All language subtitles for Alba.S01E01(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,760 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:49,560 --> 00:00:54,640 ‫"منذ 24 ساعة"‬ 3 00:00:56,320 --> 00:00:58,760 ‫هيا يا فتاة، أسرعي قليلًا.‬ 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,480 ‫رباه يا عزيزتي، تحركي أسرع قليلًا.‬ ‫كأنك تزحفين على 4.‬ 5 00:01:03,120 --> 00:01:06,360 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ أتمزحين؟‬ 6 00:01:06,920 --> 00:01:08,680 ‫هيا، تحركي يا فتاة.‬ 7 00:01:08,760 --> 00:01:10,920 ‫لا نريد إهدار اليوم بأكمله هنا.‬ 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 ‫اللعنة!‬ 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 ‫سافلة لعينة!‬ 10 00:01:15,520 --> 00:01:16,880 ‫بالطبع أنت امرأة.‬ 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,560 ‫- عذرًا، أأنتن طالبات في السنة الرابعة؟‬ ‫- أنا كذلك.‬ 12 00:01:26,160 --> 00:01:28,000 ‫آمل أن تفعلي مثلي بعد الانتهاء منها.‬ 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,800 ‫- شكرًا يا صاح. ما اسمك؟‬ ‫- "برونو".‬ 14 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 ‫"ألبا"!‬ 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,680 ‫- هل تسمحين لي يا آنسة؟‬ ‫- هذا لطف منك.‬ 16 00:01:46,760 --> 00:01:49,200 ‫- عذرًا.‬ ‫- صباح الخير يا "باسيليو".‬ 17 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 ‫"(ألبا): مع أنك تساعدني…"‬ 18 00:02:07,520 --> 00:02:09,840 ‫"…أنا أكرهك!!!"‬ 19 00:02:09,920 --> 00:02:11,720 ‫"أنت مزعج للغاية‬ ‫(برونو): أنا أحبك"‬ 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,480 ‫"(ألبا): وأنا لا أحبك‬ ‫(برونو): وأنا أحبك حقًا"‬ 21 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 ‫"(ألبا): انسني‬ ‫(برونو): مستحيل"‬ 22 00:02:16,160 --> 00:02:18,040 ‫"(ألبا): مزعج!!!"‬ 23 00:02:22,880 --> 00:02:24,480 ‫احملا الدراجة على الدرج.‬ 24 00:02:40,880 --> 00:02:43,120 ‫ماذا؟ ما الأمر؟‬ 25 00:02:43,200 --> 00:02:45,120 ‫سأتأخر. عليّ الذهاب.‬ 26 00:02:45,920 --> 00:02:47,600 ‫- لا.‬ ‫- نعم.‬ 27 00:02:50,240 --> 00:02:52,600 ‫أحقًا تريدين ركوب سيارة مع غرباء؟‬ 28 00:02:52,680 --> 00:02:55,400 ‫- ما المشكلة؟‬ ‫- وجهتنا واحدة.‬ 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 ‫- السؤال نفسه ينطبق عليك.‬ ‫- نعم.‬ 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,280 ‫أتريدين منّي الذهاب مع أناس لا أعرفهم؟‬ 31 00:03:01,360 --> 00:03:04,280 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 32 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 ‫اسمعي.‬ 33 00:03:07,240 --> 00:03:09,760 ‫ستكون فرصة مثالية لإخبارهم بعلاقتنا.‬ 34 00:03:10,480 --> 00:03:12,920 ‫في سيارة مع 4 رجال؟‬ 35 00:03:13,000 --> 00:03:13,920 ‫لا، شكرًا.‬ 36 00:03:14,880 --> 00:03:17,240 ‫حسنًا. أنت لا تحبين أصدقائي.‬ 37 00:03:17,320 --> 00:03:20,480 ‫- لا تعليق.‬ ‫- إنهم أفضل مما يبدو عليهم.‬ 38 00:03:21,320 --> 00:03:22,160 ‫حسنًا…‬ 39 00:03:23,440 --> 00:03:24,560 ‫إذا كان هذا رأيك.‬ 40 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 ‫هل…‬ 41 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 ‫هل ستتحدثين إلى "تيرسو"؟‬ 42 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 ‫نعم.‬ 43 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 ‫لا بأس، صحيح؟ لم تكن علاقتكما جادة.‬ 44 00:03:36,920 --> 00:03:39,320 ‫لا، قلت لك مرارًا وتكرارًا إنها لم تكن جادة.‬ 45 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 ‫حسنًا. تعلمين أن هذا ليس من شأني…‬ 46 00:03:43,000 --> 00:03:43,840 ‫أنصت إليّ.‬ 47 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 ‫هل تعرف ماذا تعلمت بعد كل هذا الوقت؟‬ 48 00:03:49,200 --> 00:03:51,040 ‫أن الصعود بالدراجة في المصعد ممنوع؟‬ 49 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 ‫أن العيش في خوف لا يصح.‬ 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 ‫لذا استرخ.‬ 51 00:03:56,240 --> 00:03:57,080 ‫اتفقنا؟‬ 52 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 ‫ماذا؟‬ 53 00:04:12,440 --> 00:04:13,400 ‫ما الأمر؟‬ 54 00:04:15,040 --> 00:04:16,040 ‫إنني…‬ 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 ‫"ما زلت…‬ 56 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 ‫ثمل جدًا‬ 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,840 ‫لكنني أجرؤ أن أقول لك‬ 58 00:04:26,480 --> 00:04:29,960 ‫- إنني لا أريد أن أكون عشيقك‬ ‫- أن أكون عشيقك‬ 59 00:04:30,040 --> 00:04:34,960 ‫- وإنني ما زلت هنا وثمل جدًا‬ ‫- وإنني ما زلت هنا وثمل جدًا‬ 60 00:04:35,840 --> 00:04:38,720 ‫- لكنني أجرؤ أن أقول لك…‬ ‫- لكنني أجرؤ أن أقول لك…‬ 61 00:04:39,400 --> 00:04:40,920 ‫إنني لا أريد أن أكون…"‬ 62 00:06:30,960 --> 00:06:33,160 ‫"ميريام"، لقد وصلت يا حبيبتي!‬ 63 00:06:33,960 --> 00:06:35,200 ‫"ألبا"!‬ 64 00:06:35,280 --> 00:06:37,520 ‫"لويسيتو" يا حبيبي. تعال. لقد وصلت عمتك.‬ 65 00:06:38,480 --> 00:06:39,760 ‫- "ألبا"!‬ ‫- شكرًا.‬ 66 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 ‫كنت أتوق لرؤيتك!‬ 67 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 ‫كنت أتوق لرؤيتك أيضًا.‬ 68 00:06:45,320 --> 00:06:47,400 ‫- تبدو وسيمًا جدًا!‬ ‫- بل أنت من تبدين جميلة.‬ 69 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 ‫- أيمكنني المساعدة؟‬ ‫- لا. شكرًا جزيلًا.‬ 70 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 ‫- مرحبًا يا "ميريام".‬ ‫- توقعنا أن تصلي منذ ساعة.‬ 71 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 ‫ها قد وصلت.‬ 72 00:06:57,440 --> 00:06:59,400 ‫- تسرني رؤيتك أيضًا.‬ ‫- نعم.‬ 73 00:06:59,480 --> 00:07:01,680 ‫"(برونو): أفتقدك بالفعل"‬ 74 00:07:01,760 --> 00:07:03,040 ‫عذرًا. سأقابل "بيغو".‬ 75 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 ‫لكننا سنتحدث لاحقًا.‬ ‫أنا متشوقة لرؤية ابن أخي.‬ 76 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 ‫يا صغيري.‬ 77 00:07:10,160 --> 00:07:13,840 ‫"شركة (إنتريريوس) تقدّم"‬ 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 ‫حالما نوقّع الاتفاقات مع مجلس المدينة،‬ 79 00:07:16,480 --> 00:07:20,000 ‫سنحوّل هذه المنطقة‬ ‫التي مساحتها 300 هكتار إلى فندقين،‬ 80 00:07:20,080 --> 00:07:21,960 ‫ومنطقة سكنية فاخرة،‬ 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,440 ‫و3 ملاعب غولف.‬ 82 00:07:25,560 --> 00:07:28,520 ‫سيداتي وسادتي، إنها سياحة حصرية. ذهب خالص.‬ 83 00:07:28,600 --> 00:07:32,680 ‫تم التخطيط للمجمع بأكمله‬ ‫على أراض زراعية لا يُسمح بالبناء عليها.‬ 84 00:07:32,760 --> 00:07:35,680 ‫ونحن نعتمد على إعادة تصنيفها‬ ‫التي قد لا تتم.‬ 85 00:07:36,840 --> 00:07:39,880 ‫هل تظن أن أباك قد يستثمر الملايين‬ 86 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 ‫في مشروع يستحيل تنفيذه؟‬ 87 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 ‫علاوة على ذلك،‬ ‫التزامنا بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية‬ 88 00:07:47,320 --> 00:07:51,360 ‫سيزيد من قيمة الأرض بيئيًا.‬ 89 00:07:52,000 --> 00:07:55,640 ‫التشجيع على استخدام الطاقة المتجددة‬ ‫الذي سنقترحه بألواح الطاقة الشمسية…‬ 90 00:07:55,720 --> 00:07:58,240 ‫شكرًا لك يا عزيزتي،‬ ‫لكن كل هذه المعلومات في الملف.‬ 91 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 ‫كما قال أبي،‬ 92 00:08:03,160 --> 00:08:05,280 ‫إعادة التصنيف مسألة وقت فحسب.‬ 93 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 ‫لحظة.‬ 94 00:08:25,160 --> 00:08:27,920 ‫سأُضطر إلى التخلي عن دروس الغناء.‬ 95 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 ‫أنا سعيدة جدًا يا صديقتي‬ ‫بأنك ستعلنين الخبر أخيرًا.‬ 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 ‫لم أعد أستطيع كتم السر.‬ 97 00:08:56,760 --> 00:08:58,480 ‫سيفقد الناس صوابهم حين يكتشفون.‬ 98 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 ‫- ليس بالأمر الجلل.‬ ‫- هذا هراء.‬ 99 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 ‫اسمعي، لقد نشأتما معًا،‬ 100 00:09:02,520 --> 00:09:05,000 ‫وتجاهلتما بعضكما تمامًا.‬ 101 00:09:05,080 --> 00:09:07,000 ‫وها أنتما الآن معًا في "مدريد".‬ 102 00:09:08,400 --> 00:09:11,520 ‫نحتاج أحيانًا إلى الابتعاد‬ ‫لنرى الأمور بوضوح.‬ 103 00:09:11,600 --> 00:09:12,480 ‫هذا كل شيء.‬ 104 00:09:13,200 --> 00:09:14,720 ‫حسنًا، لا يعرفون بعد إذًا، صحيح؟‬ 105 00:09:15,560 --> 00:09:16,680 ‫أصدقاؤه.‬ 106 00:09:17,400 --> 00:09:18,760 ‫هل يخجل منك أم ماذا؟‬ 107 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 ‫لا، لكننا لم نجد الوقت المناسب بعد فحسب.‬ 108 00:09:22,760 --> 00:09:23,600 ‫صحيح.‬ 109 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 ‫اسمعي، بالي منشغل بما فيه الكفاية.‬ 110 00:09:31,080 --> 00:09:32,280 ‫"تيرسو"؟‬ 111 00:09:32,360 --> 00:09:33,200 ‫نعم.‬ 112 00:09:35,640 --> 00:09:37,160 ‫يريد أن يصبح رجل أعمال الآن.‬ 113 00:09:37,240 --> 00:09:40,160 ‫إنه يجهز كشكًا على الشاطئ للأنشطة المائية.‬ 114 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 ‫لطالما كان يحسن التعامل مع السيّاح.‬ 115 00:09:46,800 --> 00:09:47,680 ‫مهلًا…‬ 116 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 ‫لم تكن علاقتكما جادة، صحيح؟‬ 117 00:09:52,400 --> 00:09:54,960 ‫الأمر وما فيه أنكما تواعدتما،‬ 118 00:09:55,040 --> 00:09:57,080 ‫ثم انفصلتما، ثم تواعدتما مجددًا، ثم…‬ 119 00:10:01,520 --> 00:10:04,120 ‫شبكة الـ"واي فاي" لا تعمل لدى أخي.‬ ‫هلا تمرّين بالحانة؟‬ 120 00:10:05,960 --> 00:10:06,800 ‫سأمرّ.‬ 121 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 ‫لماذا؟‬ 122 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 ‫- ألن تأتي؟‬ ‫- لا.‬ 123 00:10:10,440 --> 00:10:12,240 ‫- لا. أنا أتجاهلك الآن.‬ ‫- هيا.‬ 124 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 ‫تبًا يا "برونو"! أنت مزعج جدًا.‬ 125 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 ‫اقفز بروية يا صاح.‬ 126 00:10:22,880 --> 00:10:24,280 ‫انزل إلى الماء.‬ 127 00:10:24,360 --> 00:10:27,040 ‫- لن ترتفع قيمة أسهمك بمراقبتها.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 128 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 ‫ماذا يا "سامويل"؟ أتودّ السباحة؟‬ 129 00:10:31,080 --> 00:10:33,040 ‫لاحقًا، بعدما أهضم طعام الغداء.‬ 130 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 ‫نعم، لا نريدك أن تموت.‬ 131 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 ‫ما خطبه؟ هل سيبقى طوال الصيف؟‬ 132 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 ‫لا، لبضعة أيام فحسب.‬ ‫لأمر متعلق بالجد. من يعلم؟‬ 133 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 ‫ومتعلق بك أيضًا، فأنت تضاجع أخته.‬ 134 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 ‫صن لسانك، فأنت تتحدث عن خطيبتي.‬ 135 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 ‫- احذر!‬ ‫- احذر!‬ 136 00:10:46,960 --> 00:10:50,200 ‫ماذا عن فتاتك؟ متى سنقابلها؟‬ 137 00:10:50,280 --> 00:10:53,800 ‫نعم. ماذا عن تلك الفتاة التي لا اسم لها؟‬ ‫التي لم نرها بعد.‬ 138 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 ‫حتى أنها رفضت أن تأتي معنا.‬ 139 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 ‫لم؟‬ 140 00:10:57,040 --> 00:10:59,440 ‫- سأقدّمكم إليها الليلة.‬ ‫- حسنًا.‬ 141 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 ‫أحسنوا التصرف.‬ 142 00:11:00,520 --> 00:11:02,040 ‫من الواضح أنها قبيحة جدًا.‬ 143 00:11:02,120 --> 00:11:03,760 ‫- للغاية.‬ ‫- تبًا لكم!‬ 144 00:11:04,400 --> 00:11:06,280 ‫هذه عمتي.‬ 145 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 ‫عليّ الذهاب.‬ 146 00:11:09,400 --> 00:11:10,920 ‫على بعضنا أن يعملوا.‬ 147 00:11:12,200 --> 00:11:13,800 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 148 00:11:14,320 --> 00:11:15,160 ‫وداعًا.‬ 149 00:11:17,000 --> 00:11:19,040 ‫عمل؟ ما أخيبه!‬ 150 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 ‫- عذرًا.‬ ‫- "برونو".‬ 151 00:11:28,080 --> 00:11:29,280 ‫لا عليك يا "برونو".‬ 152 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 ‫أنا أحسدهم جدًا.‬ 153 00:11:35,200 --> 00:11:38,560 ‫- سيقضي التبغ عليك.‬ ‫- ليس إن قضيت عليه أولًا.‬ 154 00:11:39,560 --> 00:11:42,920 ‫والأهم من ذلك‬ ‫أنني لم أنته من بناء المنتجع بعد.‬ 155 00:11:44,240 --> 00:11:46,520 ‫يجب أن يبدأ البناء‬ ‫في غضون 6 أشهر يا "إميليو".‬ 156 00:11:46,600 --> 00:11:47,960 ‫6 أشهر، مهما حدث.‬ 157 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 ‫ستتم الصفقة. ثق بي.‬ 158 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 ‫أتنصحني بالثقة بسياسي مثلك؟‬ 159 00:11:56,240 --> 00:11:59,600 ‫بالتأكيد. سنكون عائلة واحدة قريبًا.‬ 160 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 ‫نخب حفيدك وابنتي والمنتجع.‬ 161 00:12:37,240 --> 00:12:39,000 ‫أخبريني، ما أخبار العاصمة؟‬ 162 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 ‫الجامعة وعملك وما إلى ذلك.‬ 163 00:12:43,520 --> 00:12:45,920 ‫بخير. كل شيء بخير كما تعلم.‬ 164 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 ‫كنت سأعلم لو أجبت عن رسائلي.‬ 165 00:12:50,520 --> 00:12:51,680 ‫أنا آسفة.‬ 166 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 ‫تواعدين أحدًا، صحيح؟‬ 167 00:12:58,560 --> 00:12:59,520 ‫تبًا يا "ألبا"!‬ 168 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 ‫- أردت أن أخبرك وجهًا لوجه.‬ ‫- هل هي علاقة جادة؟‬ 169 00:13:05,920 --> 00:13:09,280 ‫اسمع، اتفقنا إن قابل أحدنا أحدًا…‬ 170 00:13:09,360 --> 00:13:10,840 ‫لم أكن أبحث عن أحد يا "ألبا".‬ 171 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 ‫لم أكن أبحث عن أحد أيضًا،‬ ‫لكن هكذا هي الحياة، وتحدث أمور…‬ 172 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 ‫هكذا هي الحياة، وتحدث أمور.‬ ‫أنا قروي ولا تحدث أمور في حياتي.‬ 173 00:13:18,160 --> 00:13:21,120 ‫- ماذا تقول يا "تيرسو"؟‬ ‫- لا يهم. لا أبالي. انسي الأمر.‬ 174 00:13:26,920 --> 00:13:28,560 ‫- إنه "برونو".‬ ‫- "برونو" من؟‬ 175 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 ‫"برونو" قريب "كلارا"؟‬ 176 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 ‫"ألبا"، لا يمكنك أن تكوني جادة.‬ 177 00:13:37,800 --> 00:13:39,080 ‫لم تكوني تتحملينه.‬ 178 00:13:39,160 --> 00:13:41,840 ‫قلت لي إنه بدأ يصبح وغدًا مثل أصدقائه.‬ 179 00:13:41,920 --> 00:13:44,320 ‫- لم أكن أعرفه حق المعرفة.‬ ‫- لم تكوني تعرفينه؟‬ 180 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 ‫انظري إليّ.‬ 181 00:13:50,600 --> 00:13:52,880 ‫لم لا نرحل لبضعة أيام؟‬ 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,240 ‫تمامًا كما كنا نفعل.‬ 183 00:13:54,880 --> 00:13:56,440 ‫"تيرسو"، رجاءً…‬ 184 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 ‫اسمعي، أتعرفين؟‬ 185 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 ‫تبًا لك ولذلك الوغد. هل هذا واضح؟‬ 186 00:14:08,200 --> 00:14:09,160 ‫واضح كالشمس.‬ 187 00:14:13,000 --> 00:14:13,840 ‫نعم، امشي.‬ 188 00:14:13,920 --> 00:14:15,880 ‫بدأت تصبحين سافلة متعالية مثلهم.‬ 189 00:14:44,360 --> 00:14:46,600 ‫"متجر فواكه وخضراوات (كلارا)"‬ 190 00:14:53,520 --> 00:14:56,600 ‫رسائلك كثيرة. أتريد أن تبوح لعمتك بشيء ما؟‬ 191 00:14:58,520 --> 00:15:01,080 ‫- سأخبرك غدًا. سأذهب الآن.‬ ‫- لا، لن تغادر.‬ 192 00:15:01,160 --> 00:15:03,120 ‫لا، لن تغادر. وعدتني بأن تبقى.‬ 193 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 ‫علينا إفراغها وتخزين كل شيء.‬ 194 00:15:05,120 --> 00:15:07,960 ‫- ألا يمكننا فعل هذا غدًا؟‬ ‫- بعد سهرتك؟‬ 195 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 ‫كان يجب أن تكون هنا لا مع أصدقائك.‬ 196 00:15:14,280 --> 00:15:16,920 ‫حسنًا، أنت محقة… كالمعتاد.‬ 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 ‫أيًا كان هذا، فيمكنك تأجيله.‬ 198 00:15:22,600 --> 00:15:23,480 ‫حسنًا.‬ 199 00:15:28,800 --> 00:15:32,040 ‫"(برونو): سأصل متأخرًا.‬ ‫أنا عالق مع عمتي هنا. أحبك."‬ 200 00:15:32,120 --> 00:15:35,720 ‫- "ألبا"، ما أخبار "مدريد"؟‬ ‫- بخير. كيف حالك؟‬ 201 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 ‫- بخير.‬ ‫- بخير؟‬ 202 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 ‫- كيف حالكم؟‬ ‫- مرحبًا! كيف حالك؟‬ 203 00:15:38,640 --> 00:15:41,480 ‫- هل سنجتمع لاحقًا في حانة "كيفن"؟‬ ‫- نعم، سنشرب معًا.‬ 204 00:15:41,560 --> 00:15:42,720 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 205 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ ‫- بخير حال.‬ 206 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 ‫- سأراكما لاحقًا.‬ ‫- اتفقنا.‬ 207 00:15:53,320 --> 00:15:55,680 ‫"حانة (كيفن)"‬ 208 00:16:01,640 --> 00:16:03,880 ‫هل أنتما متحمسان أم ماذا؟‬ 209 00:16:04,920 --> 00:16:08,360 ‫سنقضي أسعد الأوقات الليلة. صحيح يا "هوغو"؟‬ 210 00:16:08,440 --> 00:16:09,800 ‫قد تكون ليلة رائعة.‬ 211 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 ‫إذا أتى "برونو"، فسيفسدها.‬ 212 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 ‫لا تقلق بشأن "برونو" يا صاح.‬ ‫أظن أنه لن يأتي.‬ 213 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 ‫ألا ترى أنه مغرم؟‬ 214 00:16:16,480 --> 00:16:17,640 ‫ها هو.‬ 215 00:16:19,960 --> 00:16:21,120 ‫لقد تأخرتم.‬ 216 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 ‫كنت على وشك المغادرة. لديّ مشاغل أخرى.‬ 217 00:16:24,000 --> 00:16:25,040 ‫هذا غرور، أليس كذلك؟‬ 218 00:16:25,680 --> 00:16:28,480 ‫- هل أحضرت البضاعة؟‬ ‫- نعم، بالطبع أحضرتها.‬ 219 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 ‫إنها جديدة. ستحبونها.‬ 220 00:16:31,120 --> 00:16:32,280 ‫- رائع.‬ ‫- من سيدفع؟‬ 221 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 ‫ابن عمي العزيز.‬ 222 00:16:35,800 --> 00:16:36,640 ‫تفضل.‬ 223 00:16:38,520 --> 00:16:39,440 ‫ممتاز.‬ 224 00:16:40,160 --> 00:16:41,920 ‫ماذا عمّا تحدثنا بشأنه؟‬ 225 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 ‫ماذا عن ذلك الطلب الخاص الذي طلبته؟‬ 226 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 ‫جيد جدًا.‬ 227 00:16:50,960 --> 00:16:52,520 ‫هيا بنا. ممتاز.‬ 228 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 ‫اسمع يا "تيرسو"، إن لم يكن هذا فعّالًا،‬ 229 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 ‫فسنلاحقك.‬ 230 00:16:56,800 --> 00:16:59,200 ‫لا تورطني في تفاهاتكم. أنا تاجر فحسب.‬ 231 00:17:00,360 --> 00:17:01,600 ‫اعتن بنفسك.‬ 232 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 ‫سنلاحقك!‬ 233 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 ‫انزل من عندك. تبًا!‬ 234 00:17:17,160 --> 00:17:18,600 ‫"أنا آسف،"‬ 235 00:17:18,680 --> 00:17:21,080 ‫"ما كان عليّ التصرف هكذا"‬ 236 00:17:51,600 --> 00:17:52,680 ‫ماذا بك؟‬ 237 00:17:53,920 --> 00:17:55,680 ‫كان رد فعله سيئًا.‬ 238 00:17:55,760 --> 00:17:58,040 ‫اسمعي يا عزيزتي، تلتبس مشاعر الناس عليهم.‬ 239 00:17:58,120 --> 00:18:00,520 ‫أنت أوضحت له الحقيقة وانتهى كل شيء.‬ 240 00:18:00,600 --> 00:18:02,920 ‫لا يمكنك الحصول على كل شيء في هذه الحياة.‬ 241 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 ‫لكن…‬ 242 00:18:08,920 --> 00:18:10,760 ‫- لا أريد الاحتفال يا "بيغو".‬ ‫- ماذا؟‬ 243 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 ‫- لن أحتفل.‬ ‫- ما الخطب يا عزيزتي؟‬ 244 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 ‫مرّ وقت طويل منذ أن قضينا وقتًا معًا.‬ 245 00:18:14,720 --> 00:18:17,480 ‫أما "برونو"، فسيأتي. تبًا لـ"تيرسو".‬ 246 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 ‫سنستمتع بوقتنا.‬ 247 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 ‫"نستمتع بوقتنا"‬ 248 00:18:21,120 --> 00:18:23,840 ‫- لا يا فتاة.‬ ‫- لا أعذار يا عزيزتي.‬ 249 00:18:24,480 --> 00:18:25,360 ‫هيا.‬ 250 00:18:27,720 --> 00:18:31,160 ‫أنا وأنت. يدًا بيد. كما اعتدنا.‬ 251 00:18:55,880 --> 00:18:58,080 ‫حسنًا، يمكنك الذهاب. سننهي هذا غدًا.‬ 252 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 ‫- أنا واثق بأن عليك الاستحمام.‬ ‫- شكرًا.‬ 253 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 ‫توخّ الحذر الليلة من فضلك.‬ 254 00:19:03,360 --> 00:19:06,280 ‫- لنحظ بصيف هادئ.‬ ‫- تأمّلي ما تقولينه.‬ 255 00:19:06,360 --> 00:19:09,120 ‫- والمشاكل التي أوقعتني فيها.‬ ‫- لا يسعك التذمر، صحيح؟‬ 256 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 ‫- سأنام في شقتي.‬ ‫- كما تريد.‬ 257 00:19:15,440 --> 00:19:16,680 ‫ماذا عنك؟‬ 258 00:19:16,760 --> 00:19:17,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- حقيبتك.‬ 259 00:19:18,840 --> 00:19:22,280 ‫تغمرني السعادة.‬ 260 00:19:23,000 --> 00:19:24,280 ‫لنشرب شيئًا.‬ 261 00:19:34,880 --> 00:19:38,000 ‫- ما أخباركما؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 262 00:19:38,080 --> 00:19:39,000 ‫كأس صغيرة؟‬ 263 00:19:40,760 --> 00:19:42,680 ‫هيا. سيتزوج هذا الشاب.‬ 264 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 ‫- حسنًا، لا بأس.‬ ‫- لنشرب نخب العريس، صحيح؟‬ 265 00:19:46,240 --> 00:19:47,520 ‫بالضبط.‬ 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 ‫لا تسجل لي، مفهوم؟‬ 267 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 ‫لا تقلق.‬ 268 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 ‫- نخب العريس!‬ ‫- نخبكم!‬ 269 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 ‫- نخبكم!‬ ‫- نخبكم!‬ 270 00:19:58,080 --> 00:19:59,440 ‫حانة القرويين.‬ 271 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 ‫أفسحوا الطريق.‬ 272 00:20:06,280 --> 00:20:07,360 ‫تبًا.‬ 273 00:20:13,280 --> 00:20:15,080 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- ما الأمر يا عزيزتي؟‬ 274 00:20:15,160 --> 00:20:18,320 ‫- ما الخطب؟ لم أفعل شيئًا.‬ ‫- اهدأ، اتفقنا؟‬ 275 00:20:18,400 --> 00:20:19,560 ‫- ما المشكلة؟‬ ‫- أنت.‬ 276 00:20:19,640 --> 00:20:22,080 ‫- هلا تبتعد؟‬ ‫- اغرب عن وجهي. لقد أخطأت.‬ 277 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 278 00:20:23,480 --> 00:20:25,600 ‫- نحن نمزح فحسب.‬ ‫- حسنًا، ابتعدوا قليلًا.‬ 279 00:20:25,680 --> 00:20:28,040 ‫ما المشكلة؟ لم أفعل شيئًا.‬ 280 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 ‫- أنتم! اخرجوا!‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 281 00:20:29,840 --> 00:20:31,440 ‫وأنت أيضًا، ارحل. أنتم، ارحلوا.‬ 282 00:20:31,520 --> 00:20:34,360 ‫- لكنهما السبب.‬ ‫- ارحلوا فورًا.‬ 283 00:20:34,440 --> 00:20:37,400 ‫- لكنهما السبب.‬ ‫- ما الخطب بحق الجحيم؟‬ 284 00:20:37,480 --> 00:20:39,000 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- لم نفعل شيئًا.‬ 285 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 ‫أيمكننا التحدث؟ رجاءً.‬ 286 00:20:53,320 --> 00:20:55,480 ‫اسمعي، أريد الاعتذار إليك فحسب، اتفقنا؟‬ 287 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 ‫على كل ما قلته بعد ظهر اليوم.‬ ‫كنت في حالة هلع.‬ 288 00:21:02,680 --> 00:21:03,600 ‫حسنًا.‬ 289 00:21:04,080 --> 00:21:06,200 ‫نعم، لا تقلق. أنا أتفهم. لا عليك.‬ 290 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 ‫لا يمكنك تخيل كم سأفتقدك.‬ 291 00:21:11,720 --> 00:21:14,280 ‫"تيرسو"، سأفتقدك أيضًا.‬ 292 00:21:14,360 --> 00:21:16,160 ‫لكن هذا لا يعني أن…‬ 293 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 ‫ماذا تفعل؟‬ 294 00:21:19,440 --> 00:21:21,600 ‫تبًا! لا أصدّق أنك نسيت أمرنا.‬ 295 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 ‫- بالطبع.‬ ‫- اعترفي بأنك ما زلت تحبينني.‬ 296 00:21:23,760 --> 00:21:26,040 ‫- كفى يا "تيرسو"، توقف.‬ ‫- تبًا لهذا!‬ 297 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 ‫- أهلًا.‬ ‫- يا صاح!‬ 298 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 ‫- ما الأخبار يا رفاق؟‬ ‫- ظننا أنك لن تأتي.‬ 299 00:21:53,760 --> 00:21:56,960 ‫- لنذهب إلى حانة "كيفن".‬ ‫- لا، غادرناها للتو. المكان ممل جدًا.‬ 300 00:21:57,040 --> 00:21:59,760 ‫الأفضل أن نذهب إلى السيارة‬ ‫ونستمع إلى الموسيقى‬ 301 00:21:59,840 --> 00:22:00,800 ‫ونفعل ما نريده.‬ 302 00:22:00,880 --> 00:22:03,360 ‫نعم، لكنني كنت سأقدّمها إليكم اليوم.‬ 303 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 ‫من؟ حبيبتك؟ في حالتنا هذه؟‬ 304 00:22:05,480 --> 00:22:07,960 ‫- مستحيل. تعال معنا.‬ ‫- لا تكونوا بغيضين.‬ 305 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 ‫سنشرب كأسًا، ثم أقدّمها إليكم،‬ ‫ثم نفعل ما يحلو لكم.‬ 306 00:22:11,120 --> 00:22:14,320 ‫سنأكل الحلوى أولًا، ثم نقرر ما سنفعله.‬ 307 00:22:14,400 --> 00:22:16,040 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- لا أريد حلوى.‬ 308 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 ‫- كما تعرفون، استمتعوا.‬ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ 309 00:22:18,360 --> 00:22:20,400 ‫- أمسكوا به. لا تدعاه يهرب.‬ ‫- لا يا…‬ 310 00:22:20,480 --> 00:22:21,560 ‫نعم!‬ 311 00:22:21,640 --> 00:22:23,600 ‫أحسنتما.‬ 312 00:22:23,680 --> 00:22:25,600 ‫- تبًا يا "برونو".‬ ‫- ماذا؟‬ 313 00:22:25,680 --> 00:22:26,600 ‫- اسمع.‬ ‫- ماذا؟‬ 314 00:22:26,680 --> 00:22:28,640 ‫لديك الصيف بأكمله لتكون معها، اتفقنا؟‬ 315 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 ‫الليلة ليلة الرجال.‬ 316 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 ‫وهي أيضًا ستمضي الليلة مع صديقاتها.‬ 317 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 ‫نعم أم لا؟‬ 318 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 ‫هيا يا "برونو".‬ 319 00:22:41,840 --> 00:22:44,720 ‫- هيا.‬ ‫- حسنًا، سآخذ واحدة…‬ 320 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 ‫- هيا!‬ ‫- من أجلك فحسب.‬ 321 00:22:46,480 --> 00:22:48,520 ‫سيبقى "برونو" معنا!‬ 322 00:22:48,600 --> 00:22:50,880 ‫مهلًا، دعوني أرسل إليها رسالة. تبًا!‬ 323 00:22:50,960 --> 00:22:52,600 ‫مهلًا، الطائرة قادمة.‬ 324 00:22:52,680 --> 00:22:54,840 ‫هاك. افتح فمك. هيا بنا.‬ 325 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 ‫اشربها كلها.‬ 326 00:22:57,800 --> 00:22:59,240 ‫أحسنت!‬ 327 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 ‫- "برونو" السكّير.‬ ‫- هيا بنا!‬ 328 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 ‫- لا يثنيه أي شراب!‬ ‫- سينطلق!‬ 329 00:24:09,160 --> 00:24:10,560 ‫إنها ثملة تمامًا.‬ 330 00:24:40,560 --> 00:24:41,400 ‫أنت.‬ 331 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 ‫هيا بنا.‬ 332 00:25:37,200 --> 00:25:38,720 ‫مهلًا.‬ 333 00:25:39,360 --> 00:25:41,960 ‫اهدئي. هل أنت بخير؟‬ 334 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 335 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 ‫رويدك.‬ 336 00:25:46,320 --> 00:25:48,520 ‫أحسنت. انهضي وتعالي معي.‬ 337 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 ‫على رسلك.‬ 338 00:25:50,880 --> 00:25:52,640 ‫أحسنت. بحذر.‬ 339 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 ‫هل أنت بخير؟‬ 340 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 ‫أتريدين المجيء معنا؟‬ 341 00:25:57,560 --> 00:25:59,080 ‫ستأتين معنا، صحيح؟‬ 342 00:26:01,640 --> 00:26:03,720 ‫مهلًا يا صاح. يبدو وجهها مألوفًا.‬ 343 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 ‫نعم، ووجهك أيضًا.‬ 344 00:26:12,240 --> 00:26:14,200 ‫مذاقها مثير وما إلى ذلك.‬ 345 00:26:15,280 --> 00:26:16,200 ‫هيا، احملها.‬ 346 00:26:31,560 --> 00:26:34,720 ‫تبًا. هراء "تيرسو" فعّال.‬ 347 00:26:34,800 --> 00:26:35,840 ‫ألم أقل لك؟‬ 348 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 ‫استديري إلى الجانب رجاءً.‬ 349 00:28:34,480 --> 00:28:35,640 ‫اسحبي شعرك إلى الخلف.‬ 350 00:28:42,600 --> 00:28:43,840 ‫استديري يا "ألبا".‬ 351 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 ‫دعيني أرى ظهرك.‬ 352 00:28:59,480 --> 00:29:03,360 ‫سنأخذ 4 عينات مهبلية‬ ‫3 عينات شرجية وعينتين من العجان.‬ 353 00:29:04,280 --> 00:29:07,120 ‫هلا تخبرينني إذا كان الإيلاج‬ ‫من المهبل أم من الشرج؟‬ 354 00:29:08,480 --> 00:29:09,520 ‫لا أتذكر.‬ 355 00:29:11,400 --> 00:29:15,640 ‫سنجري فحوص مصلية لمرض الزهري‬ ‫والتهاب الكبد "بي" والإيدز.‬ 356 00:29:16,560 --> 00:29:20,240 ‫"ألبا"، ننصح في هذه الحالات‬ ‫بتناول حبة صبيحة الجماع.‬ 357 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 ‫سأعود على الفور.‬ 358 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 ‫"برونو"!‬ 359 00:29:44,560 --> 00:29:45,400 ‫"برونو"!‬ 360 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 ‫سأدخل.‬ 361 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 ‫يا إلهي!‬ 362 00:30:03,800 --> 00:30:05,960 ‫"برونو"، استيقظ.‬ 363 00:30:06,040 --> 00:30:06,880 ‫"برونو".‬ 364 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 ‫يا إلهي!‬ 365 00:30:10,840 --> 00:30:13,680 ‫أنت نائم بحذائك. في أي حال عدت أمس يا فتى؟‬ 366 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 ‫تبًا! أنا آسف.‬ 367 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 ‫سأعدّ لك الفطور، ثم تستحم وتذهب إلى العمل.‬ 368 00:30:20,080 --> 00:30:22,640 ‫- ما الوقت الآن؟‬ ‫- متأخر جدًا.‬ 369 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 ‫بصراحة، وعدتني بالعمل باكرًا،‬ 370 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 ‫لكن ها قد أصبحنا وأنت لست هناك.‬ 371 00:30:29,080 --> 00:30:31,880 ‫والآن عليّ أن أوصل طلبيتين‬ ‫وأنا متأخرة بالفعل يا بني.‬ 372 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 ‫لا يصح أن تفعل هذا.‬ 373 00:30:33,320 --> 00:30:35,400 ‫ها قد فعلت هذا بي في أول ليلة.‬ 374 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 ‫لكن جديًا، أكاد لا أصدّق هذا.‬ 375 00:30:42,400 --> 00:30:43,240 ‫"برونو"…‬ 376 00:30:45,000 --> 00:30:46,160 ‫"برونو"، أين أنت؟‬ 377 00:30:47,800 --> 00:30:49,640 ‫أنا في المستشفى. أرجوك أن تأتي.‬ 378 00:30:49,720 --> 00:30:51,840 ‫وكأنك لا تزال في الـ16 من عمرك.‬ 379 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 ‫يا إلهي!‬ 380 00:30:54,160 --> 00:30:56,240 ‫يجب أن تتوقف عن السهر هكذا، صحيح؟‬ 381 00:30:56,320 --> 00:30:57,520 ‫طوال الصيف هكذا…‬ 382 00:31:01,200 --> 00:31:02,040 ‫"برونو"؟‬ 383 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 ‫هيا، استيقظ.‬ 384 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 ‫هيا يا "روبن". ستصل "ساندرا" قريبًا.‬ 385 00:31:16,120 --> 00:31:16,960 ‫التقطي.‬ 386 00:31:18,720 --> 00:31:19,640 ‫لم تصبني.‬ 387 00:31:31,040 --> 00:31:33,920 ‫"الآلات‬ ‫(خاكوبو): هل أحدكم مستيقظ؟"‬ 388 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 ‫صباح الخير.‬ 389 00:31:56,560 --> 00:31:57,440 ‫صباح الخير.‬ 390 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 ‫لقد تجاهلتني ليلة أمس.‬ 391 00:32:02,000 --> 00:32:03,160 ‫كنت متعبة.‬ 392 00:32:05,640 --> 00:32:08,240 ‫- صحيح.‬ ‫- "ماريانو"، في الاجتماع اليوم…‬ 393 00:32:08,320 --> 00:32:10,680 ‫لا داعي لمجيئك إلى المكتب اليوم.‬ 394 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 ‫عذرًا؟‬ 395 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 ‫"روبن" في المنزل.‬ 396 00:32:17,320 --> 00:32:19,840 ‫ربما تريدين قضاء اليوم معه أو أن…‬ 397 00:32:19,920 --> 00:32:21,640 ‫- …أكون أمًا؟‬ ‫- لم لا؟‬ 398 00:32:21,720 --> 00:32:23,080 ‫لم لا تكون أبًا؟‬ 399 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 ‫لأنني أدير الشركة.‬ 400 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 ‫أنت موظفة لديّ…‬ 401 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 ‫وهذا أمر.‬ 402 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 ‫امتثلي لأوامري.‬ 403 00:32:46,800 --> 00:32:49,240 ‫لكن عندما غادرت، ألم تري أحدًا؟‬ 404 00:32:50,680 --> 00:32:51,800 ‫كما قلت لك يا "سيسار".‬ 405 00:32:51,880 --> 00:32:53,200 ‫آخر ما أتذكره‬ 406 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 ‫هو وجودي في حانة "كيفن".‬ 407 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 ‫اطمئني.‬ 408 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 ‫كيف حالك؟‬ 409 00:33:17,640 --> 00:33:19,840 ‫ماذا فعلوا بك يا أختي الصغيرة؟‬ 410 00:33:26,400 --> 00:33:27,240 ‫"سيسار"…‬ 411 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 ‫- شكرًا على قدومك.‬ ‫- لا عليك.‬ 412 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 ‫أرجوك،‬ 413 00:33:34,840 --> 00:33:36,400 ‫لا تهدأ قبل أن…‬ 414 00:33:36,480 --> 00:33:39,680 ‫حسنًا، ستتولى الشرطة كل شيء.‬ 415 00:33:40,320 --> 00:33:43,520 ‫أعدك بأنني سأساعدك قدر استطاعتي.‬ 416 00:33:49,760 --> 00:33:50,640 ‫سأترككم معًا.‬ 417 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 ‫صغيرتي.‬ 418 00:33:56,240 --> 00:33:57,400 ‫أحضرنا لك ملابس.‬ 419 00:34:07,000 --> 00:34:08,120 ‫"برونو".‬ 420 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 ‫"برونو".‬ 421 00:34:29,920 --> 00:34:31,280 ‫لا أتذكر شيئًا.‬ 422 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 ‫آخر ما أتذكره أنني كنت في حانة "كيفن".‬ 423 00:34:47,120 --> 00:34:49,920 ‫- شعرت بغثيان فغادرت.‬ ‫- إلى أين ذهبت؟‬ 424 00:34:50,000 --> 00:34:52,240 ‫لا أعرف. لا أتذكر شيئًا.‬ 425 00:34:52,720 --> 00:34:54,200 ‫عذرًا، لكن هذه هي الإجراءات.‬ 426 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 ‫لا أعرف.‬ 427 00:34:56,840 --> 00:35:01,680 ‫كنت في حانة "كيفن" مع صديقتي "بيغو".‬ 428 00:35:01,760 --> 00:35:02,720 ‫لماذا غادرت الحانة؟‬ 429 00:35:03,360 --> 00:35:05,880 ‫شعرت بغثيان فغادرت.‬ 430 00:35:06,680 --> 00:35:08,160 ‫لا أتذكر الوقت بالضبط.‬ 431 00:35:08,240 --> 00:35:11,080 ‫تجاوزت الساعة الـ2:00 بالتأكيد‬ ‫لأنهم كانوا يغلقون الحانة.‬ 432 00:35:12,760 --> 00:35:13,640 ‫غادرت،‬ 433 00:35:14,640 --> 00:35:16,480 ‫وأردت العثور على حبيبي.‬ 434 00:35:17,880 --> 00:35:21,240 ‫- "برونو كوستا".‬ ‫- هل لاحظت أن أحدًا يتبعك؟‬ 435 00:35:21,840 --> 00:35:24,680 ‫لا، لا أعرف. لا أتذكر شيئًا كما قلت.‬ 436 00:35:24,760 --> 00:35:25,720 ‫هل شربت الكثير؟‬ 437 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 ‫لا، بضع كؤوس فحسب. 2 أو 3.‬ 438 00:35:28,640 --> 00:35:30,360 ‫- لا شيء آخر؟‬ ‫- لا شيء آخر.‬ 439 00:35:31,120 --> 00:35:33,400 ‫"ألبا"، أظهرت تحاليلك‬ ‫مستويات مرتفعة من مواد‬ 440 00:35:33,480 --> 00:35:35,120 ‫مثل "ميثيلين دايوكسي أمفيتامين".‬ 441 00:35:36,240 --> 00:35:38,120 ‫- ما هذا؟‬ ‫- مخدر "إكستاسي".‬ 442 00:35:38,760 --> 00:35:40,520 ‫وجدنا "فلونترازيبام" أيضًا.‬ 443 00:35:42,120 --> 00:35:44,760 ‫لا، تناولت حبة فقط.‬ 444 00:35:44,840 --> 00:35:46,200 ‫هل تتعاطين الحبوب بانتظام؟‬ 445 00:35:46,280 --> 00:35:47,480 ‫لا.‬ 446 00:35:47,560 --> 00:35:50,680 ‫أحيانًا،‬ ‫لكنني تناولت حبة واحدة فقط في تلك الليلة.‬ 447 00:35:50,760 --> 00:35:53,360 ‫ربما قابلت أحدًا حين غادرت وتناولت شيئًا…‬ 448 00:35:53,440 --> 00:35:55,080 ‫لا أعرف، لا أتذكر شيئًا!‬ 449 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 ‫- قلت إنني لا أتذكر شيئًا.‬ ‫- اهدئي.‬ 450 00:35:59,640 --> 00:36:01,840 ‫هل تذكرين مغادرة المنزل بلا ملابس داخلية؟‬ 451 00:36:07,080 --> 00:36:08,840 ‫ما هذا السؤال العجيب؟‬ 452 00:36:08,920 --> 00:36:10,880 ‫"ألبا"، إنه سؤال بسيط.‬ 453 00:36:10,960 --> 00:36:13,840 ‫يبدو أنكما لا تصدّقاني،‬ ‫وكأنني أختلق كل ما أقوله.‬ 454 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 ‫"ألبا"، أصغي إليّ. هذه وظيفتي.‬ 455 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 ‫أيمكنني أن أكون وحدي من فضلكما؟‬ 456 00:36:23,680 --> 00:36:26,120 ‫هل ذهبت إلى الشاطئ بمفردك أم صحبك أحد؟‬ 457 00:36:26,960 --> 00:36:29,760 ‫لا أعرف! أقسم إنني لا أتذكر شيئًا!‬ 458 00:36:29,840 --> 00:36:30,720 ‫أنا…‬ 459 00:36:31,520 --> 00:36:32,440 ‫اللعنة!‬ 460 00:36:39,760 --> 00:36:41,080 ‫أيمكنني العودة إلى المنزل؟‬ 461 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 ‫أريد العودة إلى المنزل رجاءً.‬ 462 00:36:46,720 --> 00:36:47,600 ‫رجاءً.‬ 463 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 ‫كيف حالك يا رجل؟‬ 464 00:37:03,200 --> 00:37:05,680 ‫- ماذا؟ سنغادر من دونه، صحيح؟‬ ‫- لا، اتصل به.‬ 465 00:37:06,520 --> 00:37:07,720 ‫أنت تحب التسلط، صحيح؟‬ 466 00:37:11,040 --> 00:37:13,960 ‫صباح الخير، مساء الخير، تصبح على خير.‬ ‫كيف حالك يا "برونو"؟‬ 467 00:37:14,040 --> 00:37:15,400 ‫في أي وقت هذا من يومك؟‬ 468 00:37:16,040 --> 00:37:17,080 ‫"برونو"؟‬ 469 00:37:17,160 --> 00:37:18,600 ‫سأضعك على مكبر الصوت.‬ 470 00:37:22,080 --> 00:37:22,920 ‫"برونو"؟‬ 471 00:37:25,480 --> 00:37:26,560 ‫أنت!‬ 472 00:37:29,840 --> 00:37:32,360 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا، هل تسمعني؟ نحن ننتظرك.‬ 473 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 ‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬ ‫- لا.‬ 474 00:37:35,880 --> 00:37:36,960 ‫بالطبع لا أيها الوغد.‬ 475 00:37:37,040 --> 00:37:39,000 ‫لا بد أنك تعاني صداع ثمالة لا يُضاهى.‬ 476 00:37:39,080 --> 00:37:40,520 ‫تمامًا مثلنا جميعًا.‬ 477 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 ‫- لا، ليس هذا السبب.‬ ‫- حقًا؟ ما السبب إذًا؟‬ 478 00:37:44,080 --> 00:37:45,200 ‫إنها…‬ 479 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 ‫- إنها "ألبا".‬ ‫- "ألبا"؟‬ 480 00:37:49,280 --> 00:37:51,520 ‫- من "ألبا"؟‬ ‫- تعرضت ليلة أمس للاغتصاب.‬ 481 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 ‫هذا مريع يا صاح، لكن…‬ 482 00:38:04,000 --> 00:38:05,160 ‫هل هي بخير؟‬ 483 00:38:05,240 --> 00:38:08,280 ‫هل تعرّفوا على الوغد‬ ‫الذي فعل ذلك بها أم ماذا؟‬ 484 00:38:10,360 --> 00:38:11,800 ‫لا، ليس بعد، إنها…‬ 485 00:38:12,400 --> 00:38:13,240 ‫إنها…‬ 486 00:38:14,000 --> 00:38:15,440 ‫إنها لا تتذكر شيئًا.‬ 487 00:38:16,440 --> 00:38:18,840 ‫اهدأ يا "برونو". لا عليك. سوف…‬ 488 00:38:18,920 --> 00:38:20,760 ‫كيف أهدأ؟ إنها حبيبتي!‬ 489 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 ‫إنها حبيبتي!‬ 490 00:38:28,360 --> 00:38:30,360 ‫كان من المفترض أن أقابلها و…‬ 491 00:38:38,080 --> 00:38:39,520 ‫أين… هذا ليس…‬ 492 00:38:45,760 --> 00:38:46,600 ‫"برونو"،‬ 493 00:38:47,960 --> 00:38:50,240 ‫سندعمك في أي شيء، اتفقنا؟‬ 494 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 ‫نعم.‬ 495 00:39:00,720 --> 00:39:01,600 ‫نعم، أعرف.‬ 496 00:39:04,360 --> 00:39:06,560 ‫أعرف. شكرًا لك يا "خاكوبو".‬ 497 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 ‫شكرًا لكم.‬ 498 00:39:12,640 --> 00:39:13,560 ‫سأتصل بكم لاحقًا.‬ 499 00:39:27,640 --> 00:39:31,480 ‫- هل تمازحني أم ماذا؟‬ ‫- اسمعا، أخبرتكما بأن وجهها بدا مألوفًا.‬ 500 00:39:31,560 --> 00:39:35,160 ‫- مهلًا، "ألبا"؟ من هي؟‬ ‫- "ألبا"، شقيقة "تونيو" الذي…‬ 501 00:39:35,240 --> 00:39:36,560 ‫الأبله من الحانة؟‬ 502 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 ‫ماذا يفعل معها بحق الجحيم؟‬ 503 00:39:38,440 --> 00:39:40,320 ‫- لا أعرف، لكنها غلطته.‬ ‫- غلطته؟‬ 504 00:39:40,400 --> 00:39:43,760 ‫لو كان قد أخبرنا بأنها حبيبته،‬ ‫لكنا ضاجعنا فتاة أخرى.‬ 505 00:39:43,840 --> 00:39:45,960 ‫اسمعا، أتعرفان ما سيحدث إن قُبض علينا؟‬ 506 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 ‫- أنا جندي. أتعرفان ما قد…‬ ‫- مهلًا!‬ 507 00:39:48,200 --> 00:39:50,640 ‫ما هذا الهراء الذي تقوله؟ لم نرتكب أي خطأ.‬ 508 00:39:50,720 --> 00:39:52,520 ‫- لم يغتصب أي منا أحدًا أمس.‬ ‫- لا.‬ 509 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 ‫- لم نرغمها على أي شيء.‬ ‫- إنها في حالة صدمة يا…‬ 510 00:39:55,440 --> 00:39:58,560 ‫- وإن استعادت ذاكرتها؟‬ ‫- هلا تصمت يا "هوغو"؟‬ 511 00:40:02,880 --> 00:40:04,200 ‫ما حدث لـ"برونو" شنيع.‬ 512 00:40:04,760 --> 00:40:08,240 ‫شنيع للغاية. نحن نعرف هذا.‬ ‫لكن ما باليد حيلة، مفهوم؟‬ 513 00:40:10,920 --> 00:40:13,000 ‫ماذا سنفعل الآن إذًا؟‬ 514 00:40:15,640 --> 00:40:16,600 ‫سنعود إلى المنزل.‬ 515 00:40:17,760 --> 00:40:20,320 ‫وتذكّرا، بالرغم من كل شيء،‬ ‫أمضينا وقتًا ممتعًا.‬ 516 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 ‫أمضينا أمتع الأوقات، صحيح يا "هوغو"؟‬ 517 00:40:23,080 --> 00:40:24,200 ‫- صحيح؟‬ ‫- أمتع الأوقات.‬ 518 00:40:24,280 --> 00:40:25,960 ‫- رائع! هيا بنا.‬ ‫- أمتع الأوقات.‬ 519 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 ‫نعم، نحن في الطريق.‬ 520 00:40:52,320 --> 00:40:54,160 ‫سأخبرك حين نصل، نعم.‬ 521 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 ‫- هل ستبدأ أنت؟‬ ‫- أنا أولًا؟‬ 522 00:41:25,440 --> 00:41:26,760 ‫أوقف السيارة.‬ 523 00:41:28,000 --> 00:41:29,640 ‫ما الأمر؟ هل أنت بخير؟‬ 524 00:41:30,320 --> 00:41:31,240 ‫"ألبا"، أأنت بخير؟‬ 525 00:41:31,320 --> 00:41:33,400 ‫- أوقف السيارة.‬ ‫- ما الخطب؟‬ 526 00:41:36,520 --> 00:41:41,920 ‫"ما أغرب الحياة!"‬ 527 00:42:01,640 --> 00:42:02,600 ‫كنا هنا!‬ 528 00:42:04,720 --> 00:42:05,600 ‫ماذا بك؟‬ 529 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 ‫ماذا بك؟‬ 530 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 ‫لا، لا تقلقي.‬ 531 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 ‫- كنا هنا!‬ ‫- لا.‬ 532 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- كنا هنا.‬ 533 00:42:16,800 --> 00:42:18,760 ‫- لا. على رسلك.‬ ‫- كنا هنا.‬ 534 00:42:18,840 --> 00:42:21,240 ‫لا، انتهى الأمر. تنفسي.‬ 535 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 ‫تنفسي. أنا معك.‬ 536 00:42:23,160 --> 00:42:25,640 ‫نعم، أحسنت.‬ 537 00:42:25,720 --> 00:42:28,320 ‫لا، أنت لست بخير.‬ ‫يجب أن نعود إلى المستشفى.‬ 538 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 ‫لا، علينا الذهاب إلى مخفر الشرطة.‬ 539 00:42:30,480 --> 00:42:32,760 ‫لا يا "ألبا". لا تسمح حالتك بهذا.‬ 540 00:42:32,840 --> 00:42:35,360 ‫- سنعود إلى المنزل لتستريحي.‬ ‫- هيا بنا إلى المنزل.‬ 541 00:42:35,440 --> 00:42:37,240 ‫لنعد إلى المنزل. هيا بنا.‬ 542 00:42:37,320 --> 00:42:39,080 ‫لنعد إلى المنزل. سأوصلك.‬ 543 00:42:39,720 --> 00:42:41,520 ‫لنعد إلى المنزل. سنعود إلى المنزل.‬ 544 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 ‫هيا بنا. لنعد إلى المنزل.‬ 545 00:42:46,600 --> 00:42:49,160 ‫أنا الملازمة "خينير" من الشرطة القضائية.‬ 546 00:42:50,000 --> 00:42:53,600 ‫في حال احتجت إلى أي شيء‬ ‫أو إن تذكّرت أي شيء آخر.‬ 547 00:42:55,680 --> 00:42:56,960 ‫اتصلي بي متى أردت.‬ 548 00:42:58,960 --> 00:43:00,640 ‫من المهم جدًا أن تفكري مليًا.‬ 549 00:43:00,720 --> 00:43:03,200 ‫ذكرياتك هي مفتاحنا لتحديد هوية المعتدي‬ 550 00:43:03,280 --> 00:43:04,640 ‫وإرساله إلى السجن مباشرةً.‬ 551 00:43:07,200 --> 00:43:08,280 ‫لا أتذكّر شيئًا.‬ 552 00:43:09,320 --> 00:43:12,240 ‫لا أعرف كم مرة كررت قول هذا.‬ 553 00:43:12,880 --> 00:43:14,480 ‫متى غادرت الحانة؟‬ 554 00:43:15,200 --> 00:43:16,400 ‫في الـ2:00 تقريبًا.‬ 555 00:43:16,480 --> 00:43:18,480 ‫كانوا يغلقون الحانة.‬ 556 00:43:19,160 --> 00:43:21,720 ‫هل تتذكرين مقابلة أحد عندما غادرت الحانة؟‬ 557 00:43:23,080 --> 00:43:25,440 ‫لا، لا أتذكّر شيئًا.‬ 558 00:43:26,840 --> 00:43:29,360 ‫صدقًا، لا أعرف كم مرة كررت قول هذا.‬ 559 00:43:30,920 --> 00:43:31,760 ‫"ألبا"،‬ 560 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 ‫إذا تذكرت تعاطي مخدرات، فأخبريني الآن.‬ 561 00:43:36,760 --> 00:43:39,280 ‫تناولت حبة واحدة ليس إلا.‬ 562 00:43:39,360 --> 00:43:41,280 ‫ليس هذا ما يذكره تقرير المختبر.‬ 563 00:43:42,560 --> 00:43:43,400 ‫لا أفهم.‬ 564 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 ‫عذرًا، ولكن كيف تتيقنين من ذلك‬ ‫إن كنت لا تذكرين أحداث الليلة؟‬ 565 00:43:46,520 --> 00:43:47,400 ‫لا أعرف.‬ 566 00:43:48,000 --> 00:43:50,440 ‫هل تاه مشروبك عن مرمى بصرك؟‬ 567 00:43:50,520 --> 00:43:51,400 ‫كأسك؟‬ 568 00:43:52,520 --> 00:43:56,280 ‫لا أعرف. كنت أرقص.‬ ‫ربما تركته على المشرب. لا أعرف.‬ 569 00:43:56,360 --> 00:43:58,520 ‫اكتُشفت مستويات عالية من المخدرات في دمك.‬ 570 00:43:58,600 --> 00:44:00,480 ‫هذا يكفي. أنت تضايقينها.‬ 571 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 ‫هل تتعرفين على هؤلاء؟‬ 572 00:44:11,880 --> 00:44:13,640 ‫لعل أحدهم لحق بك عندما غادرت.‬ 573 00:44:28,320 --> 00:44:31,040 ‫نعم، كانوا في حانة "كيفن"، لكنه طردهم.‬ 574 00:44:31,120 --> 00:44:32,280 ‫لم أرهم مجددًا.‬ 575 00:44:37,600 --> 00:44:39,240 ‫أنت.‬ 576 00:44:44,120 --> 00:44:45,280 ‫لم أعد أحتمل.‬ 577 00:44:48,040 --> 00:44:49,480 ‫لم لا تمهليها فترة لتستريح؟‬ 578 00:44:55,120 --> 00:44:56,360 ‫لنتوقف هنا اليوم.‬ 579 00:45:02,000 --> 00:45:02,880 ‫شكرًا لك.‬ 580 00:45:04,080 --> 00:45:05,000 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 581 00:45:08,160 --> 00:45:09,000 ‫نعم؟‬ 582 00:45:13,600 --> 00:45:14,880 ‫ألديك لوحة السيارة؟‬ 583 00:45:16,440 --> 00:45:17,280 ‫أنا قادمة.‬ 584 00:46:00,880 --> 00:46:02,680 ‫سنغادر حالما أرتب منزلي.‬ 585 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 ‫هلا تضيء الغرفة مجددًا؟‬ 586 00:46:09,200 --> 00:46:10,040 ‫بالطبع.‬ 587 00:46:18,040 --> 00:46:19,880 ‫هل تظن أنها غلطتي يا "برونو"؟‬ 588 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 ‫غلطتك؟‬ 589 00:46:26,120 --> 00:46:27,400 ‫عانقني رجاءً.‬ 590 00:46:38,560 --> 00:46:40,200 ‫هل تظن أننا سنجتاز هذا؟‬ 591 00:46:45,520 --> 00:46:47,200 ‫يمكننا اجتياز أي شيء.‬ 592 00:47:06,200 --> 00:47:08,120 ‫- صباح الخير.‬ ‫- مرحبًا.‬ 593 00:47:12,240 --> 00:47:13,320 ‫تعالي معي.‬ 594 00:47:26,360 --> 00:47:27,840 ‫اتركينا معًا يا "روساريو".‬ 595 00:47:30,160 --> 00:47:33,160 ‫- "ميريام"، مفاجأة سعيدة أن أقابلك.‬ ‫- أنا أبحث عن "ماريانو".‬ 596 00:47:34,400 --> 00:47:35,600 ‫لقد خرج.‬ 597 00:47:35,680 --> 00:47:37,080 ‫هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟‬ 598 00:47:37,160 --> 00:47:38,000 ‫نعم.‬ 599 00:47:38,600 --> 00:47:41,000 ‫- لا يهم. سآتي في يوم آخر.‬ ‫- كما تشائين.‬ 600 00:47:41,080 --> 00:47:42,280 ‫سأرافقك إلى الباب.‬ 601 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 ‫تعرضت أخت زوجي "ألبا" للاغتصاب ليلة أمس.‬ 602 00:47:49,280 --> 00:47:50,200 ‫يا إلهي!‬ 603 00:47:51,800 --> 00:47:53,240 ‫هذا فظيع! هنا، في البلدة؟‬ 604 00:47:53,320 --> 00:47:55,680 ‫كانت مخدرة بالتأكيد.‬ 605 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 ‫المسكينة.‬ 606 00:47:58,960 --> 00:47:59,840 ‫هل هي بخير؟‬ 607 00:48:00,800 --> 00:48:02,040 ‫هل يعرفون الفاعل؟‬ 608 00:48:07,600 --> 00:48:09,840 ‫يخص هذا ابنك "روبن"، صحيح؟‬ 609 00:48:13,960 --> 00:48:15,520 ‫ليست أول مرة يفقده فيها.‬ 610 00:48:16,760 --> 00:48:18,800 ‫وجدته حيث تعرضت للاغتصاب.‬ 611 00:48:23,360 --> 00:48:24,920 ‫لن أسمح بأن تدخلي منزلي‬ 612 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 ‫للتلميح إلى أن ابني اغتصب أخت زوجك.‬ 613 00:48:27,280 --> 00:48:28,840 ‫لا ألمّح يا "مرسيدس"، بل أخبرك.‬ 614 00:48:28,920 --> 00:48:31,320 ‫- لا يثبت الخاتم أي شيء!‬ ‫- حسنًا.‬ 615 00:48:31,400 --> 00:48:33,440 ‫ستقرر الشرطة هذا.‬ 616 00:48:40,560 --> 00:48:41,680 ‫حسنًا، فهمت.‬ 617 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 ‫ماذا تريدين؟‬ 618 00:48:48,320 --> 00:48:49,400 ‫المال يا "مرسيدس".‬ 619 00:48:50,840 --> 00:48:52,080 ‫الكثير من المال.‬ 620 00:48:55,320 --> 00:48:56,640 ‫تعرفين أين تجدينني.‬ 621 00:49:15,640 --> 00:49:16,520 ‫"ألبا".‬ 622 00:49:22,480 --> 00:49:24,840 ‫- أنت ترتجفين.‬ ‫- لا تقلق.‬ 623 00:49:26,880 --> 00:49:28,160 ‫لم لا تتصلين بـ"بيغو"؟‬ 624 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 ‫قال الطبيب النفسي‬ ‫إن على أصدقائك أن يؤنسوا وحدتك.‬ 625 00:49:36,920 --> 00:49:38,760 ‫أمسك بذراعها.‬ 626 00:49:38,840 --> 00:49:40,360 ‫أمسك بذراعها. أمسكها.‬ 627 00:49:40,440 --> 00:49:41,800 ‫- أحسنت.‬ ‫- أمسك بها.‬ 628 00:49:42,640 --> 00:49:44,200 ‫- أحسنت.‬ ‫- هيا.‬ 629 00:49:44,280 --> 00:49:45,560 ‫دوري.‬ 630 00:49:45,640 --> 00:49:47,160 ‫- هيا.‬ ‫- أعطني فرصة.‬ 631 00:49:53,760 --> 00:49:54,800 ‫أمسك بذراعها.‬ 632 00:49:55,720 --> 00:49:56,960 ‫أمسك بها. أمسك بذراعها.‬ 633 00:50:00,920 --> 00:50:01,800 ‫عذرًا.‬ 634 00:50:07,600 --> 00:50:09,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 635 00:50:11,440 --> 00:50:12,760 ‫لديه وشم.‬ 636 00:50:13,760 --> 00:50:15,520 ‫خنجر مع إكليل الغار.‬ 637 00:50:20,560 --> 00:50:22,440 ‫- خنجر؟‬ ‫- نعم.‬ 638 00:50:24,640 --> 00:50:26,240 ‫على ذراعه اليمنى.‬ 639 00:50:26,880 --> 00:50:29,720 ‫يجب أن أتصل بالملازمة "خينير".‬ ‫أعطتك بطاقتها، صحيح؟‬ 640 00:50:32,520 --> 00:50:33,400 ‫"برونو"!‬ 641 00:50:34,120 --> 00:50:35,600 ‫نعم.‬ 642 00:50:43,760 --> 00:50:44,600 ‫"ألبا".‬ 643 00:50:51,160 --> 00:50:52,920 ‫أيتها الملازمة؟ أنا "ألبا".‬ 644 00:50:53,520 --> 00:50:54,520 ‫مرحبًا يا "ألبا".‬ 645 00:50:55,800 --> 00:50:58,600 ‫- اعتدل. بدأت أشعر بالإثارة.‬ ‫- لا تعبث معي يا "خاكوبو".‬ 646 00:50:58,680 --> 00:50:59,560 ‫كم أنت مزعج!‬ 647 00:50:59,640 --> 00:51:02,520 ‫تبًا! كم سيستغرق هذا الرجل؟ وهو يشتكي منا.‬ 648 00:51:03,320 --> 00:51:04,280 ‫تاجر لعين.‬ 649 00:51:05,960 --> 00:51:07,000 ‫مهلًا!‬ 650 00:51:07,760 --> 00:51:09,040 ‫توقف، "برونو"!‬ 651 00:51:09,120 --> 00:51:11,320 ‫- إنه أنت! أنت اغتصبت "ألبا"!‬ ‫- توقف!‬ 652 00:51:11,400 --> 00:51:12,840 ‫- تبًا!‬ ‫- إنه أنت!‬ 653 00:51:12,920 --> 00:51:14,400 ‫- هل جُننت أم ماذا؟‬ ‫- توقف!‬ 654 00:51:14,480 --> 00:51:17,560 ‫- تذكرت وشمه!‬ ‫- إنه وشم شائع، مفهوم؟‬ 655 00:51:17,640 --> 00:51:19,040 ‫أقسم لي إنك لست الفاعل.‬ 656 00:51:19,800 --> 00:51:20,640 ‫أقسم.‬ 657 00:51:21,720 --> 00:51:24,520 ‫- أقسم لي إنك لست الفاعل.‬ ‫- اهدأ بحق الجحيم! نعم!‬ 658 00:51:24,600 --> 00:51:25,440 ‫هو الفاعل.‬ 659 00:51:27,840 --> 00:51:29,080 ‫ونحن أيضًا.‬ 660 00:51:31,920 --> 00:51:33,760 ‫كنا منتشين تمامًا وفقدنا السيطرة.‬ 661 00:51:40,000 --> 00:51:42,800 ‫- سأبلغ عنكم أيها الأوغاد.‬ ‫- لن تبلّغ عن أحد.‬ 662 00:51:42,880 --> 00:51:46,000 ‫لن تبلغ عن أحد.‬ ‫أتعرف لماذا؟ لأنك كنت معنا.‬ 663 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 ‫نحن الـ4 فعلنا هذا.‬ 664 00:51:53,040 --> 00:51:53,880 ‫ماذا؟‬ 665 00:51:54,800 --> 00:51:55,640 ‫نعم.‬ 666 00:51:56,640 --> 00:51:57,560 ‫لا.‬ 667 00:51:58,200 --> 00:52:01,120 ‫- هذا ليس مضحكًا…‬ ‫- لم نعرف كيف نخبرك.‬ 668 00:52:01,200 --> 00:52:03,160 ‫كلنا نعلم ما يحدث لك حين تنتشي تمامًا.‬ 669 00:52:03,240 --> 00:52:04,960 ‫فكّر يا "برونو". فكّر.‬ 670 00:52:05,040 --> 00:52:07,920 ‫جئت إلى الزقاق. ناداك "هوغو" فأتيت، أتفهم؟‬ 671 00:52:08,000 --> 00:52:10,160 ‫لا أعرف كيف عثرت علينا.‬ ‫فأنت كنت منتشيًا جدًا.‬ 672 00:52:10,240 --> 00:52:12,920 ‫- كنا نحن الـ3 مع الفتاة و…‬ ‫- أنت انضممت إلينا.‬ 673 00:52:13,000 --> 00:52:13,920 ‫هذا كل شيء.‬ 674 00:52:16,840 --> 00:52:19,000 ‫لم نكن نعرف أنها حبيبتك. أقسم لك.‬ 675 00:52:20,080 --> 00:52:20,920 ‫لا.‬ 676 00:52:21,640 --> 00:52:23,160 ‫لا، هذا كذب.‬ 677 00:52:23,240 --> 00:52:24,080 ‫"برونو"…‬ 678 00:52:24,760 --> 00:52:26,200 ‫كنا نحن الـ4 هناك.‬ 679 00:52:27,720 --> 00:52:28,760 ‫لم أكن هناك.‬ 680 00:52:28,840 --> 00:52:30,280 ‫كنت معنا، أقسم لك.‬ 681 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 ‫فعلناها معًا.‬ 682 00:52:35,680 --> 00:52:38,160 ‫يؤسفني إخبارك بهذا، لكنها لم تمتنع عن شيء.‬ 683 00:52:39,640 --> 00:52:41,440 ‫- أيها السافل الـ…‬ ‫- مهلًا، على رسلك!‬ 684 00:52:41,520 --> 00:52:43,000 ‫- أيها الوغد اللعين!‬ ‫- "هوغو"!‬ 685 00:52:43,080 --> 00:52:44,400 ‫ماذا تفعلون؟‬ 686 00:52:44,480 --> 00:52:45,600 ‫توقف يا "هوغو"، توقف.‬ 687 00:52:45,680 --> 00:52:48,680 ‫- سأبلغ الشرطة.‬ ‫- ماذا ستظن "ألبا" حين تعرف؟‬ 688 00:52:48,760 --> 00:52:51,680 ‫- دعوه وشأنه.‬ ‫- "برونو"، فكّر!‬ 689 00:52:56,200 --> 00:52:57,960 ‫تعقّل يا "برونو"، تعقّل!‬ 690 00:52:58,040 --> 00:53:00,400 ‫فكر مليًا قبل أن تقدم على فعل غبي!‬ ‫هل تسمعني؟‬ 691 00:53:00,480 --> 00:53:02,080 ‫لا. دعني!‬ 692 00:53:03,720 --> 00:53:04,640 ‫ماذا حدث؟‬ 693 00:53:09,960 --> 00:53:10,880 ‫اركبا.‬ 694 00:53:19,840 --> 00:53:22,680 ‫كلما زادت وعود سياسي لك،‬ 695 00:53:23,320 --> 00:53:24,720 ‫ازداد وجوب ارتيابك منه.‬ 696 00:53:25,400 --> 00:53:26,800 ‫"سولانا" من هؤلاء، صحيح؟‬ 697 00:53:27,520 --> 00:53:29,880 ‫"سولانا" من أكثرهم طموحًا.‬ 698 00:53:31,200 --> 00:53:35,480 ‫سيفي بوعده بإعادة تصنيف الأرض.‬ 699 00:53:40,800 --> 00:53:41,760 ‫ما الخطب؟‬ 700 00:53:44,040 --> 00:53:45,680 ‫أعتقد أن عليك أن تعرف شيئًا.‬ 701 00:53:47,120 --> 00:53:49,680 ‫منذ بضع ليال،‬ ‫تعرضت فتاة من البلدة للاغتصاب.‬ 702 00:53:50,400 --> 00:53:53,080 ‫يا إلهي! ما أفظع دنيانا!‬ 703 00:53:54,040 --> 00:53:55,800 ‫أتت "ميريام" لتقابلني. هل تتذكرها؟‬ 704 00:53:57,800 --> 00:53:59,440 ‫أثق بأن سبب مجيئها لم يكن خيرًا.‬ 705 00:54:00,080 --> 00:54:03,560 ‫وجدت خاتم "روبن"‬ ‫حيث تعرضت الفتاة للاغتصاب.‬ 706 00:54:11,080 --> 00:54:12,680 ‫وكيف نعرف أن هذا صحيح؟‬ 707 00:54:14,120 --> 00:54:16,360 ‫كيف نعرف أنه فقده هناك؟‬ 708 00:54:16,920 --> 00:54:18,800 ‫"فيكتور"، إن "روبن" شاب صالح، لكن…‬ 709 00:54:21,360 --> 00:54:24,640 ‫اتصلي بـ"إيلوي".‬ ‫اطلبي منه أن يأتي ويحضر معه الشباب.‬ 710 00:54:25,520 --> 00:54:27,480 ‫اطمئني تمامًا.‬ 711 00:54:28,320 --> 00:54:30,240 ‫سأتولى الأمر من الآن فصاعدًا.‬ 712 00:54:32,720 --> 00:54:33,720 ‫شكرًا يا "فيكتور".‬ 713 00:55:24,760 --> 00:55:26,920 ‫- "ألبا".‬ ‫- متى ستأتي؟‬ 714 00:55:27,760 --> 00:55:29,120 ‫أحتاج إليك.‬ 715 00:55:36,280 --> 00:55:37,120 ‫"برونو".‬ 716 00:55:39,280 --> 00:55:40,120 ‫"برونو"؟‬ 717 00:55:42,320 --> 00:55:43,680 ‫لا أعرف بعد.‬ 718 00:55:44,440 --> 00:55:48,160 ‫أنا هنا مع "كلارا" في المتجر،‬ ‫وما زلنا بحاجة إلى…‬ 719 00:55:48,840 --> 00:55:50,520 ‫ترتيب المكان و…‬ 720 00:55:55,880 --> 00:56:00,040 ‫"ألبا"، ثمة ما أريد أن أخبرك به.‬ 721 00:56:00,640 --> 00:56:02,960 ‫- "برونو"، لا. أخبرني حين تصل إلى هنا.‬ ‫- إنه…‬ 722 00:56:07,640 --> 00:56:08,480 ‫أحبك.‬ 723 00:56:49,080 --> 00:56:51,120 ‫- لم أتوقع قدومك بهذه السرعة.‬ ‫- الخاتم.‬ 724 00:56:53,480 --> 00:56:55,200 ‫ظننت أن "مرسيدس" فهمت.‬ 725 00:56:55,280 --> 00:56:56,960 ‫ستحصلين على مكافأتك.‬ 726 00:56:59,120 --> 00:57:01,600 ‫لكنك ستحرصين‬ ‫على ألا يجرؤ أحد على الإبلاغ عنا.‬ 727 00:57:05,840 --> 00:57:07,040 ‫بالسعر ذاته؟‬ 728 00:57:09,920 --> 00:57:11,200 ‫لا تتمادي.‬ 729 00:57:13,960 --> 00:57:14,960 ‫هل انتهيت؟‬ 730 00:57:22,560 --> 00:57:25,440 ‫لا تعودي أبدًا إلى منزل آل "إنتريريوس"‬ 731 00:57:25,520 --> 00:57:27,560 ‫إلا إذا تمت دعوتك مسبقًا.‬ 732 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 ‫وإياك أن تطلبي مقابلة "ماريانو".‬ 733 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 ‫ولبقية حياتك البائسة،‬ 734 00:57:36,880 --> 00:57:37,840 ‫لا تنسي هذا.‬ 735 00:57:52,880 --> 00:57:53,960 ‫ماذا؟‬ 736 00:57:54,040 --> 00:57:56,760 ‫لا. لا يا جدي. المسألة ليست هكذا.‬ 737 00:57:57,640 --> 00:58:01,320 ‫لم نرغمها على أي شيء. لم نكرهها على ذلك.‬ 738 00:58:01,400 --> 00:58:03,160 ‫- تبًا!‬ ‫- "خاكوبو"؟‬ 739 00:58:06,480 --> 00:58:08,960 ‫أعتقد أن كلمة "إكراه"…‬ 740 00:58:10,520 --> 00:58:11,840 ‫قد تكون مبهمة المعنى.‬ 741 00:58:13,400 --> 00:58:16,360 ‫- أيمكن أن ينتهي بنا المطاف في السجن؟‬ ‫- بالطبع لا!‬ 742 00:58:17,360 --> 00:58:21,160 ‫في الآونة الأخيرة،‬ ‫يبدو أن النظر إلى فتاة جريمة.‬ 743 00:58:21,240 --> 00:58:23,320 ‫- منذ عدة أيام كان…‬ ‫- لا يا ابن عمي.‬ 744 00:58:23,400 --> 00:58:26,320 ‫لا يُسجن إلا الأغبياء والضعفاء.‬ 745 00:58:27,080 --> 00:58:28,120 ‫أصغيا إليّ جيدًا.‬ 746 00:58:29,480 --> 00:58:31,520 ‫لا تقولا شيئًا لأحد.‬ 747 00:58:31,600 --> 00:58:33,760 ‫لا تقولا أي شيء مهما حدث.‬ 748 00:58:34,440 --> 00:58:35,320 ‫هل هذا واضح؟‬ 749 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 ‫أيمكننا…‬ 750 00:58:39,040 --> 00:58:41,200 ‫أيمكننا الثقة بأصدقائكما؟‬ 751 00:58:41,280 --> 00:58:42,240 ‫في الواقع…‬ 752 00:58:44,200 --> 00:58:46,240 ‫- نعم.‬ ‫- إن الـ…‬ 753 00:58:46,960 --> 00:58:47,800 ‫حسنًا.‬ 754 00:58:49,480 --> 00:58:50,360 ‫يمكنكما الذهاب.‬ 755 00:58:54,000 --> 00:58:54,840 ‫"خاكوبو".‬ 756 00:58:56,080 --> 00:58:57,080 ‫ابق.‬ 757 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 ‫"روبن".‬ 758 00:59:13,040 --> 00:59:14,680 ‫لن تشكّل المرأة مشكلة.‬ 759 00:59:16,360 --> 00:59:18,520 ‫وماذا نعرف عن الشرطة؟‬ 760 00:59:18,600 --> 00:59:20,320 ‫إنهم يشكّون في 4 شباب من بلدة أخرى.‬ 761 00:59:21,160 --> 00:59:23,080 ‫ضايقوا الضحية في تلك الليلة.‬ 762 00:59:23,680 --> 00:59:24,560 ‫4.‬ 763 00:59:26,840 --> 00:59:27,880 ‫يا جدي،‬ 764 00:59:29,040 --> 00:59:30,680 ‫لا أعرف كيف أخبرك بهذا.‬ 765 00:59:36,480 --> 00:59:38,320 ‫لدينا مشكلة مع "برونو".‬ 766 00:59:42,920 --> 00:59:44,280 ‫لم نكن نعرف أنها حبيبته.‬ 767 00:59:45,080 --> 00:59:45,960 ‫ماذا؟‬ 768 00:59:47,880 --> 00:59:49,120 ‫- هل أنت جادّ؟‬ ‫- نعم.‬ 769 00:59:49,200 --> 00:59:51,320 ‫لقد فقد صوابه ويريد أن يبلغ عنا.‬ 770 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 ‫رد فعل مفهوم!‬ 771 00:59:53,840 --> 00:59:55,160 ‫كنت سأفعل مثله.‬ 772 00:59:57,680 --> 00:59:58,520 ‫آسف جدًا يا جدي.‬ 773 01:00:10,680 --> 01:00:11,560 ‫هل الأمر خطير؟‬ 774 01:00:19,280 --> 01:00:21,600 ‫اسمع، اجلس هنا وسيأتون لأخذك.‬ 775 01:00:24,080 --> 01:00:25,840 ‫"سيسار". ما الأمر؟‬ 776 01:00:26,440 --> 01:00:29,400 ‫- تعرضت "ألبا" منذ بضع ليال لاعتداء.‬ ‫- ماذا تعني بـ"اعتداء"؟‬ 777 01:00:29,480 --> 01:00:31,040 ‫- هل هي بخير؟‬ ‫- لا تقلق.‬ 778 01:00:31,600 --> 01:00:32,560 ‫هل تعرف شيئًا؟‬ 779 01:00:32,640 --> 01:00:34,960 ‫إنهم يحققون مع من كانوا في حانة "كيفن".‬ 780 01:00:35,040 --> 01:00:35,960 ‫انتظر هنا.‬ 781 01:00:44,360 --> 01:00:47,120 ‫- "بيغو"، هل من أخبار عن "ألبا"؟‬ ‫- لا، أعجز عن مواجهتها.‬ 782 01:00:47,200 --> 01:00:50,840 ‫- ماذا تعنين بهذا؟‬ ‫- لا أستطيع. إنها غلطتي.‬ 783 01:00:50,920 --> 01:00:52,520 ‫عمّ تتحدثين؟ "بيغو"!‬ 784 01:00:53,280 --> 01:00:54,280 ‫"تيرسو روبيو".‬ 785 01:01:09,400 --> 01:01:10,960 ‫حان دورك. هيا، أسرع.‬ 786 01:01:13,440 --> 01:01:16,000 ‫- "تيرسو روبيو". اسم عائلتك الثاني؟‬ ‫- "باستور".‬ 787 01:01:16,840 --> 01:01:18,800 ‫أين كنت ليلة 10 يونيو؟‬ 788 01:01:19,640 --> 01:01:23,280 ‫- في أماكن كثيرة.‬ ‫- هل كنت في حانة "كيفن"؟‬ 789 01:01:23,360 --> 01:01:24,960 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 790 01:01:32,040 --> 01:01:33,240 ‫لم يبق لي وقت طويل.‬ 791 01:01:34,000 --> 01:01:35,800 ‫- لا تتفوه بسخافات يا "فيكتور".‬ ‫- لا.‬ 792 01:01:39,360 --> 01:01:40,960 ‫لقد رتبت لكل شيء.‬ 793 01:01:42,960 --> 01:01:43,800 ‫سوف تحظين‬ 794 01:01:44,880 --> 01:01:46,600 ‫بسلطة مماثلة لهم.‬ 795 01:01:47,280 --> 01:01:48,360 ‫بل أكثر.‬ 796 01:01:49,960 --> 01:01:50,840 ‫"مرسيدس"…‬ 797 01:01:52,640 --> 01:01:54,920 ‫أريدك أن تكملي ما بدأته.‬ 798 01:01:56,080 --> 01:01:58,800 ‫لا أريد أن يُهدم كل ما بنيته على مدى سنوات‬ 799 01:01:59,440 --> 01:02:01,200 ‫على أيدي أبنائي.‬ 800 01:02:03,600 --> 01:02:04,680 ‫عديني.‬ 801 01:02:07,240 --> 01:02:08,400 ‫عديني.‬ 802 01:02:11,160 --> 01:02:12,040 ‫أعدك.‬ 803 01:02:15,880 --> 01:02:18,480 ‫لا تقلقي بشأن "روبن"،‬ 804 01:02:19,280 --> 01:02:20,680 ‫ولا بشأن الخاتم.‬ 805 01:02:21,440 --> 01:02:23,080 ‫يعرف "إيلوي" ما عليه فعله.‬ 806 01:02:23,160 --> 01:02:26,040 ‫"عاهرة"‬ 807 01:02:28,640 --> 01:02:29,720 ‫شكرًا يا "فيكتور".‬ 808 01:02:30,880 --> 01:02:31,800 ‫استرح.‬ 809 01:02:55,760 --> 01:02:57,920 ‫"مرسيدس"!‬ 810 01:03:04,440 --> 01:03:05,920 ‫من فعل هذا؟‬ 811 01:03:06,000 --> 01:03:08,680 ‫من فعل هذا؟ من الجبان الذي فعل هذا؟‬ 812 01:03:09,560 --> 01:03:11,040 ‫أختي الصغيرة! من؟‬ 813 01:03:11,120 --> 01:03:13,120 ‫- حبيبي، "تونيو"…‬ ‫- من الفاعل؟‬ 814 01:03:14,040 --> 01:03:16,200 ‫- أختي الصغيرة!‬ ‫- اهدأ. على رسلك يا حبيبي!‬ 815 01:03:16,280 --> 01:03:18,040 ‫إنها بلدة صغيرة. تجاهل هذا. اسمع.‬ 816 01:03:18,120 --> 01:03:21,600 ‫تنفس. أحسنت. تنفس.‬ 817 01:03:21,680 --> 01:03:23,520 ‫تنفس.‬ 818 01:03:23,600 --> 01:03:26,440 ‫أحسنت. تنفس.‬ 819 01:03:30,480 --> 01:03:32,320 ‫تنفس.‬ 820 01:03:33,160 --> 01:03:36,200 ‫تنفس!‬ 821 01:03:37,280 --> 01:03:38,160 ‫أختي الصغيرة!‬ 822 01:03:38,240 --> 01:03:40,280 ‫أختك اللعينة دائمًا ما تزيد حياتي…‬ 823 01:03:41,120 --> 01:03:42,840 ‫- ماذا عن أختي؟‬ ‫- لا.‬ 824 01:03:42,920 --> 01:03:45,640 ‫- ماذا تقولين عن أختي؟‬ ‫- "تونيو"، اهدأ يا حبيبي!‬ 825 01:03:45,720 --> 01:03:47,800 ‫تنفس معي. انظر إليّ!‬ 826 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 ‫اتركه!‬ 827 01:03:51,400 --> 01:03:52,280 ‫تنفس.‬ 828 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 ‫اتركه!‬ 829 01:03:54,080 --> 01:03:55,400 ‫لا!‬ 830 01:03:55,480 --> 01:03:57,640 ‫تبًا! لا يا حبيبي!‬ 831 01:03:57,720 --> 01:03:59,680 ‫اطلبوا الإسعاف! "تونيو"!‬ 832 01:04:11,040 --> 01:04:12,760 ‫ابق معي.‬ 833 01:04:24,280 --> 01:04:25,240 ‫"تونيو".‬ 834 01:04:27,320 --> 01:04:28,320 ‫أنا هنا.‬ 835 01:04:33,760 --> 01:04:35,240 ‫هذا كله بسببي.‬ 836 01:04:36,640 --> 01:04:39,520 ‫لكنك لست الملامة على أي شيء.‬ 837 01:04:39,600 --> 01:04:41,520 ‫لا عجب أن "ميريام" تكرهني.‬ 838 01:04:42,120 --> 01:04:43,440 ‫لا تقولي هذا.‬ 839 01:04:43,520 --> 01:04:46,840 ‫كيف يُعقل أن تتحول حياتي‬ ‫إلى جحيم في يوم واحد؟‬ 840 01:04:46,920 --> 01:04:49,200 ‫لا أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته.‬ 841 01:04:49,280 --> 01:04:50,880 ‫أنت لم ترتكبي أي خطأ.‬ 842 01:04:53,000 --> 01:04:53,880 ‫"ألبا".‬ 843 01:04:55,440 --> 01:04:56,800 ‫- "ألبا"، أنا…‬ ‫- ماذا؟‬ 844 01:05:00,040 --> 01:05:00,880 ‫أنا…‬ 845 01:05:05,560 --> 01:05:06,400 ‫عليّ الذهاب.‬ 846 01:05:07,680 --> 01:05:09,800 ‫- الآن؟ إلى أين ستذهب؟‬ ‫- نعم، أنا…‬ 847 01:05:09,880 --> 01:05:11,760 ‫- يريد "سيسار" التحدث إليّ.‬ ‫- عمّ؟‬ 848 01:05:11,840 --> 01:05:13,920 ‫لا أعرف. اتصل بي.‬ 849 01:05:14,800 --> 01:05:17,040 ‫- ستعود قريبًا، صحيح؟‬ ‫- نعم. أحبك.‬ 850 01:05:21,240 --> 01:05:23,480 ‫كما لم أحب أحدًا من قبل.‬ 851 01:05:29,320 --> 01:05:30,680 ‫لا تتأخر إذًا.‬ 852 01:05:35,200 --> 01:05:36,040 ‫اتفقنا؟‬ 853 01:06:35,000 --> 01:06:36,120 ‫عاهرة…‬ 854 01:06:42,520 --> 01:06:43,840 ‫أيعجبك هذا أيتها الحقيرة؟‬ 855 01:06:45,320 --> 01:06:46,400 ‫يعجبك، أليس كذلك؟‬ 856 01:06:47,040 --> 01:06:49,200 ‫أسرع واقذف! أحسنت!‬ 857 01:06:49,280 --> 01:06:51,640 ‫تبًا يا رفاق! انظروا من أتى.‬ 858 01:06:54,280 --> 01:06:56,560 ‫تبًا أيها الوغد، أين كنت؟‬ 859 01:06:59,120 --> 01:07:01,040 ‫أنت منتش تمامًا.‬ 860 01:07:01,120 --> 01:07:02,120 ‫"برونو".‬ 861 01:07:02,200 --> 01:07:03,200 ‫ماذا تفعل؟‬ 862 01:07:03,760 --> 01:07:05,960 ‫"خاكوبو"، ما الأخبار؟‬ 863 01:07:06,040 --> 01:07:07,760 ‫ضاجعها بقوة، تبًا! هيا.‬ 864 01:07:10,920 --> 01:07:12,400 ‫تبًا! هيا.‬ 865 01:07:12,480 --> 01:07:14,520 ‫- نعم، أمسك بها!‬ ‫- هذا رائع!‬ 866 01:07:14,600 --> 01:07:17,520 ‫- هيا يا "هوغو". هيا بحق الجحيم.‬ ‫- ما الأمر يا "برونو"؟‬ 867 01:07:17,600 --> 01:07:19,960 ‫هيا! أعطني فرصة.‬ 868 01:07:24,120 --> 01:07:27,120 ‫تلقينا نتائج فحوص الحمض النووي.‬ 869 01:07:27,200 --> 01:07:29,880 ‫وجدنا آثر لحمض نووي من 4 أشخاص.‬ 870 01:07:29,960 --> 01:07:31,640 ‫كانوا هم إذًا؟‬ 871 01:07:31,720 --> 01:07:35,040 ‫كانت لديهم مجموعة "واتساب"‬ ‫أوضحوا فيها نواياهم.‬ 872 01:07:35,120 --> 01:07:38,440 ‫لديّ تسجيلات مصورة لك قد أسجنك بها فورًا.‬ 873 01:07:39,320 --> 01:07:41,480 ‫لا أعرف ما يجري معك بالضبط،‬ 874 01:07:41,560 --> 01:07:43,640 ‫لكن يجدر بك ألا تعبثي معي.‬ 875 01:07:43,720 --> 01:07:46,600 ‫ليتك رأيت نظرته‬ ‫حين رأى الكتابة على الحائط.‬ 876 01:07:46,680 --> 01:07:47,640 ‫"ميريام"، كفى.‬ 877 01:07:47,720 --> 01:07:50,200 ‫- هل استقرت حالته؟‬ ‫- ستخبرك الممرضة.‬ 878 01:07:50,960 --> 01:07:52,280 ‫"ألبا".‬ 879 01:07:52,960 --> 01:07:54,200 ‫أيتها الملازمة،‬ 880 01:07:55,080 --> 01:07:58,000 ‫عثرت الشرطة المحلية على هذا الهاتف‬ ‫حيث اعتُدي على الضحية.‬ 881 01:08:00,960 --> 01:08:03,360 ‫يجب أن نشاهد هذا. أنا لا أثق به بتاتًا.‬ 882 01:08:03,440 --> 01:08:04,720 ‫أيعجبك هذا أيها الوغد؟‬ 883 01:08:07,000 --> 01:08:08,560 ‫أيعجبك هذا أيها الحقير؟‬ 884 01:08:17,240 --> 01:08:19,880 ‫- أنت جبان جدًا.‬ ‫- جبان؟ ماذا تقول؟‬ 885 01:08:22,640 --> 01:08:24,960 ‫عد إلى "مدريد"، وانس ما حدث.‬ 886 01:08:25,040 --> 01:08:27,280 ‫خذ حبيبتك وارحل من هنا.‬ 887 01:08:28,280 --> 01:08:29,200 ‫تولّ الأمر.‬ 888 01:08:30,800 --> 01:08:34,600 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬ 80062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.