All language subtitles for a christmas carol - 1914

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:07,534 V�NO�N� KOLEDA 2 00:00:21,931 --> 00:00:23,107 Den p�ed v�noci. 3 00:00:23,308 --> 00:00:28,031 Scrooge�v zam�stnanec Bob Cratchit c�t� kouzlo bl��c�ch se v�noc. 4 00:00:28,200 --> 00:00:33,700 Bob Cratchit... George Bellamy 5 00:01:13,902 --> 00:01:17,669 Scrooge, boh�� a skrbl�k... Charles Rock 6 00:01:31,921 --> 00:01:33,954 Trochu cesm�ny. 7 00:01:45,344 --> 00:01:49,577 Scroogeova nete� a synovec p�ich�zej� s pozv�n�m na ve�e�i. 8 00:01:49,701 --> 00:01:54,401 Edna Flugrath a Franklyn Bellamy 9 00:01:59,766 --> 00:02:03,933 "Zdrav�m t�, str��ku. Vesel� V�noce!" 10 00:03:02,137 --> 00:03:06,237 P��sp�vky pro pot�ebn�. 11 00:03:55,422 --> 00:03:59,089 Chud�k Bob d�v� svou tro�ku. 12 00:04:06,770 --> 00:04:10,303 Na konci dne. V�no�n� koleda. 13 00:05:03,592 --> 00:05:07,625 "Vesel� v�noce, pane Scrooge." 14 00:05:24,517 --> 00:05:29,050 Jeho chladn� srdce po sob� zanech� mr�z, a� u� se pohne kamkoli. 15 00:06:01,125 --> 00:06:05,158 Domov Boba Cratchita. Pan� Cratchitov�... Mary Brough 16 00:06:39,742 --> 00:06:42,042 "Kdepak je Tiny Tim?" 17 00:08:19,903 --> 00:08:25,036 Duch Marleye, b�val�ho Scroogeova spole�n�ka. 18 00:09:02,673 --> 00:09:06,806 "Ve�er t� nav�t�v� t�i duchov�. M�j se na pozoru!" 19 00:09:32,599 --> 00:09:36,565 Duch minul�ch v�noc... Arthur Cullin 20 00:10:08,890 --> 00:10:12,057 Scrooge se vid� jako chlapec. 21 00:10:22,479 --> 00:10:24,445 Osam�l� V�noce. 22 00:10:31,899 --> 00:10:37,250 �t�dr� ve�er p�ed lety, kdy byl Scrooge zam�stn�n u star�ho dobr�ho Feziwiga. 23 00:11:22,724 --> 00:11:28,056 Duch sou�asn�ch v�noc... Windhan Guise 24 00:11:49,497 --> 00:11:52,453 Hra na slepou b�bu. 25 00:12:22,629 --> 00:12:27,795 "P��pitek panu Scroogeovi." 26 00:12:31,763 --> 00:12:35,630 "Nechci mu p�ip�jet." 27 00:13:12,179 --> 00:13:14,546 "Na pana Scroogea." 28 00:13:30,135 --> 00:13:35,168 Duch budouc�ch v�noc... Asheton Tonge 29 00:14:05,521 --> 00:14:07,888 Jeho hrob. 30 00:14:24,205 --> 00:14:28,838 Scrooge p��sah� skon�it se svou lakotou. 31 00:14:35,563 --> 00:14:37,763 V�no�n� r�no. 32 00:15:03,715 --> 00:15:09,015 "Pane, d�ky, �e jsi mi uk�zal m� vlastn� srdce. 33 00:15:09,239 --> 00:15:12,639 Pou��m se z t�to lekce!" 34 00:15:43,972 --> 00:15:48,439 "Vesel� v�noce cel�mu sv�tu!" 35 00:16:45,395 --> 00:16:47,928 "Ode mne sto liber!" 36 00:17:03,143 --> 00:17:07,076 "Chci toho nejlep��ho krocana." 37 00:17:26,775 --> 00:17:30,842 "Pro Boba Cratchita od pana Scroogeho." 38 00:18:26,628 --> 00:18:28,628 "Od pana Scrooge." 39 00:18:46,295 --> 00:18:48,962 �t�drove�ern� ve�e�e. 40 00:19:15,788 --> 00:19:19,955 R�no po v�noc�ch. 41 00:21:18,803 --> 00:21:21,603 "Zdvojn�sobil jsem v�m plat!" 42 00:21:44,059 --> 00:21:47,159 "M� m� za bl�zna!" 43 00:22:04,234 --> 00:22:07,334 A v n�sleduj�c�ch dnech... 44 00:22:31,430 --> 00:22:36,097 "Vesel� v�noce a bo�� po�ehn�n� v�em!" 45 00:22:40,795 --> 00:22:44,913 KONEC 3421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.