the depot? Tell me he has at least perished in the fire? 153 00:06:58,014 --> 00:06:59,714 Ah, no, everything's fine with the depot, 154 00:06:59,814 --> 00:07:01,954 and, um, Gary's actually a very positive leader. 155 00:07:02,054 --> 00:07:04,054 Oh, all right, well, why don't you marry him then? 156 00:07:06,254 --> 00:07:07,194 [Lawrence] Um... 157 00:07:07,294 --> 00:07:08,514 What? 158 00:07:08,614 --> 00:07:10,514 I actually wrote what I was gonna say 159 00:07:10,614 --> 00:07:12,914 on the palm of my hand, but the gloves, the bike, 160 00:07:13,014 --> 00:07:15,714 sweat glands and cheap biro, it's turned into a blurry mess. 161 00:07:15,814 --> 00:07:19,314 - [chuckles] Um, but, it's all up here. - Okay. 162 00:07:19,414 --> 00:07:20,610 [Diana] Spit it out, you lanky twat. 163 00:07:20,694 --> 00:07:22,994 Five minutes to the next exercise. 164 00:07:23,094 --> 00:07:24,114 Come on! 165 00:07:24,214 --> 00:07:26,434 Ah... 166 00:07:26,534 --> 00:07:29,614 what I wanted to say was... 167 00:07:30,814 --> 00:07:33,714 um... [clicks tongue] 168 00:07:33,814 --> 00:07:37,894 ...I heard you were low on patient volunteers, maybe I could, um... 169 00:07:39,494 --> 00:07:43,714 What? Loz, we've got dummies for that. 170 00:07:43,814 --> 00:07:45,514 I need to get ready for the next exercise. 171 00:07:45,614 --> 00:07:47,794 Right, yeah, yeah. You do that. 172 00:07:47,894 --> 00:07:51,094 I'll just hang here with these legends. 173 00:07:53,254 --> 00:07:55,114 That didn't pan out the way I thought it would. 174 00:07:55,214 --> 00:07:57,674 [music playing] 175 00:07:57,774 --> 00:08:02,154 [Pastor Olofemi] No need to panic, great people, God will protect this man. 176 00:08:02,254 --> 00:08:05,274 Amen to that. Hey, what's your name, my friend? 177 00:08:05,374 --> 00:08:06,994 Just call me Pastor Olofemi. 178 00:08:07,094 --> 00:08:10,274 He was talking to the patient. His name is Lazarus, help him. 179 00:08:10,374 --> 00:08:11,754 [Pastor Olofemi] In the scriptures, 180 00:08:11,854 --> 00:08:14,354 Lazarus will rise from the dead. 181 00:08:14,454 --> 00:08:18,714 In the scriptures, was Lazarus diabetic with high cholesterol? 182 00:08:18,814 --> 00:08:22,114 [Aunty Funke] Pastor, please, we have to let the medics focus. 183 00:08:22,214 --> 00:08:26,234 He's unconscious. He's barely breathing. 184 00:08:26,334 --> 00:08:28,334 [Wendy] Twelve breathes a minute. 185 00:08:31,614 --> 00:08:33,614 Is everything all right, Maleek? 186 00:08:34,814 --> 00:08:37,674 Is he reminding you of your dad? 187 00:08:37,774 --> 00:08:41,314 No, he wasn't. Well, he is now. Thanks very much, Wendy. 188 00:08:41,414 --> 00:08:42,770 [Wendy] Well, think happy thoughts. 189 00:08:42,854 --> 00:08:45,514 You like crumpets. Think about crumpets. 190 00:08:45,614 --> 00:08:49,034 I'm trying to think of how to save this brother's life. 191 00:08:49,134 --> 00:08:50,794 Right, Wendy, do his blood pressure, 192 00:08:50,894 --> 00:08:53,314 O2 sats and sugar levels. I'm gonna set up the CCG. 193 00:08:53,414 --> 00:08:56,274 Oh, duck, this is traumatic for you. 194 00:08:56,374 --> 00:08:57,810 I don't want you to have another little breakdown. 195 00:08:57,894 --> 00:09:00,374 Hey! Wendy! Stop. 196 00:09:01,534 --> 00:09:03,434 Just do your job now, man. 197 00:09:03,534 --> 00:09:06,054 [music playing] 198 00:09:13,414 --> 00:09:15,514 [Darryl] So, have you written a speech for later? 199 00:09:15,614 --> 00:09:17,170 - [Darrell] Have I? - [Darryl] Yeah, have you? 200 00:09:17,254 --> 00:09:20,074 - Ooh, have I. - Bro, have you or haven't you? 201 00:09:20,174 --> 00:09:21,834 - Have I. - Just answer the question. 202 00:09:21,934 --> 00:09:23,314 Have you written a speech or not? 203 00:09:23,414 --> 00:09:26,114 No, I have. That's why I'm saying "have I". 204 00:09:26,214 --> 00:09:28,314 It's one of the best speeches ever. 205 00:09:28,414 --> 00:09:29,874 Oh, see when you're saying "have I", 206 00:09:29,974 --> 00:09:31,674 I didn't know if you've written it or not. 207 00:09:31,774 --> 00:09:35,594 No, I have, that's why I said "have I" because I have. 208 00:09:35,694 --> 00:09:37,754 So, did you restock the truck for later? 209 00:09:37,854 --> 00:09:39,434 Did I. 210 00:09:39,534 --> 00:09:41,370 - "I did", that's all! - [stutters] I did it, I... 211 00:09:41,454 --> 00:09:43,274 - Just be clear! - Did... I did! 212 00:09:43,374 --> 00:09:44,914 I did. 213 00:09:45,014 --> 00:09:46,714 Go, go, go, you're P1. 214 00:09:46,814 --> 00:09:52,474 You're P2, you're P3, you're P4. P1, get them out! 215 00:09:52,574 --> 00:09:55,770 - It's not looking great for him. - It's not meant to look good for you either, mate. 216 00:09:55,854 --> 00:09:59,834 Did you read your patient card? You're supposed to be coughing and struggling for breath. 217 00:09:59,934 --> 00:10:01,714 I thought that was a bit on the nose. 218 00:10:01,814 --> 00:10:03,554 I'm going for something a bit more nuanced. 219 00:10:03,654 --> 00:10:06,354 [Lawrence] Jo, I sometimes struggle to say how I feel. 220 00:10:06,454 --> 00:10:08,154 Speaking as Lawrence or the patient? 221 00:10:08,254 --> 00:10:10,570 [Lawrence] I see a lot of my emotions as colours, actually. 222 00:10:10,654 --> 00:10:14,394 Grays, darker grays, midnight grays. 223 00:10:14,494 --> 00:10:16,794 All right, Mr. Farrar on ball ache. 224 00:10:16,894 --> 00:10:18,330 What I'm trying to say is I love you. 225 00:10:18,414 --> 00:10:20,414 - What? - I love you! 226 00:10:21,334 --> 00:10:24,434 [walla] 227 00:10:24,534 --> 00:10:26,534 Again... 228 00:10:27,174 --> 00:10:29,314 Lawrence or the patient? 229 00:10:29,414 --> 00:10:31,414 As Lawrence. 230 00:10:32,614 --> 00:10:36,074 - You are a jellyfish. - What? 231 00:10:36,174 --> 00:10:38,714 Just randomly floating along with your dangling tentacles 232 00:10:38,814 --> 00:10:40,410 paying no mind to the people swimming around you 233 00:10:40,494 --> 00:10:41,954 and then you sting them. 234 00:10:42,054 --> 00:10:43,674 And they just have to find someone else 235 00:10:43,774 --> 00:10:45,530 to piss all over them and make them feel better. 236 00:10:45,614 --> 00:10:49,514 Have you found somebody else to... piss on you? 237 00:10:49,614 --> 00:10:52,874 I have found something that makes me feel better. 238 00:10:52,974 --> 00:10:55,134 This. HART. 239 00:10:56,534 --> 00:10:58,434 I mean... [scoffs] what? 240 00:10:58,534 --> 00:11:01,394 You turn up with your graying mustache 241 00:11:01,494 --> 00:11:04,714 and little sad bear eyes and just expect... 242 00:11:04,814 --> 00:11:08,514 - I didn't expect. - No, Lawrence, no. 243 00:11:08,614 --> 00:11:12,754 I'm sorry. You blew it. 244 00:11:12,854 --> 00:11:16,374 You're right. If me going will make you happy, then I'll just go. 245 00:11:20,494 --> 00:11:22,494 Can you unbuckle me, please? 246 00:11:24,054 --> 00:11:28,054 [music playing] 247 00:11:33,934 --> 00:11:36,434 [Lazarus] Don't touch me. What's happening? 248 00:11:36,534 --> 00:11:38,154 Get off me, get off me now. 249 00:11:38,254 --> 00:11:39,570 - Get off me now. - [Aunty Funke] It's okay, darling. 250 00:11:39,654 --> 00:11:41,234 - You're in the hands of... - God. 251 00:11:41,334 --> 00:11:44,794 - Uh, I was going to say the paramedics. - [grunts] 252 00:11:44,894 --> 00:11:47,154 Right, look, everyone just needs to focus. 253 00:11:47,254 --> 00:11:48,914 Mate, I need you to hold him down. 254 00:11:49,014 --> 00:11:50,994 I can't find a vein to get the line in. 255 00:11:51,094 --> 00:11:53,090 Right, give it here, I'll try. Can't have him decline again, 256 00:11:53,174 --> 00:11:55,394 he might go into arrest. Hold him down. 257 00:11:55,494 --> 00:11:58,394 Please, let me help with my anointing oils. 258 00:11:58,494 --> 00:12:01,794 Pastor, please be my guest. This man needs all the help we can get. 259 00:12:01,894 --> 00:12:03,794 You do the God thing, I'll do the science. 260 00:12:03,894 --> 00:12:06,914 - What about me? - Just do whatever it is you do. 261 00:12:07,014 --> 00:12:09,954 Ooh, they smell lovely. Are they from Habitat? 262 00:12:10,054 --> 00:12:12,154 - Yes. - Which store? 263 00:12:12,254 --> 00:12:13,354 The one in [unclear] 264 00:12:13,454 --> 00:12:15,454 Look, hold him down. Please. 265 00:12:17,814 --> 00:12:19,714 [Maleek] There we go. 266 00:12:19,814 --> 00:12:21,514 [Pastor Olofemi] My oils worked. 267 00:12:21,614 --> 00:12:24,034 - In God's name. - [Maleek] Amen. 268 00:12:24,134 --> 00:12:27,254 Science did chip in though. But we did it. 269 00:12:28,934 --> 00:12:31,394 Do your job now, man. 270 00:12:31,494 --> 00:12:34,034 [Gary over speaker] I just want you all to know how proud I am 271 00:12:34,134 --> 00:12:35,954 that you're part of Gary's team. 272 00:12:36,054 --> 00:12:37,554 I'd like to take this opportunity 273 00:12:37,654 --> 00:12:39,114 to thank my wife Trish, 274 00:12:39,214 --> 00:12:41,674 Trish was making my egg mayo this morn... 275 00:12:41,774 --> 00:12:44,154 Yes, well, carry on, everyone, carry on. 276 00:12:44,254 --> 00:12:45,834 Hi, hey. 277 00:12:45,934 --> 00:12:48,234 I, uh, saw that this was overflowing 278 00:12:48,334 --> 00:12:50,554 and I thought you might like to have a little read. 279 00:12:50,654 --> 00:12:53,034 The feedback form box. 280 00:12:53,134 --> 00:12:55,554 Yeah, if you can't trust the feedback of your colleagues, 281 00:12:55,654 --> 00:12:56,914 what can you trust? 282 00:12:57,014 --> 00:12:59,014 - My thoughts exactly. - Yeah. 283 00:13:03,334 --> 00:13:05,354 The sheer venom. 284 00:13:05,454 --> 00:13:07,154 I've only been in charge for a day, 285 00:13:07,254 --> 00:13:09,554 how could I have offended so many people? 286 00:13:09,654 --> 00:13:12,514 "Gary is the dictionary definition of a chocolate teapot." 287 00:13:12,614 --> 00:13:15,834 Oh, no, that says more about the person who wrote it than you, Gary. 288 00:13:15,934 --> 00:13:19,954 - "Gary is a shit house." - It's not even constructive. 289 00:13:20,054 --> 00:13:21,874 I'm not even going to read that one out loud. 290 00:13:21,974 --> 00:13:23,090 Oh, come on here, look, I'll do it. 291 00:13:23,174 --> 00:13:24,370 [George] No, I'll have a look. 292 00:13:24,454 --> 00:13:26,354 Thank you, Gary. 293 00:13:26,454 --> 00:13:28,154 Oh, would you look at that. 294 00:13:28,254 --> 00:13:30,594 They're all in the same handwriting. 295 00:13:30,694 --> 00:13:33,154 Isn't that interesting, Kareshma? 296 00:13:33,254 --> 00:13:35,754 Okay, Gary, we're just gonna take some air. 297 00:13:35,854 --> 00:13:38,154 No, don't look her in the eye. Don't talk. 298 00:13:38,254 --> 00:13:40,474 Oh... come on. 299 00:13:40,574 --> 00:13:45,634 [laughs] Come on, this is gold. 300 00:13:45,734 --> 00:13:51,354 I know right now you're thinking maybe I should bow down in the face of greatness. 301 00:13:51,454 --> 00:13:52,794 But don't. 302 00:13:52,894 --> 00:13:55,874 I'm just a normal guy, a normal regular bloke 303 00:13:55,974 --> 00:13:58,874 who opened a door that hit a bad guy. 304 00:13:58,974 --> 00:14:01,314 Really, that door could have hit anyone. 305 00:14:01,414 --> 00:14:05,234 An innocent old lady or a small child. 306 00:14:05,334 --> 00:14:08,394 Before I finish, there's one person in particular 307 00:14:08,494 --> 00:14:10,494 that I'd like to thank. 308 00:14:11,454 --> 00:14:13,514 His name is Darryl. 309 00:14:13,614 --> 00:14:16,754 He means everything to me. Without him, I'd be nothing. 310 00:14:16,854 --> 00:14:19,674 Just a heap of skin lying on the ground, 311 00:14:19,774 --> 00:14:22,154 no bones, just with maybe clothes I guess. 312 00:14:22,254 --> 00:14:25,714 No, oh. I'm only doing a photo for the Twitter feed. 313 00:14:25,814 --> 00:14:28,734 - Oh, right. - [camera clicks] 314 00:14:30,454 --> 00:14:32,114 - Hey, George. - Nice tux. 315 00:14:32,214 --> 00:14:34,754 Thanks. I just picked up my bravery award. 316 00:14:34,854 --> 00:14:39,354 At least now I have a memento of the London Ambulance Service to take back to Australia. 317 00:14:39,454 --> 00:14:41,594 That and my jar of Darryl's beard hair. 318 00:14:41,694 --> 00:14:43,394 You're leaving? 319 00:14:43,494 --> 00:14:48,794 That's a crying shame to lose such an outstanding team member. 320 00:14:48,894 --> 00:14:51,874 Especially considering the current staffing crisis. 321 00:14:51,974 --> 00:14:56,114 My visa expired. I'd do anything to stay. 322 00:14:56,214 --> 00:14:57,434 Even murder. 323 00:14:57,534 --> 00:15:00,034 [Gary] Well, why didn't you come and see me sooner? 324 00:15:00,134 --> 00:15:03,914 I'm your union rep, I'm gonna get onto this. 325 00:15:04,014 --> 00:15:06,614 See if we can't resolve the situation. 326 00:15:09,294 --> 00:15:13,114 You don't think he'd really want me to do a murder? 327 00:15:13,214 --> 00:15:16,394 - [upbeat music playing] - [ambulance siren wailing] 328 00:15:16,494 --> 00:15:20,714 You have got to work harder, you have got to work faster, 329 00:15:20,814 --> 00:15:23,994 you are in the game of saving lives. 330 00:15:24,094 --> 00:15:26,834 Do I see harder? Do I see faster? 331 00:15:26,934 --> 00:15:30,714 - [inhales] Ooh, it's a shame. - Oh, shit, what did I get wrong? 332 00:15:30,814 --> 00:15:33,474 If you let me finish, it's a shame... 333 00:15:33,574 --> 00:15:36,554 no one's gonna do it better than you've just done. 334 00:15:36,654 --> 00:15:38,514 - Thanks. - Oh, I was expecting another, 335 00:15:38,614 --> 00:15:39,754 "I am a beast!" 336 00:15:39,854 --> 00:15:44,634 [chuckles] Um, no, I'm just... 337 00:15:44,734 --> 00:15:46,074 ah, cream crackered. 338 00:15:46,174 --> 00:15:47,770 You know, if you complete the course, Jo, 339 00:15:47,854 --> 00:15:50,554 there's a place for you on the HART team. 340 00:15:50,654 --> 00:15:53,134 Be good to see you at the table of the gods. 341 00:15:54,174 --> 00:15:56,234 This is what you want, right? 342 00:15:56,334 --> 00:16:01,214 Yeah, yeah, yeah, yeah, just with the depot and, um... 343 00:16:03,214 --> 00:16:05,354 Are you sure this isn't about motorbike man? 344 00:16:05,454 --> 00:16:08,914 It's not about that helmet headcase, and even if it sort of was, 345 00:16:09,014 --> 00:16:10,794 he doesn't know what he wants, so... 346 00:16:10,894 --> 00:16:14,074 You know, a little bird told me he does know what he wants. He wants you. 347 00:16:14,174 --> 00:16:16,474 And you strike me as a woman who knows what she wants. 348 00:16:16,574 --> 00:16:20,014 So all you've got to do now is go and get what you want. 349 00:16:23,214 --> 00:16:25,674 But he messed up. 350 00:16:25,774 --> 00:16:30,794 And then I extra messed up some more, and anyway, he's offskis. 351 00:16:30,894 --> 00:16:33,434 Well then, go and stop him. 352 00:16:33,534 --> 00:16:35,534 That's an order. 353 00:16:38,974 --> 00:16:41,074 Loz, stop! [emotional music playing] 354 00:16:41,174 --> 00:16:45,274 I love your 'tache and teddy bear eyes. 355 00:16:45,374 --> 00:16:48,954 I love your weird Victorian socks that creep me out 356 00:16:49,054 --> 00:16:51,554 and turn me on at the same time. 357 00:16:51,654 --> 00:16:54,594 Loz, I love that you chew soup! 358 00:16:54,694 --> 00:16:58,034 I love that you're the only person I can be myself around. 359 00:16:58,134 --> 00:17:02,174 I want to give us a go, Loz. I love you, too. 360 00:17:05,654 --> 00:17:07,654 - [music stops playing] - What? 361 00:17:08,414 --> 00:17:11,954 - Did you hear any of... - No, I had my helmet on. 362 00:17:12,054 --> 00:17:14,274 Are you gonna shout at me through a megaphone? 363 00:17:14,374 --> 00:17:17,074 Whilst I probably deserve it, I just want to let you know... 364 00:17:17,174 --> 00:17:18,914 I do have very sensitive ears. 365 00:17:19,014 --> 00:17:20,394 I had grommets as a child. 366 00:17:20,494 --> 00:17:23,654 [emotional music continues] 367 00:17:30,974 --> 00:17:33,554 Let's get out of here, Daddy Long legs. 368 00:17:33,654 --> 00:17:35,654 Wow. 369 00:17:36,614 --> 00:17:39,954 [emotional music fades] 370 00:17:40,054 --> 00:17:42,054 Yeah. 371 00:17:46,014 --> 00:17:48,154 - [clears throat] - Jesus, Gary. 372 00:17:48,254 --> 00:17:52,274 What... you doing, creeping up on me like that? 373 00:17:52,374 --> 00:17:54,114 This is my office. 374 00:17:54,214 --> 00:17:55,794 Well, that's one way to speak 375 00:17:55,894 --> 00:17:57,954 to your good friend who's made you a cup of tea. 376 00:17:58,054 --> 00:18:02,994 Mm, I'm not sure I want to defecate out my organs today, thank you. 377 00:18:03,094 --> 00:18:05,234 Excuse me? 378 00:18:05,334 --> 00:18:08,754 Well, you've put enough eye drops in there to clean out a horse. 379 00:18:08,854 --> 00:18:11,154 - [fake chuckles] - Enough with the pranks. 380 00:18:11,254 --> 00:18:13,254 You won. 381 00:18:13,734 --> 00:18:15,934 But I do have something to show you. 382 00:18:17,774 --> 00:18:19,774 Come with me. 383 00:18:27,254 --> 00:18:30,274 - Pranking you is totally shit. - Why? 384 00:18:30,374 --> 00:18:33,554 [clicks tongue] You take it all so well. 385 00:18:33,654 --> 00:18:35,794 I've been making your day a living hell 386 00:18:35,894 --> 00:18:37,994 for shits and giggles and then you go and do 387 00:18:38,094 --> 00:18:40,170 one of the nicest things you could ever have done for me. 388 00:18:40,254 --> 00:18:44,754 Oh, well, I'm... I'm so glad you like it. 389 00:18:44,854 --> 00:18:47,134 My thumb's hanging on by a thread. 390 00:18:49,534 --> 00:18:51,594 [emotional music playing] 391 00:18:51,694 --> 00:18:53,834 Ah. 392 00:18:53,934 --> 00:18:55,934 - [gulps] - [music stops] 393 00:18:59,054 --> 00:19:02,954 Uh, you... you do know we can't actually drive around like that. Right, man? 394 00:19:03,054 --> 00:19:05,914 Yes, [stammers] I did realise that afterwards. 395 00:19:06,014 --> 00:19:10,754 I'll come in early tomorrow, [stammers] and cover it over. 396 00:19:10,854 --> 00:19:13,994 Oh, mate, I'm so sorry about your locker. 397 00:19:14,094 --> 00:19:15,434 Why? 398 00:19:15,534 --> 00:19:18,014 You're gonna need to get it professionally cleaned. 399 00:19:19,454 --> 00:19:21,354 And did you eat your lunch? 400 00:19:21,454 --> 00:19:23,434 Yes, I did. 401 00:19:23,534 --> 00:19:25,354 Well, I'm... I'm sorry about that as well, 402 00:19:25,454 --> 00:19:28,954 but, uh, hey, let's put that all behind us. 403 00:19:29,054 --> 00:19:31,954 I'm gonna take you for a pint. Yeah? 404 00:19:32,054 --> 00:19:34,234 We'll go somewhere with good toilet access. 405 00:19:34,334 --> 00:19:38,034 All right? Me and you out on the town. 406 00:19:38,134 --> 00:19:42,294 - [upbeat music playing] - [ambulance siren wailing] 407 00:19:44,574 --> 00:19:45,914 [laughing] 408 00:19:46,014 --> 00:19:48,954 - Oh, that looks like good news. - Yeah. 409 00:19:49,054 --> 00:19:51,954 - [Aunty Funke] The oba is here. - What does oba mean? 410 00:19:52,054 --> 00:19:53,674 It means king, but who's she talking to? 411 00:19:53,774 --> 00:19:56,074 - [Aunty Funke] Oba! - It's you, puff-puff. 412 00:19:56,174 --> 00:19:58,834 - Hello, aunty. - You saved my husband. 413 00:19:58,934 --> 00:20:02,674 - He's alive! Praise be! - Praise be! 414 00:20:02,774 --> 00:20:05,274 - No, honestly, it was an hon our. - Such a good boy. 415 00:20:05,374 --> 00:20:09,154 A medic. I wish my son was a medic. 416 00:20:09,254 --> 00:20:10,954 He's an actor. 417 00:20:11,069 --> 00:20:13,089 - A terrible waste. - Oh. 418 00:20:13,174 --> 00:20:17,114 You are the sort of boy who would make his father proud. 419 00:20:17,214 --> 00:20:20,114 Aw. I bet your dad's up in heaven 420 00:20:20,214 --> 00:20:22,834 eating his ocean pie, cheering you on. 421 00:20:22,934 --> 00:20:24,994 [African accent] Go, Maleek, go my son. 422 00:20:25,094 --> 00:20:27,154 Why'd you have to kill such a beautiful moment 423 00:20:27,254 --> 00:20:28,354 with that dead accent? 424 00:20:28,454 --> 00:20:30,474 And thank you also, white lady. 425 00:20:30,574 --> 00:20:32,314 [normal accent] Oh, it's just my job, duck. 426 00:20:32,414 --> 00:20:37,354 I would like to officially elevate you to aunty status. 427 00:20:37,454 --> 00:20:39,074 Well, from one aunty to another, 428 00:20:39,174 --> 00:20:41,274 that's an absolute hon our. [chuckles] 429 00:20:41,374 --> 00:20:44,594 Is there a WhatsApp group I could join or shall I set one up? 430 00:20:44,694 --> 00:20:47,114 I could set one up. "Aunties Anonymous". 431 00:20:47,214 --> 00:20:49,034 [giggles] Oh, sorry, I'm just so excited. 432 00:20:49,134 --> 00:20:51,934 - All right, Wendy, let's get you back to the ambo... - [coughs] 433 00:20:52,614 --> 00:20:54,514 [clears throat] Sorry. 434 00:20:54,614 --> 00:20:57,254 Let's get you back to the ambulance, Aunty Wendy. 435 00:20:58,614 --> 00:21:00,314 - Take care. - Bye, aunty. 436 00:21:00,414 --> 00:21:03,194 - See you, aunties. - Bye, aunties, bye, aunties. 437 00:21:03,294 --> 00:21:06,134 - [Maleek] Come on. - [music playing] 438 00:21:25,454 --> 00:21:27,614 Closing theme music plays... 439 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Please rate this subtitle at www.osdb.link/amcwn Help other users to choose the best subtitles 440 00:22:28,434 --> 00:22:32,984 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.