Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:11,670
Grandpa, when do I die?
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,880
Episode 13
3
00:00:14,810 --> 00:00:20,550
I want to die happy with this girl. Is that possible?
4
00:00:22,050 --> 00:00:23,350
Why are you asking it like that?
5
00:00:23,950 --> 00:00:29,460
"How can I live happy with this girl?" You should ask it like that.
6
00:00:30,330 --> 00:00:32,190
It's the same thing.
7
00:00:34,330 --> 00:00:35,200
How
8
00:00:35,700 --> 00:00:36,530
How
9
00:00:37,100 --> 00:00:37,930
Can I
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,270
Can I
11
00:00:39,570 --> 00:00:40,540
Die happily?
12
00:00:41,170 --> 00:00:42,600
Live happily.
13
00:00:46,840 --> 00:00:48,080
It's the same, right?
14
00:00:49,610 --> 00:00:51,510
It is the same.
15
00:00:59,690 --> 00:01:03,130
You keep giving it and taking it back. I'm never going to return it to you.
16
00:01:06,090 --> 00:01:12,270
I'm...going to live happily with you until I die.
17
00:01:13,270 --> 00:01:14,570
Really?
18
00:01:15,100 --> 00:01:16,570
Yeah.
19
00:01:22,680 --> 00:01:30,550
The result came out but...do you want me to say it so it sounds good or the truth?
20
00:01:31,150 --> 00:01:33,260
- So it sounds good.
- The truth.
21
00:01:34,790 --> 00:01:36,890
See, you guys aren't meant for each other.
22
00:01:38,630 --> 00:01:40,200
Ask again, grandpa.
23
00:01:41,600 --> 00:01:45,030
Again? No, the first time is the right one. The first is always the truth.
24
00:01:46,030 --> 00:01:47,400
Ask again.
25
00:01:52,770 --> 00:01:56,580
So do you want your results so it sounds good or the truth?
26
00:02:01,350 --> 00:02:03,220
- The truth.
- So it sounds good.
27
00:02:18,405 --> 00:02:23,810
Maybe it's because I'm 80 and about to die, but do you know what the thing I most regret is?
28
00:02:24,899 --> 00:02:29,080
To have worked more? To have lived better?
29
00:02:30,080 --> 00:02:33,920
It was that I shouldn't have lived so seriously.
30
00:02:39,250 --> 00:02:41,460
I think that Grandpa is a little...
31
00:02:43,060 --> 00:02:45,660
He won't tell us the results of our future.
32
00:02:48,860 --> 00:02:52,955
Maybe our future isn't good...yeah?
33
00:03:02,380 --> 00:03:06,520
Isn't your life too short to get into a serious relationship?
34
00:04:39,510 --> 00:04:44,350
He might take it back again, so I better make a copy tomorrow.
35
00:04:47,180 --> 00:04:52,590
Stubbornness, eh? He's doing everything that's out there.
36
00:06:56,310 --> 00:06:57,350
Come see me.
37
00:06:57,710 --> 00:06:58,550
Yes, Executive.
38
00:07:00,480 --> 00:07:04,405
Not you BokJa, your Chief.
39
00:07:09,860 --> 00:07:13,105
Your apprentice is so impatient, she must be a real hassle.
40
00:07:13,800 --> 00:07:16,430
Huh? Well, I...
41
00:07:18,900 --> 00:07:22,770
Honestly, it is kind of hard.
42
00:07:24,240 --> 00:07:26,899
I know without even seeing. You busy?
43
00:08:18,030 --> 00:08:22,630
Secretary Oh is in my room, and Nikko...
44
00:08:23,370 --> 00:08:27,600
You never even left the country. What exactly did you do in the past month?
45
00:08:29,270 --> 00:08:34,410
During the one month that you were gone, did you not think of who would be in pain the most?
46
00:08:39,820 --> 00:08:46,460
Nikko, Choi Young In, you don't seem like the executive that I know.
47
00:08:48,460 --> 00:08:53,930
If you're going to be like this in the future too, please stop here.
48
00:08:57,630 --> 00:09:02,240
Choi Young In, wasn't she your chance when I wasn't here?
49
00:09:04,640 --> 00:09:10,550
I don't really know you Executive, but I believe Choi Young In doesn't either.
50
00:09:12,680 --> 00:09:17,090
It always looked like you were near Choi Young In.
51
00:09:18,950 --> 00:09:22,060
That always made me mad.
52
00:09:25,760 --> 00:09:32,670
It looks like there are more similarities between you and I now that I think about it.
53
00:09:35,670 --> 00:09:43,180
Nikko, Choi Young In, don't give up on either of them.
54
00:10:12,570 --> 00:10:15,610
The report I gave you is all the information that they were planning.
55
00:10:15,894 --> 00:10:23,105
As General Manager, he controlled the emotions of the employees in the hotel and from headquarters,
56
00:10:23,205 --> 00:10:28,390
they sent you to find out who wasn't fit.
57
00:10:44,570 --> 00:10:48,340
Good morning. Concierge Choi speaking. How may I help you?
58
00:10:48,340 --> 00:10:49,240
BokJa.
59
00:10:51,680 --> 00:10:52,850
What?
60
00:10:54,305 --> 00:11:00,620
I'm so happy that I don't have to fire people and hurt them, that I don't have to say goodbye to them.
61
00:11:01,490 --> 00:11:02,420
You're starting again.
62
00:11:02,899 --> 00:11:05,390
Starting to talk only about what you want to say without being understandable.
63
00:11:06,460 --> 00:11:08,830
What? What about goodbye?
64
00:11:10,430 --> 00:11:11,470
You busy?
65
00:11:12,940 --> 00:11:13,800
Huh?
66
00:11:14,500 --> 00:11:17,140
If you're not busy, look out the window.
67
00:11:20,680 --> 00:11:22,880
It's your favorite, rain.
68
00:11:24,380 --> 00:11:27,220
You love both rain and snow.
69
00:11:32,550 --> 00:11:33,560
Chief.
70
00:11:34,490 --> 00:11:36,460
Just, talk loudly.
71
00:11:38,530 --> 00:11:40,260
I just...just stay here, I'll go out.
72
00:11:40,830 --> 00:11:41,760
I can hear everything.
73
00:11:41,900 --> 00:11:46,400
If you talk like that, it makes me aware that I can actually hear it better.
74
00:11:50,605 --> 00:11:51,788
BokJa.
75
00:11:51,899 --> 00:11:53,105
Yeah?
76
00:11:53,205 --> 00:11:54,899
Say something to Chief.
77
00:11:54,899 --> 00:11:56,080
Say what?
78
00:11:56,850 --> 00:11:58,405
Thank you.
79
00:11:58,510 --> 00:11:59,788
What?
80
00:11:59,820 --> 00:12:02,850
Just say that to him. He'll understand.
81
00:12:06,720 --> 00:12:07,660
Chief!
82
00:12:11,160 --> 00:12:18,700
The Executive...the Executive Director says thank you.
83
00:12:22,000 --> 00:12:23,570
I understand.
84
00:12:26,880 --> 00:12:28,340
He says okay.
85
00:12:28,505 --> 00:12:29,410
Okay then.
86
00:12:34,380 --> 00:12:40,460
You both have ghosts near you that are starved of friendly talk. Gosh.
87
00:13:20,230 --> 00:13:22,100
About today's schedule.
88
00:13:22,100 --> 00:13:23,105
Oh yes.
89
00:13:25,230 --> 00:13:28,055
Tonight at eight and nine, and tomorrow morning...
90
00:13:28,240 --> 00:13:30,070
Cancel all of them.
91
00:13:30,940 --> 00:13:32,055
Executive...
92
00:13:32,170 --> 00:13:33,770
Reason?
93
00:13:33,840 --> 00:13:34,910
Yeah.
94
00:13:35,640 --> 00:13:37,140
Just because.
95
00:13:38,210 --> 00:13:40,150
I don't want to do it.
96
00:13:41,750 --> 00:13:46,105
I want to do something else. I'm just going to do things that are fun now.
97
00:13:50,190 --> 00:13:55,260
Your expression looks like you actually care about my work.
98
00:13:56,500 --> 00:13:57,630
Of course.
99
00:14:00,070 --> 00:14:01,040
Thank you.
100
00:14:08,610 --> 00:14:10,110
You busy?
101
00:14:11,410 --> 00:14:13,680
Of course I'm busy.
102
00:14:13,920 --> 00:14:15,080
What are you doing?
103
00:14:16,080 --> 00:14:19,290
In any case, either way, anyhow.
104
00:14:21,320 --> 00:14:22,820
Let's play.
105
00:14:25,030 --> 00:14:25,990
Let's play.
106
00:14:32,000 --> 00:14:33,640
Do you have something you need me to...
107
00:14:34,040 --> 00:14:34,970
Do you not want to play?
108
00:14:36,640 --> 00:14:37,540
What lay?
109
00:14:39,140 --> 00:14:40,110
Play.
110
00:14:41,310 --> 00:14:42,040
Why?
111
00:14:42,440 --> 00:14:44,105
Because it's raining.
112
00:14:45,010 --> 00:14:48,405
If I leave work without working, can you take care of that?
113
00:14:50,050 --> 00:14:50,950
No.
114
00:15:22,650 --> 00:15:24,790
Let's hurry and go. Let's go.
115
00:15:30,260 --> 00:15:34,855
You're going to get a cold. If you get sick, it's going to stress me out.
116
00:15:35,105 --> 00:15:36,370
Why would you get stressed out?
117
00:15:36,830 --> 00:15:38,570
Because I have to take care of you.
118
00:15:41,000 --> 00:15:42,770
You make it sound like I'm lying.
119
00:15:44,170 --> 00:15:46,710
When did you take care of me?
120
00:15:46,980 --> 00:15:47,880
Right now.
121
00:15:53,320 --> 00:15:54,620
This is nothing.
122
00:15:55,250 --> 00:15:58,250
Everything that's nothing turns into everything soon.
123
00:16:03,260 --> 00:16:05,000
Good thing I taught you.
124
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
Little things can go a long way.
125
00:16:07,655 --> 00:16:09,688
A small generosity can go a long way.
126
00:16:09,860 --> 00:16:11,100
Let's play for 15 minutes.
127
00:16:11,700 --> 00:16:12,200
Why?
128
00:16:12,200 --> 00:16:14,900
I told Chief I'm going to be back soon, so it's 15 minutes.
129
00:16:15,600 --> 00:16:16,140
30 minutes.
130
00:16:16,140 --> 00:16:17,010
No.
131
00:16:17,440 --> 00:16:18,170
30 minutes.
132
00:16:18,440 --> 00:16:19,210
15 minutes.
133
00:16:19,355 --> 00:16:21,880
I'm in a much higher rank than Chief, so it's okay.
134
00:16:22,405 --> 00:16:26,250
I'm still scared of the Chief and you're not scary at all, so no.
135
00:16:27,455 --> 00:16:29,850
The Chief isn't scary. He's a good guy.
136
00:16:30,155 --> 00:16:32,720
He's very scary.
137
00:16:51,370 --> 00:16:54,905
What now? What's wrong now?
138
00:17:03,390 --> 00:17:04,190
You're okay now, right?
139
00:17:07,790 --> 00:17:11,860
You should avoid food with Vitamin K.
140
00:17:12,790 --> 00:17:22,200
Pickle skin, lettuce, and green vegetables that are supposed to help you are actually poison to you.
141
00:17:22,355 --> 00:17:25,340
Side effects or strong pain can occur.
142
00:17:31,510 --> 00:17:36,320
What now? What's wrong now with the soup?
143
00:17:38,850 --> 00:17:39,890
The pickle skin.
144
00:17:41,720 --> 00:17:43,990
Not the pickle, but the pickle skin?
145
00:17:45,690 --> 00:17:47,660
Pickles are usually in soup.
146
00:17:49,100 --> 00:17:49,930
Either way.
147
00:17:50,730 --> 00:17:51,600
Either way.
148
00:17:58,440 --> 00:17:59,780
It's crunchy and good.
149
00:18:01,110 --> 00:18:02,580
I'm giving it to you because it's good.
150
00:18:18,860 --> 00:18:21,130
After we eat all this today, we should...
151
00:18:24,000 --> 00:18:25,070
Shower together.
152
00:18:27,900 --> 00:18:30,010
Shower together. Do you not want to?
153
00:18:34,380 --> 00:18:36,850
I'll make you very happy today.
154
00:18:51,630 --> 00:18:58,155
I'm going to eat variously and live long by myself, cheerfully.
155
00:19:01,240 --> 00:19:02,670
Please do.
156
00:19:03,270 --> 00:19:06,680
Everything you hate, I'll do it. Everything I love, I'll do that too.
157
00:19:08,705 --> 00:19:10,710
Yeah. Good girl.
158
00:19:27,530 --> 00:19:29,800
You don't want to? No?
159
00:19:31,230 --> 00:19:34,170
I've never done it with a lot of people before.
160
00:19:34,870 --> 00:19:36,000
Well then let's go try it.
161
00:19:37,140 --> 00:19:39,810
It's past 15 minutes. Don't you need to go back to the hotel?
162
00:19:41,380 --> 00:19:43,450
Sign: "SAUNA!!!"
163
00:20:57,455 --> 00:20:59,220
Ouch. You...
164
00:21:00,105 --> 00:21:02,990
White part or yolk?
165
00:21:06,600 --> 00:21:08,430
White part or yolk?
166
00:21:09,730 --> 00:21:10,430
White part.
167
00:21:11,570 --> 00:21:15,000
We're totally perfect. I only eat the yolk.
168
00:21:18,340 --> 00:21:23,710
Then, when you eat pizza, do you eat the crust on the end?
169
00:21:24,205 --> 00:21:28,180
No. I always leave it and throw it away. It's not good.
170
00:21:28,305 --> 00:21:31,220
I only want to eat that. That's the most delicious part.
171
00:21:32,420 --> 00:21:35,420
We're perfect together in a pizza restaurant too, right?
172
00:21:37,055 --> 00:21:37,960
Yeah.
173
00:21:37,960 --> 00:21:43,470
- Then how about when you eat chicken?
- Breast...
174
00:21:43,605 --> 00:21:45,330
Breast is the worst.
175
00:21:45,899 --> 00:21:47,000
It's the tastiest.
176
00:21:47,800 --> 00:21:48,900
It's really dry.
177
00:21:49,540 --> 00:21:51,440
It's really savory.
178
00:21:52,455 --> 00:21:55,405
We won't have anything to throw away in the chicken restaurant too.
179
00:21:55,405 --> 00:22:01,250
We're perfect. I don't understand why that grandpa wouldn't tell us if we were meant to be or not.
180
00:22:02,450 --> 00:22:05,150
BokJa, you interpret it really uniquely.
181
00:22:05,920 --> 00:22:07,860
That's not perfect. Not perfect.
182
00:22:07,988 --> 00:22:11,560
Being different is perfect. Being the same isn't.
183
00:22:15,960 --> 00:22:22,300
I'll always go with you. Chicken restaurant, when I eat pizza, and even egg.
184
00:22:26,655 --> 00:22:28,105
You hot?
185
00:22:29,040 --> 00:22:30,105
Yeah.
186
00:22:30,350 --> 00:22:36,120
It's pretty cool. Well, no one's here. You can take off your clothes.
187
00:22:38,820 --> 00:22:40,320
Why isn't there people?
188
00:22:43,630 --> 00:22:44,660
Who's here?
189
00:22:44,805 --> 00:22:47,030
The scariest one. You.
190
00:22:48,460 --> 00:22:50,100
That's true. I agree.
191
00:23:30,405 --> 00:23:33,480
It's weird that you were the one to ask in such a place.
192
00:23:34,680 --> 00:23:36,850
I hope I wasn't interrupting anything.
193
00:23:36,850 --> 00:23:38,050
No, no.
194
00:23:38,255 --> 00:23:42,150
Even if I was sleeping, this is a very welcoming invitation. Sit down.
195
00:23:42,355 --> 00:23:43,450
Yes.
196
00:23:55,460 --> 00:24:00,570
Executive Yoon is back, but there won't be too much trouble.
197
00:24:02,570 --> 00:24:09,280
When I first came here and saw the employees really trusting you and following you, I was a little shocked.
198
00:24:10,480 --> 00:24:11,310
Were you?
199
00:24:14,280 --> 00:24:16,750
You were the most respected General Manager.
200
00:24:18,705 --> 00:24:21,720
I'm sorry that I won't be able to see that anymore.
201
00:24:25,130 --> 00:24:28,300
What would happen if Executive Yoon knew everything?
202
00:24:31,070 --> 00:24:32,300
What?
203
00:24:32,505 --> 00:24:34,440
All the documents have been sent to headquarters.
204
00:24:35,105 --> 00:24:43,650
If you still send the false documents now and get help from the stockholders, can you still do as you planned?
205
00:24:51,155 --> 00:24:57,060
What would you do if I told everything to Executive Yoon?
206
00:25:01,400 --> 00:25:02,870
Did you really do that?
207
00:25:04,005 --> 00:25:08,899
Then for the past month, were you putting on a show for me?
208
00:25:09,188 --> 00:25:11,055
Is that it?
209
00:25:25,020 --> 00:25:27,190
I guess Executive Yoon is really the best, isn't he.
210
00:25:29,905 --> 00:25:36,970
Aside from the betrayal, how could you go against your father?
211
00:25:38,870 --> 00:25:41,755
Do you believe that this is the right way?
212
00:25:43,640 --> 00:25:48,210
I am sure that my father would have done the same thing as I did.
213
00:25:48,740 --> 00:25:55,320
You're wrong. Your father hated Executive Yoon so he threw his life away. Did you forget?
214
00:25:56,288 --> 00:26:02,930
My father made that decision because he felt guilty about not being able to protect the hotel.
215
00:26:04,055 --> 00:26:09,788
That's why I am going to save this hotel until the very end.
216
00:26:25,950 --> 00:26:28,850
If you sweat a lot, you come in here to cool off. It's cool, right?
217
00:26:29,450 --> 00:26:30,150
Yeah.
218
00:26:32,590 --> 00:26:33,490
You cold?
219
00:26:34,220 --> 00:26:35,520
No, not yet.
220
00:26:35,520 --> 00:26:39,390
Tell me when you're cold. I'll cover you snuggly, very snuggly!
221
00:26:40,260 --> 00:26:41,930
Are you a blanket? Are you?
222
00:26:42,088 --> 00:26:43,430
Yeah.
223
00:26:44,055 --> 00:26:46,600
Stay away. I don't need a blanket yet.
224
00:26:50,088 --> 00:26:53,280
Seriously, every time you get a chance...
225
00:27:01,050 --> 00:27:03,250
It's about time that it came...
226
00:27:04,720 --> 00:27:08,020
It's about time that it started to fall...
227
00:27:27,580 --> 00:27:33,880
This room grinds ice and lets it fall like snow so people can cool off from the heat in the sauna.
228
00:27:39,290 --> 00:27:40,660
BokJa, you...
229
00:27:41,990 --> 00:27:42,820
$100,000!
230
00:27:45,330 --> 00:27:46,660
You didn't forget, did you?
231
00:27:47,960 --> 00:27:50,970
What are you talking about?
232
00:27:58,170 --> 00:28:01,040
I'll show you snow next time.
233
00:28:01,305 --> 00:28:04,350
Next time? What, during winter?
234
00:28:05,180 --> 00:28:06,110
No.
235
00:28:10,550 --> 00:28:12,590
I said I'll show it to you.
236
00:28:15,455 --> 00:28:19,530
If you show me snow, then I'll...
237
00:28:19,655 --> 00:28:23,405
You...You'll what?
238
00:28:26,600 --> 00:28:28,405
I'll give you $100,000.
239
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
You only know about money.
240
00:28:30,240 --> 00:28:31,770
Have $40,000 ready.
241
00:28:31,770 --> 00:28:32,410
Huh?
242
00:28:34,105 --> 00:28:39,988
If it doesn't snow, you have to give me $100,000. But if you subtract the $60,000 I owe you, then it's $40,000. Okay?
243
00:28:40,320 --> 00:28:41,655
Okay.
244
00:28:41,850 --> 00:28:43,020
Have $100,000 ready.
245
00:28:43,290 --> 00:28:45,620
That will be $160,000 in total.
246
00:28:49,590 --> 00:28:52,230
Okay. I'll give it to you.
247
00:28:54,400 --> 00:28:54,960
Yeah!
248
00:29:06,205 --> 00:29:10,855
I can't wait to see real snow in the winter.
249
00:29:13,400 --> 00:29:18,550
This winter when it first snows, I won't have to be alone.
250
00:29:21,460 --> 00:29:23,955
I can spend Christmas with you too.
251
00:29:27,430 --> 00:29:32,130
Oh, and New Year together too. Let's go watch the sunset too.
252
00:29:32,400 --> 00:29:33,440
Stop it.
253
00:29:34,705 --> 00:29:43,155
You don't have to give me $160,000. But this winter, looks like I can do things that people usually do.
254
00:29:45,750 --> 00:29:46,620
BokJa.
255
00:29:46,820 --> 00:29:49,950
Yeah?
256
00:30:12,070 --> 00:30:14,055
It's cold now.
257
00:30:17,780 --> 00:30:19,110
Do you want to leave now?
258
00:30:31,990 --> 00:30:38,270
It's snowing and raining. You're going to die of happiness, right?
259
00:30:40,000 --> 00:30:41,240
No.
260
00:30:42,105 --> 00:30:43,240
No?
261
00:30:45,270 --> 00:30:47,055
I'm going to die from being troubled.
262
00:30:47,940 --> 00:30:49,850
Really?
263
00:30:50,980 --> 00:30:52,110
Yeah.
264
00:30:53,580 --> 00:30:55,155
Why are you troubled?
265
00:30:58,650 --> 00:31:17,670
Being adopted to America. Living too busily until now. Meeting you now BokJa, and coming to love you.
266
00:31:23,710 --> 00:31:38,790
Meeting Yoon. Liking people now. Being like home here...having a lover...being in love.
267
00:31:41,660 --> 00:31:43,130
It's all good things.
268
00:31:45,470 --> 00:31:46,700
Is it?
269
00:31:48,670 --> 00:31:53,910
Being troubled, you can die from being troubled because they're all good things.
270
00:33:10,750 --> 00:33:12,350
Hello.
271
00:33:15,160 --> 00:33:15,920
Hello.
272
00:33:23,930 --> 00:33:27,370
Where is Hyun Suh staying at these days?
273
00:33:28,870 --> 00:33:30,340
Apartment.
274
00:33:31,770 --> 00:33:32,910
Alone?
275
00:33:35,180 --> 00:33:36,210
Yeah.
276
00:33:39,080 --> 00:33:41,020
He can't just stay anywhere.
277
00:33:44,450 --> 00:33:49,160
He's not a kid anymore. He's good at staying at anyplace now.
278
00:33:59,330 --> 00:34:00,640
Then.
279
00:34:31,200 --> 00:34:33,900
Um, you don't know where he went?
280
00:34:34,540 --> 00:34:37,440
No. He just told me what time he's coming back.
281
00:34:38,310 --> 00:34:39,710
Thank you.
282
00:35:07,370 --> 00:35:10,170
You're uncomfortable in some places, aren't you?
283
00:35:12,610 --> 00:35:21,250
Doctor. Can you somehow stop this ticking sound from my heart?
284
00:35:23,820 --> 00:35:25,350
Is the sound really bad?
285
00:35:27,560 --> 00:35:28,260
Yes.
286
00:35:29,590 --> 00:35:34,560
It's the sound that's made every time the valve opens and closes, so I can't really do anything about it.
287
00:35:35,960 --> 00:35:43,010
It's different to all people. You must be very sensitive, so it sounds really loud to you.
288
00:35:45,610 --> 00:35:54,120
It sounds like the ticking sound is saying "You have no time. You have no time. You have no time, Yoon Hyun Suh".
289
00:35:55,899 --> 00:36:00,560
To me, it sounds like that.
290
00:36:02,860 --> 00:36:07,730
How much time do I have left?
291
00:36:08,630 --> 00:36:10,300
Nobody knows that.
292
00:36:16,410 --> 00:36:23,980
I can take the pain and not being able to sleep, but...
293
00:36:25,850 --> 00:36:35,390
When I'm with the girl I like, this ticking, this clock, please stop it.
294
00:36:36,530 --> 00:36:42,260
If I stop the clock, then you'll die.
295
00:36:46,870 --> 00:36:57,105
Just when I'm with the girl I love, please make the ticking stop.
296
00:36:59,380 --> 00:37:04,620
I won't plead you to save me. I won't ask such a hard favor.
297
00:37:07,790 --> 00:37:18,205
So please, just when I'm with the person I love, make this sound stop, Doctor.
298
00:38:03,480 --> 00:38:07,080
"Blue Pharmacy"
299
00:38:14,390 --> 00:38:16,430
You have a guest.
300
00:38:32,010 --> 00:38:33,280
Did you wait long?
301
00:38:35,180 --> 00:38:37,380
I didn't come without notice anyway.
302
00:38:41,980 --> 00:38:49,120
I didn't come here today as a friend, but to help you.
303
00:38:52,090 --> 00:38:54,930
You're still my patient, right?
304
00:39:02,870 --> 00:39:07,280
After hearing you call me a foolish doctor, I got worried.
305
00:39:08,180 --> 00:39:10,980
It's about time you got your check-up. Let's go together.
306
00:39:13,880 --> 00:39:15,120
It's okay.
307
00:39:18,120 --> 00:39:19,720
Yoon's problem is Yoon's problem.
308
00:39:21,390 --> 00:39:30,870
I, under any circumstances, cannot give up being a good doctor. I won't.
309
00:39:36,840 --> 00:39:38,210
Honesty.
310
00:39:40,110 --> 00:39:43,350
Guess this kind of honesty doesn't even get through anymore.
311
00:39:46,220 --> 00:39:47,750
It does get through.
312
00:39:59,830 --> 00:40:01,400
Let's go together.
313
00:40:03,330 --> 00:40:04,700
I'm really okay.
314
00:40:11,270 --> 00:40:18,480
Is...Are there any problems to Yoon because of me?
315
00:40:20,080 --> 00:40:23,850
No. Yours didn't start from birth either.
316
00:40:26,620 --> 00:40:30,990
I was just worried. That's good.
317
00:40:35,230 --> 00:40:39,000
Your heart is beating healthily, right?
318
00:40:40,200 --> 00:40:41,440
Yeah.
319
00:40:46,980 --> 00:40:48,380
When are you going to America?
320
00:40:50,380 --> 00:40:51,780
Soon.
321
00:41:58,650 --> 00:41:59,450
Honey.
322
00:42:00,220 --> 00:42:00,950
It's me.
323
00:42:01,220 --> 00:42:02,050
lo?
324
00:42:02,950 --> 00:42:03,790
You saw right?
325
00:42:04,320 --> 00:42:05,150
See what?
326
00:42:05,990 --> 00:42:08,760
You're lying well. Aren't you going to yell at me?
327
00:42:11,490 --> 00:42:15,330
Am I your wife to yell? I'll do it later.
328
00:42:16,470 --> 00:42:19,330
Don't do it later and do everything now.
329
00:42:19,600 --> 00:42:20,100
Now?
330
00:42:20,370 --> 00:42:23,510
Yeah, now. At that time.
331
00:42:25,910 --> 00:42:28,280
Yelling isn't good. Why would I do it?
332
00:42:29,710 --> 00:42:30,980
Or is it good?
333
00:42:32,350 --> 00:42:37,750
Don't determine if it's good or bad. Just do it now. Everything you want to do to me, understand?
334
00:42:38,220 --> 00:42:38,790
Yeah.
335
00:42:42,760 --> 00:42:44,060
You're listening well.
336
00:42:44,690 --> 00:42:46,200
There should be this kind of day too.
337
00:42:48,130 --> 00:42:51,070
I'm bored since you're listening well.
338
00:42:51,530 --> 00:42:54,100
Do you want to make you not bored?
339
00:42:56,310 --> 00:42:57,910
Do you want to be suddenly alert?
340
00:42:58,470 --> 00:42:59,640
How?
341
00:43:13,590 --> 00:43:14,760
What are you doing here?
342
00:43:14,760 --> 00:43:16,090
Oh my gosh! You surprised me.
343
00:43:16,090 --> 00:43:18,460
What are you doing here and not working?
344
00:43:19,760 --> 00:43:22,560
Can't...can't you see?
345
00:43:46,220 --> 00:43:49,360
What are you doing here? You're busy being Spiderman.
346
00:43:49,590 --> 00:43:51,160
Aren't you hungry?
347
00:43:51,660 --> 00:43:52,190
Yeah.
348
00:43:53,200 --> 00:43:55,560
But where are we going?
349
00:43:56,530 --> 00:43:57,900
To eat ddok bok gi (spicy rice cakes)
350
00:43:58,730 --> 00:44:00,970
Why suddenly ddok bok gi?
351
00:44:02,570 --> 00:44:04,310
It's hot.
352
00:44:05,310 --> 00:44:07,640
It's hot, right? Me too.
353
00:44:12,110 --> 00:44:14,480
It's hot. Do we have to eat ddok bok gi?
354
00:44:15,720 --> 00:44:16,850
Yeah.
355
00:44:17,220 --> 00:44:18,150
Why?
356
00:44:20,055 --> 00:44:22,720
I don't want to go alone.
357
00:44:23,805 --> 00:44:28,230
There...I want to go with you.
358
00:44:28,800 --> 00:44:30,370
Okay.
359
00:44:31,310 --> 00:44:33,740
But, is there air conditioning there?
360
00:44:34,540 --> 00:44:36,970
Air conditioning?
361
00:45:05,170 --> 00:45:07,270
What shall I get you?
362
00:45:07,800 --> 00:45:08,400
Hel--
363
00:45:08,400 --> 00:45:09,970
Is he your dad?
364
00:45:11,810 --> 00:45:13,040
Yeah.
365
00:45:14,980 --> 00:45:17,150
He is my dad.
366
00:45:18,710 --> 00:45:21,950
You guys are very alike.
367
00:45:25,120 --> 00:45:28,020
Yoon, what do you want to eat?
368
00:45:29,990 --> 00:45:31,855
Menu: (all spicy things)
369
00:45:55,880 --> 00:45:57,220
What?
370
00:45:58,650 --> 00:46:02,160
Don't you have cold ddok bok gi? It's really good.
371
00:46:03,360 --> 00:46:05,660
Cold ddok bok gi?
372
00:46:07,230 --> 00:46:10,970
Yeah. Cold ddok bok gi.
373
00:46:58,980 --> 00:47:00,850
Oh...Oh dear.
374
00:47:02,550 --> 00:47:04,690
Who is this? My son is back!
375
00:47:07,320 --> 00:47:09,290
Choong Sun (Salute!)
376
00:47:09,305 --> 00:47:17,370
Soldier Nam Kang Sung, starting July 11, 2006. Permitted to be on leave July 14. Reporting. Choong Sun.
377
00:47:18,370 --> 00:47:22,000
You're hot, right? Come here. Come on.
378
00:47:22,640 --> 00:47:26,180
On such a hot day, you must be tired.
379
00:47:27,310 --> 00:47:30,380
Since your son is guarding the country, my mom can sleep safely.
380
00:47:30,880 --> 00:47:31,910
Yeah, yeah.
381
00:47:32,380 --> 00:47:37,390
Did you eat? Just wait a while son. I have food ready so I just need to warm it up.
382
00:47:38,290 --> 00:47:43,260
It's hot, so do you want watermelons first? Yeah, just wait.
383
00:47:52,030 --> 00:47:53,240
It's hot.
384
00:48:20,530 --> 00:48:21,300
Yoon.
385
00:48:21,730 --> 00:48:22,560
Yeah?
386
00:48:22,788 --> 00:48:24,770
Was ddok bok gi good?
387
00:48:25,130 --> 00:48:26,500
Yeah.
388
00:48:26,970 --> 00:48:28,500
Want to go again?
389
00:48:29,100 --> 00:48:31,740
Next time, let's go with mom too.
390
00:48:33,940 --> 00:48:35,305
I'll think about it.
391
00:48:35,305 --> 00:48:36,810
Okay.
392
00:48:43,550 --> 00:48:46,590
Mom! Mommy!
393
00:48:48,120 --> 00:48:50,260
Was ddok bok gi good?
394
00:48:50,260 --> 00:48:51,530
Yeah.
395
00:48:52,930 --> 00:48:54,530
I'm going to chat with ahjussi.
396
00:48:54,930 --> 00:48:55,530
Okay.
397
00:49:05,440 --> 00:49:08,080
Always just the two of you.
398
00:49:11,155 --> 00:49:14,955
Slowly, you'll add me in too, right?
399
00:49:17,350 --> 00:49:18,220
I'm going.
400
00:49:18,220 --> 00:49:19,220
Okay.
401
00:50:05,300 --> 00:50:08,000
My son is back!
402
00:50:09,070 --> 00:50:10,070
Choong Sun.
403
00:50:10,155 --> 00:50:18,710
Soldier Nam Kang Sung, starting July 11, 2006. Permitted to be on leave July 14. Reporting. Choong Sun.
404
00:50:19,580 --> 00:50:21,620
You're hot, right? Come here. Come on.
405
00:50:22,380 --> 00:50:25,120
On such a hot day, you must be tired.
406
00:50:27,020 --> 00:50:31,130
Did you eat? Just wait a while, son.
407
00:50:37,015 --> 00:50:45,110
Reporting. Adopted Nam Hyun Suh is...
408
00:50:56,290 --> 00:50:59,420
Adopted Nam Hyun Suh is...
409
00:51:23,710 --> 00:51:25,610
It won't go in.
410
00:51:48,200 --> 00:51:50,410
Go. You go.
411
00:51:56,680 --> 00:51:58,110
Where are you going?
412
00:51:58,510 --> 00:51:59,450
How about you?
413
00:51:59,820 --> 00:52:01,650
You say first.
414
00:52:06,105 --> 00:52:10,260
As I came in here quietly, I'm trying to leave quietly.
415
00:52:10,899 --> 00:52:15,500
I'm going to go into a Buddhist temple and try to study with a focused mind.
416
00:52:16,205 --> 00:52:18,700
Aren't you happy? Isn't this what you wanted?
417
00:52:19,400 --> 00:52:22,970
I thought you guys would like me just disappearing without saying anything.
418
00:52:24,940 --> 00:52:26,980
I didn't tell Mom either.
419
00:52:27,710 --> 00:52:28,910
Live well.
420
00:52:29,105 --> 00:52:30,280
Hold on.
421
00:52:30,588 --> 00:52:31,910
Why?
422
00:52:32,980 --> 00:52:34,520
Just stay. Don't go.
423
00:52:36,050 --> 00:52:36,850
Why?
424
00:52:37,320 --> 00:52:39,105
I'm leaving the house this time.
425
00:52:40,890 --> 00:52:41,890
Why?
426
00:52:43,030 --> 00:52:45,030
I'm going to go live with a guy.
427
00:52:47,600 --> 00:52:48,430
Why?
428
00:52:48,905 --> 00:52:55,200
If I don't do it now, I don't think I'll be able to later. He said if I want to do anything, do it now. That's why.
429
00:52:59,270 --> 00:53:00,210
You're crazy.
430
00:53:00,899 --> 00:53:06,750
Of course I'm crazy. How could you love without being crazy these days?
431
00:53:17,830 --> 00:53:22,900
If you're that confident, why are you leaving without telling mom? Why?
432
00:53:25,730 --> 00:53:28,740
Stay here and protect mom.
433
00:53:29,455 --> 00:53:35,640
Starting with that devil (referring to stepmom) living next door and the immature dad.
434
00:53:38,950 --> 00:53:42,350
Noona, do you not know guys?
435
00:53:43,150 --> 00:53:46,520
As a guy, I know guys very well.
436
00:53:47,160 --> 00:53:53,660
I...except you, trust most guys.
437
00:54:07,240 --> 00:54:09,510
Mo...Mo...Mom!
438
00:54:10,650 --> 00:54:11,710
Let her be.
439
00:54:12,880 --> 00:54:15,050
No. I'll go get her...
440
00:54:15,205 --> 00:54:19,250
You can trust your sister. She's different from you.
441
00:54:20,105 --> 00:54:22,420
She'll take care of herself.
442
00:55:17,680 --> 00:55:19,150
Huh! You're awake.
443
00:55:20,520 --> 00:55:24,520
Hurry up and go wash up. I'll make breakfast. Eat breakfast then go.
444
00:55:32,930 --> 00:55:34,560
What's this?
445
00:55:35,000 --> 00:55:35,530
Huh?
446
00:55:38,270 --> 00:55:39,130
What?
447
00:55:39,900 --> 00:55:41,840
I asked what this is.
448
00:55:44,940 --> 00:55:46,510
I'm going to live here.
449
00:55:48,310 --> 00:55:51,450
You said let's live together. You said to try living together.
450
00:55:52,380 --> 00:55:59,560
Be nervous because I abandoned my mom and family and placed and All In on you. Okay?
451
00:56:05,330 --> 00:56:06,960
Do you like beans?
452
00:56:09,160 --> 00:56:10,400
Do you like beans?
453
00:56:12,600 --> 00:56:13,900
Should I put them in?
454
00:56:22,910 --> 00:56:26,850
What's wrong? Those were very expensive beans. You don't like beans?
455
00:56:27,850 --> 00:56:30,290
I asked what's wrong. Let's go and talk.
456
00:56:46,240 --> 00:56:48,040
Is it because of the beans?
457
00:56:48,340 --> 00:56:49,770
No, living together.
458
00:56:50,205 --> 00:56:51,540
Why?
459
00:56:52,105 --> 00:56:54,340
Just, we just can't.
460
00:56:54,610 --> 00:56:55,810
Because you're afraid I'm going to ask to use one room?
461
00:56:56,250 --> 00:56:58,880
Even if we use many rooms, it's still no.
462
00:56:59,880 --> 00:57:02,280
Why not? You're the one who suggested living together.
463
00:57:03,050 --> 00:57:05,850
I'll do anything, but living together, I can't.
464
00:57:09,290 --> 00:57:11,988
You can't? Fine.
465
00:57:13,330 --> 00:57:15,430
Then I can't either.
466
00:57:21,899 --> 00:57:25,710
What you can't, I can't either. I'm going to live here.
467
00:57:26,240 --> 00:57:27,710
I said I'll do anything.
468
00:57:28,580 --> 00:57:29,580
Anything what?
469
00:57:30,050 --> 00:57:32,855
Anything! Anything!
470
00:57:39,660 --> 00:57:44,260
It bothers me that you live here all alone.
471
00:57:45,790 --> 00:57:50,105
I want to help you and be good to you like your friend, Soo Jin.
472
00:57:51,130 --> 00:57:53,105
Why can't I?
473
00:57:53,540 --> 00:57:58,455
You were fine living with your friend, Soo Jin. Why not me?
474
00:58:03,710 --> 00:58:05,280
If I live with you...
475
00:58:08,105 --> 00:58:10,220
I have to live eating bean rice.
476
00:58:11,220 --> 00:58:13,290
I can eat all the beans.
477
00:58:14,620 --> 00:58:16,105
You're picky.
478
00:58:17,130 --> 00:58:18,899
You can joke in such a place?
479
00:58:19,130 --> 00:58:21,060
This is Korea, South Korea.
480
00:58:22,160 --> 00:58:27,140
When I asked you, BokJa, to live with me, my mind was elsewhere. I mistook here for Las Vegas.
481
00:58:27,640 --> 00:58:30,670
I know very well that you're not a guy to have your mind elsewhere.
482
00:58:32,810 --> 00:58:33,840
Go.
483
00:59:50,490 --> 00:59:53,855
Honey... hello?
484
00:59:53,990 --> 00:59:54,660
BokJa, you!
485
00:59:55,360 --> 00:59:58,290
If you hang up, I'm going to broadcast to the entire apartment.
486
00:59:59,290 --> 01:00:06,270
With your current stubbornness, assumptions, jealousy, imagination, and secrets, you! Open your door.
487
01:00:06,705 --> 01:00:07,788
No.
488
01:00:07,905 --> 01:00:10,370
Open your door while I'm asking nicely.
489
01:00:11,270 --> 01:00:12,610
I don't want to.
490
01:00:16,550 --> 01:00:21,420
I left my house proudly. I can't go back home because I'm going to be embarrassed.
491
01:00:21,505 --> 01:00:25,250
Then go to the hotel and sleep there. I'll get a room for you.
492
01:00:25,355 --> 01:00:29,530
You don't have to do anything, so let's live together. Please?
493
01:00:29,955 --> 01:00:32,760
Just give me a room, please!
494
01:00:34,530 --> 01:00:36,600
You said to do everything I want to do now.
495
01:00:37,200 --> 01:00:41,740
Don't wait until later and push it off until next time, but now! Right now!
496
01:00:43,270 --> 01:00:44,970
Right now!
497
01:00:58,850 --> 01:01:00,660
"Blue Pharmacy"
498
01:01:30,620 --> 01:01:32,750
"Cardiology"
499
01:01:37,690 --> 01:01:41,900
Nice to meet you. So, what can I help you with?
500
01:02:08,290 --> 01:02:08,790
Hello?
501
01:02:08,790 --> 01:02:11,690
Hi. Kyle, it's been awhile.
502
01:02:12,090 --> 01:02:12,630
Ed?
503
01:02:12,860 --> 01:02:13,700
How have you been?
504
01:02:14,430 --> 01:02:15,760
Fine, thanks.
505
01:02:16,470 --> 01:02:18,570
It's a surprise that you called me.
506
01:02:19,000 --> 01:02:21,270
You haven't heard about that yet?
507
01:02:21,970 --> 01:02:25,410
David gave up the Nikko and he recommended you as the President.
508
01:02:25,940 --> 01:02:27,780
I thought he told you about that.
509
01:03:54,400 --> 01:04:00,770
BokJa, do you want to put this in a jar and then every time we kiss, take one out?
510
01:04:01,440 --> 01:04:03,040
Let's take a bean out.
511
01:04:08,175 --> 01:04:10,050
Go back. Both of you.
512
01:04:10,580 --> 01:04:19,655
Because she's going to hurt, suffer, and be in pain...the girl that I like is going to abandon me.
513
01:04:20,020 --> 01:04:25,405
Everyday, instead of fearing death coming near, I'm afraid that the girl will know.
514
01:04:22,355 --> 01:04:25,030
[Paper: "Heart transplant is the only way."]
515
01:04:28,260 --> 01:04:40,910
That she will find out about my nearing death and give up on me. That's what I'm afraid of.
516
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
517
01:03:18,000 --> 01:03:25,000
Main Translator: sparklinghugs
518
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
Timer: Appolpai
519
01:03:29,000 --> 01:03:35,000
Editor/QC: ay_link
520
01:03:35,000 --> 01:03:40,000
Coordinator: ay_link, mily2
521
01:03:40,000 --> 01:03:50,000
Brought to you by: WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
38268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.