All language subtitles for mrgoodbye.e13-APA-%5BWITH S2%5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,730 --> 00:00:11,670 Grandpa, when do I die? 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,880 Episode 13 3 00:00:14,810 --> 00:00:20,550 I want to die happy with this girl. Is that possible? 4 00:00:22,050 --> 00:00:23,350 Why are you asking it like that? 5 00:00:23,950 --> 00:00:29,460 "How can I live happy with this girl?" You should ask it like that. 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,190 It's the same thing. 7 00:00:34,330 --> 00:00:35,200 How 8 00:00:35,700 --> 00:00:36,530 How 9 00:00:37,100 --> 00:00:37,930 Can I 10 00:00:38,330 --> 00:00:39,270 Can I 11 00:00:39,570 --> 00:00:40,540 Die happily? 12 00:00:41,170 --> 00:00:42,600 Live happily. 13 00:00:46,840 --> 00:00:48,080 It's the same, right? 14 00:00:49,610 --> 00:00:51,510 It is the same. 15 00:00:59,690 --> 00:01:03,130 You keep giving it and taking it back. I'm never going to return it to you. 16 00:01:06,090 --> 00:01:12,270 I'm...going to live happily with you until I die. 17 00:01:13,270 --> 00:01:14,570 Really? 18 00:01:15,100 --> 00:01:16,570 Yeah. 19 00:01:22,680 --> 00:01:30,550 The result came out but...do you want me to say it so it sounds good or the truth? 20 00:01:31,150 --> 00:01:33,260 - So it sounds good. - The truth. 21 00:01:34,790 --> 00:01:36,890 See, you guys aren't meant for each other. 22 00:01:38,630 --> 00:01:40,200 Ask again, grandpa. 23 00:01:41,600 --> 00:01:45,030 Again? No, the first time is the right one. The first is always the truth. 24 00:01:46,030 --> 00:01:47,400 Ask again. 25 00:01:52,770 --> 00:01:56,580 So do you want your results so it sounds good or the truth? 26 00:02:01,350 --> 00:02:03,220 - The truth. - So it sounds good. 27 00:02:18,405 --> 00:02:23,810 Maybe it's because I'm 80 and about to die, but do you know what the thing I most regret is? 28 00:02:24,899 --> 00:02:29,080 To have worked more? To have lived better? 29 00:02:30,080 --> 00:02:33,920 It was that I shouldn't have lived so seriously. 30 00:02:39,250 --> 00:02:41,460 I think that Grandpa is a little... 31 00:02:43,060 --> 00:02:45,660 He won't tell us the results of our future. 32 00:02:48,860 --> 00:02:52,955 Maybe our future isn't good...yeah? 33 00:03:02,380 --> 00:03:06,520 Isn't your life too short to get into a serious relationship? 34 00:04:39,510 --> 00:04:44,350 He might take it back again, so I better make a copy tomorrow. 35 00:04:47,180 --> 00:04:52,590 Stubbornness, eh? He's doing everything that's out there. 36 00:06:56,310 --> 00:06:57,350 Come see me. 37 00:06:57,710 --> 00:06:58,550 Yes, Executive. 38 00:07:00,480 --> 00:07:04,405 Not you BokJa, your Chief. 39 00:07:09,860 --> 00:07:13,105 Your apprentice is so impatient, she must be a real hassle. 40 00:07:13,800 --> 00:07:16,430 Huh? Well, I... 41 00:07:18,900 --> 00:07:22,770 Honestly, it is kind of hard. 42 00:07:24,240 --> 00:07:26,899 I know without even seeing. You busy? 43 00:08:18,030 --> 00:08:22,630 Secretary Oh is in my room, and Nikko... 44 00:08:23,370 --> 00:08:27,600 You never even left the country. What exactly did you do in the past month? 45 00:08:29,270 --> 00:08:34,410 During the one month that you were gone, did you not think of who would be in pain the most? 46 00:08:39,820 --> 00:08:46,460 Nikko, Choi Young In, you don't seem like the executive that I know. 47 00:08:48,460 --> 00:08:53,930 If you're going to be like this in the future too, please stop here. 48 00:08:57,630 --> 00:09:02,240 Choi Young In, wasn't she your chance when I wasn't here? 49 00:09:04,640 --> 00:09:10,550 I don't really know you Executive, but I believe Choi Young In doesn't either. 50 00:09:12,680 --> 00:09:17,090 It always looked like you were near Choi Young In. 51 00:09:18,950 --> 00:09:22,060 That always made me mad. 52 00:09:25,760 --> 00:09:32,670 It looks like there are more similarities between you and I now that I think about it. 53 00:09:35,670 --> 00:09:43,180 Nikko, Choi Young In, don't give up on either of them. 54 00:10:12,570 --> 00:10:15,610 The report I gave you is all the information that they were planning. 55 00:10:15,894 --> 00:10:23,105 As General Manager, he controlled the emotions of the employees in the hotel and from headquarters, 56 00:10:23,205 --> 00:10:28,390 they sent you to find out who wasn't fit. 57 00:10:44,570 --> 00:10:48,340 Good morning. Concierge Choi speaking. How may I help you? 58 00:10:48,340 --> 00:10:49,240 BokJa. 59 00:10:51,680 --> 00:10:52,850 What? 60 00:10:54,305 --> 00:11:00,620 I'm so happy that I don't have to fire people and hurt them, that I don't have to say goodbye to them. 61 00:11:01,490 --> 00:11:02,420 You're starting again. 62 00:11:02,899 --> 00:11:05,390 Starting to talk only about what you want to say without being understandable. 63 00:11:06,460 --> 00:11:08,830 What? What about goodbye? 64 00:11:10,430 --> 00:11:11,470 You busy? 65 00:11:12,940 --> 00:11:13,800 Huh? 66 00:11:14,500 --> 00:11:17,140 If you're not busy, look out the window. 67 00:11:20,680 --> 00:11:22,880 It's your favorite, rain. 68 00:11:24,380 --> 00:11:27,220 You love both rain and snow. 69 00:11:32,550 --> 00:11:33,560 Chief. 70 00:11:34,490 --> 00:11:36,460 Just, talk loudly. 71 00:11:38,530 --> 00:11:40,260 I just...just stay here, I'll go out. 72 00:11:40,830 --> 00:11:41,760 I can hear everything. 73 00:11:41,900 --> 00:11:46,400 If you talk like that, it makes me aware that I can actually hear it better. 74 00:11:50,605 --> 00:11:51,788 BokJa. 75 00:11:51,899 --> 00:11:53,105 Yeah? 76 00:11:53,205 --> 00:11:54,899 Say something to Chief. 77 00:11:54,899 --> 00:11:56,080 Say what? 78 00:11:56,850 --> 00:11:58,405 Thank you. 79 00:11:58,510 --> 00:11:59,788 What? 80 00:11:59,820 --> 00:12:02,850 Just say that to him. He'll understand. 81 00:12:06,720 --> 00:12:07,660 Chief! 82 00:12:11,160 --> 00:12:18,700 The Executive...the Executive Director says thank you. 83 00:12:22,000 --> 00:12:23,570 I understand. 84 00:12:26,880 --> 00:12:28,340 He says okay. 85 00:12:28,505 --> 00:12:29,410 Okay then. 86 00:12:34,380 --> 00:12:40,460 You both have ghosts near you that are starved of friendly talk. Gosh. 87 00:13:20,230 --> 00:13:22,100 About today's schedule. 88 00:13:22,100 --> 00:13:23,105 Oh yes. 89 00:13:25,230 --> 00:13:28,055 Tonight at eight and nine, and tomorrow morning... 90 00:13:28,240 --> 00:13:30,070 Cancel all of them. 91 00:13:30,940 --> 00:13:32,055 Executive... 92 00:13:32,170 --> 00:13:33,770 Reason? 93 00:13:33,840 --> 00:13:34,910 Yeah. 94 00:13:35,640 --> 00:13:37,140 Just because. 95 00:13:38,210 --> 00:13:40,150 I don't want to do it. 96 00:13:41,750 --> 00:13:46,105 I want to do something else. I'm just going to do things that are fun now. 97 00:13:50,190 --> 00:13:55,260 Your expression looks like you actually care about my work. 98 00:13:56,500 --> 00:13:57,630 Of course. 99 00:14:00,070 --> 00:14:01,040 Thank you. 100 00:14:08,610 --> 00:14:10,110 You busy? 101 00:14:11,410 --> 00:14:13,680 Of course I'm busy. 102 00:14:13,920 --> 00:14:15,080 What are you doing? 103 00:14:16,080 --> 00:14:19,290 In any case, either way, anyhow. 104 00:14:21,320 --> 00:14:22,820 Let's play. 105 00:14:25,030 --> 00:14:25,990 Let's play. 106 00:14:32,000 --> 00:14:33,640 Do you have something you need me to... 107 00:14:34,040 --> 00:14:34,970 Do you not want to play? 108 00:14:36,640 --> 00:14:37,540 What lay? 109 00:14:39,140 --> 00:14:40,110 Play. 110 00:14:41,310 --> 00:14:42,040 Why? 111 00:14:42,440 --> 00:14:44,105 Because it's raining. 112 00:14:45,010 --> 00:14:48,405 If I leave work without working, can you take care of that? 113 00:14:50,050 --> 00:14:50,950 No. 114 00:15:22,650 --> 00:15:24,790 Let's hurry and go. Let's go. 115 00:15:30,260 --> 00:15:34,855 You're going to get a cold. If you get sick, it's going to stress me out. 116 00:15:35,105 --> 00:15:36,370 Why would you get stressed out? 117 00:15:36,830 --> 00:15:38,570 Because I have to take care of you. 118 00:15:41,000 --> 00:15:42,770 You make it sound like I'm lying. 119 00:15:44,170 --> 00:15:46,710 When did you take care of me? 120 00:15:46,980 --> 00:15:47,880 Right now. 121 00:15:53,320 --> 00:15:54,620 This is nothing. 122 00:15:55,250 --> 00:15:58,250 Everything that's nothing turns into everything soon. 123 00:16:03,260 --> 00:16:05,000 Good thing I taught you. 124 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Little things can go a long way. 125 00:16:07,655 --> 00:16:09,688 A small generosity can go a long way. 126 00:16:09,860 --> 00:16:11,100 Let's play for 15 minutes. 127 00:16:11,700 --> 00:16:12,200 Why? 128 00:16:12,200 --> 00:16:14,900 I told Chief I'm going to be back soon, so it's 15 minutes. 129 00:16:15,600 --> 00:16:16,140 30 minutes. 130 00:16:16,140 --> 00:16:17,010 No. 131 00:16:17,440 --> 00:16:18,170 30 minutes. 132 00:16:18,440 --> 00:16:19,210 15 minutes. 133 00:16:19,355 --> 00:16:21,880 I'm in a much higher rank than Chief, so it's okay. 134 00:16:22,405 --> 00:16:26,250 I'm still scared of the Chief and you're not scary at all, so no. 135 00:16:27,455 --> 00:16:29,850 The Chief isn't scary. He's a good guy. 136 00:16:30,155 --> 00:16:32,720 He's very scary. 137 00:16:51,370 --> 00:16:54,905 What now? What's wrong now? 138 00:17:03,390 --> 00:17:04,190 You're okay now, right? 139 00:17:07,790 --> 00:17:11,860 You should avoid food with Vitamin K. 140 00:17:12,790 --> 00:17:22,200 Pickle skin, lettuce, and green vegetables that are supposed to help you are actually poison to you. 141 00:17:22,355 --> 00:17:25,340 Side effects or strong pain can occur. 142 00:17:31,510 --> 00:17:36,320 What now? What's wrong now with the soup? 143 00:17:38,850 --> 00:17:39,890 The pickle skin. 144 00:17:41,720 --> 00:17:43,990 Not the pickle, but the pickle skin? 145 00:17:45,690 --> 00:17:47,660 Pickles are usually in soup. 146 00:17:49,100 --> 00:17:49,930 Either way. 147 00:17:50,730 --> 00:17:51,600 Either way. 148 00:17:58,440 --> 00:17:59,780 It's crunchy and good. 149 00:18:01,110 --> 00:18:02,580 I'm giving it to you because it's good. 150 00:18:18,860 --> 00:18:21,130 After we eat all this today, we should... 151 00:18:24,000 --> 00:18:25,070 Shower together. 152 00:18:27,900 --> 00:18:30,010 Shower together. Do you not want to? 153 00:18:34,380 --> 00:18:36,850 I'll make you very happy today. 154 00:18:51,630 --> 00:18:58,155 I'm going to eat variously and live long by myself, cheerfully. 155 00:19:01,240 --> 00:19:02,670 Please do. 156 00:19:03,270 --> 00:19:06,680 Everything you hate, I'll do it. Everything I love, I'll do that too. 157 00:19:08,705 --> 00:19:10,710 Yeah. Good girl. 158 00:19:27,530 --> 00:19:29,800 You don't want to? No? 159 00:19:31,230 --> 00:19:34,170 I've never done it with a lot of people before. 160 00:19:34,870 --> 00:19:36,000 Well then let's go try it. 161 00:19:37,140 --> 00:19:39,810 It's past 15 minutes. Don't you need to go back to the hotel? 162 00:19:41,380 --> 00:19:43,450 Sign: "SAUNA!!!" 163 00:20:57,455 --> 00:20:59,220 Ouch. You... 164 00:21:00,105 --> 00:21:02,990 White part or yolk? 165 00:21:06,600 --> 00:21:08,430 White part or yolk? 166 00:21:09,730 --> 00:21:10,430 White part. 167 00:21:11,570 --> 00:21:15,000 We're totally perfect. I only eat the yolk. 168 00:21:18,340 --> 00:21:23,710 Then, when you eat pizza, do you eat the crust on the end? 169 00:21:24,205 --> 00:21:28,180 No. I always leave it and throw it away. It's not good. 170 00:21:28,305 --> 00:21:31,220 I only want to eat that. That's the most delicious part. 171 00:21:32,420 --> 00:21:35,420 We're perfect together in a pizza restaurant too, right? 172 00:21:37,055 --> 00:21:37,960 Yeah. 173 00:21:37,960 --> 00:21:43,470 - Then how about when you eat chicken? - Breast... 174 00:21:43,605 --> 00:21:45,330 Breast is the worst. 175 00:21:45,899 --> 00:21:47,000 It's the tastiest. 176 00:21:47,800 --> 00:21:48,900 It's really dry. 177 00:21:49,540 --> 00:21:51,440 It's really savory. 178 00:21:52,455 --> 00:21:55,405 We won't have anything to throw away in the chicken restaurant too. 179 00:21:55,405 --> 00:22:01,250 We're perfect. I don't understand why that grandpa wouldn't tell us if we were meant to be or not. 180 00:22:02,450 --> 00:22:05,150 BokJa, you interpret it really uniquely. 181 00:22:05,920 --> 00:22:07,860 That's not perfect. Not perfect. 182 00:22:07,988 --> 00:22:11,560 Being different is perfect. Being the same isn't. 183 00:22:15,960 --> 00:22:22,300 I'll always go with you. Chicken restaurant, when I eat pizza, and even egg. 184 00:22:26,655 --> 00:22:28,105 You hot? 185 00:22:29,040 --> 00:22:30,105 Yeah. 186 00:22:30,350 --> 00:22:36,120 It's pretty cool. Well, no one's here. You can take off your clothes. 187 00:22:38,820 --> 00:22:40,320 Why isn't there people? 188 00:22:43,630 --> 00:22:44,660 Who's here? 189 00:22:44,805 --> 00:22:47,030 The scariest one. You. 190 00:22:48,460 --> 00:22:50,100 That's true. I agree. 191 00:23:30,405 --> 00:23:33,480 It's weird that you were the one to ask in such a place. 192 00:23:34,680 --> 00:23:36,850 I hope I wasn't interrupting anything. 193 00:23:36,850 --> 00:23:38,050 No, no. 194 00:23:38,255 --> 00:23:42,150 Even if I was sleeping, this is a very welcoming invitation. Sit down. 195 00:23:42,355 --> 00:23:43,450 Yes. 196 00:23:55,460 --> 00:24:00,570 Executive Yoon is back, but there won't be too much trouble. 197 00:24:02,570 --> 00:24:09,280 When I first came here and saw the employees really trusting you and following you, I was a little shocked. 198 00:24:10,480 --> 00:24:11,310 Were you? 199 00:24:14,280 --> 00:24:16,750 You were the most respected General Manager. 200 00:24:18,705 --> 00:24:21,720 I'm sorry that I won't be able to see that anymore. 201 00:24:25,130 --> 00:24:28,300 What would happen if Executive Yoon knew everything? 202 00:24:31,070 --> 00:24:32,300 What? 203 00:24:32,505 --> 00:24:34,440 All the documents have been sent to headquarters. 204 00:24:35,105 --> 00:24:43,650 If you still send the false documents now and get help from the stockholders, can you still do as you planned? 205 00:24:51,155 --> 00:24:57,060 What would you do if I told everything to Executive Yoon? 206 00:25:01,400 --> 00:25:02,870 Did you really do that? 207 00:25:04,005 --> 00:25:08,899 Then for the past month, were you putting on a show for me? 208 00:25:09,188 --> 00:25:11,055 Is that it? 209 00:25:25,020 --> 00:25:27,190 I guess Executive Yoon is really the best, isn't he. 210 00:25:29,905 --> 00:25:36,970 Aside from the betrayal, how could you go against your father? 211 00:25:38,870 --> 00:25:41,755 Do you believe that this is the right way? 212 00:25:43,640 --> 00:25:48,210 I am sure that my father would have done the same thing as I did. 213 00:25:48,740 --> 00:25:55,320 You're wrong. Your father hated Executive Yoon so he threw his life away. Did you forget? 214 00:25:56,288 --> 00:26:02,930 My father made that decision because he felt guilty about not being able to protect the hotel. 215 00:26:04,055 --> 00:26:09,788 That's why I am going to save this hotel until the very end. 216 00:26:25,950 --> 00:26:28,850 If you sweat a lot, you come in here to cool off. It's cool, right? 217 00:26:29,450 --> 00:26:30,150 Yeah. 218 00:26:32,590 --> 00:26:33,490 You cold? 219 00:26:34,220 --> 00:26:35,520 No, not yet. 220 00:26:35,520 --> 00:26:39,390 Tell me when you're cold. I'll cover you snuggly, very snuggly! 221 00:26:40,260 --> 00:26:41,930 Are you a blanket? Are you? 222 00:26:42,088 --> 00:26:43,430 Yeah. 223 00:26:44,055 --> 00:26:46,600 Stay away. I don't need a blanket yet. 224 00:26:50,088 --> 00:26:53,280 Seriously, every time you get a chance... 225 00:27:01,050 --> 00:27:03,250 It's about time that it came... 226 00:27:04,720 --> 00:27:08,020 It's about time that it started to fall... 227 00:27:27,580 --> 00:27:33,880 This room grinds ice and lets it fall like snow so people can cool off from the heat in the sauna. 228 00:27:39,290 --> 00:27:40,660 BokJa, you... 229 00:27:41,990 --> 00:27:42,820 $100,000! 230 00:27:45,330 --> 00:27:46,660 You didn't forget, did you? 231 00:27:47,960 --> 00:27:50,970 What are you talking about? 232 00:27:58,170 --> 00:28:01,040 I'll show you snow next time. 233 00:28:01,305 --> 00:28:04,350 Next time? What, during winter? 234 00:28:05,180 --> 00:28:06,110 No. 235 00:28:10,550 --> 00:28:12,590 I said I'll show it to you. 236 00:28:15,455 --> 00:28:19,530 If you show me snow, then I'll... 237 00:28:19,655 --> 00:28:23,405 You...You'll what? 238 00:28:26,600 --> 00:28:28,405 I'll give you $100,000. 239 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 You only know about money. 240 00:28:30,240 --> 00:28:31,770 Have $40,000 ready. 241 00:28:31,770 --> 00:28:32,410 Huh? 242 00:28:34,105 --> 00:28:39,988 If it doesn't snow, you have to give me $100,000. But if you subtract the $60,000 I owe you, then it's $40,000. Okay? 243 00:28:40,320 --> 00:28:41,655 Okay. 244 00:28:41,850 --> 00:28:43,020 Have $100,000 ready. 245 00:28:43,290 --> 00:28:45,620 That will be $160,000 in total. 246 00:28:49,590 --> 00:28:52,230 Okay. I'll give it to you. 247 00:28:54,400 --> 00:28:54,960 Yeah! 248 00:29:06,205 --> 00:29:10,855 I can't wait to see real snow in the winter. 249 00:29:13,400 --> 00:29:18,550 This winter when it first snows, I won't have to be alone. 250 00:29:21,460 --> 00:29:23,955 I can spend Christmas with you too. 251 00:29:27,430 --> 00:29:32,130 Oh, and New Year together too. Let's go watch the sunset too. 252 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 Stop it. 253 00:29:34,705 --> 00:29:43,155 You don't have to give me $160,000. But this winter, looks like I can do things that people usually do. 254 00:29:45,750 --> 00:29:46,620 BokJa. 255 00:29:46,820 --> 00:29:49,950 Yeah? 256 00:30:12,070 --> 00:30:14,055 It's cold now. 257 00:30:17,780 --> 00:30:19,110 Do you want to leave now? 258 00:30:31,990 --> 00:30:38,270 It's snowing and raining. You're going to die of happiness, right? 259 00:30:40,000 --> 00:30:41,240 No. 260 00:30:42,105 --> 00:30:43,240 No? 261 00:30:45,270 --> 00:30:47,055 I'm going to die from being troubled. 262 00:30:47,940 --> 00:30:49,850 Really? 263 00:30:50,980 --> 00:30:52,110 Yeah. 264 00:30:53,580 --> 00:30:55,155 Why are you troubled? 265 00:30:58,650 --> 00:31:17,670 Being adopted to America. Living too busily until now. Meeting you now BokJa, and coming to love you. 266 00:31:23,710 --> 00:31:38,790 Meeting Yoon. Liking people now. Being like home here...having a lover...being in love. 267 00:31:41,660 --> 00:31:43,130 It's all good things. 268 00:31:45,470 --> 00:31:46,700 Is it? 269 00:31:48,670 --> 00:31:53,910 Being troubled, you can die from being troubled because they're all good things. 270 00:33:10,750 --> 00:33:12,350 Hello. 271 00:33:15,160 --> 00:33:15,920 Hello. 272 00:33:23,930 --> 00:33:27,370 Where is Hyun Suh staying at these days? 273 00:33:28,870 --> 00:33:30,340 Apartment. 274 00:33:31,770 --> 00:33:32,910 Alone? 275 00:33:35,180 --> 00:33:36,210 Yeah. 276 00:33:39,080 --> 00:33:41,020 He can't just stay anywhere. 277 00:33:44,450 --> 00:33:49,160 He's not a kid anymore. He's good at staying at anyplace now. 278 00:33:59,330 --> 00:34:00,640 Then. 279 00:34:31,200 --> 00:34:33,900 Um, you don't know where he went? 280 00:34:34,540 --> 00:34:37,440 No. He just told me what time he's coming back. 281 00:34:38,310 --> 00:34:39,710 Thank you. 282 00:35:07,370 --> 00:35:10,170 You're uncomfortable in some places, aren't you? 283 00:35:12,610 --> 00:35:21,250 Doctor. Can you somehow stop this ticking sound from my heart? 284 00:35:23,820 --> 00:35:25,350 Is the sound really bad? 285 00:35:27,560 --> 00:35:28,260 Yes. 286 00:35:29,590 --> 00:35:34,560 It's the sound that's made every time the valve opens and closes, so I can't really do anything about it. 287 00:35:35,960 --> 00:35:43,010 It's different to all people. You must be very sensitive, so it sounds really loud to you. 288 00:35:45,610 --> 00:35:54,120 It sounds like the ticking sound is saying "You have no time. You have no time. You have no time, Yoon Hyun Suh". 289 00:35:55,899 --> 00:36:00,560 To me, it sounds like that. 290 00:36:02,860 --> 00:36:07,730 How much time do I have left? 291 00:36:08,630 --> 00:36:10,300 Nobody knows that. 292 00:36:16,410 --> 00:36:23,980 I can take the pain and not being able to sleep, but... 293 00:36:25,850 --> 00:36:35,390 When I'm with the girl I like, this ticking, this clock, please stop it. 294 00:36:36,530 --> 00:36:42,260 If I stop the clock, then you'll die. 295 00:36:46,870 --> 00:36:57,105 Just when I'm with the girl I love, please make the ticking stop. 296 00:36:59,380 --> 00:37:04,620 I won't plead you to save me. I won't ask such a hard favor. 297 00:37:07,790 --> 00:37:18,205 So please, just when I'm with the person I love, make this sound stop, Doctor. 298 00:38:03,480 --> 00:38:07,080 "Blue Pharmacy" 299 00:38:14,390 --> 00:38:16,430 You have a guest. 300 00:38:32,010 --> 00:38:33,280 Did you wait long? 301 00:38:35,180 --> 00:38:37,380 I didn't come without notice anyway. 302 00:38:41,980 --> 00:38:49,120 I didn't come here today as a friend, but to help you. 303 00:38:52,090 --> 00:38:54,930 You're still my patient, right? 304 00:39:02,870 --> 00:39:07,280 After hearing you call me a foolish doctor, I got worried. 305 00:39:08,180 --> 00:39:10,980 It's about time you got your check-up. Let's go together. 306 00:39:13,880 --> 00:39:15,120 It's okay. 307 00:39:18,120 --> 00:39:19,720 Yoon's problem is Yoon's problem. 308 00:39:21,390 --> 00:39:30,870 I, under any circumstances, cannot give up being a good doctor. I won't. 309 00:39:36,840 --> 00:39:38,210 Honesty. 310 00:39:40,110 --> 00:39:43,350 Guess this kind of honesty doesn't even get through anymore. 311 00:39:46,220 --> 00:39:47,750 It does get through. 312 00:39:59,830 --> 00:40:01,400 Let's go together. 313 00:40:03,330 --> 00:40:04,700 I'm really okay. 314 00:40:11,270 --> 00:40:18,480 Is...Are there any problems to Yoon because of me? 315 00:40:20,080 --> 00:40:23,850 No. Yours didn't start from birth either. 316 00:40:26,620 --> 00:40:30,990 I was just worried. That's good. 317 00:40:35,230 --> 00:40:39,000 Your heart is beating healthily, right? 318 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 Yeah. 319 00:40:46,980 --> 00:40:48,380 When are you going to America? 320 00:40:50,380 --> 00:40:51,780 Soon. 321 00:41:58,650 --> 00:41:59,450 Honey. 322 00:42:00,220 --> 00:42:00,950 It's me. 323 00:42:01,220 --> 00:42:02,050 lo? 324 00:42:02,950 --> 00:42:03,790 You saw right? 325 00:42:04,320 --> 00:42:05,150 See what? 326 00:42:05,990 --> 00:42:08,760 You're lying well. Aren't you going to yell at me? 327 00:42:11,490 --> 00:42:15,330 Am I your wife to yell? I'll do it later. 328 00:42:16,470 --> 00:42:19,330 Don't do it later and do everything now. 329 00:42:19,600 --> 00:42:20,100 Now? 330 00:42:20,370 --> 00:42:23,510 Yeah, now. At that time. 331 00:42:25,910 --> 00:42:28,280 Yelling isn't good. Why would I do it? 332 00:42:29,710 --> 00:42:30,980 Or is it good? 333 00:42:32,350 --> 00:42:37,750 Don't determine if it's good or bad. Just do it now. Everything you want to do to me, understand? 334 00:42:38,220 --> 00:42:38,790 Yeah. 335 00:42:42,760 --> 00:42:44,060 You're listening well. 336 00:42:44,690 --> 00:42:46,200 There should be this kind of day too. 337 00:42:48,130 --> 00:42:51,070 I'm bored since you're listening well. 338 00:42:51,530 --> 00:42:54,100 Do you want to make you not bored? 339 00:42:56,310 --> 00:42:57,910 Do you want to be suddenly alert? 340 00:42:58,470 --> 00:42:59,640 How? 341 00:43:13,590 --> 00:43:14,760 What are you doing here? 342 00:43:14,760 --> 00:43:16,090 Oh my gosh! You surprised me. 343 00:43:16,090 --> 00:43:18,460 What are you doing here and not working? 344 00:43:19,760 --> 00:43:22,560 Can't...can't you see? 345 00:43:46,220 --> 00:43:49,360 What are you doing here? You're busy being Spiderman. 346 00:43:49,590 --> 00:43:51,160 Aren't you hungry? 347 00:43:51,660 --> 00:43:52,190 Yeah. 348 00:43:53,200 --> 00:43:55,560 But where are we going? 349 00:43:56,530 --> 00:43:57,900 To eat ddok bok gi (spicy rice cakes) 350 00:43:58,730 --> 00:44:00,970 Why suddenly ddok bok gi? 351 00:44:02,570 --> 00:44:04,310 It's hot. 352 00:44:05,310 --> 00:44:07,640 It's hot, right? Me too. 353 00:44:12,110 --> 00:44:14,480 It's hot. Do we have to eat ddok bok gi? 354 00:44:15,720 --> 00:44:16,850 Yeah. 355 00:44:17,220 --> 00:44:18,150 Why? 356 00:44:20,055 --> 00:44:22,720 I don't want to go alone. 357 00:44:23,805 --> 00:44:28,230 There...I want to go with you. 358 00:44:28,800 --> 00:44:30,370 Okay. 359 00:44:31,310 --> 00:44:33,740 But, is there air conditioning there? 360 00:44:34,540 --> 00:44:36,970 Air conditioning? 361 00:45:05,170 --> 00:45:07,270 What shall I get you? 362 00:45:07,800 --> 00:45:08,400 Hel-- 363 00:45:08,400 --> 00:45:09,970 Is he your dad? 364 00:45:11,810 --> 00:45:13,040 Yeah. 365 00:45:14,980 --> 00:45:17,150 He is my dad. 366 00:45:18,710 --> 00:45:21,950 You guys are very alike. 367 00:45:25,120 --> 00:45:28,020 Yoon, what do you want to eat? 368 00:45:29,990 --> 00:45:31,855 Menu: (all spicy things) 369 00:45:55,880 --> 00:45:57,220 What? 370 00:45:58,650 --> 00:46:02,160 Don't you have cold ddok bok gi? It's really good. 371 00:46:03,360 --> 00:46:05,660 Cold ddok bok gi? 372 00:46:07,230 --> 00:46:10,970 Yeah. Cold ddok bok gi. 373 00:46:58,980 --> 00:47:00,850 Oh...Oh dear. 374 00:47:02,550 --> 00:47:04,690 Who is this? My son is back! 375 00:47:07,320 --> 00:47:09,290 Choong Sun (Salute!) 376 00:47:09,305 --> 00:47:17,370 Soldier Nam Kang Sung, starting July 11, 2006. Permitted to be on leave July 14. Reporting. Choong Sun. 377 00:47:18,370 --> 00:47:22,000 You're hot, right? Come here. Come on. 378 00:47:22,640 --> 00:47:26,180 On such a hot day, you must be tired. 379 00:47:27,310 --> 00:47:30,380 Since your son is guarding the country, my mom can sleep safely. 380 00:47:30,880 --> 00:47:31,910 Yeah, yeah. 381 00:47:32,380 --> 00:47:37,390 Did you eat? Just wait a while son. I have food ready so I just need to warm it up. 382 00:47:38,290 --> 00:47:43,260 It's hot, so do you want watermelons first? Yeah, just wait. 383 00:47:52,030 --> 00:47:53,240 It's hot. 384 00:48:20,530 --> 00:48:21,300 Yoon. 385 00:48:21,730 --> 00:48:22,560 Yeah? 386 00:48:22,788 --> 00:48:24,770 Was ddok bok gi good? 387 00:48:25,130 --> 00:48:26,500 Yeah. 388 00:48:26,970 --> 00:48:28,500 Want to go again? 389 00:48:29,100 --> 00:48:31,740 Next time, let's go with mom too. 390 00:48:33,940 --> 00:48:35,305 I'll think about it. 391 00:48:35,305 --> 00:48:36,810 Okay. 392 00:48:43,550 --> 00:48:46,590 Mom! Mommy! 393 00:48:48,120 --> 00:48:50,260 Was ddok bok gi good? 394 00:48:50,260 --> 00:48:51,530 Yeah. 395 00:48:52,930 --> 00:48:54,530 I'm going to chat with ahjussi. 396 00:48:54,930 --> 00:48:55,530 Okay. 397 00:49:05,440 --> 00:49:08,080 Always just the two of you. 398 00:49:11,155 --> 00:49:14,955 Slowly, you'll add me in too, right? 399 00:49:17,350 --> 00:49:18,220 I'm going. 400 00:49:18,220 --> 00:49:19,220 Okay. 401 00:50:05,300 --> 00:50:08,000 My son is back! 402 00:50:09,070 --> 00:50:10,070 Choong Sun. 403 00:50:10,155 --> 00:50:18,710 Soldier Nam Kang Sung, starting July 11, 2006. Permitted to be on leave July 14. Reporting. Choong Sun. 404 00:50:19,580 --> 00:50:21,620 You're hot, right? Come here. Come on. 405 00:50:22,380 --> 00:50:25,120 On such a hot day, you must be tired. 406 00:50:27,020 --> 00:50:31,130 Did you eat? Just wait a while, son. 407 00:50:37,015 --> 00:50:45,110 Reporting. Adopted Nam Hyun Suh is... 408 00:50:56,290 --> 00:50:59,420 Adopted Nam Hyun Suh is... 409 00:51:23,710 --> 00:51:25,610 It won't go in. 410 00:51:48,200 --> 00:51:50,410 Go. You go. 411 00:51:56,680 --> 00:51:58,110 Where are you going? 412 00:51:58,510 --> 00:51:59,450 How about you? 413 00:51:59,820 --> 00:52:01,650 You say first. 414 00:52:06,105 --> 00:52:10,260 As I came in here quietly, I'm trying to leave quietly. 415 00:52:10,899 --> 00:52:15,500 I'm going to go into a Buddhist temple and try to study with a focused mind. 416 00:52:16,205 --> 00:52:18,700 Aren't you happy? Isn't this what you wanted? 417 00:52:19,400 --> 00:52:22,970 I thought you guys would like me just disappearing without saying anything. 418 00:52:24,940 --> 00:52:26,980 I didn't tell Mom either. 419 00:52:27,710 --> 00:52:28,910 Live well. 420 00:52:29,105 --> 00:52:30,280 Hold on. 421 00:52:30,588 --> 00:52:31,910 Why? 422 00:52:32,980 --> 00:52:34,520 Just stay. Don't go. 423 00:52:36,050 --> 00:52:36,850 Why? 424 00:52:37,320 --> 00:52:39,105 I'm leaving the house this time. 425 00:52:40,890 --> 00:52:41,890 Why? 426 00:52:43,030 --> 00:52:45,030 I'm going to go live with a guy. 427 00:52:47,600 --> 00:52:48,430 Why? 428 00:52:48,905 --> 00:52:55,200 If I don't do it now, I don't think I'll be able to later. He said if I want to do anything, do it now. That's why. 429 00:52:59,270 --> 00:53:00,210 You're crazy. 430 00:53:00,899 --> 00:53:06,750 Of course I'm crazy. How could you love without being crazy these days? 431 00:53:17,830 --> 00:53:22,900 If you're that confident, why are you leaving without telling mom? Why? 432 00:53:25,730 --> 00:53:28,740 Stay here and protect mom. 433 00:53:29,455 --> 00:53:35,640 Starting with that devil (referring to stepmom) living next door and the immature dad. 434 00:53:38,950 --> 00:53:42,350 Noona, do you not know guys? 435 00:53:43,150 --> 00:53:46,520 As a guy, I know guys very well. 436 00:53:47,160 --> 00:53:53,660 I...except you, trust most guys. 437 00:54:07,240 --> 00:54:09,510 Mo...Mo...Mom! 438 00:54:10,650 --> 00:54:11,710 Let her be. 439 00:54:12,880 --> 00:54:15,050 No. I'll go get her... 440 00:54:15,205 --> 00:54:19,250 You can trust your sister. She's different from you. 441 00:54:20,105 --> 00:54:22,420 She'll take care of herself. 442 00:55:17,680 --> 00:55:19,150 Huh! You're awake. 443 00:55:20,520 --> 00:55:24,520 Hurry up and go wash up. I'll make breakfast. Eat breakfast then go. 444 00:55:32,930 --> 00:55:34,560 What's this? 445 00:55:35,000 --> 00:55:35,530 Huh? 446 00:55:38,270 --> 00:55:39,130 What? 447 00:55:39,900 --> 00:55:41,840 I asked what this is. 448 00:55:44,940 --> 00:55:46,510 I'm going to live here. 449 00:55:48,310 --> 00:55:51,450 You said let's live together. You said to try living together. 450 00:55:52,380 --> 00:55:59,560 Be nervous because I abandoned my mom and family and placed and All In on you. Okay? 451 00:56:05,330 --> 00:56:06,960 Do you like beans? 452 00:56:09,160 --> 00:56:10,400 Do you like beans? 453 00:56:12,600 --> 00:56:13,900 Should I put them in? 454 00:56:22,910 --> 00:56:26,850 What's wrong? Those were very expensive beans. You don't like beans? 455 00:56:27,850 --> 00:56:30,290 I asked what's wrong. Let's go and talk. 456 00:56:46,240 --> 00:56:48,040 Is it because of the beans? 457 00:56:48,340 --> 00:56:49,770 No, living together. 458 00:56:50,205 --> 00:56:51,540 Why? 459 00:56:52,105 --> 00:56:54,340 Just, we just can't. 460 00:56:54,610 --> 00:56:55,810 Because you're afraid I'm going to ask to use one room? 461 00:56:56,250 --> 00:56:58,880 Even if we use many rooms, it's still no. 462 00:56:59,880 --> 00:57:02,280 Why not? You're the one who suggested living together. 463 00:57:03,050 --> 00:57:05,850 I'll do anything, but living together, I can't. 464 00:57:09,290 --> 00:57:11,988 You can't? Fine. 465 00:57:13,330 --> 00:57:15,430 Then I can't either. 466 00:57:21,899 --> 00:57:25,710 What you can't, I can't either. I'm going to live here. 467 00:57:26,240 --> 00:57:27,710 I said I'll do anything. 468 00:57:28,580 --> 00:57:29,580 Anything what? 469 00:57:30,050 --> 00:57:32,855 Anything! Anything! 470 00:57:39,660 --> 00:57:44,260 It bothers me that you live here all alone. 471 00:57:45,790 --> 00:57:50,105 I want to help you and be good to you like your friend, Soo Jin. 472 00:57:51,130 --> 00:57:53,105 Why can't I? 473 00:57:53,540 --> 00:57:58,455 You were fine living with your friend, Soo Jin. Why not me? 474 00:58:03,710 --> 00:58:05,280 If I live with you... 475 00:58:08,105 --> 00:58:10,220 I have to live eating bean rice. 476 00:58:11,220 --> 00:58:13,290 I can eat all the beans. 477 00:58:14,620 --> 00:58:16,105 You're picky. 478 00:58:17,130 --> 00:58:18,899 You can joke in such a place? 479 00:58:19,130 --> 00:58:21,060 This is Korea, South Korea. 480 00:58:22,160 --> 00:58:27,140 When I asked you, BokJa, to live with me, my mind was elsewhere. I mistook here for Las Vegas. 481 00:58:27,640 --> 00:58:30,670 I know very well that you're not a guy to have your mind elsewhere. 482 00:58:32,810 --> 00:58:33,840 Go. 483 00:59:50,490 --> 00:59:53,855 Honey... hello? 484 00:59:53,990 --> 00:59:54,660 BokJa, you! 485 00:59:55,360 --> 00:59:58,290 If you hang up, I'm going to broadcast to the entire apartment. 486 00:59:59,290 --> 01:00:06,270 With your current stubbornness, assumptions, jealousy, imagination, and secrets, you! Open your door. 487 01:00:06,705 --> 01:00:07,788 No. 488 01:00:07,905 --> 01:00:10,370 Open your door while I'm asking nicely. 489 01:00:11,270 --> 01:00:12,610 I don't want to. 490 01:00:16,550 --> 01:00:21,420 I left my house proudly. I can't go back home because I'm going to be embarrassed. 491 01:00:21,505 --> 01:00:25,250 Then go to the hotel and sleep there. I'll get a room for you. 492 01:00:25,355 --> 01:00:29,530 You don't have to do anything, so let's live together. Please? 493 01:00:29,955 --> 01:00:32,760 Just give me a room, please! 494 01:00:34,530 --> 01:00:36,600 You said to do everything I want to do now. 495 01:00:37,200 --> 01:00:41,740 Don't wait until later and push it off until next time, but now! Right now! 496 01:00:43,270 --> 01:00:44,970 Right now! 497 01:00:58,850 --> 01:01:00,660 "Blue Pharmacy" 498 01:01:30,620 --> 01:01:32,750 "Cardiology" 499 01:01:37,690 --> 01:01:41,900 Nice to meet you. So, what can I help you with? 500 01:02:08,290 --> 01:02:08,790 Hello? 501 01:02:08,790 --> 01:02:11,690 Hi. Kyle, it's been awhile. 502 01:02:12,090 --> 01:02:12,630 Ed? 503 01:02:12,860 --> 01:02:13,700 How have you been? 504 01:02:14,430 --> 01:02:15,760 Fine, thanks. 505 01:02:16,470 --> 01:02:18,570 It's a surprise that you called me. 506 01:02:19,000 --> 01:02:21,270 You haven't heard about that yet? 507 01:02:21,970 --> 01:02:25,410 David gave up the Nikko and he recommended you as the President. 508 01:02:25,940 --> 01:02:27,780 I thought he told you about that. 509 01:03:54,400 --> 01:04:00,770 BokJa, do you want to put this in a jar and then every time we kiss, take one out? 510 01:04:01,440 --> 01:04:03,040 Let's take a bean out. 511 01:04:08,175 --> 01:04:10,050 Go back. Both of you. 512 01:04:10,580 --> 01:04:19,655 Because she's going to hurt, suffer, and be in pain...the girl that I like is going to abandon me. 513 01:04:20,020 --> 01:04:25,405 Everyday, instead of fearing death coming near, I'm afraid that the girl will know. 514 01:04:22,355 --> 01:04:25,030 [Paper: "Heart transplant is the only way."] 515 01:04:28,260 --> 01:04:40,910 That she will find out about my nearing death and give up on me. That's what I'm afraid of. 516 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 517 01:03:18,000 --> 01:03:25,000 Main Translator: sparklinghugs 518 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 Timer: Appolpai 519 01:03:29,000 --> 01:03:35,000 Editor/QC: ay_link 520 01:03:35,000 --> 01:03:40,000 Coordinator: ay_link, mily2 521 01:03:40,000 --> 01:03:50,000 Brought to you by: WITH S2 Written in the Heavens Subbing Squad 38268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.