All language subtitles for Adamas S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,597 --> 00:00:16,599 (theme music) 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,228 HYESOO: Kim Seohee. 5 00:01:03,104 --> 00:01:06,524 You know that reporter, right? The witness. 6 00:01:09,569 --> 00:01:10,612 What on earth... 7 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 is this about? 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,037 Why don't we use her? 9 00:01:20,830 --> 00:01:22,874 -Use? -She could claim 10 00:01:22,957 --> 00:01:25,043 to have seen the chairman at the crime scene 11 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 22 years ago. 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,422 You want her to bear false witness? 13 00:01:29,506 --> 00:01:30,673 Correct. 14 00:01:31,299 --> 00:01:32,550 That's absurd. 15 00:01:32,634 --> 00:01:33,718 Excuse me. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,678 Thank you. 17 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 Do you think we can catch him 18 00:01:41,351 --> 00:01:43,436 without any solid evidence? 19 00:01:45,605 --> 00:01:48,775 At least they'll start investigating that case. 20 00:01:49,359 --> 00:01:50,610 I can't do that. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Maybe not you. 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 But the SIH might. 23 00:02:04,833 --> 00:02:06,334 If you fail this time, 24 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 I won't wait around for your method anymore. 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 MY PATH 26 00:02:54,549 --> 00:02:56,176 Testing. 27 00:02:58,261 --> 00:02:59,220 Everyone. 28 00:03:00,054 --> 00:03:04,767 Please welcome Chairman Kwon Jaekyu of Haesong Group. 29 00:03:04,851 --> 00:03:07,520 -(crowd applauding) -(lively music playing) 30 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 Hello, I'm Kwon Jaekyu. 31 00:03:22,952 --> 00:03:27,373 If you don't know me, please remain standing. 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 (crowd laughing) 33 00:03:29,792 --> 00:03:34,255 I'd like to sincerely thank you all 34 00:03:34,339 --> 00:03:38,343 for attending our 80th-anniversary ceremony. 35 00:03:38,927 --> 00:03:42,180 KWON: Please continue to watch us grow 36 00:03:42,305 --> 00:03:46,309 and stay with us throughout this journey. 37 00:03:47,644 --> 00:03:48,937 I should keep it short, right? 38 00:03:49,020 --> 00:03:51,689 -(crowd chuckling) -KWON: All right. I'll do that. 39 00:03:53,149 --> 00:03:56,653 I've decided to step down. 40 00:03:56,736 --> 00:04:00,114 This event is also my retirement ceremony. 41 00:04:00,198 --> 00:04:03,076 Right. I have something to give you before you all leave. 42 00:04:03,159 --> 00:04:04,702 I'm embarrassed to say this. 43 00:04:06,329 --> 00:04:08,915 But I have published my own memoir. 44 00:04:09,874 --> 00:04:13,294 I will gift it to you all, so please take one. 45 00:04:13,378 --> 00:04:15,213 Of course, it'll be free of charge. 46 00:04:15,296 --> 00:04:17,674 (crowd chuckling) 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,676 I have no regrets. 48 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 I did my best. 49 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 I hope the new leader of Haesong 50 00:04:25,682 --> 00:04:29,602 won't have any regrets either when he retires in the future. 51 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Let me introduce my son. 52 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 President Kwon. 53 00:04:40,280 --> 00:04:43,116 (crowd applauding) 54 00:05:03,469 --> 00:05:05,888 Hello, I'm Kwon Hyunjo. 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,142 Today marks the beginning 56 00:05:09,642 --> 00:05:11,060 for me. 57 00:05:15,189 --> 00:05:16,691 (door opens) 58 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 Sir, we've got trouble. 59 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 (man panting) 60 00:05:23,364 --> 00:05:24,991 MAN (on radio): Emergency at the first-floor lobby. 61 00:05:25,074 --> 00:05:28,453 I repeat, emergency at the first-floor lobby. 62 00:05:28,536 --> 00:05:30,288 Security is currently restricting the area. 63 00:05:30,413 --> 00:05:31,664 Requesting immediate action. 64 00:05:32,707 --> 00:05:34,709 (tense music) 65 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 66 00:05:52,268 --> 00:05:54,604 Evacuate all workers and control the media. 67 00:05:55,021 --> 00:05:56,189 Yes, sir. 68 00:05:58,399 --> 00:06:01,527 -(alarm blaring) -(indistinct shouting) 69 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 (clamoring) 70 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 (alarm continues blaring) 71 00:06:19,045 --> 00:06:20,338 We need to close up the building. 72 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 (door closes) 73 00:06:42,193 --> 00:06:43,694 SEOHEE: It's a detonator. 74 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 I already pressed the button. It'll explode once I let go. 75 00:06:52,787 --> 00:06:54,914 They were going to send someone else if I didn't go. 76 00:06:55,581 --> 00:06:57,750 They could be watching us. 77 00:06:59,085 --> 00:07:01,921 Hang in there. We'll get this sorted out soon. 78 00:07:02,880 --> 00:07:05,049 -Call the EOD. -Yes, sir. 79 00:07:07,385 --> 00:07:09,387 (tense music) 80 00:07:24,986 --> 00:07:27,113 MAN: Target located at the first-floor lobby of SIH. 81 00:07:27,196 --> 00:07:29,615 Unable to identify whether the target is a suspect or a victim. 82 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 Possible suicide bomber. 83 00:07:37,874 --> 00:07:40,460 You risked your life to be righteous. 84 00:07:41,169 --> 00:07:43,254 How tiring. 85 00:07:43,838 --> 00:07:44,755 Jeez. 86 00:07:48,801 --> 00:07:51,012 SUN: You're going to carry the bomb. 87 00:07:51,804 --> 00:07:52,889 SEOHEE: I won't do it. 88 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 (clatters) 89 00:08:06,777 --> 00:08:08,029 Then pick one. 90 00:08:08,654 --> 00:08:11,282 Uh... 91 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 PERSONNEL CARD 92 00:08:12,658 --> 00:08:14,285 SUN: I like this woman. 93 00:08:14,911 --> 00:08:18,122 Her son and daughter-in-law died in a car accident, 94 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 so she's taking care of her young granddaughter. 95 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 She's lived a long life already. 96 00:08:24,921 --> 00:08:26,255 I don't care. 97 00:08:29,217 --> 00:08:32,929 They're not the ones who'll carry the bombs. 98 00:08:33,971 --> 00:08:35,765 The ones who'll do that... 99 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 (Sun giggles) 100 00:08:39,685 --> 00:08:40,728 ...are them. 101 00:08:42,104 --> 00:08:43,189 (giggling continues) 102 00:08:50,446 --> 00:08:52,907 -(clanking) -(Sun grunting) 103 00:08:52,990 --> 00:08:54,367 Why isn't it working? 104 00:08:54,450 --> 00:08:57,328 (panting) 105 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 What do you say? 106 00:09:00,039 --> 00:09:02,833 Did you have a change of heart? 107 00:09:03,334 --> 00:09:06,170 (footsteps approaching) 108 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Kim Seohee. 109 00:09:13,427 --> 00:09:14,595 Fancy seeing you again. 110 00:09:17,390 --> 00:09:18,849 (sighs) 111 00:09:21,769 --> 00:09:25,147 We have such a long history between us, don't you agree? 112 00:09:26,649 --> 00:09:29,318 It all started 22 years ago. 113 00:09:30,278 --> 00:09:31,153 (chuckles) 114 00:09:31,779 --> 00:09:33,281 It's like a movie. 115 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 Why are you doing this to me? 116 00:09:37,368 --> 00:09:39,912 Me? To you? 117 00:09:40,496 --> 00:09:42,164 (chuckles) What did I do? 118 00:09:42,915 --> 00:09:45,793 That's a misunderstanding. How unfair. 119 00:09:46,294 --> 00:09:48,087 This is all your doing. 120 00:09:49,213 --> 00:09:51,799 You're the one who saw me 22 years ago. 121 00:09:52,216 --> 00:09:55,261 You're the one who claimed to be a witness to a case, 122 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 which I bashed in your mom's head to keep buried. 123 00:10:00,016 --> 00:10:01,350 You're the one 124 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 who killed her. 125 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 And you're the one 126 00:10:08,566 --> 00:10:09,984 who killed... 127 00:10:11,944 --> 00:10:13,029 your dad as well. 128 00:10:17,950 --> 00:10:19,702 If you wanted to bomb the SIH, 129 00:10:20,620 --> 00:10:22,079 then you could've just done so. 130 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 Ooh. 131 00:10:24,540 --> 00:10:26,000 So why did you have to 132 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 pick me of all people? 133 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 You should atone for your sins 134 00:10:32,506 --> 00:10:35,551 by wearing an explosive belt and sacrificing yourself. 135 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 Who knows? 136 00:10:38,554 --> 00:10:39,930 Maybe if you disarm it, 137 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 you'll kill everyone else but yourself 138 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 once again. 139 00:10:46,437 --> 00:10:49,398 It'd be good for us if that happened. 140 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 The EOD will arrive soon. 141 00:10:58,407 --> 00:11:00,951 Don't be scared. You must remain calm. 142 00:11:04,080 --> 00:11:06,832 Team A didn't send me simply to take revenge. 143 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 I have the detonator. 144 00:11:10,252 --> 00:11:12,129 If this explodes, I'll be taking the blame. 145 00:11:53,462 --> 00:11:54,422 (gun cocks) 146 00:12:06,183 --> 00:12:08,978 HAESONG GROUP 80TH-ANNIVERSARY CEREMONY 147 00:12:09,061 --> 00:12:10,938 (classical music playing) 148 00:12:15,067 --> 00:12:16,026 KWON: Hey. 149 00:12:21,323 --> 00:12:23,159 Your son looks elated. 150 00:12:23,409 --> 00:12:24,618 He's probably on cloud nine. 151 00:12:25,703 --> 00:12:29,165 It was his dream to lead Haesong ever since he could talk. 152 00:12:33,169 --> 00:12:35,337 They've all surrounded the new sun. 153 00:12:36,213 --> 00:12:37,256 Don't you feel hurt? 154 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 (chuckles) 155 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 That's life. 156 00:12:41,802 --> 00:12:44,180 There's sunset and sunrise. 157 00:12:47,892 --> 00:12:49,101 Mr. Ha. 158 00:12:49,185 --> 00:12:53,522 Do you know why I used a diamond to create the Adamas? 159 00:12:55,065 --> 00:12:56,525 No, but I'm curious. 160 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 Is there a special reason for that? 161 00:12:59,069 --> 00:13:02,364 I wanted to become someone who'd never break 162 00:13:03,199 --> 00:13:04,575 or be conquered. 163 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Only fools challenge me. 164 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 And they end up getting crushed. 165 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 I'm sure. 166 00:13:17,087 --> 00:13:18,005 Mm. 167 00:13:19,715 --> 00:13:22,259 Ah. When will you reveal the Adamas-- 168 00:13:22,343 --> 00:13:23,385 -Wait-- -(loud pop) 169 00:13:24,053 --> 00:13:26,138 (tense music) 170 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 WOOSIN: The revealing time wasn't announced. 171 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 We need to come up with a sign. 172 00:13:41,445 --> 00:13:43,781 Let's make a move when the fireworks are lit. 173 00:13:44,281 --> 00:13:45,199 (gun cocks) 174 00:13:46,492 --> 00:13:48,536 WOOSIN: We must neutralize the surveillance system. 175 00:13:49,245 --> 00:13:50,287 (gunshot) 176 00:13:50,371 --> 00:13:52,373 (drone crackling) 177 00:13:56,919 --> 00:13:58,254 (sighs) 178 00:14:03,259 --> 00:14:04,468 It has begun. 179 00:14:06,637 --> 00:14:08,472 (fireworks crackle) 180 00:14:09,932 --> 00:14:11,892 KWON: Let's be patient. 181 00:14:11,976 --> 00:14:14,103 Ms. Kwon said she prepared a surprise. 182 00:14:33,956 --> 00:14:35,624 The system is down? 183 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 I don't know what's going on, sir. 184 00:14:37,793 --> 00:14:39,503 Damn it. We have guests here. 185 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 God damn it. Our security system is down. 186 00:14:46,802 --> 00:14:48,846 -What should we do? -MR. CHOI: Call the police. 187 00:14:50,681 --> 00:14:52,266 Let them do their money's worth. 188 00:14:53,183 --> 00:14:55,060 We can't call a repairman at this hour. 189 00:14:55,644 --> 00:14:57,187 Those are all VIP guests. 190 00:14:57,271 --> 00:14:58,939 If something happens to them, 191 00:15:00,566 --> 00:15:01,942 we'll all get sacked. 192 00:15:05,070 --> 00:15:07,615 What are you doing? Call them and say we'll pay them handsomely! 193 00:15:07,698 --> 00:15:09,408 Yes, sir. 194 00:15:13,621 --> 00:15:15,164 (suspenseful music) 195 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 That's our cue. Let's go. 196 00:15:25,257 --> 00:15:26,425 -Yes, sir. -Yes, sir. 197 00:15:28,260 --> 00:15:29,136 (clinks) 198 00:15:47,780 --> 00:15:51,075 We'll remove the bomb from the suspect and disarm it somewhere safe. 199 00:16:16,517 --> 00:16:18,143 We can't remove it. 200 00:16:18,227 --> 00:16:21,730 POLICE: We need an oxygen cutting machine, but it may create sparks. 201 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 We'll disarm it here. 202 00:16:27,277 --> 00:16:29,488 Set up a situation room. We'll evacuate 60m from here. 203 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Yes, sir. 204 00:16:30,906 --> 00:16:33,033 HYUKPIL: Evacuate 60m from here. 205 00:16:33,117 --> 00:16:35,119 (crowd clamoring) 206 00:16:35,202 --> 00:16:37,913 (tense music) 207 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 (clanks) 208 00:16:45,045 --> 00:16:46,755 (indistinct chatter) 209 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 Given the size, the explosive power will be immense. 210 00:17:04,106 --> 00:17:07,568 The fragments will fly and injure everyone. 211 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 They're probably... 212 00:17:11,196 --> 00:17:12,990 get the snipers ready. 213 00:17:13,824 --> 00:17:16,410 -Snipers? -For the worst-case scenario. 214 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 They can't trust the suspect. 215 00:17:19,496 --> 00:17:21,707 That's what they need to do to prevent the worst. 216 00:17:22,750 --> 00:17:24,001 By suspect, do you mean... 217 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 Ms. Kim. She has her hand on the detonator. 218 00:17:28,464 --> 00:17:30,924 In their eyes, she's a suicide bomber. 219 00:17:31,508 --> 00:17:33,260 Is that why you duct taped her? 220 00:17:33,343 --> 00:17:36,638 So she'd still be pressing it even if she got shot? 221 00:17:51,904 --> 00:17:54,156 We will take over from here. 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,742 She isn't a suicide bomber. There's someone else. 223 00:17:59,078 --> 00:18:00,412 That's a bigger problem then. 224 00:18:00,704 --> 00:18:02,956 That means someone could control the explosive remotely. 225 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 Anyone within a three-kilometer radius 226 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 is capable of doing that. 227 00:18:08,545 --> 00:18:10,547 You should just hope that she's a suicide bomber. 228 00:18:10,672 --> 00:18:12,883 That means we'll be safe as long as she's pressing it. 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 We will control this crime scene. 230 00:18:42,412 --> 00:18:44,248 POLICE 1: Team Level Two has arrived. 231 00:18:44,665 --> 00:18:47,209 Current location, the SIH's first-floor lobby. 232 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 Keep an eye on the target. 233 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 If she acts suspiciously, move onto level two immediately. 234 00:18:53,298 --> 00:18:54,550 POLICE 2: Target on. 235 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 Be on standby. Shoot on command. 236 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 CHIEF: We don't know which cable is connected to the detonator. 237 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 One explosion is all that's needed. 238 00:19:16,363 --> 00:19:19,449 It's best to do it one by one though it'll take some time. 239 00:19:36,049 --> 00:19:37,467 We've disarmed one. 240 00:19:38,510 --> 00:19:39,553 (Sun screams) 241 00:19:41,388 --> 00:19:42,806 They got one. 242 00:19:48,395 --> 00:19:51,398 (sirens wailing) 243 00:20:01,909 --> 00:20:02,784 (clears throat) 244 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 SUHYEON: Where is Mr. Choi? 245 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 He's away due to a security issue. 246 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 I see. 247 00:20:11,126 --> 00:20:12,211 Oh, well. 248 00:20:13,337 --> 00:20:14,379 One minute. 249 00:20:18,717 --> 00:20:20,969 Mr. Ha, should I escort you to him? 250 00:20:21,845 --> 00:20:23,555 Sure. Thank you. 251 00:20:24,097 --> 00:20:25,933 This way. The cart is ready. 252 00:20:31,688 --> 00:20:33,023 WOOSIN: Draw attention 253 00:20:34,024 --> 00:20:35,567 so they won't know that I'm gone. 254 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 I can do this. 255 00:20:43,200 --> 00:20:44,368 I can. 256 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 (pensive music) 257 00:21:13,438 --> 00:21:14,398 Congratulations. 258 00:21:15,482 --> 00:21:16,817 Thank you, Father. 259 00:21:17,484 --> 00:21:19,903 Do your best no matter the outcome. 260 00:21:20,487 --> 00:21:22,864 I still lack in many ways. I need your help. 261 00:21:22,948 --> 00:21:26,702 Don't be ridiculous. I won't get involved whatsoever. 262 00:21:27,828 --> 00:21:29,162 Once I finish... 263 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 my last task. 264 00:21:33,709 --> 00:21:35,085 Pardon? 265 00:21:44,011 --> 00:21:46,680 (sneaky music) 266 00:22:07,993 --> 00:22:09,578 (whispering) What are you doing? Leave. 267 00:22:10,662 --> 00:22:12,873 I just wanted to take a look. 268 00:22:14,207 --> 00:22:15,375 (clatters) 269 00:22:15,459 --> 00:22:16,793 DONGRIM: Gosh, that hurts. 270 00:22:18,712 --> 00:22:19,796 That hurts. 271 00:22:19,880 --> 00:22:22,257 (whispers) Have you gone insane? Get up! 272 00:22:22,841 --> 00:22:23,717 Okay. 273 00:22:23,800 --> 00:22:25,594 Oh, God. 274 00:22:25,677 --> 00:22:26,970 -DONGRIM: My knee. -Get up! 275 00:22:28,847 --> 00:22:30,515 Are you drunk? Get up! 276 00:22:30,599 --> 00:22:31,683 DONGRIM: Okay. 277 00:22:32,017 --> 00:22:33,226 What do I do? 278 00:22:33,310 --> 00:22:35,228 MS. OH: Just leave. Don't touch anything. 279 00:22:35,312 --> 00:22:38,148 The chairman is quite photogenic. 280 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 -DONGRIM: Okay. -MS. OH: Don't touch anything. 281 00:22:40,317 --> 00:22:41,735 Leave that there. 282 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 Just leave! 283 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 (Dongrim chuckles nervously) 284 00:23:09,262 --> 00:23:10,222 Ms. Yoon. 285 00:23:11,431 --> 00:23:12,724 Give me a glass of champagne. 286 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 HYESOO: Right now. 287 00:23:27,072 --> 00:23:27,989 (door closes) 288 00:23:38,625 --> 00:23:41,545 I'll take your phones. You may not bring them inside. 289 00:23:41,628 --> 00:23:43,630 (clatters) 290 00:23:50,929 --> 00:23:53,014 AGENT PARK: Let me tell you which areas you'll patrol. 291 00:23:54,391 --> 00:23:56,268 -DONGRIM: Okay. -MS. OH: Don't touch anything. 292 00:23:56,351 --> 00:23:57,561 Leave that there. 293 00:23:57,644 --> 00:23:58,770 -He's very photogenic. -Just leave! 294 00:23:58,895 --> 00:24:02,441 -Please leave. -I think I should help you clean up. 295 00:24:02,524 --> 00:24:04,359 (Dongrim grunts) 296 00:24:04,443 --> 00:24:05,861 (chuckles) I'll leave now. 297 00:24:05,944 --> 00:24:09,739 Don't worry about me. Please enjoy your time. 298 00:24:23,170 --> 00:24:24,504 That was nerve-racking. 299 00:24:24,838 --> 00:24:27,924 I did what he told me to, so I probably did well, right? 300 00:24:28,758 --> 00:24:30,135 I saw him leave. 301 00:24:30,886 --> 00:24:33,472 He has a knack for worrying me. 302 00:24:34,014 --> 00:24:36,600 My God! Mr. Ha. 303 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 What? 304 00:24:38,977 --> 00:24:39,895 Long time no see. 305 00:24:40,562 --> 00:24:41,897 Where's Woosin? 306 00:24:45,275 --> 00:24:46,651 Prosecutor Song, wait! 307 00:24:48,028 --> 00:24:49,196 (faint whistling) 308 00:24:51,698 --> 00:24:52,949 (faint whistling) 309 00:24:59,372 --> 00:25:01,917 (cheeky music) 310 00:25:14,179 --> 00:25:16,139 (tense music) 311 00:25:16,223 --> 00:25:17,182 (music stops) 312 00:25:23,480 --> 00:25:24,397 Hey. 313 00:25:25,273 --> 00:25:27,651 I suddenly craved cognac more. 314 00:25:29,819 --> 00:25:31,696 Why are you here when the event is still ongoing? 315 00:25:32,280 --> 00:25:33,949 You sure weren't looking for me. 316 00:26:18,868 --> 00:26:20,161 What are you doing there? 317 00:26:55,405 --> 00:26:58,158 Are you sure that the light only flicked once? 318 00:26:58,825 --> 00:27:01,411 Yes, sir. He was supposed to give us two flicks. 319 00:27:15,258 --> 00:27:17,594 DONGRIM: Prosecutor Song. 320 00:27:22,932 --> 00:27:24,309 Chairman Kwon? 321 00:27:25,769 --> 00:27:26,811 SUHYEON: Hello. 322 00:27:29,939 --> 00:27:31,232 Who is this? 323 00:27:34,194 --> 00:27:35,904 I don't think you're Mr. Ha. 324 00:27:35,987 --> 00:27:37,405 Sir, you see- 325 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 No, I'm not. I'm Song Suhyeon. 326 00:27:42,869 --> 00:27:43,995 Song Suhyeon? 327 00:27:45,622 --> 00:27:47,082 -What are you? -You little... 328 00:27:48,875 --> 00:27:51,878 Can't you see? We're twins. 329 00:28:08,186 --> 00:28:11,189 (whirring) 330 00:28:43,346 --> 00:28:46,224 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 331 00:28:56,651 --> 00:28:59,821 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 332 00:29:04,075 --> 00:29:05,201 (sighs) 333 00:29:06,202 --> 00:29:07,162 HYUNJO: Don't tell me... 334 00:29:09,038 --> 00:29:10,290 Do you know me? 335 00:29:13,835 --> 00:29:15,879 (chuckles) So you do. 336 00:29:15,962 --> 00:29:17,255 -You little-- -KWON: Hyunjo. 337 00:29:17,922 --> 00:29:20,759 Father, I'll take care of this outside since there are guests here. 338 00:29:20,842 --> 00:29:22,093 That's okay. 339 00:29:24,137 --> 00:29:26,473 So you're Mr. Ha's twin brother? 340 00:29:30,268 --> 00:29:31,478 What brings you here? 341 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 I received a tip-off. 342 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 -A tip-off. -I heard you're revealing the Adamas, 343 00:29:38,318 --> 00:29:40,320 and someone's out to steal it. 344 00:29:40,945 --> 00:29:44,199 I came all the way here to prevent that from happening. 345 00:29:45,450 --> 00:29:47,827 Someone is going to steal the Adamas? 346 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Who? 347 00:30:02,884 --> 00:30:06,346 MY PATH 348 00:30:12,143 --> 00:30:14,395 SUHYEON: Don't worry. I can call the police. 349 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 Will you just stand still? Drag him out of here. 350 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 SUHYEON: Don't worry. 351 00:30:19,400 --> 00:30:22,320 We'll search the entire premises once the police arrive. 352 00:30:22,403 --> 00:30:24,697 You bastard. Enough with this nonsense! 353 00:30:26,324 --> 00:30:29,953 Damn it. You're really pushing my buttons. 354 00:30:30,954 --> 00:30:32,580 SUHYEON (whispers): People are watching. 355 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 I received the tip-off from a credible source. 356 00:30:41,381 --> 00:30:42,674 This invite. 357 00:30:46,928 --> 00:30:48,388 My source 358 00:30:49,264 --> 00:30:52,809 sent me this invite. 359 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 HAESONG GROUP 80TH-ANNIVERSARY CEREMONY 360 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 (microphone clacks) 361 00:31:01,359 --> 00:31:02,193 Testing. 362 00:31:04,153 --> 00:31:07,615 MS. KWON: May I have your attention, please? 363 00:31:09,868 --> 00:31:12,328 (camera shutters clicking) 364 00:31:30,388 --> 00:31:33,558 This is the most important part of this ceremony, 365 00:31:33,641 --> 00:31:35,852 so please be quiet. 366 00:31:42,984 --> 00:31:44,527 Finally, everyone is here. 367 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Now, 368 00:32:04,088 --> 00:32:08,217 we will reveal the Adamas. 369 00:32:14,807 --> 00:32:17,435 (suspenseful music) 370 00:32:33,159 --> 00:32:34,243 Everyone. 371 00:32:35,870 --> 00:32:37,288 The Adamas 372 00:32:38,623 --> 00:32:40,416 is a murder weapon. 373 00:32:41,125 --> 00:32:43,044 (tense music) 374 00:32:47,590 --> 00:32:51,302 Lee Changwoo, the heinous thief, committed murder 22 years ago. 375 00:32:54,472 --> 00:32:57,100 But he wasn't the killer. 376 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 That lunatic. 377 00:33:01,145 --> 00:33:02,188 The real killer 378 00:33:03,398 --> 00:33:05,233 is in this room with us. 379 00:33:05,316 --> 00:33:06,859 (crowd gasping) 380 00:33:13,491 --> 00:33:15,785 What's going on? 381 00:33:15,868 --> 00:33:17,412 I don't know. Be quiet. 382 00:33:19,872 --> 00:33:21,082 The killer is... 383 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Chairman Kwon Jaekyu! 384 00:33:52,822 --> 00:33:54,198 You murderer. 385 00:33:56,993 --> 00:33:58,870 Have you gone insane? That's absurd! 386 00:33:58,953 --> 00:34:00,788 You were aware of it as well. 387 00:34:00,872 --> 00:34:02,248 From the very beginning! 388 00:34:05,293 --> 00:34:06,836 MS. KWON: What do you say, master? 389 00:34:08,046 --> 00:34:10,548 Do you like my little surprise? 390 00:34:13,718 --> 00:34:16,345 I'm going to reveal everything. 391 00:34:16,429 --> 00:34:17,638 Everything! 392 00:34:18,306 --> 00:34:22,351 I'll expose your true, demonic face. 393 00:34:23,227 --> 00:34:25,688 I will name 394 00:34:25,772 --> 00:34:28,941 every single person you've killed! 395 00:34:30,068 --> 00:34:32,403 Call the police! 396 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 Mr. Choi. 397 00:34:48,169 --> 00:34:49,295 Yes, sir. 398 00:34:54,175 --> 00:34:55,676 Call the police. 399 00:34:58,930 --> 00:35:00,765 Tell them that we caught the thief... 400 00:35:02,809 --> 00:35:04,352 who stole the Adamas. 401 00:35:17,657 --> 00:35:18,741 (sighs) 402 00:35:31,212 --> 00:35:32,630 (beeps) 403 00:35:34,882 --> 00:35:36,008 What was that? 404 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 I'm not sure. 405 00:35:37,635 --> 00:35:39,178 The sound came from somewhere. 406 00:35:39,262 --> 00:35:40,888 SEOHEE: I think it's the front side. 407 00:36:00,616 --> 00:36:01,659 A timer? 408 00:36:19,385 --> 00:36:21,179 -Did you hand in everything? -I did. 409 00:36:30,855 --> 00:36:31,772 (Mr. Choi sighs) 410 00:36:33,566 --> 00:36:35,818 Carry out a simple interrogation and return this. 411 00:36:36,402 --> 00:36:38,112 Theft isn't anything serious. 412 00:36:38,946 --> 00:36:41,324 Right. It's only a formality. 413 00:36:52,168 --> 00:36:54,921 TERRORIST BOMBING SUSPECTED IN THE SIH BUILDING (KIM SEOHEE) 414 00:37:18,778 --> 00:37:20,947 We need to get out of here too. 415 00:37:25,451 --> 00:37:28,704 Ms. Kwon must know something about our father's case. 416 00:37:29,163 --> 00:37:32,416 You idiot. Why did you barge in here recklessly? 417 00:37:33,584 --> 00:37:35,544 I received this invite. 418 00:37:35,878 --> 00:37:38,381 I naturally thought Team A had sent it to me. 419 00:37:38,714 --> 00:37:40,424 They were probably trying to lure me. 420 00:37:40,800 --> 00:37:43,261 Or they must've known that the SIH was coming. 421 00:37:43,344 --> 00:37:46,180 Elaborate. Why would Team A send you that invite? 422 00:37:49,058 --> 00:37:50,559 Ms. Kim Seohee was kidnapped. 423 00:37:54,647 --> 00:37:55,940 In front of my eyes. 424 00:37:58,818 --> 00:38:01,696 It was Team A's doing, and it happened three days ago. 425 00:38:02,363 --> 00:38:05,449 I thought I'd find a clue here. 426 00:38:07,368 --> 00:38:08,703 You see, 427 00:38:09,912 --> 00:38:12,498 she lost her parents while trying to reveal the truth 428 00:38:13,332 --> 00:38:14,917 about our father's case. 429 00:38:20,548 --> 00:38:22,216 I can't let her die. 430 00:38:25,845 --> 00:38:27,096 OFFICER: Prosecutor Song. 431 00:38:30,933 --> 00:38:33,019 You stepped over the line today. 432 00:38:33,394 --> 00:38:34,895 Don't meddle in our affairs ever again. 433 00:38:37,606 --> 00:38:38,858 SUHYEON: I couldn't care less. 434 00:38:39,608 --> 00:38:41,610 I won't let the SIH fool me ever again. 435 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 OFFICER: We found Ms. Kim. 436 00:38:48,826 --> 00:38:50,202 They made a move. 437 00:38:54,582 --> 00:38:55,666 Where is she? 438 00:39:08,262 --> 00:39:09,680 POLICE: We've removed it. 439 00:39:09,764 --> 00:39:12,099 There was a timer hidden inside. 440 00:39:12,183 --> 00:39:13,351 It was a time bomb. 441 00:39:14,018 --> 00:39:16,103 CHIEF: What do you mean? What about that detonator? 442 00:39:16,187 --> 00:39:18,939 POLICE: It's either fake or a dual controller. 443 00:39:19,565 --> 00:39:21,192 If it's neither of them, 444 00:39:22,068 --> 00:39:23,319 then maybe... 445 00:39:24,737 --> 00:39:26,989 It may not even be connected to this bomb. 446 00:39:53,182 --> 00:39:55,851 We're still not completely safe, but we deactivated the timer. 447 00:39:55,935 --> 00:39:57,728 -We just need to remove the remaining-- -Mr. Kang. 448 00:39:59,522 --> 00:40:02,650 If this is a time bomb, then what's in my hand? 449 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 Probably a dual controller. 450 00:40:05,694 --> 00:40:07,279 Our enemies want the snipers 451 00:40:07,363 --> 00:40:09,365 to kill you for being a suicide bomber. 452 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 All this fuss just to kill me? 453 00:40:11,909 --> 00:40:13,160 That can't be. 454 00:40:18,833 --> 00:40:19,834 (tense music fades) 455 00:40:26,424 --> 00:40:27,508 Hey! 456 00:40:28,092 --> 00:40:30,052 Do you think this is a joke? 457 00:40:32,138 --> 00:40:33,931 Couldn't have kept your mouth shut, could you? 458 00:40:34,223 --> 00:40:35,224 I'm sorry. 459 00:40:35,433 --> 00:40:37,059 Give me the remote control. 460 00:40:38,144 --> 00:40:39,311 I don't have it. 461 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 You don't? 462 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 You don't? 463 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 -You crazy, little-- -Sir! 464 00:40:50,865 --> 00:40:51,866 Let me go. 465 00:40:52,450 --> 00:40:53,742 -Let go. -Sir. 466 00:40:53,826 --> 00:40:56,162 Let him go. Let's see what he'll do. 467 00:41:03,169 --> 00:41:04,044 00:48:19.02 468 00:41:04,503 --> 00:41:08,007 You little bastard. You're her dog, aren't you? 469 00:41:08,591 --> 00:41:09,800 Damn it. 470 00:41:12,261 --> 00:41:13,345 (clinks) 471 00:41:14,388 --> 00:41:15,639 SUN: Mr. Jeong. 472 00:41:16,223 --> 00:41:20,102 Seohee is holding the remote control. 473 00:41:28,569 --> 00:41:29,653 What are you doing? 474 00:41:29,737 --> 00:41:31,947 Team A sent a bomb to the SIH. 475 00:41:32,031 --> 00:41:33,657 A group that worked under the radar 476 00:41:33,741 --> 00:41:35,201 wouldn't go this far just to kill me. 477 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 There are snipers out there. You'll get killed. 478 00:41:37,244 --> 00:41:38,329 This is a trap. 479 00:41:41,832 --> 00:41:43,626 The target is removing the duct tape. 480 00:41:44,210 --> 00:41:45,169 Kill her. 481 00:41:49,757 --> 00:41:51,091 (tape crackles) 482 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 Block the view. 483 00:42:12,863 --> 00:42:14,323 SNIPER: I can't see the target. 484 00:42:14,406 --> 00:42:16,742 Send them into the building. We're going in. 485 00:42:28,712 --> 00:42:30,339 Ms. Kim! Stop that! 486 00:42:30,464 --> 00:42:32,091 -Step back. -Stop! 487 00:42:32,174 --> 00:42:34,343 -Step back! -Are you going to kill everyone here? 488 00:42:34,426 --> 00:42:37,096 Give me a minute. If this isn't a detonator then-- 489 00:42:37,179 --> 00:42:39,014 -We'll fire. -Put down your weapons! 490 00:42:42,309 --> 00:42:44,728 Look. Look at this! 491 00:42:46,105 --> 00:42:47,231 Ms. Kim. 492 00:42:47,314 --> 00:42:48,774 I'll slowly open my hand. 493 00:42:58,367 --> 00:43:01,912 (breathing heavily) 494 00:43:10,546 --> 00:43:11,797 It's a remote control. 495 00:43:13,549 --> 00:43:15,092 This means there's a bomb elsewhere. 496 00:43:21,932 --> 00:43:25,144 The moment she thinks it's been disarmed and lets go... 497 00:43:27,896 --> 00:43:29,523 Boom. 498 00:43:33,485 --> 00:43:34,403 (scoffs) 499 00:43:35,654 --> 00:43:37,781 What a lunatic. 500 00:43:39,700 --> 00:43:41,118 Search the building. 501 00:43:41,201 --> 00:43:42,202 -Go. -POLICE: Yes, sir. 502 00:43:54,006 --> 00:43:57,718 The police confiscated the Adamas as evidence of theft. 503 00:43:57,801 --> 00:43:58,636 (scoffs) 504 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 And you just watched? 505 00:44:01,263 --> 00:44:02,181 I'm sorry, sir. 506 00:44:02,264 --> 00:44:04,725 MR. CHOI: The police were officially dispatched here. 507 00:44:05,476 --> 00:44:07,811 Are you serious, you bastard? 508 00:44:10,522 --> 00:44:12,191 He's reporting 509 00:44:13,150 --> 00:44:14,360 to me. 510 00:44:16,236 --> 00:44:17,321 I'm sorry. 511 00:44:18,697 --> 00:44:21,742 MR. CHOI: Sir, you don't need to worry. 512 00:44:22,117 --> 00:44:23,994 Since it was related to theft 513 00:44:24,078 --> 00:44:25,829 and not what Ms. Kwon had mentioned, 514 00:44:26,413 --> 00:44:27,790 they'll return it soon. 515 00:44:27,873 --> 00:44:30,668 I'll go to the station and see what's going on. 516 00:44:31,251 --> 00:44:33,671 Okay. You may go. 517 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 -(door closes) -Father, we must hurry. 518 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 HYUNJO: Song Suhyeon and that writer were a team. 519 00:44:49,019 --> 00:44:50,646 They're Song Soonho's sons. 520 00:44:51,105 --> 00:44:52,106 Hyesoo. 521 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Yes, sir. 522 00:44:54,400 --> 00:44:55,734 Give me a cup of tea. 523 00:44:57,111 --> 00:44:58,153 Sure. 524 00:45:16,588 --> 00:45:20,342 MS. KWON: Lee Changwoo, the heinous thief, committed murder 22 years ago. 525 00:45:21,135 --> 00:45:22,302 The killer is... 526 00:45:24,054 --> 00:45:26,890 Chairman Kwon Jaekyu! 527 00:45:38,777 --> 00:45:40,028 HYUNJO: What'll you do? 528 00:45:40,112 --> 00:45:43,073 Those bastards must've won Ms. Kwon over too. 529 00:45:43,657 --> 00:45:47,578 Father, there's a reason why that writer came to our house. 530 00:45:47,661 --> 00:45:48,704 KWON: Probably. 531 00:45:49,747 --> 00:45:51,457 He's Song Soonho's son, after all. 532 00:45:53,208 --> 00:45:55,294 He must be aware of Lee Changwoo's case. 533 00:45:55,377 --> 00:45:57,379 He's looking for his father's murderer. 534 00:45:57,463 --> 00:45:58,505 Damn it! 535 00:45:59,548 --> 00:46:01,550 Things went awry since there were people watching. 536 00:46:02,134 --> 00:46:05,179 It's going to be impossible to keep this on the down-low. 537 00:46:05,262 --> 00:46:07,890 Once they start talking about you-- 538 00:46:07,973 --> 00:46:11,810 What do the rumors say about me? 539 00:46:13,103 --> 00:46:15,981 -Pardon? -Do you also think I committed murder? 540 00:46:16,690 --> 00:46:18,233 No, of course not. 541 00:46:18,317 --> 00:46:19,193 If that's the case, 542 00:46:20,444 --> 00:46:23,530 why did Ms. Kwon say such a thing? 543 00:46:26,200 --> 00:46:27,868 She said you had known all along. 544 00:46:30,287 --> 00:46:31,538 That was because... 545 00:46:33,165 --> 00:46:34,666 YOUNG MINJO: Do I have to go in there? 546 00:46:35,709 --> 00:46:37,002 YOUNG HYUNJO: It's hide-and-seek. 547 00:46:37,336 --> 00:46:39,922 You win if you stay there until tomorrow morning. 548 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 But I'm scared. 549 00:46:41,924 --> 00:46:44,968 Are you a coward? I said I'd grant you your wish if you won. 550 00:46:45,677 --> 00:46:48,847 Really? So I'll be able to treat you like a brother if I win? 551 00:46:51,058 --> 00:46:52,309 Sure. 552 00:46:53,936 --> 00:46:55,437 Okay, I'll do it. 553 00:47:15,916 --> 00:47:18,794 KWON: Well done. You're pretty good at your job. 554 00:47:29,513 --> 00:47:32,474 I was in a pickle since we'd be revealing it tomorrow afternoon. 555 00:47:33,183 --> 00:47:35,727 Sir, here's the Adamas. 556 00:47:37,145 --> 00:47:38,230 I got it back. 557 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You got rid of him, right? 558 00:47:52,077 --> 00:47:53,829 -Lee Changwoo. -(gasps) 559 00:47:57,624 --> 00:47:59,626 KWON: Minjo told me that he saw it when he was young. 560 00:48:01,420 --> 00:48:02,713 But he never mentioned you. 561 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 He left out the part where you bullied him. 562 00:48:09,720 --> 00:48:11,096 Don't get yourself involved. 563 00:48:11,179 --> 00:48:12,890 -But Father-- -Don't. 564 00:48:14,433 --> 00:48:15,559 Don't do anything. 565 00:48:33,452 --> 00:48:35,162 EOD 566 00:48:39,791 --> 00:48:41,251 We're searching for the second time. 567 00:48:41,335 --> 00:48:43,045 We couldn't find anything on our first try. 568 00:48:51,970 --> 00:48:52,888 Prosecutor Song. 569 00:48:52,971 --> 00:48:55,098 What's going on? An explosive? 570 00:48:55,682 --> 00:48:56,767 How's the situation? 571 00:48:56,850 --> 00:48:59,895 We've removed the detonator, but we're looking for another explosive. 572 00:48:59,978 --> 00:49:01,271 Another one? 573 00:49:01,355 --> 00:49:04,983 Ms. Kim was pressing on a remote control, not a detonator. 574 00:49:05,567 --> 00:49:07,361 We're still searching the building. 575 00:49:10,364 --> 00:49:12,407 -Where is she? -HYUKPIL: Hold on. 576 00:49:18,622 --> 00:49:19,873 I've disarmed them all. 577 00:49:19,957 --> 00:49:20,958 Thank you. 578 00:49:21,041 --> 00:49:23,377 POLICE: I just need to remove the vest-- 579 00:49:23,961 --> 00:49:24,795 TEAM LEADER LEE: Who knows? 580 00:49:24,962 --> 00:49:26,338 Maybe if you disarm it, 581 00:49:26,964 --> 00:49:29,091 you'll kill everyone else but yourself 582 00:49:29,174 --> 00:49:30,759 once again. 583 00:49:34,596 --> 00:49:35,931 Ms. Kim. 584 00:49:37,808 --> 00:49:38,976 Ms. Kim. 585 00:49:41,395 --> 00:49:42,437 Ms. Kim. 586 00:49:43,105 --> 00:49:43,981 It's Prosecutor Song. 587 00:49:45,774 --> 00:49:46,775 Prosecutor Song? 588 00:49:47,901 --> 00:49:48,735 It's me. 589 00:49:51,154 --> 00:49:54,616 I'm sorry that I lost you. 590 00:49:55,742 --> 00:49:56,743 SUHYEON: I really am. 591 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 I'm okay. 592 00:50:00,330 --> 00:50:01,498 How are you? 593 00:50:02,249 --> 00:50:04,042 I'm okay too. 594 00:50:05,711 --> 00:50:07,796 (sighs) I'm truly relieved. 595 00:50:09,297 --> 00:50:11,049 Mr. Kang just briefed me. 596 00:50:11,133 --> 00:50:14,594 Don't worry. I'm on my way. Hang in there a bit longer. 597 00:50:14,678 --> 00:50:16,930 That's not a problem. 598 00:50:18,348 --> 00:50:19,641 But we need to locate the bomb. 599 00:50:20,684 --> 00:50:22,644 I can't allow any more casualties. 600 00:50:27,774 --> 00:50:29,860 Maybe if you disarm it, "you'll kill everyone else 601 00:50:29,943 --> 00:50:32,863 but yourself once again." 602 00:50:33,739 --> 00:50:36,199 -What do you mean? -That's what he said. 603 00:50:36,283 --> 00:50:38,326 He said I'd live if I disarmed this. 604 00:50:38,410 --> 00:50:40,078 -Who said that? -Mr. Lee of Team A. 605 00:50:40,746 --> 00:50:43,874 If that means I won't die 606 00:50:43,957 --> 00:50:45,751 even if I let go of this... 607 00:50:48,295 --> 00:50:50,422 You'll be unscathed from the explosion? 608 00:50:52,632 --> 00:50:53,800 This isn't it. 609 00:50:54,301 --> 00:50:56,053 The SIH isn't their target. 610 00:51:01,725 --> 00:51:04,478 If that's what it means, this is more serious than we thought. 611 00:51:04,561 --> 00:51:05,896 The search needs to be wider. 612 00:51:05,979 --> 00:51:08,440 The maximum range for remote control is five kilometers. It's too wide. 613 00:51:08,523 --> 00:51:11,902 SEOHEE: But why? There must be a motive for this. 614 00:51:11,985 --> 00:51:14,362 Motive. 615 00:51:14,863 --> 00:51:17,866 Bombings are usually done to terrorize the public. 616 00:51:17,949 --> 00:51:20,035 They'd want to maximize the propaganda effect. 617 00:51:20,118 --> 00:51:21,912 Then it should be at a public-- 618 00:51:24,247 --> 00:51:25,582 A massacre. 619 00:51:25,665 --> 00:51:28,502 It's almost 11 p.m. Search downtown. 620 00:51:28,585 --> 00:51:31,004 Search within a five-kilometer radius. 621 00:51:31,088 --> 00:51:32,839 CHIEF: List up all potentially crowded places. 622 00:51:32,923 --> 00:51:34,049 POLICE: Yes, sir. 623 00:51:35,926 --> 00:51:38,929 Ms. Kim. I'm almost there, so wait for me. 624 00:51:39,012 --> 00:51:40,347 SEOHEE: No, don't come. 625 00:51:40,430 --> 00:51:43,975 I'm really fine, so don't come near here until they find the bomb. 626 00:51:44,059 --> 00:51:45,727 Are you seriously worried about me? 627 00:51:46,561 --> 00:51:47,479 (loud sigh) 628 00:51:51,900 --> 00:51:54,444 Prosecutor Song. 629 00:52:00,826 --> 00:52:03,203 CANDIDATE HWANG FOCUSES HIS LAST CAMPAIGN IN SEOUL 630 00:52:15,465 --> 00:52:16,883 He told me not to do anything. 631 00:52:16,967 --> 00:52:18,635 Nothing? 632 00:52:20,512 --> 00:52:24,141 After Minjo died, I have always been the heir. 633 00:52:24,641 --> 00:52:28,436 And today, I officially became chairman. 634 00:52:29,396 --> 00:52:31,231 But he still doesn't have trust in me. 635 00:52:32,816 --> 00:52:36,111 He doesn't want to let go of what he has. 636 00:52:43,076 --> 00:52:45,996 That just means 637 00:52:47,247 --> 00:52:50,500 that you don't need to do anything. 638 00:52:50,584 --> 00:52:55,505 You know how he is. 639 00:52:56,715 --> 00:52:59,551 I know. 640 00:53:00,510 --> 00:53:03,763 I have something to tell you. 641 00:53:06,141 --> 00:53:11,396 I think your wife has been in touch 642 00:53:11,479 --> 00:53:14,816 with Mr. Jeong. 643 00:53:17,402 --> 00:53:18,528 Hyesoo? 644 00:53:25,035 --> 00:53:26,077 Here's your tea. 645 00:53:28,163 --> 00:53:29,247 Good night. 646 00:53:31,958 --> 00:53:32,959 Hyesoo. 647 00:53:36,880 --> 00:53:38,006 Yes, sir? 648 00:53:38,590 --> 00:53:40,383 Why aren't you asking about today? 649 00:53:41,301 --> 00:53:42,886 As if you already knew. 650 00:53:44,471 --> 00:53:48,350 Well, all I do is plant flowers 651 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 and paint. 652 00:53:51,353 --> 00:53:54,397 I have no say in such matters. 653 00:53:56,650 --> 00:53:58,735 Should I spare or kill her? 654 00:54:00,654 --> 00:54:02,405 -Pardon? -Ms. Kwon. 655 00:54:03,740 --> 00:54:05,283 What would you do? 656 00:54:10,330 --> 00:54:11,790 You should silence her. 657 00:54:12,999 --> 00:54:14,084 Forever. 658 00:54:17,462 --> 00:54:18,463 However, 659 00:54:19,756 --> 00:54:22,217 I think you should keep her alive for now. 660 00:54:22,842 --> 00:54:23,760 Why? 661 00:54:23,843 --> 00:54:25,762 If I were you, I'd be curious. 662 00:54:26,763 --> 00:54:28,682 About why she did that. 663 00:54:28,765 --> 00:54:31,059 Getting stabbed in the back like a sitting duck 664 00:54:32,227 --> 00:54:33,812 is too humiliating. 665 00:54:42,737 --> 00:54:46,157 I will never forgive you. Ever. 666 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 DONGRIM: We need to leave this instant. 667 00:54:57,377 --> 00:54:59,337 What's taking him so long? 668 00:55:04,467 --> 00:55:11,474 INTERROGATION ROOM 669 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 That room. 670 00:55:20,608 --> 00:55:21,609 (door closes) 671 00:55:25,739 --> 00:55:26,948 Here to watch? 672 00:55:27,449 --> 00:55:29,409 Laugh all you want. 673 00:55:31,828 --> 00:55:32,871 Ms. Kwon. 674 00:55:34,456 --> 00:55:35,540 I have a question. 675 00:55:35,623 --> 00:55:39,210 What? Are you curious since I know everything about your father's case? 676 00:55:39,294 --> 00:55:40,712 You want me to tell you, don't you? 677 00:55:40,795 --> 00:55:43,214 Are you here to implore? 678 00:55:43,340 --> 00:55:44,841 -No. -No? 679 00:55:45,633 --> 00:55:47,719 Then why did you come running here? 680 00:55:48,720 --> 00:55:50,180 Since when did you know 681 00:55:50,764 --> 00:55:52,182 that I was stealing the Adamas? 682 00:55:54,225 --> 00:55:55,226 What do you mean? 683 00:55:55,310 --> 00:55:56,936 The news article. 684 00:55:58,229 --> 00:56:00,065 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 685 00:56:01,608 --> 00:56:02,525 Ms. Kwon. 686 00:56:15,246 --> 00:56:17,207 KWON: So you'd spare Ms. Kwon. 687 00:56:18,750 --> 00:56:20,001 Next? 688 00:56:20,460 --> 00:56:22,253 -Next? -Mr. Ha. 689 00:56:24,756 --> 00:56:25,840 Should I kill him? 690 00:56:28,051 --> 00:56:29,761 -I would-- -Kill him? 691 00:56:34,391 --> 00:56:37,060 INTERROGATION ROOM 692 00:56:37,769 --> 00:56:39,187 It wasn't her. 693 00:56:42,399 --> 00:56:44,067 EVIDENCE ROOM 694 00:57:07,298 --> 00:57:08,883 EVIDENCE NUMBER A-2204 HANSOL PLAYGROUND 695 00:58:08,193 --> 00:58:09,736 You actually came here. 696 00:58:12,614 --> 00:58:13,656 Who... 697 00:58:15,617 --> 00:58:16,618 are you? 698 00:58:26,085 --> 00:58:27,128 (chuckles) 699 00:58:28,963 --> 00:58:30,340 But you won't kill him. 700 00:58:31,799 --> 00:58:35,094 -I won't? -The fact that he left this mansion means 701 00:58:35,178 --> 00:58:37,347 that you allowed it. 702 00:58:38,515 --> 00:58:42,810 There must be a reason why you let him go. 703 00:58:44,646 --> 00:58:46,564 I'm sure you have a plan. 704 00:58:53,488 --> 00:58:55,740 EVIDENCE TRANSFER RECORD 705 00:59:02,997 --> 00:59:07,001 This is the reason why Chairman Kwon hasn't killed you. 706 00:59:09,337 --> 00:59:11,047 Go bring the real Adamas. 707 00:59:15,134 --> 00:59:17,971 Your father knows where it is. Got that? 708 00:59:36,155 --> 00:59:38,575 I'm going to hand over my company to my son soon. 709 00:59:38,658 --> 00:59:41,327 I'll give him the Adamas as well. 710 00:59:42,161 --> 00:59:45,164 So I'd like you to recraft it into a new design. 711 00:59:46,833 --> 00:59:48,209 Sir. 712 00:59:48,793 --> 00:59:51,254 Please forgive me for saying this. 713 00:59:53,214 --> 00:59:54,424 But this is fake. 714 01:00:03,057 --> 01:00:06,603 You're wrong. When it was first crafted, 715 01:00:06,686 --> 01:00:09,606 I wanted it to have a crude design. 716 01:00:10,607 --> 01:00:13,735 So I didn't add any detailed cuts. That's why it looks dull. 717 01:00:15,695 --> 01:00:19,407 No, sir. I can bet my entire career on this. 718 01:00:20,116 --> 01:00:21,576 You were fooled. 719 01:00:27,624 --> 01:00:28,708 Fooled. 720 01:00:31,419 --> 01:00:32,879 Yes, this is definitely fake. 721 01:00:36,591 --> 01:00:37,842 I was fooled? 722 01:00:39,093 --> 01:00:42,013 Who in the world did something like this? 723 01:01:11,250 --> 01:01:12,210 (gun cocks) 724 01:01:13,795 --> 01:01:14,879 (grunts) 725 01:01:15,880 --> 01:01:19,092 (groaning) 726 01:01:22,095 --> 01:01:23,513 -(gunshot) -(grunts) 727 01:01:26,516 --> 01:01:27,600 (gunshot) 728 01:01:33,898 --> 01:01:36,776 (light music) 729 01:01:52,333 --> 01:01:53,543 KWON: The Adamas 730 01:01:54,127 --> 01:01:55,169 is already broken. 731 01:01:55,962 --> 01:01:57,839 The murder weapon doesn't exist anymore. 732 01:01:58,798 --> 01:02:00,883 HYEOSOO: He managed to silence 733 01:02:00,967 --> 01:02:02,385 all those people. 734 01:02:02,719 --> 01:02:03,970 MAN: Mr. Ha is here. 735 01:02:04,178 --> 01:02:06,931 MR. CHOI: Are you crazy? How could you meet the chairman in this situation? 736 01:02:07,014 --> 01:02:09,392 HYESOO: Shouldn't you be busy right now? 737 01:02:09,726 --> 01:02:12,228 Ms. Kwon seemed to know something. 738 01:02:12,812 --> 01:02:15,106 Ask me anything. I'll tell you everything. 739 01:02:15,690 --> 01:02:17,650 KWON: So you planned it all from the start. 740 01:02:18,443 --> 01:02:19,902 WOOSIN: All to find the real Adamas. 47276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.