All language subtitles for 2022 Flowers in the Attic The Origin s01e03 The Murderer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:09,099 ♪ 2 00:00:09,183 --> 00:00:13,273 Olivia: They tell you when one door closes 3 00:00:13,404 --> 00:00:15,024 another opens. 4 00:00:21,369 --> 00:00:23,629 But what if you can't say goodbye to the past? 5 00:00:24,589 --> 00:00:25,459 [loud knocking] 6 00:00:40,910 --> 00:00:42,300 [sobs] 7 00:00:46,959 --> 00:00:48,139 [crash] 8 00:00:51,834 --> 00:00:54,584 Olivia: Because it's always staring back at you. 9 00:00:57,274 --> 00:00:59,064 Haunting you. 10 00:01:01,539 --> 00:01:04,929 ♪ 11 00:01:16,250 --> 00:01:17,120 [gasps] 12 00:01:17,251 --> 00:01:19,731 [doors slam] 13 00:01:20,950 --> 00:01:23,560 I would like to speak with Olivia alone. 14 00:01:23,648 --> 00:01:28,648 You do not get to make requests after breaking our agreement. 15 00:01:28,740 --> 00:01:34,400 Knocking on my door, threatening to wake my family. 16 00:01:34,485 --> 00:01:35,825 You do not get to see my daughter, 17 00:01:35,965 --> 00:01:37,915 not tonight, not ever. 18 00:01:39,447 --> 00:01:40,357 You must believe me, 19 00:01:40,448 --> 00:01:41,928 I am not here to exhume our past. 20 00:01:42,058 --> 00:01:43,628 I am here to put it to rest. 21 00:01:43,755 --> 00:01:44,965 Well then why come at all? 22 00:01:48,151 --> 00:01:49,811 Because I have cancer. 23 00:01:55,898 --> 00:01:58,898 And Christopher... 24 00:01:59,031 --> 00:02:00,991 he's in medical school now. 25 00:02:01,121 --> 00:02:04,211 Can you believe it, my son the doctor. 26 00:02:04,298 --> 00:02:06,208 You must realize how dire things are for me 27 00:02:06,300 --> 00:02:08,950 to be on your doorstep. 28 00:02:09,041 --> 00:02:10,351 I have little time left 29 00:02:10,478 --> 00:02:13,258 and even less of the inheritance Garland left me. 30 00:02:13,350 --> 00:02:15,570 It was all lost in the crash. 31 00:02:15,700 --> 00:02:19,530 And when I'm gone, Christopher will have nowhere to go. 32 00:02:19,661 --> 00:02:21,491 No means to finish his schooling, 33 00:02:21,619 --> 00:02:24,409 no other family to support him. 34 00:02:24,492 --> 00:02:27,932 I gave you my daughter by choice. 35 00:02:30,193 --> 00:02:33,683 Tonight I am asking you to take my son. 36 00:02:33,805 --> 00:02:35,365 Olivia: I had followed my instincts 37 00:02:35,503 --> 00:02:37,813 but that had led straight to Mal's death. 38 00:02:39,420 --> 00:02:40,940 Olivia, please. 39 00:02:41,073 --> 00:02:42,773 Olivia: And so it began. 40 00:02:42,858 --> 00:02:46,378 For one dark year I pushed back against my instincts. 41 00:02:46,514 --> 00:02:48,824 This is Malcolm's decision to make. 42 00:02:52,433 --> 00:02:55,183 Olivia: And learn to follow Malcolm's instead. 43 00:02:57,655 --> 00:03:02,695 Nothing will be free for him here. 44 00:03:02,834 --> 00:03:05,494 He will have to work for his education. 45 00:03:12,409 --> 00:03:13,849 But I don't need a tutor, Daddy. 46 00:03:13,932 --> 00:03:15,372 I just want to go back to school and see my friends. 47 00:03:15,456 --> 00:03:16,366 Sit. 48 00:03:18,502 --> 00:03:21,032 Olivia: I became an observer in my own home. 49 00:03:22,376 --> 00:03:24,986 [playing piano] ♪ 50 00:03:25,117 --> 00:03:27,337 Malcolm: None of this goddamn piano music! 51 00:03:27,468 --> 00:03:29,338 You know what I want for Christmas?! 52 00:03:29,426 --> 00:03:31,596 Silence! 53 00:03:31,733 --> 00:03:33,653 Olivia: I told myself that I did it for the safety of my children. 54 00:03:33,735 --> 00:03:35,475 Malcolm: ...in here, day in and day out. 55 00:03:54,451 --> 00:03:56,411 Alicia has died. 56 00:03:57,628 --> 00:04:01,278 Olivia: I thought that as long as I obeyed Malcolm... 57 00:04:01,415 --> 00:04:02,975 Where do you think Christopher would like 58 00:04:03,068 --> 00:04:04,678 this picture of his parents? 59 00:04:04,766 --> 00:04:07,766 Olivia: One thing could remain certain. 60 00:04:07,899 --> 00:04:11,859 That what happened to Mal would never happen again in my home. 61 00:04:13,601 --> 00:04:15,261 Mother? 62 00:04:15,385 --> 00:04:17,335 I thought perhaps I could ride my horse 63 00:04:17,431 --> 00:04:18,651 into town this afternoon. 64 00:04:18,780 --> 00:04:20,390 If this is about your debutante ball dress, 65 00:04:20,477 --> 00:04:22,307 I already have appointments set for seamstresses 66 00:04:22,392 --> 00:04:24,442 to come to the house next week. 67 00:04:24,525 --> 00:04:26,175 Then shouldn't I know what the latest fashions are 68 00:04:26,266 --> 00:04:27,566 before they arrive? 69 00:04:27,658 --> 00:04:29,088 [sighs] 70 00:04:29,181 --> 00:04:31,051 You can't keep me locked up in this house forever. 71 00:04:31,183 --> 00:04:32,713 It's up to your father. 72 00:04:42,325 --> 00:04:43,235 [knocking at door] 73 00:04:46,503 --> 00:04:47,643 Daddy... 74 00:04:47,765 --> 00:04:49,585 With my debutante ball coming up 75 00:04:49,724 --> 00:04:52,474 I really need to have the best dress, don't you think? 76 00:04:52,553 --> 00:04:54,423 Well, only the best for my daughter 77 00:04:54,555 --> 00:04:57,905 on the night she introduces herself to Virginian society. 78 00:04:58,036 --> 00:05:00,256 So, maybe you could give me the key to the Swan Room 79 00:05:00,387 --> 00:05:02,037 and I could have a look through Grandmother's old things 80 00:05:02,171 --> 00:05:06,261 for some inspiration. 81 00:05:06,349 --> 00:05:10,049 Why don't you visit the shops in town instead? 82 00:05:10,135 --> 00:05:11,695 I don't know, Daddy. 83 00:05:11,789 --> 00:05:13,749 It just doesn't sound very fun to go all the way there 84 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 and look at all those tantalizing things 85 00:05:16,185 --> 00:05:19,485 and not have any means to bring any of them home. 86 00:05:19,580 --> 00:05:23,850 Well, what is to be done about that, hmm? 87 00:05:27,631 --> 00:05:30,331 [piano playing in the background] 88 00:05:41,645 --> 00:05:43,905 I guess I could ask Joel to stop playing his piano 89 00:05:44,039 --> 00:05:45,649 for a bit and take me. 90 00:05:45,736 --> 00:05:48,346 Wouldn't that be a gift to us all. 91 00:06:01,578 --> 00:06:08,148 ♪ 92 00:06:08,280 --> 00:06:10,280 I've already lost my closest friendships from school 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,460 since no one writes anymore. 94 00:06:12,589 --> 00:06:14,719 When they show up to my ball, if they even do, 95 00:06:14,809 --> 00:06:16,029 I'll be a complete stranger. 96 00:06:16,158 --> 00:06:17,898 How am I going to have any fun? 97 00:06:17,986 --> 00:06:19,726 Well, hopefully this Christopher fellow coming to stay 98 00:06:19,814 --> 00:06:21,734 will make Father look up. 99 00:06:21,816 --> 00:06:23,946 It's easy for you to see the positives. 100 00:06:24,035 --> 00:06:26,555 They actually let you leave for school 101 00:06:26,690 --> 00:06:28,340 and get away with a life full of secret dalliances 102 00:06:28,475 --> 00:06:29,685 while I'm stuck at home 103 00:06:29,824 --> 00:06:31,484 listening to the world on the radio. 104 00:06:31,565 --> 00:06:34,085 No, that's just because since Mal died. 105 00:06:36,091 --> 00:06:38,831 Well, Father's the only one making decisions these days 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,660 and he doesn't give a fig what happens to me. 107 00:06:41,749 --> 00:06:43,619 And it's dalliance. 108 00:06:43,751 --> 00:06:45,361 Singular. 109 00:06:45,448 --> 00:06:47,188 You're cruel. 110 00:06:47,276 --> 00:06:49,496 Why won't you tell me about her? 111 00:06:51,976 --> 00:06:53,846 This is more fun. 112 00:06:53,935 --> 00:06:56,015 [laughs] 113 00:07:01,116 --> 00:07:02,896 Just tell me this. 114 00:07:03,031 --> 00:07:04,691 Is it because I know her? 115 00:07:04,772 --> 00:07:07,212 You can keep trying but you're not getting anything out of me. 116 00:07:11,343 --> 00:07:14,003 Mrs. Steiner. Good afternoon. 117 00:07:14,129 --> 00:07:17,439 Why Mr. Joel Foxworth. 118 00:07:17,567 --> 00:07:21,747 All grown up and pretty as a peacock. 119 00:07:21,832 --> 00:07:25,532 If you'll excuse me, some of us don't have time to dawdle in the streets 120 00:07:25,662 --> 00:07:29,622 contributing absolutely nothing to the workforce. 121 00:07:36,107 --> 00:07:38,197 And who was that bucket of joy? 122 00:07:38,283 --> 00:07:40,593 A bucket and a mop full of joy. 123 00:07:40,721 --> 00:07:43,161 She used to be our housekeeper, Mrs. Steiner. 124 00:07:43,245 --> 00:07:46,285 Mother fired her before you were born. 125 00:07:46,378 --> 00:07:48,118 Mal always told me how much he hated her. 126 00:07:48,206 --> 00:07:50,596 Hmm, I can't imagine why. 127 00:07:50,731 --> 00:07:53,081 Do you want to come with me and help pick out a dress? 128 00:07:53,211 --> 00:07:55,651 Tempting, but I have my own shopping to do. 129 00:08:07,312 --> 00:08:10,662 Oh, Miss Foxworth, your stockings. 130 00:08:10,751 --> 00:08:12,061 Ugh. 131 00:08:12,187 --> 00:08:14,187 Just another thing falling apart in my world. 132 00:08:14,319 --> 00:08:15,929 Do you have any for purchase? 133 00:08:16,017 --> 00:08:17,927 Well, only paint on. 134 00:08:19,586 --> 00:08:20,496 [sighs] 135 00:08:37,908 --> 00:08:39,778 Looking for something? 136 00:08:43,523 --> 00:08:45,873 Not anymore. 137 00:08:46,003 --> 00:08:48,883 Sir, I'm helping the young lady. 138 00:08:48,963 --> 00:08:50,703 That's quite all right. 139 00:08:53,750 --> 00:08:55,140 The top button seems to have caught 140 00:08:55,230 --> 00:08:58,450 as I was unloading my luggage on the train. 141 00:08:58,538 --> 00:09:00,668 Normally I wouldn't mind being one button short, 142 00:09:00,757 --> 00:09:04,497 but first impressions being what they are. 143 00:09:04,631 --> 00:09:08,551 If the lady will allow, I can mend it in just a moment. 144 00:09:08,635 --> 00:09:10,805 Go right ahead. 145 00:09:10,898 --> 00:09:12,418 And take your time. 146 00:09:20,821 --> 00:09:23,741 We seem to have stumbled upon each other indisposed, miss. 147 00:09:23,824 --> 00:09:28,874 And exposed, sir. 148 00:09:28,959 --> 00:09:31,609 I'll forgive your bad impression if you forgive mine. 149 00:09:31,745 --> 00:09:32,565 Deal. 150 00:09:35,052 --> 00:09:36,232 [sighs] 151 00:09:36,314 --> 00:09:38,804 Those were my last silk pair. 152 00:09:38,926 --> 00:09:40,486 Were? 153 00:09:40,580 --> 00:09:42,360 They ripped. 154 00:09:42,451 --> 00:09:44,451 I guess I am to become one of the many women 155 00:09:44,584 --> 00:09:46,724 parading about town with painted seams 156 00:09:46,803 --> 00:09:49,153 on the back of their bare legs. 157 00:09:49,240 --> 00:09:54,070 It's unladylike and uncomfortable. 158 00:09:54,158 --> 00:09:56,118 Well, I may not be able to soothe the issue of comfort 159 00:09:56,247 --> 00:09:57,727 but I can assure you that no gentleman 160 00:09:57,814 --> 00:10:00,254 will be staring at your legs. 161 00:10:03,603 --> 00:10:06,393 So, you're saying you're no gentleman? 162 00:10:16,006 --> 00:10:17,136 Thank you. 163 00:10:26,887 --> 00:10:28,927 I'm forever in your debt. 164 00:10:29,019 --> 00:10:30,409 [small laugh] 165 00:10:30,499 --> 00:10:33,369 Better watch out. I might keep you to that. 166 00:10:33,502 --> 00:10:34,982 [laughs] 167 00:11:02,662 --> 00:11:06,232 [playing piano skillfully] ♪ 168 00:11:06,317 --> 00:11:21,247 ♪ 169 00:11:21,332 --> 00:11:36,432 ♪ 170 00:11:36,565 --> 00:11:41,915 There you are. I have a present for you, 171 00:11:42,005 --> 00:11:43,955 so you know what time it is to come to see me. 172 00:11:50,318 --> 00:11:53,058 But I like listening for your music. 173 00:11:53,190 --> 00:11:56,150 It reminds me of when Nella used to sing to me at night. 174 00:11:56,280 --> 00:12:00,070 You can still listen with a very handsome watch on your arm. 175 00:12:02,286 --> 00:12:05,246 You sure this isn't just some way to hold me over longer? 176 00:12:05,376 --> 00:12:07,466 You know my father. 177 00:12:07,552 --> 00:12:09,772 There's no way I'm getting my trust till I turn 25. 178 00:12:09,859 --> 00:12:11,339 I don't need some rich man's fortune 179 00:12:11,426 --> 00:12:14,646 making me wait to go see the world. 180 00:12:14,734 --> 00:12:17,174 I'll go out and grab it myself. 181 00:12:17,258 --> 00:12:19,298 Okay. 182 00:12:19,390 --> 00:12:21,520 Where is it you truly want to go? 183 00:12:21,610 --> 00:12:23,530 North. 184 00:12:23,612 --> 00:12:26,222 [laughs] 185 00:12:26,354 --> 00:12:28,314 What does that mean? 186 00:12:28,443 --> 00:12:32,803 New York? Chicago? 187 00:12:32,926 --> 00:12:35,446 Nova Scotia? 188 00:12:35,537 --> 00:12:39,667 You can't just traipse the globe without any direction. 189 00:12:39,759 --> 00:12:43,629 I'll be happy anywhere without automobiles to work on. 190 00:12:43,763 --> 00:12:46,943 Anywhere I can make my own decisions, 191 00:12:47,027 --> 00:12:49,937 just anywhere but here. 192 00:12:50,073 --> 00:12:52,383 [whispers] Traveling costs money. 193 00:12:52,510 --> 00:12:54,860 I can take odd jobs. 194 00:12:54,948 --> 00:12:57,858 You can always play your music for money. 195 00:12:57,994 --> 00:13:01,134 Everyone needs music. 196 00:13:01,215 --> 00:13:03,865 I can't take my piano with me. 197 00:13:03,957 --> 00:13:06,257 There's plenty of places got pianos 198 00:13:06,394 --> 00:13:10,094 and you're plenty pretty to get a job playing on them. 199 00:13:10,180 --> 00:13:11,750 Aren't you kind. 200 00:13:27,067 --> 00:13:29,497 Would you please quit that racket?!! 201 00:13:40,080 --> 00:13:42,650 [whispers] Go, go, go. 202 00:13:45,172 --> 00:13:47,482 [breathing shakily] 203 00:13:49,393 --> 00:13:51,833 I told you all that piano playing would make him soft. 204 00:13:51,918 --> 00:13:53,348 What are you talking about? 205 00:13:53,484 --> 00:13:56,664 I found that negro garage boy 206 00:13:56,748 --> 00:13:59,058 doing improper things to your son. 207 00:13:59,142 --> 00:14:00,542 Oh my god, is he hurt? 208 00:14:00,622 --> 00:14:02,842 Worse. He was enjoying it. 209 00:14:07,585 --> 00:14:09,365 I'll talk to him. 210 00:14:09,457 --> 00:14:12,457 I will take care of it. You've already done enough. 211 00:14:19,293 --> 00:14:20,163 [door breaking] 212 00:14:20,772 --> 00:14:22,252 Hey, hey, what's going on? 213 00:14:22,339 --> 00:14:25,779 Hey! Hey! 214 00:14:25,865 --> 00:14:26,645 Nella: What's happening? 215 00:14:26,735 --> 00:14:29,425 No! You gotta have a reason! 216 00:14:29,564 --> 00:14:33,484 -Just tell us why! -Mom, they're hurting him. 217 00:14:33,568 --> 00:14:35,738 Nella: You can't just break in our home! 218 00:14:35,875 --> 00:14:37,695 Samuel: You get your hands off my boy. 219 00:14:37,789 --> 00:14:39,969 -You gotta have a reason! -Mom, where are they taking him? 220 00:14:40,053 --> 00:14:41,453 Samuel: Get off him! 221 00:14:41,532 --> 00:14:44,142 Let's go. Get in the truck. We'll follow them! 222 00:14:49,192 --> 00:14:50,892 Come on, come on! Get in, get in! 223 00:14:54,154 --> 00:14:56,034 [siren blaring] 224 00:14:59,333 --> 00:15:02,163 [siren blaring] 225 00:15:09,299 --> 00:15:11,779 Oh, my god! Harry! 226 00:15:17,438 --> 00:15:18,958 You get your hands off me! Don't touch me! 227 00:15:19,092 --> 00:15:19,922 [struggling grunts] 228 00:15:22,573 --> 00:15:23,443 Harry: Get off me! 229 00:15:24,271 --> 00:15:25,451 Is this him? 230 00:15:32,757 --> 00:15:34,367 That's him all right. That's the thief. 231 00:15:34,455 --> 00:15:36,275 I ain't no thief. I didn't steal nothing. 232 00:15:36,413 --> 00:15:39,073 You shut your month. Not another word. 233 00:15:39,155 --> 00:15:41,845 Our Harry, he is no thief. 234 00:15:41,941 --> 00:15:43,331 Then how do you explain this spiffy little piece 235 00:15:43,420 --> 00:15:44,940 on his wrist then? 236 00:15:46,075 --> 00:15:47,725 Mrs. Foxworth, you know our Harry 237 00:15:47,859 --> 00:15:50,299 would never steal from anyone. 238 00:15:50,427 --> 00:15:53,127 She can speak to his character. 239 00:15:53,213 --> 00:15:54,613 Please. 240 00:15:54,692 --> 00:15:56,172 I don't think we know this boy well enough 241 00:15:56,259 --> 00:15:57,609 to speak to his character. 242 00:15:57,739 --> 00:15:58,569 [furiously] Oh, come on! 243 00:15:58,653 --> 00:15:59,523 Samuel don't! 244 00:15:59,654 --> 00:16:01,964 Mrs. Foxworth, please! 245 00:16:06,530 --> 00:16:08,400 I didn't do anything! 246 00:16:08,489 --> 00:16:09,319 Harry, stop moving. 247 00:16:09,446 --> 00:16:10,266 No, no, no! 248 00:16:10,404 --> 00:16:11,064 [lands heavy punch] 249 00:16:11,187 --> 00:16:12,877 [screaming] No!!! 250 00:16:13,015 --> 00:16:16,445 No, Harry! Please no! 251 00:16:16,540 --> 00:16:18,500 [sobbing uncontrollably] 252 00:16:19,239 --> 00:16:20,979 [sobbing] Harry! 253 00:16:22,068 --> 00:16:24,848 ♪ 254 00:16:26,333 --> 00:16:27,293 Olivia: Get inside. 255 00:16:31,599 --> 00:16:32,989 Well done. 256 00:16:40,173 --> 00:16:41,003 [sobbing] 257 00:16:49,573 --> 00:16:51,403 [siren wailing] 258 00:16:51,532 --> 00:16:54,142 [all sobbing] 259 00:16:54,274 --> 00:16:56,454 Let's go, let's go. Let's go. 260 00:17:11,117 --> 00:17:14,687 Does anyone want to tell me what really happened last night? 261 00:17:14,772 --> 00:17:16,302 Drop it, Corrine. 262 00:17:17,949 --> 00:17:19,559 I hate it here. 263 00:17:20,387 --> 00:17:22,127 [door opens] 264 00:17:22,215 --> 00:17:25,825 Mr. and Mrs. Foxworth. Your guest has arrived. 265 00:17:35,880 --> 00:17:37,400 Christopher. 266 00:17:43,192 --> 00:17:46,852 Welcome back to Foxworth Hall. 267 00:17:46,935 --> 00:17:51,235 Corrine, Joel, I'd like you to meet your Uncle Christopher. 268 00:17:55,770 --> 00:18:00,170 Pleasure to finally meet you, Uncle Christopher. 269 00:18:02,559 --> 00:18:04,389 Uh, yes. 270 00:18:04,474 --> 00:18:05,954 Pleasure. 271 00:18:20,142 --> 00:18:23,282 Christopher, we're delighted to have you here. 272 00:18:23,363 --> 00:18:25,103 Isn't that right? 273 00:18:26,583 --> 00:18:28,113 Yes. Right. 274 00:18:32,067 --> 00:18:35,067 Please excuse Joel's silence. 275 00:18:35,201 --> 00:18:37,641 He often plays the piano too late into the night 276 00:18:37,725 --> 00:18:38,725 and tires himself. 277 00:18:38,813 --> 00:18:41,383 He's a very dedicated musician. 278 00:18:41,468 --> 00:18:43,338 Piano. 279 00:18:43,470 --> 00:18:45,080 Something I've always wanted to learn. 280 00:18:45,167 --> 00:18:49,387 Actually, you already know how. Or you did. 281 00:18:49,476 --> 00:18:53,776 I taught you along with both of the boys ages ago. 282 00:18:53,871 --> 00:18:55,741 Well now... 283 00:18:55,830 --> 00:18:58,270 So Joel, tell me. Is it like muscle memory? 284 00:18:58,354 --> 00:18:59,494 Will I immediately become Beethoven 285 00:18:59,573 --> 00:19:02,453 if I just return my fingers to the keys? 286 00:19:02,532 --> 00:19:04,322 Piano's not a bicycle. 287 00:19:09,060 --> 00:19:10,370 I'm so grateful 288 00:19:10,453 --> 00:19:12,543 that you're allowing me to stay here with you. 289 00:19:12,673 --> 00:19:14,503 Your charity in providing me a home, 290 00:19:14,588 --> 00:19:17,108 I can't thank you enough. 291 00:19:17,243 --> 00:19:19,773 Is that what you think this is? 292 00:19:19,854 --> 00:19:21,204 Charity? 293 00:19:21,334 --> 00:19:22,554 Malcolm. 294 00:19:22,683 --> 00:19:24,423 Of course not. 295 00:19:24,511 --> 00:19:27,731 I hope you are prepared to work in exchange for your tuition. 296 00:19:27,818 --> 00:19:29,988 That is the arrangement as I've understood it. 297 00:19:30,081 --> 00:19:31,471 And I am more than happy to serve your office 298 00:19:31,605 --> 00:19:32,905 in any way it requires. 299 00:19:32,997 --> 00:19:34,557 You will not be working in the office. 300 00:19:34,651 --> 00:19:38,871 You will be helping out with the yard-work here at Foxworth Hall. 301 00:19:39,961 --> 00:19:42,621 I'd be happy to, sir. 302 00:19:42,703 --> 00:19:45,403 Daddy, surely you can't expect him to work 303 00:19:45,488 --> 00:19:48,358 alongside Nella's family and the rest of the servants. 304 00:19:48,491 --> 00:19:50,451 What's wrong with him working alongside Nella's family? 305 00:19:50,537 --> 00:19:51,887 Joel. 306 00:19:52,016 --> 00:19:54,236 You know Mother? You were right... 307 00:19:54,323 --> 00:19:56,113 I didn't get much rest last night. 308 00:19:56,238 --> 00:19:57,668 Excuse me. 309 00:19:59,763 --> 00:20:01,073 It's for the best. 310 00:20:02,592 --> 00:20:04,072 I'm late for work. 311 00:20:07,771 --> 00:20:11,041 Corrine darling, why don't you show your uncle to his room? 312 00:20:14,474 --> 00:20:17,394 I, um, haven't quite finished my breakfast yet. 313 00:20:17,477 --> 00:20:19,477 I can surely find it myself. 314 00:20:19,566 --> 00:20:21,386 Come. I'll show you. 315 00:20:35,103 --> 00:20:37,713 ♪ 316 00:20:48,029 --> 00:20:50,949 [phone rings] 317 00:20:54,644 --> 00:20:56,784 Taylard residence. Rockford speaking. 318 00:20:56,907 --> 00:21:00,997 Rock? It's Corrine. Foxworth. 319 00:21:01,129 --> 00:21:04,219 And to what do I owe the pleasure? 320 00:21:04,350 --> 00:21:09,010 How do you feel about sneaking out this afternoon? 321 00:21:09,093 --> 00:21:12,623 I must say I did not expect this house to be quite what it is, 322 00:21:12,749 --> 00:21:14,449 or for you to be who you are. 323 00:21:14,577 --> 00:21:16,317 Oh? 324 00:21:16,405 --> 00:21:19,885 Did your mother tell you very much about her time here? 325 00:21:19,974 --> 00:21:23,414 Almost nothing at all. 326 00:21:23,499 --> 00:21:25,629 Is the piano the only instrument I can play? 327 00:21:25,719 --> 00:21:26,629 [laughs weakly] 328 00:21:33,466 --> 00:21:34,856 I can't believe you're allowing this. 329 00:21:34,945 --> 00:21:36,465 This isn't the place. 330 00:21:36,556 --> 00:21:38,686 You have to know what the police would do to a black man 331 00:21:38,819 --> 00:21:41,339 they think stole from a white man like father. 332 00:21:41,474 --> 00:21:42,524 [whispering] Keep your voice down. 333 00:21:42,605 --> 00:21:45,295 How can I when Harry could be dead? 334 00:21:45,434 --> 00:21:48,264 You saw what they did to him in full view on our own front lawn. 335 00:21:48,350 --> 00:21:52,700 Just imagine what they're doing to him in jail. 336 00:21:52,789 --> 00:21:55,709 We have to do something. 337 00:21:55,792 --> 00:21:58,932 This wasn't Harry's fault. 338 00:21:59,056 --> 00:22:03,446 It's something we came to together, willingly. 339 00:22:03,583 --> 00:22:05,193 It's what we both want. 340 00:22:09,197 --> 00:22:10,677 Where are you? 341 00:22:13,854 --> 00:22:17,554 Someone you love is pleading with you 342 00:22:17,640 --> 00:22:21,910 that someone they love is hurting. 343 00:22:21,992 --> 00:22:24,392 You won't do anything. 344 00:22:24,517 --> 00:22:25,817 Love? 345 00:22:28,695 --> 00:22:31,515 This isn't up to me. It's up to your father. 346 00:22:36,398 --> 00:22:38,708 This is fine. Don't go any further. 347 00:22:40,402 --> 00:22:42,622 Thanks for giving me a way out of the house. 348 00:22:42,709 --> 00:22:45,099 That was the most exciting afternoon I've had in weeks. 349 00:22:45,233 --> 00:22:46,413 Yeah. Yep. 350 00:22:46,495 --> 00:22:48,625 Movies always make me feel better, 351 00:22:48,758 --> 00:22:52,198 except when you make me wait through the whole thing. 352 00:22:52,327 --> 00:22:57,637 I guess first year of business school doesn't teach patience. 353 00:22:57,767 --> 00:22:59,857 Patience, no. 354 00:22:59,943 --> 00:23:02,423 Persistence, yes. 355 00:23:02,511 --> 00:23:07,821 I really do have to go. I've been away for too long. 356 00:23:07,908 --> 00:23:10,778 I'm real glad you called me up, Corrine. 357 00:23:10,911 --> 00:23:12,571 See you soon. 358 00:23:18,614 --> 00:23:22,584 ♪ 359 00:23:29,190 --> 00:23:31,240 Corrine. What you doing? 360 00:23:31,366 --> 00:23:35,626 Shh! It is none of your business. 361 00:23:35,762 --> 00:23:37,292 But will you please, please don't mention 362 00:23:37,416 --> 00:23:39,236 that you saw me to either of my parents. 363 00:23:41,507 --> 00:23:43,157 As long as you tell me where you were. 364 00:23:43,291 --> 00:23:44,121 Why do you care? 365 00:23:46,294 --> 00:23:48,124 Just concerned for my niece. 366 00:23:50,690 --> 00:23:51,820 [sighs] 367 00:23:51,952 --> 00:23:54,302 So, my father has you working already? 368 00:23:54,389 --> 00:23:56,609 Who am I to reject the call of my new vocation? 369 00:23:56,739 --> 00:23:58,309 It does look as though you'll be needing 370 00:23:58,437 --> 00:24:00,127 to pay another visit to the seamstress. 371 00:24:00,264 --> 00:24:01,614 [laughs] 372 00:24:01,701 --> 00:24:03,751 Hey. Careful who you're laughing at. 373 00:24:03,833 --> 00:24:05,623 See, I was just about to tell you 374 00:24:05,705 --> 00:24:07,095 that your father's still at the office 375 00:24:07,184 --> 00:24:10,064 and your mother is getting her dress fitted. 376 00:24:10,187 --> 00:24:11,837 So, if you're looking for a way to sneak in 377 00:24:11,928 --> 00:24:15,018 you might try through the kitchen. 378 00:24:15,149 --> 00:24:17,929 But now maybe I won't tell you that. 379 00:24:18,021 --> 00:24:19,281 Thank you. 380 00:24:26,465 --> 00:24:28,855 May I ask who this is regarding? 381 00:24:28,945 --> 00:24:31,165 Not if you want to keep your practice. 382 00:24:34,385 --> 00:24:39,645 And Curtis, make it the most effective treatment available. 383 00:24:50,663 --> 00:24:52,493 [typing] 384 00:25:03,327 --> 00:25:07,197 ♪ 385 00:25:09,029 --> 00:25:11,419 Joel: Are you going to do something about Harry? 386 00:25:11,510 --> 00:25:12,950 We are. 387 00:25:13,033 --> 00:25:14,163 Good. 388 00:25:15,339 --> 00:25:16,689 I'll come with you to the station 389 00:25:16,776 --> 00:25:19,256 and you can drop the charges against him immediately. 390 00:25:19,343 --> 00:25:21,223 You will be leaving to spend some time 391 00:25:21,302 --> 00:25:24,962 at a professional facility in Westmoreland. 392 00:25:25,088 --> 00:25:29,878 Now you will say nothing to your sister about this. 393 00:25:29,963 --> 00:25:35,063 You will pack one bag and I will take you tonight after dark 394 00:25:35,142 --> 00:25:37,712 so nobody sees us. 395 00:25:37,840 --> 00:25:43,890 Now the professionals there will... get it out of you. 396 00:25:43,977 --> 00:25:49,027 And you will recover. And then you will return. 397 00:25:49,112 --> 00:25:55,732 And we will never speak of this again. 398 00:25:55,858 --> 00:25:57,248 What if I don't want to go? 399 00:25:57,381 --> 00:25:59,951 That is not your decision to make. 400 00:26:00,080 --> 00:26:00,910 It's my life. 401 00:26:02,604 --> 00:26:04,434 It is my name. 402 00:26:06,608 --> 00:26:07,518 [Malcolm sighs] 403 00:26:07,609 --> 00:26:08,919 And you're on board with this? 404 00:26:12,222 --> 00:26:13,922 When are you going to tell me what you want?! 405 00:26:16,923 --> 00:26:18,583 I am aligned with your father. 406 00:26:25,018 --> 00:26:27,888 I'll go if you drop the charges against Harry. 407 00:26:34,418 --> 00:26:35,588 [sighs] 408 00:26:44,994 --> 00:26:46,134 [knocking at door] 409 00:26:49,520 --> 00:26:51,960 I know your father's plan seems extreme. 410 00:26:52,088 --> 00:26:54,438 Your plan. It's your plan too. 411 00:26:54,525 --> 00:26:57,395 You agreed to it. 412 00:26:57,528 --> 00:27:00,528 If you go get it fixed then your father wouldn't hurt you. 413 00:27:00,619 --> 00:27:02,139 It's a little late for that. 414 00:27:03,360 --> 00:27:05,800 Thank you for doing this. 415 00:27:07,626 --> 00:27:09,496 I'm not doing this for you. 416 00:27:16,809 --> 00:27:19,459 The least you could do is give this to Harry for me. 417 00:27:34,261 --> 00:27:36,521 -I was just heading... -Getting a glass of water. 418 00:27:38,744 --> 00:27:44,884 Because it's just so... hot. 419 00:27:45,011 --> 00:27:47,801 Yes, it is. 420 00:27:47,883 --> 00:27:51,023 Exceptionally hot. 421 00:27:55,804 --> 00:27:58,024 [nervously] Well um... Goodnight. 422 00:28:02,811 --> 00:28:04,861 -That's not my room. -That's my room. 423 00:28:07,642 --> 00:28:11,472 I will just go to my actual room. 424 00:28:11,559 --> 00:28:16,429 Which is apparently right next door to yours. 425 00:28:16,564 --> 00:28:17,574 [small laugh] 426 00:28:20,133 --> 00:28:21,053 Goodnight. 427 00:28:46,986 --> 00:28:51,426 [melancholy music] ♪ 428 00:28:51,555 --> 00:29:06,345 ♪ 429 00:29:06,440 --> 00:29:26,370 ♪ 430 00:29:26,460 --> 00:29:46,390 ♪ 431 00:29:46,480 --> 00:29:51,530 ♪ 432 00:29:51,615 --> 00:29:53,135 [sighs] 433 00:30:14,508 --> 00:30:18,378 [electricity buzzing] 434 00:30:18,468 --> 00:30:20,338 [whimpering in pain] 435 00:30:23,734 --> 00:30:28,524 [whimpering in pain] 436 00:30:39,185 --> 00:30:41,485 How did you sleep last night? 437 00:30:41,578 --> 00:30:43,578 -I was a bit restless. -Not well at all. 438 00:30:43,711 --> 00:30:46,411 Of course. Sorry. 439 00:30:46,540 --> 00:30:49,060 No, it's okay. 440 00:30:49,195 --> 00:30:53,415 I slept just fine. Thank you for asking. 441 00:30:53,547 --> 00:30:54,807 Where's Joel? 442 00:30:54,896 --> 00:30:56,456 He left for Montreal. 443 00:30:56,550 --> 00:30:57,510 What? 444 00:30:58,508 --> 00:30:59,728 Montreal? 445 00:31:01,207 --> 00:31:03,637 He received a telegram yesterday 446 00:31:03,731 --> 00:31:06,131 inviting him to study with a top musician there, 447 00:31:06,255 --> 00:31:10,295 but he had to leave right away in order to accept. 448 00:31:10,390 --> 00:31:12,830 This is ridiculous. Why wouldn't he tell me? 449 00:31:12,958 --> 00:31:15,218 Who's the musician? 450 00:31:15,308 --> 00:31:17,308 A composer at the Philharmonic there. 451 00:31:17,397 --> 00:31:20,227 He was really very torn about it. 452 00:31:20,313 --> 00:31:22,753 He didn't want to upset you that he'd be gone for the summer. 453 00:31:22,837 --> 00:31:25,927 He's not going to be back in time for my ball? 454 00:31:26,058 --> 00:31:27,888 But he was supposed to be my first dance. 455 00:31:27,973 --> 00:31:33,283 Your ball will be just as good without him. 456 00:31:33,413 --> 00:31:34,723 Maybe better. 457 00:31:42,074 --> 00:31:46,034 ♪ 458 00:32:11,625 --> 00:32:13,445 Miss Foxworth. 459 00:32:17,631 --> 00:32:19,981 Corrine, please. 460 00:32:20,068 --> 00:32:21,938 Glad to see you're home. 461 00:32:25,682 --> 00:32:28,602 I stopped reading when I realized what they were. 462 00:32:31,601 --> 00:32:33,471 Oh, it's all right. 463 00:32:42,047 --> 00:32:44,827 I know you must be hurting. 464 00:32:44,963 --> 00:32:47,493 I just want to know where he is. 465 00:32:47,574 --> 00:32:49,664 Did he tell you? 466 00:33:13,817 --> 00:33:19,867 What do you know about a place called Westmoreland Sanitarium? 467 00:33:19,954 --> 00:33:23,264 Some physicians call Westmoreland experimental, 468 00:33:23,349 --> 00:33:28,399 but experimental is too kind of a word for a place like that. 469 00:33:28,528 --> 00:33:30,358 What's happened? 470 00:33:32,140 --> 00:33:33,880 Over here, if you would be so kind. 471 00:33:35,883 --> 00:33:36,843 Mrs. Foxworth. 472 00:33:37,928 --> 00:33:40,278 Do you have a moment? We need to speak to you. 473 00:33:40,409 --> 00:33:41,369 It's important. 474 00:33:41,454 --> 00:33:43,204 I know about Joel and Harry. 475 00:33:44,631 --> 00:33:45,891 You may leave. 476 00:33:53,683 --> 00:33:55,993 Just what are you both imagining? 477 00:33:56,121 --> 00:33:58,431 Forget imagination. 478 00:33:58,558 --> 00:34:00,648 Any serious professional will tell you 479 00:34:00,734 --> 00:34:04,524 that Westmoreland's methods are extreme and unverified. 480 00:34:04,651 --> 00:34:06,871 They have consequences. 481 00:34:07,001 --> 00:34:09,611 The approach they're known for uses shocks of electricity 482 00:34:09,699 --> 00:34:13,089 in patients' brains for every condition you can imagine, 483 00:34:13,181 --> 00:34:17,191 from nervousness to venereal disease to homo... 484 00:34:17,272 --> 00:34:18,752 homosexuality. 485 00:34:20,797 --> 00:34:22,407 But it doesn't work. 486 00:34:26,629 --> 00:34:27,939 Mother, please. 487 00:34:30,633 --> 00:34:32,243 Joel needs you. 488 00:34:37,292 --> 00:34:41,252 ♪ 489 00:34:43,951 --> 00:34:45,131 Olivia: I might have been mourning Mal 490 00:34:45,257 --> 00:34:47,297 but I had closed the door on my Joel 491 00:34:47,433 --> 00:34:49,443 because I couldn't face what was inside. 492 00:34:49,522 --> 00:34:52,392 But it was seeing him there, what was left of him, 493 00:34:52,525 --> 00:34:54,475 I remembered who I was. 494 00:34:54,570 --> 00:34:55,440 [gasps] 495 00:34:57,486 --> 00:34:58,916 His provider. 496 00:35:02,535 --> 00:35:03,965 His protector. 497 00:35:04,928 --> 00:35:05,968 Ma'am? 498 00:35:06,060 --> 00:35:06,970 His parent. 499 00:35:07,061 --> 00:35:08,541 What are you doing? 500 00:35:08,628 --> 00:35:10,848 Getting my son out of this place. 501 00:35:10,934 --> 00:35:13,114 Only your husband can sign him out. 502 00:35:18,377 --> 00:35:20,807 My husband doesn't need to know anything about this. 503 00:35:20,944 --> 00:35:24,474 I am his mother and I'm taking him home. 504 00:35:27,037 --> 00:35:29,387 Why do you think they're taking so long? 505 00:35:29,475 --> 00:35:31,475 Everything's going to be all right. 506 00:35:34,654 --> 00:35:36,404 If that place is what I think it is, 507 00:35:36,482 --> 00:35:39,792 as soon as your mother sees Joel she'll know exactly what to do. 508 00:35:51,105 --> 00:35:52,795 [car engine rumbling] 509 00:35:52,889 --> 00:35:53,799 She's back. 510 00:35:57,372 --> 00:35:58,682 [knocking at door] 511 00:36:04,727 --> 00:36:06,557 It's Joel. 512 00:36:06,686 --> 00:36:08,296 He's sick. 513 00:36:08,383 --> 00:36:10,213 I can't take care of him in the house. 514 00:36:10,298 --> 00:36:12,648 Awful big house, though. 515 00:36:12,735 --> 00:36:15,645 I know how heavy this is for me to show up like this. 516 00:36:15,738 --> 00:36:17,908 You don't know the first thing about heavy. 517 00:36:18,001 --> 00:36:20,091 I should have done more than I did. 518 00:36:20,221 --> 00:36:21,701 I wasn't myself. 519 00:36:21,788 --> 00:36:24,308 [teary] But I'm working on finding that person again, 520 00:36:24,443 --> 00:36:26,973 and right now that person is here at your door 521 00:36:27,054 --> 00:36:28,884 asking for your help. 522 00:36:33,452 --> 00:36:35,282 I just want us all to sleep better tonight. 523 00:36:35,367 --> 00:36:38,107 You want us to help your boy. 524 00:36:38,196 --> 00:36:41,676 What work did you do to help ours? 525 00:36:41,764 --> 00:36:43,554 She got him back for us. 526 00:36:43,679 --> 00:36:45,459 Beaten bad. 527 00:36:45,551 --> 00:36:46,471 Alive. 528 00:36:46,595 --> 00:36:49,025 No, I didn't. 529 00:36:49,119 --> 00:36:52,119 I was too much of a coward. That was Joel. 530 00:36:52,253 --> 00:36:53,863 Joel brought your son back to you. 531 00:36:53,950 --> 00:36:58,740 So, if you won't do this for me, would you do it for him? 532 00:37:06,136 --> 00:37:08,566 Where's your boy? 533 00:37:08,704 --> 00:37:11,324 He's laid out in the car. I need a hand. 534 00:37:11,403 --> 00:37:13,883 Malcolm can never know. 535 00:37:34,861 --> 00:37:36,251 Oh, dear lord. 536 00:37:39,344 --> 00:37:40,264 I'll take the legs. 537 00:37:56,361 --> 00:37:58,151 What did you do to him? 538 00:38:43,930 --> 00:38:45,930 Has anyone heard from Joel? 539 00:38:46,019 --> 00:38:49,679 I'd just like to make sure he arrived in Montreal safely. 540 00:38:53,592 --> 00:38:57,252 I'm sure he has. Isn't that right, Malcolm? 541 00:38:57,378 --> 00:38:59,158 I should get to work. 542 00:39:01,991 --> 00:39:03,861 As should I. 543 00:39:17,746 --> 00:39:19,096 [harshly] If you can't keep this a secret... 544 00:39:19,226 --> 00:39:21,266 He was barely conscious. 545 00:39:21,359 --> 00:39:25,319 He needs to be in our home with a real nurse or in a hospital. 546 00:39:25,450 --> 00:39:28,540 Do you want your father to put him through a window? 547 00:39:29,976 --> 00:39:32,196 You let this happen. 548 00:39:32,282 --> 00:39:33,502 You lied to me. 549 00:39:33,632 --> 00:39:35,332 To protect you. 550 00:39:35,460 --> 00:39:38,030 You have no idea what's gone on in this house, 551 00:39:38,114 --> 00:39:39,204 what I've done to shield you. 552 00:39:39,289 --> 00:39:41,729 I have never asked to be shielded! 553 00:39:41,857 --> 00:39:43,597 When have you ever asked what I wanted?! 554 00:39:43,729 --> 00:39:46,119 Everything I've done was for you. 555 00:39:46,209 --> 00:39:48,039 And look at what we've lost. 556 00:40:04,010 --> 00:40:06,930 [horse whinnies] 557 00:40:20,635 --> 00:40:23,635 [thunder crashing] 558 00:40:23,725 --> 00:40:25,245 I'm worried about Corrine. 559 00:40:25,335 --> 00:40:26,895 We had a fight. 560 00:40:26,989 --> 00:40:30,779 She rode off on her horse just before the storm hit. 561 00:40:30,863 --> 00:40:32,523 I thought she'd be back before dark. 562 00:40:32,604 --> 00:40:33,954 What were you thinking? 563 00:40:44,572 --> 00:40:47,102 [thunder crashing] 564 00:40:47,227 --> 00:40:49,877 Malcolm: Search the entire estate! 565 00:40:49,969 --> 00:40:53,889 Olivia: That night, horrors rained down on our home. 566 00:40:56,279 --> 00:40:57,979 Malcolm: You, head out to the lake. 567 00:40:58,064 --> 00:41:00,204 Let's get on with it. 568 00:41:00,327 --> 00:41:03,457 No one rests until we find my Corrine. 569 00:41:08,161 --> 00:41:09,951 [thunder crashing] 570 00:41:10,032 --> 00:41:11,902 Olivia: Some we had already imagined. 571 00:41:18,127 --> 00:41:22,087 [choking] 572 00:41:26,353 --> 00:41:28,493 Olivia: Some we had hidden from view. 573 00:41:34,535 --> 00:41:36,575 [thunder crashing] 574 00:41:41,542 --> 00:41:44,202 Olivia: And others we couldn't even dream of. 575 00:41:56,992 --> 00:41:59,212 They would come to haunt us later. 576 00:42:02,389 --> 00:42:05,829 But in that moment there was only silence. 577 00:42:05,914 --> 00:42:07,704 My own. 578 00:42:08,090 --> 00:42:08,830 Malcolm: Corrine! 579 00:42:10,745 --> 00:42:11,615 Corrine! 580 00:42:16,229 --> 00:42:17,799 [thunder crashing] 581 00:42:18,884 --> 00:42:19,804 Harry? 582 00:42:22,278 --> 00:42:23,848 What did they do to you? 583 00:42:28,763 --> 00:42:32,683 Don't you worry about me. I'll be all right. 584 00:42:32,811 --> 00:42:35,731 I should have told the cops I gave you the watch. 585 00:42:35,857 --> 00:42:38,857 That would've made things worse for the both of us. 586 00:42:38,947 --> 00:42:40,557 Worse than this? 587 00:42:43,212 --> 00:42:44,652 Look at us. 588 00:42:47,216 --> 00:42:48,996 I miss your playing. 589 00:42:53,135 --> 00:42:54,135 [sighs] 590 00:42:54,267 --> 00:42:56,097 It'll come back. 591 00:42:56,225 --> 00:42:58,095 What if it doesn't? 592 00:42:58,227 --> 00:42:59,187 Hey. 593 00:43:00,926 --> 00:43:02,406 You just sleep now. 594 00:43:02,536 --> 00:43:04,536 We'll worry about all that later. 595 00:43:08,498 --> 00:43:12,588 [thunder crashes] 596 00:43:16,768 --> 00:43:17,598 Corrine! 597 00:43:31,652 --> 00:43:32,702 Corrine! 598 00:43:36,962 --> 00:43:37,962 Corrine! 599 00:43:46,232 --> 00:43:47,712 Can you stand? 600 00:43:50,453 --> 00:43:51,933 Where does it hurt? 601 00:43:54,153 --> 00:43:57,073 My horse got spooked and I fell off. 602 00:43:57,199 --> 00:43:59,199 I need to look at the wound but we're too far out. 603 00:43:59,332 --> 00:44:00,992 We have to find shelter. 604 00:44:01,073 --> 00:44:05,253 There's a chapel just down that trail. 605 00:44:05,338 --> 00:44:07,988 Okay, hold on. 606 00:44:25,053 --> 00:44:28,543 [thunder crashing] 607 00:44:42,244 --> 00:44:43,334 If no one sees the beacon outside, 608 00:44:43,419 --> 00:44:45,029 we'll have to sleep here. 609 00:44:50,513 --> 00:44:52,213 I'm going to do the best I can 610 00:44:52,298 --> 00:44:54,428 but you'll have to be treated by a doctor as soon as we get back. 611 00:44:54,517 --> 00:44:56,127 I thought you were a doctor. 612 00:44:56,215 --> 00:44:57,645 A qualified trainee. 613 00:45:08,575 --> 00:45:10,055 Relax. 614 00:45:11,752 --> 00:45:13,192 Breathe. 615 00:45:19,629 --> 00:45:22,939 Why don't you tell me how you knew about this place? 616 00:45:23,024 --> 00:45:25,554 I used to come here with my brothers. 617 00:45:25,679 --> 00:45:28,679 Are you trying to distract me? 618 00:45:28,769 --> 00:45:30,419 Is it working? 619 00:45:34,383 --> 00:45:37,603 We used to race our horses all the way from the house to here. 620 00:45:37,691 --> 00:45:41,001 And who would win, you or Joel? 621 00:45:41,086 --> 00:45:42,566 Not Joel. 622 00:45:44,916 --> 00:45:46,216 Mal. 623 00:45:50,312 --> 00:45:51,882 Ever since he died 624 00:45:52,010 --> 00:45:54,750 it's like we're not allowed to talk about him anymore. 625 00:45:57,711 --> 00:46:01,021 It's like we might break if we do. 626 00:46:01,149 --> 00:46:02,459 People don't truly break 627 00:46:02,542 --> 00:46:04,632 if someone's there to help them heal. 628 00:46:11,159 --> 00:46:14,289 I'm done. You can relax. 629 00:46:14,423 --> 00:46:16,303 [sighs] 630 00:46:17,818 --> 00:46:23,298 So, the debt is paid. 631 00:46:23,432 --> 00:46:27,132 I saved your shirt, you saved my life. 632 00:46:27,219 --> 00:46:30,789 Actually, you ruined my shirt. 633 00:46:30,875 --> 00:46:33,045 It's wrapped around your leg. 634 00:46:33,181 --> 00:46:35,751 So, I guess I owe you. 635 00:46:35,836 --> 00:46:38,746 For some reason I still feel like I owe you. 636 00:46:45,890 --> 00:46:53,250 ♪ 637 00:46:53,375 --> 00:46:56,935 ♪ 638 00:47:02,907 --> 00:47:04,077 Malcolm: Corrine! 639 00:47:05,997 --> 00:47:07,477 Corrine! 640 00:47:09,217 --> 00:47:11,567 She's in here! 641 00:47:11,698 --> 00:47:13,788 [thunder crashing] 642 00:47:32,937 --> 00:47:34,717 Oh, thank goodness. 643 00:47:34,852 --> 00:47:36,642 Are you all right? Can you walk? 644 00:47:36,766 --> 00:47:38,726 Put me down please, Daddy. 645 00:47:38,856 --> 00:47:40,986 Just a few scrapes. She was lucky. 646 00:47:41,119 --> 00:47:42,159 Lucky you found me. 647 00:47:42,294 --> 00:47:45,564 It was you? Thank you. 648 00:47:45,645 --> 00:47:47,335 I'm so sorry. 649 00:47:47,429 --> 00:47:49,559 As you should be. 650 00:47:49,649 --> 00:47:51,999 I'll call the doctor in the morning. 651 00:47:53,958 --> 00:47:56,128 I know you don't agree with all of my choices as a mother, 652 00:47:56,221 --> 00:47:59,011 and many days neither do I. 653 00:47:59,093 --> 00:48:01,703 But I'm doing my best. 654 00:48:01,791 --> 00:48:04,061 Joel will get better if we let him. 655 00:48:09,408 --> 00:48:12,718 I think I've had enough of the world outside for one day. 656 00:48:12,802 --> 00:48:14,542 Just want to go to bed. 657 00:48:14,674 --> 00:48:16,024 Of course. 658 00:48:16,110 --> 00:48:18,680 Do you need some help getting up the stairs? 659 00:48:18,765 --> 00:48:20,585 I think I can manage. 660 00:48:23,378 --> 00:48:24,768 Good night. 661 00:48:27,513 --> 00:48:28,993 Thank you. 662 00:48:30,864 --> 00:48:32,214 How can we ever thank you? 663 00:48:32,300 --> 00:48:33,430 There's no need. 664 00:48:33,562 --> 00:48:36,172 Corrine's safety's all I care about. 665 00:48:36,304 --> 00:48:37,394 Well, good night. 666 00:48:37,523 --> 00:48:38,873 I have an early start tomorrow. 667 00:48:38,959 --> 00:48:41,139 No, you don't. 668 00:48:41,222 --> 00:48:43,922 You no longer work for me. 669 00:48:44,051 --> 00:48:46,101 You have more than paid your debt. 670 00:48:46,227 --> 00:48:49,357 From now on your education is paid for in full. 671 00:48:57,021 --> 00:49:00,021 You should be lying down. 672 00:49:00,111 --> 00:49:02,161 I couldn't lie still if I tried. 673 00:49:02,243 --> 00:49:03,983 I thought you were done with the world for today. 674 00:49:04,115 --> 00:49:05,195 I am. 675 00:49:07,205 --> 00:49:08,415 That one. 676 00:49:12,906 --> 00:49:14,516 What we stumbled into in that storm... 677 00:49:14,647 --> 00:49:15,817 Words like stumbled... 678 00:49:15,909 --> 00:49:17,519 It can never happen again. 679 00:49:17,650 --> 00:49:20,390 You make it sound like it was an accident. 680 00:49:20,522 --> 00:49:21,482 I'm your uncle. 681 00:49:21,567 --> 00:49:24,657 Half... uncle. 682 00:49:28,400 --> 00:49:31,580 We lost ourselves. I was worried about you. 683 00:49:31,707 --> 00:49:33,967 I was just trying to make sure you were all right. 684 00:49:37,235 --> 00:49:38,795 That wasn't a worried kiss. 685 00:49:38,932 --> 00:49:40,932 It wasn't a proper one either. 686 00:49:47,375 --> 00:49:51,895 You're right. Um, then it never happened. 687 00:49:51,989 --> 00:49:53,559 I apologize. 688 00:49:53,642 --> 00:49:56,692 You're not the only one who feels sorry about it. 689 00:49:56,776 --> 00:50:00,606 If you want to be dancing in time for your ball, 690 00:50:00,736 --> 00:50:02,606 you should get some rest. 691 00:50:09,354 --> 00:50:11,884 What about Christopher? 692 00:50:11,965 --> 00:50:15,265 Many debutants have used their uncles for their first dance. 693 00:50:15,360 --> 00:50:17,410 Or fathers. 694 00:50:17,536 --> 00:50:20,056 It should be someone closer to her own age. 695 00:50:20,147 --> 00:50:21,317 Since you two have become so close 696 00:50:21,409 --> 00:50:23,369 I think it's only appropriate. 697 00:50:23,455 --> 00:50:25,455 Christopher is a part of our family now. 698 00:50:25,544 --> 00:50:26,944 Surely my princess, 699 00:50:27,067 --> 00:50:30,507 you wouldn't mind if I gave you that first dance. 700 00:50:30,592 --> 00:50:32,992 Christopher, would you do Corrine the honor? 701 00:50:33,073 --> 00:50:35,123 Actually, I was thinking my friend Rockford 702 00:50:35,249 --> 00:50:37,379 could be my first dance. 703 00:50:37,512 --> 00:50:39,472 Your friend? 704 00:50:39,558 --> 00:50:41,128 You have a male friend. 705 00:50:41,255 --> 00:50:42,515 Rockford Taylard. 706 00:50:44,041 --> 00:50:46,041 You knew about this male friend of hers? 707 00:50:50,003 --> 00:50:51,573 Oh, Daddy. 708 00:50:51,700 --> 00:50:53,490 Who doesn't know of the Taylards? 709 00:50:53,572 --> 00:50:56,532 Mr. Taylard owns the textile mills just outside of town, 710 00:50:56,662 --> 00:50:58,792 and his son Rockford 711 00:50:58,925 --> 00:51:02,225 is just a very sweet and disciplined young man 712 00:51:02,363 --> 00:51:04,413 who I happen to have crossed paths with 713 00:51:04,496 --> 00:51:06,666 at events here and there. 714 00:51:08,717 --> 00:51:09,977 [sighs] 715 00:51:10,110 --> 00:51:11,590 And plus he has just finished his first year 716 00:51:11,720 --> 00:51:13,810 at the Blacksburg School of Business. 717 00:51:13,940 --> 00:51:15,380 Are you sure you want to share your first dance 718 00:51:15,507 --> 00:51:17,117 with a relative stranger? 719 00:51:17,204 --> 00:51:19,254 Rockford's not a stranger. 720 00:51:30,130 --> 00:51:31,440 Corrine. 721 00:51:31,566 --> 00:51:33,826 You do realize what you're doing here. 722 00:51:33,916 --> 00:51:35,306 Mother... 723 00:51:35,440 --> 00:51:38,100 I know why you're hesitant, but Rock's changed. 724 00:51:38,225 --> 00:51:40,785 You don't yet know what changes a man. 725 00:51:40,880 --> 00:51:44,230 He is still the same person that defiled you. 726 00:51:44,318 --> 00:51:45,928 Remember that. 727 00:51:46,015 --> 00:51:49,015 And remember what we had to do because of it. 728 00:51:49,106 --> 00:51:52,066 Mrs. Foxworth, a visitor for you. 729 00:51:59,594 --> 00:52:02,384 Mrs. Steiner? What a surprise. 730 00:52:02,510 --> 00:52:05,560 I'm going to make this brief Mrs. Foxworth, 731 00:52:05,687 --> 00:52:06,857 since I don't much enjoy 732 00:52:06,993 --> 00:52:10,653 being in the company of a person like you 733 00:52:10,779 --> 00:52:16,389 who stains the honor of a great house like this. 734 00:52:16,481 --> 00:52:19,921 I know about your son's problem. 735 00:52:20,006 --> 00:52:21,086 What problem? 736 00:52:23,227 --> 00:52:26,317 The Westmoreland Sanitarium. 737 00:52:37,806 --> 00:52:39,586 Three grand. 738 00:52:39,678 --> 00:52:43,288 I'll come by to collect it next weekend. 739 00:52:43,377 --> 00:52:46,287 Unless, of course, you want the whole world to find out 740 00:52:46,380 --> 00:52:50,650 that your boy is a... homosexual. 741 00:52:50,732 --> 00:52:57,782 ♪ 742 00:53:11,492 --> 00:53:12,582 How does she know? 743 00:53:12,711 --> 00:53:14,281 The important thing is that she does 744 00:53:14,365 --> 00:53:16,445 and that she's threatening to ruin our son. 745 00:53:16,584 --> 00:53:18,894 Joel is in the hospital trying to get better. 746 00:53:18,978 --> 00:53:21,288 If we don't pay her off it will all be for nothing. 747 00:53:21,415 --> 00:53:22,545 [sighs] 748 00:53:25,158 --> 00:53:27,548 We can't have your reputation ruined. 749 00:53:29,684 --> 00:53:32,084 I'll arrange for the money. 750 00:53:32,165 --> 00:53:34,945 ...And you care for him? 751 00:53:35,037 --> 00:53:36,687 He's exactly what I need. 752 00:53:36,778 --> 00:53:39,868 The complete opposite to our overly-complicated family. 753 00:53:39,955 --> 00:53:41,645 No one can change who they care for, 754 00:53:41,740 --> 00:53:43,220 not for anything in the world. 755 00:53:47,267 --> 00:53:49,657 What about me? 756 00:53:49,748 --> 00:53:51,528 Well, of course I care about you. 757 00:53:51,619 --> 00:53:53,319 Could you from far away? 758 00:53:53,404 --> 00:53:55,884 What are you talking about? 759 00:53:55,971 --> 00:53:57,101 I'm leaving. 760 00:53:58,539 --> 00:54:00,239 What? Why? You're getting better. 761 00:54:00,324 --> 00:54:01,594 And if I stay here that won't happen. 762 00:54:01,716 --> 00:54:03,106 Not really. 763 00:54:07,156 --> 00:54:08,586 What about Harry? 764 00:54:12,292 --> 00:54:14,252 I don't know. 765 00:54:20,909 --> 00:54:23,609 ♪ 766 00:54:39,493 --> 00:54:42,283 ♪ 767 00:55:18,663 --> 00:55:19,323 [twig snaps] 768 00:55:20,491 --> 00:55:21,841 [gasps] 769 00:56:33,346 --> 00:56:37,436 [playing piano hesitantly] ♪ 770 00:56:37,568 --> 00:56:48,408 ♪ 771 00:56:51,103 --> 00:56:52,933 I thought you'd still be at the office. 772 00:56:54,976 --> 00:56:56,276 I'm leaving. 773 00:57:00,460 --> 00:57:03,420 How did you get out of the hospital? 774 00:57:03,507 --> 00:57:08,557 I don't want anything and I'll never bother you again. 775 00:57:08,686 --> 00:57:13,596 If you run, you will never be welcome back here again. 776 00:57:13,691 --> 00:57:15,001 I know. 777 00:57:15,127 --> 00:57:17,217 I will say that you are no longer my son. 778 00:57:17,303 --> 00:57:19,653 Well, you were never much of a father to me anyway. 779 00:57:19,740 --> 00:57:23,220 And I will write you out of my will. 780 00:57:23,352 --> 00:57:26,142 I don't want your money if it'd give me a life like yours. 781 00:57:31,056 --> 00:57:33,096 I'll ask you one last time. 782 00:57:33,188 --> 00:57:34,628 How did you get out of that hospital? 783 00:57:34,755 --> 00:57:38,145 It was me. I brought him home. 784 00:57:48,943 --> 00:57:50,343 You took him out of the sanitarium 785 00:57:50,423 --> 00:57:52,473 without consulting me! 786 00:57:52,556 --> 00:57:53,816 Wait for me. 787 00:57:57,865 --> 00:58:02,215 I went to visit him. He was unrecognizable. 788 00:58:02,348 --> 00:58:04,348 -We were fixing him. -We were breaking him. 789 00:58:04,437 --> 00:58:06,527 No, you already did. 790 00:58:06,613 --> 00:58:08,793 Just like you broke our other son! 791 00:58:08,920 --> 00:58:10,400 Mal's death was an accident. 792 00:58:10,530 --> 00:58:12,180 Was it? 793 00:58:12,314 --> 00:58:15,014 You are a curse on this family. 794 00:58:15,143 --> 00:58:18,023 You meddle and our son dies! 795 00:58:18,103 --> 00:58:21,243 You meddle and our other son becomes an invert! 796 00:58:21,367 --> 00:58:23,277 You meddle and Corrine gets pregnant! 797 00:58:23,369 --> 00:58:25,199 Alicia falls down the stairs! 798 00:58:25,284 --> 00:58:27,684 I get poisoned, and now that godforsaken housekeeper 799 00:58:27,808 --> 00:58:29,198 has come back to blackmail me! 800 00:58:29,331 --> 00:58:30,861 Why?! 801 00:58:30,942 --> 00:58:34,862 Because everything that you touch, it turns to ash! 802 00:58:37,601 --> 00:58:40,871 And I know you wanted that storm to take Corrine away from me. 803 00:58:46,871 --> 00:58:51,531 Mal died because you assaulted his fiancée. 804 00:58:53,530 --> 00:58:58,270 Joel was tortured because you couldn't love him for who he is. 805 00:58:58,404 --> 00:59:00,014 Corrine fell into the arms of another man 806 00:59:00,101 --> 00:59:02,631 because she was running from yours! 807 00:59:02,713 --> 00:59:05,673 You are the curse, Malcolm! You are the storm! 808 00:59:11,156 --> 00:59:13,196 [breathing shakily] 809 00:59:14,246 --> 00:59:16,726 Everything you touch. 810 00:59:40,272 --> 00:59:41,452 What? 811 00:59:47,845 --> 00:59:50,055 I went looking for it the day after they took you. 812 00:59:51,979 --> 00:59:54,419 I found it beside the driveway. 813 00:59:54,503 --> 00:59:56,553 The face is busted but you can pawn it. 814 00:59:56,636 --> 00:59:59,856 Get yourself some money so you can properly get out of here. 815 00:59:59,987 --> 01:00:01,597 With you? 816 01:00:01,685 --> 01:00:03,425 On your own. 817 01:00:05,427 --> 01:00:07,727 Thank you for being there with me. 818 01:00:07,821 --> 01:00:10,301 For everything. 819 01:00:10,389 --> 01:00:14,389 I can't make you go through this next part with me. 820 01:00:14,480 --> 01:00:16,530 You deserve a life without memories of this place 821 01:00:16,656 --> 01:00:18,086 and all I'll do is make you return to it 822 01:00:18,223 --> 01:00:20,833 over and over again. 823 01:00:20,921 --> 01:00:22,711 Harry, think about everything being with me has put you through. 824 01:00:22,793 --> 01:00:25,533 I have. 825 01:00:25,665 --> 01:00:27,355 You know, I've been kicked before. 826 01:00:27,493 --> 01:00:29,233 It's not the first time I pushed to the ground. 827 01:00:29,364 --> 01:00:31,804 I'm, I'm not better yet but neither are you. 828 01:00:31,932 --> 01:00:33,242 We get through this together 829 01:00:33,325 --> 01:00:34,405 just like we got through last year. 830 01:00:34,500 --> 01:00:35,980 That's the point. 831 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 I'm not going to throw the towel in on you 832 01:00:39,418 --> 01:00:40,938 just 'cause you're scared. 833 01:00:45,554 --> 01:00:50,474 I've got a world to see, and I got you to see it with. 834 01:00:52,866 --> 01:00:56,476 Well, where should we start then? 835 01:00:59,568 --> 01:01:00,788 New York. 836 01:01:00,874 --> 01:01:06,054 If it's with you, I was thinking just... 837 01:01:06,140 --> 01:01:07,010 "north." 838 01:01:08,316 --> 01:01:10,006 [both laugh] 839 01:01:14,540 --> 01:01:16,190 [sighs happily] 840 01:01:25,290 --> 01:01:28,550 I wish I could force him to hand over your trust right now. 841 01:01:32,601 --> 01:01:34,561 This is more than enough. 842 01:01:34,647 --> 01:01:37,997 Just promise me you'll live with no regrets. 843 01:01:38,085 --> 01:01:40,035 Only if you do the same. 844 01:01:41,306 --> 01:01:42,826 This is going to end with someone dying. 845 01:01:42,916 --> 01:01:46,436 Get out of this place. Save yourself. 846 01:01:46,572 --> 01:01:48,052 Leave him. 847 01:01:53,884 --> 01:01:54,844 [sighs] 848 01:02:06,461 --> 01:02:07,721 Bye, baby. 849 01:02:19,431 --> 01:02:30,441 ♪ 850 01:02:54,771 --> 01:02:57,471 ♪ 851 01:03:02,474 --> 01:03:04,434 Mr. Foxworth. 852 01:03:04,563 --> 01:03:09,183 A pleasure to work together again after all these years. 853 01:03:09,307 --> 01:03:10,697 I'm assuming. 854 01:03:10,830 --> 01:03:12,700 Mrs. Steiner. 855 01:03:12,789 --> 01:03:15,919 What you fail to understand about threatening my name 856 01:03:16,053 --> 01:03:18,583 is I no longer have a son. 857 01:03:18,664 --> 01:03:23,674 So, you can blab to whomever you'd like. 858 01:03:23,756 --> 01:03:25,316 Very well. 859 01:03:27,151 --> 01:03:31,761 I can only imagine how important tonight's party must be to you. 860 01:03:31,851 --> 01:03:35,511 I hope it goes off without a hitch. 861 01:03:40,642 --> 01:03:43,652 ♪ 862 01:03:52,437 --> 01:03:53,867 Daddy, where is my dress? 863 01:03:54,004 --> 01:03:56,534 It was supposed to arrive yesterday. 864 01:03:56,658 --> 01:03:59,568 I have bad news, my darling. 865 01:03:59,705 --> 01:04:02,055 Your mother... 866 01:04:02,142 --> 01:04:03,752 [sighs] ...ruined it. 867 01:04:03,883 --> 01:04:07,283 Ruined?! How? 868 01:04:07,365 --> 01:04:10,275 Don't you worry, 869 01:04:10,411 --> 01:04:13,201 because I have one last surprise for your big night. 870 01:04:28,647 --> 01:04:29,557 Thank you. 871 01:04:32,042 --> 01:04:33,262 [Corinne screaming] 872 01:04:33,347 --> 01:04:34,347 [gasps] 873 01:04:52,714 --> 01:04:54,024 Mother! 874 01:04:54,107 --> 01:04:55,537 Daddy told me what you did with the dress, 875 01:04:55,630 --> 01:04:56,810 but don't worry. I'm not mad at you. 876 01:04:56,936 --> 01:04:58,196 Well, I had it fixed. 877 01:04:58,329 --> 01:04:59,289 Daddy said I could wear 878 01:04:59,417 --> 01:05:00,897 one of Grandmother's dresses instead. 879 01:05:12,734 --> 01:05:15,264 You brought that down from the attic? 880 01:05:15,389 --> 01:05:17,869 This is our daughter's night. 881 01:05:17,957 --> 01:05:20,607 [sighs heavily] 882 01:05:25,443 --> 01:05:34,633 ♪ 883 01:05:46,116 --> 01:05:49,816 She looks even more beautiful. 884 01:05:50,772 --> 01:05:51,772 You look... 885 01:05:51,860 --> 01:05:52,690 Incredible. 886 01:05:52,774 --> 01:05:54,084 Stunning. 887 01:05:54,167 --> 01:05:55,647 You're a vision. 888 01:05:55,734 --> 01:05:58,134 No one will be able to tear their eyes from you. 889 01:06:00,347 --> 01:06:02,307 You're right. 890 01:06:02,393 --> 01:06:06,313 Nothing must distract from my Corrine. 891 01:06:10,444 --> 01:06:12,144 Not tonight. 892 01:06:19,192 --> 01:06:19,852 [whistles] 893 01:06:22,369 --> 01:06:24,149 Malcolm: Take this back upstairs. 894 01:06:28,071 --> 01:06:28,991 Go on, now. 895 01:06:41,562 --> 01:06:43,392 You sure you know exactly how to do it? 896 01:06:43,521 --> 01:06:45,481 I think the timing will be important. 897 01:06:45,610 --> 01:06:48,830 You just calm down and you have yourself a good time. 898 01:06:48,917 --> 01:06:51,137 I know how to talk to your father. 899 01:06:51,268 --> 01:06:53,838 We'll show him how great we are on the dance floor. 900 01:07:01,582 --> 01:07:03,372 [engine rumbling] 901 01:07:11,940 --> 01:07:12,900 Thank you. 902 01:07:13,377 --> 01:07:14,197 Welcome. 903 01:07:52,242 --> 01:07:55,112 [classical music] ♪ 904 01:07:55,245 --> 01:08:09,995 ♪ 905 01:08:10,086 --> 01:08:13,086 ♪ 906 01:08:13,176 --> 01:08:15,306 Mrs. Steiner... 907 01:08:15,395 --> 01:08:19,095 I thought you and Mr. Foxworth had come to an understanding. 908 01:08:19,182 --> 01:08:24,712 Lest there be any confusion, you are not welcome here. 909 01:08:24,839 --> 01:08:28,449 We did, about your son. 910 01:08:28,539 --> 01:08:32,329 But I'm not here about him. I'm here about your daughter. 911 01:08:32,456 --> 01:08:37,636 Or should I say Mrs. Alicia Foxworth's daughter. 912 01:08:37,765 --> 01:08:40,285 ♪ 913 01:08:44,685 --> 01:08:45,685 ♪ 914 01:08:45,817 --> 01:08:48,517 What a secret to hold. 915 01:08:48,602 --> 01:08:52,912 If this gets out, it'll stain your life forever. 916 01:08:53,041 --> 01:08:58,871 Everything you've worked so hard to build will come to pieces. 917 01:08:59,004 --> 01:09:00,704 But something tells me you're more worried about 918 01:09:00,832 --> 01:09:04,272 what will happen to her. 919 01:09:04,401 --> 01:09:08,491 You don't want her to know who she is, do you? 920 01:09:10,537 --> 01:09:13,057 Oh, hello again, Mrs. Steiner. 921 01:09:13,192 --> 01:09:14,502 Miss Foxworth. 922 01:09:14,628 --> 01:09:16,278 Corrine, where is your father? 923 01:09:16,369 --> 01:09:19,289 I haven't seen him since the guests arrived. 924 01:09:19,416 --> 01:09:20,586 I hope you enjoy yourself. 925 01:09:20,678 --> 01:09:23,028 Oh, I intend to. 926 01:09:27,032 --> 01:09:28,772 Right this way. 927 01:09:33,343 --> 01:09:35,743 [classical music] ♪ 928 01:09:35,823 --> 01:09:41,923 ♪ 929 01:09:42,047 --> 01:09:44,307 Oh, Mr. Foxworth, sir. 930 01:09:44,441 --> 01:09:45,701 I've been looking for you. 931 01:09:45,833 --> 01:09:47,573 Mr. Taylard. 932 01:09:47,705 --> 01:09:51,665 I have something very important to discuss with you, sir. 933 01:09:51,796 --> 01:09:54,626 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 934 01:09:57,018 --> 01:09:58,238 Let's discuss this in private, shall we? 935 01:09:58,368 --> 01:09:59,628 Yeah, sure. 936 01:10:01,109 --> 01:10:04,329 ♪ 937 01:10:06,811 --> 01:10:09,861 A gesture of settling this amicably. 938 01:10:09,944 --> 01:10:11,994 I've learned through the years that this is one of 939 01:10:12,120 --> 01:10:17,080 the best places for delicate conversations like these. 940 01:10:17,213 --> 01:10:20,093 It's how I even kept some conversations from you. 941 01:10:31,009 --> 01:10:34,579 How did you hear about such awful rumors? 942 01:10:34,708 --> 01:10:37,408 Doctor Curtis keeps detailed records. 943 01:10:37,494 --> 01:10:39,064 You work for Doctor Curtis now. 944 01:10:39,147 --> 01:10:41,367 His notes go all the way back to the night 945 01:10:41,454 --> 01:10:44,114 you called him to the house to look at a pregnant woman 946 01:10:44,240 --> 01:10:47,160 who fell down the stairs for example, 947 01:10:47,243 --> 01:10:51,163 where he recorded the woman's delusional rantings 948 01:10:51,290 --> 01:10:53,160 for being kept prisoner. 949 01:10:53,292 --> 01:10:55,692 Doctor Curtis doesn't suspect anything, does he? 950 01:10:55,773 --> 01:10:56,903 Oh, don't worry. 951 01:10:57,035 --> 01:10:57,815 [chuckles] 952 01:10:57,949 --> 01:11:00,469 He's a bit thick. 953 01:11:00,604 --> 01:11:04,304 But the real tip of the scale, Mrs. Foxworth. 954 01:11:04,434 --> 01:11:09,964 I mean, look at your daughter then look at you. 955 01:11:10,048 --> 01:11:14,398 She's gorgeous and you're a monster. 956 01:11:19,797 --> 01:11:21,227 Three thousand then. 957 01:11:21,320 --> 01:11:22,630 Five. 958 01:11:25,803 --> 01:11:27,283 I'll get your money. 959 01:11:54,135 --> 01:11:54,915 Mother... 960 01:11:55,006 --> 01:11:56,396 Corrine darling, not now. 961 01:11:56,529 --> 01:11:57,569 I have something very important I need to discuss 962 01:11:57,704 --> 01:11:58,664 with your father. 963 01:11:58,792 --> 01:11:59,882 But I can't find Rockford anywhere 964 01:11:59,967 --> 01:12:01,877 and the first dance is about to begin. 965 01:12:01,969 --> 01:12:05,669 Christopher. Thank goodness. Would you be so kind? 966 01:12:08,541 --> 01:12:10,501 It would be my honor. 967 01:12:20,423 --> 01:12:22,083 -We have a problem. -Not now. 968 01:12:22,207 --> 01:12:24,337 Not during Corrine's first dance. 969 01:12:26,429 --> 01:12:39,219 [Orchestra plays "Vienna Blood"] ♪ 970 01:12:42,445 --> 01:12:47,615 ♪ 971 01:12:47,754 --> 01:12:57,424 ♪ 972 01:12:57,503 --> 01:12:59,423 I believe congratulations are in order. 973 01:12:59,505 --> 01:13:01,375 You heard. 974 01:13:01,507 --> 01:13:04,637 He's a lucky man, wherever he is. 975 01:13:04,771 --> 01:13:06,121 Don't do that. 976 01:13:06,251 --> 01:13:07,911 You're not allowed to be jealous. 977 01:13:08,035 --> 01:13:12,125 ♪ 978 01:13:12,257 --> 01:13:13,127 He stood you up. 979 01:13:13,214 --> 01:13:14,694 Not after what we agreed. 980 01:13:14,825 --> 01:13:17,035 You're my uncle, remember? 981 01:13:17,131 --> 01:13:22,441 ♪ 982 01:13:22,528 --> 01:13:24,618 And as your uncle I wouldn't want you 983 01:13:24,704 --> 01:13:27,324 to rush into something that you'll almost certainly regret. 984 01:13:27,403 --> 01:13:31,153 I'm more than capable of making my own choices. 985 01:13:31,276 --> 01:13:33,056 I thought much the same of myself until... 986 01:13:33,147 --> 01:13:39,497 ♪ 987 01:13:39,589 --> 01:13:42,369 Until I realized otherwise. 988 01:13:42,505 --> 01:13:45,595 There is no worse pain than being stuck in a life of regret. 989 01:13:45,725 --> 01:13:46,635 The gentleman he sounds as though 990 01:13:46,726 --> 01:13:49,726 he speaks from experience. 991 01:13:49,816 --> 01:13:51,776 Do you have any regrets? 992 01:13:51,905 --> 01:13:53,595 ♪ 993 01:13:53,733 --> 01:13:55,263 [applause] 994 01:13:55,343 --> 01:13:56,743 With you? 995 01:14:00,697 --> 01:14:01,737 Yes. 996 01:14:01,828 --> 01:14:12,708 ♪ 997 01:14:12,839 --> 01:14:16,759 [applause] 998 01:14:16,843 --> 01:14:19,853 ♪ 999 01:14:19,977 --> 01:14:22,807 I have never been so proud of you in all my life, 1000 01:14:22,936 --> 01:14:26,766 and you look so ravishing tonight. 1001 01:14:26,853 --> 01:14:28,773 -Daddy... -Hmm. 1002 01:14:28,899 --> 01:14:30,939 Has Rockford spoken to you tonight? 1003 01:14:31,031 --> 01:14:37,301 He made his intentions clear and I made mine clearer. 1004 01:14:37,385 --> 01:14:39,125 Did you hurt him? 1005 01:14:39,213 --> 01:14:41,523 Daddy, what did you do? 1006 01:14:41,607 --> 01:14:44,347 He won't bother you again. 1007 01:14:44,480 --> 01:14:48,220 He abandoned you tonight, Corrine 1008 01:14:48,353 --> 01:14:52,973 and I will never abandon you. 1009 01:14:53,097 --> 01:14:57,277 Because you... belong to me. 1010 01:14:57,405 --> 01:15:05,015 ♪ 1011 01:15:05,109 --> 01:15:09,459 [applause] 1012 01:15:13,421 --> 01:15:15,381 [applause] 1013 01:15:16,120 --> 01:15:17,770 Corrine, you were incredible 1014 01:15:17,861 --> 01:15:19,781 but I really must speak with your father. 1015 01:15:19,906 --> 01:15:22,126 Rockford asked Daddy for permission to marry me 1016 01:15:22,256 --> 01:15:25,086 and he scared him away or, or hurt him, or... 1017 01:15:25,216 --> 01:15:27,036 Please Mother, you have to talk to him. 1018 01:15:27,174 --> 01:15:28,054 Uh... 1019 01:15:31,309 --> 01:15:32,699 Do you love him? 1020 01:15:32,789 --> 01:15:33,699 Rockford? 1021 01:15:35,182 --> 01:15:36,362 Yes. 1022 01:15:37,402 --> 01:15:38,842 You don't really. 1023 01:15:38,925 --> 01:15:41,275 You think you do, you really think you do, 1024 01:15:41,406 --> 01:15:43,096 but you don't. 1025 01:15:43,190 --> 01:15:47,020 He's just a door to a life you think you want. 1026 01:15:47,107 --> 01:15:52,587 But trust me, behind it is no life at all. 1027 01:15:52,678 --> 01:15:54,198 How can you be sure? 1028 01:15:54,332 --> 01:15:57,682 I can see it in your eyes. You're not in love with him. 1029 01:15:57,814 --> 01:15:59,254 But when you really know, 1030 01:15:59,337 --> 01:16:01,467 when you find someone you really love, 1031 01:16:01,557 --> 01:16:04,997 I will support you no matter what. 1032 01:16:05,125 --> 01:16:07,075 [tearfully] This was supposed to be my night. 1033 01:16:11,088 --> 01:16:11,918 Excuse me. 1034 01:16:15,962 --> 01:16:17,272 Mrs. Steiner is here. 1035 01:16:17,398 --> 01:16:19,788 I've locked her in the library. 1036 01:16:19,879 --> 01:16:21,229 Why would you do that? 1037 01:16:21,359 --> 01:16:24,059 Because she knows about Corrine. 1038 01:16:24,144 --> 01:16:25,454 Knows about what? 1039 01:16:40,030 --> 01:16:41,470 You're an animal. 1040 01:16:41,597 --> 01:16:43,287 I apologize for resorting to these methods 1041 01:16:43,381 --> 01:16:44,691 but you left me no choice. 1042 01:16:44,817 --> 01:16:45,947 A wild animal. 1043 01:16:46,036 --> 01:16:47,596 I had to find my husband. 1044 01:16:47,690 --> 01:16:49,870 He's on his way now with your money, I can assure you. 1045 01:16:49,953 --> 01:16:51,963 Exactly how do you expect me to trust you 1046 01:16:52,042 --> 01:16:55,222 after you kept me locked in that closet for an hour? 1047 01:16:55,349 --> 01:16:57,659 And what's to stop me from going out there right now 1048 01:16:57,743 --> 01:16:59,663 to make a little toast of my own? 1049 01:16:59,745 --> 01:17:01,825 Just know, Mrs. Steiner, 1050 01:17:01,921 --> 01:17:04,751 what you seek to destroy, it's all I have. 1051 01:17:04,837 --> 01:17:06,577 A life built on lies. 1052 01:17:06,665 --> 01:17:08,225 Maybe. 1053 01:17:08,362 --> 01:17:10,232 But it's all I could manage given the circumstances. 1054 01:17:10,364 --> 01:17:12,854 Everything I've done, every choice I've made, 1055 01:17:12,976 --> 01:17:17,716 good, bad, or somewhere in between. 1056 01:17:17,807 --> 01:17:19,197 It's all been for my children. 1057 01:17:19,286 --> 01:17:21,896 Corrine is not your child. 1058 01:17:21,985 --> 01:17:24,725 She may not be of my flesh but she is of my heart. 1059 01:17:24,857 --> 01:17:28,297 [laughs heartily] 1060 01:17:28,382 --> 01:17:30,652 Who do you think you're fooling. 1061 01:17:30,733 --> 01:17:32,473 People talk. 1062 01:17:32,604 --> 01:17:34,394 Everyone knows that deep down 1063 01:17:34,475 --> 01:17:40,255 you're jealous of Corrine for her beauty, for her charm. 1064 01:17:40,351 --> 01:17:46,011 For the fact that she'll have a love in her life unlike you. 1065 01:17:46,139 --> 01:17:49,269 What do you know about love? 1066 01:17:49,403 --> 01:17:52,933 Do you think Garland ever loved you in return? 1067 01:17:53,059 --> 01:17:57,019 Oh, my apologies, you knew him as Mr. Foxworth 1068 01:17:57,150 --> 01:18:00,980 and he knew you as the woman who cleaned his chamber pot. 1069 01:18:01,067 --> 01:18:02,457 How dare you? 1070 01:18:02,547 --> 01:18:05,457 This is my house. I'll dare to do as I please. 1071 01:18:05,550 --> 01:18:08,810 I think I'll go find Mr. Foxworth on my own. 1072 01:18:08,901 --> 01:18:09,861 Stop! 1073 01:18:12,775 --> 01:18:13,985 [gasps] 1074 01:18:15,342 --> 01:18:16,872 [door opens] 1075 01:18:21,827 --> 01:18:24,867 She was going to tell everyone. 1076 01:18:24,961 --> 01:18:26,571 We have to call a doctor. 1077 01:18:30,706 --> 01:18:31,576 Shh. 1078 01:18:45,895 --> 01:18:47,235 [whacks] 1079 01:18:48,811 --> 01:18:49,731 [gasps] 1080 01:19:32,855 --> 01:19:36,855 [out of breath] 1081 01:19:36,946 --> 01:19:38,946 Our guests are waiting. 1082 01:19:41,428 --> 01:19:42,948 Shall we? 1083 01:19:51,221 --> 01:19:53,751 [orchestral dance music] ♪ 1084 01:19:53,832 --> 01:20:08,672 ♪ 1085 01:20:08,804 --> 01:20:28,694 ♪ 1086 01:20:28,824 --> 01:20:39,014 ♪ 1087 01:20:39,138 --> 01:20:53,978 ♪ 1088 01:20:54,066 --> 01:21:13,996 ♪ 1089 01:21:14,086 --> 01:21:22,526 ♪ 1090 01:21:33,801 --> 01:21:35,061 -Oh. -Sorry. 1091 01:21:36,413 --> 01:21:39,463 What are you doing? 1092 01:21:39,546 --> 01:21:43,066 Never mind. It's none of my business. 1093 01:21:43,202 --> 01:21:46,032 Enjoy the rest of your evening. 1094 01:21:46,118 --> 01:21:47,768 The engagement's off. 1095 01:21:51,950 --> 01:21:54,390 I'm not really sure it was ever really on, but... 1096 01:21:54,474 --> 01:21:55,784 I'm sorry. 1097 01:21:56,781 --> 01:21:58,221 Are you? 1098 01:22:01,481 --> 01:22:03,481 Not at all. 1099 01:22:03,614 --> 01:22:07,574 I have tried so hard to make it work. 1100 01:22:07,661 --> 01:22:09,621 To move on, to forget about- 1101 01:22:12,014 --> 01:22:13,284 But fighting what I feel inside 1102 01:22:13,363 --> 01:22:15,413 has become more difficult than facing it. 1103 01:22:20,413 --> 01:22:21,373 You. 1104 01:22:21,458 --> 01:22:23,108 Stop. 1105 01:22:23,199 --> 01:22:24,499 You're what I feel inside. 1106 01:22:24,591 --> 01:22:25,681 Please. 1107 01:22:25,766 --> 01:22:27,156 You're what I want. 1108 01:22:27,246 --> 01:22:28,066 [softly] Don't. 1109 01:22:28,160 --> 01:22:29,640 You're who I love. 1110 01:22:30,989 --> 01:22:32,469 Do you love me? 1111 01:22:41,913 --> 01:22:43,653 Of course I love you. 1112 01:22:48,441 --> 01:22:50,491 So, what do we do now? 1113 01:22:57,015 --> 01:22:59,975 ♪ 1114 01:23:12,030 --> 01:23:14,510 Olivia: Keeping up an illusion is hard work. 1115 01:23:22,127 --> 01:23:23,647 Back-breaking work. 1116 01:23:25,870 --> 01:23:27,350 [grunts] 1117 01:23:32,964 --> 01:23:34,884 Heartbreaking work. 1118 01:23:38,361 --> 01:23:40,021 Teamwork. 1119 01:23:44,802 --> 01:23:47,202 At breakfast you want to kill your husband. 1120 01:23:53,158 --> 01:23:56,728 By bedtime you're helping him bury someone else's body. 1121 01:24:13,483 --> 01:24:15,883 But something keeps you going through it. 1122 01:24:36,680 --> 01:24:38,600 Get some rest. 1123 01:24:47,169 --> 01:24:52,439 ♪ 1124 01:24:55,612 --> 01:24:59,572 Olivia: The thought that all of the blood and dirt and lies 1125 01:24:59,703 --> 01:25:01,443 would be worth it. 1126 01:25:07,885 --> 01:25:10,975 But in the end, because of everything I did... 1127 01:25:14,152 --> 01:25:16,462 Their lives will be better than mine. 1128 01:25:23,814 --> 01:25:25,474 My children. 1129 01:25:28,166 --> 01:25:34,126 ♪ 1130 01:25:40,047 --> 01:25:43,307 Joel got out of Foxworth Hall alive. 1131 01:25:43,442 --> 01:25:45,842 Surely Corrine could too. 1132 01:25:48,839 --> 01:25:54,319 [heavy breathing sounds] 1133 01:26:01,460 --> 01:26:04,990 But I was learning the hard way that my home had too many doors. 1134 01:26:11,296 --> 01:26:13,986 Old ones. New ones. 1135 01:26:22,002 --> 01:26:24,662 Behind each a place to hide. 1136 01:26:32,404 --> 01:26:36,284 That night, each and every one of Foxworth Hall's doors 1137 01:26:36,408 --> 01:26:38,058 would fly open. 1138 01:26:40,717 --> 01:26:43,367 And there would be no hiding anymore. 1139 01:26:43,417 --> 01:26:47,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.