All language subtitles for eng05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,161 --> 00:00:04,001 - You want me to testify for a Nazi? - We're a family'. 2 00:00:04,121 --> 00:00:07,641 He grassed on Ditmar. I'm good at voices. 3 00:00:07,761 --> 00:00:13,321 A young prosecutor has combed my books to find German money. 4 00:00:13,441 --> 00:00:18,321 - Your money is from Sweden. - You built bunkers for the Germans'. 5 00:00:18,441 --> 00:00:22,281 - All is lost. - Get our money back from Madsen. 6 00:00:22,401 --> 00:00:27,081 - I'll come to you. - You can't. I'll come to you. 7 00:00:27,201 --> 00:00:31,041 The police believe the equivocal statements of the person - 8 00:00:31,161 --> 00:00:34,921 - who was to safeguard their money and should be of interest'. 9 00:01:16,721 --> 00:01:21,081 I thought that was you. Have you seen the paper? 10 00:01:21,201 --> 00:01:24,201 - We went swimming. - They mentioned your statement. 11 00:01:24,321 --> 00:01:30,361 - When will they leave me alone? - Edward declined to comment twice. 12 00:01:30,481 --> 00:01:34,281 - This is a letter to the editor. - What does it say? 13 00:01:34,401 --> 00:01:40,161 It's supportive. "Edward Weyse spoke of an elderly Jewish couple - 14 00:01:40,281 --> 00:01:44,561 - who was robbed of their money in Copenhagen - 15 00:01:44,681 --> 00:01:49,041 - and he was justifiably outraged at the lack of police action." 16 00:01:49,161 --> 00:01:52,921 "How delightful that he has the courage of his convictions." 17 00:01:53,001 --> 00:01:57,201 There's another letter that ends like this: 18 00:01:57,321 --> 00:02:01,161 "It will be interesting to see Mr. Weyse's next move." 19 00:02:01,281 --> 00:02:07,041 My next move? There won't be a next move. 20 00:02:07,161 --> 00:02:13,121 I didn't think before I spoke. I just blurted it out. 21 00:02:15,641 --> 00:02:18,121 Thank you. 22 00:02:19,561 --> 00:02:23,961 Dad is meeting his lawyer. Shall I take Frida to the beach? 23 00:02:24,041 --> 00:02:27,001 She's in the courtyard. 24 00:02:30,001 --> 00:02:32,561 Mum... 25 00:02:32,681 --> 00:02:38,481 Why haven't I heard anything? It's been four days. He said he'd come. 26 00:02:38,641 --> 00:02:43,161 We've seen photos from there. Is the railway running at all? 27 00:02:43,281 --> 00:02:47,761 - I wish he'd call. - Leave it until people have left. 28 00:02:47,881 --> 00:02:51,961 - You can't do anything anyway. - I know'. 29 00:02:53,281 --> 00:02:57,721 - Is Frida's swimsuit out there? - It's on the clothesline. 30 00:03:05,641 --> 00:03:08,601 You're here. Welcome. 31 00:03:08,721 --> 00:03:12,241 Thank you. It's strange to be here after so many years. 32 00:03:12,361 --> 00:03:15,601 It's just as I remember it. 33 00:03:15,721 --> 00:03:20,281 You should have seen it when I arrived after the Germans had had it. 34 00:03:20,401 --> 00:03:23,801 My mother-in-law told me. Is she upstairs? 35 00:03:23,921 --> 00:03:26,441 She and her sister are on a walk. 36 00:03:26,601 --> 00:03:29,841 But Sarah is in. You're in Room 11. 37 00:03:36,441 --> 00:03:40,201 Did anyone see you? You know what would happen. 38 00:03:40,321 --> 00:03:47,001 Grandma would chase me with her brolly. I found the flower for your father. 39 00:03:47,121 --> 00:03:52,001 - Grey hair-grass? Can I see it? - You have to come and pick it. 40 00:03:52,121 --> 00:03:54,921 - When? - Today or tomorrow. 41 00:03:55,001 --> 00:03:58,561 We're leaving tomorrow. 42 00:04:07,041 --> 00:04:09,481 Mum'. You're here already. 43 00:04:09,641 --> 00:04:15,801 Hello, sweetheart. What a lovely room. This didn't exist last time I was here. 44 00:04:15,921 --> 00:04:20,281 You're next door. They aren't identical. Let me show you. 45 00:04:26,841 --> 00:04:29,761 Look how nice it is. 46 00:04:29,881 --> 00:04:34,481 Tell me how my grandparents are. Did you hear Mr. Weyse? 47 00:04:34,641 --> 00:04:36,161 I did. 48 00:04:36,281 --> 00:04:39,441 - Now the police must take action. - Of course. 49 00:04:39,601 --> 00:04:42,001 Don't worry, sweetheart. 50 00:04:42,121 --> 00:04:46,481 I knew that they would listen once Mr. Weyse got involved. 51 00:04:46,641 --> 00:04:49,561 You must thank him. 52 00:04:49,681 --> 00:04:53,881 Yes. I'll talk to Edward when I've unpacked. 53 00:04:53,961 --> 00:04:56,881 It's lovely to see you again. 54 00:05:03,041 --> 00:05:08,201 - Mum and Preben will be in the parlour. - I'll tell the staff. 55 00:05:08,321 --> 00:05:11,041 Are you sure it's the right thing? 56 00:05:11,161 --> 00:05:15,561 - I won't have them in my room. - No, is inviting them the right thing? 57 00:05:15,681 --> 00:05:19,361 - You go on about reconciliation. - Yes, but with him? 58 00:05:19,481 --> 00:05:22,641 We must talk to those we disagree with to move on. 59 00:05:22,761 --> 00:05:27,081 How sweet of you to take on the welfare of the country. 60 00:05:32,641 --> 00:05:37,041 What a shock'. I popped by Mrs. Andersen's. 61 00:05:37,161 --> 00:05:41,121 She was lying quite still on the sofa. I thought... 62 00:05:41,241 --> 00:05:44,201 She was asleep and confused when she awoke. 63 00:05:44,321 --> 00:05:50,161 - Things are quiet now that she's alone. - True. Where did they come from? 64 00:05:50,281 --> 00:05:53,881 Lauritz came by. We're upholding our tradition. 65 00:05:53,961 --> 00:05:57,921 Plaice on the last night, not on the first one. 66 00:05:58,001 --> 00:06:01,121 I could use some help skinning them. 67 00:06:01,241 --> 00:06:05,161 - Where is Otilia? - With Mr. Aurland. 68 00:06:05,281 --> 00:06:08,041 I see. What are they up to for so long? 69 00:06:08,161 --> 00:06:12,681 Let's not let our imagination run away with us. 70 00:06:12,801 --> 00:06:17,001 His school on Lolland is similar to mine in Gravlev. 71 00:06:17,121 --> 00:06:21,961 It's strange that the people Kaj Munk praised before the war - 72 00:06:22,081 --> 00:06:25,881 - killed him. Now he's a symbol of resistance. 73 00:06:25,961 --> 00:06:28,881 But he was never a democrat. 74 00:06:28,961 --> 00:06:31,881 But he could write poetry. 75 00:06:31,961 --> 00:06:34,801 "What broke through the black soil - 76 00:06:34,921 --> 00:06:40,921 - and with its sea-blue bloom gave it a dash of the sky's colour?" 77 00:06:41,001 --> 00:06:45,441 "The little anemone I planted there last year." 78 00:06:46,401 --> 00:06:47,961 Yes. 79 00:06:49,681 --> 00:06:54,361 I had better go. If I stay any longer, I'll have to listen to Edith. 80 00:06:54,481 --> 00:06:57,361 Why? 81 00:06:57,481 --> 00:07:01,361 Oh... no reason. Thanks for lending me the book. 82 00:07:01,481 --> 00:07:04,161 You're welcome. 83 00:07:08,041 --> 00:07:13,481 It's wonderful to see you after 17 years and be scolded, Sibylle. 84 00:07:13,641 --> 00:07:17,281 I'm not scolding you. But I'd never have let Sarah come - 85 00:07:17,401 --> 00:07:19,841 - if I'd known you were here. 86 00:07:19,961 --> 00:07:23,481 Don't worry. I promised Mrs. Fjeldsø not to tell her. 87 00:07:23,641 --> 00:07:28,321 - But you've been around her a lot. - Your mother-in-law? Heaven forbid'. 88 00:07:28,441 --> 00:07:32,881 Sarah. She said you sang together, and you think she should go to drama school. 89 00:07:32,961 --> 00:07:37,801 Again, don't worry. She wants to study botany like your husband. 90 00:07:37,921 --> 00:07:41,881 But her fancy ideas about the theft come from you. 91 00:07:41,961 --> 00:07:45,201 I lied to her and said the police were on it. 92 00:07:45,321 --> 00:07:48,001 - Aren't they? - No. 93 00:07:48,121 --> 00:07:52,361 My father is upset because you hint that their friend is involved. 94 00:07:52,481 --> 00:07:57,041 - Have you apologised to John? - No, I haven't. 95 00:07:59,961 --> 00:08:01,921 - Hello. - Hello. 96 00:08:02,001 --> 00:08:05,121 - It's been years. - Yes. 97 00:08:05,241 --> 00:08:09,841 I'll leave you alone now. Think about it, Edward. 98 00:08:09,961 --> 00:08:13,281 At least for my father's sake. 99 00:08:17,721 --> 00:08:21,401 - Think about what? - It's still the public apology. 100 00:08:21,561 --> 00:08:25,041 I won't have anything more to do with the matter. 101 00:08:25,161 --> 00:08:30,441 Berlingske has received letters as well. They think you're a hero. 102 00:08:30,601 --> 00:08:36,041 "We know Edward Weyse from his excellent work on stage - 103 00:08:36,161 --> 00:08:39,241 - but here we met the man behind the mask." 104 00:08:41,441 --> 00:08:45,081 I can't take it anymore, Helene. 105 00:08:48,961 --> 00:08:52,001 - Well, hello. - Hello. 106 00:08:52,121 --> 00:08:55,201 I hear everyone is leaving tomorrow. 107 00:08:55,321 --> 00:08:59,001 My daughter and I were to visit my son and his family in Aalborg. 108 00:08:59,121 --> 00:09:03,121 He runs our branch there. But now they're in Copenhagen. 109 00:09:03,241 --> 00:09:07,681 We have trouble with imports. We thought our tobacco made it. 110 00:09:07,801 --> 00:09:12,921 - But apparently not'. - Being agitated suits you. 111 00:09:14,961 --> 00:09:18,041 Perhaps I can help. I have contacts in the Ministry of Supply. 112 00:09:18,161 --> 00:09:24,001 I can make inquiries about your case. You can stop by later. 113 00:09:24,121 --> 00:09:29,121 We'll skip the 'stopping by' part. Mrs. Weyse told me about last time. 114 00:09:29,241 --> 00:09:33,041 Nothing happened. I'll telephone - 115 00:09:33,161 --> 00:09:37,161 - when I've talked to the Mimicry of Supply. 116 00:09:46,081 --> 00:09:49,961 Did you figure it out? The lawyer just left. 117 00:09:50,081 --> 00:09:54,641 - Madsen is alone now. - I can't let him down again'. 118 00:09:54,761 --> 00:09:57,761 The money is ours. You earned it honestly. 119 00:09:57,881 --> 00:10:00,241 Some would disagree. 120 00:10:00,361 --> 00:10:04,881 - Building bunkers wasn't illegal then. - But it is now. 121 00:10:04,961 --> 00:10:09,641 The money will be confiscated if you don't get it back. 122 00:10:09,761 --> 00:10:15,881 When I come back from my walk, you'll have done it. Say we need it. 123 00:10:15,961 --> 00:10:20,761 I'll say your mother has burnt down the nursing home - 124 00:10:20,881 --> 00:10:23,041 - and we have to replace it. 125 00:10:23,161 --> 00:10:28,961 I'll thank you not to involve my mother in this. 126 00:10:29,801 --> 00:10:31,041 Yes? 127 00:10:31,161 --> 00:10:36,201 I see you're off to the beach. I'll let you go. 128 00:10:36,321 --> 00:10:39,681 - It can wait. - The beach isn't going anywhere. 129 00:10:39,801 --> 00:10:44,441 - But if later is more convenient... - What's on your mind? 130 00:10:44,601 --> 00:10:49,721 It's just a small matter. Could we sit down for a minute? 131 00:10:49,841 --> 00:10:52,281 Right. 132 00:10:52,401 --> 00:10:57,561 I'm sorry to bother you with this - 133 00:10:57,681 --> 00:11:00,441 - but it's my wife. 134 00:11:00,601 --> 00:11:03,761 She isn't privy to my business dealings - 135 00:11:03,881 --> 00:11:08,361 - but I'm afraid she found out that I invested in your company. 136 00:11:08,481 --> 00:11:13,281 - Isn't it better that she knows? - She's not like your wife. 137 00:11:13,401 --> 00:11:17,961 She lives in the naive world of the theatre - 138 00:11:18,081 --> 00:11:23,561 - so I can't dedicate myself to her work if I'm off to Copenhagen all the time. 139 00:11:23,681 --> 00:11:27,921 - So you regret your investment? - No, not at all. 140 00:11:28,001 --> 00:11:32,041 On the contrary. It's solely for the sake of my marriage. 141 00:11:32,161 --> 00:11:34,881 So you want to back out. 142 00:11:34,961 --> 00:11:38,921 I'm terribly sorry about asking you this. 143 00:11:39,001 --> 00:11:43,961 If that's the case, Molin, I won't hold you to your investment. 144 00:11:44,041 --> 00:11:47,601 My heartfelt thanks. I know your situation. 145 00:11:47,721 --> 00:11:53,801 - I know what a sacrifice it is. - Things have improved since we signed. 146 00:11:53,921 --> 00:11:57,841 My lawyer said that the young prosecutor was sacked - 147 00:11:57,961 --> 00:12:00,841 - and replaced by a sensible man. 148 00:12:00,961 --> 00:12:06,921 Does that mean that your financial circumstances are no longer scrutinised? 149 00:12:07,001 --> 00:12:11,281 Yes, and it was about time. 150 00:12:11,401 --> 00:12:17,681 Congratulations'. I can't tell you how pleased I am for you. 151 00:12:17,801 --> 00:12:21,161 And after all that trouble. 152 00:12:21,281 --> 00:12:25,561 - Now I feel twice as bad. - What do you mean? 153 00:12:25,681 --> 00:12:30,041 After all your trouble, here I come with my petty problems. 154 00:12:30,161 --> 00:12:34,121 No, forget what I said. I can't let you down. 155 00:12:34,241 --> 00:12:39,721 - So you aren't backing out? - It was never my wish to do so. 156 00:12:39,841 --> 00:12:43,961 I stand by my investment. Otherwise I'd be remiss. 157 00:12:44,041 --> 00:12:50,361 I'll see to it that the money is soon transferred from Copenhagen. 158 00:12:50,481 --> 00:12:55,001 - I thought it was in Sweden. - No, that's where I made it. 159 00:12:55,121 --> 00:12:59,081 It's in Copenhagen, so it couldn't be easier. 160 00:12:59,201 --> 00:13:04,641 If that's what you want... 161 00:13:04,761 --> 00:13:10,561 - Now I'll go to the beach. - Enjoy your swim, Mr. Madsen. 162 00:13:15,761 --> 00:13:18,761 Yes? 163 00:13:18,881 --> 00:13:24,681 I thought Mr. Villumsen had left. Your mother told me he'll return today. 164 00:13:24,801 --> 00:13:27,761 Yes. He had business in Aalborg. 165 00:13:27,881 --> 00:13:32,681 I hope it doesn't have anything to do with our argument the other day. 166 00:13:36,921 --> 00:13:41,041 He was angry that I invited Editor Bruun and my mother here - 167 00:13:41,161 --> 00:13:46,681 - to tell them that I'll testify on his behalf. I'm sure he told you. 168 00:13:46,801 --> 00:13:53,321 - You can't believe it either. - Claus thinks he grassed on you. 169 00:13:53,441 --> 00:13:58,001 Is he trying to find evidence of that in Aalborg? It's a waste of time'. 170 00:13:58,121 --> 00:14:03,201 I told you both that the person who informed on me is dead'. 171 00:14:03,321 --> 00:14:10,001 I feel sorry for the Resistance for trying to prolong the war. Talk to him'. 172 00:14:10,121 --> 00:14:15,601 Get him to put it behind him, so we can all move on. It's what we need. 173 00:14:20,561 --> 00:14:24,321 Do you think your father emptied the safe-deposit box? 174 00:14:24,441 --> 00:14:29,041 I don't know, Mother-in-Law. Even my parents aren't sure. 175 00:14:29,161 --> 00:14:34,001 - What do you remember? - Those were horrifying days. 176 00:14:34,121 --> 00:14:37,001 I haven't told Sarah. 177 00:14:37,121 --> 00:14:41,201 She can't bear the thought of Grandpa being muddled. 178 00:14:41,321 --> 00:14:44,321 There's so much unhappiness this summer. 179 00:14:44,441 --> 00:14:48,681 We're taking the Crown Princess Ingrid to Gothenburg tomorrow. 180 00:14:48,801 --> 00:14:52,601 Crown Princess Ingrid? Do you know her? 181 00:14:52,721 --> 00:14:58,161 - It's the name of the ship. - Oh, of course. 182 00:15:00,481 --> 00:15:04,721 Is that wise? To hide the truth from Sarah? 183 00:15:04,841 --> 00:15:10,321 - It's wrong to lie to her all the time. - What do you mean by all the time? 184 00:15:10,441 --> 00:15:15,161 - Nothing, Olga. - Should she know that that man is... 185 00:15:15,281 --> 00:15:20,241 No'. No, no. It's none of my business at all. 186 00:15:20,361 --> 00:15:24,361 No, Lydia. It certainly isn't. 187 00:15:33,321 --> 00:15:35,841 Who was on the phone? 188 00:15:35,961 --> 00:15:38,881 - John Bender's lawyer. - What did he want? 189 00:15:38,961 --> 00:15:43,801 There's been issued a writ against me - 190 00:15:43,921 --> 00:15:48,241 - for slander and defamation of character. 191 00:15:48,361 --> 00:15:52,241 - Because of your statements? - Yes, Helene. 192 00:15:52,361 --> 00:15:58,761 Due to a rash comment I will now be taken to court. 193 00:15:59,761 --> 00:16:04,321 Perhaps you should have apologised to John Bender. 194 00:16:14,481 --> 00:16:18,481 I haven't dealt with criminal law for some years. 195 00:16:18,641 --> 00:16:22,561 - Criminal law? - Slander falls under it. 196 00:16:22,681 --> 00:16:28,881 The best thing to do is to find one yourself. A lawyer. 197 00:16:28,961 --> 00:16:34,601 A lawyer? I can't find one just like that over here'. 198 00:16:34,721 --> 00:16:39,441 - No, wait. Ødegaard Andersen'. - Why him? 199 00:16:39,601 --> 00:16:43,081 - Why not? - He's helping Madsen. 200 00:16:43,201 --> 00:16:47,801 He lives nearby and seems very nice. 201 00:16:47,921 --> 00:16:51,841 Then hire him. Where will you meet? 202 00:16:51,961 --> 00:16:56,641 - Here. - In our room. Right next to the bed. 203 00:16:58,041 --> 00:17:04,481 - I mean... There isn't enough room. - I'll talk to him downstairs. 204 00:17:04,641 --> 00:17:08,681 I'll telephone him at once. This has to stop. 205 00:17:10,961 --> 00:17:15,961 The driver will pick you up at 11 a.m. in good time to catch the ferry. 206 00:17:16,041 --> 00:17:20,721 But you won't be alone. Mrs. Fjeldsø and Sarah are going too. 207 00:17:20,841 --> 00:17:25,041 - Is Mrs. Fjeldsø going to Sweden? - No, her daughter-in-law is. 208 00:17:25,161 --> 00:17:28,961 Sibylle Fjeldsø, Sarah's mother. They live in Uppsala. 209 00:17:29,081 --> 00:17:33,481 - Right. Is my husband upstairs? - He was looking for you. 210 00:17:33,641 --> 00:17:37,681 - We'll bring his order at once. - I do need some coffee. 211 00:17:37,801 --> 00:17:43,001 - I believe it was champagne. - Champagne? 212 00:17:43,121 --> 00:17:48,841 - Shall we also bring coffee? - No, there's no need. 213 00:17:50,001 --> 00:17:51,561 Mum'. 214 00:17:51,681 --> 00:17:55,921 - I was wondering where you were. - We had to find rocks. 215 00:17:56,001 --> 00:17:59,601 - Look, Mum'. - Aren't they lovely'. 216 00:18:01,361 --> 00:18:06,841 When Edith has seen them, it's naptime. I called about a visa. 217 00:18:06,961 --> 00:18:11,801 It's out of the question for a German to enter Denmark. 218 00:18:11,921 --> 00:18:15,401 - And I can't go to him. - Amanda. 219 00:18:15,561 --> 00:18:19,161 - The rules might change. - Yes, but when? 220 00:18:26,001 --> 00:18:31,121 Mr. Dupont.' How nice to see you. 221 00:18:31,241 --> 00:18:35,201 Won't you sit down and have some coffee? 222 00:18:35,321 --> 00:18:38,121 It's from this morning. I'll light the stove. 223 00:18:38,241 --> 00:18:41,881 Please don't bother. I want to ask you something. 224 00:18:41,961 --> 00:18:45,961 - We're having red berry pudding. - Edith came for berries. 225 00:18:46,041 --> 00:18:50,081 - Is something wrong with them? - No, they're excellent. 226 00:18:50,201 --> 00:18:56,361 I wrote that it's Mrs. Andersen's, but I forgot how you make it. 227 00:18:56,481 --> 00:19:00,281 It's not hard. Sit down and we'll go over it. 228 00:19:00,401 --> 00:19:03,881 I have to get back. Our last night is busy. 229 00:19:03,961 --> 00:19:07,361 I see. I'll write it down for you. 230 00:19:07,481 --> 00:19:12,201 Mrs. Andersen, could you possibly come over and make it? 231 00:19:12,321 --> 00:19:15,681 - Over at the hotel? - Yes, if you have time. 232 00:19:15,801 --> 00:19:20,441 - It would be a huge help. - Yes, well... 233 00:19:29,681 --> 00:19:31,961 Here you are, Mr. Weyse. 234 00:19:32,081 --> 00:19:37,441 Oh, it's you, Sarah. I'm just having a meeting. 235 00:19:37,601 --> 00:19:42,961 Did you say hello to my mother? Did she thank you for what you said? 236 00:19:43,081 --> 00:19:46,081 She was very nice. 237 00:19:46,201 --> 00:19:51,641 I have to go. I'm going to pick the last flower for my father. 238 00:19:51,761 --> 00:19:56,481 - I was bringing you tea. - None for me. 239 00:19:56,641 --> 00:20:00,641 - How about a biscuit on the fly? - Thank you. 240 00:20:00,761 --> 00:20:04,321 Won't you need two? 241 00:20:05,961 --> 00:20:07,561 Thank you. 242 00:20:09,321 --> 00:20:12,561 41, 42, 43, 44, 45 - 243 00:20:12,681 --> 00:20:16,801 - 46, 47, 48, 49... 244 00:20:16,921 --> 00:20:20,441 Lydia, please don't count out loud. 245 00:20:20,601 --> 00:20:25,401 - It's a very intricate pattern, Olga. - Yes? 246 00:20:26,841 --> 00:20:29,561 There's tea in the small parlour. 247 00:20:29,681 --> 00:20:35,121 Miss Edith said that Sarah is out getting the final flower for Adam. 248 00:20:36,761 --> 00:20:43,201 - Aw. Sarah is off. - To pick the final flower for Adam. 249 00:20:43,321 --> 00:20:48,041 - It's kind of you to come. - It's the second time I'm here. 250 00:20:48,161 --> 00:20:52,761 You got yourself into quite a mess. Let's see now. 251 00:20:52,881 --> 00:20:57,761 I spoke to the opposing party's lawyer, and this is how I see it: 252 00:20:57,881 --> 00:21:03,841 You spoke on the radio and mentioned Lea and Marcus Hertz. 253 00:21:03,961 --> 00:21:08,161 - Yes, my former in-laws. - Are you still in contact with them? 254 00:21:08,281 --> 00:21:12,241 Not since my divorce 17 years ago. 255 00:21:12,361 --> 00:21:15,881 They are smashing people whom I care about. 256 00:21:15,961 --> 00:21:21,321 They fled to Sweden in October '43 and have just returned. 257 00:21:21,441 --> 00:21:27,081 They found out that their savings were gone from their safe-deposit box. 258 00:21:27,201 --> 00:21:32,081 Now the worrying part. You said the police should investigate the man - 259 00:21:32,201 --> 00:21:34,961 - who was to look after their valuables. 260 00:21:35,041 --> 00:21:38,601 - But I didn't mention his name. - No matter. 261 00:21:38,721 --> 00:21:42,721 Most people could figure out that you meant John Bender. 262 00:21:42,841 --> 00:21:47,761 You said that he committed a crime, which is why he's suing you. 263 00:21:47,881 --> 00:21:53,881 I didn't say it like that. He's welcome to prove that that's what I meant. 264 00:21:53,961 --> 00:21:58,961 When I was a law student, my professor said: 265 00:21:59,081 --> 00:22:03,961 "Avoid cases that have to do with criminal code sections 267 and 268." 266 00:22:04,081 --> 00:22:08,241 "Here you have a reversed burden of proof." 267 00:22:08,361 --> 00:22:14,121 Prove there's a good reason to suggest that Bender stole the money. 268 00:22:14,241 --> 00:22:18,961 He slandered my ex father-in-law, and his company was failing. 269 00:22:19,041 --> 00:22:23,321 - That isn't proof. - Then I'll pay the fine. 270 00:22:23,441 --> 00:22:29,241 That you reached so many listeners is aggravating circumstances. 271 00:22:29,361 --> 00:22:34,041 So you think it will be a heavy fine? 272 00:22:35,241 --> 00:22:40,281 - Two years in prison? - Yes, at the most. 273 00:22:42,001 --> 00:22:45,921 - I won't survive. I've tried it. - Have you? 274 00:22:46,001 --> 00:22:49,441 Have you forgotten my time in Horserød? 275 00:22:49,601 --> 00:22:53,601 - For one night. - They thought I was a Communist. 276 00:22:53,721 --> 00:22:58,281 And now... Why don't I stick to what I can do? 277 00:22:58,401 --> 00:23:01,081 To acting'. 278 00:23:02,801 --> 00:23:07,601 It's me again. I had more business here. 279 00:23:07,721 --> 00:23:13,161 I have news from the Ministry of Supply. May I come in? 280 00:23:13,281 --> 00:23:15,881 Naturally. 281 00:23:19,401 --> 00:23:22,641 - Lovely room. - Your news? 282 00:23:22,761 --> 00:23:27,881 Things are chaotic in the ministry. Everyone is at loggerheads. 283 00:23:27,961 --> 00:23:33,081 Money is said to be slipped under the table to get to the top of the list. 284 00:23:33,201 --> 00:23:37,121 - They promise to take it up again. - How kind of you. Thank you. 285 00:23:37,241 --> 00:23:42,921 I won't disturb you any longer. You are miles away. 286 00:23:43,801 --> 00:23:46,001 Excuse me? 287 00:23:46,121 --> 00:23:51,241 - Perhaps you're right. - Is it about the man who was shot? 288 00:23:51,361 --> 00:23:56,961 - I could tell that you knew him. - It was hard to hide it. 289 00:23:58,361 --> 00:24:01,961 If you must know, he was my secret love. 290 00:24:02,081 --> 00:24:05,081 He came from my house when he was shot. 291 00:24:05,201 --> 00:24:09,961 My curious neighbour saw him going in and out of my cellar door. 292 00:24:10,081 --> 00:24:15,841 I didn't know what to say, so I hinted that he was in the Resistance. 293 00:24:15,961 --> 00:24:19,841 I had no idea she had German sympathies. 294 00:24:20,561 --> 00:24:25,961 The reprisal murders... They tried to get people the Germans didn't like. 295 00:24:26,041 --> 00:24:32,081 They wouldn't have chosen Emil if I hadn't tried to protect my reputation. 296 00:24:32,201 --> 00:24:37,041 Everyone feels guilty about what happened in the war. 297 00:24:37,161 --> 00:24:43,001 But in my opinion, many others have more reason to do so than you. 298 00:24:59,361 --> 00:25:00,601 What? 299 00:25:00,721 --> 00:25:04,561 - Tell Mr. Aurland how you feel. - Whatever do you mean? 300 00:25:04,681 --> 00:25:09,041 You can't expect him to guess. He needs help'. 301 00:25:09,161 --> 00:25:14,241 You don't understand that two people can talk without any ulterior motives. 302 00:25:14,361 --> 00:25:19,241 Swear that's all it is, and I'll keep my mouth shut. 303 00:25:19,361 --> 00:25:22,201 Well? I thought so. 304 00:25:36,121 --> 00:25:39,441 You're here, Mrs. Andersen. How nice.' 305 00:25:39,601 --> 00:25:43,121 I was summoned to help out. 306 00:25:44,961 --> 00:25:50,681 The guests had a good summer. I wouldn't have thought so at first. 307 00:25:50,801 --> 00:25:56,681 - I never thought you'd open again. - It's Amanda's famous stubbornness. 308 00:25:56,801 --> 00:26:01,401 Well done, Amanda. And you have a little girl to look after. 309 00:26:01,561 --> 00:26:04,761 Next year it'll be easier. 310 00:26:04,881 --> 00:26:08,961 I can hardly think of next year as things are now. 311 00:26:09,081 --> 00:26:12,401 Don't you think things will settle down? 312 00:26:14,281 --> 00:26:18,961 GROVE - REFUGEE CAMP 313 00:26:22,081 --> 00:26:24,321 Yes? 314 00:26:24,441 --> 00:26:29,201 A German has been brought in. He tried to enter illegally - 315 00:26:29,321 --> 00:26:31,761 - on the train to Struer. 316 00:26:41,961 --> 00:26:44,361 - Your name? - Uwe Kiessling. 317 00:26:44,481 --> 00:26:47,681 - What is your business here? - Visiting a friend. 318 00:26:47,801 --> 00:26:50,041 Have you been here before? 319 00:26:50,161 --> 00:26:54,801 I served as a lieutenant in the 160th Division in the Skaw until 1941. 320 00:26:56,161 --> 00:26:57,721 And then? 321 00:26:57,841 --> 00:27:02,881 I was on the eastern front, but was injured and sent to Germany. 322 00:27:02,961 --> 00:27:07,001 - Where were you then stationed? - In Berlin. 323 00:27:07,121 --> 00:27:12,281 Like the other Nazis, you're looking for a ship to South America. 324 00:27:12,401 --> 00:27:18,841 I said I came here to visit a friend. I'm not a Nazi. 325 00:27:18,961 --> 00:27:21,681 There aren't many Nazis now. 326 00:27:21,801 --> 00:27:28,361 Until you see their blood type tattoo from their time in the Waffen-SS. 327 00:27:41,961 --> 00:27:44,881 Who is the friend you want to visit? 328 00:27:44,961 --> 00:27:50,321 She runs a small hotel south of the Skaw. Amanda Berggren. 329 00:27:52,561 --> 00:27:57,121 It's a name you happen to remember from your time up there. 330 00:27:57,241 --> 00:28:00,841 I doubt that she knows you. 331 00:28:00,961 --> 00:28:02,481 Here. 332 00:28:04,961 --> 00:28:09,721 She sent me this telegram four days ago. 333 00:28:18,321 --> 00:28:21,681 I think I had too much sun. What's on your mind? 334 00:28:21,801 --> 00:28:24,721 It's just Molin. 335 00:28:24,841 --> 00:28:28,761 - What about him? - We hear nothing for four years. 336 00:28:28,881 --> 00:28:31,921 And suddenly he wants to invest half a million. 337 00:28:32,001 --> 00:28:36,841 When I told him about the prosecutor, he wanted out again. 338 00:28:36,961 --> 00:28:39,601 - Really? - Not anymore. 339 00:28:39,721 --> 00:28:42,801 Now he knows I won't be investigated. 340 00:28:42,921 --> 00:28:48,161 What is up with that money? Can you have got it right for once? 341 00:28:48,281 --> 00:28:51,961 - Got what right? - You even can't remember it. 342 00:28:52,081 --> 00:28:57,241 - What did I say? - That Molin maybe built the bunkers. 343 00:28:57,361 --> 00:29:02,881 - He earned money in Sweden. - So why is it in a Danish bank? 344 00:29:02,961 --> 00:29:06,881 If that's so, why did he come to you? 345 00:29:06,961 --> 00:29:11,401 Obviously to launder his dirty German money. 346 00:29:11,561 --> 00:29:15,561 I'm sure that's it. I won't let him use me like that'. 347 00:29:15,681 --> 00:29:20,641 - I'll rip his head off. - No, you won't. 348 00:29:20,761 --> 00:29:25,201 You don't know if it's true. It's just a guess, Georg. 349 00:29:27,921 --> 00:29:31,561 No more for me. Stop. 350 00:29:31,681 --> 00:29:34,841 There isn't any more. 351 00:29:41,161 --> 00:29:45,081 - Cheers, Alma. - Cheers, August. 352 00:29:45,201 --> 00:29:48,921 - What is it? - Don't mind me. 353 00:29:49,001 --> 00:29:52,601 I'm not always nice to you. I know that. 354 00:29:52,721 --> 00:29:56,681 Although you do whatever you can for me. 355 00:29:56,801 --> 00:30:00,481 You let me believe that I'm the breadwinner - 356 00:30:00,641 --> 00:30:03,281 - while you arrange everything. 357 00:30:03,401 --> 00:30:08,161 - I love doing it. - Who do I think I am? 358 00:30:08,281 --> 00:30:11,361 I'm just a little girl from Södermalm. 359 00:30:11,481 --> 00:30:16,841 No, that's not true. You're a star. 360 00:30:16,961 --> 00:30:23,041 You're the best. You deserve everything. We deserve everything. 361 00:30:23,161 --> 00:30:28,721 Madsen will make us rich. You know him. He can't help it. 362 00:30:28,841 --> 00:30:31,681 It's the best investment ever. 363 00:30:31,801 --> 00:30:34,801 - You're so calculating. - Am I? 364 00:30:37,201 --> 00:30:39,961 Alma... 365 00:30:41,081 --> 00:30:44,161 You know that boat you fell for? 366 00:30:44,281 --> 00:30:47,481 Wouldn't it look nice by the cottage on Lidingö? 367 00:30:47,641 --> 00:30:52,201 - August, what are you doing? - I'm just talking about that boat. 368 00:30:52,321 --> 00:30:56,561 - In the middle of the afternoon? - Shall we buy it? 369 00:30:58,801 --> 00:31:01,921 - Someone might come in. - I locked the door. 370 00:31:02,001 --> 00:31:06,081 - My naughty husband. - Yes. That's me. 371 00:31:13,121 --> 00:31:16,881 - Did you find anything? - Not much. We have to scare them. 372 00:31:16,961 --> 00:31:19,921 - Are they here? - In the parlour. 373 00:31:20,001 --> 00:31:25,041 - Ditmar told us to back off. - I know it's him. 374 00:31:25,161 --> 00:31:29,241 - I'm grateful for your decision, Count. - So am I. 375 00:31:29,361 --> 00:31:33,121 I know we've been at odds before - 376 00:31:33,241 --> 00:31:37,561 - but I'm glad you'll accept my olive branch. 377 00:31:37,681 --> 00:31:40,241 We must look ahead. 378 00:31:42,881 --> 00:31:46,001 Oops. We didn't know anyone was in here. 379 00:31:46,121 --> 00:31:50,601 - I think we met a few days ago. - My mother and Editor Bruun. 380 00:31:50,721 --> 00:31:54,761 I've heard of Editor Bruun. I told you about him. 381 00:31:54,881 --> 00:31:57,001 This is a meeting. 382 00:31:57,121 --> 00:32:02,561 How rude of me not to introduce myself. Claus Villumsen. 383 00:32:02,681 --> 00:32:05,881 You might know me by the name of Tystrup. 384 00:32:05,961 --> 00:32:09,921 - Tystrup? Should I? - It was my name in the Resistance. 385 00:32:10,001 --> 00:32:13,441 You might have encountered it at the Gestapo. 386 00:32:13,601 --> 00:32:18,801 - This will only take a minute. - I don't know what you're on about. 387 00:32:18,921 --> 00:32:22,201 I've never had anything to do with the Gestapo. 388 00:32:22,321 --> 00:32:25,161 But we were in close proximity there. 389 00:32:25,281 --> 00:32:29,561 I was in a room where Danes put out their cigarettes on my back. 390 00:32:29,681 --> 00:32:35,601 Meanwhile you asked the Gestapo to send Ditmar to a concentration camp. 391 00:32:35,721 --> 00:32:39,841 We talked about this. It was my herdsman. 392 00:32:39,961 --> 00:32:42,961 He confessed before the Resistance executed him. 393 00:32:43,041 --> 00:32:46,961 We made inquiries. No one has executed a Gert Jansen. 394 00:32:47,081 --> 00:32:52,321 He was chosen as a scapegoat instead of the real informer. 395 00:32:52,441 --> 00:32:56,881 Everyone knows that the Resistance's executions were sketchy. 396 00:32:56,961 --> 00:33:00,321 I doubt they know who shot whom. 397 00:33:00,441 --> 00:33:04,161 Let's go, Anne-Grethe. Count Ditmar, thank you. 398 00:33:04,281 --> 00:33:08,361 I see you wear a patriot badge. I bet you wore a different one. 399 00:33:08,481 --> 00:33:11,561 Preben left the Nazis when Ditmar went to Dachau. 400 00:33:11,681 --> 00:33:15,961 Then why was your name on the guest list of a banquet - 401 00:33:16,041 --> 00:33:19,961 - that the Germans held in Aalborg months later? 402 00:33:25,121 --> 00:33:30,601 No idea. Haven't you ever left a society, yet still received newsletters? 403 00:33:30,721 --> 00:33:33,961 Your name is under the head of the Gestapo's. 404 00:33:34,041 --> 00:33:39,641 I've never met the man. I'm sorry the Germans treated you badly. 405 00:33:39,761 --> 00:33:43,641 I understand why you want to take it out on someone. 406 00:33:43,761 --> 00:33:47,601 Aim your attack on those who deserve it. Coming, Anne-Grethe? 407 00:33:47,721 --> 00:33:51,881 It can't be true that his name is under the head of the Gestapo's. 408 00:33:51,961 --> 00:33:57,481 - Yes. Hasenhof. - It's quite a common name. 409 00:33:57,641 --> 00:34:01,201 - What is his first name? - Ernst. 410 00:34:01,321 --> 00:34:04,561 Ernst Hasenhof? 411 00:34:06,081 --> 00:34:11,681 Preben, your hunting buddy and good friend who visited this April? 412 00:34:11,801 --> 00:34:16,641 - You said he was a travelling salesman. - You're getting confused. 413 00:34:16,761 --> 00:34:22,681 It's undignified to discuss this in front of these people. 414 00:34:22,801 --> 00:34:27,601 I have to know if what they say is true. 415 00:34:27,721 --> 00:34:31,281 Did you inform on my son to the Germans? 416 00:34:31,401 --> 00:34:35,921 Did you send him to that horrible place? 417 00:34:36,001 --> 00:34:41,361 And did you use our herdsman as a patsy and have him executed? 418 00:34:43,161 --> 00:34:49,481 No, don't answer. I know it's true. I see it all very clearly now. 419 00:34:49,641 --> 00:34:54,881 If you can see it all, you'll remember that I didn't start that war. 420 00:34:54,961 --> 00:34:58,841 He threw us out of Frijsenholm.' My home.' 421 00:34:58,961 --> 00:35:02,721 It was all about Frijsenholm. Everything else was in the way. 422 00:35:02,841 --> 00:35:07,921 This conversation is going nowhere. 423 00:35:08,961 --> 00:35:12,481 - Are you letting him leave? - It's what you'd do. 424 00:35:12,641 --> 00:35:16,441 - The man is an informer. - What do you think we should do? 425 00:35:16,601 --> 00:35:20,321 - It must be up to the courts'. - Then we're in agreement. 426 00:35:22,201 --> 00:35:25,081 He's in the car. 427 00:35:26,841 --> 00:35:31,641 - Should we take him to detention? - Yes, please do. 428 00:35:46,881 --> 00:35:50,041 - How are things in the parlour? - Everyone is gone. 429 00:35:50,161 --> 00:35:55,041 - Really? It's not even 10 p.m. - Mr. Weyse didn't even come down. 430 00:35:55,161 --> 00:35:59,681 Neither did the Molins, but they asked for another bottle. 431 00:35:59,801 --> 00:36:02,921 It's the strangest last night ever. 432 00:36:03,001 --> 00:36:06,121 Let's ask Ditmar to join us. 433 00:36:06,241 --> 00:36:10,761 No, not tonight. I'll go and see him afterwards. 434 00:36:10,881 --> 00:36:15,881 Come and sit down. We'll leave that for later. 435 00:36:15,961 --> 00:36:18,961 - That looks wonderful. - And shrimp'. 436 00:36:19,041 --> 00:36:23,401 - You've hidden them well. - It's our last night. 437 00:36:23,561 --> 00:36:26,081 Fill your glasses. 438 00:36:28,321 --> 00:36:32,841 Cheers and thanks for this year. It's amazing that we managed. 439 00:36:34,281 --> 00:36:40,161 It's thanks to you. You helped me forget that the Germans were here. 440 00:36:40,281 --> 00:36:44,161 - Until we found the hand grenades. - And the swastika reappeared. 441 00:36:44,281 --> 00:36:47,961 - I hope it's gone. - Who's going to check? 442 00:36:48,081 --> 00:36:51,041 Thanks for putting up with Frida getting underfoot. 443 00:36:51,161 --> 00:36:56,201 - She didn't. - Her mother was much worse. 444 00:36:56,321 --> 00:36:58,881 Cheers'. 445 00:37:05,721 --> 00:37:10,121 I'm going swimming. Georg, forget Molin. 446 00:37:10,241 --> 00:37:13,601 You can't do anything about it. 447 00:37:13,721 --> 00:37:17,281 How about breakfast? Shall I have some sent up? 448 00:37:17,401 --> 00:37:20,641 Yes, do. 449 00:37:23,321 --> 00:37:26,841 - Shall I have breakfast alone? - Yes, do. 450 00:37:26,961 --> 00:37:29,001 Darling Edward. Come now. 451 00:37:29,121 --> 00:37:32,561 I knew that having an opinion would go wrong. 452 00:37:32,681 --> 00:37:36,481 It's against my nature. I should stick with what I know. 453 00:37:36,641 --> 00:37:40,081 Saying other people's lines. 454 00:37:41,761 --> 00:37:47,161 Mr. Weyse, you have a telephone call. It's Grandpa. Please come. 455 00:37:49,001 --> 00:37:51,641 Here's Edward, Father. 456 00:37:55,201 --> 00:38:00,681 Hello? Good morning, Marcus. It's been years. 457 00:38:00,801 --> 00:38:04,281 Yes, Edward. Now listen. 458 00:38:04,401 --> 00:38:09,201 I just told Sarah and Sibylle, but I want to tell you too. 459 00:38:09,321 --> 00:38:12,681 You'll never guess what I'm holding in my hand. 460 00:38:12,801 --> 00:38:17,361 Lea's Russian bracelet that was stolen along with our money. 461 00:38:17,481 --> 00:38:23,121 The police brought it over. It's all thanks to you, Edward. 462 00:38:24,441 --> 00:38:27,721 - Thanks to me? - Yes! What you said on the radio. 463 00:38:27,841 --> 00:38:32,921 All the letters made the Minister of Justice demand a search at Bender's. 464 00:38:33,001 --> 00:38:39,401 They found all of it. It's painful that our best friend let us down - 465 00:38:39,561 --> 00:38:44,481 - but apparently, a friendship only lasts till one party can't afford it. 466 00:38:46,361 --> 00:38:49,681 Thank you, Edward. 467 00:38:56,161 --> 00:38:59,281 - Yes? - All set? 468 00:38:59,401 --> 00:39:04,441 I just met Mr. Weyse. I suppose you heard about his former in-laws. 469 00:39:04,601 --> 00:39:09,161 - Who hasn't? - The case against him was dropped. 470 00:39:09,281 --> 00:39:14,121 It's also a joyous day for your Ministry of Supply case. 471 00:39:14,241 --> 00:39:19,201 It helped when I told them you were a prominent member of the Resistance. 472 00:39:19,321 --> 00:39:23,561 - I used your story about your friend. - But I made it up. 473 00:39:23,681 --> 00:39:27,961 Neither Emil nor I had anything to do with the Resistance. 474 00:39:28,041 --> 00:39:32,881 No one will know. The Resistance is highly esteemed. 475 00:39:32,961 --> 00:39:36,441 - Don't you want your tobacco? - Yes, but not like that. 476 00:39:36,601 --> 00:39:42,041 - Let's talk about it on the road. - I regret your offer to drive me. 477 00:39:42,161 --> 00:39:46,121 - Shall I let you off at the station? - You're hopeless. 478 00:39:48,881 --> 00:39:52,921 - The driver is here. We're leaving. - Safe journey. 479 00:39:53,001 --> 00:39:57,121 How about you? Did you give Morten an answer about Grove? 480 00:39:57,241 --> 00:40:01,481 Not yet. Should I take it? 481 00:40:01,641 --> 00:40:05,441 - What do you think? - It's up to you. 482 00:40:05,601 --> 00:40:08,081 Then I'll take it. 483 00:40:16,041 --> 00:40:20,801 Christ, you're annoying'. You really are'. 484 00:40:20,921 --> 00:40:25,121 I want you to come with us to Copenhagen. 485 00:40:25,241 --> 00:40:29,681 - Do you? - That's what I said. 486 00:40:29,801 --> 00:40:32,641 Put that razor down. 487 00:40:32,761 --> 00:40:36,601 - Now you think all kinds of things. - Yes. 488 00:40:36,721 --> 00:40:40,001 Not with all that shaving cream. 489 00:40:45,321 --> 00:40:48,841 Oh'. We're waiting for you. 490 00:40:48,961 --> 00:40:54,121 Mum, I'll find my own way home. Mum, go on now. 491 00:40:54,241 --> 00:40:56,121 Safe travels. 492 00:41:11,001 --> 00:41:15,641 - Did you move all the way over here? - Shut up. 493 00:41:15,761 --> 00:41:18,801 You've never thought highly of your wife's faculties - 494 00:41:18,921 --> 00:41:23,321 - but perhaps she could venture a prediction. 495 00:41:23,441 --> 00:41:28,361 If you're right about Molin's money coming from the Germans - 496 00:41:28,481 --> 00:41:33,801 - then he'll lose every penny on Monday. It says so in the paper. 497 00:41:39,081 --> 00:41:40,961 I'll be damned'. 498 00:41:41,041 --> 00:41:46,881 Well, finally. The currency reform. We get new bank notes on Monday. 499 00:41:46,961 --> 00:41:49,761 "War profiteers to be revealed." 500 00:41:49,881 --> 00:41:53,041 "All deposits in Danish banks will be confiscated - 501 00:41:53,161 --> 00:41:57,121 - if their origin cannot be accounted for." 502 00:41:58,641 --> 00:42:02,361 - May I? - By all means. 503 00:42:02,481 --> 00:42:09,041 It's believed that as much as six billion has evaded the authorities. 504 00:42:09,161 --> 00:42:14,241 That goes to show how many have worked for the Germans. 505 00:42:14,361 --> 00:42:18,561 - Did you know about this? - Yes, but I couldn't say so. 506 00:42:18,681 --> 00:42:21,681 No. No, of course not. 507 00:42:25,281 --> 00:42:30,361 Hello, Molin. Have you read the paper? 508 00:42:30,481 --> 00:42:34,761 We'll get a statement of assets and a currency reform on Monday. 509 00:42:34,881 --> 00:42:36,961 Yes, I saw that. 510 00:42:37,081 --> 00:42:40,641 It's cunning of them to do it on a Saturday - 511 00:42:40,761 --> 00:42:43,601 - so we can do nothing about it. 512 00:42:43,721 --> 00:42:47,201 We can count ourselves lucky. My money was investigated. 513 00:42:47,321 --> 00:42:51,681 - And yours is earned in Sweden. - Very true. 514 00:42:51,801 --> 00:42:54,881 Say hello to your little wife. 515 00:43:00,041 --> 00:43:04,001 Gonna set my heart at ease 516 00:43:04,121 --> 00:43:09,161 Gonna make a sentimental journey 517 00:43:09,281 --> 00:43:13,081 to renew old memories 518 00:43:13,201 --> 00:43:17,401 That boat you mentioned. We're taking a different ship. 519 00:43:17,561 --> 00:43:23,001 The transatlantic liner to New York where I'll get my big breakthrough. 520 00:43:23,121 --> 00:43:26,721 If Greta Garbo and Ingrid Bergman can, so can I. 521 00:43:26,841 --> 00:43:30,441 We'll buy a flat near Tiffany's. Something wrong? 522 00:43:30,601 --> 00:43:35,241 - Your stomach again? - No, I'm fine. 523 00:43:35,361 --> 00:43:40,001 - And we'll do all of that. - Why don't you lie down? 524 00:43:40,121 --> 00:43:43,881 - Or go out for some air? - You're right. 525 00:43:43,961 --> 00:43:48,881 I'll go down to the water and drown myself. 526 00:43:48,961 --> 00:43:53,161 Well, hurry up. The driver is coming in half an hour. 527 00:43:55,561 --> 00:44:01,761 Seven, that's the time we leave, at seven 528 00:44:01,881 --> 00:44:06,441 I'll be waitin' up at heaven 529 00:44:06,601 --> 00:44:12,681 Countin' every mile of railroad track that takes me back 530 00:44:12,801 --> 00:44:16,961 - How are you getting to the ferry? - With a driver from the Skaw. 531 00:44:17,041 --> 00:44:20,001 Mr. and Mrs. Molin are coming too. 532 00:44:20,121 --> 00:44:24,121 - I found all the flowers for Dad. - Even the last one? 533 00:44:24,241 --> 00:44:26,841 - Yesterday. - He'll be pleased. 534 00:44:26,961 --> 00:44:32,121 Thanks for bringing Sarah. I think she had a lovely summer. Haven't you? 535 00:44:32,241 --> 00:44:35,601 - Yes. - We've had such a nice time. 536 00:44:35,721 --> 00:44:39,361 I hope you haven't been too bored with two old biddies. 537 00:44:39,481 --> 00:44:42,041 Not at all, Grandma. 538 00:44:44,161 --> 00:44:47,881 - Is it time? - Yes, Mr. Aurland. The car is here. 539 00:44:47,961 --> 00:44:52,961 - Tell him you're visiting Copenhagen. - Well, then... 540 00:44:53,041 --> 00:44:56,801 I'll say goodbye. I hope to continue our talks. 541 00:44:56,921 --> 00:44:58,881 So do I. 542 00:45:03,601 --> 00:45:08,161 It's not easy when we live so far apart. 543 00:45:08,281 --> 00:45:13,881 True. Well, I have a train to catch. Thank you. 544 00:45:21,321 --> 00:45:24,641 The other car is here too. 545 00:45:26,721 --> 00:45:30,121 We're off. I'm sorry I was so short-tempered. 546 00:45:30,241 --> 00:45:33,921 - You weren't. - Yes, I was. 547 00:45:34,001 --> 00:45:39,201 I was wondering if you'd like to visit us in Uppsala. 548 00:45:39,321 --> 00:45:46,161 - You could bring your boys. - We'd love to. 549 00:45:46,281 --> 00:45:48,201 - Wouldn't we? - Yes. 550 00:45:48,321 --> 00:45:52,401 Something should be revealed, but Adam should be present. 551 00:45:52,561 --> 00:45:55,561 Of course. 552 00:46:01,361 --> 00:46:04,721 The car is here. Bye. 553 00:46:04,841 --> 00:46:08,401 Goodbye. It was nice to get to know you. 554 00:46:08,561 --> 00:46:12,561 And you. Thank you for everything you did for Grandpa. 555 00:46:12,681 --> 00:46:16,281 - Come along! - I'm coming. 556 00:46:25,561 --> 00:46:29,121 Perhaps I want to be an actress after all. 557 00:46:31,441 --> 00:46:35,721 That marvellous girl is my daughter, Helene. 558 00:46:35,841 --> 00:46:39,641 Yes. Yes, she is. 559 00:46:43,921 --> 00:46:46,361 Andersen's Seaside Hotel. 560 00:46:48,361 --> 00:46:50,321 Morten'. 561 00:46:51,641 --> 00:46:54,241 What a surprise'. 562 00:46:56,921 --> 00:46:58,601 What was that? 563 00:46:58,721 --> 00:47:03,401 Contact between refugees and the outside world is forbidden. 564 00:47:03,561 --> 00:47:09,321 - That goes for German officers too. - Do tar everyone with the same brush. 565 00:47:09,441 --> 00:47:13,801 You said he was in on the attack on Hitler. I've heard that many times. 566 00:47:13,921 --> 00:47:19,961 - Why couldn't so many pull it off? - Morten, it's crucial I talk to him. 567 00:47:20,041 --> 00:47:22,481 I'm begging you. 568 00:47:24,401 --> 00:47:28,161 I'll give you two minutes. No more than two minutes. 569 00:47:42,401 --> 00:47:45,121 Amanda. 570 00:47:45,241 --> 00:47:49,881 - You're alive. - So are you. 571 00:47:49,961 --> 00:47:52,361 How did you find me? 572 00:47:52,481 --> 00:47:56,881 It's a long story. Your father helped. 573 00:47:56,961 --> 00:48:00,561 - My father? - He misses you. Write to him. 574 00:48:00,681 --> 00:48:04,201 He's not well. He needs to hear from you. 575 00:48:04,321 --> 00:48:08,721 - I've thought so much about you. - And I about you. 576 00:48:08,841 --> 00:48:15,681 I'm sorry you didn't get my letters and that I found yours so late. 577 00:48:15,801 --> 00:48:19,001 I don't know how long I'll be here. 578 00:48:19,121 --> 00:48:23,761 - They say it can take years. - It mustn't. 579 00:48:23,881 --> 00:48:29,761 You have to get out of here. I won't give up. I have something to tell you. 580 00:48:31,401 --> 00:48:34,481 Just one more minute. 581 00:48:48,321 --> 00:48:52,961 That little girl running around out there - 582 00:48:53,081 --> 00:48:55,441 - is your daughter. 583 00:49:31,801 --> 00:49:34,361 What's her name? 584 00:49:34,481 --> 00:49:37,441 Frida. 585 00:49:37,601 --> 00:49:41,601 - That was my mother's name. - I know. 586 00:50:21,641 --> 00:50:24,481 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 50682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.