Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:03,660
- [fireworks blasting]
- Happy New Year!
2
00:00:04,017 --> 00:00:06,519
This man has definitely
had a bag of drugs.
3
00:00:06,604 --> 00:00:08,824
- [cheering]
- [Lawrence] What are you doing?
4
00:00:08,917 --> 00:00:11,137
I really do need you
to come down to the ambulance.
5
00:00:11,222 --> 00:00:12,442
- [Jack] No way.
- [man] Shots!
6
00:00:12,542 --> 00:00:14,482
We're working
and you're doing shots?
7
00:00:14,582 --> 00:00:16,802
- Uh, no, as if!
- [Jo] I've got a guy in a coma.
8
00:00:16,902 --> 00:00:18,482
- Shit.
- Yeah.
9
00:00:18,582 --> 00:00:20,418
Just got an email with the date
for your inquiry. Don't worry.
10
00:00:20,502 --> 00:00:23,022
Also, do 'cause it could be
a career ender.
11
00:00:26,862 --> 00:00:29,162
- Linda?
- [Linda] I'm here.
12
00:00:29,262 --> 00:00:31,602
Maybe describe what you can see,
love?
13
00:00:31,702 --> 00:00:33,362
There's some bin bags..
14
00:00:33,462 --> 00:00:34,722
Yeah, that helps.
15
00:00:34,822 --> 00:00:36,162
[objects clatter]
16
00:00:36,262 --> 00:00:37,722
What if she's a psycho?
17
00:00:37,822 --> 00:00:40,002
Look, I ain't trying
to get turned into no lampshade.
18
00:00:40,102 --> 00:00:41,962
She's not a psycho.
19
00:00:42,062 --> 00:00:43,522
She's just a lonely old lady
20
00:00:43,622 --> 00:00:45,562
who's got some issues
letting go of the past.
21
00:00:45,662 --> 00:00:47,122
- [Wendy cackles]
- Stop!
22
00:00:47,222 --> 00:00:49,222
Stop touching things man!
23
00:00:49,702 --> 00:00:50,922
Linda?
24
00:00:51,022 --> 00:00:52,562
[Linda] Here.
25
00:00:52,662 --> 00:00:55,162
I'm definitely double bagging.
She got me even mad.
26
00:00:55,262 --> 00:00:56,762
You've been twitchy all morning.
27
00:00:56,862 --> 00:00:59,042
Are you worried about
the serious incident panel?
28
00:00:59,142 --> 00:01:01,362
Please, I didn't even know
that was today.
29
00:01:01,462 --> 00:01:02,842
- Linda?
- [Linda] Here.
30
00:01:02,942 --> 00:01:05,422
You know, it's okay to admit
you're nervous.
31
00:01:06,062 --> 00:01:07,562
I know I am.
32
00:01:07,662 --> 00:01:10,962
[sucks teeth] Oh, please,
it's not that deep.
33
00:01:11,062 --> 00:01:14,359
[Linda] Sorry, am I keeping you
from something important?
34
00:01:14,444 --> 00:01:16,642
We just misdiagnosed a patient
on New Year's
35
00:01:16,742 --> 00:01:19,902
and now he's in a coma
and we're being investigated.
36
00:01:21,862 --> 00:01:24,042
Linda?
37
00:01:24,142 --> 00:01:26,122
Do you think I freaked her out?
38
00:01:26,222 --> 00:01:27,842
No.
39
00:01:27,942 --> 00:01:29,802
We're gonna need
an extra crew here.
40
00:01:29,902 --> 00:01:31,902
Wendy's been running off
her mouth again.
41
00:01:34,262 --> 00:01:36,342
Opening theme music plays...
42
00:01:56,262 --> 00:01:58,162
Ah. Hey, Jo, morning.
How are you?
43
00:01:58,262 --> 00:01:59,762
- Good, you?
- Yeah great.
44
00:01:59,862 --> 00:02:02,122
I must tell you,
I went full Greek last night.
45
00:02:02,222 --> 00:02:04,362
-Watched a Yorgos Lanthimos film
-Okay.
46
00:02:04,462 --> 00:02:06,122
And I ate moussaka
at the same time.
47
00:02:06,222 --> 00:02:07,522
- Oh.
- [laughs]
48
00:02:07,622 --> 00:02:09,922
Oh yeah,
I love me some b�chamel.
49
00:02:10,022 --> 00:02:12,018
Although when it comes out
of the oven, it can be very hot.
50
00:02:12,102 --> 00:02:13,442
- Like white lava.
- Yeah.
51
00:02:13,542 --> 00:02:15,362
Got to be careful with b�chamel
52
00:02:15,462 --> 00:02:18,642
You certainly have. Listen, um,
I switched shifts with Kareshma.
53
00:02:18,742 --> 00:02:20,642
- I hope you don't mind?
- Okay.
54
00:02:20,742 --> 00:02:24,082
And who gave you the authority
to mess with my rota?
55
00:02:24,182 --> 00:02:26,658
Well, I just thought it would be
good if we spent the day together
56
00:02:26,742 --> 00:02:30,962
'cause I sense some awkward
vibes since New Year's
57
00:02:31,062 --> 00:02:32,938
- and the whole...
- Amazing prank I played on you?
58
00:02:33,022 --> 00:02:35,882
- Right, but if it was a prank...
- Which it was.
59
00:02:35,982 --> 00:02:38,082
...why does it feel
so weird now?
60
00:02:38,182 --> 00:02:41,482
[chuckles] You know, you haven't
called me mate or dickhead
61
00:02:41,582 --> 00:02:43,122
this entire conversation.
62
00:02:43,222 --> 00:02:44,778
And you didn't make fun of me
about the moussaka,
63
00:02:44,862 --> 00:02:47,562
which I know for a fact
you call shit lasagne.
64
00:02:47,662 --> 00:02:50,162
Sorry if the bants aren't up to
your high standards, Lawrence,
65
00:02:50,262 --> 00:02:52,562
but I've been quite busy
running a depot.
66
00:02:52,662 --> 00:02:54,662
I'll see you out there.
67
00:02:55,862 --> 00:02:57,378
- [George] Everything okay?
- Oh, yeah.
68
00:02:57,462 --> 00:02:59,002
Living the bloody dream.
69
00:02:59,102 --> 00:03:02,162
Puppy dogs and ice cream
flavoured unicorn dicks.
70
00:03:02,262 --> 00:03:04,442
Establishing a healthy
relationship with Lawrence
71
00:03:04,542 --> 00:03:07,762
is never going to be easy Jo, but I
think you're making real progress.
72
00:03:07,862 --> 00:03:10,342
Keep talking, I'll progress
this coffee into your face.
73
00:03:12,022 --> 00:03:14,022
Spoke too soon.
74
00:03:17,862 --> 00:03:19,802
- Everything alright, Maleek?
- [toilet flushes]
75
00:03:19,902 --> 00:03:22,162
This is your fourth poo
of the day.
76
00:03:22,262 --> 00:03:24,322
You normally only
do three total.
77
00:03:24,422 --> 00:03:28,322
Why you keeping tabs on my poo,
you mad woman? Is nothing secret?
78
00:03:28,422 --> 00:03:31,562
Look, maybe if we talked about
exactly what we're gonna say to the panel,
79
00:03:31,662 --> 00:03:33,642
- you'd feel less anxious.
- I'm not anxious.
80
00:03:33,742 --> 00:03:35,418
You're the one that's anxious.
You're shook.
81
00:03:35,502 --> 00:03:37,402
- You're more shook.
- Look in the dictionary
82
00:03:37,502 --> 00:03:39,778
for shook and there you'd be,
except no one would know it was you
83
00:03:39,862 --> 00:03:42,662
because your photo would be
all blurry from how shook you are.
84
00:03:44,422 --> 00:03:45,802
Ah, I forgot to spray.
85
00:03:45,902 --> 00:03:48,762
- That's five!
- [Maleek] Stop counting my poo!
86
00:03:48,862 --> 00:03:50,862
Oh!
87
00:03:51,262 --> 00:03:54,622
[siren blaring]
88
00:03:59,782 --> 00:04:02,162
I hate seeing you like this.
89
00:04:02,262 --> 00:04:04,362
Going back to Australia
might not be that bad.
90
00:04:04,462 --> 00:04:06,362
Think of the barbecues.
91
00:04:06,462 --> 00:04:07,602
Burnt sausages.
92
00:04:07,702 --> 00:04:09,962
- The beaches.
- Blonde's dirt.
93
00:04:10,062 --> 00:04:11,762
I'm just saying
it could be worse.
94
00:04:11,862 --> 00:04:14,962
- How?
- You could be me. All alone.
95
00:04:15,062 --> 00:04:17,962
Constantly reminded that my
whole world's on the other side
96
00:04:18,062 --> 00:04:19,402
of the whole world.
97
00:04:19,502 --> 00:04:22,382
[both sobbing]
98
00:04:23,982 --> 00:04:25,982
[Darryl sobbing loudly]
99
00:04:31,262 --> 00:04:33,262
Morning, Kareshma.
100
00:04:33,982 --> 00:04:36,482
So, Gary emailed me.
101
00:04:36,582 --> 00:04:39,242
Yeah, right click
and go to block sender.
102
00:04:39,342 --> 00:04:42,622
No, no, he's emailed me
because he's worried about you.
103
00:04:43,942 --> 00:04:47,602
You have a patient with cancer,
Tasha?
104
00:04:47,702 --> 00:04:49,982
He says you two have fostered
quite a bond.
105
00:04:51,102 --> 00:04:52,202
So?
106
00:04:52,302 --> 00:04:54,562
So, I think
it would be really great
107
00:04:54,662 --> 00:04:56,282
if we had a chat
about boundaries.
108
00:04:56,382 --> 00:04:57,642
Yeah, not happening.
109
00:04:57,742 --> 00:04:59,762
If I wanted to be dissected
110
00:04:59,862 --> 00:05:01,082
by someone I dislike,
111
00:05:01,182 --> 00:05:03,602
then I'd just go home
for Sunday lunch.
112
00:05:03,702 --> 00:05:07,362
- That's interesting.
- Hmm, no, it isn't.
113
00:05:07,462 --> 00:05:11,622
And for the record,
I have very healthy boundaries.
114
00:05:15,502 --> 00:05:17,502
Hmm, strawberry.
115
00:05:18,102 --> 00:05:20,102
[whispers] Basic.
116
00:05:22,902 --> 00:05:27,002
[Gary] So, I've been union rep
for a year,
117
00:05:27,102 --> 00:05:29,822
this is my first
serious incident.
118
00:05:31,142 --> 00:05:33,042
And I've done tons of research.
119
00:05:33,142 --> 00:05:35,538
Obviously I feel sorry for the
brother 'cause he's in a coma,
120
00:05:35,622 --> 00:05:37,362
but we did everything
we possibly could.
121
00:05:37,462 --> 00:05:39,562
And that's the truth.
122
00:05:39,662 --> 00:05:41,902
I can handle this, Maleek.
I want you to know that.
123
00:05:43,502 --> 00:05:44,818
It's gonna be alright though,
innit?
124
00:05:44,902 --> 00:05:46,442
Of course.
125
00:05:46,542 --> 00:05:48,418
You'll probably just end up
doing a bit of retraining.
126
00:05:48,502 --> 00:05:50,002
And that's
the worst case scenario?
127
00:05:50,102 --> 00:05:54,682
- No. Worst case scenario is...
- They'll dead us?
128
00:05:54,782 --> 00:05:56,418
- They'll dead your careers.
- [Maleek sucks teeth]
129
00:05:56,502 --> 00:05:58,522
Well, why are you
not wearing a suit?
130
00:05:58,622 --> 00:06:00,322
- Do you think I should?
- Yeah, blood!
131
00:06:00,422 --> 00:06:03,362
If my career's on the line,
my rep needs to be repping.
132
00:06:03,462 --> 00:06:06,842
Yes, I'll call Trish.
Have her drop it off.
133
00:06:06,942 --> 00:06:08,962
Don't leave without...
134
00:06:09,062 --> 00:06:12,622
You discuss my business with that
witchdoctor again and I'll end you.
135
00:06:16,302 --> 00:06:20,962
[chuckles nervously] She's
working through a few things.
136
00:06:21,062 --> 00:06:23,822
- Gary, the suit!
- Yeah, yeah, Trish, the suit.
137
00:06:25,542 --> 00:06:29,222
[siren blaring]
138
00:06:34,702 --> 00:06:36,902
[indistinct radio chatter]
139
00:06:41,222 --> 00:06:43,222
[Lawrence] This way.
140
00:06:45,742 --> 00:06:48,362
This is the ambulance service,
is anyone hurt?
141
00:06:48,462 --> 00:06:51,362
[man] No, it's, it's mostly
just bumps and bruises.
142
00:06:51,462 --> 00:06:53,402
And Jasper's got
a nasty cut on his leg.
143
00:06:53,502 --> 00:06:56,402
How are you doing for food
and water?
144
00:06:56,502 --> 00:06:58,162
[man] We've been drinking
our own urine.
145
00:06:58,262 --> 00:07:01,482
Oh, and someone's found
a packet of roasted chickpeas.
146
00:07:01,582 --> 00:07:03,202
Oh, I'm not sure which is worse.
147
00:07:03,302 --> 00:07:06,642
Well, don't worry, the Hazardous
Area Response Team are en route.
148
00:07:06,742 --> 00:07:10,562
Unfortunately, we have to wait for the
posers to grace us with their presence
149
00:07:10,662 --> 00:07:12,642
before we can get you out.
150
00:07:12,742 --> 00:07:15,922
Let's get this entrance
shored up.
151
00:07:16,022 --> 00:07:17,842
You've got to admire them,
haven't you?
152
00:07:17,942 --> 00:07:21,162
Who? Hose monkeys
or the falafel goblins?
153
00:07:21,262 --> 00:07:22,562
The eco-warriors.
154
00:07:22,662 --> 00:07:24,602
Admire them? For what?
155
00:07:24,702 --> 00:07:27,242
Digging a shitty tunnel
underneath a construction site
156
00:07:27,342 --> 00:07:30,082
or protesting a road that would
knock six minutes off my commute?
157
00:07:30,182 --> 00:07:33,962
Risking their lives to save a
beautiful sanctuary from desecration.
158
00:07:34,062 --> 00:07:35,362
[laughs derisively]
159
00:07:35,462 --> 00:07:38,522
What?
This park is a call-out hotspot.
160
00:07:38,622 --> 00:07:40,782
Even the swans are on crack,
you absolute...
161
00:07:41,622 --> 00:07:43,202
Go on.
162
00:07:43,302 --> 00:07:45,302
What were you gonna call me?
163
00:07:46,422 --> 00:07:48,422
Employee.
164
00:07:49,062 --> 00:07:51,062
You absolute employee.
165
00:07:55,502 --> 00:07:58,122
So, let's begin shall we?
166
00:07:58,222 --> 00:08:00,602
The dictionary defines guilt
167
00:08:00,702 --> 00:08:04,822
as responsibility
for having done something wrong.
168
00:08:06,622 --> 00:08:07,482
[thud]
169
00:08:07,582 --> 00:08:09,682
But what could be more wrong
170
00:08:09,782 --> 00:08:12,962
than judging a person
by the events
171
00:08:13,062 --> 00:08:15,682
of one fateful evening?
172
00:08:15,782 --> 00:08:18,402
Ooh, your hands are all sweaty.
173
00:08:18,502 --> 00:08:22,482
This is my wedding suit.
We got married in December.
174
00:08:22,582 --> 00:08:26,122
[indistinct radio chatter]
175
00:08:26,222 --> 00:08:30,662
Does anyone know where the F
the effing HART team are?
176
00:08:32,742 --> 00:08:34,802
I wish I was in there with them.
177
00:08:34,902 --> 00:08:36,762
Fighting the good fight.
178
00:08:36,862 --> 00:08:40,482
Yes, uh, I was quite the swampy
in my youth.
179
00:08:40,582 --> 00:08:44,722
Hmm, lived in a squat
for the entire summer of '87.
180
00:08:44,822 --> 00:08:48,402
Only wore hemp.
Morally, I felt incredible.
181
00:08:48,502 --> 00:08:52,122
Physically, my body
was just one giant rash.
182
00:08:52,222 --> 00:08:53,962
And then there was the dreads.
183
00:08:54,062 --> 00:08:57,122
I'm sorry, as in dreadlocks?
184
00:08:57,222 --> 00:09:02,082
Yeah. I think I've actually got
a photo of them here.
185
00:09:02,182 --> 00:09:05,562
Although we are at work, so
maybe that's a bit unprofessional.
186
00:09:05,662 --> 00:09:10,722
Oh my God, I have just
discovered the holy shitting grail.
187
00:09:10,822 --> 00:09:14,522
I was experimenting
with my sense of self post-uni.
188
00:09:14,622 --> 00:09:18,282
[sighs] Remind me what you
studied again. Oh, yeah, that's right.
189
00:09:18,382 --> 00:09:20,362
Cultural appropriation
and being a bell end.
190
00:09:20,462 --> 00:09:22,242
- [laughs]
- [man 2] HART team incoming.
191
00:09:22,342 --> 00:09:24,242
[siren wails]
192
00:09:24,342 --> 00:09:28,122
Here they are, sauntering in late
as usual, thinking they're so cool.
193
00:09:28,222 --> 00:09:32,262
[Lawrence] They don't even
know cool. This is cool.
194
00:09:39,142 --> 00:09:43,122
- Three stretchers, P1...
- My God, they're magnificent.
195
00:09:43,222 --> 00:09:45,222
Thank you,
I might grow them back.
196
00:09:48,382 --> 00:09:51,962
[Maggie] We'd like you to take us
through the call out, step by step,
197
00:09:52,062 --> 00:09:53,642
and remember it's important
198
00:09:53,742 --> 00:09:57,322
that you be as honest
and detailed as possible.
199
00:09:57,422 --> 00:10:03,442
Well, a call came in about a young
man at a party with abdominal pains.
200
00:10:03,542 --> 00:10:07,282
Um, once we got to the party,
Maleek took the lead.
201
00:10:07,382 --> 00:10:10,602
- So, you assessed Mr. Hughes?
- Yeah. Yes.
202
00:10:10,702 --> 00:10:16,162
Well, I tried, however,
he was kind of resistant.
203
00:10:16,262 --> 00:10:18,522
- In what way exactly?
- Objection!
204
00:10:18,622 --> 00:10:20,682
I have pointed out
on a few occasions now,
205
00:10:20,782 --> 00:10:23,262
- this is not a trial.
- I'm sorry.
206
00:10:24,742 --> 00:10:26,762
- Plead the fifth.
- What does that even mean?
207
00:10:26,862 --> 00:10:29,162
I don't know but I'm hopelessly
out of my depth
208
00:10:29,262 --> 00:10:31,282
and the sweat's
stinging my eyes.
209
00:10:31,382 --> 00:10:33,162
Mr. Hughes was inebriated.
210
00:10:33,262 --> 00:10:36,522
I explained to him the risk
of not going to hospital,
211
00:10:36,622 --> 00:10:37,802
but he brushed it off.
212
00:10:37,902 --> 00:10:39,762
Which is when you spoke
to control?
213
00:10:39,862 --> 00:10:43,742
Yes, and he told us
it was our call to make.
214
00:10:44,502 --> 00:10:46,002
So, man bounced...
215
00:10:46,102 --> 00:10:50,762
Uh, exited the aforementioned,
uh, soir�e.
216
00:10:50,862 --> 00:10:53,362
And there's nothing more
you could have done
217
00:10:53,462 --> 00:10:55,058
to persuade the patient
to come with you?
218
00:10:55,142 --> 00:10:57,762
- Not short of dragging him.
- Which we would never do
219
00:10:57,862 --> 00:11:02,022
as our ting
is strictly by the book.
220
00:11:04,422 --> 00:11:07,222
Wendy.
Anything you'd like to add?
221
00:11:08,782 --> 00:11:11,362
Um...
222
00:11:11,462 --> 00:11:15,042
No, that's,
um, that's pretty much it.
223
00:11:15,142 --> 00:11:17,042
- Pretty much?
- Yeah.
224
00:11:17,142 --> 00:11:21,122
That is it, that's everything
that happened on that shift.
225
00:11:21,222 --> 00:11:24,362
You're sure? There's nothing
else you want to tell us?
226
00:11:24,462 --> 00:11:28,442
Nah, fem...
I mean, right, partner?
227
00:11:28,542 --> 00:11:31,162
But if something comes to light
at a later juncture
228
00:11:31,262 --> 00:11:33,082
which we believe
you've kept from us,
229
00:11:33,182 --> 00:11:37,302
this could have very, very serious
consequences for both of you.
230
00:11:38,262 --> 00:11:40,262
[tense music playing]
231
00:11:40,662 --> 00:11:42,662
Wendy?
232
00:11:47,782 --> 00:11:52,262
You owe it to your patient to
tell the complete truth today.
233
00:11:54,942 --> 00:11:56,962
Look, maybe we should
just take a break?
234
00:11:57,062 --> 00:11:59,062
I think Maleek might have been
drinking on shift.
235
00:11:59,902 --> 00:12:01,902
Oh, fuck.
236
00:12:05,382 --> 00:12:09,322
So, can you just describe
exactly what you saw?
237
00:12:09,422 --> 00:12:11,202
I saw Maleek get handed
two shots.
238
00:12:11,302 --> 00:12:13,322
That doesn't mean
that I did 'em.
239
00:12:13,422 --> 00:12:15,242
I would never disrespect
the uniform.
240
00:12:15,342 --> 00:12:17,282
But you're admitting
accepting the drinks.
241
00:12:17,382 --> 00:12:20,722
Yes, but when they did theirs,
I dashed mine on the floor.
242
00:12:20,822 --> 00:12:23,442
It's like the fake orgasm
of drinking.
243
00:12:23,542 --> 00:12:26,222
Everybody's happy
and there's minimal mess.
244
00:12:26,862 --> 00:12:28,002
[exhales]
245
00:12:28,102 --> 00:12:29,962
I am so sorry.
246
00:12:30,062 --> 00:12:32,002
That was deeply inappropriate.
247
00:12:32,102 --> 00:12:34,122
Strike that from the record.
248
00:12:34,222 --> 00:12:36,222
Who are you even talking to,
Gary?
249
00:12:43,622 --> 00:12:45,522
[siren blaring]
250
00:12:45,622 --> 00:12:48,122
[George] It's not often
we get a visit from head office.
251
00:12:48,222 --> 00:12:49,722
Well, I just thought
I'd pop in,
252
00:12:49,822 --> 00:12:51,922
see how everything's going,
nothing sinister.
253
00:12:52,022 --> 00:12:54,522
Oh good. That's a relief.
254
00:12:54,622 --> 00:12:56,722
Saying that, we are getting
some pressure
255
00:12:56,822 --> 00:12:59,642
-from the higher ups
-Pressure?
256
00:12:59,742 --> 00:13:01,298
Well, I guess they're just
sort of wondering
257
00:13:01,382 --> 00:13:03,058
what you've been up to
during your time here.
258
00:13:03,142 --> 00:13:06,122
I have found South Hill
to be a bit of a challenge.
259
00:13:06,222 --> 00:13:08,442
And I think I'm finally
getting somewhere.
260
00:13:08,542 --> 00:13:12,082
Yeah, I'm just finalising
my report, actually.
261
00:13:12,182 --> 00:13:14,762
Excellent. [Chuckles]
262
00:13:14,862 --> 00:13:17,882
But, just so I can appease
the overlords,
263
00:13:17,982 --> 00:13:20,482
what would you say
those headlines are going to be?
264
00:13:20,582 --> 00:13:22,802
When it comes to pastoral care,
265
00:13:22,902 --> 00:13:26,802
this depot has a fundamental
failing in leadership.
266
00:13:26,902 --> 00:13:29,482
Ah, so Jo, then?
267
00:13:29,582 --> 00:13:34,882
She's rude, demotivating,
disrespectful.
268
00:13:34,982 --> 00:13:36,762
Oh, such a shame.
269
00:13:36,862 --> 00:13:40,182
Cause her approach does get
the ambulances out incredibly fast.
270
00:13:42,542 --> 00:13:45,138
Which obviously is not as important
as the team's mental well-being.
271
00:13:45,222 --> 00:13:46,602
[Darrell] Are you free?
272
00:13:46,702 --> 00:13:50,002
- We're drowning in a crisis.
- We need help.
273
00:13:50,102 --> 00:13:52,722
- Uh... Sorry.
- [Roger] I'll leave you to it.
274
00:13:52,822 --> 00:13:55,882
I'm sorry lads, I'll just...
275
00:13:55,982 --> 00:13:58,722
Okay,
so how can I help this time?
276
00:13:58,822 --> 00:14:01,562
We need bereavement counselling.
277
00:14:01,662 --> 00:14:03,162
I'm so sorry, who died?
278
00:14:03,262 --> 00:14:04,882
Just our hopes and dreams.
279
00:14:04,982 --> 00:14:07,262
[both sobbing]
280
00:14:12,542 --> 00:14:14,862
[siren blaring]
281
00:14:16,262 --> 00:14:18,322
Okay, he could be bleeding out.
282
00:14:18,422 --> 00:14:20,962
We need to go in whether
that shaft's secure or not.
283
00:14:21,062 --> 00:14:22,882
- Shaft.
- Not now, Lawrence.
284
00:14:22,982 --> 00:14:24,482
- Jo, right?
- Uh, yeah.
285
00:14:24,582 --> 00:14:25,938
This is gonna be
all hands on deck.
286
00:14:26,022 --> 00:14:28,002
- And Ian, is it?
- Lawrence.
287
00:14:28,102 --> 00:14:29,578
Yeah, I knew it was
one of those names.
288
00:14:29,662 --> 00:14:31,578
Do me a favour, run to the rig
and grab my thermos.
289
00:14:31,662 --> 00:14:33,562
These crusties are gonna need
a hot cup of char
290
00:14:33,662 --> 00:14:35,122
once we pull them from the dirt.
291
00:14:35,222 --> 00:14:37,202
Leemo, Todger, you're with me.
292
00:14:37,302 --> 00:14:39,282
HART on three. One, two, three.
293
00:14:39,382 --> 00:14:40,722
[all] HART!
294
00:14:40,822 --> 00:14:44,462
[upbeat music playing]
295
00:14:49,862 --> 00:14:52,542
[siren blaring from a distance]
296
00:15:07,942 --> 00:15:09,522
Knock, knock.
297
00:15:09,622 --> 00:15:12,182
[dramatic music playing]
298
00:15:18,102 --> 00:15:20,482
Excuse me, excuse me?
299
00:15:20,582 --> 00:15:22,582
[Tasha] Kareshma?
300
00:15:25,262 --> 00:15:28,522
Yeah, they moved my room.
The sink was leaking.
301
00:15:28,622 --> 00:15:30,522
Oh, cool.
302
00:15:30,622 --> 00:15:33,362
Yeah, cool, I was just, um, I was
just dropping off another patient.
303
00:15:33,462 --> 00:15:35,802
Do you want to come in
and play some Mine craft?
304
00:15:35,902 --> 00:15:37,882
Yeah. Sounds good, buddy.
305
00:15:37,982 --> 00:15:41,802
Buddy? Shit, I must look worse than
I thought if you're being nice to me.
306
00:15:41,902 --> 00:15:45,282
Well, you do look like they're
put Vin Diesel in a microwave.
307
00:15:45,382 --> 00:15:47,382
You had me worried there
for a second.
308
00:15:51,182 --> 00:15:53,182
They've been in there a while.
309
00:15:55,022 --> 00:15:57,122
- I'm so sorry.
- [sucks teeth]
310
00:15:57,222 --> 00:15:59,842
I hadn't even decided whether
I was gonna say anything.
311
00:15:59,942 --> 00:16:01,882
It just all got too much.
312
00:16:01,982 --> 00:16:04,202
Oh, whatever, Judas.
313
00:16:04,302 --> 00:16:05,962
Fem, man, you're worse
than Judas.
314
00:16:06,062 --> 00:16:08,322
You're like that purple bear
in Toy Story 3.
315
00:16:08,422 --> 00:16:10,082
The one that baits up
Woody and his crew
316
00:16:10,182 --> 00:16:11,922
after pretending
he's their brethren.
317
00:16:12,022 --> 00:16:13,402
I'm still your brethren.
318
00:16:13,502 --> 00:16:15,922
I've been so worried about you
recently.
319
00:16:16,022 --> 00:16:18,802
Staying out late,
coming to work hung over.
320
00:16:18,902 --> 00:16:21,442
I tried to talk to you but you,
but you keep me at arm's length.
321
00:16:21,542 --> 00:16:23,178
Yeah, you're just trying
to get close to me
322
00:16:23,262 --> 00:16:24,722
so you can shank me in my back.
323
00:16:24,822 --> 00:16:27,242
All I'm asking for
is better communication.
324
00:16:27,342 --> 00:16:29,122
And today,
if you weren't hiding anything,
325
00:16:29,222 --> 00:16:31,162
why were you doing
all those nervous poos?
326
00:16:31,262 --> 00:16:33,242
Bruv.
327
00:16:33,342 --> 00:16:38,602
Look, he's a posh white patient
and I'm a young black paramedic.
328
00:16:38,702 --> 00:16:41,242
I didn't think
they were gonna believe me.
329
00:16:41,342 --> 00:16:43,538
Turns out it wasn't even the panel
I should have been worried about,
330
00:16:43,622 --> 00:16:45,622
it was you, you damn snitch.
331
00:16:48,622 --> 00:16:50,622
They've come to a decision.
332
00:16:52,142 --> 00:16:54,982
[tense music playing]
333
00:17:05,222 --> 00:17:07,202
We've got another coming out!
334
00:17:07,302 --> 00:17:08,458
[male voice] Get a stretcher.
335
00:17:08,542 --> 00:17:10,442
[groans]
336
00:17:10,542 --> 00:17:14,242
You're fine, it's not too deep. One
of my colleagues will give it a clean.
337
00:17:14,342 --> 00:17:16,122
He'll also explain
what clean means.
338
00:17:16,222 --> 00:17:17,442
- Having fun?
- [sighs]
339
00:17:17,542 --> 00:17:19,522
Would it be wrong
to say shit loads?
340
00:17:19,622 --> 00:17:21,282
[clatters]
341
00:17:21,382 --> 00:17:24,082
Todger's still in there!
Let's go!
342
00:17:24,182 --> 00:17:27,242
[indistinct yelling]
343
00:17:27,342 --> 00:17:29,202
I need some help!
344
00:17:29,302 --> 00:17:31,582
[grunting]
345
00:17:33,102 --> 00:17:35,102
[male voice] Come over here,
mate.
346
00:17:36,462 --> 00:17:38,462
[male voice] Clear!
347
00:17:39,422 --> 00:17:43,222
[clattering]
348
00:17:44,382 --> 00:17:47,682
[both panting]
349
00:17:47,782 --> 00:17:49,922
Not bad for a muggle.
350
00:17:50,022 --> 00:17:51,922
What are you doing wasting away
in ambo?
351
00:17:52,022 --> 00:17:55,042
Uh, actually mostly,
I waste away behind a desk.
352
00:17:55,142 --> 00:17:57,142
Huh.
353
00:17:57,942 --> 00:17:59,882
Yeah.
354
00:17:59,982 --> 00:18:02,962
I think actually maybe I need to
send a couple of my useless melts
355
00:18:03,062 --> 00:18:05,442
- to come train with you.
- Yeah?
356
00:18:05,542 --> 00:18:06,562
Yeah.
357
00:18:06,662 --> 00:18:08,042
Or you could just come.
358
00:18:08,142 --> 00:18:11,042
I can smell one of us
a mile off, Jo.
359
00:18:11,142 --> 00:18:16,802
Well, I am very, very flattered,
but I've got my depot, my team,
360
00:18:16,902 --> 00:18:18,682
and they're not
all useless melts.
361
00:18:18,782 --> 00:18:21,002
I didn't know which was tea
and I couldn't check
362
00:18:21,102 --> 00:18:23,902
because the lids
are screwed on inhumanly tight.
363
00:18:28,582 --> 00:18:31,822
- [indistinct radio chatter]
- Ah. I must have loosened it.
364
00:18:36,022 --> 00:18:38,902
[siren blaring]
365
00:18:43,902 --> 00:18:47,962
Sounds as though you've become
quite dependent on each other.
366
00:18:48,062 --> 00:18:49,882
- He's my everything.
- Same.
367
00:18:49,982 --> 00:18:53,162
Okay, well I'm afraid you are
going to have to come to terms
368
00:18:53,262 --> 00:18:59,402
with the prospect of being a
Darrell, rather than one of the Darrells.
369
00:18:59,502 --> 00:19:01,122
How is that even possible?
370
00:19:01,222 --> 00:19:03,202
Well, the first thing
I'd suggest
371
00:19:03,302 --> 00:19:07,042
would be perhaps spending some
time apart before Darrell leaves.
372
00:19:07,142 --> 00:19:09,242
Okay, let's give it a try.
373
00:19:09,342 --> 00:19:11,942
Um, I didn't mean right now.
374
00:19:15,862 --> 00:19:17,922
[chuckles softly]
375
00:19:18,022 --> 00:19:19,218
[Darrell] You still there, mate?
376
00:19:19,302 --> 00:19:21,322
- Still here.
- [Darrell] This is hard.
377
00:19:21,422 --> 00:19:23,782
Yeah. I'm really not into this.
378
00:19:25,902 --> 00:19:27,642
- Ah, Darryl.
- It's you.
379
00:19:27,742 --> 00:19:29,742
[Darrell giggles]
380
00:19:31,382 --> 00:19:34,642
When Maggie said that they were
gonna disregard my statement,
381
00:19:34,742 --> 00:19:36,562
that's final right?
382
00:19:36,662 --> 00:19:38,242
Nothing on anyone's record?
383
00:19:38,342 --> 00:19:41,562
The way they saw it,
there's no proof Maleek drank,
384
00:19:41,662 --> 00:19:42,922
so even if you stood by
385
00:19:43,022 --> 00:19:44,522
- what you've say...
- Which I don't.
386
00:19:44,622 --> 00:19:47,202
Well, either way,
it's your word against his.
387
00:19:47,302 --> 00:19:49,378
No proof's not the same
as not guilty, though, is it?
388
00:19:49,462 --> 00:19:51,482
- Of course it is.
- No...
389
00:19:51,582 --> 00:19:54,762
That's the thing about all this
court room fiction I've been reading,
390
00:19:54,862 --> 00:19:56,162
it's what it's based on.
391
00:19:56,262 --> 00:19:58,562
- Not very helpful.
- [sighs]
392
00:19:58,662 --> 00:20:02,062
It's a sin
to kill a mocking bird, Wendy.
393
00:20:03,022 --> 00:20:05,242
[Wendy sighs]
394
00:20:05,342 --> 00:20:07,122
How about I buy you
a katsu curry
395
00:20:07,222 --> 00:20:10,482
and we draw a line
under this awful day?
396
00:20:10,582 --> 00:20:11,962
We need to celebrate.
397
00:20:12,062 --> 00:20:15,642
The panel have cleared us
of any wrong doing.
398
00:20:15,742 --> 00:20:18,962
I really want us to move on
from this, Maleek.
399
00:20:19,062 --> 00:20:23,002
Yeah. Moving on sounds good.
400
00:20:23,102 --> 00:20:26,322
Ah, that's such a relief
to hear you say that.
401
00:20:26,422 --> 00:20:28,422
I want to get re-partnered,
Wendy.
402
00:20:35,982 --> 00:20:37,202
[knocks on door]
403
00:20:37,302 --> 00:20:39,302
Come in.
404
00:20:41,302 --> 00:20:42,922
Hey.
405
00:20:43,022 --> 00:20:44,442
Can I have a quick word?
406
00:20:44,542 --> 00:20:46,642
Yeah, if you've come
to mess with me, Kareshma,
407
00:20:46,742 --> 00:20:48,742
I'm really not in the mood.
408
00:20:56,982 --> 00:20:58,322
I hate knowing Tasha's gonna die
409
00:20:58,422 --> 00:21:00,422
and there's nothing I can do
about it.
410
00:21:04,262 --> 00:21:06,262
Take a seat.
411
00:21:11,822 --> 00:21:14,722
I enjoyed today.
Hanging out.
412
00:21:14,822 --> 00:21:16,882
- Me too.
- Pub?
413
00:21:16,982 --> 00:21:18,722
Nah.
I think I'll get an early one.
414
00:21:18,822 --> 00:21:20,898
Hello, I'm looking for my
mate Jo, have you seen her?
415
00:21:20,982 --> 00:21:22,682
[Lawrence laughs]
416
00:21:22,782 --> 00:21:24,122
Just don't really fancy it.
417
00:21:24,222 --> 00:21:25,922
Come on, one pint,
I promise I won't...
418
00:21:26,022 --> 00:21:29,482
I said no, I don't want to go
for a sodding drink with you!
419
00:21:29,582 --> 00:21:31,762
I don't want to sit in a pub
like a total dick
420
00:21:31,862 --> 00:21:33,858
acting all matey just
so you don't have to feel bad
421
00:21:33,942 --> 00:21:36,362
about rejecting me
on New Year's.
422
00:21:36,462 --> 00:21:38,462
You said it was a prank.
423
00:21:39,902 --> 00:21:41,902
Then you're a total dick.
424
00:21:51,022 --> 00:21:53,382
Closing theme music plays...
425
00:21:53,432 --> 00:21:57,982
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.