Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:09,099
♪
2
00:00:09,183 --> 00:00:13,273
Olivia: They tell you
when one door closes
3
00:00:13,404 --> 00:00:15,024
another opens.
4
00:00:21,369 --> 00:00:23,629
But what if you can't say
goodbye to the past?
5
00:00:24,589 --> 00:00:25,459
[loud knocking]
6
00:00:40,910 --> 00:00:42,300
[sobs]
7
00:00:46,959 --> 00:00:48,139
[crash]
8
00:00:51,834 --> 00:00:54,584
Olivia: Because it's always
staring back at you.
9
00:00:57,274 --> 00:00:59,064
Haunting you.
10
00:01:01,539 --> 00:01:04,929
♪
11
00:01:16,250 --> 00:01:17,120
[gasps]
12
00:01:17,251 --> 00:01:19,731
[doors slam]
13
00:01:20,950 --> 00:01:23,560
I would like to speak
with Olivia alone.
14
00:01:23,648 --> 00:01:28,648
You do not get to make requests
after breaking our agreement.
15
00:01:28,740 --> 00:01:34,400
Knocking on my door,
threatening to wake my family.
16
00:01:34,485 --> 00:01:35,825
You do not get to see
my daughter,
17
00:01:35,965 --> 00:01:37,915
not tonight, not ever.
18
00:01:39,447 --> 00:01:40,357
You must believe me,
19
00:01:40,448 --> 00:01:41,928
I am not here to exhume
our past.
20
00:01:42,058 --> 00:01:43,628
I am here to put it
to rest.
21
00:01:43,755 --> 00:01:44,965
Well then why come at all?
22
00:01:48,151 --> 00:01:49,811
Because I have cancer.
23
00:01:55,898 --> 00:01:58,898
And Christopher...
24
00:01:59,031 --> 00:02:00,991
he's in medical school now.
25
00:02:01,121 --> 00:02:04,211
Can you believe it,
my son the doctor.
26
00:02:04,298 --> 00:02:06,208
You must realize how dire
things are for me
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,950
to be on your doorstep.
28
00:02:09,041 --> 00:02:10,351
I have little time left
29
00:02:10,478 --> 00:02:13,258
and even less of the inheritance
Garland left me.
30
00:02:13,350 --> 00:02:15,570
It was all lost
in the crash.
31
00:02:15,700 --> 00:02:19,530
And when I'm gone, Christopher
will have nowhere to go.
32
00:02:19,661 --> 00:02:21,491
No means to finish
his schooling,
33
00:02:21,619 --> 00:02:24,409
no other family
to support him.
34
00:02:24,492 --> 00:02:27,932
I gave you my daughter
by choice.
35
00:02:30,193 --> 00:02:33,683
Tonight I am asking you
to take my son.
36
00:02:33,805 --> 00:02:35,365
Olivia: I had followed
my instincts
37
00:02:35,503 --> 00:02:37,813
but that had led straight
to Mal's death.
38
00:02:39,420 --> 00:02:40,940
Olivia, please.
39
00:02:41,073 --> 00:02:42,773
Olivia: And so it began.
40
00:02:42,858 --> 00:02:46,378
For one dark year I pushed back
against my instincts.
41
00:02:46,514 --> 00:02:48,824
This is Malcolm's decision
to make.
42
00:02:52,433 --> 00:02:55,183
Olivia: And learn to follow
Malcolm's instead.
43
00:02:57,655 --> 00:03:02,695
Nothing will be free
for him here.
44
00:03:02,834 --> 00:03:05,494
He will have to work
for his education.
45
00:03:12,409 --> 00:03:13,849
But I don't need
a tutor, Daddy.
46
00:03:13,932 --> 00:03:15,372
I just want to go back to school
and see my friends.
47
00:03:15,456 --> 00:03:16,366
Sit.
48
00:03:18,502 --> 00:03:21,032
Olivia: I became an observer
in my own home.
49
00:03:22,376 --> 00:03:24,986
[playing piano]
♪
50
00:03:25,117 --> 00:03:27,337
Malcolm: None of this goddamn
piano music!
51
00:03:27,468 --> 00:03:29,338
You know what I want
for Christmas?!
52
00:03:29,426 --> 00:03:31,596
Silence!
53
00:03:31,733 --> 00:03:33,653
Olivia: I told myself
that I did it for the safety of my children.
54
00:03:33,735 --> 00:03:35,475
Malcolm: ...in here,
day in and day out.
55
00:03:54,451 --> 00:03:56,411
Alicia has died.
56
00:03:57,628 --> 00:04:01,278
Olivia: I thought that as long
as I obeyed Malcolm...
57
00:04:01,415 --> 00:04:02,975
Where do you think Christopher
would like
58
00:04:03,068 --> 00:04:04,678
this picture of his parents?
59
00:04:04,766 --> 00:04:07,766
Olivia: One thing could
remain certain.
60
00:04:07,899 --> 00:04:11,859
That what happened to Mal would
never happen again in my home.
61
00:04:13,601 --> 00:04:15,261
Mother?
62
00:04:15,385 --> 00:04:17,335
I thought perhaps
I could ride my horse
63
00:04:17,431 --> 00:04:18,651
into town this afternoon.
64
00:04:18,780 --> 00:04:20,390
If this is about your debutante
ball dress,
65
00:04:20,477 --> 00:04:22,307
I already have appointments
set for seamstresses
66
00:04:22,392 --> 00:04:24,442
to come to the house
next week.
67
00:04:24,525 --> 00:04:26,175
Then shouldn't I know what
the latest fashions are
68
00:04:26,266 --> 00:04:27,566
before they arrive?
69
00:04:27,658 --> 00:04:29,088
[sighs]
70
00:04:29,181 --> 00:04:31,051
You can't keep me locked up
in this house forever.
71
00:04:31,183 --> 00:04:32,713
It's up to your father.
72
00:04:42,325 --> 00:04:43,235
[knocking at door]
73
00:04:46,503 --> 00:04:47,643
Daddy...
74
00:04:47,765 --> 00:04:49,585
With my debutante ball
coming up
75
00:04:49,724 --> 00:04:52,474
I really need to have the best
dress, don't you think?
76
00:04:52,553 --> 00:04:54,423
Well, only the best
for my daughter
77
00:04:54,555 --> 00:04:57,905
on the night she introduces
herself to Virginian society.
78
00:04:58,036 --> 00:05:00,256
So, maybe you could give me
the key to the Swan Room
79
00:05:00,387 --> 00:05:02,037
and I could have a look through
Grandmother's old things
80
00:05:02,171 --> 00:05:06,261
for some inspiration.
81
00:05:06,349 --> 00:05:10,049
Why don't you visit the shops
in town instead?
82
00:05:10,135 --> 00:05:11,695
I don't know, Daddy.
83
00:05:11,789 --> 00:05:13,749
It just doesn't sound very fun
to go all the way there
84
00:05:13,835 --> 00:05:16,045
and look at all those
tantalizing things
85
00:05:16,185 --> 00:05:19,485
and not have any means to bring
any of them home.
86
00:05:19,580 --> 00:05:23,850
Well, what is to be done
about that, hmm?
87
00:05:27,631 --> 00:05:30,331
[piano playing in
the background]
88
00:05:41,645 --> 00:05:43,905
I guess I could ask Joel
to stop playing his piano
89
00:05:44,039 --> 00:05:45,649
for a bit and take me.
90
00:05:45,736 --> 00:05:48,346
Wouldn't that be a gift
to us all.
91
00:06:01,578 --> 00:06:08,148
♪
92
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
I've already lost my closest
friendships from school
93
00:06:10,370 --> 00:06:12,460
since no one writes anymore.
94
00:06:12,589 --> 00:06:14,719
When they show up to my ball,
if they even do,
95
00:06:14,809 --> 00:06:16,029
I'll be a complete stranger.
96
00:06:16,158 --> 00:06:17,898
How am I going to have
any fun?
97
00:06:17,986 --> 00:06:19,726
Well, hopefully this Christopher
fellow coming to stay
98
00:06:19,814 --> 00:06:21,734
will make Father look up.
99
00:06:21,816 --> 00:06:23,946
It's easy for you to see
the positives.
100
00:06:24,035 --> 00:06:26,555
They actually let you leave
for school
101
00:06:26,690 --> 00:06:28,340
and get away with a life
full of secret dalliances
102
00:06:28,475 --> 00:06:29,685
while I'm stuck at home
103
00:06:29,824 --> 00:06:31,484
listening to the world
on the radio.
104
00:06:31,565 --> 00:06:34,085
No, that's just because
since Mal died.
105
00:06:36,091 --> 00:06:38,831
Well, Father's the only one
making decisions these days
106
00:06:38,920 --> 00:06:41,660
and he doesn't give a fig
what happens to me.
107
00:06:41,749 --> 00:06:43,619
And it's dalliance.
108
00:06:43,751 --> 00:06:45,361
Singular.
109
00:06:45,448 --> 00:06:47,188
You're cruel.
110
00:06:47,276 --> 00:06:49,496
Why won't you tell me
about her?
111
00:06:51,976 --> 00:06:53,846
This is more fun.
112
00:06:53,935 --> 00:06:56,015
[laughs]
113
00:07:01,116 --> 00:07:02,896
Just tell me this.
114
00:07:03,031 --> 00:07:04,691
Is it because I know her?
115
00:07:04,772 --> 00:07:07,212
You can keep trying but you're
not getting anything out of me.
116
00:07:11,343 --> 00:07:14,003
Mrs. Steiner.
Good afternoon.
117
00:07:14,129 --> 00:07:17,439
Why Mr. Joel Foxworth.
118
00:07:17,567 --> 00:07:21,747
All grown up and pretty
as a peacock.
119
00:07:21,832 --> 00:07:25,532
If you'll excuse me,
some of us don't have time to dawdle in the streets
120
00:07:25,662 --> 00:07:29,622
contributing absolutely nothing
to the workforce.
121
00:07:36,107 --> 00:07:38,197
And who was that bucket
of joy?
122
00:07:38,283 --> 00:07:40,593
A bucket and a mop
full of joy.
123
00:07:40,721 --> 00:07:43,161
She used to be our housekeeper,
Mrs. Steiner.
124
00:07:43,245 --> 00:07:46,285
Mother fired her
before you were born.
125
00:07:46,378 --> 00:07:48,118
Mal always told me how much
he hated her.
126
00:07:48,206 --> 00:07:50,596
Hmm, I can't imagine why.
127
00:07:50,731 --> 00:07:53,081
Do you want to come with me
and help pick out a dress?
128
00:07:53,211 --> 00:07:55,651
Tempting, but I have
my own shopping to do.
129
00:08:07,312 --> 00:08:10,662
Oh, Miss Foxworth,
your stockings.
130
00:08:10,751 --> 00:08:12,061
Ugh.
131
00:08:12,187 --> 00:08:14,187
Just another thing falling apart
in my world.
132
00:08:14,319 --> 00:08:15,929
Do you have any
for purchase?
133
00:08:16,017 --> 00:08:17,927
Well, only paint on.
134
00:08:19,586 --> 00:08:20,496
[sighs]
135
00:08:37,908 --> 00:08:39,778
Looking for something?
136
00:08:43,523 --> 00:08:45,873
Not anymore.
137
00:08:46,003 --> 00:08:48,883
Sir, I'm helping
the young lady.
138
00:08:48,963 --> 00:08:50,703
That's quite all right.
139
00:08:53,750 --> 00:08:55,140
The top button seems
to have caught
140
00:08:55,230 --> 00:08:58,450
as I was unloading my luggage
on the train.
141
00:08:58,538 --> 00:09:00,668
Normally I wouldn't mind
being one button short,
142
00:09:00,757 --> 00:09:04,497
but first impressions
being what they are.
143
00:09:04,631 --> 00:09:08,551
If the lady will allow, I can
mend it in just a moment.
144
00:09:08,635 --> 00:09:10,805
Go right ahead.
145
00:09:10,898 --> 00:09:12,418
And take your time.
146
00:09:20,821 --> 00:09:23,741
We seem to have stumbled upon
each other indisposed, miss.
147
00:09:23,824 --> 00:09:28,874
And exposed, sir.
148
00:09:28,959 --> 00:09:31,609
I'll forgive your bad impression
if you forgive mine.
149
00:09:31,745 --> 00:09:32,565
Deal.
150
00:09:35,052 --> 00:09:36,232
[sighs]
151
00:09:36,314 --> 00:09:38,804
Those were my last silk pair.
152
00:09:38,926 --> 00:09:40,486
Were?
153
00:09:40,580 --> 00:09:42,360
They ripped.
154
00:09:42,451 --> 00:09:44,451
I guess I am to become
one of the many women
155
00:09:44,584 --> 00:09:46,724
parading about town
with painted seams
156
00:09:46,803 --> 00:09:49,153
on the back of
their bare legs.
157
00:09:49,240 --> 00:09:54,070
It's unladylike
and uncomfortable.
158
00:09:54,158 --> 00:09:56,118
Well, I may not be able to
soothe the issue of comfort
159
00:09:56,247 --> 00:09:57,727
but I can assure you
that no gentleman
160
00:09:57,814 --> 00:10:00,254
will be staring
at your legs.
161
00:10:03,603 --> 00:10:06,393
So, you're saying
you're no gentleman?
162
00:10:16,006 --> 00:10:17,136
Thank you.
163
00:10:26,887 --> 00:10:28,927
I'm forever in your debt.
164
00:10:29,019 --> 00:10:30,409
[small laugh]
165
00:10:30,499 --> 00:10:33,369
Better watch out.
I might keep you to that.
166
00:10:33,502 --> 00:10:34,982
[laughs]
167
00:11:02,662 --> 00:11:06,232
[playing piano skillfully]
♪
168
00:11:06,317 --> 00:11:21,247
♪
169
00:11:21,332 --> 00:11:36,432
♪
170
00:11:36,565 --> 00:11:41,915
There you are. I have
a present for you,
171
00:11:42,005 --> 00:11:43,955
so you know what time it is
to come to see me.
172
00:11:50,318 --> 00:11:53,058
But I like listening
for your music.
173
00:11:53,190 --> 00:11:56,150
It reminds me of when Nella
used to sing to me at night.
174
00:11:56,280 --> 00:12:00,070
You can still listen with a very
handsome watch on your arm.
175
00:12:02,286 --> 00:12:05,246
You sure this isn't just some
way to hold me over longer?
176
00:12:05,376 --> 00:12:07,466
You know my father.
177
00:12:07,552 --> 00:12:09,772
There's no way I'm getting
my trust till I turn 25.
178
00:12:09,859 --> 00:12:11,339
I don't need some
rich man's fortune
179
00:12:11,426 --> 00:12:14,646
making me wait to go see
the world.
180
00:12:14,734 --> 00:12:17,174
I'll go out
and grab it myself.
181
00:12:17,258 --> 00:12:19,298
Okay.
182
00:12:19,390 --> 00:12:21,520
Where is it you truly
want to go?
183
00:12:21,610 --> 00:12:23,530
North.
184
00:12:23,612 --> 00:12:26,222
[laughs]
185
00:12:26,354 --> 00:12:28,314
What does that mean?
186
00:12:28,443 --> 00:12:32,803
New York? Chicago?
187
00:12:32,926 --> 00:12:35,446
Nova Scotia?
188
00:12:35,537 --> 00:12:39,667
You can't just traipse the globe
without any direction.
189
00:12:39,759 --> 00:12:43,629
I'll be happy anywhere
without automobiles to work on.
190
00:12:43,763 --> 00:12:46,943
Anywhere I can make
my own decisions,
191
00:12:47,027 --> 00:12:49,937
just anywhere but here.
192
00:12:50,073 --> 00:12:52,383
[whispers]
Traveling costs money.
193
00:12:52,510 --> 00:12:54,860
I can take odd jobs.
194
00:12:54,948 --> 00:12:57,858
You can always play your music
for money.
195
00:12:57,994 --> 00:13:01,134
Everyone needs music.
196
00:13:01,215 --> 00:13:03,865
I can't take my piano
with me.
197
00:13:03,957 --> 00:13:06,257
There's plenty of places
got pianos
198
00:13:06,394 --> 00:13:10,094
and you're plenty pretty
to get a job playing on them.
199
00:13:10,180 --> 00:13:11,750
Aren't you kind.
200
00:13:27,067 --> 00:13:29,497
Would you please quit
that racket?!!
201
00:13:40,080 --> 00:13:42,650
[whispers]
Go, go, go.
202
00:13:45,172 --> 00:13:47,482
[breathing shakily]
203
00:13:49,393 --> 00:13:51,833
I told you all that piano
playing would make him soft.
204
00:13:51,918 --> 00:13:53,348
What are you talking about?
205
00:13:53,484 --> 00:13:56,664
I found that negro garage boy
206
00:13:56,748 --> 00:13:59,058
doing improper things
to your son.
207
00:13:59,142 --> 00:14:00,542
Oh my god,
is he hurt?
208
00:14:00,622 --> 00:14:02,842
Worse. He was enjoying it.
209
00:14:07,585 --> 00:14:09,365
I'll talk to him.
210
00:14:09,457 --> 00:14:12,457
I will take care of it.
You've already done enough.
211
00:14:19,293 --> 00:14:20,163
[door breaking]
212
00:14:20,772 --> 00:14:22,252
Hey, hey, what's going on?
213
00:14:22,339 --> 00:14:25,779
Hey! Hey!
214
00:14:25,865 --> 00:14:26,645
Nella: What's happening?
215
00:14:26,735 --> 00:14:29,425
No! You gotta have
a reason!
216
00:14:29,564 --> 00:14:33,484
-Just tell us why!
-Mom, they're hurting him.
217
00:14:33,568 --> 00:14:35,738
Nella: You can't just break
in our home!
218
00:14:35,875 --> 00:14:37,695
Samuel: You get your hands off
my boy.
219
00:14:37,789 --> 00:14:39,969
-You gotta have a reason!
-Mom, where are they taking him?
220
00:14:40,053 --> 00:14:41,453
Samuel: Get off him!
221
00:14:41,532 --> 00:14:44,142
Let's go. Get in the truck.
We'll follow them!
222
00:14:49,192 --> 00:14:50,892
Come on, come on!
Get in, get in!
223
00:14:54,154 --> 00:14:56,034
[siren blaring]
224
00:14:59,333 --> 00:15:02,163
[siren blaring]
225
00:15:09,299 --> 00:15:11,779
Oh, my god! Harry!
226
00:15:17,438 --> 00:15:18,958
You get your hands off me!
Don't touch me!
227
00:15:19,092 --> 00:15:19,922
[struggling grunts]
228
00:15:22,573 --> 00:15:23,443
Harry: Get off me!
229
00:15:24,271 --> 00:15:25,451
Is this him?
230
00:15:32,757 --> 00:15:34,367
That's him all right.
That's the thief.
231
00:15:34,455 --> 00:15:36,275
I ain't no thief. I didn't
steal nothing.
232
00:15:36,413 --> 00:15:39,073
You shut your month.
Not another word.
233
00:15:39,155 --> 00:15:41,845
Our Harry,
he is no thief.
234
00:15:41,941 --> 00:15:43,331
Then how do you explain
this spiffy little piece
235
00:15:43,420 --> 00:15:44,940
on his wrist then?
236
00:15:46,075 --> 00:15:47,725
Mrs. Foxworth,
you know our Harry
237
00:15:47,859 --> 00:15:50,299
would never steal
from anyone.
238
00:15:50,427 --> 00:15:53,127
She can speak
to his character.
239
00:15:53,213 --> 00:15:54,613
Please.
240
00:15:54,692 --> 00:15:56,172
I don't think we know this boy
well enough
241
00:15:56,259 --> 00:15:57,609
to speak to his character.
242
00:15:57,739 --> 00:15:58,569
[furiously]
Oh, come on!
243
00:15:58,653 --> 00:15:59,523
Samuel don't!
244
00:15:59,654 --> 00:16:01,964
Mrs. Foxworth, please!
245
00:16:06,530 --> 00:16:08,400
I didn't do anything!
246
00:16:08,489 --> 00:16:09,319
Harry, stop moving.
247
00:16:09,446 --> 00:16:10,266
No, no, no!
248
00:16:10,404 --> 00:16:11,064
[lands heavy punch]
249
00:16:11,187 --> 00:16:12,877
[screaming]
No!!!
250
00:16:13,015 --> 00:16:16,445
No, Harry! Please no!
251
00:16:16,540 --> 00:16:18,500
[sobbing uncontrollably]
252
00:16:19,239 --> 00:16:20,979
[sobbing]
Harry!
253
00:16:22,068 --> 00:16:24,848
♪
254
00:16:26,333 --> 00:16:27,293
Olivia: Get inside.
255
00:16:31,599 --> 00:16:32,989
Well done.
256
00:16:40,173 --> 00:16:41,003
[sobbing]
257
00:16:49,573 --> 00:16:51,403
[siren wailing]
258
00:16:51,532 --> 00:16:54,142
[all sobbing]
259
00:16:54,274 --> 00:16:56,454
Let's go, let's go.
Let's go.
260
00:17:11,117 --> 00:17:14,687
Does anyone want to tell me
what really happened last night?
261
00:17:14,772 --> 00:17:16,302
Drop it, Corrine.
262
00:17:17,949 --> 00:17:19,559
I hate it here.
263
00:17:20,387 --> 00:17:22,127
[door opens]
264
00:17:22,215 --> 00:17:25,825
Mr. and Mrs. Foxworth.
Your guest has arrived.
265
00:17:35,880 --> 00:17:37,400
Christopher.
266
00:17:43,192 --> 00:17:46,852
Welcome back to Foxworth Hall.
267
00:17:46,935 --> 00:17:51,235
Corrine, Joel, I'd like you
to meet your Uncle Christopher.
268
00:17:55,770 --> 00:18:00,170
Pleasure to finally meet you,
Uncle Christopher.
269
00:18:02,559 --> 00:18:04,389
Uh, yes.
270
00:18:04,474 --> 00:18:05,954
Pleasure.
271
00:18:20,142 --> 00:18:23,282
Christopher, we're delighted
to have you here.
272
00:18:23,363 --> 00:18:25,103
Isn't that right?
273
00:18:26,583 --> 00:18:28,113
Yes. Right.
274
00:18:32,067 --> 00:18:35,067
Please excuse Joel's silence.
275
00:18:35,201 --> 00:18:37,641
He often plays the piano
too late into the night
276
00:18:37,725 --> 00:18:38,725
and tires himself.
277
00:18:38,813 --> 00:18:41,383
He's a very dedicated musician.
278
00:18:41,468 --> 00:18:43,338
Piano.
279
00:18:43,470 --> 00:18:45,080
Something I've always wanted
to learn.
280
00:18:45,167 --> 00:18:49,387
Actually, you already know how.
Or you did.
281
00:18:49,476 --> 00:18:53,776
I taught you along with both
of the boys ages ago.
282
00:18:53,871 --> 00:18:55,741
Well now...
283
00:18:55,830 --> 00:18:58,270
So Joel, tell me.
Is it like muscle memory?
284
00:18:58,354 --> 00:18:59,494
Will I immediately
become Beethoven
285
00:18:59,573 --> 00:19:02,453
if I just return my fingers
to the keys?
286
00:19:02,532 --> 00:19:04,322
Piano's not a bicycle.
287
00:19:09,060 --> 00:19:10,370
I'm so grateful
288
00:19:10,453 --> 00:19:12,543
that you're allowing me
to stay here with you.
289
00:19:12,673 --> 00:19:14,503
Your charity in providing me
a home,
290
00:19:14,588 --> 00:19:17,108
I can't thank you enough.
291
00:19:17,243 --> 00:19:19,773
Is that what you think this is?
292
00:19:19,854 --> 00:19:21,204
Charity?
293
00:19:21,334 --> 00:19:22,554
Malcolm.
294
00:19:22,683 --> 00:19:24,423
Of course not.
295
00:19:24,511 --> 00:19:27,731
I hope you are prepared to work
in exchange for your tuition.
296
00:19:27,818 --> 00:19:29,988
That is the arrangement
as I've understood it.
297
00:19:30,081 --> 00:19:31,471
And I am more than happy
to serve your office
298
00:19:31,605 --> 00:19:32,905
in any way it requires.
299
00:19:32,997 --> 00:19:34,557
You will not be working
in the office.
300
00:19:34,651 --> 00:19:38,871
You will be helping out with the
yard-work here at Foxworth Hall.
301
00:19:39,961 --> 00:19:42,621
I'd be happy to, sir.
302
00:19:42,703 --> 00:19:45,403
Daddy, surely you can't
expect him to work
303
00:19:45,488 --> 00:19:48,358
alongside Nella's family
and the rest of the servants.
304
00:19:48,491 --> 00:19:50,451
What's wrong with him working
alongside Nella's family?
305
00:19:50,537 --> 00:19:51,887
Joel.
306
00:19:52,016 --> 00:19:54,236
You know Mother?
You were right...
307
00:19:54,323 --> 00:19:56,113
I didn't get much rest
last night.
308
00:19:56,238 --> 00:19:57,668
Excuse me.
309
00:19:59,763 --> 00:20:01,073
It's for the best.
310
00:20:02,592 --> 00:20:04,072
I'm late for work.
311
00:20:07,771 --> 00:20:11,041
Corrine darling, why don't you
show your uncle to his room?
312
00:20:14,474 --> 00:20:17,394
I, um, haven't quite finished
my breakfast yet.
313
00:20:17,477 --> 00:20:19,477
I can surely find it myself.
314
00:20:19,566 --> 00:20:21,386
Come. I'll show you.
315
00:20:35,103 --> 00:20:37,713
♪
316
00:20:48,029 --> 00:20:50,949
[phone rings]
317
00:20:54,644 --> 00:20:56,784
Taylard residence.
Rockford speaking.
318
00:20:56,907 --> 00:21:00,997
Rock? It's Corrine. Foxworth.
319
00:21:01,129 --> 00:21:04,219
And to what do I owe
the pleasure?
320
00:21:04,350 --> 00:21:09,010
How do you feel about
sneaking out this afternoon?
321
00:21:09,093 --> 00:21:12,623
I must say I did not expect this
house to be quite what it is,
322
00:21:12,749 --> 00:21:14,449
or for you to be
who you are.
323
00:21:14,577 --> 00:21:16,317
Oh?
324
00:21:16,405 --> 00:21:19,885
Did your mother tell you
very much about her time here?
325
00:21:19,974 --> 00:21:23,414
Almost nothing at all.
326
00:21:23,499 --> 00:21:25,629
Is the piano the only instrument
I can play?
327
00:21:25,719 --> 00:21:26,629
[laughs weakly]
328
00:21:33,466 --> 00:21:34,856
I can't believe you're
allowing this.
329
00:21:34,945 --> 00:21:36,465
This isn't the place.
330
00:21:36,556 --> 00:21:38,686
You have to know what the police
would do to a black man
331
00:21:38,819 --> 00:21:41,339
they think stole from
a white man like father.
332
00:21:41,474 --> 00:21:42,524
[whispering]
Keep your voice down.
333
00:21:42,605 --> 00:21:45,295
How can I when Harry
could be dead?
334
00:21:45,434 --> 00:21:48,264
You saw what they did to him in
full view on our own front lawn.
335
00:21:48,350 --> 00:21:52,700
Just imagine what they're doing
to him in jail.
336
00:21:52,789 --> 00:21:55,709
We have to do something.
337
00:21:55,792 --> 00:21:58,932
This wasn't Harry's fault.
338
00:21:59,056 --> 00:22:03,446
It's something we came to
together, willingly.
339
00:22:03,583 --> 00:22:05,193
It's what we both want.
340
00:22:09,197 --> 00:22:10,677
Where are you?
341
00:22:13,854 --> 00:22:17,554
Someone you love
is pleading with you
342
00:22:17,640 --> 00:22:21,910
that someone they love
is hurting.
343
00:22:21,992 --> 00:22:24,392
You won't do anything.
344
00:22:24,517 --> 00:22:25,817
Love?
345
00:22:28,695 --> 00:22:31,515
This isn't up to me.
It's up to your father.
346
00:22:36,398 --> 00:22:38,708
This is fine.
Don't go any further.
347
00:22:40,402 --> 00:22:42,622
Thanks for giving me a way
out of the house.
348
00:22:42,709 --> 00:22:45,099
That was the most exciting
afternoon I've had in weeks.
349
00:22:45,233 --> 00:22:46,413
Yeah. Yep.
350
00:22:46,495 --> 00:22:48,625
Movies always make me
feel better,
351
00:22:48,758 --> 00:22:52,198
except when you make me wait
through the whole thing.
352
00:22:52,327 --> 00:22:57,637
I guess first year of business
school doesn't teach patience.
353
00:22:57,767 --> 00:22:59,857
Patience, no.
354
00:22:59,943 --> 00:23:02,423
Persistence, yes.
355
00:23:02,511 --> 00:23:07,821
I really do have to go.
I've been away for too long.
356
00:23:07,908 --> 00:23:10,778
I'm real glad you called me
up, Corrine.
357
00:23:10,911 --> 00:23:12,571
See you soon.
358
00:23:18,614 --> 00:23:22,584
♪
359
00:23:29,190 --> 00:23:31,240
Corrine.
What you doing?
360
00:23:31,366 --> 00:23:35,626
Shh! It is none
of your business.
361
00:23:35,762 --> 00:23:37,292
But will you please,
please don't mention
362
00:23:37,416 --> 00:23:39,236
that you saw me to either
of my parents.
363
00:23:41,507 --> 00:23:43,157
As long as you tell me
where you were.
364
00:23:43,291 --> 00:23:44,121
Why do you care?
365
00:23:46,294 --> 00:23:48,124
Just concerned
for my niece.
366
00:23:50,690 --> 00:23:51,820
[sighs]
367
00:23:51,952 --> 00:23:54,302
So, my father has you
working already?
368
00:23:54,389 --> 00:23:56,609
Who am I to reject the call
of my new vocation?
369
00:23:56,739 --> 00:23:58,309
It does look as though
you'll be needing
370
00:23:58,437 --> 00:24:00,127
to pay another visit
to the seamstress.
371
00:24:00,264 --> 00:24:01,614
[laughs]
372
00:24:01,701 --> 00:24:03,751
Hey. Careful who you're
laughing at.
373
00:24:03,833 --> 00:24:05,623
See, I was just about
to tell you
374
00:24:05,705 --> 00:24:07,095
that your father's still
at the office
375
00:24:07,184 --> 00:24:10,064
and your mother is getting
her dress fitted.
376
00:24:10,187 --> 00:24:11,837
So, if you're looking
for a way to sneak in
377
00:24:11,928 --> 00:24:15,018
you might try through
the kitchen.
378
00:24:15,149 --> 00:24:17,929
But now maybe I won't
tell you that.
379
00:24:18,021 --> 00:24:19,281
Thank you.
380
00:24:26,465 --> 00:24:28,855
May I ask who this
is regarding?
381
00:24:28,945 --> 00:24:31,165
Not if you want to keep
your practice.
382
00:24:34,385 --> 00:24:39,645
And Curtis, make it the most
effective treatment available.
383
00:24:50,663 --> 00:24:52,493
[typing]
384
00:25:03,327 --> 00:25:07,197
♪
385
00:25:09,029 --> 00:25:11,419
Joel: Are you going to do
something about Harry?
386
00:25:11,510 --> 00:25:12,950
We are.
387
00:25:13,033 --> 00:25:14,163
Good.
388
00:25:15,339 --> 00:25:16,689
I'll come with you
to the station
389
00:25:16,776 --> 00:25:19,256
and you can drop the charges
against him immediately.
390
00:25:19,343 --> 00:25:21,223
You will be leaving
to spend some time
391
00:25:21,302 --> 00:25:24,962
at a professional facility
in Westmoreland.
392
00:25:25,088 --> 00:25:29,878
Now you will say nothing
to your sister about this.
393
00:25:29,963 --> 00:25:35,063
You will pack one bag and I will
take you tonight after dark
394
00:25:35,142 --> 00:25:37,712
so nobody sees us.
395
00:25:37,840 --> 00:25:43,890
Now the professionals there
will... get it out of you.
396
00:25:43,977 --> 00:25:49,027
And you will recover.
And then you will return.
397
00:25:49,112 --> 00:25:55,732
And we will never speak
of this again.
398
00:25:55,858 --> 00:25:57,248
What if I don't want to go?
399
00:25:57,381 --> 00:25:59,951
That is not your decision
to make.
400
00:26:00,080 --> 00:26:00,910
It's my life.
401
00:26:02,604 --> 00:26:04,434
It is my name.
402
00:26:06,608 --> 00:26:07,518
[Malcolm sighs]
403
00:26:07,609 --> 00:26:08,919
And you're on board
with this?
404
00:26:12,222 --> 00:26:13,922
When are you going to tell me
what you want?!
405
00:26:16,923 --> 00:26:18,583
I am aligned
with your father.
406
00:26:25,018 --> 00:26:27,888
I'll go if you drop the charges
against Harry.
407
00:26:34,418 --> 00:26:35,588
[sighs]
408
00:26:44,994 --> 00:26:46,134
[knocking at door]
409
00:26:49,520 --> 00:26:51,960
I know your father's plan
seems extreme.
410
00:26:52,088 --> 00:26:54,438
Your plan.
It's your plan too.
411
00:26:54,525 --> 00:26:57,395
You agreed to it.
412
00:26:57,528 --> 00:27:00,528
If you go get it fixed then
your father wouldn't hurt you.
413
00:27:00,619 --> 00:27:02,139
It's a little late for that.
414
00:27:03,360 --> 00:27:05,800
Thank you for doing this.
415
00:27:07,626 --> 00:27:09,496
I'm not doing this for you.
416
00:27:16,809 --> 00:27:19,459
The least you could do is
give this to Harry for me.
417
00:27:34,261 --> 00:27:36,521
-I was just heading...
-Getting a glass of water.
418
00:27:38,744 --> 00:27:44,884
Because it's just so... hot.
419
00:27:45,011 --> 00:27:47,801
Yes, it is.
420
00:27:47,883 --> 00:27:51,023
Exceptionally hot.
421
00:27:55,804 --> 00:27:58,024
[nervously]
Well um... Goodnight.
422
00:28:02,811 --> 00:28:04,861
-That's not my room.
-That's my room.
423
00:28:07,642 --> 00:28:11,472
I will just go to
my actual room.
424
00:28:11,559 --> 00:28:16,429
Which is apparently
right next door to yours.
425
00:28:16,564 --> 00:28:17,574
[small laugh]
426
00:28:20,133 --> 00:28:21,053
Goodnight.
427
00:28:46,986 --> 00:28:51,426
[melancholy music]
♪
428
00:28:51,555 --> 00:29:06,345
♪
429
00:29:06,440 --> 00:29:26,370
♪
430
00:29:26,460 --> 00:29:46,390
♪
431
00:29:46,480 --> 00:29:51,530
♪
432
00:29:51,615 --> 00:29:53,135
[sighs]
433
00:30:14,508 --> 00:30:18,378
[electricity buzzing]
434
00:30:18,468 --> 00:30:20,338
[whimpering in pain]
435
00:30:23,734 --> 00:30:28,524
[whimpering in pain]
436
00:30:39,185 --> 00:30:41,485
How did you sleep last night?
437
00:30:41,578 --> 00:30:43,578
-I was a bit restless.
-Not well at all.
438
00:30:43,711 --> 00:30:46,411
Of course. Sorry.
439
00:30:46,540 --> 00:30:49,060
No, it's okay.
440
00:30:49,195 --> 00:30:53,415
I slept just fine.
Thank you for asking.
441
00:30:53,547 --> 00:30:54,807
Where's Joel?
442
00:30:54,896 --> 00:30:56,456
He left for Montreal.
443
00:30:56,550 --> 00:30:57,510
What?
444
00:30:58,508 --> 00:30:59,728
Montreal?
445
00:31:01,207 --> 00:31:03,637
He received a telegram yesterday
446
00:31:03,731 --> 00:31:06,131
inviting him to study
with a top musician there,
447
00:31:06,255 --> 00:31:10,295
but he had to leave right away
in order to accept.
448
00:31:10,390 --> 00:31:12,830
This is ridiculous.
Why wouldn't he tell me?
449
00:31:12,958 --> 00:31:15,218
Who's the musician?
450
00:31:15,308 --> 00:31:17,308
A composer at the Philharmonic
there.
451
00:31:17,397 --> 00:31:20,227
He was really very torn
about it.
452
00:31:20,313 --> 00:31:22,753
He didn't want to upset you that
he'd be gone for the summer.
453
00:31:22,837 --> 00:31:25,927
He's not going to be back
in time for my ball?
454
00:31:26,058 --> 00:31:27,888
But he was supposed to be
my first dance.
455
00:31:27,973 --> 00:31:33,283
Your ball will be just as good
without him.
456
00:31:33,413 --> 00:31:34,723
Maybe better.
457
00:31:42,074 --> 00:31:46,034
♪
458
00:32:11,625 --> 00:32:13,445
Miss Foxworth.
459
00:32:17,631 --> 00:32:19,981
Corrine, please.
460
00:32:20,068 --> 00:32:21,938
Glad to see you're home.
461
00:32:25,682 --> 00:32:28,602
I stopped reading when I
realized what they were.
462
00:32:31,601 --> 00:32:33,471
Oh, it's all right.
463
00:32:42,047 --> 00:32:44,827
I know you must be hurting.
464
00:32:44,963 --> 00:32:47,493
I just want to know
where he is.
465
00:32:47,574 --> 00:32:49,664
Did he tell you?
466
00:33:13,817 --> 00:33:19,867
What do you know about a place
called Westmoreland Sanitarium?
467
00:33:19,954 --> 00:33:23,264
Some physicians call
Westmoreland experimental,
468
00:33:23,349 --> 00:33:28,399
but experimental is too kind
of a word for a place like that.
469
00:33:28,528 --> 00:33:30,358
What's happened?
470
00:33:32,140 --> 00:33:33,880
Over here, if you would be
so kind.
471
00:33:35,883 --> 00:33:36,843
Mrs. Foxworth.
472
00:33:37,928 --> 00:33:40,278
Do you have a moment?
We need to speak to you.
473
00:33:40,409 --> 00:33:41,369
It's important.
474
00:33:41,454 --> 00:33:43,204
I know about Joel and Harry.
475
00:33:44,631 --> 00:33:45,891
You may leave.
476
00:33:53,683 --> 00:33:55,993
Just what are you
both imagining?
477
00:33:56,121 --> 00:33:58,431
Forget imagination.
478
00:33:58,558 --> 00:34:00,648
Any serious professional
will tell you
479
00:34:00,734 --> 00:34:04,524
that Westmoreland's methods
are extreme and unverified.
480
00:34:04,651 --> 00:34:06,871
They have consequences.
481
00:34:07,001 --> 00:34:09,611
The approach they're known
for uses shocks of electricity
482
00:34:09,699 --> 00:34:13,089
in patients' brains for every
condition you can imagine,
483
00:34:13,181 --> 00:34:17,191
from nervousness to venereal
disease to homo...
484
00:34:17,272 --> 00:34:18,752
homosexuality.
485
00:34:20,797 --> 00:34:22,407
But it doesn't work.
486
00:34:26,629 --> 00:34:27,939
Mother, please.
487
00:34:30,633 --> 00:34:32,243
Joel needs you.
488
00:34:37,292 --> 00:34:41,252
♪
489
00:34:43,951 --> 00:34:45,131
Olivia: I might have been
mourning Mal
490
00:34:45,257 --> 00:34:47,297
but I had closed the door
on my Joel
491
00:34:47,433 --> 00:34:49,443
because I couldn't face
what was inside.
492
00:34:49,522 --> 00:34:52,392
But it was seeing him there,
what was left of him,
493
00:34:52,525 --> 00:34:54,475
I remembered who I was.
494
00:34:54,570 --> 00:34:55,440
[gasps]
495
00:34:57,486 --> 00:34:58,916
His provider.
496
00:35:02,535 --> 00:35:03,965
His protector.
497
00:35:04,928 --> 00:35:05,968
Ma'am?
498
00:35:06,060 --> 00:35:06,970
His parent.
499
00:35:07,061 --> 00:35:08,541
What are you doing?
500
00:35:08,628 --> 00:35:10,848
Getting my son
out of this place.
501
00:35:10,934 --> 00:35:13,114
Only your husband
can sign him out.
502
00:35:18,377 --> 00:35:20,807
My husband doesn't need
to know anything about this.
503
00:35:20,944 --> 00:35:24,474
I am his mother and I'm
taking him home.
504
00:35:27,037 --> 00:35:29,387
Why do you think
they're taking so long?
505
00:35:29,475 --> 00:35:31,475
Everything's going to be
all right.
506
00:35:34,654 --> 00:35:36,404
If that place is what
I think it is,
507
00:35:36,482 --> 00:35:39,792
as soon as your mother sees Joel
she'll know exactly what to do.
508
00:35:51,105 --> 00:35:52,795
[car engine rumbling]
509
00:35:52,889 --> 00:35:53,799
She's back.
510
00:35:57,372 --> 00:35:58,682
[knocking at door]
511
00:36:04,727 --> 00:36:06,557
It's Joel.
512
00:36:06,686 --> 00:36:08,296
He's sick.
513
00:36:08,383 --> 00:36:10,213
I can't take care of him
in the house.
514
00:36:10,298 --> 00:36:12,648
Awful big house, though.
515
00:36:12,735 --> 00:36:15,645
I know how heavy this is
for me to show up like this.
516
00:36:15,738 --> 00:36:17,908
You don't know the first thing
about heavy.
517
00:36:18,001 --> 00:36:20,091
I should have done
more than I did.
518
00:36:20,221 --> 00:36:21,701
I wasn't myself.
519
00:36:21,788 --> 00:36:24,308
[teary] But I'm working on
finding that person again,
520
00:36:24,443 --> 00:36:26,973
and right now that person
is here at your door
521
00:36:27,054 --> 00:36:28,884
asking for your help.
522
00:36:33,452 --> 00:36:35,282
I just want us all to sleep
better tonight.
523
00:36:35,367 --> 00:36:38,107
You want us to help
your boy.
524
00:36:38,196 --> 00:36:41,676
What work did you do
to help ours?
525
00:36:41,764 --> 00:36:43,554
She got him back for us.
526
00:36:43,679 --> 00:36:45,459
Beaten bad.
527
00:36:45,551 --> 00:36:46,471
Alive.
528
00:36:46,595 --> 00:36:49,025
No, I didn't.
529
00:36:49,119 --> 00:36:52,119
I was too much of a coward.
That was Joel.
530
00:36:52,253 --> 00:36:53,863
Joel brought your son
back to you.
531
00:36:53,950 --> 00:36:58,740
So, if you won't do this for me,
would you do it for him?
532
00:37:06,136 --> 00:37:08,566
Where's your boy?
533
00:37:08,704 --> 00:37:11,324
He's laid out in the car.
I need a hand.
534
00:37:11,403 --> 00:37:13,883
Malcolm can never know.
535
00:37:34,861 --> 00:37:36,251
Oh, dear lord.
536
00:37:39,344 --> 00:37:40,264
I'll take the legs.
537
00:37:56,361 --> 00:37:58,151
What did you do to him?
538
00:38:43,930 --> 00:38:45,930
Has anyone heard from Joel?
539
00:38:46,019 --> 00:38:49,679
I'd just like to make sure
he arrived in Montreal safely.
540
00:38:53,592 --> 00:38:57,252
I'm sure he has.
Isn't that right, Malcolm?
541
00:38:57,378 --> 00:38:59,158
I should get to work.
542
00:39:01,991 --> 00:39:03,861
As should I.
543
00:39:17,746 --> 00:39:19,096
[harshly] If you can't keep
this a secret...
544
00:39:19,226 --> 00:39:21,266
He was barely conscious.
545
00:39:21,359 --> 00:39:25,319
He needs to be in our home with
a real nurse or in a hospital.
546
00:39:25,450 --> 00:39:28,540
Do you want your father
to put him through a window?
547
00:39:29,976 --> 00:39:32,196
You let this happen.
548
00:39:32,282 --> 00:39:33,502
You lied to me.
549
00:39:33,632 --> 00:39:35,332
To protect you.
550
00:39:35,460 --> 00:39:38,030
You have no idea what's gone on
in this house,
551
00:39:38,114 --> 00:39:39,204
what I've done to shield you.
552
00:39:39,289 --> 00:39:41,729
I have never asked
to be shielded!
553
00:39:41,857 --> 00:39:43,597
When have you ever asked
what I wanted?!
554
00:39:43,729 --> 00:39:46,119
Everything I've done
was for you.
555
00:39:46,209 --> 00:39:48,039
And look at what we've lost.
556
00:40:04,010 --> 00:40:06,930
[horse whinnies]
557
00:40:20,635 --> 00:40:23,635
[thunder crashing]
558
00:40:23,725 --> 00:40:25,245
I'm worried about Corrine.
559
00:40:25,335 --> 00:40:26,895
We had a fight.
560
00:40:26,989 --> 00:40:30,779
She rode off on her horse
just before the storm hit.
561
00:40:30,863 --> 00:40:32,523
I thought she'd be back
before dark.
562
00:40:32,604 --> 00:40:33,954
What were you thinking?
563
00:40:44,572 --> 00:40:47,102
[thunder crashing]
564
00:40:47,227 --> 00:40:49,877
Malcolm:
Search the entire estate!
565
00:40:49,969 --> 00:40:53,889
Olivia: That night, horrors
rained down on our home.
566
00:40:56,279 --> 00:40:57,979
Malcolm: You, head out
to the lake.
567
00:40:58,064 --> 00:41:00,204
Let's get on with it.
568
00:41:00,327 --> 00:41:03,457
No one rests until
we find my Corrine.
569
00:41:08,161 --> 00:41:09,951
[thunder crashing]
570
00:41:10,032 --> 00:41:11,902
Olivia: Some we had
already imagined.
571
00:41:18,127 --> 00:41:22,087
[choking]
572
00:41:26,353 --> 00:41:28,493
Olivia: Some we had hidden
from view.
573
00:41:34,535 --> 00:41:36,575
[thunder crashing]
574
00:41:41,542 --> 00:41:44,202
Olivia: And others we couldn't
even dream of.
575
00:41:56,992 --> 00:41:59,212
They would come
to haunt us later.
576
00:42:02,389 --> 00:42:05,829
But in that moment
there was only silence.
577
00:42:05,914 --> 00:42:07,704
My own.
578
00:42:08,090 --> 00:42:08,830
Malcolm: Corrine!
579
00:42:10,745 --> 00:42:11,615
Corrine!
580
00:42:16,229 --> 00:42:17,799
[thunder crashing]
581
00:42:18,884 --> 00:42:19,804
Harry?
582
00:42:22,278 --> 00:42:23,848
What did they do to you?
583
00:42:28,763 --> 00:42:32,683
Don't you worry about me.
I'll be all right.
584
00:42:32,811 --> 00:42:35,731
I should have told the cops
I gave you the watch.
585
00:42:35,857 --> 00:42:38,857
That would've made things worse
for the both of us.
586
00:42:38,947 --> 00:42:40,557
Worse than this?
587
00:42:43,212 --> 00:42:44,652
Look at us.
588
00:42:47,216 --> 00:42:48,996
I miss your playing.
589
00:42:53,135 --> 00:42:54,135
[sighs]
590
00:42:54,267 --> 00:42:56,097
It'll come back.
591
00:42:56,225 --> 00:42:58,095
What if it doesn't?
592
00:42:58,227 --> 00:42:59,187
Hey.
593
00:43:00,926 --> 00:43:02,406
You just sleep now.
594
00:43:02,536 --> 00:43:04,536
We'll worry about
all that later.
595
00:43:08,498 --> 00:43:12,588
[thunder crashes]
596
00:43:16,768 --> 00:43:17,598
Corrine!
597
00:43:31,652 --> 00:43:32,702
Corrine!
598
00:43:36,962 --> 00:43:37,962
Corrine!
599
00:43:46,232 --> 00:43:47,712
Can you stand?
600
00:43:50,453 --> 00:43:51,933
Where does it hurt?
601
00:43:54,153 --> 00:43:57,073
My horse got spooked
and I fell off.
602
00:43:57,199 --> 00:43:59,199
I need to look at the wound
but we're too far out.
603
00:43:59,332 --> 00:44:00,992
We have to find shelter.
604
00:44:01,073 --> 00:44:05,253
There's a chapel
just down that trail.
605
00:44:05,338 --> 00:44:07,988
Okay, hold on.
606
00:44:25,053 --> 00:44:28,543
[thunder crashing]
607
00:44:42,244 --> 00:44:43,334
If no one sees
the beacon outside,
608
00:44:43,419 --> 00:44:45,029
we'll have to sleep here.
609
00:44:50,513 --> 00:44:52,213
I'm going to do
the best I can
610
00:44:52,298 --> 00:44:54,428
but you'll have to be treated by
a doctor as soon as we get back.
611
00:44:54,517 --> 00:44:56,127
I thought you were a doctor.
612
00:44:56,215 --> 00:44:57,645
A qualified trainee.
613
00:45:08,575 --> 00:45:10,055
Relax.
614
00:45:11,752 --> 00:45:13,192
Breathe.
615
00:45:19,629 --> 00:45:22,939
Why don't you tell me how
you knew about this place?
616
00:45:23,024 --> 00:45:25,554
I used to come here
with my brothers.
617
00:45:25,679 --> 00:45:28,679
Are you trying
to distract me?
618
00:45:28,769 --> 00:45:30,419
Is it working?
619
00:45:34,383 --> 00:45:37,603
We used to race our horses all
the way from the house to here.
620
00:45:37,691 --> 00:45:41,001
And who would win,
you or Joel?
621
00:45:41,086 --> 00:45:42,566
Not Joel.
622
00:45:44,916 --> 00:45:46,216
Mal.
623
00:45:50,312 --> 00:45:51,882
Ever since he died
624
00:45:52,010 --> 00:45:54,750
it's like we're not allowed
to talk about him anymore.
625
00:45:57,711 --> 00:46:01,021
It's like we might break
if we do.
626
00:46:01,149 --> 00:46:02,459
People don't truly break
627
00:46:02,542 --> 00:46:04,632
if someone's there
to help them heal.
628
00:46:11,159 --> 00:46:14,289
I'm done. You can relax.
629
00:46:14,423 --> 00:46:16,303
[sighs]
630
00:46:17,818 --> 00:46:23,298
So, the debt is paid.
631
00:46:23,432 --> 00:46:27,132
I saved your shirt,
you saved my life.
632
00:46:27,219 --> 00:46:30,789
Actually, you ruined
my shirt.
633
00:46:30,875 --> 00:46:33,045
It's wrapped around
your leg.
634
00:46:33,181 --> 00:46:35,751
So, I guess I owe you.
635
00:46:35,836 --> 00:46:38,746
For some reason I still
feel like I owe you.
636
00:46:45,890 --> 00:46:53,250
♪
637
00:46:53,375 --> 00:46:56,935
♪
638
00:47:02,907 --> 00:47:04,077
Malcolm: Corrine!
639
00:47:05,997 --> 00:47:07,477
Corrine!
640
00:47:09,217 --> 00:47:11,567
She's in here!
641
00:47:11,698 --> 00:47:13,788
[thunder crashing]
642
00:47:32,937 --> 00:47:34,717
Oh, thank goodness.
643
00:47:34,852 --> 00:47:36,642
Are you all right?
Can you walk?
644
00:47:36,766 --> 00:47:38,726
Put me down please, Daddy.
645
00:47:38,856 --> 00:47:40,986
Just a few scrapes.
She was lucky.
646
00:47:41,119 --> 00:47:42,159
Lucky you found me.
647
00:47:42,294 --> 00:47:45,564
It was you?
Thank you.
648
00:47:45,645 --> 00:47:47,335
I'm so sorry.
649
00:47:47,429 --> 00:47:49,559
As you should be.
650
00:47:49,649 --> 00:47:51,999
I'll call the doctor
in the morning.
651
00:47:53,958 --> 00:47:56,128
I know you don't agree with
all of my choices as a mother,
652
00:47:56,221 --> 00:47:59,011
and many days neither do I.
653
00:47:59,093 --> 00:48:01,703
But I'm doing my best.
654
00:48:01,791 --> 00:48:04,061
Joel will get better
if we let him.
655
00:48:09,408 --> 00:48:12,718
I think I've had enough of
the world outside for one day.
656
00:48:12,802 --> 00:48:14,542
Just want to go to bed.
657
00:48:14,674 --> 00:48:16,024
Of course.
658
00:48:16,110 --> 00:48:18,680
Do you need some help
getting up the stairs?
659
00:48:18,765 --> 00:48:20,585
I think I can manage.
660
00:48:23,378 --> 00:48:24,768
Good night.
661
00:48:27,513 --> 00:48:28,993
Thank you.
662
00:48:30,864 --> 00:48:32,214
How can we ever thank you?
663
00:48:32,300 --> 00:48:33,430
There's no need.
664
00:48:33,562 --> 00:48:36,172
Corrine's safety's
all I care about.
665
00:48:36,304 --> 00:48:37,394
Well, good night.
666
00:48:37,523 --> 00:48:38,873
I have an early start tomorrow.
667
00:48:38,959 --> 00:48:41,139
No, you don't.
668
00:48:41,222 --> 00:48:43,922
You no longer work for me.
669
00:48:44,051 --> 00:48:46,101
You have more than paid
your debt.
670
00:48:46,227 --> 00:48:49,357
From now on your education
is paid for in full.
671
00:48:57,021 --> 00:49:00,021
You should be lying down.
672
00:49:00,111 --> 00:49:02,161
I couldn't lie still
if I tried.
673
00:49:02,243 --> 00:49:03,983
I thought you were done
with the world for today.
674
00:49:04,115 --> 00:49:05,195
I am.
675
00:49:07,205 --> 00:49:08,415
That one.
676
00:49:12,906 --> 00:49:14,516
What we stumbled into
in that storm...
677
00:49:14,647 --> 00:49:15,817
Words like stumbled...
678
00:49:15,909 --> 00:49:17,519
It can never happen again.
679
00:49:17,650 --> 00:49:20,390
You make it sound like
it was an accident.
680
00:49:20,522 --> 00:49:21,482
I'm your uncle.
681
00:49:21,567 --> 00:49:24,657
Half... uncle.
682
00:49:28,400 --> 00:49:31,580
We lost ourselves.
I was worried about you.
683
00:49:31,707 --> 00:49:33,967
I was just trying to make sure
you were all right.
684
00:49:37,235 --> 00:49:38,795
That wasn't a worried kiss.
685
00:49:38,932 --> 00:49:40,932
It wasn't a proper one either.
686
00:49:47,375 --> 00:49:51,895
You're right.
Um, then it never happened.
687
00:49:51,989 --> 00:49:53,559
I apologize.
688
00:49:53,642 --> 00:49:56,692
You're not the only one
who feels sorry about it.
689
00:49:56,776 --> 00:50:00,606
If you want to be dancing
in time for your ball,
690
00:50:00,736 --> 00:50:02,606
you should get some rest.
691
00:50:09,354 --> 00:50:11,884
What about Christopher?
692
00:50:11,965 --> 00:50:15,265
Many debutants have used their
uncles for their first dance.
693
00:50:15,360 --> 00:50:17,410
Or fathers.
694
00:50:17,536 --> 00:50:20,056
It should be someone closer
to her own age.
695
00:50:20,147 --> 00:50:21,317
Since you two have become
so close
696
00:50:21,409 --> 00:50:23,369
I think it's only appropriate.
697
00:50:23,455 --> 00:50:25,455
Christopher is a part
of our family now.
698
00:50:25,544 --> 00:50:26,944
Surely my princess,
699
00:50:27,067 --> 00:50:30,507
you wouldn't mind if I gave you
that first dance.
700
00:50:30,592 --> 00:50:32,992
Christopher, would you do
Corrine the honor?
701
00:50:33,073 --> 00:50:35,123
Actually, I was thinking
my friend Rockford
702
00:50:35,249 --> 00:50:37,379
could be my first dance.
703
00:50:37,512 --> 00:50:39,472
Your friend?
704
00:50:39,558 --> 00:50:41,128
You have a male friend.
705
00:50:41,255 --> 00:50:42,515
Rockford Taylard.
706
00:50:44,041 --> 00:50:46,041
You knew about this male friend
of hers?
707
00:50:50,003 --> 00:50:51,573
Oh, Daddy.
708
00:50:51,700 --> 00:50:53,490
Who doesn't know of
the Taylards?
709
00:50:53,572 --> 00:50:56,532
Mr. Taylard owns the textile
mills just outside of town,
710
00:50:56,662 --> 00:50:58,792
and his son Rockford
711
00:50:58,925 --> 00:51:02,225
is just a very sweet
and disciplined young man
712
00:51:02,363 --> 00:51:04,413
who I happen to have
crossed paths with
713
00:51:04,496 --> 00:51:06,666
at events here and there.
714
00:51:08,717 --> 00:51:09,977
[sighs]
715
00:51:10,110 --> 00:51:11,590
And plus he has just finished
his first year
716
00:51:11,720 --> 00:51:13,810
at the Blacksburg School
of Business.
717
00:51:13,940 --> 00:51:15,380
Are you sure you want to share
your first dance
718
00:51:15,507 --> 00:51:17,117
with a relative stranger?
719
00:51:17,204 --> 00:51:19,254
Rockford's not a stranger.
720
00:51:30,130 --> 00:51:31,440
Corrine.
721
00:51:31,566 --> 00:51:33,826
You do realize what
you're doing here.
722
00:51:33,916 --> 00:51:35,306
Mother...
723
00:51:35,440 --> 00:51:38,100
I know why you're hesitant,
but Rock's changed.
724
00:51:38,225 --> 00:51:40,785
You don't yet know
what changes a man.
725
00:51:40,880 --> 00:51:44,230
He is still the same person
that defiled you.
726
00:51:44,318 --> 00:51:45,928
Remember that.
727
00:51:46,015 --> 00:51:49,015
And remember what we had
to do because of it.
728
00:51:49,106 --> 00:51:52,066
Mrs. Foxworth,
a visitor for you.
729
00:51:59,594 --> 00:52:02,384
Mrs. Steiner?
What a surprise.
730
00:52:02,510 --> 00:52:05,560
I'm going to make this brief
Mrs. Foxworth,
731
00:52:05,687 --> 00:52:06,857
since I don't much enjoy
732
00:52:06,993 --> 00:52:10,653
being in the company
of a person like you
733
00:52:10,779 --> 00:52:16,389
who stains the honor of
a great house like this.
734
00:52:16,481 --> 00:52:19,921
I know about
your son's problem.
735
00:52:20,006 --> 00:52:21,086
What problem?
736
00:52:23,227 --> 00:52:26,317
The Westmoreland Sanitarium.
737
00:52:37,806 --> 00:52:39,586
Three grand.
738
00:52:39,678 --> 00:52:43,288
I'll come by to collect it
next weekend.
739
00:52:43,377 --> 00:52:46,287
Unless, of course, you want
the whole world to find out
740
00:52:46,380 --> 00:52:50,650
that your boy is a...
homosexual.
741
00:52:50,732 --> 00:52:57,782
♪
742
00:53:11,492 --> 00:53:12,582
How does she know?
743
00:53:12,711 --> 00:53:14,281
The important thing
is that she does
744
00:53:14,365 --> 00:53:16,445
and that she's threatening
to ruin our son.
745
00:53:16,584 --> 00:53:18,894
Joel is in the hospital
trying to get better.
746
00:53:18,978 --> 00:53:21,288
If we don't pay her off
it will all be for nothing.
747
00:53:21,415 --> 00:53:22,545
[sighs]
748
00:53:25,158 --> 00:53:27,548
We can't have your
reputation ruined.
749
00:53:29,684 --> 00:53:32,084
I'll arrange for the money.
750
00:53:32,165 --> 00:53:34,945
...And you care for him?
751
00:53:35,037 --> 00:53:36,687
He's exactly what I need.
752
00:53:36,778 --> 00:53:39,868
The complete opposite to
our overly-complicated family.
753
00:53:39,955 --> 00:53:41,645
No one can change
who they care for,
754
00:53:41,740 --> 00:53:43,220
not for anything
in the world.
755
00:53:47,267 --> 00:53:49,657
What about me?
756
00:53:49,748 --> 00:53:51,528
Well, of course I care
about you.
757
00:53:51,619 --> 00:53:53,319
Could you from far away?
758
00:53:53,404 --> 00:53:55,884
What are you talking about?
759
00:53:55,971 --> 00:53:57,101
I'm leaving.
760
00:53:58,539 --> 00:54:00,239
What? Why?
You're getting better.
761
00:54:00,324 --> 00:54:01,594
And if I stay here
that won't happen.
762
00:54:01,716 --> 00:54:03,106
Not really.
763
00:54:07,156 --> 00:54:08,586
What about Harry?
764
00:54:12,292 --> 00:54:14,252
I don't know.
765
00:54:20,909 --> 00:54:23,609
♪
766
00:54:39,493 --> 00:54:42,283
♪
767
00:55:18,663 --> 00:55:19,323
[twig snaps]
768
00:55:20,491 --> 00:55:21,841
[gasps]
769
00:56:33,346 --> 00:56:37,436
[playing piano hesitantly]
♪
770
00:56:37,568 --> 00:56:48,408
♪
771
00:56:51,103 --> 00:56:52,933
I thought you'd still be
at the office.
772
00:56:54,976 --> 00:56:56,276
I'm leaving.
773
00:57:00,460 --> 00:57:03,420
How did you get out of
the hospital?
774
00:57:03,507 --> 00:57:08,557
I don't want anything and
I'll never bother you again.
775
00:57:08,686 --> 00:57:13,596
If you run, you will never be
welcome back here again.
776
00:57:13,691 --> 00:57:15,001
I know.
777
00:57:15,127 --> 00:57:17,217
I will say that you are
no longer my son.
778
00:57:17,303 --> 00:57:19,653
Well, you were never much
of a father to me anyway.
779
00:57:19,740 --> 00:57:23,220
And I will write you out
of my will.
780
00:57:23,352 --> 00:57:26,142
I don't want your money if
it'd give me a life like yours.
781
00:57:31,056 --> 00:57:33,096
I'll ask you one last time.
782
00:57:33,188 --> 00:57:34,628
How did you get out
of that hospital?
783
00:57:34,755 --> 00:57:38,145
It was me.
I brought him home.
784
00:57:48,943 --> 00:57:50,343
You took him out of
the sanitarium
785
00:57:50,423 --> 00:57:52,473
without consulting me!
786
00:57:52,556 --> 00:57:53,816
Wait for me.
787
00:57:57,865 --> 00:58:02,215
I went to visit him.
He was unrecognizable.
788
00:58:02,348 --> 00:58:04,348
-We were fixing him.
-We were breaking him.
789
00:58:04,437 --> 00:58:06,527
No, you already did.
790
00:58:06,613 --> 00:58:08,793
Just like you broke
our other son!
791
00:58:08,920 --> 00:58:10,400
Mal's death was
an accident.
792
00:58:10,530 --> 00:58:12,180
Was it?
793
00:58:12,314 --> 00:58:15,014
You are a curse
on this family.
794
00:58:15,143 --> 00:58:18,023
You meddle and our son dies!
795
00:58:18,103 --> 00:58:21,243
You meddle and our other son
becomes an invert!
796
00:58:21,367 --> 00:58:23,277
You meddle and Corrine
gets pregnant!
797
00:58:23,369 --> 00:58:25,199
Alicia falls down the stairs!
798
00:58:25,284 --> 00:58:27,684
I get poisoned, and now
that godforsaken housekeeper
799
00:58:27,808 --> 00:58:29,198
has come back
to blackmail me!
800
00:58:29,331 --> 00:58:30,861
Why?!
801
00:58:30,942 --> 00:58:34,862
Because everything that
you touch, it turns to ash!
802
00:58:37,601 --> 00:58:40,871
And I know you wanted that storm
to take Corrine away from me.
803
00:58:46,871 --> 00:58:51,531
Mal died because you assaulted
his fiancée.
804
00:58:53,530 --> 00:58:58,270
Joel was tortured because you
couldn't love him for who he is.
805
00:58:58,404 --> 00:59:00,014
Corrine fell into the arms
of another man
806
00:59:00,101 --> 00:59:02,631
because she was running
from yours!
807
00:59:02,713 --> 00:59:05,673
You are the curse, Malcolm!
You are the storm!
808
00:59:11,156 --> 00:59:13,196
[breathing shakily]
809
00:59:14,246 --> 00:59:16,726
Everything you touch.
810
00:59:40,272 --> 00:59:41,452
What?
811
00:59:47,845 --> 00:59:50,055
I went looking for it
the day after they took you.
812
00:59:51,979 --> 00:59:54,419
I found it beside
the driveway.
813
00:59:54,503 --> 00:59:56,553
The face is busted
but you can pawn it.
814
00:59:56,636 --> 00:59:59,856
Get yourself some money so you
can properly get out of here.
815
00:59:59,987 --> 01:00:01,597
With you?
816
01:00:01,685 --> 01:00:03,425
On your own.
817
01:00:05,427 --> 01:00:07,727
Thank you for being there
with me.
818
01:00:07,821 --> 01:00:10,301
For everything.
819
01:00:10,389 --> 01:00:14,389
I can't make you go through
this next part with me.
820
01:00:14,480 --> 01:00:16,530
You deserve a life without
memories of this place
821
01:00:16,656 --> 01:00:18,086
and all I'll do is make you
return to it
822
01:00:18,223 --> 01:00:20,833
over and over again.
823
01:00:20,921 --> 01:00:22,711
Harry, think about
everything being with me has put you through.
824
01:00:22,793 --> 01:00:25,533
I have.
825
01:00:25,665 --> 01:00:27,355
You know, I've been
kicked before.
826
01:00:27,493 --> 01:00:29,233
It's not the first time
I pushed to the ground.
827
01:00:29,364 --> 01:00:31,804
I'm, I'm not better yet
but neither are you.
828
01:00:31,932 --> 01:00:33,242
We get through this together
829
01:00:33,325 --> 01:00:34,405
just like we got through
last year.
830
01:00:34,500 --> 01:00:35,980
That's the point.
831
01:00:37,851 --> 01:00:39,331
I'm not going to throw
the towel in on you
832
01:00:39,418 --> 01:00:40,938
just 'cause you're scared.
833
01:00:45,554 --> 01:00:50,474
I've got a world to see,
and I got you to see it with.
834
01:00:52,866 --> 01:00:56,476
Well, where should we
start then?
835
01:00:59,568 --> 01:01:00,788
New York.
836
01:01:00,874 --> 01:01:06,054
If it's with you,
I was thinking just...
837
01:01:06,140 --> 01:01:07,010
"north."
838
01:01:08,316 --> 01:01:10,006
[both laugh]
839
01:01:14,540 --> 01:01:16,190
[sighs happily]
840
01:01:25,290 --> 01:01:28,550
I wish I could force him to
hand over your trust right now.
841
01:01:32,601 --> 01:01:34,561
This is more than enough.
842
01:01:34,647 --> 01:01:37,997
Just promise me
you'll live with no regrets.
843
01:01:38,085 --> 01:01:40,035
Only if you do the same.
844
01:01:41,306 --> 01:01:42,826
This is going to end
with someone dying.
845
01:01:42,916 --> 01:01:46,436
Get out of this place.
Save yourself.
846
01:01:46,572 --> 01:01:48,052
Leave him.
847
01:01:53,884 --> 01:01:54,844
[sighs]
848
01:02:06,461 --> 01:02:07,721
Bye, baby.
849
01:02:19,431 --> 01:02:30,441
♪
850
01:02:54,771 --> 01:02:57,471
♪
851
01:03:02,474 --> 01:03:04,434
Mr. Foxworth.
852
01:03:04,563 --> 01:03:09,183
A pleasure to work together
again after all these years.
853
01:03:09,307 --> 01:03:10,697
I'm assuming.
854
01:03:10,830 --> 01:03:12,700
Mrs. Steiner.
855
01:03:12,789 --> 01:03:15,919
What you fail to understand
about threatening my name
856
01:03:16,053 --> 01:03:18,583
is I no longer have a son.
857
01:03:18,664 --> 01:03:23,674
So, you can blab to whomever
you'd like.
858
01:03:23,756 --> 01:03:25,316
Very well.
859
01:03:27,151 --> 01:03:31,761
I can only imagine how important
tonight's party must be to you.
860
01:03:31,851 --> 01:03:35,511
I hope it goes off
without a hitch.
861
01:03:40,642 --> 01:03:43,652
♪
862
01:03:52,437 --> 01:03:53,867
Daddy, where is my dress?
863
01:03:54,004 --> 01:03:56,534
It was supposed
to arrive yesterday.
864
01:03:56,658 --> 01:03:59,568
I have bad news,
my darling.
865
01:03:59,705 --> 01:04:02,055
Your mother...
866
01:04:02,142 --> 01:04:03,752
[sighs]
...ruined it.
867
01:04:03,883 --> 01:04:07,283
Ruined?! How?
868
01:04:07,365 --> 01:04:10,275
Don't you worry,
869
01:04:10,411 --> 01:04:13,201
because I have one last surprise
for your big night.
870
01:04:28,647 --> 01:04:29,557
Thank you.
871
01:04:32,042 --> 01:04:33,262
[Corinne screaming]
872
01:04:33,347 --> 01:04:34,347
[gasps]
873
01:04:52,714 --> 01:04:54,024
Mother!
874
01:04:54,107 --> 01:04:55,537
Daddy told me what you did
with the dress,
875
01:04:55,630 --> 01:04:56,810
but don't worry.
I'm not mad at you.
876
01:04:56,936 --> 01:04:58,196
Well, I had it fixed.
877
01:04:58,329 --> 01:04:59,289
Daddy said I could wear
878
01:04:59,417 --> 01:05:00,897
one of Grandmother's
dresses instead.
879
01:05:12,734 --> 01:05:15,264
You brought that down
from the attic?
880
01:05:15,389 --> 01:05:17,869
This is our daughter's night.
881
01:05:17,957 --> 01:05:20,607
[sighs heavily]
882
01:05:25,443 --> 01:05:34,633
♪
883
01:05:46,116 --> 01:05:49,816
She looks even more beautiful.
884
01:05:50,772 --> 01:05:51,772
You look...
885
01:05:51,860 --> 01:05:52,690
Incredible.
886
01:05:52,774 --> 01:05:54,084
Stunning.
887
01:05:54,167 --> 01:05:55,647
You're a vision.
888
01:05:55,734 --> 01:05:58,134
No one will be able to tear
their eyes from you.
889
01:06:00,347 --> 01:06:02,307
You're right.
890
01:06:02,393 --> 01:06:06,313
Nothing must distract
from my Corrine.
891
01:06:10,444 --> 01:06:12,144
Not tonight.
892
01:06:19,192 --> 01:06:19,852
[whistles]
893
01:06:22,369 --> 01:06:24,149
Malcolm: Take this back
upstairs.
894
01:06:28,071 --> 01:06:28,991
Go on, now.
895
01:06:41,562 --> 01:06:43,392
You sure you know
exactly how to do it?
896
01:06:43,521 --> 01:06:45,481
I think the timing
will be important.
897
01:06:45,610 --> 01:06:48,830
You just calm down and you have
yourself a good time.
898
01:06:48,917 --> 01:06:51,137
I know how to talk
to your father.
899
01:06:51,268 --> 01:06:53,838
We'll show him how great
we are on the dance floor.
900
01:07:01,582 --> 01:07:03,372
[engine rumbling]
901
01:07:11,940 --> 01:07:12,900
Thank you.
902
01:07:13,377 --> 01:07:14,197
Welcome.
903
01:07:52,242 --> 01:07:55,112
[classical music]
♪
904
01:07:55,245 --> 01:08:09,995
♪
905
01:08:10,086 --> 01:08:13,086
♪
906
01:08:13,176 --> 01:08:15,306
Mrs. Steiner...
907
01:08:15,395 --> 01:08:19,095
I thought you and Mr. Foxworth
had come to an understanding.
908
01:08:19,182 --> 01:08:24,712
Lest there be any confusion,
you are not welcome here.
909
01:08:24,839 --> 01:08:28,449
We did, about your son.
910
01:08:28,539 --> 01:08:32,329
But I'm not here about him.
I'm here about your daughter.
911
01:08:32,456 --> 01:08:37,636
Or should I say Mrs. Alicia
Foxworth's daughter.
912
01:08:37,765 --> 01:08:40,285
♪
913
01:08:44,685 --> 01:08:45,685
♪
914
01:08:45,817 --> 01:08:48,517
What a secret to hold.
915
01:08:48,602 --> 01:08:52,912
If this gets out, it'll
stain your life forever.
916
01:08:53,041 --> 01:08:58,871
Everything you've worked so hard
to build will come to pieces.
917
01:08:59,004 --> 01:09:00,704
But something tells me
you're more worried about
918
01:09:00,832 --> 01:09:04,272
what will happen to her.
919
01:09:04,401 --> 01:09:08,491
You don't want her to know
who she is, do you?
920
01:09:10,537 --> 01:09:13,057
Oh, hello again,
Mrs. Steiner.
921
01:09:13,192 --> 01:09:14,502
Miss Foxworth.
922
01:09:14,628 --> 01:09:16,278
Corrine, where is your father?
923
01:09:16,369 --> 01:09:19,289
I haven't seen him
since the guests arrived.
924
01:09:19,416 --> 01:09:20,586
I hope you enjoy yourself.
925
01:09:20,678 --> 01:09:23,028
Oh, I intend to.
926
01:09:27,032 --> 01:09:28,772
Right this way.
927
01:09:33,343 --> 01:09:35,743
[classical music]
♪
928
01:09:35,823 --> 01:09:41,923
♪
929
01:09:42,047 --> 01:09:44,307
Oh, Mr. Foxworth, sir.
930
01:09:44,441 --> 01:09:45,701
I've been looking for you.
931
01:09:45,833 --> 01:09:47,573
Mr. Taylard.
932
01:09:47,705 --> 01:09:51,665
I have something very important
to discuss with you, sir.
933
01:09:51,796 --> 01:09:54,626
I would like to ask for your
daughter's hand in marriage.
934
01:09:57,018 --> 01:09:58,238
Let's discuss this in private,
shall we?
935
01:09:58,368 --> 01:09:59,628
Yeah, sure.
936
01:10:01,109 --> 01:10:04,329
♪
937
01:10:06,811 --> 01:10:09,861
A gesture of settling
this amicably.
938
01:10:09,944 --> 01:10:11,994
I've learned through the years
that this is one of
939
01:10:12,120 --> 01:10:17,080
the best places for delicate
conversations like these.
940
01:10:17,213 --> 01:10:20,093
It's how I even kept some
conversations from you.
941
01:10:31,009 --> 01:10:34,579
How did you hear about
such awful rumors?
942
01:10:34,708 --> 01:10:37,408
Doctor Curtis keeps
detailed records.
943
01:10:37,494 --> 01:10:39,064
You work for Doctor Curtis now.
944
01:10:39,147 --> 01:10:41,367
His notes go all the way back
to the night
945
01:10:41,454 --> 01:10:44,114
you called him to the house
to look at a pregnant woman
946
01:10:44,240 --> 01:10:47,160
who fell down the stairs
for example,
947
01:10:47,243 --> 01:10:51,163
where he recorded the woman's
delusional rantings
948
01:10:51,290 --> 01:10:53,160
for being kept prisoner.
949
01:10:53,292 --> 01:10:55,692
Doctor Curtis doesn't suspect
anything, does he?
950
01:10:55,773 --> 01:10:56,903
Oh, don't worry.
951
01:10:57,035 --> 01:10:57,815
[chuckles]
952
01:10:57,949 --> 01:11:00,469
He's a bit thick.
953
01:11:00,604 --> 01:11:04,304
But the real tip of the scale,
Mrs. Foxworth.
954
01:11:04,434 --> 01:11:09,964
I mean, look at your daughter
then look at you.
955
01:11:10,048 --> 01:11:14,398
She's gorgeous
and you're a monster.
956
01:11:19,797 --> 01:11:21,227
Three thousand then.
957
01:11:21,320 --> 01:11:22,630
Five.
958
01:11:25,803 --> 01:11:27,283
I'll get your money.
959
01:11:54,135 --> 01:11:54,915
Mother...
960
01:11:55,006 --> 01:11:56,396
Corrine darling, not now.
961
01:11:56,529 --> 01:11:57,569
I have something very important
I need to discuss
962
01:11:57,704 --> 01:11:58,664
with your father.
963
01:11:58,792 --> 01:11:59,882
But I can't find
Rockford anywhere
964
01:11:59,967 --> 01:12:01,877
and the first dance
is about to begin.
965
01:12:01,969 --> 01:12:05,669
Christopher. Thank goodness.
Would you be so kind?
966
01:12:08,541 --> 01:12:10,501
It would be my honor.
967
01:12:20,423 --> 01:12:22,083
-We have a problem.
-Not now.
968
01:12:22,207 --> 01:12:24,337
Not during Corrine's
first dance.
969
01:12:26,429 --> 01:12:39,219
[Orchestra plays "Vienna Blood"]
♪
970
01:12:42,445 --> 01:12:47,615
♪
971
01:12:47,754 --> 01:12:57,424
♪
972
01:12:57,503 --> 01:12:59,423
I believe congratulations
are in order.
973
01:12:59,505 --> 01:13:01,375
You heard.
974
01:13:01,507 --> 01:13:04,637
He's a lucky man,
wherever he is.
975
01:13:04,771 --> 01:13:06,121
Don't do that.
976
01:13:06,251 --> 01:13:07,911
You're not allowed
to be jealous.
977
01:13:08,035 --> 01:13:12,125
♪
978
01:13:12,257 --> 01:13:13,127
He stood you up.
979
01:13:13,214 --> 01:13:14,694
Not after what we agreed.
980
01:13:14,825 --> 01:13:17,035
You're my uncle, remember?
981
01:13:17,131 --> 01:13:22,441
♪
982
01:13:22,528 --> 01:13:24,618
And as your uncle
I wouldn't want you
983
01:13:24,704 --> 01:13:27,324
to rush into something that
you'll almost certainly regret.
984
01:13:27,403 --> 01:13:31,153
I'm more than capable
of making my own choices.
985
01:13:31,276 --> 01:13:33,056
I thought much the same
of myself until...
986
01:13:33,147 --> 01:13:39,497
♪
987
01:13:39,589 --> 01:13:42,369
Until I realized otherwise.
988
01:13:42,505 --> 01:13:45,595
There is no worse pain than
being stuck in a life of regret.
989
01:13:45,725 --> 01:13:46,635
The gentleman he sounds
as though
990
01:13:46,726 --> 01:13:49,726
he speaks from experience.
991
01:13:49,816 --> 01:13:51,776
Do you have any regrets?
992
01:13:51,905 --> 01:13:53,595
♪
993
01:13:53,733 --> 01:13:55,263
[applause]
994
01:13:55,343 --> 01:13:56,743
With you?
995
01:14:00,697 --> 01:14:01,737
Yes.
996
01:14:01,828 --> 01:14:12,708
♪
997
01:14:12,839 --> 01:14:16,759
[applause]
998
01:14:16,843 --> 01:14:19,853
♪
999
01:14:19,977 --> 01:14:22,807
I have never been so proud
of you in all my life,
1000
01:14:22,936 --> 01:14:26,766
and you look so
ravishing tonight.
1001
01:14:26,853 --> 01:14:28,773
-Daddy...
-Hmm.
1002
01:14:28,899 --> 01:14:30,939
Has Rockford spoken
to you tonight?
1003
01:14:31,031 --> 01:14:37,301
He made his intentions clear
and I made mine clearer.
1004
01:14:37,385 --> 01:14:39,125
Did you hurt him?
1005
01:14:39,213 --> 01:14:41,523
Daddy, what did you do?
1006
01:14:41,607 --> 01:14:44,347
He won't bother you again.
1007
01:14:44,480 --> 01:14:48,220
He abandoned you tonight,
Corrine
1008
01:14:48,353 --> 01:14:52,973
and I will never
abandon you.
1009
01:14:53,097 --> 01:14:57,277
Because you...
belong to me.
1010
01:14:57,405 --> 01:15:05,015
♪
1011
01:15:05,109 --> 01:15:09,459
[applause]
1012
01:15:13,421 --> 01:15:15,381
[applause]
1013
01:15:16,120 --> 01:15:17,770
Corrine, you were incredible
1014
01:15:17,861 --> 01:15:19,781
but I really must speak
with your father.
1015
01:15:19,906 --> 01:15:22,126
Rockford asked Daddy
for permission to marry me
1016
01:15:22,256 --> 01:15:25,086
and he scared him away or,
or hurt him, or...
1017
01:15:25,216 --> 01:15:27,036
Please Mother,
you have to talk to him.
1018
01:15:27,174 --> 01:15:28,054
Uh...
1019
01:15:31,309 --> 01:15:32,699
Do you love him?
1020
01:15:32,789 --> 01:15:33,699
Rockford?
1021
01:15:35,182 --> 01:15:36,362
Yes.
1022
01:15:37,402 --> 01:15:38,842
You don't really.
1023
01:15:38,925 --> 01:15:41,275
You think you do,
you really think you do,
1024
01:15:41,406 --> 01:15:43,096
but you don't.
1025
01:15:43,190 --> 01:15:47,020
He's just a door to a life
you think you want.
1026
01:15:47,107 --> 01:15:52,587
But trust me, behind it
is no life at all.
1027
01:15:52,678 --> 01:15:54,198
How can you be sure?
1028
01:15:54,332 --> 01:15:57,682
I can see it in your eyes.
You're not in love with him.
1029
01:15:57,814 --> 01:15:59,254
But when you really know,
1030
01:15:59,337 --> 01:16:01,467
when you find someone
you really love,
1031
01:16:01,557 --> 01:16:04,997
I will support you
no matter what.
1032
01:16:05,125 --> 01:16:07,075
[tearfully] This was supposed
to be my night.
1033
01:16:11,088 --> 01:16:11,918
Excuse me.
1034
01:16:15,962 --> 01:16:17,272
Mrs. Steiner is here.
1035
01:16:17,398 --> 01:16:19,788
I've locked her
in the library.
1036
01:16:19,879 --> 01:16:21,229
Why would you do that?
1037
01:16:21,359 --> 01:16:24,059
Because she knows
about Corrine.
1038
01:16:24,144 --> 01:16:25,454
Knows about what?
1039
01:16:40,030 --> 01:16:41,470
You're an animal.
1040
01:16:41,597 --> 01:16:43,287
I apologize for resorting
to these methods
1041
01:16:43,381 --> 01:16:44,691
but you left me no choice.
1042
01:16:44,817 --> 01:16:45,947
A wild animal.
1043
01:16:46,036 --> 01:16:47,596
I had to find my husband.
1044
01:16:47,690 --> 01:16:49,870
He's on his way now with
your money, I can assure you.
1045
01:16:49,953 --> 01:16:51,963
Exactly how do you expect me
to trust you
1046
01:16:52,042 --> 01:16:55,222
after you kept me locked
in that closet for an hour?
1047
01:16:55,349 --> 01:16:57,659
And what's to stop me
from going out there right now
1048
01:16:57,743 --> 01:16:59,663
to make a little toast
of my own?
1049
01:16:59,745 --> 01:17:01,825
Just know, Mrs. Steiner,
1050
01:17:01,921 --> 01:17:04,751
what you seek to destroy,
it's all I have.
1051
01:17:04,837 --> 01:17:06,577
A life built on lies.
1052
01:17:06,665 --> 01:17:08,225
Maybe.
1053
01:17:08,362 --> 01:17:10,232
But it's all I could manage
given the circumstances.
1054
01:17:10,364 --> 01:17:12,854
Everything I've done,
every choice I've made,
1055
01:17:12,976 --> 01:17:17,716
good, bad, or somewhere
in between.
1056
01:17:17,807 --> 01:17:19,197
It's all been
for my children.
1057
01:17:19,286 --> 01:17:21,896
Corrine is not your child.
1058
01:17:21,985 --> 01:17:24,725
She may not be of my flesh
but she is of my heart.
1059
01:17:24,857 --> 01:17:28,297
[laughs heartily]
1060
01:17:28,382 --> 01:17:30,652
Who do you think
you're fooling.
1061
01:17:30,733 --> 01:17:32,473
People talk.
1062
01:17:32,604 --> 01:17:34,394
Everyone knows that deep down
1063
01:17:34,475 --> 01:17:40,255
you're jealous of Corrine
for her beauty, for her charm.
1064
01:17:40,351 --> 01:17:46,011
For the fact that she'll have
a love in her life unlike you.
1065
01:17:46,139 --> 01:17:49,269
What do you know about love?
1066
01:17:49,403 --> 01:17:52,933
Do you think Garland
ever loved you in return?
1067
01:17:53,059 --> 01:17:57,019
Oh, my apologies, you knew him
as Mr. Foxworth
1068
01:17:57,150 --> 01:18:00,980
and he knew you as the woman
who cleaned his chamber pot.
1069
01:18:01,067 --> 01:18:02,457
How dare you?
1070
01:18:02,547 --> 01:18:05,457
This is my house.
I'll dare to do as I please.
1071
01:18:05,550 --> 01:18:08,810
I think I'll go find
Mr. Foxworth on my own.
1072
01:18:08,901 --> 01:18:09,861
Stop!
1073
01:18:12,775 --> 01:18:13,985
[gasps]
1074
01:18:15,342 --> 01:18:16,872
[door opens]
1075
01:18:21,827 --> 01:18:24,867
She was going
to tell everyone.
1076
01:18:24,961 --> 01:18:26,571
We have to call a doctor.
1077
01:18:30,706 --> 01:18:31,576
Shh.
1078
01:18:45,895 --> 01:18:47,235
[whacks]
1079
01:18:48,811 --> 01:18:49,731
[gasps]
1080
01:19:32,855 --> 01:19:36,855
[out of breath]
1081
01:19:36,946 --> 01:19:38,946
Our guests are waiting.
1082
01:19:41,428 --> 01:19:42,948
Shall we?
1083
01:19:51,221 --> 01:19:53,751
[orchestral dance music]
♪
1084
01:19:53,832 --> 01:20:08,672
♪
1085
01:20:08,804 --> 01:20:28,694
♪
1086
01:20:28,824 --> 01:20:39,014
♪
1087
01:20:39,138 --> 01:20:53,978
♪
1088
01:20:54,066 --> 01:21:13,996
♪
1089
01:21:14,086 --> 01:21:22,526
♪
1090
01:21:33,801 --> 01:21:35,061
-Oh.
-Sorry.
1091
01:21:36,413 --> 01:21:39,463
What are you doing?
1092
01:21:39,546 --> 01:21:43,066
Never mind. It's none
of my business.
1093
01:21:43,202 --> 01:21:46,032
Enjoy the rest
of your evening.
1094
01:21:46,118 --> 01:21:47,768
The engagement's off.
1095
01:21:51,950 --> 01:21:54,390
I'm not really sure it was
ever really on, but...
1096
01:21:54,474 --> 01:21:55,784
I'm sorry.
1097
01:21:56,781 --> 01:21:58,221
Are you?
1098
01:22:01,481 --> 01:22:03,481
Not at all.
1099
01:22:03,614 --> 01:22:07,574
I have tried so hard
to make it work.
1100
01:22:07,661 --> 01:22:09,621
To move on,
to forget about-
1101
01:22:12,014 --> 01:22:13,284
But fighting what I feel inside
1102
01:22:13,363 --> 01:22:15,413
has become more difficult
than facing it.
1103
01:22:20,413 --> 01:22:21,373
You.
1104
01:22:21,458 --> 01:22:23,108
Stop.
1105
01:22:23,199 --> 01:22:24,499
You're what I feel inside.
1106
01:22:24,591 --> 01:22:25,681
Please.
1107
01:22:25,766 --> 01:22:27,156
You're what I want.
1108
01:22:27,246 --> 01:22:28,066
[softly]
Don't.
1109
01:22:28,160 --> 01:22:29,640
You're who I love.
1110
01:22:30,989 --> 01:22:32,469
Do you love me?
1111
01:22:41,913 --> 01:22:43,653
Of course I love you.
1112
01:22:48,441 --> 01:22:50,491
So, what do we do now?
1113
01:22:57,015 --> 01:22:59,975
♪
1114
01:23:12,030 --> 01:23:14,510
Olivia: Keeping up an illusion
is hard work.
1115
01:23:22,127 --> 01:23:23,647
Back-breaking work.
1116
01:23:25,870 --> 01:23:27,350
[grunts]
1117
01:23:32,964 --> 01:23:34,884
Heartbreaking work.
1118
01:23:38,361 --> 01:23:40,021
Teamwork.
1119
01:23:44,802 --> 01:23:47,202
At breakfast you want
to kill your husband.
1120
01:23:53,158 --> 01:23:56,728
By bedtime you're helping
him bury someone else's body.
1121
01:24:13,483 --> 01:24:15,883
But something keeps you
going through it.
1122
01:24:36,680 --> 01:24:38,600
Get some rest.
1123
01:24:47,169 --> 01:24:52,439
♪
1124
01:24:55,612 --> 01:24:59,572
Olivia: The thought that all of
the blood and dirt and lies
1125
01:24:59,703 --> 01:25:01,443
would be worth it.
1126
01:25:07,885 --> 01:25:10,975
But in the end,
because of everything I did...
1127
01:25:14,152 --> 01:25:16,462
Their lives will be better
than mine.
1128
01:25:23,814 --> 01:25:25,474
My children.
1129
01:25:28,166 --> 01:25:34,126
♪
1130
01:25:40,047 --> 01:25:43,307
Joel got out of
Foxworth Hall alive.
1131
01:25:43,442 --> 01:25:45,842
Surely Corrine could too.
1132
01:25:48,839 --> 01:25:54,319
[heavy breathing sounds]
1133
01:26:01,460 --> 01:26:04,990
But I was learning the hard way
that my home had too many doors.
1134
01:26:11,296 --> 01:26:13,986
Old ones. New ones.
1135
01:26:22,002 --> 01:26:24,662
Behind each a place to hide.
1136
01:26:32,404 --> 01:26:36,284
That night, each and every one
of Foxworth Hall's doors
1137
01:26:36,408 --> 01:26:38,058
would fly open.
1138
01:26:40,717 --> 01:26:43,367
And there would be
no hiding anymore.
1139
01:26:43,417 --> 01:26:47,967
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.