All language subtitles for Antichrist 2009 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,274 --> 00:00:48,274 Antichrist 2009 English 2 00:00:48,298 --> 00:00:55,346 โ™ช [LASCIA CH'IO PIANGA FROM RINALDO] โ™ช โ™ช [WOMAN SINGING IN ITALIAN] โ™ช 3 00:02:15,302 --> 00:02:23,302 โ™ช [CONTINUES] โ™ช 4 00:06:13,040 --> 00:06:16,042 โ™ช [ENDS] โ™ช 5 00:06:29,806 --> 00:06:32,808 [CASKET CART WHEELS ROLLING] 6 00:07:02,255 --> 00:07:05,257 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 7 00:07:10,097 --> 00:07:14,100 - [STAFF CHATTERING] - [MONITORS BEEPING] 8 00:07:16,603 --> 00:07:18,604 [SILENCE] 9 00:07:25,112 --> 00:07:27,488 [SHE] Hi. 10 00:07:27,572 --> 00:07:29,281 Hey. 11 00:07:29,366 --> 00:07:31,367 How are you? 12 00:07:33,870 --> 00:07:36,872 Didn't we just talk about that? 13 00:07:37,874 --> 00:07:40,334 That was yesterday. 14 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 Today is Tuesday. 15 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 So I've been here long? 16 00:07:50,720 --> 00:07:52,721 A month. 17 00:07:57,102 --> 00:07:58,894 Wayne says that... 18 00:07:59,980 --> 00:08:01,564 [SOFT GROAN] 19 00:08:01,648 --> 00:08:04,233 My grief pattern is atypical. 20 00:08:09,072 --> 00:08:10,739 Yeah. 21 00:08:12,617 --> 00:08:15,077 [PILLS SHAKING IN BOTTLE] 22 00:08:16,163 --> 00:08:19,081 Had a talk with Wayne. 23 00:08:19,166 --> 00:08:22,835 I think he gives you too much medication. Way too much. 24 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 Stop it, please. 25 00:08:26,381 --> 00:08:28,799 Trust others to be smarter than you. 26 00:08:28,884 --> 00:08:31,302 - He's straight out of medical school. - Just for once. 27 00:08:31,386 --> 00:08:35,598 He doesn't know what he's doing. I've treated 10 times as many patients as he has. 28 00:08:36,892 --> 00:08:39,268 But you're not a doctor. 29 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 No, I'm not. 30 00:08:42,689 --> 00:08:46,358 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 31 00:08:48,111 --> 00:08:51,614 There is nothing atypical about your grief. 32 00:09:02,292 --> 00:09:04,543 It was my fault. 33 00:09:07,047 --> 00:09:10,382 What about me? I was there too. 34 00:09:10,467 --> 00:09:12,760 I could have stopped him. 35 00:09:13,803 --> 00:09:15,262 No. 36 00:09:18,600 --> 00:09:23,103 You didn't know that he had started waking up lately. 37 00:09:27,150 --> 00:09:31,737 I was aware that he would sometimes wake up... 38 00:09:33,823 --> 00:09:36,784 and crawl out of bed... 39 00:09:36,868 --> 00:09:38,619 and walk about... 40 00:09:40,247 --> 00:09:43,707 just as you thought that he was soundly asleep. 41 00:09:43,792 --> 00:09:46,794 He could open the baby gate. 42 00:09:48,755 --> 00:09:50,214 He - 43 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 He woke up... 44 00:09:55,262 --> 00:09:58,514 and was - was confused and - 45 00:09:58,598 --> 00:10:00,849 [SOBBING] 46 00:10:00,934 --> 00:10:03,894 And and alone. 47 00:10:03,979 --> 00:10:05,980 Hey. Hey. 48 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Hey. 49 00:10:30,088 --> 00:10:33,090 Dr. Wayne says you want me back home. 50 00:10:36,594 --> 00:10:38,637 You couldn't leave it, could you? 51 00:10:38,722 --> 00:10:40,597 Had to meddle. 52 00:10:40,682 --> 00:10:43,100 This place leads nowhere. 53 00:10:43,184 --> 00:10:46,020 On the contrary... 54 00:10:46,104 --> 00:10:47,771 grief - 55 00:10:49,232 --> 00:10:52,735 It's not a disease. It's a natural, healthy reaction. 56 00:10:52,819 --> 00:10:55,237 You can't just remove it. You mustn't. 57 00:10:57,157 --> 00:10:59,950 Wayne knows you're a therapist. 58 00:11:00,035 --> 00:11:02,578 He says you shouldn't treat your own family. 59 00:11:02,662 --> 00:11:05,539 In principle I agree, but - 60 00:11:05,623 --> 00:11:09,376 But you're just so much smarter, aren't you? 61 00:11:10,420 --> 00:11:11,920 I love you. 62 00:11:15,300 --> 00:11:18,677 Nothing hurts more than to see the one that you love... 63 00:11:18,762 --> 00:11:22,014 subjected to mistakes and wrongs. 64 00:11:23,350 --> 00:11:26,769 No therapist can know as much about you as I do. 65 00:13:19,090 --> 00:13:22,092 [SOBBING] 66 00:13:38,109 --> 00:13:39,735 It's all right. 67 00:13:39,819 --> 00:13:43,322 [SOBBING CONTINUES] It hurts. 68 00:13:47,744 --> 00:13:49,870 - It hurts. - I know. 69 00:13:51,915 --> 00:13:53,916 There's no way around it. 70 00:13:58,338 --> 00:14:00,255 I want to die too. 71 00:14:00,340 --> 00:14:03,342 No, I'm not gonna let you do that. 72 00:14:07,055 --> 00:14:09,556 Will it just go on and on? 73 00:14:09,641 --> 00:14:11,016 No. 74 00:14:11,100 --> 00:14:13,018 No, it'll change. 75 00:14:15,605 --> 00:14:17,731 Will it get any worse? 76 00:14:19,234 --> 00:14:20,984 Yes, it will. 77 00:14:43,049 --> 00:14:46,051 You've always been distant from me and Nic. 78 00:14:48,221 --> 00:14:52,975 Now that I come to think of it, very, very distant. 79 00:14:54,519 --> 00:14:56,061 Okay. 80 00:14:56,145 --> 00:14:59,606 Can you give me some examples of this? 81 00:15:02,277 --> 00:15:05,487 Hell, that's not that difficult to understand. 82 00:15:08,992 --> 00:15:11,994 Like last summer, for instance. 83 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 You were terribly distant last summer. 84 00:15:18,501 --> 00:15:21,795 As a father and as a husband. 85 00:15:22,880 --> 00:15:26,425 And that was Nic's last summer you missed out on. 86 00:15:27,677 --> 00:15:29,386 Too bad. 87 00:15:33,349 --> 00:15:36,226 I never interested you... 88 00:15:36,311 --> 00:15:38,145 until now... 89 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 that I am your patient. 90 00:15:42,150 --> 00:15:46,361 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 91 00:15:46,446 --> 00:15:49,197 There's nothing you can't talk about. 92 00:15:52,035 --> 00:15:56,079 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 93 00:16:03,963 --> 00:16:08,800 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 94 00:16:14,432 --> 00:16:16,224 Well, actually... 95 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 it was to honour your wish. 96 00:16:20,730 --> 00:16:23,649 You wanted peace to write. 97 00:16:23,733 --> 00:16:25,734 Perhaps I didn't mean it. 98 00:16:26,736 --> 00:16:28,737 What I understood... 99 00:16:29,864 --> 00:16:32,783 is that you wanted to write alone... 100 00:16:32,867 --> 00:16:37,287 that you and Nic were going to go to Eden, just the two of you. 101 00:16:37,372 --> 00:16:40,165 That way you could finish your thesis. 102 00:16:42,752 --> 00:16:44,378 But I didn't. 103 00:16:45,880 --> 00:16:47,798 You didn't? 104 00:16:47,882 --> 00:16:49,341 You see? 105 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 You didn't even know that. 106 00:16:51,469 --> 00:16:53,762 Why did you give up? That's not like you. 107 00:16:53,846 --> 00:16:58,308 The whole project just seemed less important up there. 108 00:16:58,393 --> 00:17:03,355 As you said when I talked to you about my subject, glib. 109 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 I never called your subject glib. 110 00:17:06,150 --> 00:17:08,860 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 111 00:17:08,945 --> 00:17:12,572 And all of a sudden it was glib. 112 00:17:15,743 --> 00:17:18,495 Or even worse, some - some kind of lie. 113 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 I see. 114 00:17:21,332 --> 00:17:23,458 No, you don't see. 115 00:17:23,543 --> 00:17:26,545 You see a lot of things, but not that. 116 00:18:41,287 --> 00:18:44,289 [PANTING, GASPING] 117 00:18:58,846 --> 00:19:01,181 Inhale on the count of five. 118 00:19:01,265 --> 00:19:03,183 [GASPING, PANTING CONTINUE] 119 00:19:03,267 --> 00:19:06,144 Calmly. Calmly. Just - 120 00:19:06,229 --> 00:19:08,313 Follow me. Do it with me. 121 00:19:08,397 --> 00:19:10,023 Inhale. 122 00:19:10,107 --> 00:19:12,943 Inhale on the count of five. 123 00:19:14,070 --> 00:19:16,780 Inhale. Two. 124 00:19:19,826 --> 00:19:23,161 - [GASPING, PANTING CONTINUE] - Stay with me. Stay with me. 125 00:19:23,246 --> 00:19:25,247 I'm gonna teach you how to breathe. 126 00:19:25,331 --> 00:19:27,749 - Inhale. - [INHALING, EXHALING] 127 00:19:27,834 --> 00:19:30,460 Two, three, four, five. 128 00:19:30,545 --> 00:19:32,629 Hold. 129 00:19:32,713 --> 00:19:35,173 Two, three, four, five. 130 00:19:35,258 --> 00:19:38,260 - Exhale. Two, three, four - Good. - [EXHALES] 131 00:19:38,344 --> 00:19:40,011 Imagine - 132 00:19:40,096 --> 00:19:44,266 Imagine you're blowing on your thistle blooms. 133 00:19:45,476 --> 00:19:47,727 Calmly, quietly. 134 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 - [BLOWING] - Yes, yes, that's good. 135 00:19:52,775 --> 00:19:54,734 That's good. 136 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 That's very good. 137 00:20:00,533 --> 00:20:04,452 I told you there would be a change. 138 00:20:04,537 --> 00:20:07,706 You're still mourning, but you're in a new phase. 139 00:20:13,546 --> 00:20:16,047 - What phase? - Anxiety. 140 00:20:17,717 --> 00:20:21,177 - Anxiety? - Yes. 141 00:20:21,262 --> 00:20:23,263 This is physical. 142 00:20:26,309 --> 00:20:29,978 - It's dangerous. - No, it's not dangerous. 143 00:20:30,062 --> 00:20:32,981 Just as your grief wasn't dangerous. 144 00:20:33,983 --> 00:20:37,068 The main part of anxiety is physical. 145 00:20:37,153 --> 00:20:41,364 Dizzy spells, dry mouth... 146 00:20:41,449 --> 00:20:44,367 distorted hearing, trembling... 147 00:20:44,452 --> 00:20:49,164 heavy breathing, fast pulse, nausea. 148 00:20:59,550 --> 00:21:01,217 Hey. 149 00:21:02,595 --> 00:21:05,263 Hey. Hey. [GRUNTS] 150 00:21:07,350 --> 00:21:10,393 Easy. Never screw your therapist. 151 00:21:11,520 --> 00:21:14,522 No matter how much your therapist may like it. 152 00:21:16,525 --> 00:21:20,195 I know it distracts you, but it's - it's not good for us. 153 00:21:20,279 --> 00:21:23,531 - Do the breathing. - [INHALING, EXHALING RAPIDLY] 154 00:21:23,616 --> 00:21:25,617 - Hold. - [BREATHING STOPS] 155 00:21:27,954 --> 00:21:29,746 - Exhale. - [EXHALES] 156 00:21:29,830 --> 00:21:32,374 Do you love me? 157 00:21:32,458 --> 00:21:34,459 Yes, I do. 158 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 Then help me. 159 00:21:41,884 --> 00:21:44,010 [HE] That's what I'm doing. 160 00:21:51,602 --> 00:21:53,269 [HE] Exposure. 161 00:21:53,354 --> 00:21:56,773 That's the only thing that really works. 162 00:21:56,857 --> 00:22:00,318 Everything else is just talk. 163 00:22:00,403 --> 00:22:06,157 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you... 164 00:22:06,242 --> 00:22:09,786 and then you'll learn that the fear isn't dangerous. 165 00:22:11,205 --> 00:22:15,250 Let's make a list of things you're afraid of. 166 00:22:15,334 --> 00:22:19,504 At the top, we put the situation you fear the most. 167 00:22:24,218 --> 00:22:27,012 But I don't know what I'm afraid of. 168 00:22:28,764 --> 00:22:31,766 Just... take your time. 169 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 I'm thinking. 170 00:22:36,022 --> 00:22:37,522 Okay. 171 00:22:43,320 --> 00:22:45,363 I'm thinking, uh, but, uh - 172 00:22:48,117 --> 00:22:52,287 Can't I just be afraid without a definite object? 173 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 [DOOR OPENS] 174 00:23:22,860 --> 00:23:24,861 [WHIMPERING] 175 00:23:29,450 --> 00:23:32,452 [GASPING, PANTING] 176 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 [THUD] 177 00:23:43,672 --> 00:23:45,048 - [THUD] - [GROANS] 178 00:23:45,132 --> 00:23:47,133 [GROANING CONTINUES] 179 00:23:48,636 --> 00:23:51,554 - [GASPING CONTINUES] - [THUDDING CONTINUES] 180 00:23:51,639 --> 00:23:54,682 Hey. No. No! No! 181 00:23:54,767 --> 00:23:57,852 - Calmly. - [PANICKED GASPING] 182 00:24:00,064 --> 00:24:01,731 Oh, God. 183 00:24:01,816 --> 00:24:03,817 [GASPING CONTINUES] 184 00:24:06,112 --> 00:24:09,864 [GASPING CONTINUES, LOUDER] 185 00:24:12,660 --> 00:24:15,203 - [MOANING, GRUNTING] - No. 186 00:24:38,102 --> 00:24:40,103 This won't do. 187 00:24:44,191 --> 00:24:47,193 Stup, Stupidest thing I could do to you. 188 00:24:52,116 --> 00:24:56,870 If you can't tell me what you're afraid of... 189 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 maybe it would be easier for you to tell me... 190 00:25:00,249 --> 00:25:02,125 where you're afraid. 191 00:25:02,209 --> 00:25:05,003 Where would you feel most exposed? 192 00:25:06,714 --> 00:25:09,465 What would be the worst place? 193 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 The apartment? 194 00:25:18,100 --> 00:25:19,559 The street? 195 00:25:20,686 --> 00:25:22,395 A store? 196 00:25:24,732 --> 00:25:26,441 The park? 197 00:25:29,486 --> 00:25:31,613 Visiting someone maybe? 198 00:25:43,292 --> 00:25:44,959 The woods. 199 00:25:46,503 --> 00:25:48,296 The woods? 200 00:25:53,135 --> 00:25:53,927 The woods, yes. 201 00:25:54,011 --> 00:25:56,221 It's funny, because... 202 00:25:56,305 --> 00:25:59,724 you were the one that always wanted to go into the woods. 203 00:26:01,060 --> 00:26:03,228 What scares you about the woods? 204 00:26:04,355 --> 00:26:06,689 What frightens you there? 205 00:26:11,570 --> 00:26:13,446 Everything. 206 00:26:18,619 --> 00:26:23,081 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 207 00:26:30,256 --> 00:26:31,756 I - 208 00:26:33,425 --> 00:26:36,177 Is it any woods in particular? 209 00:26:43,060 --> 00:26:45,436 - Eden. - Eden? 210 00:26:50,776 --> 00:26:53,695 Well, what do you say we put... 211 00:26:53,779 --> 00:26:56,990 - [Ballpoint Pen Clicking] - the garden around Eden... 212 00:26:57,074 --> 00:26:59,701 at the top of the pyramid? 213 00:27:01,078 --> 00:27:02,829 No. 214 00:27:02,913 --> 00:27:05,164 Not quite at the top. 215 00:27:15,634 --> 00:27:18,052 [CHUCKLES] No. 216 00:27:18,137 --> 00:27:20,805 - [LAUGHING] - [LAUGHING] Don't you - 217 00:27:24,393 --> 00:27:27,145 [HE] Stop it! Stop - 218 00:27:27,229 --> 00:27:29,355 - Okay. [GROANS] - [She Laughing] 219 00:27:29,440 --> 00:27:31,357 [BLOWING RASPBERRY] 220 00:27:31,442 --> 00:27:33,943 [LAUGHING CONTINUES] 221 00:27:38,574 --> 00:27:40,491 Ow! Ow. 222 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 [WINCES] It's... 223 00:27:45,414 --> 00:27:47,457 - It's o - It's okay. - I'm sorry. 224 00:27:47,541 --> 00:27:49,834 It's all right. 225 00:27:49,918 --> 00:27:52,462 - I don't know - - Huh. 226 00:28:31,752 --> 00:28:34,754 We can start by working on your expectations. 227 00:28:35,881 --> 00:28:37,882 Close your eyes. 228 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Feel the seat underneath you. 229 00:28:47,476 --> 00:28:50,269 Feel yourself sinking down into it... 230 00:28:51,480 --> 00:28:53,439 enfolding you. 231 00:28:54,483 --> 00:28:56,359 It's a nice feeling. 232 00:28:57,736 --> 00:29:02,073 What you feel is a pleasant warmth... 233 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 and heaviness. 234 00:29:05,744 --> 00:29:08,329 Your breath is deep... 235 00:29:10,165 --> 00:29:11,707 regular... 236 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 easy. 237 00:29:15,671 --> 00:29:17,797 Now... 238 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 imagine you're at Eden. 239 00:29:21,760 --> 00:29:25,096 Imagine you arrive at Eden through the woods. 240 00:29:28,225 --> 00:29:30,643 Tell me what you see. 241 00:29:36,066 --> 00:29:37,859 [SHE] I'm at the bridge. 242 00:29:38,902 --> 00:29:40,570 It's evening. 243 00:29:43,157 --> 00:29:46,033 Almost no birds can be heard. 244 00:29:47,369 --> 00:29:50,204 The water is running without a sound. 245 00:29:52,875 --> 00:29:55,585 Darkness comes early down here. 246 00:29:58,380 --> 00:30:00,381 I walk into it. 247 00:30:13,270 --> 00:30:15,188 The little deers... 248 00:30:15,272 --> 00:30:18,357 are hiding among the ferns... 249 00:30:18,442 --> 00:30:20,276 as usual. 250 00:30:21,487 --> 00:30:23,905 [HE] Is it difficult to walk there? 251 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 [SHE] No. 252 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 Not really. 253 00:30:30,537 --> 00:30:32,788 In fact, it's almost okay. 254 00:30:42,549 --> 00:30:45,051 In among the trees... 255 00:30:45,135 --> 00:30:46,761 on the slope... 256 00:30:47,930 --> 00:30:50,598 is the old fox hole. 257 00:30:54,436 --> 00:30:56,437 [HE] How do you feel there? 258 00:30:59,399 --> 00:31:01,484 [SHE] I can't really tell. 259 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 It should be easy passing... 260 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 and yet... 261 00:31:08,700 --> 00:31:11,536 it's like walking through mud. 262 00:31:21,755 --> 00:31:23,756 The trunk is thick. 263 00:31:26,510 --> 00:31:29,136 The tree rots so slowly. 264 00:31:31,098 --> 00:31:34,642 It has some strange kind of personality. 265 00:31:36,061 --> 00:31:38,062 I've always felt that. 266 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 [HE] Now - 267 00:31:47,281 --> 00:31:50,616 Where are you? Are you - Are you heading for the cabin? 268 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 [SHE] Yes, I am. 269 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 I'm walking up the path... 270 00:32:01,295 --> 00:32:03,212 through the tall grass. 271 00:32:03,297 --> 00:32:05,214 [HE] No, don't go in. 272 00:32:05,299 --> 00:32:06,966 Don't go in. 273 00:32:08,302 --> 00:32:11,304 It's the outside you're afraid of. Now look around. 274 00:32:12,472 --> 00:32:13,848 No. 275 00:32:14,850 --> 00:32:16,851 Lie down on the green. 276 00:32:19,730 --> 00:32:21,647 [SHE] You want me to lie down? 277 00:32:21,732 --> 00:32:24,066 [HE] Lie down on the grass. 278 00:32:26,653 --> 00:32:30,781 - [SHE] On top of all the plants? - Y-Yes, lie down on the plants. 279 00:32:44,963 --> 00:32:46,797 Are you lying down? 280 00:32:48,300 --> 00:32:49,967 [SHE] Yes. 281 00:32:51,303 --> 00:32:52,803 [HE] Good. 282 00:32:52,888 --> 00:32:55,389 What is everything like around you? 283 00:32:57,434 --> 00:32:59,685 [SHE] Green. 284 00:32:59,770 --> 00:33:02,104 It's all very green. 285 00:33:04,441 --> 00:33:06,192 [HE] Good. 286 00:33:07,736 --> 00:33:10,279 Now will you do what I ask you? 287 00:33:12,240 --> 00:33:13,991 [SHE] Yes. 288 00:33:14,076 --> 00:33:16,744 What do you want me to do? 289 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 I want you... 290 00:33:20,999 --> 00:33:23,709 to melt into the green. 291 00:33:24,753 --> 00:33:27,046 Don't fight it. 292 00:33:27,130 --> 00:33:30,591 Just turn green. 293 00:33:39,935 --> 00:33:43,062 No matter what happens, you were there, you did it. 294 00:33:45,607 --> 00:33:48,025 Let fear come if it likes. 295 00:33:48,110 --> 00:33:49,652 Remember... 296 00:33:49,736 --> 00:33:53,572 what the mind can conceive and believe, it can achieve. 297 00:34:46,334 --> 00:34:47,918 What's wrong? 298 00:34:48,003 --> 00:34:49,712 The ground is burning. 299 00:34:50,797 --> 00:34:52,465 The ground is not burning. 300 00:34:57,179 --> 00:34:59,388 Gotta go. 301 00:35:19,785 --> 00:35:21,452 I want to lie down. 302 00:35:21,536 --> 00:35:23,704 Just for a minute. 303 00:35:25,874 --> 00:35:27,958 Sure. 304 00:35:28,043 --> 00:35:30,044 Yeah, we'll take a rest. 305 00:36:29,521 --> 00:36:33,524 [WIND GUSTING] 306 00:36:36,194 --> 00:36:38,195 [WIND SETTLES] 307 00:38:04,824 --> 00:38:06,825 Shouldn't we go on? 308 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 Yeah. 309 00:38:16,711 --> 00:38:18,379 Yeah, we should. 310 00:39:26,906 --> 00:39:28,490 Stay. 311 00:39:31,453 --> 00:39:33,287 Stay with it. 312 00:39:38,376 --> 00:39:41,295 I know it hurts. Stay. 313 00:39:41,379 --> 00:39:43,130 Stay in it! 314 00:42:26,711 --> 00:42:30,714 [THUMPING, CLACKING] 315 00:42:34,677 --> 00:42:37,679 [OBJECTS LANDING ON ROOF] 316 00:42:49,984 --> 00:42:52,986 [OBJECTS CONTINUE LANDING] 317 00:42:55,657 --> 00:42:58,325 It's just the stupid acorns. 318 00:43:37,865 --> 00:43:41,076 [GASPING] 319 00:43:56,551 --> 00:43:58,260 [SIGHS] 320 00:44:31,169 --> 00:44:33,170 What are you doing? 321 00:44:33,254 --> 00:44:34,755 I'm just - 322 00:44:36,007 --> 00:44:37,924 I'm setting up... 323 00:44:38,009 --> 00:44:39,676 a little exercise. 324 00:44:40,720 --> 00:44:42,179 It's - 325 00:44:42,263 --> 00:44:43,930 It's like a - 326 00:44:45,016 --> 00:44:47,100 It's like a game. 327 00:44:47,185 --> 00:44:49,603 You cheated me yesterday. 328 00:44:49,687 --> 00:44:51,271 Running is no good. 329 00:44:51,356 --> 00:44:54,232 You have to really feel the grass. 330 00:44:55,234 --> 00:44:57,569 I want you to go from this stone... 331 00:44:58,696 --> 00:45:00,364 to this stone. 332 00:45:01,783 --> 00:45:04,076 Pretty scary, huh? [CHUCKLES] 333 00:45:04,160 --> 00:45:05,744 You ready? 334 00:45:07,205 --> 00:45:09,039 Here. 335 00:45:09,123 --> 00:45:10,999 I'll give you a ride. 336 00:45:12,001 --> 00:45:14,836 I'll put you on the first stone. 337 00:45:16,923 --> 00:45:19,633 Stay with it. 338 00:45:19,717 --> 00:45:21,218 Here we go. 339 00:45:21,302 --> 00:45:24,221 Now put your foot down. I got you. I got you. 340 00:45:24,305 --> 00:45:25,764 I'm right here. 341 00:45:25,848 --> 00:45:29,059 - I can't do this. - Yes, you can. 342 00:45:29,143 --> 00:45:32,312 You can and you will, just like I will. 343 00:45:32,397 --> 00:45:34,314 We're gonna walk together. 344 00:45:34,399 --> 00:45:36,316 We're gonna walk together, okay? 345 00:45:36,401 --> 00:45:38,693 Now - All right, now breathe. 346 00:45:38,778 --> 00:45:42,239 - [INHALING, EXHALING] - Here. You're gonna step off the rock. 347 00:45:42,323 --> 00:45:45,617 You're gonna step on that grass. Step down. 348 00:45:46,536 --> 00:45:48,745 See? What happened? Nothing. 349 00:45:48,830 --> 00:45:51,270 - [GASPING, PANTING] - Keep breathing. Bre... Keep breathing. 350 00:45:51,332 --> 00:45:54,876 I've got you. You're really doing great. 351 00:45:54,961 --> 00:45:57,129 Okay? Keep breathing. 352 00:45:57,213 --> 00:45:59,756 Five, five and five. 353 00:45:59,841 --> 00:46:02,634 [INHALING, EXHALING] 354 00:46:03,553 --> 00:46:05,554 We're almost there. 355 00:46:05,638 --> 00:46:09,141 - We're almost there. You're doing great. - [GASPING, PANTING CONTINUE] 356 00:46:10,518 --> 00:46:12,227 [HE] You're doing fine. 357 00:46:16,816 --> 00:46:18,483 We're there. See? We're there. 358 00:46:18,568 --> 00:46:20,819 There you go. [LAUGHING] 359 00:46:24,615 --> 00:46:26,908 You did it. 360 00:46:29,704 --> 00:46:31,705 You learned something. 361 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 Didn't you? 362 00:46:36,377 --> 00:46:39,296 [SOBBING] 363 00:46:39,380 --> 00:46:44,801 You did beautifully. 364 00:47:16,459 --> 00:47:18,126 [HAWK CRIES] 365 00:47:26,511 --> 00:47:29,012 [SOBBING] 366 00:47:35,645 --> 00:47:38,146 I miss him so much. 367 00:47:52,787 --> 00:47:55,121 [LIQUID POURING] 368 00:47:58,125 --> 00:48:01,127 I've been afraid up here before. 369 00:48:02,296 --> 00:48:04,506 Yes, it seems likely. 370 00:48:06,384 --> 00:48:09,219 I just didn't know it was fear. 371 00:48:13,683 --> 00:48:15,976 I became afraid... 372 00:48:16,060 --> 00:48:18,228 and I stopped writing. 373 00:48:20,231 --> 00:48:22,774 What was different the last time? 374 00:48:28,906 --> 00:48:30,615 I heard a sound. 375 00:48:37,999 --> 00:48:41,001 [NIC CRYING] 376 00:48:45,506 --> 00:48:47,966 [CRYING CONTINUES] 377 00:48:51,804 --> 00:48:54,973 - Nic? - [CRYING CONTINUES] 378 00:48:56,767 --> 00:48:58,435 Nic! 379 00:49:01,105 --> 00:49:04,774 [CRYING CONTINUES] 380 00:49:04,859 --> 00:49:06,526 Nic! 381 00:49:15,244 --> 00:49:23,244 - [CRYING CONTINUES] - Nic! 382 00:49:34,305 --> 00:49:36,973 [CRYING CONTINUES] 383 00:49:44,565 --> 00:49:46,733 [CRYING CONTINUES, LOUDER] 384 00:49:59,997 --> 00:50:03,166 [CRYING CONTINUES] 385 00:50:11,759 --> 00:50:15,762 [CRYING FADES, BECOMES DISTANT] 386 00:50:26,023 --> 00:50:28,024 [CRYING CEASES] 387 00:50:31,278 --> 00:50:33,738 [HE] You didn't hear Nic screaming. 388 00:50:37,618 --> 00:50:39,411 Apparently not. 389 00:50:39,495 --> 00:50:42,872 And because you experienced something that you couldn't explain rationally... 390 00:50:42,957 --> 00:50:46,668 you placed Eden very high on the pyramid chart. 391 00:50:51,424 --> 00:50:54,342 Eden was the catalyst that triggered your fear. 392 00:50:54,427 --> 00:50:56,720 You jumped to conclusions... 393 00:50:56,804 --> 00:50:59,973 and tied the emotional event with the place. 394 00:51:01,100 --> 00:51:04,436 When you feel threatened, it's natural to react. 395 00:51:04,520 --> 00:51:08,148 If the danger were real, your fear would save your life... 396 00:51:08,232 --> 00:51:12,068 because your adrenaline would be used for fight or flight. 397 00:51:13,821 --> 00:51:17,031 But what you're experiencing is panic, nothing more. 398 00:51:18,075 --> 00:51:20,076 The scream wasn't real. 399 00:51:25,916 --> 00:51:28,918 [GRUNTING] 400 00:51:30,796 --> 00:51:32,338 Stop! 401 00:51:34,300 --> 00:51:36,843 - Cal - Calm. [BOTH GRUNTING] 402 00:51:37,845 --> 00:51:40,013 You shouldn't have come here. 403 00:51:41,015 --> 00:51:43,183 You're just so damn arrogant. 404 00:51:45,436 --> 00:51:47,604 But this may not last. 405 00:51:48,981 --> 00:51:51,107 Ever thought of that? 406 00:51:52,234 --> 00:51:55,236 [ACORNS LANDING ON ROOF] 407 00:52:02,161 --> 00:52:06,039 Oak trees grow to be hundreds of years old. 408 00:52:07,124 --> 00:52:11,085 They only have to produce one single tree every hundred years... 409 00:52:11,170 --> 00:52:12,796 in order to propagate. 410 00:52:12,880 --> 00:52:15,632 It may sound banal to you, but... 411 00:52:15,716 --> 00:52:20,053 it was a big thing for me to realize that when I was up here with Nic. 412 00:52:25,976 --> 00:52:29,062 The acorns fell on the roof then too. 413 00:52:30,523 --> 00:52:33,733 They kept falling and falling... 414 00:52:34,819 --> 00:52:37,821 and dying and dying. 415 00:52:43,118 --> 00:52:45,119 And I understood that... 416 00:52:47,206 --> 00:52:50,834 everything that used to be beautiful about Eden... 417 00:52:51,919 --> 00:52:54,087 was perhaps hideous. 418 00:52:56,590 --> 00:52:59,008 Now I could hear... 419 00:52:59,093 --> 00:53:01,886 what I couldn't hear before - 420 00:53:01,971 --> 00:53:03,972 [ACORNS CONTINUE LANDING ON ROOF] 421 00:53:04,056 --> 00:53:06,850 The cry of all the things... 422 00:53:06,934 --> 00:53:09,060 that are to die. 423 00:53:12,731 --> 00:53:15,149 That's all... 424 00:53:15,234 --> 00:53:16,943 very touching... 425 00:53:17,945 --> 00:53:20,280 if it was a children's book. 426 00:53:23,784 --> 00:53:25,785 Acorns don't cry. 427 00:53:27,288 --> 00:53:30,039 You know that as well as I do. 428 00:53:30,124 --> 00:53:31,958 That's what fear is. 429 00:53:33,294 --> 00:53:36,337 Your thoughts distort reality... 430 00:53:37,464 --> 00:53:39,299 not the other way around. 431 00:53:45,639 --> 00:53:47,056 Satan's church. 432 00:53:47,141 --> 00:53:48,558 Satan? Jesus! 433 00:53:48,642 --> 00:53:50,935 Nature is Satan's church. 434 00:53:52,396 --> 00:53:54,564 - What? - [WIND WHISTLING] 435 00:53:57,067 --> 00:53:59,068 Why, there you have him. 436 00:54:00,446 --> 00:54:02,155 That was his breath. 437 00:54:10,748 --> 00:54:13,249 [ACORNS CONTINUE HITTING ROOF] 438 00:54:34,063 --> 00:54:35,563 [SHE] Nic. 439 00:54:36,732 --> 00:54:39,734 He drifted away from me the last time. 440 00:54:41,862 --> 00:54:44,989 He was always out and about. 441 00:54:45,074 --> 00:54:48,618 He might have made more of an effort to be there for me. 442 00:56:27,926 --> 00:56:30,428 [BIRDS CHIRPING] 443 00:56:53,077 --> 00:56:55,495 You look like you slept well. 444 00:56:55,579 --> 00:56:57,705 Thanks. I did. 445 00:57:03,879 --> 00:57:07,381 I just wanted to say how happy I am that you're here. 446 00:57:11,011 --> 00:57:12,804 I love you, darling. 447 00:57:21,855 --> 00:57:23,815 Did you have a good sleep? 448 00:57:26,568 --> 00:57:30,154 I've just been having a lot of crazy dreams. 449 00:57:31,323 --> 00:57:35,785 Dreams are of no interest to modern psychology. 450 00:57:35,869 --> 00:57:37,662 Freud is dead, isn't he? 451 00:57:37,746 --> 00:57:41,207 [CHUCKLES] Yeah. 452 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 - What are you doing? - Look. 453 00:58:03,689 --> 00:58:05,940 I'm well again. 454 00:58:06,024 --> 00:58:07,400 [CHUCKLES] 455 00:58:14,116 --> 00:58:15,741 I'm cured. 456 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 You're so clever. 457 00:58:22,833 --> 00:58:24,584 I'm fine. 458 00:58:31,258 --> 00:58:34,260 You can't just be happy for me, can you? 459 00:59:53,840 --> 00:59:56,676 [WIND GUSTING] 460 01:00:45,684 --> 01:00:49,395 [DEEP VOICE] Chaos... reigns! 461 01:02:30,288 --> 01:02:32,915 [HINGES SQUEAK] 462 01:02:58,358 --> 01:03:00,693 [RAIN CONTINUES] 463 01:04:31,952 --> 01:04:33,452 [CLATTERING IN DISTANCE] 464 01:05:07,612 --> 01:05:12,074 Um, I'd like to do one more exercise. 465 01:05:12,158 --> 01:05:13,659 It's like role-playing. 466 01:05:15,537 --> 01:05:19,081 My role is... 467 01:05:19,165 --> 01:05:21,417 all the thoughts that provoke your fear. 468 01:05:21,501 --> 01:05:24,962 Yours is rational thinking. 469 01:05:30,302 --> 01:05:32,094 I'm nature. 470 01:05:33,096 --> 01:05:35,556 All the things that you call nature. 471 01:05:43,481 --> 01:05:45,691 Okay, Mr. Nature. 472 01:05:48,236 --> 01:05:50,321 What do - What do you want? 473 01:05:53,700 --> 01:05:56,076 To hurt you as much as I can. 474 01:06:02,208 --> 01:06:03,917 How? 475 01:06:05,211 --> 01:06:07,046 How do you think? 476 01:06:14,095 --> 01:06:16,055 By frightening me? 477 01:06:19,434 --> 01:06:20,976 By killing you. 478 01:06:23,730 --> 01:06:26,148 Nature can't harm me. 479 01:06:26,232 --> 01:06:28,275 You're just all the greenery outside. 480 01:06:28,360 --> 01:06:30,778 No. I'm more than that. 481 01:06:33,073 --> 01:06:35,032 I don't understand. 482 01:06:36,409 --> 01:06:39,578 I'm outside, but also... 483 01:06:42,666 --> 01:06:43,749 within. 484 01:06:46,044 --> 01:06:49,338 I'm nature of all human beings. 485 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 Oh, that kind of nature. 486 01:06:54,177 --> 01:06:56,428 [SNIFFLES] 487 01:06:56,513 --> 01:06:59,515 The kind of nature that causes people... 488 01:06:59,599 --> 01:07:02,685 to do evil things against women? 489 01:07:02,769 --> 01:07:04,687 That's exactly who I am. 490 01:07:04,771 --> 01:07:08,857 That kind of nature interested me a lot... 491 01:07:08,942 --> 01:07:11,527 when I was up here. 492 01:07:11,611 --> 01:07:15,030 That kind of nature was the subject of my thesis. 493 01:07:17,826 --> 01:07:20,911 But you shouldn't underestimate Eden. 494 01:07:23,456 --> 01:07:25,624 What did Eden do? 495 01:07:25,709 --> 01:07:29,461 I discovered something else in my material than I expected. 496 01:07:31,589 --> 01:07:34,299 If human nature is evil... 497 01:07:35,301 --> 01:07:39,972 then that goes as well for the nature of - 498 01:07:40,056 --> 01:07:41,974 [HE] Of the women. 499 01:07:43,977 --> 01:07:45,310 Female nature. 500 01:07:45,395 --> 01:07:48,313 [SHE] The nature of all the sisters - 501 01:07:50,650 --> 01:07:54,820 Women do not control their own bodies. Nature does. 502 01:07:56,489 --> 01:07:59,199 I have it in writing in my books. 503 01:07:59,284 --> 01:08:01,660 The literature that you used in your research... 504 01:08:01,745 --> 01:08:04,913 was about evil things committed against women. 505 01:08:04,998 --> 01:08:08,417 But you read it as proof of the evil of women? 506 01:08:08,501 --> 01:08:10,878 You were supposed to be critical of those texts. 507 01:08:10,962 --> 01:08:15,007 That was your thesis. Instead you're embracing it. 508 01:08:15,091 --> 01:08:17,885 Do you - Do you know what you're saying? 509 01:08:19,137 --> 01:08:20,929 Forget it. 510 01:08:21,014 --> 01:08:22,890 I don't know why I said it. 511 01:08:24,184 --> 01:08:26,477 I-I can't work anymore now. 512 01:08:31,399 --> 01:08:33,984 [SOBBING] 513 01:08:38,198 --> 01:08:40,616 Hit me. 514 01:08:40,700 --> 01:08:43,410 - What? - Hit me so it hurts. 515 01:08:44,537 --> 01:08:45,746 No. 516 01:08:45,830 --> 01:08:48,457 - Hit me, please! - No! 517 01:08:48,541 --> 01:08:50,918 [SOBBING] I can't stand this! 518 01:08:51,002 --> 01:08:54,421 [HE] I don't want to. I don't want to. 519 01:09:05,934 --> 01:09:07,893 Then you don't love me. 520 01:09:10,897 --> 01:09:13,357 Okay. 521 01:09:13,441 --> 01:09:15,400 Maybe I don't love you. 522 01:09:37,924 --> 01:09:41,635 [MOANING, PANTING] 523 01:10:13,042 --> 01:10:15,711 Again. Again. 524 01:10:15,795 --> 01:10:17,296 [Both Grunt] 525 01:10:21,426 --> 01:10:25,220 The sisters from Ratisbon could start a hailstorm. 526 01:10:25,305 --> 01:10:28,473 [PANTING CONTINUES] 527 01:10:37,317 --> 01:10:39,067 [MOANS] 528 01:11:01,591 --> 01:11:04,676 [WIND GUSTING] 529 01:11:08,973 --> 01:11:13,226 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 530 01:11:14,437 --> 01:11:17,230 Good and evil - 531 01:11:17,315 --> 01:11:19,358 they have nothing to do with therapy. 532 01:11:21,444 --> 01:11:23,946 Do you know how many innocent women were killed... 533 01:11:24,030 --> 01:11:27,783 in the 16th century alone just for being women? 534 01:11:27,867 --> 01:11:30,327 I'm sure you do - many. 535 01:11:31,412 --> 01:11:33,372 And not because they were evil. 536 01:11:34,749 --> 01:11:36,750 I know. 537 01:11:36,834 --> 01:11:39,127 It's just sometimes I forget. 538 01:11:42,548 --> 01:11:46,969 The evil you talk about is an obsession. 539 01:11:47,053 --> 01:11:51,473 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 540 01:11:51,557 --> 01:11:55,352 Anxieties can't trick you into doing things you wouldn't do otherwise. 541 01:11:55,436 --> 01:11:56,937 It's like hypnotism. 542 01:11:57,021 --> 01:11:59,356 You can't be hypnotized into doing something... 543 01:11:59,440 --> 01:12:01,817 you wouldn't normally do... 544 01:12:01,901 --> 01:12:03,986 something against your nature. 545 01:12:06,239 --> 01:12:07,906 Do you understand me? 546 01:12:07,991 --> 01:12:10,409 - Yeah, I think so. - You think so. 547 01:12:10,493 --> 01:12:13,328 Well, you don't have to understand me. Just trust me. 548 01:12:33,850 --> 01:12:36,435 - What's this? - It's from the medical officer. 549 01:12:36,519 --> 01:12:38,603 It's a copy of the autopsy report. 550 01:12:42,275 --> 01:12:44,109 The autopsy? 551 01:12:45,945 --> 01:12:48,530 Did they perform an autopsy? 552 01:12:48,614 --> 01:12:51,199 I didn't want to tell you because you weren't feeling well. 553 01:12:53,619 --> 01:12:56,788 Well, what did they find? 554 01:12:56,873 --> 01:13:00,792 Nothing that would have any bearing on the case. 555 01:13:02,128 --> 01:13:04,463 [HE] The only abnormality in the victim... 556 01:13:04,547 --> 01:13:09,885 is a slight deformity of the bones in his feet of an earlier date. 557 01:13:11,637 --> 01:13:14,848 We did not attach any significance to this. 558 01:13:29,322 --> 01:13:33,575 Are you aware that you put Nic's shoes on wrong in this picture? 559 01:13:38,498 --> 01:13:40,791 So I have. 560 01:13:42,210 --> 01:13:44,294 How weird. 561 01:13:46,506 --> 01:13:49,382 Slip of the mind that day. How weird. 562 01:14:27,171 --> 01:14:30,215 [NIC CRYING] 563 01:15:00,371 --> 01:15:01,997 Herself. 564 01:15:03,082 --> 01:15:05,250 Oh! [GRUNTS] 565 01:15:05,334 --> 01:15:08,628 Bastard! You're leaving me, aren't you? 566 01:15:08,713 --> 01:15:12,632 - [GRUNTING] - You bastard! 567 01:15:12,717 --> 01:15:15,135 - You're leaving me! - I'm not. 568 01:15:15,219 --> 01:15:17,929 - I'm helping you. - You're leaving me, aren't you? 569 01:15:18,014 --> 01:15:19,014 No! 570 01:15:30,860 --> 01:15:33,820 [GASPING, PANTING] 571 01:15:33,905 --> 01:15:37,032 - I love you. - I don't believe you. 572 01:15:37,116 --> 01:15:38,783 - I don't believe you! - [GRUNTS] 573 01:15:38,868 --> 01:15:41,328 I don't fucking believe you! 574 01:15:44,040 --> 01:15:45,749 Oh! 575 01:16:22,245 --> 01:16:24,162 [PANTING] 576 01:17:35,526 --> 01:17:38,028 [HAND DRILL SQUEAKING] 577 01:18:33,250 --> 01:18:36,002 [PANTING] 578 01:18:42,593 --> 01:18:44,594 [HYPERVENTILATING] 579 01:18:50,643 --> 01:18:53,436 [GROANING] 580 01:18:54,480 --> 01:18:56,147 [SCREAMS] 581 01:19:01,278 --> 01:19:02,779 [GRUNTS] 582 01:19:06,951 --> 01:19:08,993 [GRUNTING] 583 01:19:19,839 --> 01:19:21,589 [MOANS] 584 01:19:41,444 --> 01:19:43,069 Ow! 585 01:19:43,154 --> 01:19:45,989 [GRUNTING] 586 01:20:16,729 --> 01:20:18,480 [GASPING] 587 01:20:30,910 --> 01:20:32,869 [GRUNTS] 588 01:20:58,062 --> 01:20:59,979 Where are you? 589 01:21:03,108 --> 01:21:04,943 You bastard! 590 01:21:06,028 --> 01:21:07,529 [SHOUTING] Where are you? 591 01:21:16,789 --> 01:21:18,289 Where are you? 592 01:21:32,596 --> 01:21:34,597 [IN THE DISTANCE] Where are you? 593 01:21:42,940 --> 01:21:45,441 - [GRUNTS] - Where are you? 594 01:21:50,614 --> 01:21:52,282 You bastard! 595 01:22:03,669 --> 01:22:10,258 Where are you? 596 01:22:13,804 --> 01:22:15,763 How dare you leave me! 597 01:22:28,027 --> 01:22:30,111 [SHOUTING] You said you wanted to help me! 598 01:22:31,655 --> 01:22:33,573 [SCREAMING] Where are you? 599 01:22:37,202 --> 01:22:39,162 Where are you? 600 01:23:55,072 --> 01:23:57,782 - [CROW CAWING] - [GASPS] 601 01:24:02,246 --> 01:24:04,205 [CAWS] 602 01:24:04,289 --> 01:24:06,124 [SHRIEKING IN DISTANCE] Where are you? 603 01:24:10,546 --> 01:24:12,130 You bastard! 604 01:24:13,841 --> 01:24:16,467 [CAWING IN THE DISTANCE] 605 01:24:17,970 --> 01:24:20,096 [CAWS] 606 01:24:21,223 --> 01:24:23,057 [CAWING] 607 01:24:23,142 --> 01:24:24,726 [CAWS] 608 01:24:24,810 --> 01:24:27,562 - [BLOWS LANDING] - [CAWING STOPS] 609 01:24:53,172 --> 01:24:55,673 - [WINGS FLAPPING] - [CAWING] 610 01:24:55,758 --> 01:24:58,009 [CAWING IN THE DISTANCE] 611 01:25:04,683 --> 01:25:08,060 [CAWING LOUDLY] 612 01:25:08,145 --> 01:25:09,145 [GRUNTS] 613 01:25:10,939 --> 01:25:13,316 [CAWING IN THE DISTANCE] 614 01:25:18,530 --> 01:25:20,448 [CAWING STOPS] 615 01:25:26,371 --> 01:25:29,999 Get out! Get out! You bastard! 616 01:25:31,460 --> 01:25:32,960 Get out! 617 01:25:34,797 --> 01:25:36,839 You bastard! 618 01:25:36,924 --> 01:25:42,512 Come out! 619 01:26:02,407 --> 01:26:04,283 Get out! 620 01:26:05,869 --> 01:26:08,412 You bastard! 621 01:26:09,790 --> 01:26:12,041 Come out! 622 01:26:31,228 --> 01:26:32,895 [GRUNTING] 623 01:26:43,115 --> 01:26:45,658 [GRUNTS, SHRIEKS] 624 01:27:13,854 --> 01:27:15,646 [CRYING] I'm sorry. 625 01:27:55,479 --> 01:28:01,150 [GROANS] 626 01:28:03,487 --> 01:28:07,365 We gotta get this thing off my leg. 627 01:28:30,472 --> 01:28:32,390 I can't find the wrench. 628 01:29:05,590 --> 01:29:07,466 [HE GRUNTS] 629 01:29:17,978 --> 01:29:19,937 [GRUNTS] 630 01:29:39,708 --> 01:29:42,209 Did you want to kill me? 631 01:29:42,294 --> 01:29:44,336 Not yet. 632 01:29:47,466 --> 01:29:50,718 The three beggars aren't here yet. 633 01:29:50,802 --> 01:29:52,970 The three beggars. 634 01:29:54,723 --> 01:29:56,766 What does that mean? 635 01:29:57,851 --> 01:30:02,813 When the three beggars arrive, someone must die. 636 01:30:05,275 --> 01:30:07,193 I see. 637 01:30:13,325 --> 01:30:16,118 [SHE SOBS] 638 01:30:31,510 --> 01:30:34,845 A crying woman is a scheming woman. 639 01:30:46,650 --> 01:30:50,069 False in legs, and false in thighs. 640 01:30:52,239 --> 01:30:56,075 False in breast, teeth, hair and eyes. 641 01:32:24,206 --> 01:32:26,707 [SOBBING] 642 01:32:28,460 --> 01:32:30,377 [OBJECT THUDS] 643 01:32:32,422 --> 01:32:35,216 [SOBBING CONTINUES] 644 01:32:52,776 --> 01:33:00,776 Hold me. 645 01:33:02,577 --> 01:33:04,495 [MUTTERS] 646 01:33:18,134 --> 01:33:20,636 [SHRIEKS] 647 01:34:03,388 --> 01:34:06,348 [PANTING] 648 01:34:28,163 --> 01:34:31,957 [HE] There's no such constellation. 649 01:34:41,760 --> 01:34:43,927 [SHE GASPS] 650 01:34:46,514 --> 01:34:49,350 [SOBS] 651 01:34:58,777 --> 01:35:00,944 But none of it is any use. 652 01:35:01,029 --> 01:35:02,946 None of it is any use. 653 01:35:07,410 --> 01:35:09,536 - [SCREAMS] No! - [SCREAMS] No! 654 01:35:14,959 --> 01:35:17,461 [HAILSTONES LANDING ON ROOF] 655 01:35:29,057 --> 01:35:31,975 [BELL JINGLING] 656 01:35:33,728 --> 01:35:36,230 [JINGLING] 657 01:35:42,779 --> 01:35:46,448 [CROW CAWING] 658 01:35:55,625 --> 01:36:03,625 [CAWS] 659 01:36:11,057 --> 01:36:14,351 [CAWING] 660 01:37:04,736 --> 01:37:06,278 [GROANS] 661 01:37:08,573 --> 01:37:11,241 [HE SHRIEKS] 662 01:37:11,326 --> 01:37:13,952 [GRUNTS] 663 01:37:18,249 --> 01:37:26,249 [GRUNTING] 664 01:37:39,437 --> 01:37:41,688 [SHRIEKS] 665 01:37:42,690 --> 01:37:44,233 [GROANS] 666 01:38:35,326 --> 01:38:37,744 [CHOKING] 667 01:38:37,829 --> 01:38:39,580 [GRUNTS] 668 01:38:42,333 --> 01:38:44,918 [MUFFLED MOAN] 669 01:38:45,003 --> 01:38:48,380 [MUFFLED SCREAM] 670 01:38:48,464 --> 01:38:49,965 [CHOKING] 671 01:40:20,848 --> 01:40:28,397 โ™ช [LASCIA CH'IO PIANGA FROM RINALDO] โ™ช โ™ช [WOMAN SINGING IN ITALIAN] โ™ช 672 01:41:22,994 --> 01:41:27,164 โ™ช [CONTINUES] โ™ช 673 01:42:52,083 --> 01:42:55,460 โ™ช [ENDS] โ™ช 43812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.