Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:08,360
ODCINEK 9
2
00:00:43,080 --> 00:00:47,400
Co robisz? Przestań, nie chcę.
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,640
Nie kręć mnie, jestem goła.
4
00:00:52,400 --> 00:00:53,480
To nie w porządku.
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,080
Zoe Fischer?
6
00:00:55,920 --> 00:00:57,360
Kocham panią.
7
00:00:59,080 --> 00:01:00,480
Co zrobisz z tymi zdjęciami?
8
00:01:00,560 --> 00:01:03,920
- Nic. Będę oglądał, kiedy cię nie będzie.
- Pokażesz kumplom.
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,040
Niby komu?
10
00:01:05,680 --> 00:01:09,280
Przysięgam, będę je oglądał.
Tęsknię, jak cię nie ma.
11
00:01:09,760 --> 00:01:10,760
- Tak?
- Tak.
12
00:01:16,480 --> 00:01:17,800
Więc patrz, to dla ciebie.
13
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
To był zeszły rok.
14
00:01:35,240 --> 00:01:36,280
Bliżej jesieni.
15
00:01:38,680 --> 00:01:41,160
Nie układało mi się z Mickaelem,
byłam zagubiona.
16
00:01:52,360 --> 00:01:53,880
Spotykaliśmy się w domku.
17
00:02:08,080 --> 00:02:09,200
Był dla mnie czuły.
18
00:02:17,400 --> 00:02:18,680
Było mi dobrze.
19
00:02:33,200 --> 00:02:34,440
Mówiłaś komuś o tym?
20
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
Nie.
21
00:02:52,080 --> 00:02:55,440
W wieczór parady
poprosił o spotkanie w domku.
22
00:03:00,160 --> 00:03:02,680
Chciał, żebyśmy wyjechali...
23
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
zamieszkali w Niemczech.
24
00:03:08,400 --> 00:03:09,680
Z dala od jego kłopotów...
25
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
z dala od Micki.
26
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
Nie pojechałaś do niego.
27
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Nie.
28
00:03:37,560 --> 00:03:39,480
Kochałam go, ale mam tu swoje życie.
29
00:03:45,760 --> 00:03:47,000
Nie umiałam tego wyznać.
30
00:03:50,360 --> 00:03:54,400
Dzwonił do mnie tamtego wieczora,
dziesiątki razy.
31
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
Czasem myślę,
32
00:04:28,240 --> 00:04:30,200
że gdybym wtedy odebrała, może by żył.
33
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Zoe...
34
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Kto wiedział?
35
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
Wróćmy do tego.
36
00:06:47,080 --> 00:06:48,880
Proszę się skupić na 28. marca.
37
00:06:52,520 --> 00:06:54,760
Dniu przed śmiercią Sebastiana Drummera.
38
00:07:00,880 --> 00:07:02,520
Co pan zapamiętał jako pierwsze?
39
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Drummer?
40
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Gdzie Drummer?
41
00:07:39,480 --> 00:07:41,240
- Nie wiem.
- Chyba go jeszcze nie ma.
42
00:07:44,360 --> 00:07:47,000
Zadzwoń do niego, proszę.
Powiedz, że to ważne.
43
00:07:47,080 --> 00:07:48,840
Że robimy postępy i jest potrzebny.
44
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Marjo, chodź.
45
00:08:15,160 --> 00:08:16,320
Gdzie Zoe?
46
00:08:23,200 --> 00:08:24,480
Czemu ją zatrzymaliście?
47
00:08:33,280 --> 00:08:34,520
Nerwusek, co?
48
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Krewki gość?
49
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Czemu pan tak mówi?
50
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Lubisz się bić.
51
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
- Kto tak twierdzi?
- Nikt.
52
00:08:50,400 --> 00:08:51,640
Czemu mnie pan tu ściąga?
53
00:08:53,600 --> 00:08:55,240
Skończyłem z tym, zmieniłem się.
54
00:08:56,560 --> 00:08:57,720
Teraz piekę chleb.
55
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
Będę piekarzem i jestem czysty.
56
00:09:01,800 --> 00:09:03,480
Co robiłeś, gdy zginął Driss?
57
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Myśli pan, że go zabiłem?
58
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
Odpowiedz.
59
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
- Był moim kumplem.
- Jasne.
60
00:09:12,760 --> 00:09:14,080
Był kumplem wszystkich.
61
00:09:15,080 --> 00:09:16,440
Miał tu samych przyjaciół.
62
00:09:19,120 --> 00:09:21,160
Odpowiedz. Gdzie byłeś, kiedy zginął?
63
00:09:23,560 --> 00:09:25,520
- Na karnawale, z Thibautem.
- Mów.
64
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
- To prawda, słowo.
- Nie.
65
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
W Empire.
66
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
- Z Remim i Johnem.
- Co to?
67
00:09:41,120 --> 00:09:42,800
Bar z laskami przy drodze na Jambe.
68
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
Nie kłam.
69
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Nenufar, coś ci to mówi?
70
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
Domek G6, nad rzeką.
71
00:09:51,680 --> 00:09:53,680
- Nenufar. Znasz?
- Nie...
72
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
Co to?
73
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Dobrze wiesz.
74
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
Byłeś rogaczem, odbiło ci i go zabiłeś.
75
00:10:32,560 --> 00:10:33,560
To się nazywa afekt.
76
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Inni zrozumieją.
77
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Posłuchaj...
78
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
Jest dekret dla tych zbrodni.
79
00:10:54,760 --> 00:10:56,840
Z dobrym adwokatem dadzą ci góra pięć lat.
80
00:11:00,160 --> 00:11:01,520
Jeśli wszystko powiesz...
81
00:11:04,520 --> 00:11:06,080
sąd będzie łagodny.
82
00:11:06,760 --> 00:11:10,360
Mów. Powiedz mi, co się stało.
83
00:11:18,520 --> 00:11:20,240
Dziecko jest moje?
84
00:11:24,600 --> 00:11:27,200
- Jakie dziecko?
- Moje. Dziecko Zoe.
85
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Nie jest moje?
86
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
To jego, tak?
87
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Kurwa, powiedzcie mi.
88
00:11:45,240 --> 00:11:47,200
Mówcie, kurwa, czyje to dziecko?
89
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
Czyje, do chuja, jest?
90
00:11:50,400 --> 00:11:51,880
Czyje?
91
00:12:52,920 --> 00:12:55,800
Ma alibi. Był w Empire.
92
00:12:56,680 --> 00:13:00,400
Dzwoniłam do właściciela.
Powiedział, że chłopak spędził tam noc.
93
00:13:01,960 --> 00:13:03,080
Stały bywalec.
94
00:13:04,480 --> 00:13:05,560
Przepraszam?
95
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
Możemy porozmawiać?
96
00:13:19,040 --> 00:13:22,360
- To on. Red Rossignol.
- Jak to się zaczęło?
97
00:13:24,000 --> 00:13:25,760
Od wiadomości.
98
00:13:26,360 --> 00:13:28,240
Przysyłał mi wiersze.
99
00:13:31,240 --> 00:13:35,680
Prawił komplementy, pisał,
że jestem piękna, że mnie kocha.
100
00:13:36,880 --> 00:13:40,320
Trochę żenada, ale mnie to bawiło.
101
00:13:42,440 --> 00:13:44,480
- Co dalej?
- Raz mu odpisałam.
102
00:13:44,560 --> 00:13:47,080
Dla jaj, nie zastanowiłam się.
103
00:13:49,120 --> 00:13:51,360
- Co mu napisałaś?
- Trochę go podkręciłam.
104
00:13:53,280 --> 00:13:54,520
Wiem, nieładnie...
105
00:13:59,080 --> 00:14:00,280
ale to było dla zabawy.
106
00:14:00,360 --> 00:14:03,520
Przez kilka tygodni wymienialiśmy maile.
107
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
Ale potraktował to poważnie.
108
00:14:07,320 --> 00:14:12,200
Był bardzo napalony, totalnie odjechał.
Pisał, że się pobierzemy.
109
00:14:13,120 --> 00:14:14,200
Nie odpisywałam.
110
00:14:16,680 --> 00:14:20,440
Ale nadal przysyłał wiadomości,
rysunki, piosenki.
111
00:14:23,280 --> 00:14:25,960
Przed Gwiazdką
przyszedł ostatni mail, ze zdjęciami.
112
00:14:27,520 --> 00:14:28,720
Wystraszyłam się.
113
00:14:34,760 --> 00:14:38,480
- Musiał nas śledzić.
- Domyślasz się, kto to?
114
00:14:39,400 --> 00:14:41,520
- Nie mam pojęcia.
- Dzwoń do Alaina.
115
00:15:15,200 --> 00:15:16,560
Inspektor Peeters ma nosa.
116
00:15:18,920 --> 00:15:20,040
Wyczuwa tropy.
117
00:15:22,600 --> 00:15:26,040
Ale jest porywczy i nie szanuje procedur.
118
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
Jego metody są często skuteczne.
119
00:15:31,080 --> 00:15:32,400
Jest bezwzględny.
120
00:15:38,240 --> 00:15:39,280
Stwarza zagrożenie.
121
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
Dla siebie i kolegów.
122
00:15:44,640 --> 00:15:45,880
Jest nieobliczalny.
123
00:15:58,080 --> 00:15:59,240
Bierze leki.
124
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Chyba się odurza.
125
00:16:05,040 --> 00:16:07,760
Sądzi pan, że był odurzony,
kiedy zginął Fischer?
126
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Tak mi się wydaje.
127
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
Dziękuję.
128
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Tego nam trzeba.
129
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Masz coś?
130
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
Tak.
131
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Dwie minutki.
132
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
Zastanowiłaś się w sprawie tego tażinu?
133
00:16:41,360 --> 00:16:42,400
Jakiego tażinu?
134
00:16:43,080 --> 00:16:45,040
U Abida, w knajpce, o której ci mówiłem.
135
00:16:46,320 --> 00:16:48,000
Najlepsza marokańska kuchnia.
136
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
Mówię ci, że kogoś mam.
137
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
„Mam kogoś”. Przecież wiem.
138
00:16:54,120 --> 00:16:57,880
Nie mówię o łóżku, tylko o obiedzie.
Wolno ci chyba zjeść z innymi?
139
00:16:59,000 --> 00:17:00,440
To jakiś talib, ten twój?
140
00:17:02,960 --> 00:17:05,040
Skup się na tym adresie.
141
00:17:05,120 --> 00:17:07,600
Tak, jasne. Skupmy się...
142
00:17:10,320 --> 00:17:12,760
redrossignol@gmail.com.
143
00:17:14,360 --> 00:17:15,400
Trafiłaś na poetę.
144
00:17:16,040 --> 00:17:17,760
Powiesz mi, kto to wysyłał?
145
00:17:18,720 --> 00:17:20,080
Ale spryciarz.
146
00:17:20,160 --> 00:17:21,960
Ukrył IP za proxy.
147
00:17:22,560 --> 00:17:23,840
A po ludzku?
148
00:17:23,920 --> 00:17:25,480
Trochę to potrwa.
149
00:17:26,440 --> 00:17:28,760
Staraj się, to bardzo pilne.
150
00:17:28,840 --> 00:17:31,160
Nie żartuj, koleś korzysta z Tora.
151
00:17:31,240 --> 00:17:33,680
Łączy się przez sieć Tora,
nic nie zrobię.
152
00:17:33,760 --> 00:17:36,440
Mam w umowie „informatyk”,
nie „czarodziej”.
153
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Naprawdę tego potrzebuję.
154
00:17:39,160 --> 00:17:40,960
Liczę na ciebie, zadzwonię rano.
155
00:17:41,520 --> 00:17:43,320
Jutro? Nie da się.
156
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Jeśli ci się uda,
zjemy tażin. Ja stawiam.
157
00:17:49,240 --> 00:17:50,880
Psiakrew, te baby...
158
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Powodzenia.
159
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Ma 1300 znajomych.
160
00:18:06,880 --> 00:18:08,560
Liege, Kolonia, Maubeuge.
161
00:18:08,640 --> 00:18:11,520
Przyjaźni się nawet ze starszymi panami.
162
00:18:12,000 --> 00:18:15,280
- Myśli pan, że to ktoś z nich?
- Na bank.
163
00:18:15,760 --> 00:18:18,600
Dobrze ją zna, obserwuje ją, śledzi.
164
00:18:20,360 --> 00:18:24,040
Podnieca się przy komputerze. Ma czym.
165
00:18:26,800 --> 00:18:29,600
„Jesteś piękna jak motyl,
jak gołębie w lazurze nieba,
166
00:18:29,680 --> 00:18:33,680
jeśli twoje serce zamrze,
oddam ci swoje. Na nic mi ono bez ciebie.
167
00:18:33,760 --> 00:18:36,600
Patrzeć, a nie móc cię dotknąć, to męka”.
168
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Znalazł się poeta.
169
00:19:06,880 --> 00:19:07,960
Co zamierzasz?
170
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Nie wiem.
171
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
Chcesz je zatrzymać?
172
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Nie.
173
00:19:29,480 --> 00:19:33,800
Przepraszam.
Wybacz. Przepraszam, skarbie.
174
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Tak mi przykro.
175
00:19:43,120 --> 00:19:45,680
Kocham cię. Chodź do mnie.
176
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Nie śpisz?
177
00:20:07,520 --> 00:20:08,640
Zrobiłam małe zakupy.
178
00:20:09,680 --> 00:20:11,960
Nic wielkiego,
ale lepsze od tego, co tu dają.
179
00:20:13,080 --> 00:20:14,120
Rogaliki.
180
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
Dobrze.
181
00:20:20,000 --> 00:20:21,680
W razie potrzeby, będę na parterze.
182
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Ines?
183
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
Wiem, że pani sypia z ojcem.
184
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
Nie ma sprawy.
185
00:20:35,360 --> 00:20:37,080
Boli mnie, że mama nie żyje, ale...
186
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
ona nie wróci.
187
00:20:43,200 --> 00:20:45,680
Więc dobrze, jeśli jest szczęśliwy.
188
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Jasne.
189
00:20:51,520 --> 00:20:54,160
- To pójdę.
- Dzięki za rogaliki.
190
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Drobiazg.
191
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
Halo? Sebastian?
192
00:21:35,760 --> 00:21:39,160
- Co tam?
- Gdzie jesteś? Dzwonię od rana.
193
00:21:39,640 --> 00:21:42,400
Przepraszam, nie mogłem odebrać.
194
00:21:43,200 --> 00:21:47,000
Mamy tu młyn.
Peeters cię szuka, przyjeżdżaj.
195
00:21:47,080 --> 00:21:49,280
- Dziś nie mogę, Marjo.
- Gdzie jesteś?
196
00:21:51,440 --> 00:21:53,880
Sprawdzam coś.
Na razie nie mogę nic powiedzieć.
197
00:21:54,840 --> 00:21:56,000
Musisz mnie kryć.
198
00:21:56,720 --> 00:21:59,960
- Kryć?
- Nie mów mu, że rozmawialiśmy.
199
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
Szuka cię.
200
00:22:02,400 --> 00:22:06,760
Powiedz, że nie przyjdę, że jestem chory.
201
00:22:07,960 --> 00:22:09,120
Co się dzieje?
202
00:22:12,760 --> 00:22:14,240
Musisz mi zaufać.
203
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Ufasz mi?
204
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
Tak.
205
00:22:20,840 --> 00:22:22,000
Znalazłaś czekoladki?
206
00:22:23,880 --> 00:22:26,840
Kocham cię, Marjo. Dobrze mi z tobą.
207
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
Wzajemnie.
208
00:22:29,680 --> 00:22:31,280
Do wieczora. Całuję cię.
209
00:22:37,160 --> 00:22:39,160
- I co, będzie?
- Kto?
210
00:22:40,200 --> 00:22:42,160
- Drummer.
- Nie wiem.
211
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Nie on dzwonił?
212
00:22:45,880 --> 00:22:49,000
- Nie, to mama...
- Dlaczego kłamiesz?
213
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
- Nie kłamię.
- Gdzie Drummer?
214
00:22:53,640 --> 00:22:56,280
- Zachorował.
- Nie wiem, co się dzieje.
215
00:22:57,280 --> 00:23:00,160
Gniewa się na mnie, trudno,
ale niech się przełamie.
216
00:23:01,480 --> 00:23:03,240
Muszę wam ufać, jesteśmy zespołem.
217
00:23:05,440 --> 00:23:06,560
Ciebie to też dotyczy.
218
00:23:10,760 --> 00:23:13,760
Powiedz mu,
żeby przyszedł, jest potrzebny.
219
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Witaj, Dominiku.
220
00:24:30,080 --> 00:24:31,400
Pan Verelst.
221
00:24:34,720 --> 00:24:36,160
- Mogę?
- Proszę.
222
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
Biorą?
223
00:24:44,080 --> 00:24:46,280
Ryby wyczuły sprawę i zwiały.
224
00:24:47,120 --> 00:24:48,960
- Co wyczuły?
- Zaporę.
225
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Tak myślisz?
226
00:24:51,680 --> 00:24:52,720
Spytaj Japończyków.
227
00:24:53,440 --> 00:24:55,920
W przeddzień trzęsienia ziemi
rzeki pustoszeją.
228
00:24:56,640 --> 00:25:00,160
Pstrąg się chowa.
Nawet wstrząsy tam prognozują.
229
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
Nie są głupie te Japońce.
230
00:25:04,840 --> 00:25:06,080
Często tu wędkujesz?
231
00:25:07,520 --> 00:25:10,720
Odkąd moja stara przeszła na emeryturę,
unikam domu jak zarazy.
232
00:25:15,440 --> 00:25:18,040
Siedziałeś tutaj 15. marca?
233
00:25:20,320 --> 00:25:22,560
Piętnastego? Co to było?
234
00:25:23,440 --> 00:25:24,520
Sobota karnawałowa.
235
00:25:26,520 --> 00:25:28,200
Tak, byłem tu.
236
00:25:30,720 --> 00:25:34,480
Nie widziałeś nic dziwnego przy domku?
237
00:25:35,280 --> 00:25:36,760
Nikogo podejrzanego?
238
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
Podejrzanego?
239
00:25:40,000 --> 00:25:44,080
Młodzieży, dzikich lokatorów, włóczęgów.
240
00:25:45,680 --> 00:25:47,080
Nie, nic takiego.
241
00:25:48,040 --> 00:25:49,600
Widziałem ciecia.
242
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Co?
243
00:25:53,080 --> 00:25:54,480
- Luciena?
- Tak.
244
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
Widziałeś go tutaj?
245
00:25:58,160 --> 00:25:59,480
Chociaż jego furgonetkę.
246
00:28:05,920 --> 00:28:08,280
Rene? Co ty tu robisz?
247
00:28:09,240 --> 00:28:12,000
- Nie ruszaj się.
- Spokojnie.
248
00:28:12,600 --> 00:28:13,880
Nie ruszaj się, mówię.
249
00:28:15,880 --> 00:28:18,000
- Wszystko wyjaśnię.
- Ręce do góry.
250
00:28:18,920 --> 00:28:19,960
Nie ruszaj się.
251
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Mówię ci, stój.
252
00:28:23,640 --> 00:28:25,240
Ręce! Ręce do góry!
253
00:29:03,280 --> 00:29:04,880
Niebrzydką masz kolekcję.
254
00:29:07,840 --> 00:29:08,960
Sporo ładnych okazów.
255
00:29:10,560 --> 00:29:12,800
Lubisz kasować czarnuchów, co?
256
00:29:15,160 --> 00:29:17,120
Miło jest takiemu rozwalić łeb.
257
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Człowiekowi lżej.
258
00:29:23,360 --> 00:29:25,240
Michel Komba, 27 lat,
259
00:29:25,840 --> 00:29:28,640
skatowany po meczu
Anderlechtu ze Standardem.
260
00:29:29,200 --> 00:29:30,960
To był pewnie udany dzień, co?
261
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Masz wieści od jego dzieci?
262
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
Ponoć się cieszą, że mają tatę paralityka.
263
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
Wiem, to było dawno,
pani klient jest innym człowiekiem,
264
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
zmienił się, spłacił dług. Znam to.
265
00:29:45,760 --> 00:29:47,640
Ale poglądy się nie zmieniają.
266
00:29:48,680 --> 00:29:52,480
Są uparte. Jak tatuaże. Nie schodzą.
267
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
Jak było z Drissem?
268
00:30:01,000 --> 00:30:04,240
Możesz sobie milczeć,
twoje prawo, ale jesteś załatwiony.
269
00:30:05,480 --> 00:30:07,840
Zbrodnia na tle rasistowskim, najgorsza.
270
00:30:08,400 --> 00:30:11,120
Przysięgli takich nienawidzą,
dostaniesz 30 lat.
271
00:30:11,200 --> 00:30:13,240
A w tym wieku
oznacza to śmierć w pierdlu.
272
00:30:14,400 --> 00:30:16,040
Chcę pomówić ze swoim adwokatem.
273
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Proszę.
274
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
Porozmawiaj.
275
00:30:22,840 --> 00:30:24,120
Zaraz wracam.
276
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
To nazista.
277
00:30:37,000 --> 00:30:39,480
Ma kartotekę, jest notowany.
278
00:30:40,160 --> 00:30:42,200
Odsiedział dwa lata
i nikt mi nic nie mówi?
279
00:30:45,240 --> 00:30:46,520
Pan oczywiście wiedział?
280
00:30:47,760 --> 00:30:49,800
Kiedy pan zamierzał mi powiedzieć, co?
281
00:30:50,320 --> 00:30:53,400
Spokojnie. Przedawnienie, minęło 30 lat.
282
00:30:53,480 --> 00:30:58,000
Cieć ofiary, naziol z muzeum III Rzeszy.
283
00:30:58,080 --> 00:31:02,400
Pierwsza osoba do przesłuchania.
Co wy tu macie w tym jebanym miasteczku?
284
00:31:04,720 --> 00:31:06,400
- Myśleliśmy, że zmądrzał.
- Tak?
285
00:31:08,160 --> 00:31:10,920
Kiedy wy pojmiecie,
że ludzie się nie zmieniają?
286
00:31:16,360 --> 00:31:17,760
Driss nie żyje z waszej winy.
287
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
Daliście mu umrzeć.
288
00:31:21,120 --> 00:31:23,640
Winny jest może Lucien,
ale odpowiadacie wszyscy.
289
00:31:24,520 --> 00:31:26,400
Każdy z tego jebanego miasteczka.
290
00:31:33,400 --> 00:31:36,000
Przepraszam. Mój klient chce rozmawiać.
291
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Proszę.
292
00:31:37,120 --> 00:31:40,760
Ale nie z panem Peetersem.
To jego jedyny warunek.
293
00:32:35,000 --> 00:32:37,040
To było dzień po święcie.
294
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
Pomyślałem, że zrobię obchód domków.
295
00:32:41,920 --> 00:32:45,440
Było mnóstwo pijanych.
Wiedziałem, że będą straty.
296
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
Zacząłem od sekcji G.
297
00:32:50,080 --> 00:32:51,720
Kiedy podjechałem pod Nenufar,
298
00:32:53,080 --> 00:32:57,040
była 6.00, może 7.00, było już jasno.
299
00:32:59,360 --> 00:33:01,600
Od razu zobaczyłem, że coś nie gra.
300
00:33:05,040 --> 00:33:06,640
Tylne drzwi były wyłamane.
301
00:33:13,120 --> 00:33:14,640
Znalazłem chłopaka w salonie.
302
00:33:16,960 --> 00:33:19,880
Wszędzie krew, dosłownie rzeźnia.
303
00:33:23,720 --> 00:33:27,480
Leżał tak już jakiś czas, był zimny.
304
00:33:34,440 --> 00:33:38,240
Nie wiem dlaczego, ale wpadłem w popłoch.
305
00:33:40,000 --> 00:33:41,960
Już widziałem siebie z powrotem w celi.
306
00:33:44,000 --> 00:33:47,360
Robiłem głupstwa, Rudy.
Tak było. Ale zapłaciłem za nie.
307
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Nie zniósłbym myśli o powrocie za kraty.
308
00:33:54,120 --> 00:33:55,160
Pieprzenie.
309
00:33:57,480 --> 00:33:58,640
Pieprzenie.
310
00:33:59,120 --> 00:34:02,920
Nie zastanowiłem się,
dlatego posprzątałem.
311
00:34:09,640 --> 00:34:12,760
Wrzuciłem ciało do rzeki.
312
00:34:14,720 --> 00:34:16,360
Wiedziałem, że znajdą je niżej.
313
00:34:18,920 --> 00:34:20,440
Nie chciałem być w to wplątany.
314
00:34:22,360 --> 00:34:23,600
Musisz mi uwierzyć.
315
00:34:25,640 --> 00:34:29,600
Wiem, postąpiłem idiotycznie,
ale nie zabiłem go.
316
00:34:30,240 --> 00:34:32,000
To nie ja, jestem niewinny.
317
00:34:32,960 --> 00:34:34,120
Akurat.
318
00:34:36,960 --> 00:34:38,440
Jeśli nie ty, to kto?
319
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Nie wiem...
320
00:34:44,800 --> 00:34:46,840
ale kiedy przyszedłem, widziałem ślady.
321
00:34:47,720 --> 00:34:48,920
Stóp mordercy.
322
00:34:50,080 --> 00:34:54,240
Odciski zakrwawionych butów.
Były wszędzie.
323
00:34:56,440 --> 00:35:03,040
Miały wzór, coś jakby małe trójkąty.
324
00:35:03,120 --> 00:35:04,440
Kurwa, chyba śnię.
325
00:35:05,040 --> 00:35:07,400
Zamierza słuchać tych bzdur?
326
00:35:12,280 --> 00:35:14,000
- To akurat się zgadza.
- Co?
327
00:35:15,000 --> 00:35:16,760
Przysłali wyniki.
328
00:35:17,320 --> 00:35:18,960
Sprawdzili wszystko luminolem.
329
00:35:20,480 --> 00:35:23,440
W krwi są ślady
niezidentyfikowanych butów.
330
00:35:23,920 --> 00:35:25,680
- Żartujesz.
- Nie.
331
00:35:26,240 --> 00:35:29,840
- Kiedy chciałeś mi powiedzieć?
- Dopiero co przyszły.
332
00:35:29,920 --> 00:35:32,240
Też uznałeś, że to nieważne?
333
00:35:46,400 --> 00:35:47,520
To 43.
334
00:35:50,920 --> 00:35:52,080
Inspektorze?
335
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
A potem?
336
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
Nic.
337
00:36:40,480 --> 00:36:42,440
- Nic.
- Jak to?
338
00:36:44,360 --> 00:36:47,320
- Nie pamięta pan, co było później?
- Nie.
339
00:36:49,800 --> 00:36:50,960
Wszystko pociemniało.
340
00:36:52,320 --> 00:36:55,200
- Chyba zemdlałem.
- Nie, nie zemdlał pan.
341
00:36:56,040 --> 00:36:57,040
Był pan przytomny.
342
00:36:58,240 --> 00:36:59,880
Odurzony, w szoku, ale świadomy.
343
00:37:02,040 --> 00:37:05,200
- Nie pamięta pan, co było dalej?
- Nie.
344
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
Proszę pomyśleć.
345
00:37:12,040 --> 00:37:14,000
Niech pan się skupi na odczuciach.
346
00:37:16,040 --> 00:37:17,400
Co pan zrobił potem?
347
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
Nie wiem.
348
00:37:27,240 --> 00:37:28,720
Proszę skojarzyć te zdjęcia.
349
00:37:34,640 --> 00:37:35,800
Pamięta pan?
350
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Tak.
351
00:37:40,480 --> 00:37:42,080
Co pan wtedy pomyślał?
352
00:37:45,880 --> 00:37:47,160
Poczuł się pan zdradzony?
353
00:37:51,560 --> 00:37:52,680
I co pan zrobił?
354
00:37:54,560 --> 00:37:57,440
Wszystko jest w pana głowie.
Proszę sobie przypomnieć.
355
00:38:04,520 --> 00:38:06,640
Mój samochód. Wsiadłem do samochodu.
356
00:38:06,720 --> 00:38:08,240
Tak, proszę dalej.
357
00:38:09,520 --> 00:38:12,600
Fakty są w panu.
Wystarczy, że pan je wywoła.
358
00:38:16,480 --> 00:38:19,040
- Gdzie pan pojechał?
- Do Drummera.
359
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
Co dalej?
360
00:38:24,120 --> 00:38:25,120
Zapukałem.
361
00:38:37,640 --> 00:38:39,320
- Kto panu otworzył?
- Jego matka.
362
00:38:39,400 --> 00:38:40,440
Tak, zgadza się.
363
00:38:40,520 --> 00:38:41,560
Dzień dobry.
364
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
Dzień dobry.
365
00:38:44,120 --> 00:38:47,280
Inspektor Yoann Peeters,
pamięta mnie pani?
366
00:38:49,520 --> 00:38:51,960
Pracuję z Sebastianem, jesteśmy kolegami.
367
00:38:52,520 --> 00:38:54,000
Tak, już wiem.
368
00:38:54,680 --> 00:38:59,400
Sebastiana nie ma.
Jest na komisariacie, w pracy.
369
00:38:59,480 --> 00:39:01,800
Właśnie, pracuje.
370
00:39:02,480 --> 00:39:04,920
Poprosił, żebym wpadł po jego rzeczy.
371
00:39:05,600 --> 00:39:07,640
Naprawdę? Jakie?
372
00:39:08,240 --> 00:39:09,400
Buty.
373
00:39:11,640 --> 00:39:18,040
Ale wie pan,
o które chodzi? Ma dużo butów.
374
00:39:18,560 --> 00:39:19,840
Rozpoznam je.
375
00:39:21,360 --> 00:39:22,840
- Zerknę.
- No, proszę...
376
00:39:25,840 --> 00:39:28,680
Pierwsze drzwi po lewej.
377
00:39:31,760 --> 00:39:33,440
Proszę nie patrzeć na ten bałagan.
378
00:39:41,720 --> 00:39:43,760
O czym pan myślał na schodach?
379
00:39:43,840 --> 00:39:48,240
Nie wiem.
Stawiałem ciężko stopy, dusiło mnie.
380
00:39:48,920 --> 00:39:50,600
Miał pan nadzieję, że się pan myli.
381
00:39:51,800 --> 00:39:53,080
Nie chciał pan uwierzyć.
382
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Co pan tam znalazł?
383
00:40:14,360 --> 00:40:15,400
Nie wiem.
384
00:41:58,360 --> 00:41:59,560
Co pan zrobił potem?
385
00:42:01,920 --> 00:42:04,360
- Zadzwoniłem do niego.
- Nie, to on telefonował.
386
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Drummer?
387
00:42:16,440 --> 00:42:17,440
Gdzie pan jest?
388
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
W biurze.
389
00:42:21,320 --> 00:42:23,480
Marjo mówiła, że pan wyjechał.
390
00:42:25,080 --> 00:42:29,320
Stoję na parkingu,
wyszedłem po coś do auta.
391
00:42:31,080 --> 00:42:32,960
A ty? Gdzie jesteś?
392
00:42:35,480 --> 00:42:36,520
Na szosie.
393
00:42:38,480 --> 00:42:39,600
Coś znalazłem.
394
00:42:42,160 --> 00:42:43,240
Musi pan zobaczyć.
395
00:42:44,360 --> 00:42:45,400
Przyjedź tutaj.
396
00:42:45,800 --> 00:42:48,760
Nie. Lepiej, żeby był pan sam.
397
00:42:50,080 --> 00:42:51,320
Gdzie się spotkamy?
398
00:42:52,280 --> 00:42:53,800
Niech pan przyjedzie do domku.
399
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Do domku?
400
00:42:58,000 --> 00:42:59,160
Będziemy mieli spokój.
401
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
O czym pan wtedy myślał?
402
00:43:15,720 --> 00:43:17,000
Sam już nie wiem...
403
00:43:23,400 --> 00:43:25,120
Dlaczego nie wezwał pan wsparcia?
404
00:43:27,400 --> 00:43:28,680
Nie dzwonił pan do nikogo.
405
00:43:36,160 --> 00:43:38,240
Pamięta pan, co pan wówczas czuł?
406
00:43:42,080 --> 00:43:43,240
Czuł się pan zdradzony.
407
00:43:45,400 --> 00:43:46,560
Samotny.
408
00:43:52,280 --> 00:43:53,320
Kipiał pan gniewem.
409
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Był pan wściekły.
410
00:44:03,640 --> 00:44:05,000
Stracił pan kontrolę.
411
00:44:50,680 --> 00:44:53,440
Był pan pewien,
że to buty Drummera, prawda?
412
00:44:59,520 --> 00:45:00,520
Mylił się pan.
413
00:45:03,480 --> 00:45:04,840
Drummer nie zabił Drissa.
414
00:45:06,400 --> 00:45:07,480
To nie on.
415
00:45:12,200 --> 00:45:17,320
To nie były podeszwy tamtych traperów.
416
00:45:19,400 --> 00:45:22,200
Tylko kaloszy, Yoann.
Zwykłych kaloszy.
417
00:45:28,320 --> 00:45:29,640
Pomylił się pan.
418
00:45:32,400 --> 00:45:33,560
Drummer jest niewinny.
419
00:45:37,000 --> 00:45:38,280
Zabił pan niewinną osobę.
27079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.