All language subtitles for 2022 Flowers in the Attic The Origin s01e04 The Martyr.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,959 Olivia: A house can be many things besides a home. 2 00:00:04,091 --> 00:00:07,961 It can be a palace or a prison. 3 00:00:08,095 --> 00:00:12,485 A monument or a mausoleum. 4 00:00:12,621 --> 00:00:17,891 A dream or a nightmare. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,888 But a house can also be alive. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,410 Because only something alive could cause so much destruction 7 00:00:23,545 --> 00:00:28,325 to me, to those I love, to my flesh and blood. 8 00:00:32,902 --> 00:00:34,822 [breathing heavily] 9 00:00:51,616 --> 00:00:54,136 Olivia: And though my daughter did not share my blood, 10 00:00:54,271 --> 00:00:57,061 my heart beat for her as if she did. 11 00:01:01,931 --> 00:01:04,631 But in that moment my heart nearly stopped. 12 00:01:04,760 --> 00:01:05,500 [floor creaking] 13 00:01:05,630 --> 00:01:06,370 [gasps] 14 00:01:06,501 --> 00:01:08,371 [clears throat] Oh, um. 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,980 Olivia: Because my daughter shared not only a bed with Christopher, 16 00:01:12,115 --> 00:01:13,325 but family blood. 17 00:01:13,464 --> 00:01:15,954 More blood than even she knew. 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,336 We'll discuss this in the drawing room 19 00:01:18,469 --> 00:01:20,039 when you are dressed. 20 00:01:35,312 --> 00:01:37,792 You don't look well. 21 00:01:37,923 --> 00:01:41,803 We just buried a body. It takes something out of you. 22 00:02:09,129 --> 00:02:09,999 Mother? 23 00:02:11,653 --> 00:02:12,483 Sit. 24 00:02:21,793 --> 00:02:24,063 I'm sorry you had to see that. 25 00:02:24,187 --> 00:02:25,537 I saw nothing. 26 00:02:25,667 --> 00:02:28,447 Because it would be impossible for my daughter, 27 00:02:28,583 --> 00:02:29,933 the young woman 28 00:02:30,062 --> 00:02:31,672 for whom I have sacrificed everything in this life, 29 00:02:31,803 --> 00:02:34,853 to make such a foolish mistake. 30 00:02:34,980 --> 00:02:36,680 I love him. 31 00:02:42,249 --> 00:02:44,729 You will not touch my daughter. 32 00:02:44,860 --> 00:02:46,210 You are a guest in this house. 33 00:02:46,340 --> 00:02:49,040 What do you have to say for yourself? 34 00:02:49,169 --> 00:02:50,609 It's true. 35 00:02:50,735 --> 00:02:52,075 We're in love. 36 00:02:52,215 --> 00:02:54,995 You can't be in love. 37 00:02:55,131 --> 00:02:57,441 It's against the laws of nature. Against the laws of God. 38 00:02:57,568 --> 00:02:58,788 As if you've ever believed in God. 39 00:02:58,917 --> 00:03:00,137 I don't believe in war 40 00:03:00,267 --> 00:03:01,697 yet I'm afraid of what's happening in Europe. 41 00:03:01,833 --> 00:03:02,883 One doesn't have to believe in something 42 00:03:03,008 --> 00:03:04,578 to fear its potential recourse. 43 00:03:04,706 --> 00:03:05,916 Fine. 44 00:03:06,055 --> 00:03:08,405 Let's talk about God. 45 00:03:08,536 --> 00:03:11,096 What about the Greeks or the Romans? 46 00:03:11,234 --> 00:03:13,674 Their gods love everyone and anyone 47 00:03:13,802 --> 00:03:16,462 regardless of relation or sex. 48 00:03:16,587 --> 00:03:17,977 Don't be ridiculous. 49 00:03:18,110 --> 00:03:19,290 You were the one who had me reading the Symposium 50 00:03:19,416 --> 00:03:20,896 when everybody else was reading Austen. 51 00:03:21,026 --> 00:03:23,246 Christopher is my other half. 52 00:03:23,377 --> 00:03:24,637 Enough! 53 00:03:27,424 --> 00:03:29,514 Do you have any idea what your father would do 54 00:03:29,644 --> 00:03:31,124 if he found out about this? 55 00:03:31,254 --> 00:03:33,874 I'm not afraid of Daddy. 56 00:03:33,996 --> 00:03:36,346 Malcolm will not understand. 57 00:03:40,002 --> 00:03:42,792 All this could be yours one day. 58 00:03:42,918 --> 00:03:44,488 If your father finds out what you've done, 59 00:03:44,615 --> 00:03:48,485 what you want to continue doing, it's over for you. 60 00:03:48,619 --> 00:03:49,839 You'll get nothing. 61 00:03:56,714 --> 00:03:58,764 That's a risk I'm willing to take. 62 00:03:58,890 --> 00:04:00,410 You don't know what you're saying. 63 00:04:02,416 --> 00:04:04,106 You don't know what else he's capable of. 64 00:04:09,597 --> 00:04:10,947 There's something you don't know. 65 00:04:16,734 --> 00:04:18,354 You're uncle and niece. 66 00:04:18,475 --> 00:04:19,385 Half uncle and niece. 67 00:04:19,520 --> 00:04:21,300 But that's not all. 68 00:04:21,435 --> 00:04:23,735 Your blood ties are far stronger than that. 69 00:04:26,353 --> 00:04:30,793 You are also half siblings. 70 00:04:34,317 --> 00:04:35,357 That's not possible. 71 00:04:35,492 --> 00:04:36,972 It is. 72 00:04:37,102 --> 00:04:39,932 Because I've been lying to you. 73 00:04:40,062 --> 00:04:42,892 We've all been lying to you. 74 00:04:43,021 --> 00:04:49,811 Corrine, I am your mother but I did not give birth to you. 75 00:04:49,941 --> 00:04:51,641 Alicia did. 76 00:05:00,082 --> 00:05:03,352 Daddy and Alicia had an affair. 77 00:05:03,477 --> 00:05:05,647 Not exactly. 78 00:05:05,783 --> 00:05:08,093 But then how can what you say be true? 79 00:05:08,220 --> 00:05:14,440 Their relations were not... mutually agreed to. 80 00:05:14,575 --> 00:05:16,875 Alicia found herself pregnant. 81 00:05:17,012 --> 00:05:19,012 Garland had been dead for too long. 82 00:05:19,144 --> 00:05:23,374 There was no way to pass you off as his. 83 00:05:23,497 --> 00:05:26,667 So, she abandoned me to you. 84 00:05:26,804 --> 00:05:28,984 She didn't have a choice in the matter. 85 00:05:30,242 --> 00:05:31,242 We didn't give her one. 86 00:05:31,374 --> 00:05:32,644 So, you took her child? 87 00:05:32,767 --> 00:05:35,897 I saved her name, and yours for that matter. 88 00:05:36,031 --> 00:05:37,421 And your own. 89 00:05:37,554 --> 00:05:39,344 We're all Foxworths. 90 00:05:39,469 --> 00:05:40,989 And being a Foxworth still means something 91 00:05:41,123 --> 00:05:42,173 because of what we did for you. 92 00:05:42,298 --> 00:05:44,208 How we sacrificed for you. 93 00:05:44,344 --> 00:05:46,134 A life of lies is not a sacrifice. 94 00:05:46,258 --> 00:05:49,038 Then you've never lied to help anyone but yourself. 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,481 Everything we've discussed here, 96 00:05:53,614 --> 00:05:56,754 everything you've done tonight, 97 00:05:56,878 --> 00:05:58,748 I will never breathe a word of it 98 00:05:58,880 --> 00:06:01,320 and neither will either of you. 99 00:06:03,275 --> 00:06:04,535 Christopher, if you'll retire to your room 100 00:06:04,668 --> 00:06:07,018 so I may have a word with my daughter. 101 00:06:17,420 --> 00:06:19,680 Corrine. 102 00:06:19,814 --> 00:06:22,384 You may not be of my blood but you are of my heart. 103 00:06:22,512 --> 00:06:25,952 I have done everything in my power 104 00:06:26,081 --> 00:06:28,911 to keep the secret of your birth from the world 105 00:06:29,040 --> 00:06:30,740 because that's how much I love you. 106 00:06:30,868 --> 00:06:33,128 Because you are my child. 107 00:06:33,262 --> 00:06:36,662 Just as Mal was. 108 00:06:36,787 --> 00:06:40,877 Just as Joel is. 109 00:06:41,009 --> 00:06:48,409 And nothing, nothing you can ever do will ever change that. 110 00:07:14,608 --> 00:07:16,128 [knocking] 111 00:07:21,049 --> 00:07:23,569 What are you doing here? 112 00:07:23,704 --> 00:07:29,104 I don't care what my mother said. 113 00:07:29,231 --> 00:07:30,751 It doesn't change anything. 114 00:07:30,885 --> 00:07:31,795 You're my sister. 115 00:07:31,929 --> 00:07:34,279 I don't love you like a brother. 116 00:07:36,543 --> 00:07:38,813 How do you love me? 117 00:07:41,373 --> 00:07:43,073 That's what I thought. 118 00:07:48,468 --> 00:07:51,038 Say it. 119 00:07:51,166 --> 00:07:52,646 Tell me. 120 00:07:57,694 --> 00:07:58,914 I love you. 121 00:07:59,043 --> 00:08:01,833 How do you love me? 122 00:08:12,796 --> 00:08:14,226 What do we do now? 123 00:08:14,363 --> 00:08:16,933 Let's run away. Tonight. 124 00:08:17,061 --> 00:08:18,111 How will we survive? 125 00:08:18,236 --> 00:08:20,496 We'll have each other. 126 00:08:20,630 --> 00:08:21,890 It's easy to think it's that simple 127 00:08:22,023 --> 00:08:24,683 but we'll need more than each other. 128 00:08:24,808 --> 00:08:26,028 We'll need a place to live, money. 129 00:08:26,157 --> 00:08:28,597 We'll figure all of that stuff out. 130 00:08:28,725 --> 00:08:31,595 You don't know what it's like to have nothing. 131 00:08:31,728 --> 00:08:33,378 I do. 132 00:08:33,513 --> 00:08:35,043 If I have you, I have everything. 133 00:08:35,166 --> 00:08:37,466 I'm serious. 134 00:08:37,604 --> 00:08:42,484 If we're going to do this, to really actually do this, 135 00:08:42,609 --> 00:08:44,519 we need a plan. 136 00:08:51,922 --> 00:08:53,402 Start packing. 137 00:09:36,663 --> 00:09:38,453 What are you doing here? 138 00:09:41,058 --> 00:09:42,888 No Daddy. 139 00:09:43,017 --> 00:09:44,847 What have you been doing? 140 00:09:44,975 --> 00:09:47,405 Your father's will? 141 00:09:47,543 --> 00:09:50,153 He left half of everything to Christopher. 142 00:09:50,285 --> 00:09:52,495 Your grandfather was not of sound mind 143 00:09:52,635 --> 00:09:53,975 when he wrote that. 144 00:09:54,115 --> 00:09:56,245 According to whom? Did he see a doctor? 145 00:09:56,378 --> 00:09:58,118 That is none of your concern. 146 00:09:58,249 --> 00:09:59,949 But Christopher could've used this money for school 147 00:10:00,077 --> 00:10:03,117 or to help his mother when she was ill. 148 00:10:03,254 --> 00:10:06,344 Would you rather I had given all this up? 149 00:10:06,475 --> 00:10:08,215 Would you like to have grown up like, like some, 150 00:10:08,346 --> 00:10:10,566 some, some kind of peasant girl? 151 00:10:10,697 --> 00:10:12,917 Half still would've been so much. 152 00:10:13,047 --> 00:10:16,877 Half is half of what I deserve! 153 00:10:17,007 --> 00:10:18,657 I was the one who, 154 00:10:18,792 --> 00:10:20,402 who kept those businesses running 155 00:10:20,532 --> 00:10:22,582 when your grandfather was off gallivanting around Europe 156 00:10:22,709 --> 00:10:24,539 with his child bride! 157 00:10:24,667 --> 00:10:27,707 I'm the one who, who put up with his incompetence 158 00:10:27,844 --> 00:10:29,934 for all those years and I'm the one who suffered 159 00:10:30,064 --> 00:10:31,724 when my mother left. 160 00:10:35,069 --> 00:10:36,369 [exhales] 161 00:10:36,505 --> 00:10:39,545 If you acted like this when you were a child, 162 00:10:39,682 --> 00:10:41,992 I can see why she left. 163 00:10:49,997 --> 00:10:51,607 [crash] 164 00:11:01,704 --> 00:11:03,274 Did that feel good? 165 00:11:07,144 --> 00:11:10,544 Just like I bet it made you feel good to steal from Christopher. 166 00:11:10,670 --> 00:11:12,450 That's probably why you kept the will. 167 00:11:12,584 --> 00:11:15,594 To remind yourself that you're so big and powerful 168 00:11:15,718 --> 00:11:18,678 that you can steal from a child. 169 00:11:18,808 --> 00:11:23,418 Everything that I do, I do for you. 170 00:11:23,552 --> 00:11:24,952 I'm so tired of hearing that tonight. 171 00:11:25,075 --> 00:11:26,205 You're lying. 172 00:11:28,426 --> 00:11:29,686 I... I love you. 173 00:11:29,819 --> 00:11:31,559 Then act like it for once. 174 00:11:32,866 --> 00:11:33,686 What? 175 00:11:35,782 --> 00:11:39,092 What, what about all the dolls? 176 00:11:39,220 --> 00:11:45,270 And all the clothes, and all the horses, 177 00:11:45,400 --> 00:11:47,790 and the galas? 178 00:11:50,971 --> 00:11:56,241 Real love, true love, is about more than just things. 179 00:11:56,367 --> 00:11:57,717 [hits wall] 180 00:12:01,416 --> 00:12:05,986 I wanted to give you more, so much more. 181 00:12:09,206 --> 00:12:10,896 [gasps] What are you doing to her? 182 00:12:12,775 --> 00:12:15,165 [stammers] She, she broke into the safe. 183 00:12:20,870 --> 00:12:22,790 I thought we had an understanding. 184 00:12:22,916 --> 00:12:24,346 About what? 185 00:12:26,528 --> 00:12:28,658 No, no, no. You, you tell me. 186 00:12:28,791 --> 00:12:31,881 Or so help me God I, I will make you regret it. 187 00:12:32,012 --> 00:12:34,232 So now you both want me to fear a God you don't believe in. 188 00:12:34,362 --> 00:12:35,892 It's nothing, really. 189 00:12:36,016 --> 00:12:38,106 No. It's something. 190 00:12:38,235 --> 00:12:40,105 It's the most important something of my whole life. 191 00:12:40,237 --> 00:12:42,717 I'm sorry mother, but I am done lying. 192 00:12:42,849 --> 00:12:45,419 I won't be like you or him. 193 00:12:45,547 --> 00:12:48,637 Lies are what put us here in the first place. 194 00:12:52,336 --> 00:12:55,466 I'm in love with Christopher and we're getting married. 195 00:13:13,183 --> 00:13:13,973 [whispers] You. 196 00:13:27,937 --> 00:13:30,367 [exhales] 197 00:13:30,505 --> 00:13:32,675 Christopher! 198 00:13:35,466 --> 00:13:37,466 ♪ 199 00:13:45,737 --> 00:13:48,647 [fighting grunts] 200 00:13:58,098 --> 00:14:02,228 [fighting grunts] 201 00:14:02,363 --> 00:14:04,193 I will kill you. 202 00:14:05,018 --> 00:14:06,498 Just like I killed your father. 203 00:14:06,628 --> 00:14:10,068 -Malcolm! -What are you doing, Daddy? He can't breathe! 204 00:14:10,197 --> 00:14:12,107 Daddy stop! 205 00:14:17,204 --> 00:14:18,684 [gunshot] 206 00:14:23,297 --> 00:14:25,297 [choking] 207 00:14:28,389 --> 00:14:29,349 [groans] 208 00:14:34,786 --> 00:14:36,216 You son of a bitch! 209 00:14:40,967 --> 00:14:43,747 ♪ 210 00:14:53,327 --> 00:14:54,367 Running from a fight? 211 00:14:56,199 --> 00:14:59,029 You're a coward just like your father. 212 00:14:59,159 --> 00:15:01,199 I found my grandfather's will. 213 00:15:01,335 --> 00:15:02,415 Half the estate's yours. 214 00:15:11,911 --> 00:15:14,001 My mother died 215 00:15:14,130 --> 00:15:17,260 because we couldn't afford proper medical care. 216 00:15:17,394 --> 00:15:21,314 My father is not the coward. You are. 217 00:15:21,442 --> 00:15:22,102 Say it again. 218 00:15:22,225 --> 00:15:23,915 My father's not a coward. 219 00:15:26,142 --> 00:15:28,932 Not just a coward. 220 00:15:31,017 --> 00:15:37,237 He's also a murderer and a rapist. 221 00:15:37,371 --> 00:15:38,461 Corrine, please. 222 00:15:38,589 --> 00:15:40,289 Tell me it's not the truth, Mother. 223 00:15:42,942 --> 00:15:45,212 I know what you did to my real mother. 224 00:15:47,163 --> 00:15:49,643 Our... mother. 225 00:15:53,213 --> 00:15:53,953 You told her? 226 00:15:56,738 --> 00:15:58,518 You told her?! You told her?! 227 00:15:58,653 --> 00:15:59,313 [slap] 228 00:15:59,436 --> 00:16:00,826 [gasps] 229 00:16:00,960 --> 00:16:02,350 Hey! 230 00:16:02,483 --> 00:16:03,883 [grunts] 231 00:16:04,006 --> 00:16:05,086 Is everyone all right? 232 00:16:08,010 --> 00:16:09,190 What's going on here? 233 00:16:09,316 --> 00:16:10,746 My father is trying to kill Christopher. 234 00:16:10,882 --> 00:16:11,752 You're damn right I am! 235 00:16:11,883 --> 00:16:13,763 -Mrs. Foxworth! -I'm fine. 236 00:16:13,885 --> 00:16:15,835 Death would be a blessing compared to the devil's spawn 237 00:16:15,975 --> 00:16:17,365 that you two would bring into this world. 238 00:16:17,498 --> 00:16:18,718 We're in love. 239 00:16:18,847 --> 00:16:20,067 Not that I'd expect you to understand that. 240 00:16:20,196 --> 00:16:21,756 Corrine, don't. You'll only make things worse. 241 00:16:21,893 --> 00:16:25,293 No. I'm tired of this. 242 00:16:25,419 --> 00:16:30,599 I see you, Daddy. We all do. 243 00:16:30,728 --> 00:16:32,728 We all know that you don't have any love in your life 244 00:16:32,861 --> 00:16:35,121 and yet you sit there in judgement of me 245 00:16:35,255 --> 00:16:37,515 and who I choose to love. 246 00:16:40,869 --> 00:16:43,919 Well if I'm a sinner then what exactly does that make you? 247 00:16:44,742 --> 00:16:46,092 The man who has two daughters in this very room. 248 00:16:46,222 --> 00:16:47,142 Corrine, don't. 249 00:16:47,267 --> 00:16:51,357 Celia, your other daughter. 250 00:16:51,488 --> 00:16:53,398 Everybody in the house knows it. 251 00:16:53,534 --> 00:16:55,364 Everybody in town knows it, 252 00:16:55,492 --> 00:16:57,712 because nobody chooses to be with you. 253 00:16:57,842 --> 00:16:59,412 You have to force yourself on everyone 254 00:16:59,540 --> 00:17:01,110 like the beast that you are! 255 00:17:01,237 --> 00:17:02,057 [slap] 256 00:17:02,195 --> 00:17:03,495 [gasp] 257 00:17:04,849 --> 00:17:06,029 You don't want my love so be it. 258 00:17:06,155 --> 00:17:07,455 But you can't have my money either. 259 00:17:07,591 --> 00:17:08,381 That's enough. 260 00:17:12,683 --> 00:17:15,993 Don't you mean Christopher's money? 261 00:17:16,122 --> 00:17:18,862 If you do this with him you are not part of this family. 262 00:17:18,994 --> 00:17:21,044 You will never have been part of this family, 263 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 and you will never be part of this family ever again. 264 00:17:22,911 --> 00:17:24,741 Do I make myself clear?! 265 00:17:35,010 --> 00:17:36,930 ♪ 266 00:17:55,465 --> 00:17:58,075 I knew what he was doing to you all those years. 267 00:17:58,207 --> 00:18:00,037 I saw it and I didn't say anything. 268 00:18:00,166 --> 00:18:01,426 That was wrong of me. 269 00:18:01,558 --> 00:18:04,078 You have nothing to be sorry about. 270 00:18:04,213 --> 00:18:07,003 My choices are my cross to bear. 271 00:18:07,129 --> 00:18:09,779 It's a burden I never wanted to share with you. 272 00:18:09,914 --> 00:18:14,834 What's important is that you're safe now. 273 00:18:14,963 --> 00:18:18,103 Am I? Are you? 274 00:18:32,546 --> 00:18:36,846 You murdered my father. 275 00:18:36,985 --> 00:18:38,985 You raped my mother. 276 00:18:40,293 --> 00:18:41,953 [gun clicks] 277 00:18:42,773 --> 00:18:44,653 You hit Corrine. 278 00:18:48,692 --> 00:18:50,432 Now, you listen to me. 279 00:18:53,044 --> 00:18:55,664 You are not a suitable match for my daughter. 280 00:18:55,786 --> 00:18:57,216 I love her. 281 00:18:57,353 --> 00:18:59,793 No, my boy, you can't. 282 00:18:59,921 --> 00:19:01,921 Because you don't really know her. 283 00:19:02,053 --> 00:19:02,663 Of course, I do. 284 00:19:02,793 --> 00:19:04,063 No, you don't. 285 00:19:04,186 --> 00:19:08,096 Because if you did, you wouldn't love her. 286 00:19:12,325 --> 00:19:16,885 She hasn't told you who she really is. 287 00:19:17,025 --> 00:19:18,895 And you know who she is? 288 00:19:19,027 --> 00:19:20,197 The man she hates. 289 00:19:20,333 --> 00:19:26,253 Oh, she hates me because I know who she is. 290 00:19:26,382 --> 00:19:31,042 She is a beautiful, selfish girl 291 00:19:31,170 --> 00:19:34,960 who got rid of her own child last year. 292 00:19:35,086 --> 00:19:39,046 Just to save her reputation. 293 00:19:47,447 --> 00:19:48,707 Now... 294 00:19:50,319 --> 00:19:54,449 It seems like I owe you some money. 295 00:19:54,584 --> 00:19:57,634 I think it's about time we made ourselves a deal. 296 00:20:06,074 --> 00:20:08,514 And what do we do now? 297 00:20:08,642 --> 00:20:12,082 We'll figure something out. 298 00:20:12,211 --> 00:20:14,431 As long as it involves Christopher. 299 00:20:14,561 --> 00:20:17,221 My darling, that's not possible. 300 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 You said you'd support me when I found true love. 301 00:20:22,395 --> 00:20:23,605 [sighs] 302 00:20:23,744 --> 00:20:26,924 You promised, Mother. Look into my eyes. 303 00:20:27,051 --> 00:20:30,451 I love him. 304 00:20:30,577 --> 00:20:33,667 I'm sorry, not someone of your own blood. 305 00:20:39,499 --> 00:20:43,979 May I have a moment alone with Corrine to say goodbye. 306 00:20:44,112 --> 00:20:45,592 What? 307 00:20:49,248 --> 00:20:52,118 I spoke with your father. I'm leaving. 308 00:20:52,251 --> 00:20:53,691 [gasps] 309 00:20:55,732 --> 00:20:57,562 You're doing the right thing. 310 00:20:59,127 --> 00:21:00,777 The door stays open. 311 00:21:07,266 --> 00:21:11,526 You haven't been honest with me. 312 00:21:11,661 --> 00:21:13,231 What did you do? 313 00:21:13,359 --> 00:21:17,009 Truths can be more powerful than any weapon. 314 00:21:17,145 --> 00:21:18,705 You told him. 315 00:21:18,842 --> 00:21:21,112 Once he knew that Corrine was no more than a common slut, 316 00:21:21,236 --> 00:21:25,016 he was more than happy to take the 10 grand for his silence 317 00:21:25,153 --> 00:21:27,813 and leave. 318 00:21:27,938 --> 00:21:29,458 You should be thanking me. 319 00:21:29,592 --> 00:21:32,992 Solving a problem that you created does not merit thanks. 320 00:21:33,117 --> 00:21:35,467 How dare you lay a hand on my daughter? 321 00:21:35,598 --> 00:21:37,988 She is not your daughter. 322 00:21:38,122 --> 00:21:39,732 She is mine. 323 00:21:39,863 --> 00:21:40,913 She always will be. 324 00:21:41,038 --> 00:21:44,648 No. I am her mother. 325 00:21:44,781 --> 00:21:46,911 This very night I shed Mrs. Steiner's blood for her. 326 00:21:47,044 --> 00:21:49,404 If that isn't love, I don't know what is. 327 00:21:49,525 --> 00:21:50,825 Look at that. 328 00:21:52,920 --> 00:21:56,490 You and I, maybe we're not so different after all. 329 00:22:18,424 --> 00:22:20,344 ♪ 330 00:22:33,439 --> 00:22:35,349 ♪ 331 00:22:42,970 --> 00:22:45,630 Corrine! Corrine! 332 00:22:47,278 --> 00:22:48,188 Corinne!! 333 00:22:49,455 --> 00:22:55,935 ♪ 334 00:22:56,070 --> 00:22:59,290 Olivia: Everything that was mine, everything I worked for, 335 00:22:59,421 --> 00:23:03,341 everything I loved, had been taken from me. 336 00:23:03,469 --> 00:23:07,649 I had nothing left. 337 00:23:13,696 --> 00:23:14,516 Olivia: I was alone. 338 00:23:14,654 --> 00:23:17,574 All three children gone. 339 00:23:17,700 --> 00:23:20,750 Months had passed without word from Corrine. 340 00:23:23,010 --> 00:23:24,880 But losing her didn't seem to have made Malcolm 341 00:23:25,012 --> 00:23:26,542 change his ways at all. 342 00:23:26,666 --> 00:23:29,446 Good morning darling. Where are you heading? 343 00:23:29,582 --> 00:23:31,022 To town. 344 00:23:31,148 --> 00:23:32,758 I have a couple errands to run for my grandmother. 345 00:23:32,889 --> 00:23:34,459 Would you like a ride? 346 00:23:34,587 --> 00:23:37,457 Even Satan is sweating today. 347 00:23:37,590 --> 00:23:42,250 Thanks, Mr. Foxworth. That sure be nice. 348 00:23:42,377 --> 00:23:44,677 What are you doing? Grace, do not get in that car. 349 00:23:44,814 --> 00:23:46,434 Mrs. Foxworth. 350 00:23:46,555 --> 00:23:48,465 Mr. Foxworth asked if I would like a ride to town and... 351 00:23:48,601 --> 00:23:50,471 [interrupts] You wouldn't. 352 00:23:50,603 --> 00:23:53,303 Have a nice day at work. Don't rush back. 353 00:24:02,789 --> 00:24:04,009 Mrs. Foxworth. 354 00:24:04,138 --> 00:24:05,138 What is it? 355 00:24:05,269 --> 00:24:06,229 It's a letter. 356 00:24:06,357 --> 00:24:07,447 Corrine. 357 00:24:14,931 --> 00:24:16,191 She says she can no longer live 358 00:24:16,324 --> 00:24:18,634 under the same roof as her father, 359 00:24:18,761 --> 00:24:21,461 that as long as he's alive she won't come back. 360 00:24:25,464 --> 00:24:26,944 [exhales] 361 00:24:31,774 --> 00:24:34,344 ♪ 362 00:24:56,059 --> 00:24:57,189 [metal clatters] 363 00:25:30,093 --> 00:25:32,103 Mrs. Foxworth. 364 00:25:32,226 --> 00:25:35,136 It's awful late. What are you doing here? 365 00:25:35,272 --> 00:25:37,712 I forgot something in the car earlier today, 366 00:25:37,840 --> 00:25:40,540 and well, here it is. 367 00:25:47,937 --> 00:25:49,197 Goodnight then. 368 00:25:51,245 --> 00:25:52,545 Mrs. Foxworth? 369 00:25:56,119 --> 00:26:01,559 Did you know that I always wanted to live in New York City? 370 00:26:01,690 --> 00:26:03,130 No. 371 00:26:03,257 --> 00:26:05,387 I wanted to be a singer since I was a little girl. 372 00:26:05,520 --> 00:26:12,350 Standing up on a stage, lights pointing at me. 373 00:26:12,483 --> 00:26:14,093 But I can never leave this place. 374 00:26:14,224 --> 00:26:16,144 Not with my family here. 375 00:26:16,270 --> 00:26:18,580 I was afraid. 376 00:26:18,707 --> 00:26:20,137 Afraid of what he would do to them 377 00:26:20,274 --> 00:26:23,154 if I wasn't here to protect them. 378 00:26:23,277 --> 00:26:27,187 Look, I understand. Oh, do I understand. 379 00:26:27,324 --> 00:26:30,374 I've wanted to do the same thing more times than I can count. 380 00:26:30,501 --> 00:26:32,421 But you didn't? 381 00:26:32,547 --> 00:26:34,807 I couldn't face my God if I did. 382 00:26:34,941 --> 00:26:37,991 I admire your conviction but I don't share it. 383 00:26:38,118 --> 00:26:39,818 Oh, maybe not. 384 00:26:39,946 --> 00:26:42,776 But I've known you for how many years now. 385 00:26:42,905 --> 00:26:44,945 If it's not God's judgement you fear, 386 00:26:45,081 --> 00:26:47,561 then it's someone else's. 387 00:26:47,693 --> 00:26:51,263 Or maybe it's your own, but I feel it. 388 00:26:51,392 --> 00:26:53,222 You've got good inside. 389 00:26:53,350 --> 00:26:55,740 I think I used to. 390 00:26:55,875 --> 00:26:58,785 But now I'm many things inside. 391 00:27:01,228 --> 00:27:02,708 Thank you, Nella. 392 00:27:02,838 --> 00:27:04,798 Just do me a favor. 393 00:27:06,755 --> 00:27:09,665 If the other things get the upper hand again, 394 00:27:09,802 --> 00:27:11,802 not like this. 395 00:27:11,934 --> 00:27:15,634 Samuel's cousin is the driver. 396 00:27:15,764 --> 00:27:18,814 It would be obvious that it wasn't an accident. 397 00:27:18,941 --> 00:27:21,771 The police will blame one of us, 398 00:27:21,901 --> 00:27:23,211 and I don't want to wake up 399 00:27:23,337 --> 00:27:26,557 with one of my boys hanging from a tree. 400 00:27:26,688 --> 00:27:28,168 Of course. 401 00:27:30,910 --> 00:27:32,000 Good night. 402 00:27:32,912 --> 00:27:34,302 Good night. 403 00:27:59,329 --> 00:28:02,069 ♪ 404 00:28:02,202 --> 00:28:06,212 [grunts] 405 00:28:29,011 --> 00:28:43,811 ♪ 406 00:28:43,939 --> 00:28:50,209 ♪ 407 00:28:50,337 --> 00:28:51,767 [wood cracking] 408 00:28:51,904 --> 00:28:53,604 [crash] 409 00:29:02,044 --> 00:29:03,924 [gasps] 410 00:29:14,404 --> 00:29:16,414 I'll call the doctor. 411 00:29:23,718 --> 00:29:25,418 Olivia: These old houses... 412 00:29:25,546 --> 00:29:26,846 I tell you, you never know 413 00:29:26,982 --> 00:29:30,462 when a railing may give way to rot or decay. 414 00:29:32,466 --> 00:29:34,286 Or a handsaw. 415 00:29:39,429 --> 00:29:42,169 ♪ 416 00:29:42,302 --> 00:29:45,312 Olivia: I've come to know myself as many things. 417 00:29:53,182 --> 00:29:56,882 A proficient murderess is not one of them. 418 00:29:57,012 --> 00:30:00,362 Mr. Foxworth, after six months in the hospital... 419 00:30:00,494 --> 00:30:04,024 Your husband's hemiparesis has not improved. 420 00:30:04,150 --> 00:30:06,410 So, he will most likely never speak again 421 00:30:06,543 --> 00:30:08,683 or regain sensation in his left side. 422 00:30:08,807 --> 00:30:09,977 I see. 423 00:30:10,112 --> 00:30:12,112 Which means he will need assistance 424 00:30:12,245 --> 00:30:15,285 eating, washing, dressing. 425 00:30:15,422 --> 00:30:16,342 And how is his mind? 426 00:30:16,466 --> 00:30:19,636 Oh, perfect. 427 00:30:19,774 --> 00:30:21,914 That's all that matters. 428 00:30:22,037 --> 00:30:23,947 Olivia: But perhaps this was better than death. 429 00:30:24,083 --> 00:30:26,523 To know he was trapped and I was in charge. 430 00:30:26,650 --> 00:30:29,180 Where shall I have them put him? 431 00:30:29,305 --> 00:30:31,565 Upstairs in his room. 432 00:30:31,699 --> 00:30:33,699 Will you be employing a nurse to care for him? 433 00:30:33,832 --> 00:30:35,272 No. 434 00:30:35,398 --> 00:30:38,528 Only I can give him the comfort I know he deserves. 435 00:30:38,662 --> 00:30:43,192 Olivia: Like I always said, the best kind of revenge takes time. 436 00:30:46,583 --> 00:30:48,193 Welcome home. 437 00:30:59,770 --> 00:31:02,380 I know it's not exactly Foxworth Hall. 438 00:31:02,512 --> 00:31:06,042 Well, it's better than that motel. 439 00:31:08,214 --> 00:31:12,394 [commotion coming from outside] 440 00:31:12,522 --> 00:31:15,662 Just until you finish medical school. 441 00:31:15,786 --> 00:31:18,826 I know it's not much, but it's ours. 442 00:31:18,964 --> 00:31:21,144 And we can do anything we want here. 443 00:31:21,270 --> 00:31:25,190 No judgement, no rules, nothing to be afraid of. 444 00:31:27,059 --> 00:31:28,099 [commotion coming from outside] 445 00:31:28,234 --> 00:31:29,894 Except maybe the neighbors. 446 00:31:37,983 --> 00:31:40,253 I'm sorry. I know it's not what you're used to. 447 00:31:45,860 --> 00:31:46,950 [big band music] ♪ 448 00:31:47,079 --> 00:31:48,819 ♪ 449 00:31:48,950 --> 00:31:50,870 May I have this dance? 450 00:31:50,996 --> 00:31:54,906 Oh, it would be my honor, Mrs. Dollanganger. 451 00:31:55,043 --> 00:31:55,913 Oh. 452 00:31:57,263 --> 00:32:00,613 I'm not sure I'll ever get used to that name. 453 00:32:00,744 --> 00:32:03,234 At least no one will ever find us this way. 454 00:32:03,356 --> 00:32:06,616 And besides, I feel it has a certain whimsy to it. 455 00:32:06,750 --> 00:32:08,970 [giggles] 456 00:32:09,101 --> 00:32:10,711 Woo! 457 00:32:10,841 --> 00:32:12,501 [jazz music plays] ♪ 458 00:32:12,626 --> 00:32:18,806 ♪ 459 00:32:18,937 --> 00:32:20,367 Thank you. 460 00:32:20,503 --> 00:32:22,463 You deserve far more than a going away party 461 00:32:22,592 --> 00:32:24,202 for everything you've done for me. 462 00:32:24,333 --> 00:32:28,993 No. Thank you for making my family safe. 463 00:32:29,121 --> 00:32:32,341 I don't know what you're talking about. 464 00:32:32,472 --> 00:32:33,822 For you. 465 00:32:35,823 --> 00:32:37,653 ♪ 466 00:32:40,523 --> 00:32:42,183 Train tickets? 467 00:32:42,308 --> 00:32:46,268 So, you can visit after you become a big star in New York. 468 00:32:49,358 --> 00:32:51,448 I will miss you. 469 00:32:51,578 --> 00:32:54,538 As will your many friends. 470 00:32:54,668 --> 00:32:56,928 None of them are quite like you, Mrs. Foxworth. 471 00:32:57,062 --> 00:32:59,672 Olivia. Please. 472 00:32:59,803 --> 00:33:02,683 ♪ 473 00:33:02,806 --> 00:33:06,936 [applause] 474 00:33:07,072 --> 00:33:09,862 Mrs. Foxworth, may I have this dance? 475 00:33:09,988 --> 00:33:12,338 You may not. Leave her alone, you fool. 476 00:33:12,468 --> 00:33:15,648 I would be honored on one condition. 477 00:33:15,776 --> 00:33:17,866 You sing the song. 478 00:33:19,562 --> 00:33:23,002 You hear that boys? My first request. 479 00:33:23,131 --> 00:33:26,091 [jazz plays] ♪ 480 00:33:26,221 --> 00:33:32,011 ♪ 481 00:33:32,140 --> 00:33:36,410 ♪ I'm living the high life 482 00:33:36,536 --> 00:33:40,926 ♪ There ain't no getting me down ♪ 483 00:33:41,062 --> 00:33:45,282 ♪ I been to hell on a railroad track ♪ 484 00:33:45,414 --> 00:33:49,774 ♪ I kissed the devil and I ain't going back ♪ 485 00:33:49,897 --> 00:33:54,467 ♪ Click my heels, a one, two, three ♪ 486 00:33:54,597 --> 00:33:57,817 ♪ Now I know what it means to be free ♪ 487 00:33:57,948 --> 00:34:02,948 ♪ I'm living the high life 488 00:34:03,084 --> 00:34:07,574 ♪ There ain't no getting me down ♪ 489 00:34:07,697 --> 00:34:12,047 ♪ It's just me and my liberty ♪ 490 00:34:12,180 --> 00:34:14,490 ♪ And no one telling me how ♪ 491 00:34:14,617 --> 00:34:17,357 [scats] 492 00:34:17,490 --> 00:34:20,880 ♪ I shall live my life, 493 00:34:21,015 --> 00:34:25,145 ♪ not a cloud in the skyline ♪ 494 00:34:25,280 --> 00:34:33,420 ♪ I'm living the high life for good ♪ 495 00:34:33,549 --> 00:34:38,029 [scats] 496 00:34:38,163 --> 00:34:43,733 [applause] 497 00:34:48,477 --> 00:34:51,437 ♪ 498 00:34:51,567 --> 00:34:54,267 Good afternoon gentlemen, and thank you for coming here 499 00:34:54,396 --> 00:34:56,046 all the way from Richmond. 500 00:34:56,181 --> 00:34:58,181 I'm Olivia Winfield Foxworth 501 00:34:58,313 --> 00:35:02,713 and due to my husband's tragic accident, 502 00:35:02,839 --> 00:35:04,359 I'll be replacing him 503 00:35:04,493 --> 00:35:08,583 as acting president of Foxworth Industries. 504 00:35:08,715 --> 00:35:10,455 [grunting and groaning] 505 00:35:14,590 --> 00:35:16,330 Oh dear. 506 00:35:16,462 --> 00:35:18,032 It looks like he's having another one of his fits. 507 00:35:18,159 --> 00:35:20,339 I was so hoping he'd be able to join us today. 508 00:35:20,466 --> 00:35:22,856 Please take him to his room. 509 00:35:22,990 --> 00:35:25,820 [grunting and groaning] 510 00:35:28,778 --> 00:35:30,478 I'm terribly sorry about that. 511 00:35:32,695 --> 00:35:35,955 Now let's get down to business, shall we? 512 00:35:36,090 --> 00:35:38,920 When exactly will Mr. Foxworth be returning? 513 00:35:39,049 --> 00:35:41,229 As you can see he's in no condition to work, 514 00:35:41,356 --> 00:35:43,046 let alone be out of bed. 515 00:35:43,184 --> 00:35:45,584 The doctors cannot be certain when or if 516 00:35:45,708 --> 00:35:47,408 resuming his professional responsibilities 517 00:35:47,536 --> 00:35:49,926 will be possible. 518 00:35:50,060 --> 00:35:54,150 Now judging by the most recent quarterly reports... 519 00:35:54,282 --> 00:35:56,152 But we need Mr. Foxworth's approval 520 00:35:56,284 --> 00:35:59,374 on our yearly tax filings. 521 00:35:59,505 --> 00:36:01,895 No actually. You'll be needing my approval. 522 00:36:02,029 --> 00:36:06,379 And right now you most certainly do not have it. 523 00:36:06,512 --> 00:36:09,252 Do I make myself clear or will you continue interrupting me? 524 00:36:09,384 --> 00:36:10,784 Excellent. 525 00:36:10,907 --> 00:36:13,817 Now, judging by the most recent quarterly reports, 526 00:36:13,954 --> 00:36:16,574 it seems to me the current priority would be adjusting 527 00:36:16,696 --> 00:36:19,656 the supply chain back to a peacetime schedule. 528 00:36:19,786 --> 00:36:23,396 Yet I found no evidence that such an effort has been made. 529 00:36:23,529 --> 00:36:25,179 Why is that? 530 00:36:28,708 --> 00:36:30,488 Anyone? 531 00:36:32,407 --> 00:36:33,967 Well someone speak up, 532 00:36:34,104 --> 00:36:38,074 or I'll be forced to start calling on you at random. 533 00:36:42,722 --> 00:36:47,252 I had a truly extraordinary afternoon. 534 00:36:47,379 --> 00:36:49,729 But I suppose you know that already. 535 00:36:49,859 --> 00:36:51,079 What a pity you couldn't stay 536 00:36:51,209 --> 00:36:53,429 for the rest of the board meeting. 537 00:36:53,559 --> 00:36:57,219 You should've seen the looks on those miserable men's faces 538 00:36:57,345 --> 00:36:59,735 when they realized they'd be reporting to me from now on. 539 00:36:59,869 --> 00:37:01,349 You just couldn't imagine. 540 00:37:01,480 --> 00:37:03,050 Or perhaps you can. 541 00:37:03,177 --> 00:37:07,357 Their expressions looked much like yours does right now. 542 00:37:07,486 --> 00:37:10,006 Professional impotence is really not a good look on men. 543 00:37:10,140 --> 00:37:13,060 You should try better to mask your feelings. 544 00:37:13,187 --> 00:37:14,617 I'm somewhat of an expert on that, 545 00:37:14,754 --> 00:37:18,284 having lived with you for the past 20 years. 546 00:37:18,410 --> 00:37:19,590 But now. 547 00:37:20,368 --> 00:37:22,538 Now things are different. 548 00:37:30,335 --> 00:37:31,805 Sign these. 549 00:37:32,728 --> 00:37:34,728 They give me control of Foxworth Industries. 550 00:37:37,298 --> 00:37:39,518 Perhaps I didn't make myself clear. 551 00:37:39,648 --> 00:37:42,558 You will sign these 552 00:37:42,695 --> 00:37:45,435 or tomorrow I may accidentally forget to feed you. 553 00:38:10,940 --> 00:38:13,290 I'd like to show you something. 554 00:38:23,779 --> 00:38:25,779 ♪ 555 00:38:49,370 --> 00:38:51,330 I believe this was your mother's? 556 00:38:54,462 --> 00:38:55,992 [crash] 557 00:38:58,118 --> 00:38:59,508 [breathing heavily] 558 00:38:59,641 --> 00:39:02,301 Well, that won't be possible to replace. 559 00:39:02,427 --> 00:39:06,517 Everything in this room was hers, was it not? 560 00:39:09,347 --> 00:39:10,217 [grunting] 561 00:39:15,265 --> 00:39:17,175 [frantic breathing] 562 00:39:18,747 --> 00:39:19,657 [grunting] 563 00:39:24,927 --> 00:39:26,707 [frantic breathing] 564 00:39:32,892 --> 00:39:34,722 [grunting] 565 00:39:39,942 --> 00:39:43,252 From now on there will be consequences 566 00:39:43,381 --> 00:39:46,211 when you don't do as you're told. 567 00:40:06,839 --> 00:40:10,099 [struggling grunts] 568 00:40:18,241 --> 00:40:23,121 [choking] 569 00:40:32,212 --> 00:40:34,432 [choking] 570 00:40:42,135 --> 00:40:43,085 [grunting] 571 00:40:47,401 --> 00:40:52,151 [labored breathing] 572 00:41:01,763 --> 00:41:03,643 ♪ 573 00:41:03,765 --> 00:41:07,985 ♪ 574 00:41:09,031 --> 00:41:12,431 I wanted to surprise you and Christopher. 575 00:41:12,557 --> 00:41:15,907 Welcome home. 576 00:41:16,038 --> 00:41:19,258 Well, do you like it? 577 00:41:19,389 --> 00:41:21,169 I adore it. 578 00:41:24,133 --> 00:41:25,403 But can we afford it? 579 00:41:25,526 --> 00:41:27,566 It's all taken care of. 580 00:41:27,702 --> 00:41:30,182 Remember you're married to a doctor now. 581 00:41:32,751 --> 00:41:34,191 [baby crying] 582 00:41:35,536 --> 00:41:38,366 It's ok. Come here Chris. 583 00:41:43,979 --> 00:41:45,459 I can't believe I'm saying this, 584 00:41:45,590 --> 00:41:47,240 but I really wish my mother were here 585 00:41:47,374 --> 00:41:49,814 to share all of this with me. 586 00:41:49,942 --> 00:41:51,992 [baby babbling] 587 00:41:54,294 --> 00:41:59,214 [gasping for breath] 588 00:42:27,240 --> 00:42:28,890 [groaning] 589 00:42:29,024 --> 00:42:31,244 Sign the damn papers. 590 00:42:55,660 --> 00:42:59,100 Oh, and I won't be needing your signature again 591 00:42:59,228 --> 00:43:01,748 now that I control the business. 592 00:43:03,189 --> 00:43:05,099 [yelling in pain] 593 00:43:09,151 --> 00:43:10,941 [groaning in pain] 594 00:43:16,681 --> 00:43:18,941 Mr. Foxworth seems to have fallen. 595 00:43:19,074 --> 00:43:21,294 Would you help him up? 596 00:43:28,693 --> 00:43:31,393 Olivia: And that's when I knew, without my children, 597 00:43:31,521 --> 00:43:34,351 look what I had become. 598 00:43:34,481 --> 00:43:36,141 I was lost. 599 00:43:36,265 --> 00:43:39,175 I needed something to cling to. 600 00:43:39,312 --> 00:43:42,052 Something or someone who would remind me 601 00:43:42,184 --> 00:43:43,934 what is right and what is good. 602 00:43:53,108 --> 00:43:55,808 I needed my flesh and blood. 603 00:44:12,127 --> 00:44:14,167 [rat squeaking] 604 00:44:15,783 --> 00:44:19,533 Mrs. Foxworth, a Mr. John Amos to see you. 605 00:44:19,657 --> 00:44:21,437 Amos. 606 00:44:21,571 --> 00:44:23,841 You came. 607 00:44:23,965 --> 00:44:28,355 As if I could ever deny a wish of my dearest cousin. 608 00:44:38,240 --> 00:44:41,070 I must say... 609 00:44:41,200 --> 00:44:46,810 I was rather surprised by the urgent tone of your letter. 610 00:44:46,945 --> 00:44:49,945 You see after Corrine and Christopher left 611 00:44:50,078 --> 00:44:57,698 I found myself in, well, rather a dark place. 612 00:44:57,825 --> 00:45:00,305 And I suppose I was finding it increasingly difficult 613 00:45:00,436 --> 00:45:05,176 to find the light where it used to shine so brightly. 614 00:45:05,311 --> 00:45:09,531 A certain amount of darkness is to be expected. 615 00:45:09,663 --> 00:45:11,843 You've suffered tremendous loss. 616 00:45:11,970 --> 00:45:15,410 I keep thinking some of it may have been my fault. 617 00:45:15,538 --> 00:45:18,498 I should have found a way to open my heart 618 00:45:18,628 --> 00:45:19,328 to Corrine and Christopher. 619 00:45:19,455 --> 00:45:21,065 Absolutely not. 620 00:45:25,200 --> 00:45:30,250 I mean, that cannot be. 621 00:45:30,379 --> 00:45:32,159 You provided everything for Corrine 622 00:45:32,294 --> 00:45:35,524 and she chose a path of moral corruption. 623 00:45:35,645 --> 00:45:37,255 Any further contact with her 624 00:45:37,386 --> 00:45:39,036 would pull you into the life of sin 625 00:45:39,171 --> 00:45:42,171 that she has chosen to live. 626 00:45:42,304 --> 00:45:48,224 Whatever befalls her now is God's way of punishing her. 627 00:45:48,354 --> 00:45:53,534 But not having her in my life feels like punishment to me. 628 00:45:53,663 --> 00:45:57,763 One might ask, and certainly not me, 629 00:45:57,885 --> 00:46:01,755 if you have done anything that merits punishing. 630 00:46:10,245 --> 00:46:12,635 I am far from perfect. 631 00:46:12,770 --> 00:46:15,470 God does not ask for perfection. 632 00:46:15,598 --> 00:46:18,948 He only asks for repentance. 633 00:46:22,692 --> 00:46:26,482 I would like that very much, to repent. 634 00:46:28,176 --> 00:46:31,696 To be forgiven. 635 00:46:31,832 --> 00:46:33,092 But you never believed. 636 00:46:33,225 --> 00:46:36,745 I also never found happiness on the path I chose. 637 00:46:36,881 --> 00:46:39,321 Even the scientific mind does not repeat the same experiment 638 00:46:39,448 --> 00:46:41,758 and expect a different outcome. 639 00:46:41,886 --> 00:46:44,186 Perhaps this is an opportune time 640 00:46:44,323 --> 00:46:48,463 to enter a new variable into the equation. 641 00:47:01,209 --> 00:47:02,689 [sighs] 642 00:47:17,617 --> 00:47:19,267 Olivia: And so I did it. 643 00:47:19,401 --> 00:47:23,191 That night I prayed for the first time in my life. 644 00:47:23,318 --> 00:47:25,018 I prayed for forgiveness. 645 00:47:27,888 --> 00:47:31,668 I prayed that Malcolm's soul would be saved. 646 00:47:31,805 --> 00:47:36,675 I prayed for Mal's spirit, for Joel's safety, 647 00:47:36,810 --> 00:47:40,160 and for Corrine's return to me from her life of sin, 648 00:47:40,292 --> 00:47:44,382 sin I was only just beginning to fully recognize. 649 00:47:50,998 --> 00:47:54,518 And so nearly a decade passed. 650 00:47:54,654 --> 00:47:57,534 Prayer brought me peace. 651 00:47:57,657 --> 00:48:01,177 It did not however bring my children back to me. 652 00:48:10,278 --> 00:48:11,498 Did you ever think that being a parent 653 00:48:11,627 --> 00:48:13,407 would be this exhausting? 654 00:48:13,542 --> 00:48:16,112 Uh, no. 655 00:48:16,241 --> 00:48:17,761 No. 656 00:48:17,895 --> 00:48:19,455 But even if someone had told me 657 00:48:19,592 --> 00:48:21,382 I would never have been able to understand. 658 00:48:21,507 --> 00:48:24,597 My mother made it look so easy. 659 00:48:24,727 --> 00:48:26,817 Well, your mother was also an expert 660 00:48:26,947 --> 00:48:29,207 at hiding how she felt about a lot of things. 661 00:48:29,341 --> 00:48:31,391 Hmm. 662 00:48:31,517 --> 00:48:35,477 I think we need a vacation. 663 00:48:35,608 --> 00:48:37,178 I can get some days off in August, 664 00:48:37,305 --> 00:48:39,435 we can pack up the kids, rent a house on the beach 665 00:48:39,568 --> 00:48:42,438 and just relax for a few days. 666 00:48:45,400 --> 00:48:48,060 I'm not sure that's going to be possible. 667 00:48:50,275 --> 00:48:51,885 What are you worried about? Money? 668 00:48:52,016 --> 00:48:53,446 We can afford it. 669 00:48:53,582 --> 00:48:55,632 No, it's not that. 670 00:48:58,196 --> 00:48:59,366 You're pregnant. 671 00:48:59,501 --> 00:49:01,241 Another baby? 672 00:49:02,113 --> 00:49:04,773 Not exactly. 673 00:49:04,898 --> 00:49:07,208 Another two babies. 674 00:49:07,335 --> 00:49:08,375 Twins? 675 00:49:08,510 --> 00:49:09,860 [gasps] 676 00:49:09,990 --> 00:49:12,910 [giggles] 677 00:49:13,037 --> 00:49:14,817 Can we handle this? 678 00:49:19,478 --> 00:49:20,438 Hey. 679 00:49:22,002 --> 00:49:24,142 Are you kidding me? 680 00:49:24,265 --> 00:49:26,435 I love you so damn much. 681 00:49:37,191 --> 00:49:40,061 Mrs. Foxworth, a Mr. Woodruff to see you. 682 00:49:40,194 --> 00:49:43,334 Yes. Thank you. Send him right in. 683 00:49:43,458 --> 00:49:46,638 Mr. Woodruff, how good of you to come. 684 00:49:46,766 --> 00:49:47,936 I am at your service. 685 00:49:48,072 --> 00:49:50,162 -Please, sit. -Thank you. 686 00:49:57,733 --> 00:49:59,083 I can call for tea. 687 00:49:59,213 --> 00:50:00,783 Quite all right. 688 00:50:00,910 --> 00:50:02,220 Perhaps something stronger? 689 00:50:02,347 --> 00:50:03,087 No. 690 00:50:03,217 --> 00:50:04,037 [laughs] 691 00:50:04,175 --> 00:50:05,345 Thank you. 692 00:50:07,221 --> 00:50:10,011 I've never done anything like this before. 693 00:50:10,137 --> 00:50:12,527 Do you require payment now or after? 694 00:50:12,661 --> 00:50:14,531 It's all the same to me. 695 00:50:14,663 --> 00:50:16,803 I know you're good for it. 696 00:50:16,926 --> 00:50:19,186 My husband can never know. 697 00:50:19,320 --> 00:50:22,800 I have many clients who are wives of distinguished men. 698 00:50:22,932 --> 00:50:26,022 I assure you I operate with the utmost discretion. 699 00:50:29,548 --> 00:50:31,508 What would you like me to do? 700 00:50:34,248 --> 00:50:36,898 I'd like you to investigate my daughter. 701 00:50:43,823 --> 00:50:45,393 [bird chirping] 702 00:50:45,520 --> 00:50:46,870 No stroke of brush could capture the spirit 703 00:50:47,000 --> 00:50:48,960 behind your eyes, cousin. 704 00:50:49,089 --> 00:50:51,699 Amos, you're too kind. 705 00:50:51,831 --> 00:50:53,921 And I've been less than kind to you as of late, I apologize. 706 00:50:54,051 --> 00:50:55,051 Not at all. 707 00:50:55,182 --> 00:50:56,582 And if you were, which you are not, 708 00:50:56,705 --> 00:50:58,395 I'm sure it's because something I did 709 00:50:58,533 --> 00:51:00,323 offended your delicate sensibilities. 710 00:51:00,448 --> 00:51:02,018 [laughs] 711 00:51:02,146 --> 00:51:04,536 Well, I've rarely been called delicate or sensible 712 00:51:04,670 --> 00:51:07,460 but I appreciate the sentiment. 713 00:51:07,586 --> 00:51:09,496 And I intend to make up for my shortcomings 714 00:51:09,631 --> 00:51:10,851 in our relationship. 715 00:51:10,980 --> 00:51:12,030 Shortcomings? 716 00:51:12,156 --> 00:51:13,456 That's positively absurd to think. 717 00:51:13,592 --> 00:51:16,812 Not that there's anything of the absurd about you. 718 00:51:16,943 --> 00:51:18,553 Amos. 719 00:51:18,684 --> 00:51:20,774 I have something for you. 720 00:51:24,516 --> 00:51:27,036 I think we're done here. 721 00:51:27,171 --> 00:51:29,091 Follow me. You'll see. 722 00:51:35,657 --> 00:51:39,307 It was built shortly after the main house was finished. 723 00:51:39,444 --> 00:51:41,844 It's been generations since it's been used, 724 00:51:41,968 --> 00:51:44,228 but with a little effort 725 00:51:44,362 --> 00:51:47,452 I thought we could turn it into something special. 726 00:51:51,804 --> 00:51:54,504 It's magnificent. 727 00:51:54,633 --> 00:51:56,373 It's yours. 728 00:52:00,029 --> 00:52:02,769 Eight years ago you answered a letter from me 729 00:52:02,902 --> 00:52:06,862 with your arrival at my door, and you've stayed the course. 730 00:52:06,993 --> 00:52:11,083 Helping me find my way to God, and forgiveness, 731 00:52:11,215 --> 00:52:14,735 and some semblance of peace with Malcolm. 732 00:52:14,870 --> 00:52:17,960 For that I will be forever grateful. 733 00:52:22,443 --> 00:52:27,143 It's been the greatest joy of my life seeing you find faith. 734 00:52:31,060 --> 00:52:33,240 This will do exceedingly well. 735 00:52:43,769 --> 00:52:44,939 [wood snapping] 736 00:52:45,074 --> 00:52:46,294 [gasps] 737 00:52:54,040 --> 00:52:56,260 No one can hear us. 738 00:52:56,390 --> 00:52:57,870 Hear us doing what? 739 00:53:01,047 --> 00:53:02,877 Praying, of course. 740 00:53:04,268 --> 00:53:07,228 [door creaks] 741 00:53:07,358 --> 00:53:09,058 Mr. Woodruff, how good to see you again. 742 00:53:09,186 --> 00:53:10,536 Please sit. 743 00:53:15,540 --> 00:53:18,460 Do you have any news of my daughter? 744 00:53:18,586 --> 00:53:22,896 I do. Quite a bit, actually. Um... 745 00:53:23,025 --> 00:53:26,725 She goes by Corrine Dollanganger now. 746 00:53:26,855 --> 00:53:27,805 Dollanganger? 747 00:53:27,943 --> 00:53:29,123 [laughs] 748 00:53:29,249 --> 00:53:32,119 What a silly name. Why would she change it? 749 00:53:32,252 --> 00:53:33,252 Of course, she would. 750 00:53:33,384 --> 00:53:36,954 She feared exactly this, my finding her. 751 00:53:37,083 --> 00:53:39,093 Please continue. 752 00:53:39,216 --> 00:53:42,126 Christopher is a doctor of obstetrics. 753 00:53:42,262 --> 00:53:43,522 [clears throat] 754 00:53:43,655 --> 00:53:46,005 Quite successful at that. 755 00:53:46,135 --> 00:53:50,225 They live in Pittsburgh. This is their house. 756 00:53:53,795 --> 00:53:54,965 Their wedding. 757 00:53:55,101 --> 00:53:56,541 They married? 758 00:53:56,668 --> 00:53:58,238 Many years ago. 759 00:54:00,367 --> 00:54:03,807 And they have children. 760 00:54:03,936 --> 00:54:04,806 What? 761 00:54:04,937 --> 00:54:06,677 Four of them. 762 00:54:06,808 --> 00:54:08,248 Are they normal? 763 00:54:10,029 --> 00:54:11,639 I mean, are they healthy? 764 00:54:11,770 --> 00:54:13,380 Very. 765 00:54:13,511 --> 00:54:17,651 Not only are they healthy, they're so robust and charming 766 00:54:17,776 --> 00:54:20,946 that folks in the town have come to call them, 767 00:54:23,085 --> 00:54:27,345 ah, here it is, The Dresden Dolls. 768 00:54:27,481 --> 00:54:29,881 But why? 769 00:54:30,005 --> 00:54:32,225 Because they seem to present as the perfect children 770 00:54:32,356 --> 00:54:35,006 from the perfect parents. 771 00:54:35,141 --> 00:54:36,711 You can relax now. 772 00:54:36,838 --> 00:54:39,538 Your daughter has created quite a lovely life for herself. 773 00:54:51,723 --> 00:54:53,163 Olivia: Dresden Dolls. 774 00:54:58,207 --> 00:55:02,337 To remind me of my part in my family's sin. 775 00:55:02,473 --> 00:55:04,433 To remind me that I must grow to be strong enough 776 00:55:04,562 --> 00:55:09,262 to overcome that sin. 777 00:55:09,393 --> 00:55:13,183 And over the next five years I believed I did just that. 778 00:55:34,156 --> 00:55:35,416 Wait here. 779 00:55:38,900 --> 00:55:40,820 May I help you? 780 00:55:43,165 --> 00:55:46,425 ♪ 781 00:55:52,610 --> 00:56:00,010 [phone ringing] 782 00:56:07,233 --> 00:56:09,283 Foxworth residence. 783 00:56:09,409 --> 00:56:12,539 No, Mrs. Foxworth is not available at the moment. 784 00:56:16,547 --> 00:56:19,677 Yes, this is Mr. Foxworth. 785 00:56:24,424 --> 00:56:27,954 I see. 786 00:56:28,080 --> 00:56:30,000 Thank you very much. 787 00:56:38,438 --> 00:56:40,608 You just missed a call from Mr. Woodruff. 788 00:56:40,745 --> 00:56:45,135 Oh? I wasn't expecting another report so soon. 789 00:56:45,271 --> 00:56:48,541 Christopher is dead. 790 00:56:48,666 --> 00:56:51,496 Car accident, apparently. 791 00:57:16,345 --> 00:57:19,735 I thought you'd want to know that Christopher is dead. 792 00:57:35,234 --> 00:57:37,374 I need your help today. 793 00:57:37,497 --> 00:57:39,057 The aberration of Christopher and Corrine 794 00:57:39,194 --> 00:57:40,944 was born of something. 795 00:57:41,066 --> 00:57:43,936 That something was this place. 796 00:57:44,069 --> 00:57:46,639 It was Foxworth Hall. 797 00:57:46,767 --> 00:57:48,637 And I think I know how to stop it. 798 00:57:48,769 --> 00:57:51,689 [dark choral music] ♪ 799 00:57:51,816 --> 00:57:53,426 Dear Lord, 800 00:57:53,557 --> 00:57:57,467 only once one has been deprived of frivolous pleasures 801 00:57:57,604 --> 00:58:02,134 and emotional distractions can one focus on what's important. 802 00:58:02,261 --> 00:58:06,051 Faith, devotion, and repentance. 803 00:58:06,178 --> 00:58:08,618 Today I ask for your redemption. 804 00:58:08,746 --> 00:58:14,616 I ask for you to remove the stain of sin from Foxworth Hall. 805 00:58:14,752 --> 00:58:17,582 [dark choral music] ♪ 806 00:58:17,711 --> 00:58:26,851 ♪ 807 00:58:26,981 --> 00:58:32,811 ♪ 808 00:58:40,691 --> 00:58:55,441 ♪ 809 00:58:55,575 --> 00:59:00,665 ♪ 810 00:59:00,798 --> 00:59:03,538 Can you at least leave that? I have four children to feed. 811 00:59:10,851 --> 00:59:15,601 Foxworth Hall now reflects the new life that you've chosen. 812 00:59:15,726 --> 00:59:21,336 One of prayer and... and reflection. 813 00:59:21,470 --> 00:59:23,560 God is proud of you. 814 00:59:39,793 --> 00:59:47,323 ♪ 815 00:59:47,453 --> 00:59:49,283 [rat feet pattering] 816 01:00:05,950 --> 01:00:07,300 Olivia. 817 01:00:07,429 --> 01:00:08,609 Nella. 818 01:00:14,872 --> 01:00:16,132 What are you doing here? 819 01:00:18,745 --> 01:00:24,315 Celia wrote about Christopher and I got on the next train. 820 01:00:24,446 --> 01:00:25,616 I am so... 821 01:00:28,146 --> 01:00:30,536 What happened? 822 01:00:30,670 --> 01:00:34,110 Why don't you join me for some sweet tea on the terrace? 823 01:00:39,070 --> 01:00:41,160 It's wonderful to see you. 824 01:00:42,508 --> 01:00:44,988 You could've given those things away, 825 01:00:45,119 --> 01:00:48,689 or sold them and sent the money to someone who needed them. 826 01:00:48,819 --> 01:00:51,209 It was a sacrifice. It was symbolic. 827 01:00:51,343 --> 01:00:53,303 Of what? 828 01:00:53,432 --> 01:00:56,172 Of Mrs. Foxworth's faith. 829 01:00:56,304 --> 01:00:59,924 Amos. No need for formalities. 830 01:01:00,047 --> 01:01:02,347 Nella, this is my cousin, John Amos. 831 01:01:02,484 --> 01:01:04,144 Amos, Nella. 832 01:01:04,269 --> 01:01:05,439 It's a pleasure to meet you. 833 01:01:05,574 --> 01:01:07,234 I'm sure it is. 834 01:01:07,359 --> 01:01:09,879 Believe it or not, Nella used to work here. 835 01:01:10,014 --> 01:01:13,194 That is not at all difficult to believe. 836 01:01:13,321 --> 01:01:17,631 But now she's a big star in New York City. 837 01:01:17,761 --> 01:01:20,631 If you count playing a few Harlem bars as being a star. 838 01:01:20,764 --> 01:01:22,034 I do not. 839 01:01:25,290 --> 01:01:29,600 Well, I very much would not want to interrupt. 840 01:01:29,729 --> 01:01:31,209 Enjoy your tea. 841 01:01:38,695 --> 01:01:41,175 He's not accustomed to guests. 842 01:01:41,306 --> 01:01:43,436 Who look like me? 843 01:01:43,569 --> 01:01:47,619 Truth be told, I don't often have visitors. 844 01:01:47,747 --> 01:01:51,927 But now I have you and I'm delighted you're here. 845 01:01:52,056 --> 01:01:53,616 Let's all have dinner together. 846 01:01:53,753 --> 01:01:54,843 Tonight. 847 01:01:54,972 --> 01:01:56,582 Invite your family. 848 01:01:58,584 --> 01:02:00,984 Will Mr. Foxworth be there? 849 01:02:01,108 --> 01:02:05,068 In his room, where he has remained since you left. 850 01:02:16,733 --> 01:02:18,603 Your mobility has much improved. 851 01:02:22,869 --> 01:02:25,739 Would you like if we said grace together before you eat? 852 01:02:27,308 --> 01:02:29,008 Very well. 853 01:02:29,136 --> 01:02:31,616 May God bless you. 854 01:02:39,233 --> 01:02:42,763 ♪ 855 01:02:48,329 --> 01:02:50,069 Is everything ready for dinner? 856 01:02:50,201 --> 01:02:53,251 We're quite out of practice at entertaining, aren't we? 857 01:02:53,378 --> 01:02:54,988 Yes, Mrs. Foxworth. 858 01:02:55,119 --> 01:02:56,419 But everything has been arranged. 859 01:02:56,555 --> 01:02:58,115 This came for you. 860 01:02:58,252 --> 01:02:59,782 Thank you. 861 01:03:15,574 --> 01:03:18,974 Everything is delicious. 862 01:03:19,099 --> 01:03:22,099 Send our compliments to Cook. 863 01:03:22,233 --> 01:03:26,933 Yes. And tell Odette she'd better send me the recipe. 864 01:03:27,064 --> 01:03:28,944 She's our cousin. 865 01:03:30,632 --> 01:03:33,772 Well, she's so very talented. 866 01:03:33,897 --> 01:03:36,677 Everything is always superb, isn't that right, Amos? 867 01:03:36,813 --> 01:03:37,993 Yes. 868 01:03:38,118 --> 01:03:39,948 Cook does her job quite well. 869 01:03:42,470 --> 01:03:44,080 How's Joel? 870 01:03:44,211 --> 01:03:45,431 Have you heard from him? 871 01:03:45,560 --> 01:03:47,210 Not in some time. 872 01:03:47,345 --> 01:03:48,995 He could be anywhere by now. 873 01:03:49,129 --> 01:03:51,519 I feel like each letter is from a different hemisphere. 874 01:03:51,653 --> 01:03:52,833 Tangier. 875 01:03:54,526 --> 01:03:56,566 Excuse me? 876 01:03:56,702 --> 01:03:59,972 Joel and Harry. That's where they are, Tangier. 877 01:04:00,097 --> 01:04:01,967 Harry writes us every week. 878 01:04:03,448 --> 01:04:04,748 That's wonderful. 879 01:04:04,884 --> 01:04:07,674 They're going to see the pyramids next month. 880 01:04:07,800 --> 01:04:09,280 Can you even imagine? 881 01:04:09,410 --> 01:04:12,150 No, I cannot. 882 01:04:14,851 --> 01:04:17,381 And how's Corrine these days? 883 01:04:21,161 --> 01:04:22,681 [whispers sharply] Look what you've gone and done. 884 01:04:22,815 --> 01:04:24,685 [tearfully] No, no, no. 885 01:04:24,817 --> 01:04:26,297 It's not her fault. 886 01:04:26,427 --> 01:04:32,167 I received a letter today from Mr. Woodruff. 887 01:04:32,303 --> 01:04:37,533 Apparently, Christopher was deeply in debt when he passed. 888 01:04:37,656 --> 01:04:39,656 Can't say I'm surprised. 889 01:04:39,788 --> 01:04:42,138 The likes of him I would surmise gambling. 890 01:04:42,269 --> 01:04:44,659 Corrine and her children are in dire straits. 891 01:04:44,793 --> 01:04:47,193 Barely able to put food on the table. 892 01:04:48,754 --> 01:04:50,414 Well, that's nothing you can't fix. 893 01:04:50,538 --> 01:04:52,538 [drops fork] 894 01:04:52,671 --> 01:04:54,891 Olivia's not going to support that Jezebel. 895 01:04:55,021 --> 01:04:57,681 Sending money would be a betrayal of God's will. 896 01:04:57,806 --> 01:05:00,106 Corrine must suffer for her sins. 897 01:05:00,244 --> 01:05:02,204 Ah. 898 01:05:02,333 --> 01:05:06,423 You think it's God's will for one of his children to starve? 899 01:05:06,554 --> 01:05:09,044 Our Lord's will should not be questioned. 900 01:05:09,166 --> 01:05:10,206 It should be followed. 901 01:05:10,341 --> 01:05:11,431 Then what about free will? 902 01:05:11,559 --> 01:05:13,299 It's precisely Corrine's free will 903 01:05:13,431 --> 01:05:16,871 that led her to moral and financial destitution. 904 01:05:17,000 --> 01:05:21,130 Even if that's the case, which I'm not saying it is, 905 01:05:21,265 --> 01:05:23,305 who are we to judge her choices? 906 01:05:23,441 --> 01:05:25,531 Faith is about forgiveness. 907 01:05:25,660 --> 01:05:29,880 To deserve forgiveness, one must first ask for it. 908 01:05:30,013 --> 01:05:33,063 Not that I should have to explain myself to you. 909 01:05:38,978 --> 01:05:41,368 Let Corrine reach the depths of her despair 910 01:05:41,502 --> 01:05:44,112 and be reminded of how much she needs you. 911 01:05:44,244 --> 01:05:47,864 This is how God will bring her back to you. 912 01:05:47,987 --> 01:05:51,337 You always said that you were her true mother. 913 01:05:51,469 --> 01:05:53,339 This is your chance to act like it. 914 01:05:53,471 --> 01:05:56,131 I've had quite enough of this. 915 01:05:57,344 --> 01:05:59,174 Olivia. 916 01:05:59,303 --> 01:06:01,523 She's your baby. 917 01:06:01,653 --> 01:06:05,053 You won't abandon her, because I know you. 918 01:06:05,178 --> 01:06:07,958 I always said you got good inside. 919 01:06:15,797 --> 01:06:19,107 I've always believed religion is food for personal thought, 920 01:06:19,236 --> 01:06:21,846 not for the dinner table. 921 01:06:34,729 --> 01:06:38,779 ♪ 922 01:06:56,447 --> 01:06:58,877 Mrs. Foxworth. For you. 923 01:06:59,015 --> 01:07:00,355 Thank you. 924 01:07:10,896 --> 01:07:12,026 Amos! 925 01:07:13,246 --> 01:07:14,596 Is something wrong? 926 01:07:14,726 --> 01:07:17,026 The farthest from it. You were right all along. 927 01:07:17,163 --> 01:07:20,043 Destitution brought her back to me. 928 01:07:20,166 --> 01:07:22,256 Corrine has asked to come home. 929 01:07:22,386 --> 01:07:24,126 [sighs] 930 01:07:24,257 --> 01:07:27,867 Put your faith in God and you'll never go astray. 931 01:07:28,000 --> 01:07:30,660 We must celebrate tonight. A special dinner. 932 01:07:30,785 --> 01:07:33,915 Let's dress for the occasion, make it a night to remember. 933 01:07:34,050 --> 01:07:36,490 Yes, let's. 934 01:07:39,533 --> 01:07:41,273 [sighs] 935 01:07:41,405 --> 01:07:43,185 [door opens] 936 01:07:46,584 --> 01:07:48,154 Nella. 937 01:07:48,281 --> 01:07:50,461 I came to say goodbye. 938 01:07:50,588 --> 01:07:52,848 I haven't seen much of you these past few weeks. 939 01:07:52,981 --> 01:07:57,121 My apologies. I've been busy. 940 01:07:57,247 --> 01:08:00,377 I remember the first night you came here. 941 01:08:00,511 --> 01:08:04,251 You were so scared. You looked how I felt. 942 01:08:04,384 --> 01:08:07,304 Yes. Well, that was a long time ago. 943 01:08:07,431 --> 01:08:11,171 And I knew right away that you were different. 944 01:08:11,304 --> 01:08:13,354 You weren't like them. 945 01:08:13,480 --> 01:08:14,870 I really don't know what you mean. 946 01:08:15,003 --> 01:08:17,663 I think you do. 947 01:08:17,789 --> 01:08:20,229 May I remind you that the people of whom you speak 948 01:08:20,357 --> 01:08:22,577 are my family? 949 01:08:22,707 --> 01:08:25,487 So, you're really one of them now? 950 01:08:25,623 --> 01:08:27,233 Is that all? 951 01:08:27,364 --> 01:08:30,114 Or do you wish me to endure your judgement any longer? 952 01:08:30,236 --> 01:08:33,886 You don't have to replace one controlling man with another. 953 01:08:34,022 --> 01:08:37,112 He brought me to God and God is bringing Corrine back to me. 954 01:08:37,243 --> 01:08:38,553 You reached out to her? 955 01:08:38,679 --> 01:08:40,899 No. It all happened exactly as Amos said it would. 956 01:08:41,029 --> 01:08:42,679 Once Corrine reached a point of destitution 957 01:08:42,814 --> 01:08:47,914 she realized her place was here, at home with me. 958 01:08:48,036 --> 01:08:50,206 I don't know what kind of God you pray to, 959 01:08:50,343 --> 01:08:51,783 but the one I know 960 01:08:51,910 --> 01:08:53,870 doesn't wait for the people we love to suffer 961 01:08:53,999 --> 01:08:55,259 to bring them help. 962 01:08:55,392 --> 01:08:57,832 One must repent to be offered redemption. 963 01:08:57,959 --> 01:09:01,269 Repenting doesn't mean suffering. 964 01:09:01,398 --> 01:09:05,788 And one small freedom does not give you access to them all. 965 01:09:05,924 --> 01:09:07,104 Watch yourself. 966 01:09:07,230 --> 01:09:08,710 You are a guest in my house. 967 01:09:08,840 --> 01:09:09,880 Olivia. I don't... 968 01:09:10,015 --> 01:09:11,495 Mrs. Foxworth. 969 01:09:18,937 --> 01:09:21,237 That's just it. 970 01:09:21,374 --> 01:09:24,994 Mrs. Foxworth is everything you didn't want to be. 971 01:09:27,075 --> 01:09:29,165 I'll see myself out. 972 01:10:07,899 --> 01:10:09,549 [dishes clattering] 973 01:10:49,549 --> 01:10:51,679 Mr. Amos requested that you meet him in the chapel 974 01:10:51,812 --> 01:10:52,992 before dinner is served. 975 01:10:53,118 --> 01:10:55,248 Oh. Thank you. 976 01:11:00,734 --> 01:11:04,354 There you are. What's this all about? 977 01:11:08,046 --> 01:11:10,396 You have hidden sin from me. 978 01:11:10,527 --> 01:11:12,357 What are you talking about? 979 01:11:25,933 --> 01:11:27,463 So, it's true. 980 01:11:29,763 --> 01:11:30,983 Yes. 981 01:11:45,170 --> 01:11:47,690 We are only human. 982 01:11:47,825 --> 01:11:49,165 Tell me. 983 01:11:51,263 --> 01:11:56,013 Let me be your cousin and your confessor. 984 01:12:10,500 --> 01:12:13,460 There is only one right way to confess, 985 01:12:13,590 --> 01:12:15,640 and that is the truth. 986 01:12:19,422 --> 01:12:22,692 There was a servant. 987 01:12:22,816 --> 01:12:27,426 She knew about Malcolm and Alicia. 988 01:12:27,560 --> 01:12:31,610 She threatened to expose Corrine's illegitimacy. 989 01:12:31,738 --> 01:12:34,608 I had to stop her. 990 01:12:34,741 --> 01:12:39,881 But it went terribly wrong and she hit her head. 991 01:12:40,007 --> 01:12:41,487 An accident? 992 01:12:42,836 --> 01:12:47,146 One cannot be blamed for what one never intended. 993 01:12:47,275 --> 01:12:53,495 It's what I intended but failed to do that is far worse. 994 01:12:53,630 --> 01:12:55,020 Malcolm's fall. 995 01:12:57,024 --> 01:12:58,724 I did that. 996 01:13:00,724 --> 01:13:02,384 I wanted him dead. 997 01:13:04,597 --> 01:13:07,337 He forced himself on me. 998 01:13:08,906 --> 01:13:11,166 What? 999 01:13:11,299 --> 01:13:15,739 Over and over and over again. 1000 01:13:15,869 --> 01:13:17,779 And I know what you're going to say, 1001 01:13:17,915 --> 01:13:23,005 that it's his right as the husband. 1002 01:13:23,137 --> 01:13:25,097 But I don't think it is. 1003 01:13:30,710 --> 01:13:33,540 You must think I'm a monster. 1004 01:13:36,107 --> 01:13:43,197 [sobs] 1005 01:13:43,331 --> 01:13:49,731 Never have you been more pure or beautiful in my eyes. 1006 01:14:07,617 --> 01:14:08,437 [gasps] 1007 01:14:10,315 --> 01:14:13,485 How dare you judge my daughter for a sin 1008 01:14:13,623 --> 01:14:17,543 you yourself so easily commit, cousin? 1009 01:14:17,670 --> 01:14:18,630 I am so sorry. 1010 01:14:18,758 --> 01:14:20,498 I will not be violated by another man. 1011 01:14:20,630 --> 01:14:23,330 You will leave Foxworth Hall tomorrow. 1012 01:14:32,032 --> 01:14:35,822 [breathing heavily] 1013 01:14:43,304 --> 01:14:48,014 ♪ 1014 01:15:00,278 --> 01:15:02,108 [gasps] 1015 01:15:02,236 --> 01:15:03,016 What are you doing here? 1016 01:15:03,150 --> 01:15:05,240 I brought you into the light. 1017 01:15:05,370 --> 01:15:07,850 You will not send me out into the darkness. 1018 01:15:07,981 --> 01:15:09,941 Not until I get what I've earned. 1019 01:15:10,070 --> 01:15:19,860 [struggling grunts] 1020 01:15:25,564 --> 01:15:27,524 No, no! 1021 01:15:27,653 --> 01:15:31,703 [panicked breathing] 1022 01:15:34,268 --> 01:15:36,438 [panicked breathing] 1023 01:15:36,575 --> 01:15:38,525 [choking] 1024 01:15:53,113 --> 01:15:57,903 [sobbing] 1025 01:16:04,516 --> 01:16:07,206 [exertion grunts] 1026 01:16:19,009 --> 01:16:20,579 [spits] 1027 01:16:50,693 --> 01:16:51,963 I have news. 1028 01:16:53,478 --> 01:16:55,958 Good news. 1029 01:16:56,089 --> 01:16:59,789 At least I hope you see it as good news. 1030 01:16:59,919 --> 01:17:03,969 God has given us a second chance at having a family. 1031 01:17:06,709 --> 01:17:09,319 Our daughter is coming home. 1032 01:17:45,486 --> 01:17:47,006 Olivia: At Foxworth Hall, 1033 01:17:47,140 --> 01:17:49,270 the seeds of sin were planted in a garden of shadows 1034 01:17:49,403 --> 01:17:52,843 long before I ever arrived at its gates. 1035 01:17:52,972 --> 01:17:55,062 Those seeds needed blood to grow, 1036 01:17:55,192 --> 01:17:57,762 and I was foolishly bringing new blood into its walls. 1037 01:17:57,890 --> 01:18:01,240 Blood that I intended to purge of sin. 1038 01:18:01,372 --> 01:18:02,682 [grunting] 1039 01:18:05,681 --> 01:18:08,511 Little did I know then that my efforts would give rise 1040 01:18:08,640 --> 01:18:13,300 to the greatest evils Foxworth Hall had yet to see. 1041 01:18:13,427 --> 01:18:15,647 Why couldn't they pick us up at the train station? 1042 01:18:15,778 --> 01:18:19,088 Because your grandmother wanted our arrival to be a surprise. 1043 01:18:19,216 --> 01:18:21,036 Why did you never tell us we had grandparents? 1044 01:18:23,655 --> 01:18:25,215 It's complicated. 1045 01:18:27,311 --> 01:18:30,051 You see, your grandparents are very wealthy. 1046 01:18:30,183 --> 01:18:32,143 Extraordinarily wealthy. 1047 01:18:32,272 --> 01:18:35,012 All we have to do is be on our very best behavior, 1048 01:18:35,145 --> 01:18:36,665 make them love us a whole lot, 1049 01:18:36,799 --> 01:18:39,579 and I know that they'll take care of us forever and ever. 1050 01:18:39,715 --> 01:18:41,665 What did your father always want for you? 1051 01:18:41,804 --> 01:18:43,854 Best education possible. 1052 01:18:43,980 --> 01:18:45,980 And that's exactly what they can buy for you. 1053 01:18:46,112 --> 01:18:48,422 Access to the best schools, trips around the world 1054 01:18:48,549 --> 01:18:51,769 so you can actually see the places that you study in person. 1055 01:18:51,901 --> 01:18:55,031 And we will not just show up in London, Paris, and Rome. 1056 01:18:55,165 --> 01:18:59,035 We will show up wearing beautiful gowns and jewels. 1057 01:19:00,779 --> 01:19:02,349 That's just the beginning of what we can expect 1058 01:19:02,476 --> 01:19:06,216 our futures to be like. 1059 01:19:06,350 --> 01:19:09,140 Which is why we need to make them love us so much. 1060 01:19:09,266 --> 01:19:11,656 Why should we have to convince them to love us? 1061 01:19:11,790 --> 01:19:14,620 Aren't they supposed to love us no matter what? 1062 01:19:14,750 --> 01:19:17,930 Well, yes. 1063 01:19:18,057 --> 01:19:21,757 I only need to remind them of that love, that's all. 1064 01:19:21,887 --> 01:19:24,887 How long is that going to take? 1065 01:19:25,021 --> 01:19:26,411 Well, that depends 1066 01:19:26,544 --> 01:19:29,684 on how well behaved we all are, doesn't it? 1067 01:19:29,808 --> 01:19:32,988 Where are we going to live until they're convinced? 1068 01:19:33,116 --> 01:19:34,936 My childhood home. 1069 01:19:36,989 --> 01:19:38,689 Foxworth Hall. 1070 01:19:38,817 --> 01:19:40,647 [gate creaks] 1071 01:19:45,868 --> 01:19:52,958 ♪ 1072 01:20:05,801 --> 01:20:11,151 ♪ 1073 01:20:16,202 --> 01:20:18,382 ♪ 1074 01:20:18,509 --> 01:20:20,509 [knocking at door] 1075 01:20:37,571 --> 01:20:38,831 Hello Mother. 1076 01:20:41,140 --> 01:20:43,320 You haven't changed one bit. 1077 01:20:44,578 --> 01:20:46,148 Well, hurry up. 1078 01:20:46,276 --> 01:20:47,966 Before anyone sees you. 1079 01:21:04,990 --> 01:21:06,560 Why are we sneaking in the back? 1080 01:21:13,825 --> 01:21:19,085 Mother, this is Christopher, Cathy, Corey and Carrie. 1081 01:21:19,222 --> 01:21:22,972 Children, this is your grandmother. 1082 01:21:23,095 --> 01:21:24,395 What do you say? 1083 01:21:24,531 --> 01:21:25,621 Thank you for having us. 1084 01:21:25,750 --> 01:21:27,190 How do you do? 1085 01:21:29,536 --> 01:21:30,616 They do appear normal. 1086 01:21:30,755 --> 01:21:31,925 Why wouldn't we? 1087 01:21:32,061 --> 01:21:33,061 They don't know? 1088 01:21:34,628 --> 01:21:38,198 Good. It will make what we must do a bit easier. 1089 01:21:38,328 --> 01:21:41,158 Now follow me quietly. We must not wake Malcolm. 1090 01:21:41,287 --> 01:21:42,457 Who's Malcolm? 1091 01:21:42,593 --> 01:21:44,073 -Shh. -Shh. 1092 01:21:45,813 --> 01:21:47,383 I thought you said this place was going to be nice. 1093 01:21:47,511 --> 01:21:48,641 You will choose to be quiet 1094 01:21:48,773 --> 01:21:52,123 or I will take that choice away from you. 1095 01:21:52,255 --> 01:21:54,295 Thank you so much for taking us in. 1096 01:21:54,431 --> 01:21:57,091 I can't wait for Daddy to meet the children. 1097 01:21:57,216 --> 01:21:59,256 We need to discuss the terms of your staying here 1098 01:21:59,392 --> 01:22:00,922 before you see your father. 1099 01:22:02,221 --> 01:22:04,441 Well, let's talk then. 1100 01:22:04,571 --> 01:22:08,311 Not in front of them. And not until tomorrow. 1101 01:22:08,445 --> 01:22:11,925 Well, what do you propose I do until then? 1102 01:22:12,057 --> 01:22:14,707 I can't very well hide away four young children. 1103 01:22:14,842 --> 01:22:16,452 Follow me. 1104 01:22:21,197 --> 01:22:26,287 ♪ 1105 01:23:56,509 --> 01:23:59,029 [lock clicking] 1106 01:24:10,045 --> 01:24:15,045 ♪ 1107 01:24:29,847 --> 01:24:32,807 You are now in my home and you will follow my rules. 1108 01:24:32,937 --> 01:24:35,807 The first of which you're already breaking. 1109 01:24:35,940 --> 01:24:40,640 Boys and girls will not sit, sleep, or recline 1110 01:24:40,771 --> 01:24:42,341 in any other way in bed together. 1111 01:24:42,468 --> 01:24:43,688 But why? 1112 01:24:43,817 --> 01:24:46,427 And you will not speak unless spoken to. 1113 01:24:46,559 --> 01:24:48,209 But you did speak to me. 1114 01:24:48,344 --> 01:24:49,654 Come on, Corey. 1115 01:24:49,780 --> 01:24:51,560 You and I will sit over here. 1116 01:24:54,741 --> 01:24:58,351 When you are asked to speak you will do so in a hushed voice. 1117 01:24:58,484 --> 01:25:01,314 There will be no running, no crying, and no... 1118 01:25:01,444 --> 01:25:02,184 Fun? 1119 01:25:02,314 --> 01:25:03,274 Cathy! 1120 01:25:04,490 --> 01:25:07,450 And you will read the bible every day. 1121 01:25:07,580 --> 01:25:10,450 Memorize verses and recite them to me when I bring you dinner. 1122 01:25:10,583 --> 01:25:13,463 Since when were you religious? 1123 01:25:13,586 --> 01:25:16,326 Since I realized the error of my ways, 1124 01:25:16,459 --> 01:25:20,289 as I hope you will do in time. 1125 01:25:20,419 --> 01:25:22,549 Do you mean to say we're supposed to live in this room? 1126 01:25:22,682 --> 01:25:26,302 It's just until I sort things out with my father. 1127 01:25:26,425 --> 01:25:28,165 And then in the morning you can come down for breakfast 1128 01:25:28,297 --> 01:25:30,427 and we can go for a walk in the gardens. 1129 01:25:32,736 --> 01:25:35,426 Okay then. Just for one night. 1130 01:25:35,565 --> 01:25:37,305 Thank you, my darling. 1131 01:25:38,481 --> 01:25:39,311 [sighs] 1132 01:25:48,186 --> 01:25:49,836 That's quite enough. 1133 01:26:15,082 --> 01:26:18,042 [door lock clicks] 1134 01:26:22,742 --> 01:26:25,442 ♪ 1135 01:26:25,571 --> 01:26:29,881 Corinne: It was only for one night. And it was for their own good. 1136 01:26:30,010 --> 01:26:32,230 At least that's what I told myself. 1137 01:26:32,361 --> 01:26:37,801 ♪ 1138 01:26:37,931 --> 01:26:52,731 ♪ 1139 01:26:52,859 --> 01:26:54,079 ♪ 1140 01:26:57,255 --> 01:27:12,095 ♪ 1141 01:27:12,227 --> 01:27:32,117 ♪ 1142 01:27:32,247 --> 01:27:52,137 ♪ 1143 01:27:52,267 --> 01:27:56,787 ♪ 1144 01:27:56,837 --> 01:28:01,387 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.