All language subtitles for Alba.S01E04(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,480
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,800
- هل تذكر الرصاصة التي قتلت "كينيدي"؟
- ذات المسار المستحيل؟
3
00:00:30,760 --> 00:00:34,480
ما كانت هذه السيارة لتقع في البحر
إلا بعد اتخاذ مسار مماثل.
4
00:02:03,240 --> 00:02:04,960
بم ستبهجنا اليوم؟
5
00:02:05,040 --> 00:02:07,480
باستا بالتونة أم باستا بالطماطم،
6
00:02:07,560 --> 00:02:10,400
أم بالباستا بالتونة والطماطم
التي تتقن إعدادها؟
7
00:02:10,480 --> 00:02:12,160
لدينا طماطم فقط اليوم.
8
00:02:13,080 --> 00:02:16,320
- سأفاجئك في يوم آخر.
- هل سننتظر "ألبا"؟
9
00:02:16,400 --> 00:02:19,760
- لا أظن أنها قادمة.
- أهذا ظن أم يقين؟
10
00:02:21,160 --> 00:02:23,120
لنأكل. لا بد أن "سيسار" جائع.
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,160
هل تمانع أنني دعوته؟
12
00:02:30,760 --> 00:02:32,320
لماذا قد أمانع إن…
13
00:02:33,240 --> 00:02:35,280
- أنتما صديقان، صحيح؟
- نعم، بالطبع.
14
00:02:35,360 --> 00:02:36,680
ماذا سنكون غير ذلك؟
15
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
- كأس نبيذ؟
- نعم. شكرًا.
16
00:02:42,280 --> 00:02:43,720
- شكرًا.
- العفو.
17
00:02:44,920 --> 00:02:46,600
لا أعرف كيف يفعلان ذلك.
18
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
- ماذا؟
- يمضيان قدمًا.
19
00:02:51,040 --> 00:02:53,760
- الحب، على ما أظن.
- يقهر الحب كل العوائق.
20
00:02:57,320 --> 00:03:00,560
كلاهما قد يفعلان أي شيء من أجل الآخر.
21
00:03:00,640 --> 00:03:01,520
نعم، معك حق.
22
00:03:01,600 --> 00:03:04,360
الأهم ألا يؤذيا أحدًا آخر.
23
00:03:04,440 --> 00:03:06,200
هل أُغلقت القضية إذًا؟
24
00:03:06,280 --> 00:03:08,560
كانت ستُغلق لولا "خينير".
25
00:03:09,760 --> 00:03:13,240
تلقيت رسالة من "ألبا".
إنها منشغلة مع بعض السيّاح و…
26
00:03:14,520 --> 00:03:18,400
ممتاز. علينا الاستفادة إلى أقصى حد
من الموسم قبل أن ينتهي.
27
00:03:18,480 --> 00:03:20,720
لن يكتمل اليوم من دونها، لكن…
28
00:03:20,800 --> 00:03:24,200
- لا، لأنك ممل جدًا.
- شكرًا.
29
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
"الحرس المدني"
30
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
هذا بسيط جدًا.
31
00:03:32,200 --> 00:03:35,200
أنا أسألك إن رأيت أحدًا آخر
في طريقك إلى منزل "برونو".
32
00:03:36,440 --> 00:03:37,320
أحد آخر؟
33
00:03:37,400 --> 00:03:40,240
أجل، باستثناء الرجال
من حفل توديع العزوبية.
34
00:03:42,040 --> 00:03:45,160
طلبت حضوري لتطرحي أسئلة
لم أجب عليها بالفعل.
35
00:03:46,480 --> 00:03:48,680
قد تكون استعادة الذاكرة تدريجية أحيانًا.
36
00:03:56,720 --> 00:03:57,600
لا شيء؟
37
00:03:58,720 --> 00:03:59,600
لا شيء.
38
00:04:04,320 --> 00:04:05,240
حسنًا.
39
00:04:06,560 --> 00:04:09,040
- أهذا كل شيء؟
- ليست لدي أي أسئلة أخرى.
40
00:04:13,360 --> 00:04:14,240
"ألبا"…
41
00:04:15,360 --> 00:04:17,240
سأُضطر إلى إغلاق القضية بعد بضعة أيام.
42
00:04:18,440 --> 00:04:20,080
هل تعرفين ما يعنيه هذا؟
43
00:04:30,640 --> 00:04:32,560
أريد أن تعود حياتي كما كانت فحسب.
44
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
ليتك أخبرتني.
45
00:04:50,320 --> 00:04:51,320
نسيت.
46
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
اندهشت عمتي من غيابك.
47
00:04:59,480 --> 00:05:03,120
أنا واثقة بأنك أقنعتها تمامًا بعذر ما.
أنت بارع في ذلك.
48
00:05:04,720 --> 00:05:09,520
"ألبا"، لا أبالي بعلاقتك بـ"تيرسو"،
لكن إن لم نتصرف كثنائي طبيعي،
49
00:05:10,560 --> 00:05:11,760
فسنعرّض أنفسنا للخطر.
50
00:05:11,840 --> 00:05:12,880
ثنائي طبيعي؟
51
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
ما هو الثنائي الطبيعي بالنسبة إليك؟
52
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
أن تسيطر على كل خطوة أخطوها؟
53
00:05:18,880 --> 00:05:21,880
أم العيش هنا معك وأنا لا أطيقك؟
54
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
أريد حمايتك لا السيطرة عليك.
55
00:05:26,880 --> 00:05:28,120
أيها الوغد.
56
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
أيها الوغد!
57
00:05:29,960 --> 00:05:31,440
أيها اللعين!
58
00:06:17,520 --> 00:06:18,440
اسمع…
59
00:06:19,800 --> 00:06:21,760
إن أردت حقًا حمايتي…
60
00:06:23,640 --> 00:06:26,760
أخبر أصدقاءك
بأننا نستطيع استخدام الفيديو ضدهم.
61
00:06:26,840 --> 00:06:30,720
- لا يمكننا ابتزازهم.
- هذا ما يفعلونه بنا يا "برونو".
62
00:06:31,840 --> 00:06:32,720
أرجوك.
63
00:06:46,040 --> 00:06:47,680
ظننت أن الأمر سيستغرق وقتًا أطول.
64
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
طالبت بردّ الجميل من عدة أشخاص.
65
00:06:50,760 --> 00:06:53,120
أهذا كل شيء؟ هل تمت إعادة تصنيف الأرض؟
66
00:06:53,200 --> 00:06:56,840
ستتمكن من البدء ببناء المنتجع كما خططت.
67
00:06:56,920 --> 00:06:58,560
هذه أنباء سارة، صحيح؟
68
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
إنها أنباء سارة يا "إميليو".
69
00:07:00,160 --> 00:07:02,720
ليت أبي كان هنا ليسمعها.
70
00:07:03,880 --> 00:07:06,120
لا بد أنه يضحك أينما كان.
71
00:07:06,880 --> 00:07:08,760
ما سيحدث الآن هو الجزء البغيض.
72
00:07:08,840 --> 00:07:11,360
كان يعرف أن الشركة في أيد أمينة،
73
00:07:12,040 --> 00:07:13,920
وأن الحاضر مضمون.
74
00:07:14,000 --> 00:07:15,560
آمل أن يكون المستقبل كذلك أيضًا.
75
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
هل تشك في ذلك؟
76
00:07:19,000 --> 00:07:22,480
في هذه مثل العمليات،
من الأفضل تفادي المفاجآت.
77
00:07:23,720 --> 00:07:25,160
يكره "إيلوي" المفاجآت.
78
00:07:25,960 --> 00:07:26,880
وأنا أيضًا.
79
00:07:28,640 --> 00:07:29,520
رائع.
80
00:07:30,440 --> 00:07:31,360
نخب أولادنا؟
81
00:07:39,280 --> 00:07:41,720
سينتهي عقد إيجار الشقة بعد شهرين.
82
00:07:41,800 --> 00:07:43,720
ليس من المنطقي أن نمدده.
83
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
سبق أن أخبرتك بأنني لا أمانع.
84
00:07:49,680 --> 00:07:52,840
ماذا عن أغراضنا؟ علينا الذهاب لإحضارها.
85
00:07:54,800 --> 00:07:56,520
لم أترك أي شيء يهمني.
86
00:08:00,120 --> 00:08:01,000
ممتاز.
87
00:08:03,880 --> 00:08:04,800
ممتاز.
88
00:08:20,000 --> 00:08:20,960
أنا آسف.
89
00:08:41,040 --> 00:08:42,320
شكرًا لك يا "روساريو".
90
00:08:42,400 --> 00:08:43,720
العفو يا سيدتي.
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,640
لا أعني أنني سأجرّب هذا،
لكن من الأفضل أن نتوخى الحذر.
92
00:08:52,720 --> 00:08:55,080
لن يعارض أخوك إدارتك للشركة.
93
00:08:55,160 --> 00:08:56,240
"رجلنا في الطريق"
94
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
ليس من أجله، بل من أجل "خاكوبو".
95
00:08:58,320 --> 00:09:01,560
يريد أن يحقق ابنه ما لم يستطع هو تحقيقه،
ثم يتحكم فيه.
96
00:09:01,640 --> 00:09:02,600
كالمعتاد.
97
00:09:05,200 --> 00:09:07,240
منذ متى تفكر في مثل هذه الأمور؟
98
00:09:08,280 --> 00:09:10,560
منذ ترك أبي أسهمه لك.
99
00:09:13,120 --> 00:09:16,560
إذا لعبنا دورنا كما يجب، فسنحقق أمنيته.
100
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
يمكننا شراء أسهم أخي
101
00:09:19,960 --> 00:09:21,160
والاحتفاظ بكل شيء.
102
00:09:23,000 --> 00:09:24,040
أمنيته؟
103
00:09:26,720 --> 00:09:28,920
كان يعرف أن أنا وأنت فريق واحد.
104
00:09:31,280 --> 00:09:34,520
وإلا فلماذا قد يترك أسهمه لك؟
105
00:09:38,120 --> 00:09:40,240
لن نعرف أبدًا، صحيح؟
106
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
تولّ الأمر.
107
00:09:57,480 --> 00:10:00,720
"متجر فواكه وخضراوات (كلارا)"
108
00:10:02,280 --> 00:10:05,040
"شارفنا على الوصول"
109
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
أيها السافل!
110
00:10:26,760 --> 00:10:27,640
أنت!
111
00:10:28,400 --> 00:10:29,480
"برونو كوستا"؟
112
00:11:00,200 --> 00:11:03,040
- حسنًا، أدرها.
- نعم، سأديرها.
113
00:11:03,120 --> 00:11:04,920
- أدرها.
- أنا أديرها، لكن…
114
00:11:05,560 --> 00:11:07,520
- بحقك.
- أيمكننا التوقف للحظة؟
115
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
هيا، بقي طابق واحد.
116
00:11:09,480 --> 00:11:11,400
قلت هذا منذ طابقين. لنتوقف.
117
00:11:12,480 --> 00:11:13,400
هيا.
118
00:11:13,960 --> 00:11:14,840
لنر.
119
00:11:16,480 --> 00:11:17,360
بحذر…
120
00:11:18,920 --> 00:11:20,080
حسنًا، توقفي.
121
00:11:23,520 --> 00:11:27,680
إذا قررنا نقل أريكة من الشارع مستقبلًا،
فعلينا التأكد من أن المصعد يسعها.
122
00:11:27,760 --> 00:11:30,720
لو انتظرنا، لأخذها أحد آخر.
123
00:11:30,800 --> 00:11:34,320
ألا ترى أنها ممتازة؟
نعم، علينا تنظيفها وإصلاحها.
124
00:11:34,400 --> 00:11:37,160
عزيزتي، لسنا عاطلين.
يمكننا تحمّل كلفة أريكة جديدة.
125
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
أكره حين يرمي الناس أشياء صالحة.
126
00:11:39,920 --> 00:11:43,720
- هكذا هو النظام. اشتر، أنفق، تخلّص.
- أنا أعلن أنني ضد النظام إذًا.
127
00:11:46,320 --> 00:11:48,240
- لحظة واحدة.
- ماذا؟
128
00:11:53,560 --> 00:11:54,520
أحبك.
129
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
أخبرتني للتو بأنك تحبني.
130
00:12:04,440 --> 00:12:05,640
انسي ما قلته.
131
00:12:06,960 --> 00:12:08,280
أنا أيضًا أحبك.
132
00:12:22,200 --> 00:12:23,080
ما هذه؟
133
00:12:25,600 --> 00:12:26,560
أريكتنا.
134
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
لكن لماذا هي هنا؟
135
00:12:31,080 --> 00:12:34,040
لم يكن المالك يريدها،
فرتبت لنقلها إلى هنا.
136
00:12:49,200 --> 00:12:51,320
و"خاكوبو"؟ ظننت أنه قادم.
137
00:12:54,000 --> 00:12:56,640
يمضي اليوم كله في المكتب،
138
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
ليثبت أنه الأفضل في كل شيء.
139
00:12:59,000 --> 00:12:59,960
كيف حاله؟
140
00:13:00,760 --> 00:13:02,920
من يدري؟ أنت تعرفه.
141
00:13:04,080 --> 00:13:06,040
لست متأكدًا، أتفهمني يا "روبن"؟
142
00:13:08,120 --> 00:13:09,840
لماذا؟ ماذا تعني؟
143
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
ظن ملازم من وحدتي أنه شجاع جدًا.
144
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
في أول يوم تعرضنا لإطلاق النار،
145
00:13:18,440 --> 00:13:19,280
تبوّل على نفسه.
146
00:13:23,280 --> 00:13:24,160
لا أعرف.
147
00:13:26,120 --> 00:13:29,040
أعتقد أن الحالات الحرجة تكشف حقيقتنا.
148
00:13:29,960 --> 00:13:31,120
تبًا يا صاح. مهلًا.
149
00:13:31,760 --> 00:13:34,360
هل أنت بخير؟ مهلًا. دعني أرى.
150
00:13:34,440 --> 00:13:35,720
لا تلمسها. تبًا.
151
00:13:36,480 --> 00:13:39,240
هذا جرح بسيط. لا تلمسه يا "روبن".
152
00:13:39,320 --> 00:13:40,640
دعني أرى. بروية.
153
00:13:40,720 --> 00:13:42,360
دعني أضمده. هل يؤلمك؟
154
00:13:54,200 --> 00:13:55,080
"هوغو"…
155
00:13:56,240 --> 00:13:58,160
إذا اضطُررت للاختيار بيني وبين ابن عمي…
156
00:13:59,160 --> 00:14:02,040
- لم قد أختار؟
- إذا اضطُررت للإبقاء على أحدنا فقط.
157
00:14:02,120 --> 00:14:04,440
- لا أفهم يا "روبن".
- تبًا، أخبرني فحسب.
158
00:14:11,920 --> 00:14:12,800
أنت.
159
00:14:15,880 --> 00:14:18,120
أرأيت؟ لم يكن هذا صعبًا.
160
00:14:21,680 --> 00:14:22,560
أنت بخير.
161
00:14:24,760 --> 00:14:25,640
اسمع.
162
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
- لن تتخلى عني أبدًا، صحيح؟
- ماذا؟
163
00:14:34,960 --> 00:14:37,160
ألا تقولون سخافات كهذه في الجيش؟
164
00:14:48,200 --> 00:14:52,000
- خذي بطيخة. إنها لذيذة.
- لا، أنا أشتري لـ"ميريام".
165
00:14:54,440 --> 00:14:57,840
- كيف حال المطعم؟
- ليس بأفضل حال، بصراحة.
166
00:15:00,120 --> 00:15:01,040
هذا مؤسف.
167
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
كنت ستقابلين "برونو" إن أتيت أبكر.
168
00:15:15,240 --> 00:15:16,640
لماذا تغيبت عن الغداء؟
169
00:15:19,240 --> 00:15:20,160
كنت منشغلة.
170
00:15:20,880 --> 00:15:22,280
عذرًا، أتفهمينني؟ أنا…
171
00:15:22,360 --> 00:15:25,960
لست مدينة لي بأي تفسير.
أنت وأنا شبه عائلة.
172
00:15:26,760 --> 00:15:29,920
- وإن كان هناك أي…
- مرحبًا. صباح الخير.
173
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
- مرحبًا.
- صباح الخير.
174
00:15:31,240 --> 00:15:33,000
- مرحبًا يا "ألبا". كيف حالك؟
- بخير.
175
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
جيد.
176
00:15:35,080 --> 00:15:38,480
وجدت ما أحتاج إليه لأصلح الحوض.
177
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
ظننت أنك أصلحته.
178
00:15:41,280 --> 00:15:44,880
بعض أنابيب التغليف صدئة، لذا أردت تغييرها.
179
00:15:45,680 --> 00:15:47,360
رائع. بالطبع.
180
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
كيف حال ابنتك؟
181
00:15:52,960 --> 00:15:53,880
في تحسن.
182
00:15:54,800 --> 00:15:57,840
ستنتهي من العلاج الكيميائي قريبًا،
لكنها متماسكة.
183
00:15:57,920 --> 00:15:59,960
حسنًا، أغدق عليها بالقبلات.
184
00:16:00,040 --> 00:16:01,000
نيابة عنك.
185
00:16:01,720 --> 00:16:03,840
شكرًا لك على السؤال.
186
00:16:05,680 --> 00:16:07,200
سأبدأ بالعمل.
187
00:16:10,000 --> 00:16:13,400
- شكرًا جزيلًا.
- بكم أدين لك يا "كلارا"؟
188
00:16:13,480 --> 00:16:16,680
- لا شيء. سأطالب بها "ميريام". لا عليك.
- حسنًا.
189
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
- إلى اللقاء.
- حسنًا يا عزيزتي. إلى اللقاء.
190
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
أخبرتك بأنني لا أريد شيئًا.
191
00:16:39,400 --> 00:16:40,440
نعم.
192
00:16:46,320 --> 00:16:47,560
هذا سخيف.
193
00:16:51,840 --> 00:16:52,760
وهذا؟
194
00:16:59,520 --> 00:17:02,480
- ما الذي كنت تأمله بهذا؟
- لا أعرف.
195
00:17:02,560 --> 00:17:06,800
- ظننت أنك قد تريدين أغراضك.
- لا أريد إلا الخروج من هذا الوضع المزعج.
196
00:17:07,600 --> 00:17:10,200
- حين يغلقون القضية.
- ماذا إن لم يغلقوها يا "برونو"؟
197
00:17:11,920 --> 00:17:14,200
ماذا إن استغرق إغلاقها عامًا؟
198
00:17:14,880 --> 00:17:18,120
- أخبر أصدقاءك عن الفيديو…
- لا تبالغي.
199
00:17:18,200 --> 00:17:19,840
ما الذي قد يحدث لنا؟
200
00:17:19,920 --> 00:17:23,400
هل سيقتلوننا جميعًا؟
لا يمكنني الاستمرار في عيش هذه المهزلة.
201
00:17:23,480 --> 00:17:26,760
- لو كانت مهزلة، لكان هناك دليل.
- الملازمة "خينير"…
202
00:17:26,840 --> 00:17:31,040
لعل الملازمة "خينير" تلقت رشوة.
من يدري إن كانت الفاعلة؟
203
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
لا يمكننا أن نثق بأحد.
204
00:17:34,480 --> 00:17:35,360
لا.
205
00:18:13,680 --> 00:18:15,400
- أيتها الملازمة.
- نعم؟
206
00:18:15,480 --> 00:18:17,400
- المختبر.
- ما الأمر؟
207
00:18:17,480 --> 00:18:20,000
عن عينات الحمض النووي للمشتبه بهم.
208
00:18:20,080 --> 00:18:21,280
إنهم يريدون التحدث إليك.
209
00:18:22,600 --> 00:18:23,480
نعم؟
210
00:18:28,960 --> 00:18:30,120
هذا مستحيل.
211
00:19:58,040 --> 00:19:58,920
"ألبا".
212
00:20:00,840 --> 00:20:01,760
"ألبا".
213
00:20:03,600 --> 00:20:04,480
"ألبا".
214
00:21:22,560 --> 00:21:23,400
هل نمت هنا؟
215
00:21:26,520 --> 00:21:27,520
على ما يبدو.
216
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا، اتفقنا؟
عليك أن تفعل شيئًا.
217
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
ماذا تريدينني أن أفعل؟
218
00:21:38,800 --> 00:21:39,720
أي شيء.
219
00:21:45,400 --> 00:21:47,640
- إنها جميلة جدًا.
- أجل.
220
00:21:48,440 --> 00:21:52,160
- لا بد أنك تتوق لرؤيتها.
- نعم. لكنني لا أملك المال.
221
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
- أنفق كل شيء على العلاج.
- بالطبع.
222
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
سمعت أن "هيوستن" لطيفة جدًا.
223
00:21:57,280 --> 00:21:58,320
حقًا؟
224
00:21:58,400 --> 00:22:00,520
لم أسافر خارج "إسبانيا" قط.
225
00:22:01,120 --> 00:22:02,280
حقًا؟ لم؟
226
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
لا، لم يكن لديّ من أسافر معه، و…
227
00:22:05,440 --> 00:22:09,480
أحب السفر جدًا، لكنه يتطلب رفقة
228
00:22:09,560 --> 00:22:12,480
أو ربما، لا أعرف. لم أشعر برغبة في ذلك.
229
00:22:15,280 --> 00:22:18,520
لا بد أن نصلح هذا، صحيح؟
230
00:22:20,240 --> 00:22:21,200
أيهما؟
231
00:22:21,840 --> 00:22:25,080
السفر أم الوحدة؟
232
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
- "كلارا"، عزيزتي.
- نعم يا "آنخيليس".
233
00:22:53,600 --> 00:22:55,560
هل لديك صرافة 10 يورو؟
234
00:22:55,640 --> 00:22:58,080
- نعم، بالطبع.
- لا أجد أقل من فئة 10 أبدًا.
235
00:22:58,160 --> 00:23:01,640
ثم أذهب إلى القداس
وأشعر بالحرج من ترك العملات المعدنية.
236
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
المال.
237
00:23:16,320 --> 00:23:20,560
قال "ستيف جوبز" إن علينا أن نوفّر
للناس كل ما لا يحتاجون إليه.
238
00:23:20,640 --> 00:23:24,640
أشياء ستغيّر حياتهم
حتى إن كانوا يجهلون ذلك.
239
00:23:24,720 --> 00:23:27,640
سيداتي وسادتي، هذا هو النجاح، صحيح؟
240
00:23:27,720 --> 00:23:30,320
والآن، استمتعوا أيها الأوغاد.
241
00:23:33,120 --> 00:23:34,200
ماذا؟
242
00:23:34,280 --> 00:23:37,120
أليس الوقت مبكرًا
على البدء في استنشاق هذا الهراء؟
243
00:23:37,840 --> 00:23:42,320
فكّر فحسب، لا بد أنها الساعة الـ10:00
في مكان ما على الكوكب يا "خاكوبو".
244
00:23:45,640 --> 00:23:48,240
أيها الجندي! استرح.
245
00:23:48,880 --> 00:23:51,440
لم أنت وحدك؟ لنجد لك من تضاجعها.
246
00:23:51,520 --> 00:23:53,360
- لا، شكرًا.
- أنت خنزير.
247
00:23:53,440 --> 00:23:57,000
"هوغو"، تجاهله. هناك أمور أهم من الجنس.
248
00:23:57,080 --> 00:23:58,800
أحاول أن أبهجه.
249
00:23:58,880 --> 00:24:02,400
- أمامه 6 أشهر من الاستمناء في…
- اصمت يا "روبن".
250
00:24:02,480 --> 00:24:03,360
هاك يا "هوغو".
251
00:24:04,120 --> 00:24:05,480
اشرب هذا أيها الأحمق.
252
00:24:06,040 --> 00:24:07,760
- وابتهج.
- أنت.
253
00:24:08,440 --> 00:24:09,960
ما الذي يفعله هنا؟
254
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
أؤكد لك، أصدقائي هناك. أنا…
255
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
من دعاه؟
256
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
ما الأمر يا "برونو"؟
257
00:24:20,320 --> 00:24:21,840
- أرأيت؟
- لا بأس يا "ميغيل".
258
00:24:21,920 --> 00:24:23,160
نسيت أن أخبرك.
259
00:24:23,800 --> 00:24:24,840
كيف حالك؟
260
00:24:26,720 --> 00:24:30,560
أردنا الإبحار باليخت،
لكن صديقة "ساندرا" تعاني دوار البحر.
261
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
لذا أقمنا هذه الحفلة البسيطة.
262
00:24:32,800 --> 00:24:36,400
- ما رأيك؟
- رائع، وكأن شيئًا لم يحدث.
263
00:24:37,440 --> 00:24:38,320
"برونو"…
264
00:24:40,200 --> 00:24:41,800
أنا محاط بسفلة.
265
00:24:42,600 --> 00:24:45,080
- لحسن الحظ أنك هنا…
- لا تعبث معي.
266
00:24:45,160 --> 00:24:47,440
- هل ستثير فضيحة؟
- أريد التحدث فحسب.
267
00:24:47,520 --> 00:24:48,480
لنتحدث إذًا.
268
00:24:49,160 --> 00:24:51,480
- لكن أولًا، جعة.
- أريد التحدث الآن.
269
00:24:51,560 --> 00:24:52,800
جعة واحدة يا "برونو".
270
00:24:54,080 --> 00:24:55,560
هيا بنا، تعال.
271
00:25:03,800 --> 00:25:04,680
أنت.
272
00:25:05,320 --> 00:25:08,200
تفضل. جعة باردة من أجلك.
273
00:25:09,160 --> 00:25:10,040
تفضل.
274
00:25:11,120 --> 00:25:12,560
حسنًا، هيا.
275
00:25:22,480 --> 00:25:24,000
لديه حياته الخاصة.
276
00:25:24,080 --> 00:25:27,680
- يحق له فعل ما يشاء.
- أجل، لكن الاحتفال مع هؤلاء السفلة…
277
00:25:30,200 --> 00:25:32,360
- أنا لست واشيًا، لكن…
- ماذا كنت تفعل هناك؟
278
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
أنا؟ كنت مارًا بدراجتي النارية.
279
00:25:37,920 --> 00:25:39,720
"فيسينت"، اتصلت بك 20 مرة.
280
00:25:39,800 --> 00:25:43,000
لا يمكنك أن تبيع لي زجاجة بها مزيج خطأ
من الأكسجين والنيتروجين.
281
00:25:44,840 --> 00:25:46,760
لا تحاول أن تخدعني بهذا الهراء.
282
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
حسنًا، وداعًا.
283
00:25:57,680 --> 00:25:58,640
أيتها الملازمة.
284
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
هل أراك لاحقًا؟
285
00:26:04,720 --> 00:26:06,680
ظهرت عينات الحمض النووي.
286
00:26:15,400 --> 00:26:16,560
ثم؟
287
00:26:16,640 --> 00:26:20,480
أخشى أنه بما أن سلسلة الحيازة فاسدة،
فالعينات غير صالحة.
288
00:26:20,560 --> 00:26:22,200
صارت مشوبة.
289
00:26:24,560 --> 00:26:26,320
ماذا تعنين بأنها صارت مشوبة.
290
00:26:26,400 --> 00:26:29,120
لا يسعنا مقارنتها
بالحمض النووي لأولئك الشباب.
291
00:26:39,720 --> 00:26:40,680
"ألبا".
292
00:26:42,400 --> 00:26:44,080
- وهكذا؟
- لا أعرف.
293
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
ثمة تفاصيل غير منطقية كثيرة.
294
00:26:48,800 --> 00:26:51,120
لم يكن لدى أي من المشتبه بهم وشم.
295
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
مسار سقوط السيارة في البحر لا يُعقل.
296
00:26:55,360 --> 00:26:56,240
ماذا؟
297
00:26:57,280 --> 00:26:59,400
بصراحة، لا أظن أنهم المغتصبون.
298
00:27:04,520 --> 00:27:05,880
سأبقيك على اطّلاع.
299
00:27:36,720 --> 00:27:40,360
12، 13، 14…
300
00:27:40,440 --> 00:27:41,840
- هيا يا "هوغو"!
- استمر!
301
00:27:41,920 --> 00:27:44,760
الكاميرا. توقّف عن التصوير يا "روبن".
أيها البغيض.
302
00:27:45,440 --> 00:27:46,800
لا تسجل لي.
303
00:27:46,880 --> 00:27:48,320
- أنزله!
- مهلًا!
304
00:27:48,400 --> 00:27:49,320
اهدأ.
305
00:27:49,960 --> 00:27:52,840
- لا تكرر هذا.
- لا تمل عليّ ما أفعله.
306
00:27:54,400 --> 00:27:57,560
لا يسعني تخيل ما تمرّ به. مسكينة.
307
00:27:57,640 --> 00:28:00,320
إن حدث هذا لي… لا أعرف.
308
00:28:00,400 --> 00:28:02,920
- أعتقد أنني كنت سأطلق النار على نفسي.
- على نفسك؟
309
00:28:03,800 --> 00:28:05,400
- ماذا؟
- لا شيء. انسي ما قلت.
310
00:28:05,480 --> 00:28:10,360
مات من اعتدوا عليها على الأقل.
لا أتمنى الموت لأحد، لكن…
311
00:28:10,440 --> 00:28:12,680
- بعض الناس…
- اعذريني للحظة.
312
00:28:15,400 --> 00:28:17,920
"خاكوبو"، لم آت إلى هنا
لأستمع إلى "ساندرا".
313
00:28:18,000 --> 00:28:20,240
- أيمكننا التحدث أم ماذا؟
- الآن؟
314
00:28:21,560 --> 00:28:25,800
- لا أعرف. هل تظن أنه الوقت المناسب؟
- إنه الوقت المثالي.
315
00:28:27,400 --> 00:28:28,960
هلا تمهلاني دقيقتين يا فتاتان؟
316
00:28:45,080 --> 00:28:46,520
لقد أخفقنا.
317
00:28:48,840 --> 00:28:50,360
لا يمكنك تصوّر مدى أسفي.
318
00:28:53,200 --> 00:28:55,120
قد أفعل أي شيء للعودة إلى تلك اللحظة.
319
00:28:57,560 --> 00:28:59,840
سأفعل كل ما تطلبه، أي شيء تريده.
320
00:29:00,520 --> 00:29:02,200
اجعل "إيلوي" يتركنا وشأننا.
321
00:29:03,560 --> 00:29:06,680
- "إيلوي"؟
- ألست دومًا تحت جناحه؟
322
00:29:08,160 --> 00:29:09,080
اسمع يا "خاكوبو".
323
00:29:09,760 --> 00:29:12,600
تريد "ألبا" استعادة حياتها كما كانت.
لن أبلغ عنك.
324
00:29:12,680 --> 00:29:13,920
ما المشكلة؟
325
00:29:15,720 --> 00:29:18,880
مخدرات "تيرسو" مريعة، لن أشتريها مجددًا.
326
00:29:20,120 --> 00:29:24,240
- ألم يتوقف عن بيعها؟
- لا. بسبب كشكه الشاطئ؟
327
00:29:24,320 --> 00:29:26,760
- أنت ساذج.
- اسدني صنيعًا يا ابن العم.
328
00:29:26,840 --> 00:29:28,880
- ماذا تريد.
- ارحل.
329
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
لا أعرف شيئًا عن هذا. أقسم لك.
330
00:29:39,440 --> 00:29:41,840
هدد رجل بقتلنا جميعًا إن أبلغت عنكم.
331
00:29:44,880 --> 00:29:46,040
- جميع الـ…
- جميعنا.
332
00:29:46,120 --> 00:29:49,040
"ألبا" وعائلتها وعمتي وأنا.
333
00:29:51,480 --> 00:29:53,080
ما حدث لأولئك الشباب
334
00:29:53,840 --> 00:29:56,720
لم يكن حادثًا، أليس كذلك؟
335
00:29:59,000 --> 00:30:02,960
اسمع يا "برونو"، أحاول التحدث بجدية،
لكن خيالك خصب.
336
00:30:03,040 --> 00:30:04,520
لسنا في "صقلية"، مفهوم؟
337
00:30:05,560 --> 00:30:07,440
- هيا، لنستمتع بوقتنا.
- لا.
338
00:30:08,640 --> 00:30:09,520
لا.
339
00:30:18,840 --> 00:30:21,120
ما كنت لأسمح بأن يؤذيك أحد.
340
00:30:24,760 --> 00:30:25,640
اسمع.
341
00:30:28,200 --> 00:30:29,880
أنت بمثابة أخ لي.
342
00:30:34,000 --> 00:30:35,240
صدقت ذلك ذات مرّة.
343
00:30:38,680 --> 00:30:39,880
لم يتغير شيء.
344
00:30:42,520 --> 00:30:43,880
تغيّر كل شيء.
345
00:30:46,600 --> 00:30:47,480
"برونو".
346
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
"برونو"!
347
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
"برونو"؟
348
00:31:37,960 --> 00:31:41,280
"(تيرسو): هلا تساعدينني؟"
349
00:31:51,240 --> 00:31:52,320
- "ألبا".
- "تيرسو".
350
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
- تعالي.
- حسنًا، نعم.
351
00:31:53,960 --> 00:31:55,400
نعم، رائع. أنا قادمة.
352
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
"روبن".
353
00:31:58,720 --> 00:31:59,800
بحق الجحيم.
354
00:32:02,120 --> 00:32:04,720
ما الخطب؟ ألم يعلّموك الطرق على الباب؟
355
00:32:05,800 --> 00:32:06,720
"روبن"…
356
00:32:08,760 --> 00:32:11,080
"روبن"، يجب أن نتحدث. الأمر مهم.
357
00:32:11,160 --> 00:32:13,360
مهم؟ أتظن أنه مهم؟
358
00:32:16,160 --> 00:32:17,360
الأمر يتعلق بـ"برونو".
359
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
"روبن"!
360
00:32:24,920 --> 00:32:26,960
أتظن أنه وقت مناسب للتحدث عن هذا؟
361
00:32:28,560 --> 00:32:30,560
يتحدث إلى "خاكوبو"، وهذا لا يبشّر بالخير.
362
00:32:31,320 --> 00:32:32,640
أتريد البقاء؟
363
00:32:33,680 --> 00:32:34,960
"روبن"، أنت لا تصغي.
364
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
اسمع يا "روبن"…
365
00:32:40,160 --> 00:32:42,360
هل ستبقى أم لا؟
366
00:32:59,280 --> 00:33:03,080
احذري من هذه، اتفقنا؟
إن استخدمها أحد، فسيغرق.
367
00:33:15,560 --> 00:33:17,640
أظن أنه لا يمكن إصدار الأحكام على الموتى.
368
00:33:24,000 --> 00:33:24,880
أنا آسف.
369
00:33:29,640 --> 00:33:30,960
لنذهب إلى الماء.
370
00:33:33,800 --> 00:33:35,760
- "تيرسو".
- لنذهب إلى الماء.
371
00:33:35,840 --> 00:33:37,960
أصغي إليّ. لنذهب إلى الماء.
372
00:33:47,680 --> 00:33:49,000
جميلتي.
373
00:33:49,080 --> 00:33:51,760
عزيزي، لقد تأخرت. ما خطب شعرك؟
374
00:33:56,720 --> 00:33:58,160
"برونو" متوتر جدًا.
375
00:34:00,000 --> 00:34:02,200
مهما حدث، تذكّر ما اتفقنا عليه.
376
00:34:02,280 --> 00:34:03,560
كانت فكرة "روبن".
377
00:34:04,320 --> 00:34:05,200
ماذا؟
378
00:34:06,600 --> 00:34:09,560
أنت وأنا لدينا مستقبل يا "هوغو".
لا تنس هذا.
379
00:34:12,600 --> 00:34:14,360
أروع ثنائي لهذا العام.
380
00:34:21,680 --> 00:34:23,160
- "برونو".
- مرحبًا يا "تونيو".
381
00:34:23,840 --> 00:34:27,000
- هل "ألبا" هنا؟
- لا، ذهبت لتفعل شيئًا ما مع "تيرسو".
382
00:34:27,080 --> 00:34:29,440
ماذا تعني؟ ألا تساعدك؟
383
00:34:29,520 --> 00:34:33,840
نعم، لكن الذهاب
إلى البحر يفيدها جدًا. إنه يهدئها.
384
00:34:34,680 --> 00:34:37,360
جدًا. إنه حديث المدينة.
385
00:34:38,440 --> 00:34:40,400
من يتحدث عن ماذا؟
386
00:34:40,480 --> 00:34:41,720
الناس بشكل عام.
387
00:34:41,800 --> 00:34:44,320
ماذا تعني؟ ماذا يقولون؟
388
00:34:44,400 --> 00:34:48,960
إنها و"تيرسو" يتصرفان بحميمية،
وكأن شيئًا لم يكن.
389
00:34:49,040 --> 00:34:51,120
- وكأن…
- ربما لم يكن ذلك مهمًا.
390
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
ماذا تفعل أيها الوغد النحيل؟
391
00:34:54,680 --> 00:34:55,720
- أنت!
- دعه وشأنه!
392
00:34:55,800 --> 00:34:58,120
- إنها عاهرة!
- "تونيو"!
393
00:34:58,200 --> 00:35:02,120
إن تكلمت عن أختي هكذا مجددًا،
فسأقتلع أسنانك!
394
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
- اخرج!
- اخرج من حانتي!
395
00:35:05,000 --> 00:35:05,920
"تونيو"!
396
00:35:06,640 --> 00:35:08,200
- "تونيو".
- هل أنت بخير؟
397
00:35:08,280 --> 00:35:10,080
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟
398
00:35:12,160 --> 00:35:13,520
اهدأ.
399
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
ثمة مغزى لطريقتك، صحيح؟
400
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
هل يأخذون العملاء إلى القبو ويخدرونهم؟
401
00:35:28,960 --> 00:35:31,880
لا أفهم. لا، صدقًا، لا أفهم.
402
00:35:39,600 --> 00:35:40,520
اسمعي.
403
00:35:41,360 --> 00:35:45,600
هل تذكرين تلك المرة منذ 3 سنوات؟
قبل مغادرتك إلى "مدريد" مباشرةً؟
404
00:35:47,840 --> 00:35:51,440
نعم، حين طلبت أن نقضي اليوم معًا
في الخليج، ثم تخليت عني.
405
00:35:52,640 --> 00:35:55,840
- كنت غاضبًا جدًا منك.
- لا! حقًا؟
406
00:35:56,400 --> 00:35:58,840
كنت ستغادرين. ماذا توقعت؟
407
00:36:05,320 --> 00:36:06,920
هل فكرت يومًا…
408
00:36:08,520 --> 00:36:10,520
ما الذي كان ليحدث بيننا إن…
409
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
"تيرسو"، أنت مهذب إلى أبعد الحدود الآن.
410
00:36:16,920 --> 00:36:19,920
- لا تفسد ذلك، اتفقنا.
- حسنًا، فهمتك.
411
00:36:20,840 --> 00:36:22,000
لم تجيبي عن سؤالي.
412
00:36:25,000 --> 00:36:27,240
لأنني لا أستطيع الإجابة عمّا حدث في الماضي.
413
00:36:29,720 --> 00:36:33,040
- ماذا؟
- لا تبدين متأكدة.
414
00:36:33,640 --> 00:36:35,000
هل أنت غبي أم ماذا؟
415
00:36:42,120 --> 00:36:45,520
أنا أطير كالأبطال الخارقين.
416
00:36:45,600 --> 00:36:47,400
يحمل البطل الخارق الرجل الشرير،
417
00:36:47,480 --> 00:36:50,120
ثم يرميه عاليًا نحو مكب النفايات.
418
00:36:50,200 --> 00:36:53,840
- لم يكن الأمر كذلك تمامًا.
- كون عمي بطلًا أمر رائع.
419
00:36:53,920 --> 00:36:56,000
- البطل الخارق "لويسيتو"!
- "تونيو".
420
00:36:56,080 --> 00:36:58,160
هيا. عليه أن ينجز فروضه.
421
00:36:59,000 --> 00:37:00,040
بالطبع.
422
00:37:02,040 --> 00:37:03,760
انتبهي يا أمي. أنا قادم.
423
00:37:05,840 --> 00:37:08,760
"لويسيتو"، هل تريد أن تعرف ما حدث حقًا؟
424
00:37:14,960 --> 00:37:17,760
- أنقذني أبوك من الضرب.
- كيف؟
425
00:37:19,560 --> 00:37:23,080
بالكلمات، من دون استخدام العنف.
426
00:37:23,160 --> 00:37:24,240
هكذا هو أبوك.
427
00:37:24,800 --> 00:37:26,120
حقًا يا أبي؟
428
00:37:27,520 --> 00:37:30,520
حسنًا يا صديقي، الفروض أولًا، ثم سأخبرك.
429
00:37:47,960 --> 00:37:49,680
ما الذي جعلك تتصرف بهذه الطريقة؟
430
00:37:52,680 --> 00:37:54,640
ذهبت لأتحدث مع آل "إنتريريوس".
431
00:37:55,320 --> 00:37:56,160
بشأن ماذا؟
432
00:37:58,320 --> 00:37:59,600
هل تعرفينهم جيدًا؟
433
00:38:01,840 --> 00:38:02,720
حسنًا،
434
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
بما يكفي لأحذر منهم.
435
00:38:09,520 --> 00:38:10,400
انتهيت.
436
00:38:13,200 --> 00:38:14,440
حسنًا. شكرًا.
437
00:38:15,560 --> 00:38:16,520
"برونو"…
438
00:38:22,360 --> 00:38:24,880
من الأفضل أن يكونوا في صفك
عن أن يكونوا ضدك.
439
00:38:25,800 --> 00:38:27,280
هذا من واقع خبرتي بهم.
440
00:38:28,480 --> 00:38:29,360
نعم.
441
00:38:31,160 --> 00:38:34,040
لا تخبري "ألبا" بأي من هذا إذا…
442
00:38:34,120 --> 00:38:35,760
اطمئن. سرّك في بئر.
443
00:38:39,560 --> 00:38:40,440
شكرًا.
444
00:38:57,840 --> 00:38:59,600
تبًا، لقد أخفتني.
445
00:39:00,240 --> 00:39:01,920
أما من خصوصية في هذا المنزل؟
446
00:39:03,760 --> 00:39:04,960
كيف كان الاحتفال؟
447
00:39:07,040 --> 00:39:09,280
أنت وابن عمك تشجعان بعضكما.
448
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
"إيلوي"، ماذا تريدني أن أقول؟
449
00:39:12,720 --> 00:39:16,520
إننا شابان ثريان، إننا…
450
00:39:16,600 --> 00:39:18,800
الوريثان الشرعيان للشركة.
451
00:39:18,880 --> 00:39:21,080
يجب أن تبدأ بالتصرف على هذا النحو.
452
00:39:21,160 --> 00:39:22,520
لماذا تقول لي هذا؟
453
00:39:23,600 --> 00:39:25,120
لم لا تتحدث إلى "روبن"؟
454
00:39:25,200 --> 00:39:27,120
لأنه ليس ذكيًا مثلك.
455
00:39:28,840 --> 00:39:31,600
ومع ذلك، سيحصل على ضعف حصتك في الشركة.
456
00:39:33,280 --> 00:39:34,160
حسنًا،
457
00:39:35,520 --> 00:39:36,760
"روبن" ابن عمي.
458
00:39:38,280 --> 00:39:39,920
ستبقى الحصة في العائلة، صحيح؟
459
00:39:41,720 --> 00:39:44,040
لماذا تتحدث عن هذا فجأة؟
460
00:39:47,440 --> 00:39:50,560
لن أسمح لشابين مدللين بتعريض وظيفتي للخطر.
461
00:39:52,080 --> 00:39:55,240
لن يعرف مخلوق بما حدث.
462
00:39:57,560 --> 00:39:59,560
احرص على ألا تترك أي تفاصيل عالقة.
463
00:40:00,960 --> 00:40:03,000
مستقبل عائلتك على المحك.
464
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
"برونو".
465
00:40:22,040 --> 00:40:23,120
هل عمتك هنا؟
466
00:40:24,280 --> 00:40:25,120
لقد خرجت.
467
00:40:26,280 --> 00:40:27,280
ماذا تريد؟
468
00:40:28,280 --> 00:40:30,160
أتريدني أن أعانقك وأبكي،
469
00:40:30,240 --> 00:40:32,800
أم أشكرك على دفاعك عن شرفي؟
470
00:40:32,880 --> 00:40:34,280
- لا أريد شيئًا.
- حقًا؟
471
00:40:35,120 --> 00:40:38,440
ألم تكن تحاول إثبات أنك الأفضل بتلك الضجة؟
472
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
لم قد أفعل هذا؟
473
00:40:41,200 --> 00:40:42,280
تحدثت إلى "خاكوبو".
474
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
- قال إنه لا يعرف شيئًا عن التهديدات.
- هل صدقته؟
475
00:40:47,560 --> 00:40:50,960
ما زلت كلبه الوفي. هذا مذهل…
476
00:40:51,040 --> 00:40:55,280
لست كلبه الوفي.
لكنني أعتقد أنه صادق هذه المرة.
477
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
رآكم "تيرسو" في الملهى.
478
00:41:01,240 --> 00:41:03,640
قال إنكم كنتم جميعًا على وفاق.
479
00:41:03,720 --> 00:41:04,920
هل قال هذا؟
480
00:41:06,120 --> 00:41:08,600
إنه أكثر مصداقية منك.
481
00:41:08,680 --> 00:41:10,720
إنه ليس عظيمًا كما تظنين.
482
00:41:30,080 --> 00:41:33,000
"الطبيب النفسي: أأنت بخير؟
اتصلت بك عبر (سكايب) صباح اليوم"
483
00:41:39,760 --> 00:41:42,720
- أيتها الملازمة؟
- "ألبا"، اعذريني، أعرف أن الوقت متأخر.
484
00:41:43,480 --> 00:41:46,600
اسمعي، علينا أن ننسى أمر الفحوص.
485
00:41:46,680 --> 00:41:47,560
ماذا؟
486
00:41:48,400 --> 00:41:52,000
اختلطت بعينات أخرى خلال فترة الحيازة.
487
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
كيف يُعقل هذا؟
488
00:41:58,160 --> 00:41:59,920
ربما بسبب الإهمال أو…
489
00:42:02,160 --> 00:42:03,440
أو لسبب أسوأ.
490
00:42:05,520 --> 00:42:06,800
أنا صدقًا آسفة يا "ألبا".
491
00:42:07,560 --> 00:42:08,480
أنا…
492
00:42:37,360 --> 00:42:40,880
- شكرًا لك على مساعدتي.
- شكرتني من قبل.
493
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
ليس لدينا متسع لها.
494
00:42:43,280 --> 00:42:46,120
هذا مؤسف لأنكما أحببتما هذه الأريكة.
495
00:42:47,440 --> 00:42:48,760
أحتاج إلى استراحة.
496
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
ما الخطب يا سيدتي؟ أتريدين المساعدة؟
497
00:43:05,400 --> 00:43:06,760
لا شيء بيني وبين "تيرسو".
498
00:43:08,200 --> 00:43:09,840
- شكرًا.
- أنا جادّة.
499
00:43:10,640 --> 00:43:11,840
هل رأيت كيف ينظر إليك؟
500
00:43:14,120 --> 00:43:17,960
- اسمعي، ليست غلطتي أن "تيرسو" مشتت.
- لا، إنها غلطتي.
501
00:43:18,040 --> 00:43:19,120
تبًا لك يا "ألبا".
502
00:43:20,120 --> 00:43:23,800
اسمعي، "تيرسو" مهووس بك وأنت تتلاعبين به.
503
00:43:24,560 --> 00:43:28,240
- ماذا توقعت أن يظن؟
- أتلاعب به؟ هذا ليس صحيحًا.
504
00:43:28,320 --> 00:43:31,960
- أحب إمضاء الوقت معه. إنه صديقي.
- أنت تربكينه.
505
00:43:33,800 --> 00:43:37,000
- أنت مخطئة جدًا، مفهوم؟
- هل أنا المخطئة يا "ألبا"؟
506
00:43:37,680 --> 00:43:38,920
هل أنا مخطئة؟
507
00:43:39,800 --> 00:43:42,320
ماذا عن "برونو"؟ أما زلت أنا المخطئة؟
508
00:43:42,400 --> 00:43:45,760
تريدينه وتريدين "تيرسو" أيضًا.
509
00:43:45,840 --> 00:43:47,440
- بالطبع.
- أتعلمين يا فتاة؟
510
00:43:47,520 --> 00:43:50,160
لا يمكنك الحصول على كل شيء.
511
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
وأنت تتصرفين بأنانية.
512
00:43:53,800 --> 00:43:54,920
أنا أنانية؟ أنا؟
513
00:43:55,000 --> 00:43:57,800
تقولين لي هذا الآن يا "بيغو" لـ…
514
00:43:59,680 --> 00:44:01,720
هلا تنصحيني بما عليّ فعله إذًا؟
515
00:44:02,320 --> 00:44:03,560
دعيه وشأنه.
516
00:44:04,160 --> 00:44:05,040
تبًا.
517
00:44:19,600 --> 00:44:20,720
ماذا تفعل؟
518
00:44:21,920 --> 00:44:23,880
عذرًا. كنت أشعر بالظمأ.
519
00:44:25,480 --> 00:44:27,040
نعم، لكن ماذا تفعل هنا؟
520
00:44:30,480 --> 00:44:31,960
أريدك أن تنضم إلى الشركة.
521
00:44:33,640 --> 00:44:34,520
نعم.
522
00:44:35,600 --> 00:44:37,720
ما قلناه دائمًا. أنت وأنا معًا.
523
00:44:37,800 --> 00:44:40,600
نعمل جنبًا إلى جنب، وننفذ أفكارنا.
524
00:44:41,920 --> 00:44:44,000
يمكننا أن نجني أموالًا طائلة يا "برونو".
525
00:44:45,640 --> 00:44:47,840
سيكون المستقبل مضمونًا لك،
526
00:44:49,120 --> 00:44:50,000
ولعمتك،
527
00:44:50,840 --> 00:44:52,960
ولـ"ألبا" وعائلتها، الجميع.
528
00:44:54,680 --> 00:44:56,000
لم قد أرغب في ذلك؟
529
00:44:59,920 --> 00:45:01,840
للمضي قدمًا ومنحنا فرصة.
530
00:45:01,920 --> 00:45:03,760
من أجلكم على الأخص.
531
00:45:06,320 --> 00:45:08,880
"برونو"، لا يمكن أن يدمر خطأ واحد حياتنا.
532
00:45:08,960 --> 00:45:12,040
تبًا. لا يمكنني التفكير في الأمر.
هذا ليس عدلًا لنا أو لك أو…
533
00:45:12,120 --> 00:45:13,480
لقد اغتصبتموها!
534
00:45:15,000 --> 00:45:16,400
لم تكن غلطة!
535
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
تذكّر أنك كنت معنا أيضًا.
536
00:45:22,200 --> 00:45:23,360
كلنا فعلنا ذلك.
537
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
كانت لدينا خطة…
538
00:45:33,120 --> 00:45:34,280
أنا وأنت.
539
00:45:35,520 --> 00:45:38,000
خطة مستقبلية لا تناسب "ألبا".
540
00:45:39,720 --> 00:45:40,680
هل تعرف السبب؟
541
00:45:42,440 --> 00:45:45,600
إنها ليست مثلنا يا "برونو".
لا تخدع نفسك. ولن تكون كذلك أبدًا.
542
00:45:48,080 --> 00:45:52,240
تأكد أن لا شيء يحدث بالصدفة.
543
00:46:01,920 --> 00:46:02,960
ربما…
544
00:46:06,800 --> 00:46:08,040
ربما تكون محقًا.
545
00:46:12,560 --> 00:46:13,760
بالطبع أنا محق يا صاح.
546
00:46:16,080 --> 00:46:17,560
لنفتح صفحة جديدة.
547
00:46:20,640 --> 00:46:23,120
لنبدأ من جديد وننسى كل هذا الهراء.
548
00:46:23,200 --> 00:46:25,520
- إنه يفقدني صوابي يا صاح.
- نعم، لكن…
549
00:46:26,800 --> 00:46:29,240
أرجوك، عدني بأنك ستتحدث إلى "إيلوي".
550
00:46:30,960 --> 00:46:31,880
أعدك.
551
00:46:35,560 --> 00:46:36,440
اتفقنا؟
552
00:46:37,840 --> 00:46:38,720
نعم.
553
00:46:44,000 --> 00:46:45,240
سأتركك إذًا.
554
00:46:46,800 --> 00:46:48,400
سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟
555
00:47:23,680 --> 00:47:24,680
أيتها الملازمة.
556
00:47:25,200 --> 00:47:28,160
"بويرتا"، من وصل أولًا إلى موقع الحادث؟
557
00:47:28,240 --> 00:47:30,760
- الشرطة المحلية.
- نعم، لكن أي شرطي؟
558
00:47:30,840 --> 00:47:32,240
سأكتشف ذلك.
559
00:47:32,320 --> 00:47:35,920
وأريد أيضًا معرفة
من نقل العينات إلى المختبر.
560
00:47:36,000 --> 00:47:38,160
- أذكر هذا.
- من؟
561
00:47:39,160 --> 00:47:40,040
"سيسار".
562
00:47:44,960 --> 00:47:48,760
لا. مستحيل. هذا غير ممكن. لا أصدّق.
563
00:47:48,840 --> 00:47:51,880
- لا، مستحيل.
- نعم، أعرف. هذا لا يُعقل.
564
00:47:51,960 --> 00:47:55,040
- إنهما ثنائي. صحيح؟
- هذا ما لا أفهمه.
565
00:47:55,120 --> 00:47:58,880
- يجب أن أبلغ عمّا حدث.
- لا، لا يمكنك الإبلاغ عنه. سيُسجن.
566
00:47:58,960 --> 00:48:01,920
لا أبالي. عليه أن يدفع الثمن.
لا يمكننا تجاهل ما حدث.
567
00:48:02,000 --> 00:48:03,840
- اسمعي…
- إنها غلطتي.
568
00:48:03,920 --> 00:48:07,120
لقد ربيته. صدقًا، لا أفهم كيف حدث هذا.
569
00:48:07,200 --> 00:48:10,320
و"ألبا"، تلك الفتاة المسكينة.
أنا… لا أعرف ماذا أفعل.
570
00:48:10,400 --> 00:48:12,960
- حسنًا.
- ماذا أفعل؟
571
00:48:14,040 --> 00:48:15,160
ماذا أفعل؟
572
00:48:19,880 --> 00:48:20,760
اسمعي.
573
00:48:22,040 --> 00:48:25,160
- عليك التفكير مليًا، صحيح؟
- نعم.
574
00:48:25,240 --> 00:48:28,680
- "برونو" و"ألبا" يتواعدان.
- نعم.
575
00:48:30,240 --> 00:48:31,200
هل هذا اغتصاب؟
576
00:48:35,840 --> 00:48:39,480
ما أعنيه هو أننا لا نعرف ما حدث.
577
00:48:41,400 --> 00:48:46,080
ربما كان آل "إنتريريوس" والجندي…
لا أعرف، ربما أرادا…
578
00:48:46,840 --> 00:48:50,720
ربما لم يقصدوا أن…
579
00:48:54,600 --> 00:48:56,040
ما… ما الخطب؟
580
00:48:56,640 --> 00:49:00,240
- ماذا؟ ما الأمر؟
- لم أقل شيئًا عن جندي.
581
00:49:03,160 --> 00:49:04,040
يا إلهي!
582
00:49:04,800 --> 00:49:05,880
كنت تعلم.
583
00:49:05,960 --> 00:49:09,480
- لا.
- كنت تعلم ولم تقل شيئًا.
584
00:49:09,560 --> 00:49:10,840
- ابتعد!
- اسمعي.
585
00:49:10,920 --> 00:49:12,840
- اخرج! لا تلمسني!
- لا يمكنك.
586
00:49:12,920 --> 00:49:14,360
- ابتعد!
- لا يمكنك.
587
00:49:14,440 --> 00:49:16,680
لا، "كلارا"! "كلارا"؟
588
00:49:18,560 --> 00:49:19,440
"كلارا".
589
00:49:22,320 --> 00:49:23,920
"كلارا"، هل أنت بخير؟
590
00:49:24,000 --> 00:49:25,520
هل أنت بخير؟ "كلارا".
591
00:49:30,520 --> 00:49:31,600
لا.
592
00:49:31,680 --> 00:49:33,600
لا!
593
00:49:38,960 --> 00:49:40,360
"مايتي"!
594
00:49:40,440 --> 00:49:42,440
أرسل سيارة إسعاف إلى متجر "كلارا".
595
00:49:42,520 --> 00:49:45,600
لا أعرف. أسرع، نعم، أرجوك أن تسرع!
596
00:50:01,680 --> 00:50:03,400
"تصريح ركوب الطائرة: (كلارا) - (سيسار)"
597
00:50:03,480 --> 00:50:04,880
"(مدريد) إلى (هيوستن)، (أمريكا)"
598
00:50:15,000 --> 00:50:15,920
"كلارا".
599
00:50:20,440 --> 00:50:21,480
يا إلهي.
600
00:50:28,960 --> 00:50:30,040
مرحبًا يا "ألبا".
601
00:50:36,120 --> 00:50:37,640
ماذا تفعلون هنا؟
602
00:50:38,400 --> 00:50:41,160
- ألم يخبرك "تيرسو" بأننا قادمون؟
- لا.
603
00:50:41,240 --> 00:50:42,840
أتينا للغطس.
604
00:50:42,920 --> 00:50:45,000
لكني نسي عبقري ما ملء أنابيب التنفس.
605
00:50:45,080 --> 00:50:48,040
بالطبع. واليوم يومها، صحيح يا ابن العم؟
606
00:50:48,120 --> 00:50:50,640
لا تقلقي. يظن أنه المدير دومًا.
607
00:50:50,720 --> 00:50:53,480
أسدني معروفًا واجلب الأنابيب يا بطل.
608
00:50:54,600 --> 00:50:56,800
قال "تيرسو" إنه أعدّها كلها،
609
00:50:56,880 --> 00:50:59,960
لكن لا بد أنه في المياه مع السياح، صحيح؟
610
00:51:01,880 --> 00:51:05,080
هل تريدين المجيء معنا؟
سنذهب بالقارب إلى "ويندي كوف".
611
00:51:06,600 --> 00:51:07,680
هذه، صحيح؟
612
00:51:08,720 --> 00:51:11,080
- نعم.
- هيا، أحضر خاصتي أيضًا.
613
00:51:13,080 --> 00:51:14,360
هل هذه جيدة؟
614
00:51:16,280 --> 00:51:17,640
هل هي معيبة؟
615
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
- لا.
- ممتاز.
616
00:51:30,560 --> 00:51:31,760
حسنًا، إلى اللقاء.
617
00:51:32,320 --> 00:51:34,160
- وداعًا.
- وداعًا.
618
00:51:34,240 --> 00:51:35,120
وداعًا.
619
00:51:37,440 --> 00:51:38,640
تبًا! إنها ثقيلة.
620
00:51:39,880 --> 00:51:40,920
اللعنة!
621
00:51:46,640 --> 00:51:49,080
أسرع بحق الجحيم. ما مشكلتك؟
622
00:51:50,520 --> 00:51:51,760
متعجل دومًا.
623
00:51:57,560 --> 00:51:59,160
هل أخذوا الأنابيب؟
624
00:52:00,000 --> 00:52:02,760
- أين التي وضعت عليها علامة؟
- لا أعرف.
625
00:52:07,160 --> 00:52:08,440
اللعنة!
626
00:52:13,360 --> 00:52:14,520
انتظروا!
627
00:52:18,680 --> 00:52:20,840
مهلًا!
628
00:52:20,920 --> 00:52:22,680
- انتظروا!
- ما الأمر؟
629
00:52:23,400 --> 00:52:25,520
أريد استعادة هذه. إنها محجوزة.
630
00:52:25,600 --> 00:52:27,000
- تبًا.
- آسف.
631
00:52:31,720 --> 00:52:33,120
دعه وشأنه.
632
00:52:33,200 --> 00:52:35,480
- متشرد لعين.
- هيا بنا.
633
00:52:38,280 --> 00:52:39,960
ألم تلاحظي أن هذه معيبة؟
634
00:52:41,280 --> 00:52:42,360
هل أنت بخير؟
635
00:53:44,960 --> 00:53:48,320
هددوني، ثم تعرضت عمتي لحادث أمس.
أهذه صدفة؟
636
00:53:48,400 --> 00:53:49,680
أتظن أنهم الفاعلون؟
637
00:53:49,760 --> 00:53:50,960
- هل…
- "برونو".
638
00:53:51,800 --> 00:53:54,480
لماذا أنت هنا؟ هل من خطب ما؟
639
00:53:54,560 --> 00:53:58,480
كيف كان الملهى مع آل "إنتريريوس"؟
من الغريب أنك مع هؤلاء الأوغاد.
640
00:53:58,560 --> 00:54:01,760
من الغريب أن تقول هذا
وأنت تبيع المخدرات لهم.
641
00:54:01,840 --> 00:54:03,160
اسمع يا "تيرسو".
642
00:54:03,240 --> 00:54:07,600
مهما حدث، تذكّر أنك كنت شريكًا في الجريمة.
643
00:54:07,680 --> 00:54:09,480
ماذا تقول؟
- مهلًا.
644
00:54:11,320 --> 00:54:13,960
- حضرة القاضي.
- "مرسيدس"، ماذا تفعلين هنا؟
645
00:54:14,040 --> 00:54:17,640
- وإن تعقدت الأمور؟
- سأساعدك قدر استطاعتي.
646
00:54:17,720 --> 00:54:21,800
- وما مدى استطاعتك؟
- حتى تصبح خدمة.
647
00:54:23,000 --> 00:54:25,800
في المستقبل القريب، أريدك أن تدير الشركة.
648
00:54:25,880 --> 00:54:27,920
- هل أنت أهل لها؟
- بالطبع.
649
00:54:28,000 --> 00:54:30,080
لا، على الإطلاق.
650
00:54:30,160 --> 00:54:32,080
في هذا الوقت المبكر؟ هل أنت…
651
00:54:32,160 --> 00:54:35,840
مهلًا. لي أم بالفعل. لا تتحدث إليّ مثلها.
652
00:54:35,920 --> 00:54:37,640
من المؤسف أن أمك تركتك.
653
00:54:39,040 --> 00:54:41,600
أنت أوصلت عينات السائل المنوي، صحيح؟
654
00:54:42,200 --> 00:54:43,560
تلك التي ضاعت.
655
00:54:43,640 --> 00:54:46,400
بعد ما حدث لـ"ألبا"، هاجمني أحد ما.
656
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
- ماذا تعني بأن أحدًا هاجمك؟
- أنت أدرى.
657
00:54:49,680 --> 00:54:51,600
كل هذا سيمرّ.
658
00:54:51,680 --> 00:54:53,560
لكننا نريدك أن تظل قويًا يا "سيسار".
659
00:54:53,640 --> 00:54:56,440
لم نستطع تشغيل بعض ملفات الفيديو
على الهاتف الذي وجدناه.
660
00:54:56,520 --> 00:54:59,280
- أبلغي الحرس المدني بهذا.
- ألم تلاحظي ما حدث؟
661
00:54:59,360 --> 00:55:02,520
الكتابة على الجدار، حادث "كلارا".
لا أستطيع المخاطرة.
662
00:55:02,600 --> 00:55:05,600
هذا لا يهم. عليك أن تريهم ذلك الفيديو.
663
00:55:06,240 --> 00:55:09,000
سألتني "خينير"
إن كنت أتذكّر المزيد عن تلك الليلة.
664
00:55:09,080 --> 00:55:10,840
إنها لم تغلق القضية.
665
00:55:11,800 --> 00:55:12,760
هذا أفضل.
666
00:55:13,320 --> 00:55:15,440
لا أبالي إن تسببوا في سجننا جميعًا.
667
00:55:15,520 --> 00:55:18,400
هل كانت هذه أول مرة
أم أن هناك فتيات أخريات؟
668
00:55:18,480 --> 00:55:20,280
كيف يسعك التفكير في ذلك؟
669
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
أنا ابنك.
670
00:55:21,600 --> 00:55:22,720
لقد وجدوا شيئاً.
671
00:55:22,800 --> 00:55:25,480
تريد الملازمة "خينير" التحدث إليكما.
672
00:55:25,560 --> 00:55:26,720
ترجمة "إبراهيم محمد"
62915