Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,274 --> 00:00:48,274
Antichrist 2009 English
2
00:00:48,298 --> 00:00:55,346
โช [LASCIA CH'IO PIANGA FROM RINALDO] โช
โช [WOMAN SINGING IN ITALIAN] โช
3
00:02:15,302 --> 00:02:23,302
โช [CONTINUES] โช
4
00:06:13,040 --> 00:06:16,042
โช [ENDS] โช
5
00:06:29,806 --> 00:06:32,808
[CASKET CART WHEELS ROLLING]
6
00:07:02,255 --> 00:07:05,257
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
7
00:07:10,097 --> 00:07:14,100
- [STAFF CHATTERING]
- [MONITORS BEEPING]
8
00:07:16,603 --> 00:07:18,604
[SILENCE]
9
00:07:25,112 --> 00:07:27,488
[SHE] Hi.
10
00:07:27,572 --> 00:07:29,281
Hey.
11
00:07:29,366 --> 00:07:31,367
How are you?
12
00:07:33,870 --> 00:07:36,872
Didn't we just talk about that?
13
00:07:37,874 --> 00:07:40,334
That was yesterday.
14
00:07:40,418 --> 00:07:42,962
Today is Tuesday.
15
00:07:45,799 --> 00:07:48,551
So I've been here long?
16
00:07:50,720 --> 00:07:52,721
A month.
17
00:07:57,102 --> 00:07:58,894
Wayne says that...
18
00:07:59,980 --> 00:08:01,564
[SOFT GROAN]
19
00:08:01,648 --> 00:08:04,233
My grief pattern is atypical.
20
00:08:09,072 --> 00:08:10,739
Yeah.
21
00:08:12,617 --> 00:08:15,077
[PILLS SHAKING IN BOTTLE]
22
00:08:16,163 --> 00:08:19,081
Had a talk with Wayne.
23
00:08:19,166 --> 00:08:22,835
I think he gives you too much medication.
Way too much.
24
00:08:24,087 --> 00:08:26,297
Stop it, please.
25
00:08:26,381 --> 00:08:28,799
Trust others to be smarter than you.
26
00:08:28,884 --> 00:08:31,302
- He's straight out of medical school.
- Just for once.
27
00:08:31,386 --> 00:08:35,598
He doesn't know what he's doing. I've
treated 10 times as many patients as he has.
28
00:08:36,892 --> 00:08:39,268
But you're not a doctor.
29
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
No, I'm not.
30
00:08:42,689 --> 00:08:46,358
And I'm proud that I'm not
when I meet a doctor like him.
31
00:08:48,111 --> 00:08:51,614
There is nothing atypical
about your grief.
32
00:09:02,292 --> 00:09:04,543
It was my fault.
33
00:09:07,047 --> 00:09:10,382
What about me? I was there too.
34
00:09:10,467 --> 00:09:12,760
I could have stopped him.
35
00:09:13,803 --> 00:09:15,262
No.
36
00:09:18,600 --> 00:09:23,103
You didn't know that he had
started waking up lately.
37
00:09:27,150 --> 00:09:31,737
I was aware that he would
sometimes wake up...
38
00:09:33,823 --> 00:09:36,784
and crawl out of bed...
39
00:09:36,868 --> 00:09:38,619
and walk about...
40
00:09:40,247 --> 00:09:43,707
just as you thought
that he was soundly asleep.
41
00:09:43,792 --> 00:09:46,794
He could open the baby gate.
42
00:09:48,755 --> 00:09:50,214
He -
43
00:09:50,298 --> 00:09:52,341
He woke up...
44
00:09:55,262 --> 00:09:58,514
and was - was confused and -
45
00:09:58,598 --> 00:10:00,849
[SOBBING]
46
00:10:00,934 --> 00:10:03,894
And and alone.
47
00:10:03,979 --> 00:10:05,980
Hey. Hey.
48
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Hey.
49
00:10:30,088 --> 00:10:33,090
Dr. Wayne says
you want me back home.
50
00:10:36,594 --> 00:10:38,637
You couldn't leave it, could you?
51
00:10:38,722 --> 00:10:40,597
Had to meddle.
52
00:10:40,682 --> 00:10:43,100
This place leads nowhere.
53
00:10:43,184 --> 00:10:46,020
On the contrary...
54
00:10:46,104 --> 00:10:47,771
grief -
55
00:10:49,232 --> 00:10:52,735
It's not a disease.
It's a natural, healthy reaction.
56
00:10:52,819 --> 00:10:55,237
You can't just remove it.
You mustn't.
57
00:10:57,157 --> 00:10:59,950
Wayne knows you're a therapist.
58
00:11:00,035 --> 00:11:02,578
He says you shouldn't
treat your own family.
59
00:11:02,662 --> 00:11:05,539
In principle I agree, but -
60
00:11:05,623 --> 00:11:09,376
But you're just so much smarter,
aren't you?
61
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
I love you.
62
00:11:15,300 --> 00:11:18,677
Nothing hurts more
than to see the one that you love...
63
00:11:18,762 --> 00:11:22,014
subjected to mistakes and wrongs.
64
00:11:23,350 --> 00:11:26,769
No therapist can know
as much about you as I do.
65
00:13:19,090 --> 00:13:22,092
[SOBBING]
66
00:13:38,109 --> 00:13:39,735
It's all right.
67
00:13:39,819 --> 00:13:43,322
[SOBBING CONTINUES] It hurts.
68
00:13:47,744 --> 00:13:49,870
- It hurts.
- I know.
69
00:13:51,915 --> 00:13:53,916
There's no way around it.
70
00:13:58,338 --> 00:14:00,255
I want to die too.
71
00:14:00,340 --> 00:14:03,342
No, I'm not gonna let you do that.
72
00:14:07,055 --> 00:14:09,556
Will it just go on and on?
73
00:14:09,641 --> 00:14:11,016
No.
74
00:14:11,100 --> 00:14:13,018
No, it'll change.
75
00:14:15,605 --> 00:14:17,731
Will it get any worse?
76
00:14:19,234 --> 00:14:20,984
Yes, it will.
77
00:14:43,049 --> 00:14:46,051
You've always been distant
from me and Nic.
78
00:14:48,221 --> 00:14:52,975
Now that I come to think of it,
very, very distant.
79
00:14:54,519 --> 00:14:56,061
Okay.
80
00:14:56,145 --> 00:14:59,606
Can you give me
some examples of this?
81
00:15:02,277 --> 00:15:05,487
Hell, that's not that difficult
to understand.
82
00:15:08,992 --> 00:15:11,994
Like last summer, for instance.
83
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
You were terribly distant
last summer.
84
00:15:18,501 --> 00:15:21,795
As a father and as a husband.
85
00:15:22,880 --> 00:15:26,425
And that was Nic's last summer
you missed out on.
86
00:15:27,677 --> 00:15:29,386
Too bad.
87
00:15:33,349 --> 00:15:36,226
I never interested you...
88
00:15:36,311 --> 00:15:38,145
until now...
89
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
that I am your patient.
90
00:15:42,150 --> 00:15:46,361
Perhaps I'm not supposed
to talk about these things.
91
00:15:46,446 --> 00:15:49,197
There's nothing you can't talk about.
92
00:15:52,035 --> 00:15:56,079
You're indifferent to whether
your child is alive or dead.
93
00:16:03,963 --> 00:16:08,800
I bet you have a lot of clever
therapist replies to that, haven't you?
94
00:16:14,432 --> 00:16:16,224
Well, actually...
95
00:16:18,227 --> 00:16:20,646
it was to honour your wish.
96
00:16:20,730 --> 00:16:23,649
You wanted peace to write.
97
00:16:23,733 --> 00:16:25,734
Perhaps I didn't mean it.
98
00:16:26,736 --> 00:16:28,737
What I understood...
99
00:16:29,864 --> 00:16:32,783
is that you wanted to write alone...
100
00:16:32,867 --> 00:16:37,287
that you and Nic were going to go to Eden,
just the two of you.
101
00:16:37,372 --> 00:16:40,165
That way
you could finish your thesis.
102
00:16:42,752 --> 00:16:44,378
But I didn't.
103
00:16:45,880 --> 00:16:47,798
You didn't?
104
00:16:47,882 --> 00:16:49,341
You see?
105
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
You didn't even know that.
106
00:16:51,469 --> 00:16:53,762
Why did you give up?
That's not like you.
107
00:16:53,846 --> 00:16:58,308
The whole project
just seemed less important up there.
108
00:16:58,393 --> 00:17:03,355
As you said when I talked to you
about my subject, glib.
109
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
I never called your subject glib.
110
00:17:06,150 --> 00:17:08,860
Perhaps you didn't use that word,
but that's what you meant.
111
00:17:08,945 --> 00:17:12,572
And all of a sudden it was glib.
112
00:17:15,743 --> 00:17:18,495
Or even worse,
some - some kind of lie.
113
00:17:18,579 --> 00:17:21,248
I see.
114
00:17:21,332 --> 00:17:23,458
No, you don't see.
115
00:17:23,543 --> 00:17:26,545
You see a lot of things,
but not that.
116
00:18:41,287 --> 00:18:44,289
[PANTING, GASPING]
117
00:18:58,846 --> 00:19:01,181
Inhale on the count of five.
118
00:19:01,265 --> 00:19:03,183
[GASPING, PANTING CONTINUE]
119
00:19:03,267 --> 00:19:06,144
Calmly. Calmly. Just -
120
00:19:06,229 --> 00:19:08,313
Follow me. Do it with me.
121
00:19:08,397 --> 00:19:10,023
Inhale.
122
00:19:10,107 --> 00:19:12,943
Inhale on the count of five.
123
00:19:14,070 --> 00:19:16,780
Inhale. Two.
124
00:19:19,826 --> 00:19:23,161
- [GASPING, PANTING CONTINUE]
- Stay with me. Stay with me.
125
00:19:23,246 --> 00:19:25,247
I'm gonna teach you how to breathe.
126
00:19:25,331 --> 00:19:27,749
- Inhale.
- [INHALING, EXHALING]
127
00:19:27,834 --> 00:19:30,460
Two, three, four, five.
128
00:19:30,545 --> 00:19:32,629
Hold.
129
00:19:32,713 --> 00:19:35,173
Two, three, four, five.
130
00:19:35,258 --> 00:19:38,260
- Exhale. Two, three, four - Good.
- [EXHALES]
131
00:19:38,344 --> 00:19:40,011
Imagine -
132
00:19:40,096 --> 00:19:44,266
Imagine you're blowing
on your thistle blooms.
133
00:19:45,476 --> 00:19:47,727
Calmly, quietly.
134
00:19:49,730 --> 00:19:52,691
- [BLOWING]
- Yes, yes, that's good.
135
00:19:52,775 --> 00:19:54,734
That's good.
136
00:19:57,613 --> 00:19:59,114
That's very good.
137
00:20:00,533 --> 00:20:04,452
I told you there would be a change.
138
00:20:04,537 --> 00:20:07,706
You're still mourning,
but you're in a new phase.
139
00:20:13,546 --> 00:20:16,047
- What phase?
- Anxiety.
140
00:20:17,717 --> 00:20:21,177
- Anxiety?
- Yes.
141
00:20:21,262 --> 00:20:23,263
This is physical.
142
00:20:26,309 --> 00:20:29,978
- It's dangerous.
- No, it's not dangerous.
143
00:20:30,062 --> 00:20:32,981
Just as your grief wasn't dangerous.
144
00:20:33,983 --> 00:20:37,068
The main part of anxiety is physical.
145
00:20:37,153 --> 00:20:41,364
Dizzy spells, dry mouth...
146
00:20:41,449 --> 00:20:44,367
distorted hearing, trembling...
147
00:20:44,452 --> 00:20:49,164
heavy breathing, fast pulse, nausea.
148
00:20:59,550 --> 00:21:01,217
Hey.
149
00:21:02,595 --> 00:21:05,263
Hey. Hey. [GRUNTS]
150
00:21:07,350 --> 00:21:10,393
Easy.
Never screw your therapist.
151
00:21:11,520 --> 00:21:14,522
No matter how much
your therapist may like it.
152
00:21:16,525 --> 00:21:20,195
I know it distracts you,
but it's - it's not good for us.
153
00:21:20,279 --> 00:21:23,531
- Do the breathing.
- [INHALING, EXHALING RAPIDLY]
154
00:21:23,616 --> 00:21:25,617
- Hold.
- [BREATHING STOPS]
155
00:21:27,954 --> 00:21:29,746
- Exhale.
- [EXHALES]
156
00:21:29,830 --> 00:21:32,374
Do you love me?
157
00:21:32,458 --> 00:21:34,459
Yes, I do.
158
00:21:35,711 --> 00:21:37,212
Then help me.
159
00:21:41,884 --> 00:21:44,010
[HE] That's what I'm doing.
160
00:21:51,602 --> 00:21:53,269
[HE] Exposure.
161
00:21:53,354 --> 00:21:56,773
That's the only thing
that really works.
162
00:21:56,857 --> 00:22:00,318
Everything else is just talk.
163
00:22:00,403 --> 00:22:06,157
You have to have the courage to
stay in the situation that frightens you...
164
00:22:06,242 --> 00:22:09,786
and then you'll learn
that the fear isn't dangerous.
165
00:22:11,205 --> 00:22:15,250
Let's make a list of things
you're afraid of.
166
00:22:15,334 --> 00:22:19,504
At the top,
we put the situation you fear the most.
167
00:22:24,218 --> 00:22:27,012
But I don't know what I'm afraid of.
168
00:22:28,764 --> 00:22:31,766
Just... take your time.
169
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
I'm thinking.
170
00:22:36,022 --> 00:22:37,522
Okay.
171
00:22:43,320 --> 00:22:45,363
I'm thinking, uh, but, uh -
172
00:22:48,117 --> 00:22:52,287
Can't I just be afraid
without a definite object?
173
00:22:52,371 --> 00:22:53,747
[DOOR OPENS]
174
00:23:22,860 --> 00:23:24,861
[WHIMPERING]
175
00:23:29,450 --> 00:23:32,452
[GASPING, PANTING]
176
00:23:40,920 --> 00:23:42,420
[THUD]
177
00:23:43,672 --> 00:23:45,048
- [THUD]
- [GROANS]
178
00:23:45,132 --> 00:23:47,133
[GROANING CONTINUES]
179
00:23:48,636 --> 00:23:51,554
- [GASPING CONTINUES]
- [THUDDING CONTINUES]
180
00:23:51,639 --> 00:23:54,682
Hey. No. No! No!
181
00:23:54,767 --> 00:23:57,852
- Calmly.
- [PANICKED GASPING]
182
00:24:00,064 --> 00:24:01,731
Oh, God.
183
00:24:01,816 --> 00:24:03,817
[GASPING CONTINUES]
184
00:24:06,112 --> 00:24:09,864
[GASPING CONTINUES, LOUDER]
185
00:24:12,660 --> 00:24:15,203
- [MOANING, GRUNTING]
- No.
186
00:24:38,102 --> 00:24:40,103
This won't do.
187
00:24:44,191 --> 00:24:47,193
Stup, Stupidest thing
I could do to you.
188
00:24:52,116 --> 00:24:56,870
If you can't tell me
what you're afraid of...
189
00:24:56,954 --> 00:25:00,165
maybe it would be easier
for you to tell me...
190
00:25:00,249 --> 00:25:02,125
where you're afraid.
191
00:25:02,209 --> 00:25:05,003
Where would you feel most exposed?
192
00:25:06,714 --> 00:25:09,465
What would be the worst place?
193
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
The apartment?
194
00:25:18,100 --> 00:25:19,559
The street?
195
00:25:20,686 --> 00:25:22,395
A store?
196
00:25:24,732 --> 00:25:26,441
The park?
197
00:25:29,486 --> 00:25:31,613
Visiting someone maybe?
198
00:25:43,292 --> 00:25:44,959
The woods.
199
00:25:46,503 --> 00:25:48,296
The woods?
200
00:25:53,135 --> 00:25:53,927
The woods, yes.
201
00:25:54,011 --> 00:25:56,221
It's funny, because...
202
00:25:56,305 --> 00:25:59,724
you were the one that always
wanted to go into the woods.
203
00:26:01,060 --> 00:26:03,228
What scares you about the woods?
204
00:26:04,355 --> 00:26:06,689
What frightens you there?
205
00:26:11,570 --> 00:26:13,446
Everything.
206
00:26:18,619 --> 00:26:23,081
Tell me what you think
is supposed to happen in the woods.
207
00:26:30,256 --> 00:26:31,756
I -
208
00:26:33,425 --> 00:26:36,177
Is it any woods in particular?
209
00:26:43,060 --> 00:26:45,436
- Eden.
- Eden?
210
00:26:50,776 --> 00:26:53,695
Well, what do you say we put...
211
00:26:53,779 --> 00:26:56,990
- [Ballpoint Pen Clicking]
- the garden around Eden...
212
00:26:57,074 --> 00:26:59,701
at the top of the pyramid?
213
00:27:01,078 --> 00:27:02,829
No.
214
00:27:02,913 --> 00:27:05,164
Not quite at the top.
215
00:27:15,634 --> 00:27:18,052
[CHUCKLES] No.
216
00:27:18,137 --> 00:27:20,805
- [LAUGHING]
- [LAUGHING] Don't you -
217
00:27:24,393 --> 00:27:27,145
[HE] Stop it! Stop -
218
00:27:27,229 --> 00:27:29,355
- Okay. [GROANS]
- [She Laughing]
219
00:27:29,440 --> 00:27:31,357
[BLOWING RASPBERRY]
220
00:27:31,442 --> 00:27:33,943
[LAUGHING CONTINUES]
221
00:27:38,574 --> 00:27:40,491
Ow! Ow.
222
00:27:40,576 --> 00:27:42,744
[WINCES] It's...
223
00:27:45,414 --> 00:27:47,457
- It's o - It's okay.
- I'm sorry.
224
00:27:47,541 --> 00:27:49,834
It's all right.
225
00:27:49,918 --> 00:27:52,462
- I don't know - - Huh.
226
00:28:31,752 --> 00:28:34,754
We can start by
working on your expectations.
227
00:28:35,881 --> 00:28:37,882
Close your eyes.
228
00:28:42,679 --> 00:28:45,473
Feel the seat underneath you.
229
00:28:47,476 --> 00:28:50,269
Feel yourself sinking down into it...
230
00:28:51,480 --> 00:28:53,439
enfolding you.
231
00:28:54,483 --> 00:28:56,359
It's a nice feeling.
232
00:28:57,736 --> 00:29:02,073
What you feel is a pleasant warmth...
233
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
and heaviness.
234
00:29:05,744 --> 00:29:08,329
Your breath is deep...
235
00:29:10,165 --> 00:29:11,707
regular...
236
00:29:13,168 --> 00:29:14,669
easy.
237
00:29:15,671 --> 00:29:17,797
Now...
238
00:29:17,881 --> 00:29:20,091
imagine you're at Eden.
239
00:29:21,760 --> 00:29:25,096
Imagine you arrive at Eden
through the woods.
240
00:29:28,225 --> 00:29:30,643
Tell me what you see.
241
00:29:36,066 --> 00:29:37,859
[SHE] I'm at the bridge.
242
00:29:38,902 --> 00:29:40,570
It's evening.
243
00:29:43,157 --> 00:29:46,033
Almost no birds can be heard.
244
00:29:47,369 --> 00:29:50,204
The water is running without a sound.
245
00:29:52,875 --> 00:29:55,585
Darkness comes early down here.
246
00:29:58,380 --> 00:30:00,381
I walk into it.
247
00:30:13,270 --> 00:30:15,188
The little deers...
248
00:30:15,272 --> 00:30:18,357
are hiding among the ferns...
249
00:30:18,442 --> 00:30:20,276
as usual.
250
00:30:21,487 --> 00:30:23,905
[HE]
Is it difficult to walk there?
251
00:30:25,240 --> 00:30:26,991
[SHE] No.
252
00:30:27,075 --> 00:30:28,743
Not really.
253
00:30:30,537 --> 00:30:32,788
In fact, it's almost okay.
254
00:30:42,549 --> 00:30:45,051
In among the trees...
255
00:30:45,135 --> 00:30:46,761
on the slope...
256
00:30:47,930 --> 00:30:50,598
is the old fox hole.
257
00:30:54,436 --> 00:30:56,437
[HE] How do you feel there?
258
00:30:59,399 --> 00:31:01,484
[SHE] I can't really tell.
259
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
It should be easy passing...
260
00:31:06,698 --> 00:31:08,616
and yet...
261
00:31:08,700 --> 00:31:11,536
it's like walking through mud.
262
00:31:21,755 --> 00:31:23,756
The trunk is thick.
263
00:31:26,510 --> 00:31:29,136
The tree rots so slowly.
264
00:31:31,098 --> 00:31:34,642
It has some strange
kind of personality.
265
00:31:36,061 --> 00:31:38,062
I've always felt that.
266
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
[HE] Now -
267
00:31:47,281 --> 00:31:50,616
Where are you? Are you -
Are you heading for the cabin?
268
00:31:53,328 --> 00:31:55,079
[SHE] Yes, I am.
269
00:31:58,333 --> 00:32:01,210
I'm walking up the path...
270
00:32:01,295 --> 00:32:03,212
through the tall grass.
271
00:32:03,297 --> 00:32:05,214
[HE] No, don't go in.
272
00:32:05,299 --> 00:32:06,966
Don't go in.
273
00:32:08,302 --> 00:32:11,304
It's the outside you're afraid of.
Now look around.
274
00:32:12,472 --> 00:32:13,848
No.
275
00:32:14,850 --> 00:32:16,851
Lie down on the green.
276
00:32:19,730 --> 00:32:21,647
[SHE] You want me to lie down?
277
00:32:21,732 --> 00:32:24,066
[HE] Lie down on the grass.
278
00:32:26,653 --> 00:32:30,781
- [SHE] On top of all the plants?
- Y-Yes, lie down on the plants.
279
00:32:44,963 --> 00:32:46,797
Are you lying down?
280
00:32:48,300 --> 00:32:49,967
[SHE] Yes.
281
00:32:51,303 --> 00:32:52,803
[HE] Good.
282
00:32:52,888 --> 00:32:55,389
What is everything like around you?
283
00:32:57,434 --> 00:32:59,685
[SHE] Green.
284
00:32:59,770 --> 00:33:02,104
It's all very green.
285
00:33:04,441 --> 00:33:06,192
[HE] Good.
286
00:33:07,736 --> 00:33:10,279
Now will you do what I ask you?
287
00:33:12,240 --> 00:33:13,991
[SHE] Yes.
288
00:33:14,076 --> 00:33:16,744
What do you want me to do?
289
00:33:18,246 --> 00:33:19,789
I want you...
290
00:33:20,999 --> 00:33:23,709
to melt into the green.
291
00:33:24,753 --> 00:33:27,046
Don't fight it.
292
00:33:27,130 --> 00:33:30,591
Just turn green.
293
00:33:39,935 --> 00:33:43,062
No matter what happens,
you were there, you did it.
294
00:33:45,607 --> 00:33:48,025
Let fear come if it likes.
295
00:33:48,110 --> 00:33:49,652
Remember...
296
00:33:49,736 --> 00:33:53,572
what the mind can conceive and believe,
it can achieve.
297
00:34:46,334 --> 00:34:47,918
What's wrong?
298
00:34:48,003 --> 00:34:49,712
The ground is burning.
299
00:34:50,797 --> 00:34:52,465
The ground is not burning.
300
00:34:57,179 --> 00:34:59,388
Gotta go.
301
00:35:19,785 --> 00:35:21,452
I want to lie down.
302
00:35:21,536 --> 00:35:23,704
Just for a minute.
303
00:35:25,874 --> 00:35:27,958
Sure.
304
00:35:28,043 --> 00:35:30,044
Yeah, we'll take a rest.
305
00:36:29,521 --> 00:36:33,524
[WIND GUSTING]
306
00:36:36,194 --> 00:36:38,195
[WIND SETTLES]
307
00:38:04,824 --> 00:38:06,825
Shouldn't we go on?
308
00:38:13,249 --> 00:38:14,750
Yeah.
309
00:38:16,711 --> 00:38:18,379
Yeah, we should.
310
00:39:26,906 --> 00:39:28,490
Stay.
311
00:39:31,453 --> 00:39:33,287
Stay with it.
312
00:39:38,376 --> 00:39:41,295
I know it hurts. Stay.
313
00:39:41,379 --> 00:39:43,130
Stay in it!
314
00:42:26,711 --> 00:42:30,714
[THUMPING, CLACKING]
315
00:42:34,677 --> 00:42:37,679
[OBJECTS LANDING ON ROOF]
316
00:42:49,984 --> 00:42:52,986
[OBJECTS CONTINUE LANDING]
317
00:42:55,657 --> 00:42:58,325
It's just the stupid acorns.
318
00:43:37,865 --> 00:43:41,076
[GASPING]
319
00:43:56,551 --> 00:43:58,260
[SIGHS]
320
00:44:31,169 --> 00:44:33,170
What are you doing?
321
00:44:33,254 --> 00:44:34,755
I'm just -
322
00:44:36,007 --> 00:44:37,924
I'm setting up...
323
00:44:38,009 --> 00:44:39,676
a little exercise.
324
00:44:40,720 --> 00:44:42,179
It's -
325
00:44:42,263 --> 00:44:43,930
It's like a -
326
00:44:45,016 --> 00:44:47,100
It's like a game.
327
00:44:47,185 --> 00:44:49,603
You cheated me yesterday.
328
00:44:49,687 --> 00:44:51,271
Running is no good.
329
00:44:51,356 --> 00:44:54,232
You have to really feel the grass.
330
00:44:55,234 --> 00:44:57,569
I want you to go from this stone...
331
00:44:58,696 --> 00:45:00,364
to this stone.
332
00:45:01,783 --> 00:45:04,076
Pretty scary, huh? [CHUCKLES]
333
00:45:04,160 --> 00:45:05,744
You ready?
334
00:45:07,205 --> 00:45:09,039
Here.
335
00:45:09,123 --> 00:45:10,999
I'll give you a ride.
336
00:45:12,001 --> 00:45:14,836
I'll put you on the first stone.
337
00:45:16,923 --> 00:45:19,633
Stay with it.
338
00:45:19,717 --> 00:45:21,218
Here we go.
339
00:45:21,302 --> 00:45:24,221
Now put your foot down.
I got you. I got you.
340
00:45:24,305 --> 00:45:25,764
I'm right here.
341
00:45:25,848 --> 00:45:29,059
- I can't do this.
- Yes, you can.
342
00:45:29,143 --> 00:45:32,312
You can and you will,
just like I will.
343
00:45:32,397 --> 00:45:34,314
We're gonna walk together.
344
00:45:34,399 --> 00:45:36,316
We're gonna walk together, okay?
345
00:45:36,401 --> 00:45:38,693
Now - All right, now breathe.
346
00:45:38,778 --> 00:45:42,239
- [INHALING, EXHALING]
- Here. You're gonna step off the rock.
347
00:45:42,323 --> 00:45:45,617
You're gonna step on that grass.
Step down.
348
00:45:46,536 --> 00:45:48,745
See? What happened? Nothing.
349
00:45:48,830 --> 00:45:51,270
- [GASPING, PANTING]
- Keep breathing. Bre... Keep breathing.
350
00:45:51,332 --> 00:45:54,876
I've got you.
You're really doing great.
351
00:45:54,961 --> 00:45:57,129
Okay? Keep breathing.
352
00:45:57,213 --> 00:45:59,756
Five, five and five.
353
00:45:59,841 --> 00:46:02,634
[INHALING, EXHALING]
354
00:46:03,553 --> 00:46:05,554
We're almost there.
355
00:46:05,638 --> 00:46:09,141
- We're almost there. You're doing great.
- [GASPING, PANTING CONTINUE]
356
00:46:10,518 --> 00:46:12,227
[HE] You're doing fine.
357
00:46:16,816 --> 00:46:18,483
We're there. See? We're there.
358
00:46:18,568 --> 00:46:20,819
There you go. [LAUGHING]
359
00:46:24,615 --> 00:46:26,908
You did it.
360
00:46:29,704 --> 00:46:31,705
You learned something.
361
00:46:33,458 --> 00:46:35,125
Didn't you?
362
00:46:36,377 --> 00:46:39,296
[SOBBING]
363
00:46:39,380 --> 00:46:44,801
You did beautifully.
364
00:47:16,459 --> 00:47:18,126
[HAWK CRIES]
365
00:47:26,511 --> 00:47:29,012
[SOBBING]
366
00:47:35,645 --> 00:47:38,146
I miss him so much.
367
00:47:52,787 --> 00:47:55,121
[LIQUID POURING]
368
00:47:58,125 --> 00:48:01,127
I've been afraid up here before.
369
00:48:02,296 --> 00:48:04,506
Yes, it seems likely.
370
00:48:06,384 --> 00:48:09,219
I just didn't know it was fear.
371
00:48:13,683 --> 00:48:15,976
I became afraid...
372
00:48:16,060 --> 00:48:18,228
and I stopped writing.
373
00:48:20,231 --> 00:48:22,774
What was different the last time?
374
00:48:28,906 --> 00:48:30,615
I heard a sound.
375
00:48:37,999 --> 00:48:41,001
[NIC CRYING]
376
00:48:45,506 --> 00:48:47,966
[CRYING CONTINUES]
377
00:48:51,804 --> 00:48:54,973
- Nic?
- [CRYING CONTINUES]
378
00:48:56,767 --> 00:48:58,435
Nic!
379
00:49:01,105 --> 00:49:04,774
[CRYING CONTINUES]
380
00:49:04,859 --> 00:49:06,526
Nic!
381
00:49:15,244 --> 00:49:23,244
- [CRYING CONTINUES]
- Nic!
382
00:49:34,305 --> 00:49:36,973
[CRYING CONTINUES]
383
00:49:44,565 --> 00:49:46,733
[CRYING CONTINUES, LOUDER]
384
00:49:59,997 --> 00:50:03,166
[CRYING CONTINUES]
385
00:50:11,759 --> 00:50:15,762
[CRYING FADES, BECOMES DISTANT]
386
00:50:26,023 --> 00:50:28,024
[CRYING CEASES]
387
00:50:31,278 --> 00:50:33,738
[HE]
You didn't hear Nic screaming.
388
00:50:37,618 --> 00:50:39,411
Apparently not.
389
00:50:39,495 --> 00:50:42,872
And because you experienced something
that you couldn't explain rationally...
390
00:50:42,957 --> 00:50:46,668
you placed Eden very high
on the pyramid chart.
391
00:50:51,424 --> 00:50:54,342
Eden was the catalyst
that triggered your fear.
392
00:50:54,427 --> 00:50:56,720
You jumped to conclusions...
393
00:50:56,804 --> 00:50:59,973
and tied the emotional event
with the place.
394
00:51:01,100 --> 00:51:04,436
When you feel threatened,
it's natural to react.
395
00:51:04,520 --> 00:51:08,148
If the danger were real,
your fear would save your life...
396
00:51:08,232 --> 00:51:12,068
because your adrenaline
would be used for fight or flight.
397
00:51:13,821 --> 00:51:17,031
But what you're experiencing is panic,
nothing more.
398
00:51:18,075 --> 00:51:20,076
The scream wasn't real.
399
00:51:25,916 --> 00:51:28,918
[GRUNTING]
400
00:51:30,796 --> 00:51:32,338
Stop!
401
00:51:34,300 --> 00:51:36,843
- Cal
- Calm. [BOTH GRUNTING]
402
00:51:37,845 --> 00:51:40,013
You shouldn't have come here.
403
00:51:41,015 --> 00:51:43,183
You're just so damn arrogant.
404
00:51:45,436 --> 00:51:47,604
But this may not last.
405
00:51:48,981 --> 00:51:51,107
Ever thought of that?
406
00:51:52,234 --> 00:51:55,236
[ACORNS LANDING ON ROOF]
407
00:52:02,161 --> 00:52:06,039
Oak trees grow to be
hundreds of years old.
408
00:52:07,124 --> 00:52:11,085
They only have to produce
one single tree every hundred years...
409
00:52:11,170 --> 00:52:12,796
in order to propagate.
410
00:52:12,880 --> 00:52:15,632
It may sound banal to you, but...
411
00:52:15,716 --> 00:52:20,053
it was a big thing for me to realize that
when I was up here with Nic.
412
00:52:25,976 --> 00:52:29,062
The acorns fell on the roof then too.
413
00:52:30,523 --> 00:52:33,733
They kept falling and falling...
414
00:52:34,819 --> 00:52:37,821
and dying and dying.
415
00:52:43,118 --> 00:52:45,119
And I understood that...
416
00:52:47,206 --> 00:52:50,834
everything that used to be
beautiful about Eden...
417
00:52:51,919 --> 00:52:54,087
was perhaps hideous.
418
00:52:56,590 --> 00:52:59,008
Now I could hear...
419
00:52:59,093 --> 00:53:01,886
what I couldn't hear before -
420
00:53:01,971 --> 00:53:03,972
[ACORNS CONTINUE LANDING ON ROOF]
421
00:53:04,056 --> 00:53:06,850
The cry of all the things...
422
00:53:06,934 --> 00:53:09,060
that are to die.
423
00:53:12,731 --> 00:53:15,149
That's all...
424
00:53:15,234 --> 00:53:16,943
very touching...
425
00:53:17,945 --> 00:53:20,280
if it was a children's book.
426
00:53:23,784 --> 00:53:25,785
Acorns don't cry.
427
00:53:27,288 --> 00:53:30,039
You know that as well as I do.
428
00:53:30,124 --> 00:53:31,958
That's what fear is.
429
00:53:33,294 --> 00:53:36,337
Your thoughts distort reality...
430
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
not the other way around.
431
00:53:45,639 --> 00:53:47,056
Satan's church.
432
00:53:47,141 --> 00:53:48,558
Satan? Jesus!
433
00:53:48,642 --> 00:53:50,935
Nature is Satan's church.
434
00:53:52,396 --> 00:53:54,564
- What?
- [WIND WHISTLING]
435
00:53:57,067 --> 00:53:59,068
Why, there you have him.
436
00:54:00,446 --> 00:54:02,155
That was his breath.
437
00:54:10,748 --> 00:54:13,249
[ACORNS CONTINUE HITTING ROOF]
438
00:54:34,063 --> 00:54:35,563
[SHE] Nic.
439
00:54:36,732 --> 00:54:39,734
He drifted away from me
the last time.
440
00:54:41,862 --> 00:54:44,989
He was always out and about.
441
00:54:45,074 --> 00:54:48,618
He might have made
more of an effort to be there for me.
442
00:56:27,926 --> 00:56:30,428
[BIRDS CHIRPING]
443
00:56:53,077 --> 00:56:55,495
You look like you slept well.
444
00:56:55,579 --> 00:56:57,705
Thanks. I did.
445
00:57:03,879 --> 00:57:07,381
I just wanted to say
how happy I am that you're here.
446
00:57:11,011 --> 00:57:12,804
I love you, darling.
447
00:57:21,855 --> 00:57:23,815
Did you have a good sleep?
448
00:57:26,568 --> 00:57:30,154
I've just been having
a lot of crazy dreams.
449
00:57:31,323 --> 00:57:35,785
Dreams are of no interest
to modern psychology.
450
00:57:35,869 --> 00:57:37,662
Freud is dead, isn't he?
451
00:57:37,746 --> 00:57:41,207
[CHUCKLES] Yeah.
452
00:57:58,183 --> 00:58:00,768
- What are you doing?
- Look.
453
00:58:03,689 --> 00:58:05,940
I'm well again.
454
00:58:06,024 --> 00:58:07,400
[CHUCKLES]
455
00:58:14,116 --> 00:58:15,741
I'm cured.
456
00:58:17,744 --> 00:58:19,245
You're so clever.
457
00:58:22,833 --> 00:58:24,584
I'm fine.
458
00:58:31,258 --> 00:58:34,260
You can't just be happy for me,
can you?
459
00:59:53,840 --> 00:59:56,676
[WIND GUSTING]
460
01:00:45,684 --> 01:00:49,395
[DEEP VOICE] Chaos... reigns!
461
01:02:30,288 --> 01:02:32,915
[HINGES SQUEAK]
462
01:02:58,358 --> 01:03:00,693
[RAIN CONTINUES]
463
01:04:31,952 --> 01:04:33,452
[CLATTERING IN DISTANCE]
464
01:05:07,612 --> 01:05:12,074
Um, I'd like to do one more exercise.
465
01:05:12,158 --> 01:05:13,659
It's like role-playing.
466
01:05:15,537 --> 01:05:19,081
My role is...
467
01:05:19,165 --> 01:05:21,417
all the thoughts
that provoke your fear.
468
01:05:21,501 --> 01:05:24,962
Yours is rational thinking.
469
01:05:30,302 --> 01:05:32,094
I'm nature.
470
01:05:33,096 --> 01:05:35,556
All the things that you call nature.
471
01:05:43,481 --> 01:05:45,691
Okay, Mr. Nature.
472
01:05:48,236 --> 01:05:50,321
What do - What do you want?
473
01:05:53,700 --> 01:05:56,076
To hurt you as much as I can.
474
01:06:02,208 --> 01:06:03,917
How?
475
01:06:05,211 --> 01:06:07,046
How do you think?
476
01:06:14,095 --> 01:06:16,055
By frightening me?
477
01:06:19,434 --> 01:06:20,976
By killing you.
478
01:06:23,730 --> 01:06:26,148
Nature can't harm me.
479
01:06:26,232 --> 01:06:28,275
You're just all the greenery outside.
480
01:06:28,360 --> 01:06:30,778
No. I'm more than that.
481
01:06:33,073 --> 01:06:35,032
I don't understand.
482
01:06:36,409 --> 01:06:39,578
I'm outside, but also...
483
01:06:42,666 --> 01:06:43,749
within.
484
01:06:46,044 --> 01:06:49,338
I'm nature of all human beings.
485
01:06:49,422 --> 01:06:51,507
Oh, that kind of nature.
486
01:06:54,177 --> 01:06:56,428
[SNIFFLES]
487
01:06:56,513 --> 01:06:59,515
The kind of nature that causes people...
488
01:06:59,599 --> 01:07:02,685
to do evil things against women?
489
01:07:02,769 --> 01:07:04,687
That's exactly who I am.
490
01:07:04,771 --> 01:07:08,857
That kind of nature interested me a lot...
491
01:07:08,942 --> 01:07:11,527
when I was up here.
492
01:07:11,611 --> 01:07:15,030
That kind of nature
was the subject of my thesis.
493
01:07:17,826 --> 01:07:20,911
But you shouldn't underestimate Eden.
494
01:07:23,456 --> 01:07:25,624
What did Eden do?
495
01:07:25,709 --> 01:07:29,461
I discovered something else
in my material than I expected.
496
01:07:31,589 --> 01:07:34,299
If human nature is evil...
497
01:07:35,301 --> 01:07:39,972
then that goes as well for the nature of -
498
01:07:40,056 --> 01:07:41,974
[HE] Of the women.
499
01:07:43,977 --> 01:07:45,310
Female nature.
500
01:07:45,395 --> 01:07:48,313
[SHE]
The nature of all the sisters -
501
01:07:50,650 --> 01:07:54,820
Women do not control their own bodies.
Nature does.
502
01:07:56,489 --> 01:07:59,199
I have it in writing in my books.
503
01:07:59,284 --> 01:08:01,660
The literature
that you used in your research...
504
01:08:01,745 --> 01:08:04,913
was about evil things
committed against women.
505
01:08:04,998 --> 01:08:08,417
But you read it
as proof of the evil of women?
506
01:08:08,501 --> 01:08:10,878
You were supposed to be
critical of those texts.
507
01:08:10,962 --> 01:08:15,007
That was your thesis.
Instead you're embracing it.
508
01:08:15,091 --> 01:08:17,885
Do you - Do you know what you're saying?
509
01:08:19,137 --> 01:08:20,929
Forget it.
510
01:08:21,014 --> 01:08:22,890
I don't know why I said it.
511
01:08:24,184 --> 01:08:26,477
I-I can't work anymore now.
512
01:08:31,399 --> 01:08:33,984
[SOBBING]
513
01:08:38,198 --> 01:08:40,616
Hit me.
514
01:08:40,700 --> 01:08:43,410
- What?
- Hit me so it hurts.
515
01:08:44,537 --> 01:08:45,746
No.
516
01:08:45,830 --> 01:08:48,457
- Hit me, please!
- No!
517
01:08:48,541 --> 01:08:50,918
[SOBBING] I can't stand this!
518
01:08:51,002 --> 01:08:54,421
[HE]
I don't want to. I don't want to.
519
01:09:05,934 --> 01:09:07,893
Then you don't love me.
520
01:09:10,897 --> 01:09:13,357
Okay.
521
01:09:13,441 --> 01:09:15,400
Maybe I don't love you.
522
01:09:37,924 --> 01:09:41,635
[MOANING, PANTING]
523
01:10:13,042 --> 01:10:15,711
Again. Again.
524
01:10:15,795 --> 01:10:17,296
[Both Grunt]
525
01:10:21,426 --> 01:10:25,220
The sisters from Ratisbon
could start a hailstorm.
526
01:10:25,305 --> 01:10:28,473
[PANTING CONTINUES]
527
01:10:37,317 --> 01:10:39,067
[MOANS]
528
01:11:01,591 --> 01:11:04,676
[WIND GUSTING]
529
01:11:08,973 --> 01:11:13,226
I'm not gonna continue this
if you don't listen to me.
530
01:11:14,437 --> 01:11:17,230
Good and evil -
531
01:11:17,315 --> 01:11:19,358
they have nothing to do with therapy.
532
01:11:21,444 --> 01:11:23,946
Do you know how many
innocent women were killed...
533
01:11:24,030 --> 01:11:27,783
in the 16th century alone
just for being women?
534
01:11:27,867 --> 01:11:30,327
I'm sure you do - many.
535
01:11:31,412 --> 01:11:33,372
And not because they were evil.
536
01:11:34,749 --> 01:11:36,750
I know.
537
01:11:36,834 --> 01:11:39,127
It's just sometimes I forget.
538
01:11:42,548 --> 01:11:46,969
The evil you talk about is an obsession.
539
01:11:47,053 --> 01:11:51,473
Obsessions never materialize.
It's a scientific fact.
540
01:11:51,557 --> 01:11:55,352
Anxieties can't trick you into doing things
you wouldn't do otherwise.
541
01:11:55,436 --> 01:11:56,937
It's like hypnotism.
542
01:11:57,021 --> 01:11:59,356
You can't be hypnotized
into doing something...
543
01:11:59,440 --> 01:12:01,817
you wouldn't normally do...
544
01:12:01,901 --> 01:12:03,986
something against your nature.
545
01:12:06,239 --> 01:12:07,906
Do you understand me?
546
01:12:07,991 --> 01:12:10,409
- Yeah, I think so.
- You think so.
547
01:12:10,493 --> 01:12:13,328
Well, you don't have to understand me.
Just trust me.
548
01:12:33,850 --> 01:12:36,435
- What's this?
- It's from the medical officer.
549
01:12:36,519 --> 01:12:38,603
It's a copy of the autopsy report.
550
01:12:42,275 --> 01:12:44,109
The autopsy?
551
01:12:45,945 --> 01:12:48,530
Did they perform an autopsy?
552
01:12:48,614 --> 01:12:51,199
I didn't want to tell you
because you weren't feeling well.
553
01:12:53,619 --> 01:12:56,788
Well, what did they find?
554
01:12:56,873 --> 01:13:00,792
Nothing that would have
any bearing on the case.
555
01:13:02,128 --> 01:13:04,463
[HE]
The only abnormality in the victim...
556
01:13:04,547 --> 01:13:09,885
is a slight deformity of the bones
in his feet of an earlier date.
557
01:13:11,637 --> 01:13:14,848
We did not attach
any significance to this.
558
01:13:29,322 --> 01:13:33,575
Are you aware that you put
Nic's shoes on wrong in this picture?
559
01:13:38,498 --> 01:13:40,791
So I have.
560
01:13:42,210 --> 01:13:44,294
How weird.
561
01:13:46,506 --> 01:13:49,382
Slip of the mind that day.
How weird.
562
01:14:27,171 --> 01:14:30,215
[NIC CRYING]
563
01:15:00,371 --> 01:15:01,997
Herself.
564
01:15:03,082 --> 01:15:05,250
Oh! [GRUNTS]
565
01:15:05,334 --> 01:15:08,628
Bastard!
You're leaving me, aren't you?
566
01:15:08,713 --> 01:15:12,632
- [GRUNTING]
- You bastard!
567
01:15:12,717 --> 01:15:15,135
- You're leaving me!
- I'm not.
568
01:15:15,219 --> 01:15:17,929
- I'm helping you.
- You're leaving me, aren't you?
569
01:15:18,014 --> 01:15:19,014
No!
570
01:15:30,860 --> 01:15:33,820
[GASPING, PANTING]
571
01:15:33,905 --> 01:15:37,032
- I love you.
- I don't believe you.
572
01:15:37,116 --> 01:15:38,783
- I don't believe you!
- [GRUNTS]
573
01:15:38,868 --> 01:15:41,328
I don't fucking believe you!
574
01:15:44,040 --> 01:15:45,749
Oh!
575
01:16:22,245 --> 01:16:24,162
[PANTING]
576
01:17:35,526 --> 01:17:38,028
[HAND DRILL SQUEAKING]
577
01:18:33,250 --> 01:18:36,002
[PANTING]
578
01:18:42,593 --> 01:18:44,594
[HYPERVENTILATING]
579
01:18:50,643 --> 01:18:53,436
[GROANING]
580
01:18:54,480 --> 01:18:56,147
[SCREAMS]
581
01:19:01,278 --> 01:19:02,779
[GRUNTS]
582
01:19:06,951 --> 01:19:08,993
[GRUNTING]
583
01:19:19,839 --> 01:19:21,589
[MOANS]
584
01:19:41,444 --> 01:19:43,069
Ow!
585
01:19:43,154 --> 01:19:45,989
[GRUNTING]
586
01:20:16,729 --> 01:20:18,480
[GASPING]
587
01:20:30,910 --> 01:20:32,869
[GRUNTS]
588
01:20:58,062 --> 01:20:59,979
Where are you?
589
01:21:03,108 --> 01:21:04,943
You bastard!
590
01:21:06,028 --> 01:21:07,529
[SHOUTING] Where are you?
591
01:21:16,789 --> 01:21:18,289
Where are you?
592
01:21:32,596 --> 01:21:34,597
[IN THE DISTANCE] Where are you?
593
01:21:42,940 --> 01:21:45,441
- [GRUNTS]
- Where are you?
594
01:21:50,614 --> 01:21:52,282
You bastard!
595
01:22:03,669 --> 01:22:10,258
Where are you?
596
01:22:13,804 --> 01:22:15,763
How dare you leave me!
597
01:22:28,027 --> 01:22:30,111
[SHOUTING]
You said you wanted to help me!
598
01:22:31,655 --> 01:22:33,573
[SCREAMING] Where are you?
599
01:22:37,202 --> 01:22:39,162
Where are you?
600
01:23:55,072 --> 01:23:57,782
- [CROW CAWING]
- [GASPS]
601
01:24:02,246 --> 01:24:04,205
[CAWS]
602
01:24:04,289 --> 01:24:06,124
[SHRIEKING IN DISTANCE]
Where are you?
603
01:24:10,546 --> 01:24:12,130
You bastard!
604
01:24:13,841 --> 01:24:16,467
[CAWING IN THE DISTANCE]
605
01:24:17,970 --> 01:24:20,096
[CAWS]
606
01:24:21,223 --> 01:24:23,057
[CAWING]
607
01:24:23,142 --> 01:24:24,726
[CAWS]
608
01:24:24,810 --> 01:24:27,562
- [BLOWS LANDING]
- [CAWING STOPS]
609
01:24:53,172 --> 01:24:55,673
- [WINGS FLAPPING]
- [CAWING]
610
01:24:55,758 --> 01:24:58,009
[CAWING IN THE DISTANCE]
611
01:25:04,683 --> 01:25:08,060
[CAWING LOUDLY]
612
01:25:08,145 --> 01:25:09,145
[GRUNTS]
613
01:25:10,939 --> 01:25:13,316
[CAWING IN THE DISTANCE]
614
01:25:18,530 --> 01:25:20,448
[CAWING STOPS]
615
01:25:26,371 --> 01:25:29,999
Get out! Get out! You bastard!
616
01:25:31,460 --> 01:25:32,960
Get out!
617
01:25:34,797 --> 01:25:36,839
You bastard!
618
01:25:36,924 --> 01:25:42,512
Come out!
619
01:26:02,407 --> 01:26:04,283
Get out!
620
01:26:05,869 --> 01:26:08,412
You bastard!
621
01:26:09,790 --> 01:26:12,041
Come out!
622
01:26:31,228 --> 01:26:32,895
[GRUNTING]
623
01:26:43,115 --> 01:26:45,658
[GRUNTS, SHRIEKS]
624
01:27:13,854 --> 01:27:15,646
[CRYING] I'm sorry.
625
01:27:55,479 --> 01:28:01,150
[GROANS]
626
01:28:03,487 --> 01:28:07,365
We gotta get this thing off my leg.
627
01:28:30,472 --> 01:28:32,390
I can't find the wrench.
628
01:29:05,590 --> 01:29:07,466
[HE GRUNTS]
629
01:29:17,978 --> 01:29:19,937
[GRUNTS]
630
01:29:39,708 --> 01:29:42,209
Did you want to kill me?
631
01:29:42,294 --> 01:29:44,336
Not yet.
632
01:29:47,466 --> 01:29:50,718
The three beggars aren't here yet.
633
01:29:50,802 --> 01:29:52,970
The three beggars.
634
01:29:54,723 --> 01:29:56,766
What does that mean?
635
01:29:57,851 --> 01:30:02,813
When the three beggars arrive,
someone must die.
636
01:30:05,275 --> 01:30:07,193
I see.
637
01:30:13,325 --> 01:30:16,118
[SHE SOBS]
638
01:30:31,510 --> 01:30:34,845
A crying woman is a scheming woman.
639
01:30:46,650 --> 01:30:50,069
False in legs, and false in thighs.
640
01:30:52,239 --> 01:30:56,075
False in breast, teeth, hair and eyes.
641
01:32:24,206 --> 01:32:26,707
[SOBBING]
642
01:32:28,460 --> 01:32:30,377
[OBJECT THUDS]
643
01:32:32,422 --> 01:32:35,216
[SOBBING CONTINUES]
644
01:32:52,776 --> 01:33:00,776
Hold me.
645
01:33:02,577 --> 01:33:04,495
[MUTTERS]
646
01:33:18,134 --> 01:33:20,636
[SHRIEKS]
647
01:34:03,388 --> 01:34:06,348
[PANTING]
648
01:34:28,163 --> 01:34:31,957
[HE] There's no such constellation.
649
01:34:41,760 --> 01:34:43,927
[SHE GASPS]
650
01:34:46,514 --> 01:34:49,350
[SOBS]
651
01:34:58,777 --> 01:35:00,944
But none of it is any use.
652
01:35:01,029 --> 01:35:02,946
None of it is any use.
653
01:35:07,410 --> 01:35:09,536
- [SCREAMS] No!
- [SCREAMS] No!
654
01:35:14,959 --> 01:35:17,461
[HAILSTONES LANDING ON ROOF]
655
01:35:29,057 --> 01:35:31,975
[BELL JINGLING]
656
01:35:33,728 --> 01:35:36,230
[JINGLING]
657
01:35:42,779 --> 01:35:46,448
[CROW CAWING]
658
01:35:55,625 --> 01:36:03,625
[CAWS]
659
01:36:11,057 --> 01:36:14,351
[CAWING]
660
01:37:04,736 --> 01:37:06,278
[GROANS]
661
01:37:08,573 --> 01:37:11,241
[HE SHRIEKS]
662
01:37:11,326 --> 01:37:13,952
[GRUNTS]
663
01:37:18,249 --> 01:37:26,249
[GRUNTING]
664
01:37:39,437 --> 01:37:41,688
[SHRIEKS]
665
01:37:42,690 --> 01:37:44,233
[GROANS]
666
01:38:35,326 --> 01:38:37,744
[CHOKING]
667
01:38:37,829 --> 01:38:39,580
[GRUNTS]
668
01:38:42,333 --> 01:38:44,918
[MUFFLED MOAN]
669
01:38:45,003 --> 01:38:48,380
[MUFFLED SCREAM]
670
01:38:48,464 --> 01:38:49,965
[CHOKING]
671
01:40:20,848 --> 01:40:28,397
โช [LASCIA CH'IO PIANGA FROM RINALDO] โช
โช [WOMAN SINGING IN ITALIAN] โช
672
01:41:22,994 --> 01:41:27,164
โช [CONTINUES] โช
673
01:42:52,083 --> 01:42:55,460
โช [ENDS] โช
43812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.