All language subtitles for Yesterday (2019) (Dual+Subt.ESP-ING)(1080p)ESP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,919 --> 00:00:45,202
# El sol est� en el cielo
2
00:00:46,214 --> 00:00:48,956
# Nada puede salir mal
3
00:00:49,968 --> 00:00:52,167
# Da un beso de despedida
al invierno
4
00:00:52,303 --> 00:00:55,796
# Y canta esta canci�n de verano
5
00:00:57,308 --> 00:01:00,926
# Nac� aqu�,
supongo que me quedar�
6
00:01:01,062 --> 00:01:04,596
# �Por qu� iba a irme?
7
00:01:04,691 --> 00:01:06,598
# La vida, es una vida...
8
00:01:06,651 --> 00:01:12,187
#... de d�a de verano
9
00:01:14,534 --> 00:01:18,735
# Voy a cantar todo el verano
10
00:01:21,207 --> 00:01:22,781
- Gracias.
- Bravo.
11
00:01:23,501 --> 00:01:24,575
�Otra!
12
00:01:24,836 --> 00:01:25,951
"The Summer Song".
13
00:01:26,045 --> 00:01:27,578
Acaba de tocar "The Summer Song".
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,621
Pues que la toque de nuevo.
15
00:01:29,716 --> 00:01:32,124
O cualquier canci�n
con "Summer" en el t�tulo.
16
00:01:32,218 --> 00:01:35,127
Gracias a todos. Tomar�
un descanso y regreso.
17
00:01:44,898 --> 00:01:46,805
- �Jack?
- Se�or.
18
00:01:47,233 --> 00:01:50,184
�Qu� tal... El trabajo?
19
00:01:50,278 --> 00:01:51,268
No est� mal. Gracias.
20
00:01:51,362 --> 00:01:55,063
He notado que
les caes bien a los clientes.
21
00:01:55,950 --> 00:01:57,649
Qu� bueno, trato de ser amable.
22
00:01:57,744 --> 00:02:00,736
A diferencia de m�. Cada vez me caes peor.
23
00:02:01,206 --> 00:02:02,196
Entiendo.
24
00:02:02,290 --> 00:02:05,282
Esa barba me saca de quicio.
�Por qu� no te afeitas?
25
00:02:05,376 --> 00:02:06,492
Pues, supongo que...
26
00:02:06,586 --> 00:02:08,035
No me gusta que llegues tarde.
27
00:02:08,129 --> 00:02:09,703
No me gusta c�mo te vistes.
28
00:02:09,797 --> 00:02:13,165
Y lo peor, me da la impresi�n
de que crees que esto es poco para ti.
29
00:02:14,385 --> 00:02:17,169
Pero les caes bien
a los clientes. As� que...
30
00:02:17,764 --> 00:02:21,173
si quieres trabajar
tiempo completo, puedes hacerlo.
31
00:02:23,019 --> 00:02:24,009
Bueno.
32
00:02:24,103 --> 00:02:26,845
OK, genial. D�jeme pensarlo.
33
00:02:27,690 --> 00:02:30,015
O, hay una alternativa.
34
00:02:30,109 --> 00:02:34,228
Te vas en dos semanas.
Le dar� el trabajo a la perezosa de Karen.
35
00:02:38,326 --> 00:02:40,567
De acuerdo, bien. Cl�sico.
36
00:02:41,204 --> 00:02:42,194
Le aviso entonces.
37
00:02:42,288 --> 00:02:44,112
Bien. Te buscan.
38
00:02:44,207 --> 00:02:46,490
Que sea r�pido. Tenemos mucho que vender.
39
00:02:51,172 --> 00:02:52,788
�Te doy la buena o la mala noticia?
40
00:02:52,882 --> 00:02:53,956
Prefiero la buena,
41
00:02:54,050 --> 00:02:55,582
no podr�a con m�s malas noticias.
42
00:02:55,677 --> 00:02:58,585
Pues la buena es que tocar�s
en el Festival Latitud.
43
00:02:59,430 --> 00:03:00,546
�No!
44
00:03:00,765 --> 00:03:03,340
�S�! No es la m�s grande...
45
00:03:03,643 --> 00:03:05,008
Es la Carpa Suffolk.
46
00:03:05,103 --> 00:03:07,846
No me importa en qu� carpa, �es Latitud!
�Es todo un festival!
47
00:03:08,983 --> 00:03:11,224
�Eres la mejor representante del mundo!
48
00:03:11,694 --> 00:03:12,851
�Latitud!
49
00:03:13,988 --> 00:03:15,562
# Este camino que estoy
recorriendo, bueno...
50
00:03:15,614 --> 00:03:17,021
# Empec� joven
51
00:03:17,116 --> 00:03:20,149
# Encontr� una guitarra
y entonces todo empez�
52
00:03:21,871 --> 00:03:22,902
Cl�sico.
53
00:03:25,416 --> 00:03:29,284
FESTIVAL LATITUD
54
00:03:29,545 --> 00:03:32,579
# Sacude este camino hasta
que yo llegue a la cima
55
00:03:32,631 --> 00:03:35,123
# Sacude este camino,
lo haremos bien
56
00:03:35,259 --> 00:03:38,126
# Esta noche voy a ser el mejor
57
00:03:44,685 --> 00:03:47,635
# Tengo que seguir
este camino sinuoso
58
00:03:47,688 --> 00:03:48,970
# Tengo que seguirlo
59
00:03:49,064 --> 00:03:50,680
# Dondequiera que vaya
60
00:03:50,733 --> 00:03:53,349
# Supongo que siempre
llevar� esta carga
61
00:03:53,444 --> 00:03:54,726
# Ese es mi destino
62
00:03:54,820 --> 00:03:58,021
# Yo sacudo este camino
63
00:04:01,702 --> 00:04:03,484
Acepta mi gratitud, Latitud.
64
00:04:06,332 --> 00:04:07,322
Ha sido genial.
65
00:04:21,055 --> 00:04:23,338
Creo que te fue muy bien con "Dinosaur".
66
00:04:23,807 --> 00:04:25,632
S�, dije casi
todas las palabras bien.
67
00:04:25,726 --> 00:04:28,343
"Esc�chame rugir, soy un dinosaurio".
68
00:04:28,437 --> 00:04:30,053
Rocky, �qu� haces aqu�?
69
00:04:30,147 --> 00:04:32,555
- �Rocky!
- �S�!
70
00:04:32,650 --> 00:04:34,015
Soy asistente de una banda.
71
00:04:34,109 --> 00:04:35,391
NO DOY PASES
PARA EL ESCENARIO
72
00:04:35,486 --> 00:04:37,435
As� que todos los que dijeron que eras...
73
00:04:37,530 --> 00:04:41,856
un flojo, inservible, ebrio adicto
que nunca tendr�a trabajo, se equivocaban.
74
00:04:41,951 --> 00:04:45,235
S�, se equivocaron.
Tengo un empleo remunerado.
75
00:04:45,579 --> 00:04:48,112
Una pieza clave
en la lubricada m�quina del rock.
76
00:04:48,207 --> 00:04:49,239
- S�.
- S�.
77
00:04:49,875 --> 00:04:50,907
Me dio gusto verte.
78
00:04:51,001 --> 00:04:51,991
�Escuchaste? No te vi.
79
00:04:52,419 --> 00:04:55,787
Para ser honesto, pas� por aqu�
para darme un toque detr�s de la carpa.
80
00:04:56,090 --> 00:04:57,914
Pero fue una hermosa sorpresa escucharte.
81
00:04:58,008 --> 00:05:01,251
No pude escuchar mucho, la verdad,
por lo del toque y eso,
82
00:05:01,345 --> 00:05:02,836
pero, s�.
83
00:05:03,889 --> 00:05:05,880
A�n le haces el amor a la joven Ellie.
84
00:05:05,975 --> 00:05:06,965
- No.
- No.
85
00:05:07,434 --> 00:05:09,717
No, nunca. Ni una vez.
86
00:05:10,896 --> 00:05:11,928
Es una l�stima.
87
00:05:12,731 --> 00:05:13,721
Es mi representante.
88
00:05:14,650 --> 00:05:16,683
�Quieres ir al escenario
de nuestro concierto?
89
00:05:17,111 --> 00:05:19,811
- Por favor.
- �S�? Hag�moslo.
90
00:05:20,155 --> 00:05:21,437
- Queremos rock.
- Muy bien.
91
00:05:21,782 --> 00:05:23,565
�Hace cu�nto que regresaste a Suffolk?
92
00:05:23,659 --> 00:05:26,609
Intento vivir fuera
del concepto tradicional del tiempo.
93
00:05:26,954 --> 00:05:31,072
As� que podr�an ser semanas, meses,
un a�o y medio, ni idea.
94
00:05:31,792 --> 00:05:32,782
Ah, aqu� estamos.
95
00:05:32,877 --> 00:05:34,576
Muchas gracias.
96
00:05:37,548 --> 00:05:38,872
�Qu� haces exactamente?
97
00:05:38,966 --> 00:05:42,500
Asegurarme de que todo
funcione perfecto, ayudar con el equipo.
98
00:05:42,595 --> 00:05:43,626
Muy bien.
99
00:05:43,721 --> 00:05:46,296
Hacer bocadillos, preparar el t�.
100
00:05:47,725 --> 00:05:48,756
Ay, Dios.
101
00:05:53,314 --> 00:05:55,889
Lo siento. Lo siento, Michael.
102
00:05:55,983 --> 00:05:56,973
Est�s despedido.
103
00:05:57,860 --> 00:05:58,892
Es justo.
104
00:06:04,575 --> 00:06:05,607
Me despidieron.
105
00:06:07,411 --> 00:06:08,484
Dale un beso a Ellie de mi parte.
106
00:06:08,579 --> 00:06:09,986
- En serio, nosotros no...
- Nos vemos.
107
00:06:17,004 --> 00:06:19,871
- Qu� gran d�a.
- S�, un gran d�a.
108
00:06:19,965 --> 00:06:23,374
Aunque, Ellie, deber�amos dejarlo.
Ya no puedo hacer esto.
109
00:06:24,011 --> 00:06:27,295
No seas tonto.
Necesitar�s una carpa m�s grande.
110
00:06:27,389 --> 00:06:29,005
"Necesitar�s una carpa m�s grande".
111
00:06:29,099 --> 00:06:30,632
No, basta. Deja de pretender
112
00:06:30,726 --> 00:06:33,927
que vivimos una emocionante historia
que tendr� un final fabuloso.
113
00:06:34,897 --> 00:06:36,763
Es una peque�a historia
y termina ahora.
114
00:06:37,191 --> 00:06:39,224
Escucho algo especial en mis canciones,
115
00:06:39,318 --> 00:06:41,935
creo que t� lo escuchas tambi�n
y te quiero por eso,
116
00:06:42,029 --> 00:06:44,312
pero nadie m�s lo escucha,
nadie lo ha escuchado.
117
00:06:44,406 --> 00:06:45,396
A Nick le encanta "The Summer Song".
118
00:06:45,491 --> 00:06:48,066
Nick es un idiota de clase mundial.
119
00:06:48,160 --> 00:06:52,237
Si hasta ahora no ha ocurrido,
no suceder�. Se necesita un milagro.
120
00:06:52,331 --> 00:06:53,613
Los milagros ocurren.
121
00:06:53,707 --> 00:06:56,741
Lo digo en serio. Este es
un momento decisivo para m�.
122
00:06:56,836 --> 00:06:58,576
No te dejar� hacerlo.
123
00:06:58,671 --> 00:07:01,371
No ser� la estrella
que cre�mos que podr�a ser...
124
00:07:01,465 --> 00:07:03,790
a los 14 a�os en el auditorio
de la escuela...
125
00:07:03,884 --> 00:07:06,376
cuando cant�
una buena versi�n de "Wonderwall"...
126
00:07:06,470 --> 00:07:08,336
y t� estabas ah�, detr�s del escenario.
127
00:07:08,430 --> 00:07:09,629
No te estoy escuchando.
128
00:07:09,723 --> 00:07:12,632
OK, pero mira...
Esta fue mi �ltima presentaci�n.
129
00:07:14,019 --> 00:07:15,635
Y me dio gusto que estuvieras ah�.
130
00:07:17,106 --> 00:07:19,097
Es el fin de nuestro largo
y sinuoso camino.
131
00:07:25,281 --> 00:07:28,022
�Vamos! El mundo est� lleno de milagros.
132
00:07:28,117 --> 00:07:29,107
�Como cu�les?
133
00:07:29,201 --> 00:07:31,401
Que Benedict Cumberbatch
sea un s�mbolo sexual.
134
00:07:31,495 --> 00:07:33,236
- Cambiar�s de opini�n.
- No lo har�.
135
00:07:33,330 --> 00:07:34,487
Hoy inicia una vida mejor.
136
00:07:34,874 --> 00:07:37,824
Y me siento entusiasta.
137
00:07:53,851 --> 00:07:54,967
Buenas noches, estrella de rock.
138
00:07:55,061 --> 00:07:56,260
S�, buenas noches.
139
00:09:28,113 --> 00:09:29,395
�Est�s bien, amigo?
140
00:09:35,203 --> 00:09:36,735
Solo unos minutos.
141
00:09:48,133 --> 00:09:49,665
�Puedo decir una cosa?
142
00:09:50,594 --> 00:09:51,584
Para...
143
00:09:52,470 --> 00:09:53,460
advertirte.
144
00:09:54,181 --> 00:09:57,214
Habl� con el doctor
y s� caminar�s de nuevo,
145
00:09:58,768 --> 00:10:01,427
pero perdiste la barba...
146
00:10:01,521 --> 00:10:03,387
y dos dientes importantes.
147
00:10:04,274 --> 00:10:08,017
Y aunque deber�a ser algo triste,
en realidad, es muy gracioso.
148
00:10:09,237 --> 00:10:13,272
As� que, a pesar de todo el dolor,
ni siquiera te van a compadecer.
149
00:10:14,367 --> 00:10:16,150
La gente solo se reir� de ti.
150
00:10:22,876 --> 00:10:23,866
�Qu� pas�?
151
00:10:25,337 --> 00:10:26,619
Nadie lo sabe.
152
00:10:26,713 --> 00:10:31,081
Sucedi� en todo el mundo.
No hubo electricidad por 12 segundos.
153
00:10:31,510 --> 00:10:34,293
Fue mala suerte que pasara
cuando te golpe� un autob�s.
154
00:10:34,804 --> 00:10:38,005
Cre�an que suceder�a
a media noche del a�o 2000.
155
00:10:38,099 --> 00:10:39,215
Ah, s�. El a�o 2000.
156
00:10:39,309 --> 00:10:43,135
Y fue algo as�. Una gran noticia
que te perdiste por completo...
157
00:10:44,397 --> 00:10:45,596
por lo del autob�s.
158
00:10:48,610 --> 00:10:51,310
Bueno. Tengo que regresar a la escuela.
159
00:10:52,948 --> 00:10:54,772
- �Elle?
- �S�?
160
00:10:54,866 --> 00:10:56,815
Gracias por cuidarme tan bien.
161
00:10:56,910 --> 00:10:58,984
De nada. Regresar� despu�s.
162
00:11:00,705 --> 00:11:04,281
�Me seguir�s necesitando,
me seguir�s alimentando cuando tenga 64?
163
00:11:04,626 --> 00:11:05,741
No lo s�. Lo pensar�.
164
00:11:06,294 --> 00:11:07,618
�Por qu� 64?
165
00:11:07,712 --> 00:11:08,702
�C�mo dices?
166
00:11:09,214 --> 00:11:10,830
Es que... Ay, olv�dalo.
167
00:11:13,051 --> 00:11:14,792
�C�mo que por qu� 64?
168
00:11:19,975 --> 00:11:21,006
ERUPCIONES SOLARES
CAUSAN APAG�N
169
00:11:21,101 --> 00:11:22,508
El accidente fue un mensaje de Dios.
170
00:11:22,602 --> 00:11:24,552
S�, estaba muy enojado.
171
00:11:24,646 --> 00:11:26,554
�El que un autob�s me golpeara...
172
00:11:26,648 --> 00:11:28,848
fue una se�al
para que no regrese a ense�ar?
173
00:11:28,942 --> 00:11:32,810
Exactamente. Incre�ble.
Es impresionante. Dios ama tu m�sica.
174
00:11:32,904 --> 00:11:36,063
Mira, si Dios hubiera estado
remotamente interesado en mi m�sica,
175
00:11:36,157 --> 00:11:37,815
hubiera hecho que,
al menos una vez,
176
00:11:37,909 --> 00:11:40,025
recibiera una carta de un fan
que no fuera mi mam�.
177
00:11:41,121 --> 00:11:42,403
- O yo.
- S�.
178
00:11:44,791 --> 00:11:45,990
No ped� ser Los Beatles,
179
00:11:46,084 --> 00:11:47,616
sino que me aplaudieran de pie,
180
00:11:47,711 --> 00:11:49,785
y no los que ya estaban
parados en el bar.
181
00:11:50,589 --> 00:11:51,579
�Ser los qu�?
182
00:11:55,969 --> 00:11:58,377
- Ay, Dios.
- Lo s�.
183
00:11:58,805 --> 00:12:00,504
Carol, �ven a ver!
184
00:12:01,558 --> 00:12:02,798
Ellie dijo que era gracioso,
185
00:12:02,893 --> 00:12:05,509
pero no imagin�
humor visual de esta calidad.
186
00:12:05,604 --> 00:12:08,721
�Jack! �Ay! Tus dientes.
187
00:12:08,815 --> 00:12:09,847
�Sonr�an!
188
00:12:09,941 --> 00:12:11,098
BIENVENIDO
CON JAQUECA PERO VIVO
189
00:12:12,402 --> 00:12:14,852
- Regalos.
- S�.
190
00:12:14,946 --> 00:12:16,937
Es cierto, te trajimos regalos.
191
00:12:17,032 --> 00:12:19,023
- Emocionante.
- Bueno, ellas, obviamente.
192
00:12:19,117 --> 00:12:20,149
Tuve mucho trabajo.
193
00:12:20,243 --> 00:12:21,942
�Qu� tenemos aqu�?
194
00:12:22,037 --> 00:12:23,652
Bueno, bueno.
195
00:12:27,167 --> 00:12:28,866
- Porque perdiste los dientes.
- S�.
196
00:12:28,960 --> 00:12:30,367
Por eso es gracioso.
Muy bien.
197
00:12:31,213 --> 00:12:32,995
- N�mero dos...
- �De d�nde sacaste eso?
198
00:12:34,716 --> 00:12:36,874
- Porque te golpe� un autob�s.
- S�, lo recuerdo.
199
00:12:36,968 --> 00:12:38,375
- �Ah, s�? Comiqu�simo.
- S�.
200
00:12:38,470 --> 00:12:39,502
Muy bien.
201
00:12:39,596 --> 00:12:42,130
- Uno m�s.
- Uno m�s, s�.
202
00:12:42,225 --> 00:12:44,341
No me imagino qu� ser�.
203
00:12:44,435 --> 00:12:46,384
- Yo tampoco.
- Ni idea.
204
00:12:47,230 --> 00:12:49,721
Podr�a ser una pala
para la nieve...
205
00:12:49,815 --> 00:12:53,016
O una... Jirafa miniatura sin piernas.
206
00:12:53,110 --> 00:12:54,601
�brelo, �brelo.
207
00:12:56,405 --> 00:12:57,479
Est� bien.
208
00:13:06,249 --> 00:13:07,572
Porque a la tuya la atropellaron.
209
00:13:08,751 --> 00:13:10,826
- Bueno, toca algo.
- S�, toca algo.
210
00:13:10,920 --> 00:13:12,994
- Toca "The Summer Song".
- Quitar� esto.
211
00:13:17,134 --> 00:13:18,917
�Qu� hace tictac y rockea?
212
00:13:19,011 --> 00:13:20,001
�Qu� hace �l aqu�?
213
00:13:20,096 --> 00:13:23,088
Lo despidieron. Se quedar�
con nosotros, en el sof�.
214
00:13:23,182 --> 00:13:24,673
- Eso es un desastre...
- S�.
215
00:13:24,767 --> 00:13:26,466
- ... podr�a ser permanente...
- S�.
216
00:13:26,561 --> 00:13:28,385
- ... y arruinar tu vida entera.
- Sin duda.
217
00:13:28,479 --> 00:13:30,178
Me alegra que no hayas muerto.
218
00:13:31,065 --> 00:13:33,139
Tiene una guitarra nueva.
Tocar� una canci�n.
219
00:13:33,234 --> 00:13:34,224
�pico.
220
00:13:37,196 --> 00:13:39,229
Una gran guitarra
requiere una gran canci�n.
221
00:13:46,747 --> 00:13:49,114
# Ayer...
222
00:13:49,917 --> 00:13:53,493
# Todos mis problemas
parec�an tan lejanos
223
00:13:54,547 --> 00:13:58,039
# Ahora parece que est�n
aqu� para quedarse
224
00:13:58,092 --> 00:14:04,004
# Creo en el ayer
225
00:14:06,976 --> 00:14:07,966
Contin�a.
226
00:14:09,729 --> 00:14:11,428
# De repente
227
00:14:12,982 --> 00:14:16,600
# No soy ni la mitad del
hombre que sol�a ser
228
00:14:17,612 --> 00:14:20,812
# Hay una sombra colgando sobre m�
229
00:14:21,115 --> 00:14:26,484
# Ayer lleg� de repente
230
00:14:27,914 --> 00:14:32,032
# Por qu� tuvo ella que irse
231
00:14:32,126 --> 00:14:33,617
# No lo s�
232
00:14:33,711 --> 00:14:36,077
# Ella no quiso decir
233
00:14:38,549 --> 00:14:41,917
# Dije algo malo
234
00:14:41,969 --> 00:14:46,254
# Ahora anhelo el ayer
235
00:14:55,274 --> 00:14:56,556
�Qu� demonios fue eso?
236
00:14:57,276 --> 00:14:58,308
"Yesterday".
237
00:14:59,654 --> 00:15:01,937
Es una de las canciones
m�s bellas que he escuchado.
238
00:15:02,031 --> 00:15:04,940
S�. Un poco empalagosa, pero linda.
239
00:15:06,202 --> 00:15:07,943
�Cu�ndo la compusiste?
240
00:15:09,163 --> 00:15:11,863
Yo no la compuse.
Es de Paul McCartney, Los Beatles.
241
00:15:12,500 --> 00:15:13,490
�Qui�nes?
242
00:15:13,918 --> 00:15:14,908
Los Beatles.
243
00:15:15,336 --> 00:15:16,409
�Los qu�?
244
00:15:17,797 --> 00:15:19,371
John, Paul, George y Ringo,
Los Beatles.
245
00:15:19,465 --> 00:15:22,249
�A cu�les "Beetles" te refieres?
�Los insectos o los autos?
246
00:15:22,343 --> 00:15:24,793
Al grupo de pop, Beatles...
Nick, ay�dame.
247
00:15:26,013 --> 00:15:27,546
Cierto, s�.
248
00:15:28,724 --> 00:15:30,298
Los m�sicos tienen este problema.
249
00:15:30,393 --> 00:15:33,885
Creen que todos poseemos un conocimiento
enciclop�dico del pop oscuro,
250
00:15:33,980 --> 00:15:37,013
haci�ndote sentir tonto
si no has escuchado a grupos como...
251
00:15:37,608 --> 00:15:42,269
Neutral Milk Hotel o Los Monophonics,
o en este caso, Los Beatles.
252
00:15:44,156 --> 00:15:46,398
Es la broma m�s elaborada
que he escuchado.
253
00:15:46,742 --> 00:15:47,732
La canci�n es buena.
254
00:15:47,827 --> 00:15:49,943
- No es una buena canci�n.
- No, s� lo es, amigo.
255
00:15:50,037 --> 00:15:53,697
No te menosprecies solo porque
pareces dibujo animado.
256
00:15:53,791 --> 00:15:56,491
- Es una gran canci�n.
- No es una gran canci�n, Nick,
257
00:15:56,586 --> 00:15:57,951
es una de las mejores.
258
00:15:58,045 --> 00:16:00,537
Bueno, no es Coldplay. No es "Fix You".
259
00:16:02,133 --> 00:16:05,709
No es la maldita "Fix You", Carol,
es una gran obra de arte.
260
00:16:07,346 --> 00:16:10,672
Vaya, alguien de pronto
se volvi� muy arrogante.
261
00:16:13,227 --> 00:16:16,553
Esa canci�n fue sublime.
�Por qu� no la hab�a escuchado antes?
262
00:16:17,148 --> 00:16:18,597
No s� a qu� est�n jugando,
263
00:16:18,691 --> 00:16:21,933
pero esto es muy extra�o
e incluso injusto.
264
00:16:22,028 --> 00:16:26,229
Tomando en cuenta que perd� dos dientes
y parezco una especie de conejo invertido,
265
00:16:26,324 --> 00:16:28,190
estoy tomando medicamentos muy fuertes.
266
00:16:28,284 --> 00:16:29,649
D�jame bajar.
267
00:16:30,328 --> 00:16:31,401
De acuerdo.
268
00:16:34,874 --> 00:16:36,198
Cre� que te gustaba estar medicado.
269
00:16:36,292 --> 00:16:37,616
S�, s� me gusta.
270
00:16:38,461 --> 00:16:40,160
No entiendo
por qu� est�s enojado.
271
00:16:42,590 --> 00:16:43,955
Jack.
272
00:17:24,882 --> 00:17:26,206
Ay, Cristo.
273
00:17:26,759 --> 00:17:29,085
No puede ser.
274
00:17:30,347 --> 00:17:31,629
Est� bien. Veamos.
275
00:17:32,516 --> 00:17:34,048
LOS BEATLES
276
00:17:34,142 --> 00:17:36,717
Escarabajo - Insecto
277
00:17:39,356 --> 00:17:40,596
LOS BEATLES
278
00:17:44,278 --> 00:17:45,268
Muy bien.
279
00:17:46,446 --> 00:17:48,688
QU� LES PAS� A LOS BEATLES
280
00:17:54,872 --> 00:17:55,862
PEPPERS - PIMIENTOS
281
00:17:55,956 --> 00:17:57,989
Tiene que ser una broma.
282
00:18:00,669 --> 00:18:01,701
SARGENTO ENCUENTRA EL AMOR
283
00:18:01,795 --> 00:18:02,785
LONELY HEARTS CLUB
ES UN �XITO
284
00:18:09,761 --> 00:18:10,918
B...
285
00:18:11,430 --> 00:18:13,671
Bowie, Beck, Beach Boys...
286
00:18:17,644 --> 00:18:19,635
No, basta.
287
00:18:28,322 --> 00:18:29,353
PAPA JUAN PABLO II
288
00:18:29,448 --> 00:18:31,564
�Mierda! �No!
289
00:18:32,242 --> 00:18:34,358
Intentemos...
290
00:18:34,453 --> 00:18:35,776
LOS ROLLING STONES
291
00:18:35,871 --> 00:18:36,861
Bien. Todav�a existen.
292
00:18:40,167 --> 00:18:42,200
Gracias a Dios.
Dios te bendiga, Donald.
293
00:18:48,258 --> 00:18:49,332
No. A ver...
294
00:18:55,933 --> 00:18:57,006
Bueno, tiene sentido.
295
00:19:05,192 --> 00:19:07,141
TALENTOSO ADOLESCENTE
�ESTRELLA EN ASCENSO!
296
00:19:21,041 --> 00:19:22,031
�Elle!
297
00:19:26,171 --> 00:19:27,203
Jack.
298
00:19:33,303 --> 00:19:34,335
�Qu�...?
299
00:19:34,429 --> 00:19:36,754
�De verdad no sabes
qui�nes son Los Beatles?
300
00:19:36,849 --> 00:19:37,922
De verdad.
301
00:19:39,434 --> 00:19:43,427
Muy bien. Entonces estoy
en una situaci�n muy, pero muy complicada.
302
00:19:44,022 --> 00:19:45,012
Nos vemos pronto.
303
00:19:45,691 --> 00:19:46,848
Bonita pijama.
304
00:19:49,319 --> 00:19:50,309
�Jack!
305
00:19:52,948 --> 00:19:56,816
Dios. Ni siquiera s� si pueda recordar
la letra de las canciones.
306
00:19:57,244 --> 00:19:58,276
"Eleanor Rigby... "
307
00:20:00,247 --> 00:20:04,824
"Eleanor Rigby vive en una iglesia,
en un cuarto donde la boda... ". No.
308
00:20:06,128 --> 00:20:10,663
"Eleanor Rigby zurce sus calcetines de...
En una sala donde... ". No, �ella...?
309
00:20:11,133 --> 00:20:12,123
�Ella tiene...?
310
00:20:13,760 --> 00:20:14,834
�Ella tiene calcetines?
311
00:20:24,730 --> 00:20:25,761
�Voy a hacer esto?
312
00:20:28,734 --> 00:20:29,724
�Puedo hacerlo?
313
00:20:47,878 --> 00:20:48,910
- S�.
- Cuatro y uno.
314
00:20:49,004 --> 00:20:51,329
Cuatro y uno. Precioso.
M�sica para mis o�dos.
315
00:20:51,423 --> 00:20:54,665
- �Cu�l es el com�n denominador...?
- Maestra, hay alguien en la ventana.
316
00:20:54,760 --> 00:20:56,876
- �Disculpa?
- La ventana.
317
00:20:58,305 --> 00:21:01,380
S�, claro.
�Me dan un segundo?
318
00:21:01,475 --> 00:21:04,675
Si hay m�s factores de 18,
quiero escucharlos.
319
00:21:05,854 --> 00:21:07,053
- �S�?
- Cantar� una vez m�s.
320
00:21:07,147 --> 00:21:09,305
Creo que tengo algunas nuevas canciones.
321
00:21:09,691 --> 00:21:10,723
�Es su novio, maestra?
322
00:21:12,319 --> 00:21:15,061
- �No! �Suficiente! �No es mi novio!
- �C�mo se llama?
323
00:21:15,155 --> 00:21:16,312
Suficiente.
324
00:21:16,907 --> 00:21:17,980
# La Profesora se enfada
325
00:21:18,033 --> 00:21:19,065
S�, �una m�s!
326
00:21:19,159 --> 00:21:20,900
Su novio la dej�, maestra.
327
00:21:22,704 --> 00:21:23,945
�Inc�modo!
328
00:21:25,624 --> 00:21:28,157
Tienes raz�n, fue muy inc�modo,
pero sigamos.
329
00:21:28,794 --> 00:21:31,494
# Es un hombre que no tiene d�nde ir
330
00:21:31,547 --> 00:21:34,497
# Sentado en su tierra
de ninguna parte
331
00:21:34,758 --> 00:21:36,415
Pero �qu� hac�a �l ah�?
332
00:21:36,927 --> 00:21:39,377
# Se despert�, se cay� de la cama
333
00:21:39,555 --> 00:21:41,671
# Me arrastr� por la cabeza
334
00:21:41,723 --> 00:21:42,880
S�.
335
00:21:44,768 --> 00:21:47,301
�Tus notas
no van a da�ar el papel tapiz?
336
00:21:47,396 --> 00:21:49,053
Digamos que �sa no es mi prioridad.
337
00:21:49,147 --> 00:21:52,974
Pues tu prioridad deber�a de ser
arreglarte esos dientes.
338
00:21:53,402 --> 00:21:54,475
Te traje una Pepsi.
339
00:21:54,570 --> 00:21:55,685
�No tenemos Coca?
340
00:21:56,363 --> 00:21:57,353
�Qu�?
341
00:21:57,447 --> 00:21:58,437
�Coca-Cola?
342
00:21:58,949 --> 00:22:02,108
No entiendo lo que dices.
Baja si tienes hambre.
343
00:22:05,747 --> 00:22:07,280
COCA
344
00:22:12,212 --> 00:22:13,202
Entiendo.
345
00:22:14,882 --> 00:22:16,498
�Podr�s lograr que queden...
346
00:22:16,593 --> 00:22:18,167
mejor que antes?
347
00:22:18,261 --> 00:22:20,460
Es que estoy planeando
relanzar mi m�sica y...
348
00:22:20,555 --> 00:22:22,337
Soy dentista, Jack, no mago.
349
00:22:23,558 --> 00:22:24,590
Probemos el rojo.
350
00:22:25,810 --> 00:22:27,342
Tu pap� fue mi primer paciente.
351
00:22:27,896 --> 00:22:31,180
Sobreviv� gracias a gente como �l.
As�.
352
00:22:32,066 --> 00:22:33,807
Me las arregl�... Pinza.
353
00:22:34,861 --> 00:22:36,518
...con un poco de ayuda de mis amigos.
354
00:22:54,506 --> 00:22:55,496
As� que...
355
00:22:56,758 --> 00:22:57,748
Lo hab�amos acordado.
356
00:22:57,842 --> 00:22:59,750
S�, pero tengo canciones nuevas
357
00:22:59,844 --> 00:23:01,084
y creo que la gente
querr� escucharlas.
358
00:23:02,514 --> 00:23:03,504
Bueno...
359
00:23:04,224 --> 00:23:05,797
�por qu� no nos tocas alguna?
360
00:23:08,061 --> 00:23:09,593
Bien. �Seguros?
361
00:23:09,687 --> 00:23:11,011
S�, por supuesto.
362
00:23:11,105 --> 00:23:14,473
A tu pap� y a m� nos encanta escucharte.
�Verdad, cari�o?
363
00:23:14,817 --> 00:23:17,392
- Nos encanta.
- Muy bien.
364
00:23:24,327 --> 00:23:27,611
Bien. Esta se llama...
365
00:23:29,165 --> 00:23:30,155
"Let It Be".
366
00:23:51,354 --> 00:23:55,055
# Cuando me encuentro
en tiempos dif�ciles
367
00:23:55,108 --> 00:23:58,308
# La Madre Mar�a viene a m�
368
00:23:58,403 --> 00:23:59,518
# Hablando...
369
00:24:00,238 --> 00:24:01,645
Lo siento, cielo. Yo abro.
370
00:24:03,950 --> 00:24:05,691
Buen principio. Muy bonito.
371
00:24:07,829 --> 00:24:10,320
- Terry, pasa, cari�o.
- Hola, Sheila. Me alegra verte.
372
00:24:10,707 --> 00:24:11,697
�Es Terry!
373
00:24:11,791 --> 00:24:14,408
- Ah, Terry. Hola.
- Hola.
374
00:24:14,502 --> 00:24:16,618
Jack nos est� tocando una nueva canci�n.
375
00:24:16,713 --> 00:24:17,911
�S�? Pens� que se hab�a rendido.
376
00:24:18,006 --> 00:24:21,331
S�, no. Es que tiene nuevas canciones.
�C�mo se llama esta?
377
00:24:21,551 --> 00:24:23,000
- "Leave It Be".
- "Let It Be".
378
00:24:23,094 --> 00:24:25,502
Ah, excelente. Queremos rock, Jack.
379
00:24:26,264 --> 00:24:27,629
No es precisamente rock, pero...
380
00:24:29,851 --> 00:24:33,010
# Cuando me encuentro
en tiempos dif�ciles
381
00:24:33,021 --> 00:24:34,803
- �Quieres algo de tomar, Terry?
- Pap�.
382
00:24:34,898 --> 00:24:36,305
Ya hab�a escuchado esa parte.
383
00:24:36,399 --> 00:24:38,849
Lo siento, Jack.
Tu pap� es un mal educado.
384
00:24:39,986 --> 00:24:42,603
- Tomar� una cerveza, Jed.
- Excelente.
385
00:24:43,948 --> 00:24:46,440
Contin�a, Jacko. Ahora regreso.
386
00:24:46,534 --> 00:24:48,150
- �Me la sirves en un vaso?
- S�.
387
00:24:48,244 --> 00:24:49,234
�Est�n listos?
388
00:24:49,329 --> 00:24:50,903
- S�.
- S�.
389
00:24:50,997 --> 00:24:52,988
Date prisa, cari�o, pierdes al p�blico.
390
00:24:53,082 --> 00:24:54,072
Muy bien.
391
00:24:54,834 --> 00:24:58,368
# Cuando me encuentro
en tiempos dif�ciles
392
00:24:58,463 --> 00:25:01,121
# La Madre Mar�a viene a m�
393
00:25:01,132 --> 00:25:04,625
Lo siento, Jack. Es el m�o.
Lo siento, es mi culpa.
394
00:25:06,012 --> 00:25:07,252
Es Marge.
395
00:25:08,765 --> 00:25:11,715
Hola, amor.
Estoy en casa de Jed y Sheila,
396
00:25:11,809 --> 00:25:14,301
escuchando la nueva canci�n
de Jack, "Let Him Be".
397
00:25:14,395 --> 00:25:15,886
- "Let It Be".
- "Let It Be".
398
00:25:15,980 --> 00:25:18,388
No, al parecer arranc� de nuevo.
399
00:25:19,943 --> 00:25:20,933
S�.
400
00:25:21,611 --> 00:25:22,643
S�, lo s�.
401
00:25:23,821 --> 00:25:24,853
Lo s�.
402
00:25:25,323 --> 00:25:26,563
Lo s�.
403
00:25:27,242 --> 00:25:28,398
S�, lo s�.
404
00:25:29,035 --> 00:25:30,901
- Lo s�.
- �Qu� es lo que sabes?
405
00:25:30,995 --> 00:25:33,904
Te llamar� cuando termine,
�de acuerdo?
406
00:25:34,624 --> 00:25:36,657
Ah, muy bien.
Te veo en un momento.
407
00:25:37,293 --> 00:25:39,535
Sigue con tu transmisi�n, muchacho.
408
00:25:39,629 --> 00:25:41,662
Sin la primera estrofa.
Ya la o� tres veces.
409
00:25:41,756 --> 00:25:43,789
- Lo har� desde el principio.
- Adelante, hijo.
410
00:25:49,556 --> 00:25:50,712
Despu�s toca "Summer Song".
411
00:25:52,308 --> 00:25:54,049
Dios, �es "Let It Be"!
412
00:25:54,143 --> 00:25:57,678
Son las primeras personas en el mundo
que escuchar�n esta canci�n.
413
00:25:57,772 --> 00:26:00,222
Esto es como mirar
a da Vinci pintar la Mona Lisa...
414
00:26:00,316 --> 00:26:01,849
en frente de sus malditos ojos.
415
00:26:01,943 --> 00:26:05,310
�No se pueden callar un segundo?
416
00:26:10,410 --> 00:26:11,400
Esa debe ser Marge.
417
00:26:11,494 --> 00:26:14,903
- Ah, Marjorie. Pondr� la tetera.
- Dijo que vendr�a.
418
00:26:15,915 --> 00:26:17,281
- Hola.
- Qu� tal.
419
00:26:17,375 --> 00:26:18,532
- Hola, cielo.
- Hola.
420
00:26:18,626 --> 00:26:20,075
- Pasa.
- Bueno, eso sali� bien.
421
00:26:20,712 --> 00:26:22,411
- Qu� buen caf�.
- Bien.
422
00:26:22,505 --> 00:26:24,329
Es una canci�n que acabo de componer.
423
00:26:25,216 --> 00:26:29,710
# S�, te dir� algo
424
00:26:30,638 --> 00:26:34,339
# Creo que lo entender�s
425
00:26:34,893 --> 00:26:39,344
# Cuando digo ese algo
426
00:26:40,398 --> 00:26:43,891
# Quiero tomarte de la mano
427
00:26:44,694 --> 00:26:47,227
# Susurra palabras de sabidur�a
428
00:26:47,322 --> 00:26:49,354
# Que as� sea
429
00:27:12,056 --> 00:27:13,046
Disculpa.
430
00:27:13,432 --> 00:27:15,215
- S�.
- �T� eres su representante?
431
00:27:17,561 --> 00:27:18,593
Soy Gavin.
432
00:27:24,693 --> 00:27:25,683
�Est�s bien?
433
00:27:27,821 --> 00:27:30,939
Soy yo el problema.
Es la cruda verdad, la revelaci�n.
434
00:27:32,701 --> 00:27:35,151
S� que son grandes canciones,
pero a nadie le interesan.
435
00:27:37,456 --> 00:27:38,571
Yo soy el problema.
436
00:27:38,666 --> 00:27:40,031
- No es verdad.
- S� lo es.
437
00:27:40,125 --> 00:27:43,159
No tengo eso especial,
es la diferencia entre Jay-Z y...
438
00:27:45,381 --> 00:27:46,454
Jay-Y.
439
00:27:48,259 --> 00:27:49,749
Entonces, �c�mo explicas esto?
440
00:27:53,055 --> 00:27:55,171
Vas a grabar un disco, se�or Malik.
441
00:27:56,350 --> 00:27:58,174
# Porque ella te ama
442
00:27:58,269 --> 00:28:01,427
# Y sabes que no puede ser malo
443
00:28:02,648 --> 00:28:06,683
Me encantar�a ayudar. Sin costo.
Mi estudio est� a su disposici�n.
444
00:28:07,361 --> 00:28:09,978
Gavin, eres muy buena onda.
445
00:28:10,072 --> 00:28:11,062
�Lo soy?
446
00:28:11,240 --> 00:28:14,065
# Ella te ama, s�, s�, s�
447
00:28:14,118 --> 00:28:15,650
# Y con un amor como ese
448
00:28:15,744 --> 00:28:18,820
# Sabes que deber�as estar contento
449
00:28:19,832 --> 00:28:21,447
# Con un amor como ese
450
00:28:21,500 --> 00:28:24,784
# Sabes que deber�as...
451
00:28:34,471 --> 00:28:38,798
# Estar contento
452
00:28:38,976 --> 00:28:41,467
# S�, s�, s�
453
00:28:41,937 --> 00:28:45,805
# S�, s�, s�, s�
454
00:28:45,858 --> 00:28:49,601
S�, �lo logramos!
�Llegamos a la cima!
455
00:28:50,154 --> 00:28:52,103
# �S�, s�, s�!
456
00:28:52,156 --> 00:28:53,438
�Te gusta, Gavin?
457
00:28:53,532 --> 00:28:54,939
Me encanta, Ellie.
458
00:28:58,204 --> 00:28:59,736
�Jack, tienes m�s canciones?
459
00:29:00,956 --> 00:29:01,946
Una o dos.
460
00:29:02,500 --> 00:29:06,034
# S�, te dir� algo
461
00:29:07,004 --> 00:29:09,746
# Creo que lo entender�s
462
00:29:09,798 --> 00:29:13,458
# Cuando digo eso algo
463
00:29:13,969 --> 00:29:17,587
JACK MALIK
CANCIONES
464
00:29:17,806 --> 00:29:21,257
# Ahora, d�jame tomarte de la mano
465
00:29:21,352 --> 00:29:24,385
# Quiero tomarte de la mano
466
00:29:25,356 --> 00:29:28,056
# Y cuando te toco
467
00:29:28,108 --> 00:29:31,768
# Me siento feliz por dentro
468
00:29:32,863 --> 00:29:36,856
# Es un sentimiento
tan grande mi amor, que...
469
00:29:36,909 --> 00:29:45,114
# No puedo esconderme
470
00:29:45,209 --> 00:29:48,535
# Bueno, ella s�lo ten�a 17 a�os
471
00:29:48,963 --> 00:29:51,788
# Sabes a lo que me refiero
472
00:29:52,132 --> 00:29:54,082
# Y la forma en que se ve�a
473
00:29:54,176 --> 00:29:56,876
# Estaba m�s all� de toda comparaci�n
474
00:29:58,722 --> 00:30:03,383
# Ella no quiso bailar con otro
475
00:30:05,354 --> 00:30:09,472
# Cuando la vi parada all�
476
00:30:13,237 --> 00:30:14,227
Esc�chelo.
477
00:30:14,947 --> 00:30:16,271
Hola. Emocionante.
478
00:30:16,365 --> 00:30:17,355
�Cu�nto cuesta?
479
00:30:17,449 --> 00:30:19,774
Nada. Es gratis con cualquier compra.
480
00:30:19,869 --> 00:30:22,110
Canciones con sus chocolates
y multipaquetes.
481
00:30:22,204 --> 00:30:24,279
- Gracias.
- Melod�as con sus cubitos de queso.
482
00:30:24,373 --> 00:30:25,446
�Jack?
483
00:30:25,541 --> 00:30:27,657
Les contar� una hermosa historia.
484
00:30:27,751 --> 00:30:31,077
Jack, t� trabajas
en una tienda de mayoreo en Lowestoft,
485
00:30:31,380 --> 00:30:35,832
y nos dicen que los clientes
han recibido copias gratis del disco...
486
00:30:35,926 --> 00:30:39,669
junto con sus envases gigantes
de Nescaf� y detergente.
487
00:30:39,763 --> 00:30:42,046
- As� es.
- Y hoy nos cantar�s algo nuevo.
488
00:30:42,141 --> 00:30:47,260
As� que los dejo con Jack Malik,
el empleado cantante, "In My Life".
489
00:30:47,313 --> 00:30:51,848
# Pero de todas estas
amigas y amantes
490
00:30:51,942 --> 00:30:54,559
# No hay nadie...
491
00:30:54,612 --> 00:30:56,477
#... que se compare contigo
492
00:30:56,572 --> 00:31:00,481
# Y estos recuerdos
pierden su significado
493
00:31:00,618 --> 00:31:05,153
# Cuando pienso en el amor,
como algo nuevo
494
00:31:05,247 --> 00:31:08,990
# Aunque s� que nunca
perder� el afecto
495
00:31:09,460 --> 00:31:13,995
# Por la gente y las
cosas que pasaron antes
496
00:31:14,089 --> 00:31:17,749
# S� que a menudo me
detengo a pensar en ellos
497
00:31:18,302 --> 00:31:21,294
# En mi vida
498
00:31:22,181 --> 00:31:24,756
# Te quiero m�s
499
00:31:33,108 --> 00:31:38,102
Hermoso. No mencionas el jab�n l�quido
tama�o jumbo, pero bien hecho.
500
00:31:38,197 --> 00:31:40,480
�Has pensado componer
algo acerca del mayoreo?
501
00:31:41,158 --> 00:31:42,148
No, en realidad, no.
502
00:31:42,243 --> 00:31:46,236
Podr�as llamarla "En mi tienda"
en lugar de "En mi vida".
503
00:31:46,330 --> 00:31:50,031
Ahora, es momento de averiguar
qu� pasa en la cocina de Kerry.
504
00:31:50,459 --> 00:31:52,117
Buen d�a a todos. Soy Kerry.
505
00:31:55,215 --> 00:31:58,582
Pude haber compuesto las canciones
de Los Rolling Stones o de David Bowie,
506
00:31:58,677 --> 00:32:02,127
siempre ser� el empleado
de la tienda de Lowestoft que canta.
507
00:32:02,222 --> 00:32:04,547
No es cierto. Eso no es verdad.
508
00:32:04,641 --> 00:32:06,882
Por supuesto que s�.
509
00:32:08,854 --> 00:32:11,178
Esa canci�n fue realmente hermosa.
510
00:32:11,773 --> 00:32:13,305
�En qui�n te inspiraste?
511
00:32:14,943 --> 00:32:16,100
Detente, det�n el auto.
512
00:32:21,867 --> 00:32:22,857
Elle...
513
00:32:24,411 --> 00:32:25,401
estas canciones...
514
00:32:28,415 --> 00:32:30,030
hay algo que debes saber.
515
00:32:35,130 --> 00:32:38,497
- Hola.
- Hola, habla Ed Sheeran.
516
00:32:38,592 --> 00:32:40,916
- �Disculpa?
- Ed Sheeran. Soy m�sico.
517
00:32:41,011 --> 00:32:42,585
S�, no. En serio, �qui�n habla?
518
00:32:42,679 --> 00:32:44,837
Hay mala conexi�n.
Llamar� de nuevo.
519
00:32:48,143 --> 00:32:49,133
�Qui�n era?
520
00:32:49,853 --> 00:32:51,844
Dijo que era Ed Sheeran, el m�sico.
521
00:32:51,938 --> 00:32:53,095
Seguro es Nick.
522
00:32:55,150 --> 00:32:56,140
Nick.
523
00:32:56,234 --> 00:32:57,725
No, habla Ed Sheeran de nuevo.
524
00:32:57,819 --> 00:32:59,185
�Puedo hablar con Carol?
525
00:32:59,279 --> 00:33:00,644
Aqu� no hay ninguna Carol.
526
00:33:00,739 --> 00:33:02,855
Claro que s�. Ella siempre est� ah�.
527
00:33:02,949 --> 00:33:05,065
OK, amigo... Cambiando de tema...
528
00:33:05,702 --> 00:33:07,276
Impresionante actuaci�n esta noche.
529
00:33:07,370 --> 00:33:10,488
Esa canci�n, "In My Life",
fue realmente hermosa.
530
00:33:13,001 --> 00:33:14,200
�Qu� dijo?
531
00:33:16,004 --> 00:33:17,953
Dijo que le encant� "In My Life".
532
00:33:18,673 --> 00:33:19,705
�Y Carol qu� dijo?
533
00:33:20,217 --> 00:33:21,207
Ella no estaba ah�.
534
00:33:21,301 --> 00:33:22,625
Ella siempre est� ah�.
535
00:33:23,845 --> 00:33:25,419
Tal vez s� era Ed Sheeran.
536
00:33:28,141 --> 00:33:29,131
�El m�sico?
537
00:33:48,119 --> 00:33:49,109
Hola.
538
00:33:49,204 --> 00:33:50,277
- Hola.
- Soy Ed.
539
00:33:51,206 --> 00:33:52,738
�Est� Jack?
540
00:33:52,833 --> 00:33:54,949
Ver� si est� despierto.
Espera ah�, cielo.
541
00:33:56,336 --> 00:33:57,326
�Jack!
542
00:33:57,838 --> 00:33:58,994
Te buscan.
543
00:33:59,339 --> 00:34:01,288
- �Qui�n es?
- Se llama Ed.
544
00:34:06,346 --> 00:34:08,045
Se ve muy amigable.
545
00:34:09,307 --> 00:34:10,297
Hola.
546
00:34:11,560 --> 00:34:12,550
Hola.
547
00:34:16,481 --> 00:34:17,513
Pasa.
548
00:34:22,404 --> 00:34:23,477
Tu camiseta est� al rev�s.
549
00:34:24,656 --> 00:34:25,688
Cristo.
550
00:34:26,950 --> 00:34:27,982
Deber�amos...
551
00:34:30,245 --> 00:34:31,235
Ay.
552
00:34:31,705 --> 00:34:33,863
Oye, mira, lamento irrumpir as�.
553
00:34:34,207 --> 00:34:36,782
No. Grandes estrellas
del pop vienen todo el tiempo.
554
00:34:36,877 --> 00:34:38,075
Lady Gaga no nos deja en paz.
555
00:34:39,462 --> 00:34:41,745
- Eres gracioso.
- Por lo menos de aspecto.
556
00:34:42,090 --> 00:34:46,333
S�, bueno. Vivo cerca y escuch�
tu canci�n en televisi�n.
557
00:34:46,928 --> 00:34:49,628
Y fue muy buena.
558
00:34:50,307 --> 00:34:51,964
- Vaya.
- As� que te busqu� en Google,
559
00:34:52,058 --> 00:34:55,009
y escuch� tus canciones
en el sitio web de la tienda,
560
00:34:56,062 --> 00:34:57,052
y eran aun mejores.
561
00:34:57,147 --> 00:34:58,137
Dios, gracias.
562
00:34:58,231 --> 00:34:59,763
No me hagan caso.
563
00:35:01,610 --> 00:35:04,393
Perd� al grupo abridor
de mi gira en Europa...
564
00:35:04,487 --> 00:35:06,437
y me preguntaba si te interesar�a.
565
00:35:07,324 --> 00:35:08,314
�Interesarme qu�?
566
00:35:09,534 --> 00:35:10,524
Abrir el concierto.
567
00:35:11,620 --> 00:35:12,610
Para ti, �de verdad?
568
00:35:12,704 --> 00:35:14,028
- No.
- S�, �por qu� no?
569
00:35:15,582 --> 00:35:16,739
�Cu�ndo empiezo?
570
00:35:16,833 --> 00:35:17,823
El martes.
571
00:35:18,251 --> 00:35:19,492
�D�nde est�n los pepinillos?
572
00:35:20,337 --> 00:35:21,744
- No s�.
- No.
573
00:35:21,838 --> 00:35:23,996
�Qu�? �Este martes? �No en julio?
574
00:35:24,090 --> 00:35:26,081
No, el martes. �S� escuchas bien?
575
00:35:26,176 --> 00:35:29,793
S�, escucho bien. Es que sigues
diciendo cosas muy extra�as,
576
00:35:29,888 --> 00:35:32,838
pero s�, gracias, s�.
577
00:35:33,350 --> 00:35:34,340
�Cu�nto tiempo necesitas?
578
00:35:34,434 --> 00:35:35,925
Unos 30 minutos, m�ximo.
579
00:35:36,019 --> 00:35:37,801
M�s de eso inquieta al p�blico.
580
00:35:37,896 --> 00:35:39,512
Ya sabes: "Traigan al pelirrojo".
581
00:35:40,649 --> 00:35:41,639
�Los encontr�!
582
00:35:43,568 --> 00:35:44,558
Buenas noches.
583
00:35:44,653 --> 00:35:46,560
- Buenas noches.
- Buenas noches. Un placer.
584
00:35:48,281 --> 00:35:49,647
Te pareces a Ed Sheeran, �sab�as?
585
00:35:52,661 --> 00:35:53,651
Soy Ed Sheeran.
586
00:35:54,371 --> 00:35:56,445
Bueno. Bien hecho.
587
00:35:59,376 --> 00:36:00,950
- �Espect�culo de luces?
- No.
588
00:36:01,044 --> 00:36:03,661
Qu� bueno. La �nica luz
que tengo es la de mi tel�fono.
589
00:36:05,006 --> 00:36:05,996
�Tienes una cerveza?
590
00:36:06,675 --> 00:36:08,374
- Sidra.
- Sidra est� bien.
591
00:36:08,468 --> 00:36:09,458
Muy bien.
592
00:36:09,553 --> 00:36:11,585
Beber� sidra
con quien compuso "Yesterday".
593
00:36:12,305 --> 00:36:13,295
S�.
594
00:36:14,850 --> 00:36:17,007
Mam�, pap�, �qui�n se tom� la sidra?
595
00:36:17,102 --> 00:36:18,133
Es una locura.
596
00:36:18,228 --> 00:36:21,554
S�, es una locura
y est� lleno de tatuajes.
597
00:36:22,232 --> 00:36:23,430
Por cierto, linda bata.
598
00:36:24,192 --> 00:36:27,434
No, no lo es. No... No empieces.
599
00:36:27,529 --> 00:36:29,311
Se ve�a bien
en la foto y la ped�,
600
00:36:29,406 --> 00:36:32,022
y recib� la cosa rosa
m�s horrible de la historia.
601
00:36:32,117 --> 00:36:35,401
Cambiando de tema,
necesitas otro ayudante para ma�ana.
602
00:36:35,495 --> 00:36:36,777
�C�mo? �No ir�s?
603
00:36:38,666 --> 00:36:43,285
No, claro que no.
Soy maestra de matem�ticas.
604
00:36:43,796 --> 00:36:46,121
No puedo representar
a quien le abre a Ed Sheeran.
605
00:36:46,591 --> 00:36:47,956
Tal vez s� puedas.
606
00:36:50,094 --> 00:36:52,878
S�, bueno, pero
este martes no puedo,
607
00:36:52,972 --> 00:36:55,463
tenemos reuni�n
con los padres de familia a las 6:45.
608
00:36:55,558 --> 00:36:56,798
Y aunque me caes bien, no...
609
00:36:57,768 --> 00:36:59,926
no me caes tan bien
para abandonar a mis alumnos.
610
00:37:00,021 --> 00:37:01,928
- Bien, de acuerdo.
- Lo siento.
611
00:37:03,441 --> 00:37:05,307
Lucy, Ellie renunci�.
612
00:37:05,401 --> 00:37:07,434
�Quieres ser mi ayudante
en Mosc� el martes?
613
00:37:07,904 --> 00:37:11,813
Lo siento. Me encantar�a, pero tenemos
ensayo para la obra escolar.
614
00:37:12,533 --> 00:37:14,608
Bien. Pensemos en el plan C.
615
00:37:16,329 --> 00:37:17,819
- Ay, no.
- �Qu�?
616
00:37:18,206 --> 00:37:20,405
Tengo una idea. Una idea muy mala.
617
00:37:21,584 --> 00:37:24,284
# Yo-yo-yo-yo
618
00:37:24,712 --> 00:37:26,620
# Estoy enamorado de tu cuerpo
619
00:37:26,672 --> 00:37:29,247
# Yo-yo-yo-yo
620
00:37:29,675 --> 00:37:31,833
# Estoy enamorado de tu cuerpo
621
00:37:31,969 --> 00:37:34,377
# Yo-yo-yo
622
00:37:35,681 --> 00:37:37,964
- Bienvenido.
- Hola.
623
00:37:38,059 --> 00:37:39,090
�C�mo est�s, viejo?
624
00:37:39,185 --> 00:37:40,926
�Hola! Aqu� est�.
625
00:37:41,020 --> 00:37:43,261
- Hola.
- Hola, Sr. Sheeran. Me llamo Rocky.
626
00:37:43,731 --> 00:37:46,348
Puede llamarme como quiera.
"Guapo" siempre funciona.
627
00:37:48,236 --> 00:37:51,728
Estoy bromeando.
Solo ll�meme Rocky.
628
00:37:51,948 --> 00:37:54,689
Encantado, Rocky.
Jack, t� y Rocky van all�.
629
00:37:54,784 --> 00:37:58,652
Y escucha, esta noche, ser�
algo peque�o e �ntimo, no te preocupes.
630
00:37:58,746 --> 00:38:00,111
- Nada de qu� preocuparse.
- OK.
631
00:38:00,206 --> 00:38:01,196
Muy bien.
632
00:38:01,874 --> 00:38:03,114
- Adoro tu m�sica.
- Gracias.
633
00:38:03,209 --> 00:38:04,366
En especial cuando rapeas.
634
00:38:04,460 --> 00:38:05,826
- �En serio?
- No, bromeo.
635
00:38:08,506 --> 00:38:10,831
No, d�jaselo a los hermanos,
ese ser�a mi consejo.
636
00:38:11,384 --> 00:38:12,415
Los pelirrojos y el rap,
637
00:38:13,427 --> 00:38:14,417
suena fatal.
638
00:38:15,471 --> 00:38:18,213
Tal vez tengas raz�n, disfruta el avi�n.
639
00:38:19,684 --> 00:38:22,008
�Ah� est�! �Un momento!
640
00:38:22,103 --> 00:38:27,055
De acuerdo. Creo que estar�a bien
que viajara en tren.
641
00:38:28,901 --> 00:38:30,684
Pum. �xito.
642
00:38:32,613 --> 00:38:34,563
HAMBURGO - BERL�N
VILNA - MOSC�
643
00:38:37,952 --> 00:38:39,985
# Voy a volar hasta el...
644
00:38:40,454 --> 00:38:41,444
�Champa�a?
645
00:38:41,747 --> 00:38:42,737
S�, por favor.
646
00:38:43,249 --> 00:38:44,364
- Gracias.
- �Champa�a?
647
00:38:44,458 --> 00:38:46,408
�Tienen Coca?
648
00:38:47,837 --> 00:38:48,827
�Disculpe?
649
00:38:48,921 --> 00:38:50,787
Ah, s�. Pepsi, por favor.
650
00:38:51,549 --> 00:38:52,539
Por supuesto, se�or.
651
00:38:55,052 --> 00:38:57,627
# De vuelta en la UR...
De vuelta en la UR...
652
00:38:57,722 --> 00:39:00,338
# De vuelta en la URSS
653
00:39:01,601 --> 00:39:04,968
# Bueno, las chicas ucranianas
realmente me noquean
654
00:39:05,062 --> 00:39:08,263
# Dejan al Oeste atr�s
655
00:39:08,441 --> 00:39:11,850
# Y las chicas de Mosc�
me hacen cantar y gritar
656
00:39:11,944 --> 00:39:16,771
# Georgia siempre est� en mi
mi-mi-mi-mi-mi-mi-mente
657
00:39:17,325 --> 00:39:18,565
�Muy bien, Mosc�!
658
00:39:25,917 --> 00:39:26,907
Canten conmigo.
659
00:39:32,381 --> 00:39:33,371
M�s fuerte.
660
00:39:35,176 --> 00:39:36,166
M�s fuerte.
661
00:39:58,032 --> 00:40:00,857
# De vuelta en la URSS
662
00:40:01,285 --> 00:40:04,319
# No saben lo afortunados
que son, chicos
663
00:40:04,413 --> 00:40:07,948
# De vuelta en la URSS
664
00:40:16,592 --> 00:40:17,624
Gracias.
665
00:40:17,718 --> 00:40:20,418
�Muy bien, Mosc�!
666
00:40:20,513 --> 00:40:24,840
�Jack Malik!
667
00:40:28,563 --> 00:40:34,599
�Y est�n listos para Ed Sheeran?
668
00:40:38,239 --> 00:40:40,981
En un vuelo de tres horas,
�y sin una guitarra?
669
00:40:41,075 --> 00:40:42,107
S�.
670
00:40:43,619 --> 00:40:46,653
Pens� que como �bamos a Rusia,
deber�a componer algo sobre Rusia.
671
00:40:46,747 --> 00:40:49,990
S�, me pareci� muy bien
que la llamaras URSS.
672
00:40:50,084 --> 00:40:52,659
Seguro la dejaron de llamar as�
antes de que nacieras.
673
00:40:53,129 --> 00:40:54,119
S�.
674
00:40:54,797 --> 00:40:57,455
Incre�ble, hombre.
Me encant� la canci�n de la URSS.
675
00:40:57,758 --> 00:40:58,748
Gracias.
676
00:40:59,051 --> 00:41:00,500
Tengo una idea.
677
00:41:01,053 --> 00:41:02,878
Escuchen, creo que estamos de acuerdo
678
00:41:02,972 --> 00:41:05,172
en que nos impresion� su talento
para componer.
679
00:41:06,017 --> 00:41:08,133
Este es el plan.
Voy a salir por esa puerta,
680
00:41:08,227 --> 00:41:09,384
Jack va a salir por esta puerta,
681
00:41:09,478 --> 00:41:12,220
y quien componga la mejor canci�n
en diez minutos, gana.
682
00:41:14,483 --> 00:41:15,473
�Cu�l es el premio?
683
00:41:15,568 --> 00:41:17,893
No hay premio.
Solo ser el mejor compositor.
684
00:41:18,696 --> 00:41:21,146
Jack "Back in the USSR" Malik,
�lo har�s?
685
00:41:23,242 --> 00:41:24,566
- Est� bien.
- Bien.
686
00:41:24,911 --> 00:41:26,402
No puede ser nada
que hayas compuesto.
687
00:41:26,497 --> 00:41:28,654
Nada que tengas en el caj�n.
Debe ser algo nuevo.
688
00:41:29,500 --> 00:41:31,282
- Bien.
- Genial. Qu� divertido.
689
00:41:31,376 --> 00:41:33,701
Sigo pensando que deber�a
haber alg�n premio, Ed.
690
00:41:34,546 --> 00:41:36,871
Con todo su dinero,
podr�a apostar algunos billetes.
691
00:41:43,555 --> 00:41:48,966
Se�oras y se�ores, estamos aqu� reunidos
para presenciar una batalla �pica.
692
00:41:49,061 --> 00:41:51,469
En la esquina azul, sir Ed Sheeran.
693
00:41:53,065 --> 00:41:56,390
# Los corazones rotos pueden encontrar
un amor que los haga sanos y salvos
694
00:41:56,485 --> 00:41:58,059
# En cualquier lugar
695
00:41:59,279 --> 00:42:04,774
# Dijo que somos
ping�inos en el hielo
696
00:42:04,868 --> 00:42:08,736
# No estamos destinados a volar, pero
Dios sabe que podemos intentarlo
697
00:42:09,248 --> 00:42:13,616
# Bueno, veo una esperanza
que est� en tus ojos
698
00:42:13,669 --> 00:42:16,494
# Bueno, �puedes ver
el amor en los m�os?
699
00:42:18,340 --> 00:42:22,250
Y ahora, el pr�ximo a ser derrotado,
el se�or Jack Malik.
700
00:42:25,931 --> 00:42:30,925
# El largo y sinuoso camino
701
00:42:31,937 --> 00:42:37,974
# que lleva a tu puerta
702
00:42:41,280 --> 00:42:44,730
# Nunca desaparecer�
703
00:42:47,494 --> 00:42:51,737
# He visto ese camino antes
704
00:42:54,251 --> 00:42:58,494
# Siempre me trae aqu�
705
00:43:00,632 --> 00:43:05,585
# Me trae a tu puerta
706
00:43:06,138 --> 00:43:09,297
# Muchas veces he estado solo
707
00:43:09,349 --> 00:43:12,258
# Y muchas veces he llorado
708
00:43:12,603 --> 00:43:15,469
# De cualquier manera nunca sabr�s
709
00:43:15,564 --> 00:43:18,264
# Las muchas formas
en que lo he intentado
710
00:43:18,317 --> 00:43:22,935
# Pero a�n as� me llevan de vuelta
711
00:43:23,697 --> 00:43:26,439
# Al largo...
712
00:43:26,658 --> 00:43:29,734
# Y sinuoso camino
713
00:43:32,998 --> 00:43:36,616
# Me dejaste aqu� de pie
714
00:43:39,296 --> 00:43:43,498
# Hace mucho, mucho tiempo
715
00:43:46,094 --> 00:43:50,004
# No me dejes esperando aqu�
716
00:43:52,476 --> 00:43:57,970
# Ll�vame a tu puerta
717
00:44:13,330 --> 00:44:16,030
Ahora, �a votar!
718
00:44:16,124 --> 00:44:18,115
No, no habr� votaci�n.
719
00:44:19,127 --> 00:44:22,286
No. Fue un momento interesante.
720
00:44:24,424 --> 00:44:25,748
Siempre me dijeron que vendr�a...
721
00:44:25,843 --> 00:44:27,458
alguien mucho mejor que yo.
722
00:44:27,553 --> 00:44:30,378
Y, Jack, definitivamente,
eres mejor que yo.
723
00:44:31,390 --> 00:44:34,674
S�, esa es una de las mejores
canciones que he escuchado en mi vida.
724
00:44:35,811 --> 00:44:37,260
Estas cosas son complicadas.
725
00:44:39,022 --> 00:44:41,222
Obviamente no son complicadas
para ti, �o s�?
726
00:44:43,026 --> 00:44:44,225
Creo que me voy a la cama.
727
00:44:44,903 --> 00:44:48,104
Alguien deber�a acostarse con �l
mientras tenga la oportunidad.
728
00:44:48,448 --> 00:44:51,649
Amigo, definitivamente
t� eres Mozart y yo soy Salieri.
729
00:44:51,994 --> 00:44:52,984
Buenas noches, Jack.
730
00:44:58,917 --> 00:44:59,907
Hola.
731
00:45:00,127 --> 00:45:03,452
Soy Debra Hammer. La representante de Ed.
732
00:45:04,089 --> 00:45:05,288
Deber�amos platicar.
733
00:45:06,091 --> 00:45:09,834
S�, bueno, ya tengo
representante en donde vivo,
734
00:45:09,928 --> 00:45:11,878
pero deber�amos platicar, claro.
735
00:45:12,139 --> 00:45:14,922
Muy bien. Estupendo.
736
00:45:16,560 --> 00:45:18,718
Buenas noches.
Nos vemos en Los �ngeles.
737
00:45:18,812 --> 00:45:19,802
�En Los �ngeles?
738
00:45:20,939 --> 00:45:23,556
S�, necesitamos
que viajes a Los �ngeles.
739
00:45:24,067 --> 00:45:28,019
Mira, nosotros te pagamos,
vienes, compones canciones,
740
00:45:28,447 --> 00:45:31,814
nosotros las lanzamos,
t� ganas mucho dinero...
741
00:45:32,576 --> 00:45:33,774
y te quitamos casi todo.
742
00:45:37,706 --> 00:45:38,696
Muy bien.
743
00:45:39,291 --> 00:45:40,364
Tengo una pregunta.
744
00:45:40,459 --> 00:45:42,742
�Esto es lo mejor que puedes verte?
745
00:45:45,589 --> 00:45:46,621
Ya lo resolveremos.
746
00:45:47,382 --> 00:45:48,372
Maravilloso.
747
00:45:51,678 --> 00:45:53,127
�Ellie!
748
00:45:54,056 --> 00:45:58,007
En mi condici�n
de antigua mentora musical,
749
00:45:58,101 --> 00:46:02,345
representante, ayudante y chofer de Jack,
porque �l ni siquiera sabe manejar...
750
00:46:03,106 --> 00:46:05,264
- �Fracasado!
- �Intent� ense�arte!
751
00:46:05,943 --> 00:46:07,517
Honestamente, te regreso el puesto.
752
00:46:07,611 --> 00:46:12,104
No, gracias. �Por qu� querr�a alguien
dejar Suffolk antes de morir?
753
00:46:14,035 --> 00:46:17,194
Bien, pero si tienes que ir a Los �ngeles,
754
00:46:17,288 --> 00:46:19,321
y salir con pervertidos y drogadictos...
755
00:46:19,415 --> 00:46:22,157
- Debo hacerlo.
- Entonces te deseamos suerte y �xito.
756
00:46:22,252 --> 00:46:25,410
O incluso mejor,
que fracases y regreses r�pido.
757
00:46:26,005 --> 00:46:28,413
�Que fracases y regreses r�pido!
758
00:46:33,847 --> 00:46:34,878
�Me vas a extra�ar?
759
00:46:34,973 --> 00:46:37,130
Por supuesto.
Oye.
760
00:46:39,269 --> 00:46:40,509
Claro que te extra�ar�.
761
00:46:43,523 --> 00:46:46,473
Te vas a ir, as� que
te puedo preguntar lo que sea.
762
00:46:55,118 --> 00:46:56,900
�C�mo llegu� a la columna incorrecta?
763
00:46:59,664 --> 00:47:03,240
�C�mo llegu� a la columna de amiga,
representante, ayudante...
764
00:47:06,171 --> 00:47:08,495
en vez de a la columna "Y la amo"?
765
00:47:14,971 --> 00:47:16,920
Vamos. Si no bajan pronto,
766
00:47:17,015 --> 00:47:18,714
tu mam� estar� muy ebria
para dar su discurso.
767
00:47:19,517 --> 00:47:21,008
- �Vienes, Ellie-wellie?
- S�.
768
00:47:21,102 --> 00:47:23,760
Baja, mi reto�o, �te extra�amos!
769
00:47:23,855 --> 00:47:26,138
- �Jack!
- �Jack!
770
00:47:28,026 --> 00:47:30,058
�Segura que esas son las columnas?
771
00:47:32,822 --> 00:47:34,688
Una chica ve la diferencia claramente.
772
00:47:38,703 --> 00:47:40,444
Se est� poniendo feo,
773
00:47:40,538 --> 00:47:42,196
as� que mejor bajen ya.
774
00:47:42,290 --> 00:47:43,280
- �Baja, Jack!
- �Vamos!
775
00:47:43,374 --> 00:47:44,406
�Te extra�amos!
776
00:47:48,379 --> 00:47:49,578
Vaya, Ellie.
777
00:47:52,800 --> 00:47:53,957
Grandes noticias en una gran noche.
778
00:47:55,470 --> 00:47:56,919
�Jack, ven aqu�!
779
00:47:57,013 --> 00:47:58,921
- �Jack!
- �Jack!
780
00:47:59,015 --> 00:48:00,047
�Vamos!
781
00:48:21,037 --> 00:48:22,861
# Aqu� viene el sol
782
00:48:22,914 --> 00:48:24,363
# Doo-doo-doo
783
00:48:24,541 --> 00:48:28,033
# Aqu� viene el sol, y yo digo
784
00:48:28,086 --> 00:48:30,536
# Todo est� bien
785
00:48:32,173 --> 00:48:33,163
�P�gale!
786
00:48:34,092 --> 00:48:35,457
# Sol, sol
787
00:48:35,552 --> 00:48:37,584
# Aqu� viene
788
00:48:39,264 --> 00:48:43,715
# Sol, sol, sol, aqu� viene
789
00:48:44,227 --> 00:48:45,217
Chicas.
790
00:48:45,436 --> 00:48:50,138
# Sol, sol, sol, aqu� viene
791
00:48:50,358 --> 00:48:51,557
Jack Malik.
792
00:48:54,362 --> 00:48:56,895
Bienvenido a mi peque�a choza en la playa.
793
00:48:57,824 --> 00:48:59,523
Gracias por venir hasta aqu�.
794
00:48:59,617 --> 00:49:01,108
Me alegro de verte.
795
00:49:02,162 --> 00:49:03,152
Bueno...
796
00:49:04,330 --> 00:49:06,113
- no eres muy atractivo.
- No.
797
00:49:06,749 --> 00:49:08,740
- No est�s en forma.
- S�.
798
00:49:08,835 --> 00:49:10,909
Eres delgado, pero redondo.
799
00:49:12,088 --> 00:49:16,957
No has tenido �xito en diez a�os...
800
00:49:17,051 --> 00:49:19,334
- S�.
- ... y hasta hace un mes,
801
00:49:20,013 --> 00:49:21,795
te llamar�amos un fracaso total.
802
00:49:22,557 --> 00:49:24,339
Bueno, yo no lo dir�a as�, pero...
803
00:49:24,434 --> 00:49:26,758
- Eras un fracaso total.
- S�.
804
00:49:26,853 --> 00:49:29,386
Si�ntate, por favor. Pero ahora...
805
00:49:30,899 --> 00:49:35,350
has alcanzado un extraordinario
ritmo de composici�n,
806
00:49:35,445 --> 00:49:38,562
y quieres ser la mayor estrella del mundo.
807
00:49:38,656 --> 00:49:40,981
- Bueno...
- "S�" es la respuesta a esa pregunta.
808
00:49:41,075 --> 00:49:42,483
Bueno, s�, supongo.
809
00:49:42,577 --> 00:49:45,611
No "bueno, s�, supongo". "S�".
810
00:49:47,707 --> 00:49:48,697
Supongo.
811
00:49:52,003 --> 00:49:55,120
Amigo, lo que te estoy ofreciendo...
812
00:49:55,715 --> 00:50:00,834
es el gran y glorioso c�liz
envenenado del dinero y la fama.
813
00:50:02,263 --> 00:50:05,255
Si no quieres tom�rtelo,
lo cual entender�a,
814
00:50:06,059 --> 00:50:10,469
vuelve a tu peque�a Inglaterra
y t�mate una cerveza caliente.
815
00:50:11,022 --> 00:50:14,681
Si de verdad quieres tom�rtelo,
necesito escuchar que digas:
816
00:50:14,776 --> 00:50:20,187
"Debra, estoy muy sediento.
Dame el maldito c�liz".
817
00:50:22,367 --> 00:50:23,357
Entonces, �qu� eliges?
818
00:50:26,204 --> 00:50:27,402
Tomar� el c�liz.
819
00:50:31,292 --> 00:50:34,743
# Me est�s preguntando
s� mi amor crecer�
820
00:50:36,089 --> 00:50:42,125
# No lo s�...
821
00:50:43,805 --> 00:50:47,464
# Qu�date por aqu� ahora,
puede que se vea
822
00:50:48,852 --> 00:50:55,806
# No lo s�...
No lo s�
823
00:50:58,987 --> 00:51:00,687
S�. Suena muy bien.
824
00:51:01,448 --> 00:51:02,564
Ahora, �qu� sigue?
825
00:51:03,993 --> 00:51:05,108
Es "A Hard Day's Night".
826
00:51:05,202 --> 00:51:07,360
Muy bien. �Qu� significa eso?
827
00:51:10,332 --> 00:51:11,364
No lo s� todav�a.
828
00:51:12,042 --> 00:51:13,241
Empezamos cuando est�s listo.
829
00:51:14,920 --> 00:51:16,202
Alto. Falta algo.
830
00:51:16,297 --> 00:51:20,081
La guitarra tiene
que llorar m�s suavemente.
831
00:51:22,803 --> 00:51:25,211
�Eso es! Esa es mi chica. �S�!
832
00:51:25,306 --> 00:51:26,462
- �S�?
- �S�!
833
00:51:26,515 --> 00:51:29,007
# Voy a cantar esta canci�n de verano
834
00:51:33,022 --> 00:51:37,223
# Voy a cantar todo el verano
835
00:51:37,276 --> 00:51:39,392
Bien. La primera...
836
00:51:39,486 --> 00:51:41,936
- "Here Comes the Sun".
- S�. Es fant�stica.
837
00:51:44,033 --> 00:51:45,148
Y la segunda...
838
00:51:45,242 --> 00:51:46,900
- Mi favorita.
- "The Summer Song".
839
00:51:46,994 --> 00:51:47,984
"The Summer Song".
840
00:51:48,329 --> 00:51:53,531
Esa es... Simple, pero sin encanto.
841
00:51:53,626 --> 00:51:55,408
Me cuesta encontrar las palabras.
842
00:51:55,503 --> 00:51:56,951
La odi�,
843
00:51:57,046 --> 00:52:02,665
pero no me interes� lo suficiente para
escucharla otra vez y averiguar por qu�.
844
00:52:05,054 --> 00:52:06,044
Desc�rtala.
845
00:52:08,432 --> 00:52:10,381
S�. Rechazada.
846
00:52:10,476 --> 00:52:11,758
Gracias, Rocky.
847
00:52:13,020 --> 00:52:14,969
En momentos as�, desear�a seguir fumando.
848
00:52:15,606 --> 00:52:17,138
Matar�a por un cigarrillo.
849
00:52:19,068 --> 00:52:20,058
S�.
850
00:52:21,320 --> 00:52:22,477
�Qu� es un cigarrillo?
851
00:52:25,074 --> 00:52:26,064
�Qu�?
852
00:52:27,326 --> 00:52:28,900
CIGARRILLO
853
00:52:30,204 --> 00:52:32,695
CIGARETTE
PUEBLO EN FRANCIA
854
00:52:44,718 --> 00:52:46,668
Jack, ella es Hilary.
855
00:52:46,762 --> 00:52:48,670
Ella va a ser tu asesora de imagen.
856
00:52:49,139 --> 00:52:50,547
�Tengo que tener una imagen?
857
00:52:51,100 --> 00:52:55,260
Bueno, si no tienes una imagen, entonces
la falta de imagen se vuelve una imagen.
858
00:52:55,354 --> 00:52:57,554
- Bien.
- Y la m�sica suena tan alegre.
859
00:52:57,982 --> 00:53:02,433
Ser�a muy triste decepcionarlos
mostr�ndote tan... Poco atractivo.
860
00:53:04,405 --> 00:53:06,187
Entiendo por qu� son amigas.
861
00:53:08,284 --> 00:53:10,817
S�. Bien, este es el plan.
862
00:53:10,911 --> 00:53:14,320
Vamos a tomar las cinco mejores canciones,
las pondremos en internet.
863
00:53:14,915 --> 00:53:17,740
�De acuerdo? Sin im�genes. Solo la m�sica.
864
00:53:18,627 --> 00:53:20,577
El enigma de Jack Malik.
865
00:53:21,172 --> 00:53:25,498
Y esperaremos hasta que
hayamos arreglado todo esto...
866
00:53:26,010 --> 00:53:28,626
y lanzamos un impresionante,
867
00:53:29,680 --> 00:53:32,797
�lbum doble que definir� una era...
868
00:53:32,892 --> 00:53:34,924
y que cambiar� la m�sica
popular para siempre.
869
00:53:36,896 --> 00:53:41,931
# Chico,
vas a cargar con ese peso
870
00:53:42,109 --> 00:53:47,020
# Cargar ese peso por mucho tiempo
871
00:53:47,948 --> 00:53:53,276
# Chico,
vas a cargar con ese peso
872
00:53:53,621 --> 00:53:58,573
# Cargar ese peso por mucho tiempo
873
00:54:03,631 --> 00:54:06,873
#JackMalik,
#SheLovesYou.
874
00:54:06,967 --> 00:54:07,957
YO CONOC� A
JACK MALIK PRIMERO
875
00:54:08,052 --> 00:54:09,375
Siempre supe que era una estrella.
Desde el principio.
876
00:54:09,470 --> 00:54:11,794
�bamos a la par cuando comenz�.
877
00:54:11,889 --> 00:54:13,129
Los dos �ramos animadores.
878
00:54:18,312 --> 00:54:21,346
El productor del ahora famoso
disco de la tienda, Gavin.
879
00:54:21,440 --> 00:54:23,723
Total y absolutamente
el mejor momento de mi vida.
880
00:54:23,817 --> 00:54:28,102
Es como el Shakespeare de la m�sica pop.
881
00:54:28,197 --> 00:54:30,772
Son solo cinco canciones,
pero abren un nuevo camino.
882
00:54:30,866 --> 00:54:32,482
Nunca hab�amos escuchado algo as�.
883
00:54:32,576 --> 00:54:36,069
Queremos m�s. M�s canciones. M�s.
884
00:54:44,004 --> 00:54:47,121
# Eleanor Rigby,
se sienta en la Iglesia
885
00:54:47,174 --> 00:54:50,083
# En la noche donde la boda
ha sido
886
00:54:50,928 --> 00:54:51,918
No.
887
00:54:51,971 --> 00:54:53,419
# M�rala trabajando
888
00:54:53,514 --> 00:54:56,089
# Zurciendo sus calcetines
en la noche, cuando...
889
00:54:57,351 --> 00:54:58,967
Dice arroz en alg�n momento.
890
00:54:59,061 --> 00:55:00,760
Recoge el arroz.
891
00:55:00,771 --> 00:55:01,803
# Recoge el arroz en la Iglesia
892
00:55:01,897 --> 00:55:03,680
# D�nde ha sido una boda
893
00:55:03,732 --> 00:55:05,348
# Vive en un sue�o
894
00:55:05,401 --> 00:55:06,933
�D�nde zurce los malditos calcetines?
895
00:55:07,027 --> 00:55:08,393
�El Padre McKenzie!
896
00:55:08,904 --> 00:55:12,063
# El Padre McKenzie, zurciendo
sus calcetines en la noche
897
00:55:12,116 --> 00:55:13,982
# Zurciendo sus calcetines
898
00:55:14,702 --> 00:55:17,193
�Cu�ndo vamos a llegar
a toda la gente solitaria?
899
00:55:17,204 --> 00:55:19,112
# Toda la gente solitaria
900
00:55:19,165 --> 00:55:21,114
# �D�nde est�n todos ellos?
901
00:55:26,589 --> 00:55:28,997
Necesito ir a Liverpool lo antes posible.
902
00:55:29,466 --> 00:55:31,040
Podr�a servir de inspiraci�n.
903
00:55:31,635 --> 00:55:34,169
�Quieres que te diga
50 lugares en la Tierra...
904
00:55:34,263 --> 00:55:36,296
m�s inspiradores que Liverpool?
905
00:55:36,724 --> 00:55:38,840
- Como Villamierda, EE.UU.
- No, gracias.
906
00:55:38,934 --> 00:55:42,760
�Quieres que te diga las razones por las
que no puedes ir la pr�xima semana?
907
00:55:42,855 --> 00:55:44,721
Como almorzar con Ernesto,
908
00:55:44,815 --> 00:55:47,140
presidente de Universal Music,
de quien depende tu vida.
909
00:55:47,234 --> 00:55:49,476
Como terminar el maldito �lbum.
910
00:55:49,571 --> 00:55:51,520
Como escogerle nombre al maldito �lbum.
911
00:55:51,615 --> 00:55:53,647
Como hacer los malditos videos,
maldita sea.
912
00:55:53,742 --> 00:55:55,149
De acuerdo, volver� el s�bado.
913
00:55:55,243 --> 00:55:56,275
El viernes.
914
00:55:57,412 --> 00:56:01,947
El viernes aparecer�s en el programa
The Late Late Show con James Corden...
915
00:56:02,042 --> 00:56:04,909
y el s�bado es la madre reuni�n
de reuniones de mercadotecnia.
916
00:56:05,003 --> 00:56:08,287
El viernes, te presentar�n al mundo.
El s�bado ser�s coronado.
917
00:56:10,175 --> 00:56:13,626
OK, el viernes. �Se llama madre reuni�n
de reuniones de mercadotecnia?
918
00:56:13,720 --> 00:56:16,253
S�, as� se llama. S�.
919
00:56:17,265 --> 00:56:19,798
�Qu� tiene Liverpool
que no tenga Los �ngeles?
920
00:56:20,185 --> 00:56:24,220
Mo Salah, Cilla Black,
pur� de guisantes, lluvia.
921
00:56:26,816 --> 00:56:27,932
Hogar, dulce hogar.
922
00:56:28,026 --> 00:56:30,726
- T� no eres de Liverpool.
- No. Nunca hab�a estado aqu�.
923
00:56:30,820 --> 00:56:31,894
�Jack!
924
00:56:33,740 --> 00:56:35,147
Ay, Dios m�o.
925
00:56:37,327 --> 00:56:39,026
�C�mo supieron que estar�amos aqu�?
926
00:56:39,120 --> 00:56:40,736
S�bete.
927
00:56:40,831 --> 00:56:41,821
�Conduzca!
928
00:56:43,250 --> 00:56:45,491
- �Espera, Jack!
- �Me encant� tu canci�n!
929
00:56:48,004 --> 00:56:49,495
AEROPUERTO DE LIVERPOOL
930
00:56:50,757 --> 00:56:52,957
Llegamos, chicos. Strawberry Fields.
931
00:57:07,607 --> 00:57:10,391
# D�jame llevarte abajo
932
00:57:13,738 --> 00:57:17,106
Estamos en Penny Lane.
�Cu�l es la diferencia con las otras?
933
00:57:17,701 --> 00:57:19,024
Muestra un poco de respeto.
934
00:57:19,119 --> 00:57:20,359
�A qu�, exactamente?
935
00:57:20,453 --> 00:57:21,861
"Tambi�n Eleanor Rigby,
936
00:57:22,956 --> 00:57:24,655
la amada esposa de Thomas Woods".
937
00:57:25,292 --> 00:57:27,032
S�. �Alg�n amigo?
938
00:57:27,127 --> 00:57:28,284
�Pariente?
939
00:57:29,421 --> 00:57:31,036
# Eleanor Rigby
940
00:57:31,047 --> 00:57:32,246
Siempre me gustaron los cementerios.
941
00:57:32,340 --> 00:57:33,831
Perd� mi virginidad en uno.
942
00:57:33,925 --> 00:57:36,458
# Toda la gente solitaria
943
00:57:36,928 --> 00:57:38,669
# �Ad�nde pertenecen todos ellos?
944
00:57:38,722 --> 00:57:40,087
# Eleanor Rigby
945
00:57:40,140 --> 00:57:41,463
# Recoge el arroz en la Iglesia
946
00:57:41,516 --> 00:57:43,132
# D�nde ha sido la boda
947
00:57:43,143 --> 00:57:44,133
�S�!
948
00:57:44,144 --> 00:57:45,426
# Vive en un sue�o
949
00:57:45,520 --> 00:57:47,720
# El Padre McKenzie,
escribiendo las palabras
950
00:57:47,772 --> 00:57:50,389
# De un serm�n que nadie escuchar�
951
00:57:50,817 --> 00:57:52,725
# Nadie se acerca
952
00:57:52,777 --> 00:57:55,227
Ay, vamos. Est� que arde.
953
00:57:55,697 --> 00:57:59,523
�Bombero! �Hay un bombero
en Penny Lane!
954
00:58:03,079 --> 00:58:04,862
- �Qu�?
- Perdone la molestia.
955
00:58:04,956 --> 00:58:07,698
- Lo buscan abajo.
- �Qu�? �De verdad?
956
00:58:13,507 --> 00:58:14,622
�Qu� haces aqu�?
957
00:58:16,051 --> 00:58:18,501
Pasaba por aqu�.
958
00:58:18,595 --> 00:58:20,920
- Vives a 600 kil�metros.
- S�. Tienes raz�n.
959
00:58:23,433 --> 00:58:25,466
Es que... Pens� que ser�a lindo verte.
960
00:58:26,269 --> 00:58:27,676
�T� qu� haces aqu�?
961
00:58:28,146 --> 00:58:29,261
Investigando.
962
00:58:29,773 --> 00:58:32,056
Es como una pr�ctica
en la industria de la m�sica.
963
00:58:32,150 --> 00:58:33,432
Esto es maravilloso.
964
00:58:37,989 --> 00:58:40,356
- �Tienes hambre?
- �Me muero de hambre!
965
00:58:41,159 --> 00:58:42,691
Parece que te fuiste hace siglos.
966
00:58:42,786 --> 00:58:45,110
- �C�mo est�n Nick y Carol?
- Muy infelices.
967
00:58:45,455 --> 00:58:47,905
No sabr�a relacionarme
con ellos si se llevaran bien.
968
00:58:54,589 --> 00:58:55,579
Te extra�o.
969
00:58:58,552 --> 00:58:59,542
Te extra�o.
970
00:59:03,473 --> 00:59:04,463
S�.
971
00:59:05,100 --> 00:59:07,341
Voy a querer pescado y papas fritas.
972
00:59:07,936 --> 00:59:11,220
Pero estoy a dieta,
entonces ensalada en lugar de las papas.
973
00:59:11,314 --> 00:59:14,932
Yo quiero salm�n a la parrilla
y tambi�n con ensalada, sin papas.
974
00:59:15,443 --> 00:59:17,434
- �Algo m�s?
- Una guarnici�n de papas.
975
00:59:17,529 --> 00:59:19,562
- Dos. Y muchas m�s cervezas.
- Gracias.
976
00:59:20,157 --> 00:59:21,897
Las chicas estar�n volvi�ndose locas...
977
00:59:21,992 --> 00:59:23,899
por acostarse contigo
ahora que eres famoso.
978
00:59:23,994 --> 00:59:25,109
No soy famoso.
979
00:59:25,579 --> 00:59:26,569
No. Todav�a no.
980
00:59:27,539 --> 00:59:28,737
Aunque hubo una rusa.
981
00:59:28,832 --> 00:59:30,698
Qu� bien. �Era robusta?
982
00:59:31,251 --> 00:59:32,825
Bastante robusta, s�.
983
00:59:32,919 --> 00:59:34,326
Estamos cerrando. �Algo m�s?
984
00:59:34,421 --> 00:59:36,287
- No, gracias.
- Un par de brandis.
985
00:59:36,381 --> 00:59:38,038
Y muchos chocolates.
986
00:59:38,133 --> 00:59:39,832
�Qu� vamos a hacer cuando nos corran?
987
00:59:39,926 --> 00:59:42,376
Estaba pensando,
podemos tomar mucha ketamina,
988
00:59:43,096 --> 00:59:45,504
y pasear por las calles de Liverpool...
989
00:59:45,599 --> 00:59:47,214
cantando sin sabernos las letras,
990
00:59:47,309 --> 00:59:48,841
a todo volumen.
991
00:59:50,812 --> 00:59:52,011
Has cambiado.
992
00:59:56,276 --> 00:59:58,225
T�NEL MERSEY
993
01:00:16,213 --> 01:00:17,244
�Hola?
994
01:00:23,803 --> 01:00:25,044
�D�nde est� tu habitaci�n?
995
01:00:25,138 --> 01:00:27,129
Definitivamente no en este piso.
996
01:00:47,662 --> 01:00:49,236
- Pausa larga.
- S�.
997
01:00:51,916 --> 01:00:53,448
�Lo arruin� completamente?
998
01:00:53,876 --> 01:00:54,866
�A qu� te refieres?
999
01:00:54,961 --> 01:00:56,952
- Por haberme ido...
- Ay, no. Dios, no.
1000
01:00:58,840 --> 01:01:00,247
�Cu�l era la alternativa?
1001
01:01:01,092 --> 01:01:04,584
Era lo m�s maravilloso
y emocionante del mundo.
1002
01:01:09,642 --> 01:01:11,258
�Podr�a apagar la luz?
1003
01:01:14,730 --> 01:01:15,720
Tal vez.
1004
01:01:45,511 --> 01:01:46,543
�Es un error?
1005
01:01:47,430 --> 01:01:48,420
Probablemente.
1006
01:01:59,650 --> 01:02:02,017
Ay, me tocaste el trasero.
1007
01:02:03,070 --> 01:02:04,728
Nunca hab�as hecho eso.
1008
01:02:04,822 --> 01:02:07,814
Vamos a tener que hacer
muchas cosas que no hab�amos hecho antes.
1009
01:02:10,745 --> 01:02:11,735
�Est�s segura?
1010
01:02:12,663 --> 01:02:13,820
�Y t�?
1011
01:02:14,290 --> 01:02:16,406
- Yo te pregunt� primero.
- No lo s�.
1012
01:02:33,100 --> 01:02:34,299
Bueno.
1013
01:02:36,187 --> 01:02:37,302
Mejor no.
1014
01:02:38,189 --> 01:02:39,179
�No?
1015
01:02:40,816 --> 01:02:43,558
No ha sido un error
venir a Liverpool, claro que...
1016
01:02:45,112 --> 01:02:47,270
fue una tarde bonita,
pero pienso que tal vez es...
1017
01:02:49,242 --> 01:02:50,941
- Es un error ir m�s lejos.
- Entiendo.
1018
01:02:51,577 --> 01:02:52,859
Tengo mi propia habitaci�n.
1019
01:02:53,621 --> 01:02:54,945
Y pienso que...
1020
01:02:56,290 --> 01:02:58,573
pasar una sola noche juntos...
1021
01:02:59,001 --> 01:03:02,118
me colocar�a en una nueva columna, Jack.
1022
01:03:02,964 --> 01:03:05,080
Tal vez no ser�a solo una noche.
1023
01:03:05,174 --> 01:03:06,790
�Cu�ndo regresas a EE.UU?
1024
01:03:06,884 --> 01:03:09,125
- Ma�ana.
- Entonces s� es una noche.
1025
01:03:09,220 --> 01:03:11,920
Es la definici�n del diccionario
de una sola noche.
1026
01:03:13,641 --> 01:03:14,798
Y eso no es para m�.
1027
01:03:30,283 --> 01:03:32,858
# Dije que tal vez
1028
01:03:34,245 --> 01:03:38,071
# T� vas a ser la que me salve
1029
01:03:39,625 --> 01:03:43,160
# Y despu�s de todo
1030
01:03:44,547 --> 01:03:48,039
# Eres mi muro de las maravillas
1031
01:03:48,050 --> 01:03:49,249
DESPERTADOR 11:00 AM
1032
01:03:52,471 --> 01:03:53,461
�Rocky!
1033
01:03:54,348 --> 01:03:57,215
- Rocky, lev�ntate. �V�monos!
- �Qu�?
1034
01:03:57,310 --> 01:03:59,593
- Tenemos que encontrar a Ellie.
- S� d�nde est�.
1035
01:03:59,687 --> 01:04:01,178
- �D�nde?
- En Suffolk, amigo.
1036
01:04:01,272 --> 01:04:03,346
No, ah� no. Est� en Liverpool, idiota.
1037
01:04:03,441 --> 01:04:04,848
�En serio? Qu� coincidencia.
1038
01:04:06,819 --> 01:04:08,643
�Tiene como hu�sped a Ellie Appleton?
1039
01:04:10,239 --> 01:04:12,355
Le pedimos un taxi
para llevarla a la estaci�n.
1040
01:04:12,450 --> 01:04:13,940
Ay, Cristo.
1041
01:04:14,035 --> 01:04:15,150
Much�simas gracias.
1042
01:04:20,374 --> 01:04:22,949
Cubramos todos los frentes,
t� ve por ah�, yo ir� por ac�.
1043
01:04:23,044 --> 01:04:24,784
- El primero que llegue la detiene.
- S�.
1044
01:04:32,261 --> 01:04:34,503
- All� est�s.
- Es por all�.
1045
01:04:35,556 --> 01:04:36,922
De verdad espero que est� ah�.
1046
01:04:38,935 --> 01:04:40,258
Me estoy muriendo.
1047
01:04:42,271 --> 01:04:43,470
Espero que ella lo valga.
1048
01:04:46,526 --> 01:04:48,350
�Saben cu�l es el and�n para Londres?
1049
01:04:48,444 --> 01:04:49,559
- El seis.
- El ocho.
1050
01:04:49,654 --> 01:04:50,811
No, es el seis.
1051
01:04:50,905 --> 01:04:53,104
S�, es el seis. El seis, perd�n.
1052
01:04:55,743 --> 01:04:56,775
S�.
1053
01:04:56,869 --> 01:04:58,985
No. �No!
1054
01:05:01,374 --> 01:05:03,740
Vamos.
1055
01:05:06,796 --> 01:05:08,370
Vamos. Contesta.
1056
01:05:08,464 --> 01:05:09,621
�Hola?
1057
01:05:09,715 --> 01:05:10,705
�S�! Yo...
1058
01:05:10,800 --> 01:05:14,084
ven�a detr�s de ti, pero perd� el tren.
1059
01:05:14,846 --> 01:05:16,962
Lo siento. Tenemos que hablar.
1060
01:05:17,056 --> 01:05:18,296
Hablemos.
1061
01:05:18,391 --> 01:05:20,048
- �D�nde est�s?
- Justo detr�s de ti.
1062
01:05:20,142 --> 01:05:22,510
Comiendo una baguette
y una bolsa de papas.
1063
01:05:29,236 --> 01:05:31,644
Jack, �te molestar�a que te dijera que...
1064
01:05:31,738 --> 01:05:32,854
deber�amos ir camino al aeropuerto?
1065
01:05:32,948 --> 01:05:35,314
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Menos de una hora.
1066
01:05:39,705 --> 01:05:40,695
Bien...
1067
01:05:41,874 --> 01:05:44,073
Rocky, no eres parte de esta conversaci�n.
1068
01:05:44,168 --> 01:05:46,784
Por supuesto que no.
Es absolutamente privada.
1069
01:05:46,879 --> 01:05:49,704
Con tu felicidad en juego.
�Se acostaron anoche?
1070
01:05:49,798 --> 01:05:50,872
- No.
- No.
1071
01:05:50,966 --> 01:05:53,124
�Qu� desperdicio!
Estar� pendiente del reloj.
1072
01:05:53,218 --> 01:05:55,376
Tienen exactamente cuatro minutos.
1073
01:05:59,057 --> 01:06:00,131
- Bueno.
- Bueno.
1074
01:06:04,479 --> 01:06:05,553
Se trata de anoche.
1075
01:06:06,398 --> 01:06:07,513
�Qu� de anoche?
1076
01:06:08,025 --> 01:06:10,349
Bueno, fue un gran momento.
1077
01:06:10,444 --> 01:06:12,977
Me despert� aterrado
y quer�a hablar contigo.
1078
01:06:13,071 --> 01:06:14,479
Bueno, entonces habla.
1079
01:06:15,949 --> 01:06:17,440
Bien, entonces...
1080
01:06:22,789 --> 01:06:24,030
Porque nosotros...
1081
01:06:24,124 --> 01:06:26,574
- �C�mo piensas que va hasta ahora?
- Nada bien.
1082
01:06:26,668 --> 01:06:28,326
No. D�jame tratar de ayudar.
1083
01:06:30,380 --> 01:06:32,330
Has tenido 20 a�os para dar el paso.
1084
01:06:34,092 --> 01:06:36,125
No pod�a dar el paso a los siete.
1085
01:06:37,971 --> 01:06:39,962
Entonces has tenido diez a�os.
1086
01:06:40,057 --> 01:06:42,715
S�, pero siempre hemos sido como hermanos.
1087
01:06:43,268 --> 01:06:45,760
Y est� muy mal que...
1088
01:06:46,897 --> 01:06:49,764
- los hermanos tengan sexo.
- Nosotros no somos hermanos.
1089
01:06:49,858 --> 01:06:52,141
- No, exactamente, pero...
- No, as� que...
1090
01:06:53,862 --> 01:06:57,230
he esperado la mitad de mi vida
a que un d�a te despertaras y me amaras.
1091
01:07:02,204 --> 01:07:04,278
Habi�ndote amado la mitad de mi vida,
1092
01:07:04,373 --> 01:07:07,031
me di cuenta cuando te fuiste,
de que hab�a elegido mal.
1093
01:07:08,877 --> 01:07:10,618
Y ahora es incluso m�s dif�cil, porque...
1094
01:07:13,298 --> 01:07:15,623
cuando tocabas en bares,
�ramos la pareja perfecta.
1095
01:07:15,717 --> 01:07:16,749
Pero ahora...
1096
01:07:19,805 --> 01:07:22,171
soy una maestra en Lowestoft,
1097
01:07:22,266 --> 01:07:24,924
y t� eres el mejor cantautor del mundo.
1098
01:07:25,018 --> 01:07:27,176
- No, no lo soy.
- Probablemente lo eres.
1099
01:07:27,688 --> 01:07:29,762
Dos minutos, se�oras y se�ores.
1100
01:07:29,857 --> 01:07:32,014
Y... Debra est� en el tel�fono.
1101
01:07:32,109 --> 01:07:34,267
Est� cenando
con el presidente de la disquera...
1102
01:07:34,361 --> 01:07:35,601
y deber�as estar en FaceTime.
1103
01:07:35,696 --> 01:07:38,354
- Vete, Rocky.
- De acuerdo. Un minuto, 53 segundos.
1104
01:07:38,448 --> 01:07:43,151
Para ti, siempre ser�
solo Ellie, la del cabello crespo.
1105
01:07:44,496 --> 01:07:46,070
La de la columna
de "amigos divertidos".
1106
01:07:46,540 --> 01:07:49,073
Ellie, la que por motivos
que nadie entiende,
1107
01:07:49,168 --> 01:07:52,160
te lleva a todas partes en su auto.
1108
01:07:52,963 --> 01:07:55,580
As� que por favor vete y toma ese avi�n.
1109
01:07:57,801 --> 01:07:59,458
No hemos terminado la conversaci�n.
1110
01:08:01,096 --> 01:08:02,170
Ya la terminamos.
1111
01:08:03,724 --> 01:08:04,714
Ya la terminamos.
1112
01:08:06,143 --> 01:08:07,341
A menos que...
1113
01:08:08,604 --> 01:08:12,889
en la calle Lime, Liverpool,
un viernes a las 11:14...
1114
01:08:15,486 --> 01:08:17,226
decidas quedarte.
1115
01:08:25,621 --> 01:08:26,777
�Jack!
1116
01:08:26,872 --> 01:08:30,490
Jack, tienes que subirte al avi�n.
�Qu� haces a�n en Liverpool?
1117
01:08:30,584 --> 01:08:32,200
No puedo quedarme hoy.
1118
01:08:32,294 --> 01:08:34,452
Tengo que ir
a The Late Late Show ma�ana,
1119
01:08:34,546 --> 01:08:37,246
y a la madre reuni�n de reuniones
de mercadotecnia, es rid�culo.
1120
01:08:37,341 --> 01:08:38,664
Y esa era tu oportunidad.
1121
01:08:40,052 --> 01:08:42,668
Ahora, r�pido, vete, por favor. Vete.
1122
01:08:43,680 --> 01:08:45,838
Lo siento.
�Te importa si me llevo algunas papas?
1123
01:08:45,933 --> 01:08:49,634
Quiero que seas feliz
y que hagas m�sica maravillosa.
1124
01:08:49,728 --> 01:08:51,344
Siempre he querido eso.
1125
01:08:51,438 --> 01:08:53,221
- �No! �Todas, no!
- De acuerdo.
1126
01:08:53,315 --> 01:08:54,722
Solo vete, vete.
1127
01:08:54,816 --> 01:08:58,684
Tu futuro est� detr�s de la puerta
a la izquierda, en la parada de taxis.
1128
01:09:05,702 --> 01:09:08,820
Lo siento.
1129
01:09:15,003 --> 01:09:17,578
LOS �NGELES
1130
01:09:22,010 --> 01:09:26,712
Muy bien. Bienvenidos a la madre
reuni�n de reuniones de mercadotecnia.
1131
01:09:26,807 --> 01:09:30,341
Es incre�ble tener
al mism�simo Jack en nuestra oficina.
1132
01:09:30,435 --> 01:09:31,801
Un aplauso para Jack.
1133
01:09:37,526 --> 01:09:42,270
Jack, estoy seguro de que hablo
en nombre de todos cuando digo...
1134
01:09:44,283 --> 01:09:46,607
que estamos en el cl�max
de nuestras carreras...
1135
01:09:46,702 --> 01:09:50,570
trabajando
en este alucinante �lbum contigo.
1136
01:09:50,664 --> 01:09:51,821
Un aplauso, todos.
1137
01:09:54,376 --> 01:09:55,366
�S�!
1138
01:09:56,753 --> 01:09:59,203
No tienen que aplaudir cada vez,
pero gracias.
1139
01:09:59,298 --> 01:10:00,830
�Se�or Modestia!
1140
01:10:01,175 --> 01:10:03,082
- Un aplauso por la modestia.
- No, en serio.
1141
01:10:03,177 --> 01:10:04,834
Eso hace, as� funciona su cabeza.
1142
01:10:05,721 --> 01:10:08,421
Como todos saben,
las canciones que lanzamos en internet...
1143
01:10:08,515 --> 01:10:11,508
han generado
una conmoci�n sin precedentes.
1144
01:10:11,603 --> 01:10:12,593
�S�!
1145
01:10:12,687 --> 01:10:13,969
No.
1146
01:10:14,606 --> 01:10:18,098
Entonces, ahora recae sobre nosotros
la imponente tarea...
1147
01:10:18,193 --> 01:10:20,309
de envolver todo y colocarlo...
1148
01:10:20,403 --> 01:10:24,104
en un �nico e irresistible �lbum.
1149
01:10:24,199 --> 01:10:27,149
Jack nos propuso
algunas sugerencias de t�tulo...
1150
01:10:27,243 --> 01:10:29,943
y hemos trabajado en ellas.
1151
01:10:30,038 --> 01:10:32,029
Personalmente me encant�...
1152
01:10:32,582 --> 01:10:35,491
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band.
1153
01:10:36,044 --> 01:10:37,242
S�, est�...
1154
01:10:37,337 --> 01:10:38,952
est� bien para re�rse,
es gracioso.
1155
01:10:39,047 --> 01:10:42,623
Lo es. Son muchas palabras, Jack.
1156
01:10:42,717 --> 01:10:47,002
Pero, al final, sentimos
que era... Muy confuso.
1157
01:10:47,388 --> 01:10:48,378
�No? Muy confuso.
1158
01:10:48,765 --> 01:10:51,215
Y El �lbum Blanco...
1159
01:10:52,060 --> 01:10:53,509
tiene problemas de diversidad.
1160
01:10:54,771 --> 01:10:55,761
�C�mo?
1161
01:10:56,814 --> 01:10:58,931
Hay mucho blanco, Jack.
1162
01:10:59,025 --> 01:11:04,269
Y s� que estabas
muy entusiasta con Abbey Road.
1163
01:11:04,364 --> 01:11:06,688
Tengo que decir que no gust� mucho.
1164
01:11:06,783 --> 01:11:08,232
Por decirlo de alguna manera.
1165
01:11:09,035 --> 01:11:12,528
Es solo una calle con mucha gente
conduciendo del lado equivocado.
1166
01:11:13,790 --> 01:11:15,155
No es lo que quer�a decir.
1167
01:11:15,250 --> 01:11:17,157
Pero hemos desarrollado ideas propias.
1168
01:11:17,252 --> 01:11:18,367
No hemos estado sentados.
1169
01:11:18,461 --> 01:11:22,329
Nos enfocamos en lo �nico
que hace a este hombre de aqu�...
1170
01:11:22,423 --> 01:11:25,999
diferente a cualquier otro
del mundo de la m�sica hoy en d�a.
1171
01:11:26,094 --> 01:11:28,126
Sin colaboradores, sin m�s compositores.
1172
01:11:28,221 --> 01:11:29,711
Sin copias ni plagios.
1173
01:11:30,181 --> 01:11:32,297
Sin "presentando a Cardi B".
1174
01:11:32,892 --> 01:11:34,967
Sin "presentando a Bieber".
1175
01:11:35,311 --> 01:11:37,970
Solo al simple, genio puro...
1176
01:11:39,566 --> 01:11:41,014
de Un Solo Hombre.
1177
01:11:44,237 --> 01:11:45,602
Y como segunda idea,
1178
01:11:45,697 --> 01:11:48,772
por el milagro que es Un Solo Hombre...
1179
01:11:49,993 --> 01:11:50,983
ser� solo esto.
1180
01:11:51,578 --> 01:11:52,651
M�SICA Y LETRAS
DE JACK MALIK. SOLO.
1181
01:11:52,745 --> 01:11:53,735
Solo esto.
1182
01:11:55,165 --> 01:11:56,363
Lo s�.
1183
01:11:57,417 --> 01:11:59,616
�Que empiece la Operaci�n Jack!
1184
01:12:00,128 --> 01:12:01,910
Cada semana, una canci�n nueva en l�nea.
1185
01:12:02,005 --> 01:12:03,412
Un programa de TV por semana.
1186
01:12:03,506 --> 01:12:05,747
Empezamos con Corden,
despu�s con Kimmel,
1187
01:12:05,842 --> 01:12:07,374
despu�s Fallon, Colbert,
1188
01:12:07,468 --> 01:12:11,170
y despu�s �Thursday Night Live!
1189
01:12:12,140 --> 01:12:14,423
Canci�n, canci�n.
Programa, programa.
1190
01:12:16,144 --> 01:12:19,761
�Ahora hagamos tanto dinero
que para la pr�xima Navidad,
1191
01:12:19,856 --> 01:12:22,556
nos limpiemos el trasero
con papel de oro!
1192
01:12:22,859 --> 01:12:26,393
�Demos la bienvenida al �nico
e inigualable, el Sr. Jack Malik!
1193
01:12:28,823 --> 01:12:30,939
Jack, soy muy fan tuyo.
Encantado de conocerte.
1194
01:12:31,034 --> 01:12:32,232
Gracias por estar aqu�.
1195
01:12:32,327 --> 01:12:35,319
Las canciones que he escuchado
son fant�sticas.
1196
01:12:35,413 --> 01:12:37,196
�C�mo es tu vida en este momento?
1197
01:12:37,290 --> 01:12:42,117
La expectativa del �lbum est� alcanzando
niveles inimaginables, �no?
1198
01:12:42,212 --> 01:12:43,702
S�, bueno, es una locura.
1199
01:12:43,796 --> 01:12:47,039
�Qui�n aqu� est� emocionado
por este �lbum? Escucha eso.
1200
01:12:48,218 --> 01:12:52,794
En esta �poca, cuando a veces hay
16 personas componiendo una sola canci�n,
1201
01:12:52,889 --> 01:12:54,213
aparece un hombre,
1202
01:12:55,099 --> 01:12:58,842
�l y su guitarra, compone todo �l solo.
1203
01:12:59,229 --> 01:13:01,637
S�, bueno, as� es como sol�a ser...
1204
01:13:01,731 --> 01:13:05,349
con James Taylor
o Stevie Wonder, Bruce Springsteen.
1205
01:13:05,443 --> 01:13:07,059
No creo que sea tan excepcional.
1206
01:13:07,153 --> 01:13:08,560
�Pero solamente eres t�?
1207
01:13:09,531 --> 01:13:10,646
Pues, s�.
1208
01:13:12,408 --> 01:13:13,398
�S�?
1209
01:13:16,037 --> 01:13:18,195
- Bueno, s�. As� es.
- Excelente.
1210
01:13:18,289 --> 01:13:20,948
Porque por casualidad, y perd�name,
1211
01:13:21,042 --> 01:13:23,992
nos encantan las sorpresas
en este programa.
1212
01:13:24,087 --> 01:13:29,039
Por maldita casualidad tengo
a dos hombres detr�s del escenario...
1213
01:13:29,133 --> 01:13:30,833
que dicen que las canciones son suyas.
1214
01:13:33,137 --> 01:13:36,129
De hecho, dicen que toda tu m�sica...
1215
01:13:36,224 --> 01:13:40,801
es el trabajo de su banda, Los Beatles.
1216
01:13:43,106 --> 01:13:44,137
No lo s�...
1217
01:13:46,442 --> 01:13:47,432
Yo no...
1218
01:13:48,027 --> 01:13:50,853
Bueno, veamos c�mo resulta esto,
�les parece?
1219
01:13:50,947 --> 01:13:53,021
�Se�oras y se�ores, desde Liverpool,
1220
01:13:53,116 --> 01:13:56,150
demos la bienvenida al se�or
Paul McCartney y al se�or Ringo Starr!
1221
01:14:04,836 --> 01:14:09,538
# Na, na-na,
na-na-na-na
1222
01:14:09,883 --> 01:14:12,416
# Na-na-na-na-na
1223
01:14:12,510 --> 01:14:15,711
# Oye, Jude
1224
01:14:15,722 --> 01:14:16,712
Oye.
1225
01:14:17,599 --> 01:14:19,715
Ni en sue�os lo hubiera imaginado.
1226
01:14:20,351 --> 01:14:22,718
Ser� el mejor �lbum
de todos los tiempos.
1227
01:14:23,354 --> 01:14:24,845
Es realmente incre�ble.
1228
01:14:24,939 --> 01:14:26,471
- Hola, Ed.
- �C�mo est�s?
1229
01:14:26,566 --> 01:14:29,308
Estar� aqu� unos d�as y se me ocurri�
ver al genio trabajando.
1230
01:14:29,944 --> 01:14:33,228
Trato de entender tu proceso.
�Compones primero la m�sica o la letra?
1231
01:14:33,531 --> 01:14:34,521
Depende.
1232
01:14:34,616 --> 01:14:37,941
Pero, con esta canci�n,
por ejemplo, la de "Hey Jude"...
1233
01:14:38,036 --> 01:14:39,985
debe tener alguna historia detr�s.
1234
01:14:40,580 --> 01:14:42,196
Bueno, s�. La tiene.
1235
01:14:42,290 --> 01:14:45,616
Era el hijo de un amigo m�o,
1236
01:14:46,252 --> 01:14:47,868
que pasaba por un momento dif�cil.
1237
01:14:47,962 --> 01:14:53,874
Y... Me lleg�
como una canci�n de consuelo.
1238
01:14:57,640 --> 01:14:58,963
No te creo.
1239
01:15:01,185 --> 01:15:02,175
�C�mo?
1240
01:15:02,853 --> 01:15:04,844
Es que, simplemente... No te creo.
1241
01:15:04,939 --> 01:15:07,263
- Es una idea genial tras otra.
- Ah, claro.
1242
01:15:07,358 --> 01:15:08,932
Aunque, tengo una sugerencia...
1243
01:15:10,319 --> 01:15:13,269
acerca de la canci�n,
el t�tulo "Hey Jude",
1244
01:15:13,364 --> 01:15:16,105
"Jude" est� un poco pasado de moda.
1245
01:15:16,200 --> 01:15:17,565
Ese era el nombre del ni�o, �no?
1246
01:15:18,202 --> 01:15:19,901
- �Qu� ni�o?
- El de la canci�n.
1247
01:15:19,995 --> 01:15:22,779
Ah, el ni�o. S�, el ni�o triste.
1248
01:15:22,873 --> 01:15:26,366
Entonces, d�jame
darte este consejo, �s�?
1249
01:15:26,460 --> 01:15:29,327
El t�tulo de la canci�n.
No te cobrar� ni un centavo.
1250
01:15:30,631 --> 01:15:32,831
"Hey Dude".
1251
01:15:38,430 --> 01:15:40,213
# Oye, ami...
1252
01:15:41,183 --> 01:15:42,715
"Hey Dude", �est�s seguro?
1253
01:15:43,185 --> 01:15:45,760
Tiene raz�n. Es mucho mejor.
1254
01:15:45,855 --> 01:15:46,886
�S�?
1255
01:15:47,940 --> 01:15:49,097
- �S�?
- S�, claro.
1256
01:15:49,358 --> 01:15:52,433
# Oye, dude, no la hagas mala
1257
01:15:52,653 --> 01:15:54,060
- Esto no es real.
- Ser�...
1258
01:15:54,155 --> 01:15:55,687
de las mejores canciones
de esta generaci�n.
1259
01:15:55,781 --> 01:15:57,897
Despierta. Despierta, Jack.
1260
01:15:58,117 --> 01:15:59,607
# No la hagas mala
1261
01:15:59,702 --> 01:16:00,692
# Do-do-do-do
1262
01:16:00,744 --> 01:16:01,344
# Dudey-dudey-dudey
1263
01:16:01,379 --> 01:16:02,235
Es "dude".
1264
01:16:02,413 --> 01:16:03,027
# Oye, dude
1265
01:16:03,080 --> 01:16:04,863
- Definitivamente, "dude".
- Es Ellie.
1266
01:16:04,957 --> 01:16:07,198
Tengo que atender esto.
Dame un minuto, Ed.
1267
01:16:07,710 --> 01:16:09,534
- Me alegra mucho que llamaras.
- Jack.
1268
01:16:09,628 --> 01:16:12,036
- No estoy muy contento aqu�.
- Ah, bien, pues...
1269
01:16:13,174 --> 01:16:15,165
- Tengo dos noticias.
- Te escucho.
1270
01:16:15,885 --> 01:16:17,333
Bueno, la primera...
1271
01:16:18,846 --> 01:16:20,295
- Una gran noticia.
- �S�?
1272
01:16:22,016 --> 01:16:24,048
- El Hotel Pier.
- �Qu�, en Gorleston?
1273
01:16:24,143 --> 01:16:26,217
�El lugar que cerr�
antes que dejarme tocar?
1274
01:16:26,896 --> 01:16:28,136
S�, van a volver a abrir.
1275
01:16:28,230 --> 01:16:31,431
- Est�s bromeando.
- En absoluto. Van a volver a abrir.
1276
01:16:31,817 --> 01:16:34,267
Es incre�ble. Qu� gran noticia.
1277
01:16:34,361 --> 01:16:36,936
Es una supernoticia.
1278
01:16:38,407 --> 01:16:41,191
Muy bien. �Y la segunda?
No ser� tan grande, pero cu�ntame.
1279
01:16:44,038 --> 01:16:46,196
Y la segunda es...
1280
01:16:47,666 --> 01:16:48,865
que estoy viendo a alguien.
1281
01:16:51,712 --> 01:16:52,702
Bien.
1282
01:16:54,757 --> 01:16:56,080
�Lo conozco?
1283
01:16:56,759 --> 01:16:58,249
S�. Es Gavin.
1284
01:16:59,428 --> 01:17:01,753
No quer�a que te enteraras
por alguien m�s.
1285
01:17:06,060 --> 01:17:08,760
Todos los d�as me coloca
en la columna correcta.
1286
01:17:09,522 --> 01:17:10,512
Por supuesto.
1287
01:17:10,898 --> 01:17:12,096
La del "amor verdadero".
1288
01:17:13,442 --> 01:17:14,432
Por supuesto.
1289
01:17:16,237 --> 01:17:17,268
Tengo que irme.
1290
01:17:17,363 --> 01:17:19,270
Ah, s�. Claro.
1291
01:17:19,365 --> 01:17:21,189
Muy bien. Adi�s.
1292
01:17:27,665 --> 01:17:30,657
�Qu�? �Qu� es tan urgente...
1293
01:17:30,751 --> 01:17:32,659
que no me permite
terminar una llamada?
1294
01:17:32,753 --> 01:17:35,119
�C�mo demonios voy a grabar
cualquier canci�n bien...
1295
01:17:35,214 --> 01:17:38,748
si todos est�n alrededor de m�
impidi�ndome ser creativo?
1296
01:17:38,843 --> 01:17:42,502
�C�mo puedo ser creativo
si no me dejan en paz?
1297
01:17:45,015 --> 01:17:46,005
Muy bien.
1298
01:17:46,892 --> 01:17:48,967
Te dejaremos en paz, genio.
1299
01:17:49,061 --> 01:17:51,177
No, no lo soy. Lo siento.
1300
01:17:51,272 --> 01:17:54,931
No, son... Los derechos
de las superestrellas.
1301
01:17:55,401 --> 01:17:58,143
Tratar a los que trabajan contigo
como mierda en tus zapatos.
1302
01:18:06,162 --> 01:18:08,403
- Ellie te lo dijo, �verdad?
- S�.
1303
01:18:08,497 --> 01:18:12,115
Nunca entend� qu� fue
lo que no viste en ella.
1304
01:18:12,209 --> 01:18:13,408
Yo en tu lugar,
1305
01:18:13,961 --> 01:18:17,704
la habr�a amado dos veces al d�a
como le�n vigoroso.
1306
01:18:17,798 --> 01:18:20,331
Rocky, si te pido que te calles,
1307
01:18:20,426 --> 01:18:22,250
es en serio, por favor, c�llate,
1308
01:18:22,344 --> 01:18:23,877
- �de acuerdo?
- Muy bien.
1309
01:18:26,140 --> 01:18:29,757
Puedo empezar de nuevo y decirte,
�no es una noticia maravillosa?
1310
01:18:29,852 --> 01:18:33,887
Y espero que sean muy felices juntos
y que tengan hijos hermosos. �Mejor?
1311
01:18:34,356 --> 01:18:35,346
No, es peor.
1312
01:18:35,858 --> 01:18:37,140
Tengo una tercera opci�n...
1313
01:18:37,234 --> 01:18:40,435
Lo siento. Lo siento de verdad.
1314
01:18:40,529 --> 01:18:41,561
Es que estoy...
1315
01:18:43,282 --> 01:18:44,439
...estoy muy estresado.
1316
01:18:45,451 --> 01:18:46,524
�Qu� era tan urgente?
1317
01:18:48,204 --> 01:18:51,613
No, nada.
Es solo que tenemos que decidir hoy...
1318
01:18:51,707 --> 01:18:53,948
d�nde y cu�ndo vamos a lanzar el �lbum.
1319
01:18:54,418 --> 01:18:55,700
As� que, no es para tanto.
1320
01:18:55,794 --> 01:18:58,703
Aunque probablemente sea
la mayor decisi�n de tu tonta vida.
1321
01:18:59,465 --> 01:19:00,705
- �Qu�?
- Idiota.
1322
01:19:02,801 --> 01:19:03,791
Se me ocurre algo.
1323
01:19:05,513 --> 01:19:09,422
Y el peque�o pueblo de Gorleston
nunca ha visto algo como esto.
1324
01:19:09,517 --> 01:19:13,384
A las 3:00 de la tarde,
en la parte m�s alta del Hotel Pier...
1325
01:19:13,479 --> 01:19:17,096
Jack Malik, un lugare�o que se ha
convertido en un fen�meno del pop,
1326
01:19:17,191 --> 01:19:20,141
estrenar� su tan esperado primer �lbum.
1327
01:19:20,236 --> 01:19:22,519
Y al parecer, se corri� la voz.
1328
01:19:34,250 --> 01:19:35,365
�Podemos...?
1329
01:19:36,377 --> 01:19:38,618
Vaya, mira esto. M�rate.
1330
01:19:39,755 --> 01:19:42,580
No quer�amos molestarte.
Quer�amos, ya sabes...
1331
01:19:43,259 --> 01:19:45,668
Bueno, qui�n lo hubiera dicho,
1332
01:19:45,762 --> 01:19:48,170
mientras est�bamos
tomando sidra y comiendo mermelada,
1333
01:19:48,265 --> 01:19:51,882
t� estabas arriba en tu cuarto
componiendo "She Loves You".
1334
01:19:51,977 --> 01:19:52,967
Bueno...
1335
01:19:53,061 --> 01:19:55,094
�Vas a tocar nuestra canci�n?
1336
01:19:55,188 --> 01:19:57,513
- �Su canci�n?
- "Let It Be".
1337
01:19:57,607 --> 01:20:01,016
Nunca olvidaremos que fuimos
los primeros en escucharla.
1338
01:20:01,111 --> 01:20:02,768
Bueno, el principio, al menos.
1339
01:20:02,863 --> 01:20:04,145
Tres veces.
1340
01:20:05,073 --> 01:20:06,647
Estamos tan orgullosos.
1341
01:20:07,325 --> 01:20:10,317
Nuestro precioso y brillante hijo.
1342
01:20:14,624 --> 01:20:15,781
No quiero que...
1343
01:20:15,876 --> 01:20:17,074
- Cuidado con tu traje.
- S�.
1344
01:20:18,044 --> 01:20:20,161
- Azul.
- Bueno, nos vamos.
1345
01:20:21,923 --> 01:20:23,247
Una �ltima cosa, hijo.
1346
01:20:24,217 --> 01:20:25,291
�S�, pap�?
1347
01:20:27,512 --> 01:20:28,502
Los s�ndwiches...
1348
01:20:29,055 --> 01:20:31,213
Veo que hay de at�n.
�Te los vas a comer todos?
1349
01:20:31,308 --> 01:20:33,465
No, por favor, ll�vatelos.
1350
01:20:33,560 --> 01:20:36,218
Qu� d�a. Qu� gran d�a.
1351
01:20:37,105 --> 01:20:38,095
Lo siento.
1352
01:20:46,740 --> 01:20:49,398
�Jack!
1353
01:20:51,119 --> 01:20:54,403
Bueno, te ves bien.
1354
01:20:55,290 --> 01:20:56,697
Es un pantal�n apretado.
1355
01:20:57,918 --> 01:21:01,076
Muy bien, tenemos
una mand�bula y una barbilla.
1356
01:21:02,005 --> 01:21:04,205
No est� mal. No est�...
1357
01:21:04,299 --> 01:21:05,956
Funcionar�.
1358
01:21:09,804 --> 01:21:11,170
- �Qu�?
- Nada.
1359
01:21:12,015 --> 01:21:13,005
S�.
1360
01:21:14,726 --> 01:21:16,300
- Hola, Ellie. Pasa.
- Hola.
1361
01:21:16,394 --> 01:21:17,426
�A qui�n tenemos aqu�?
1362
01:21:17,521 --> 01:21:19,845
Ella es Ellie.
Ella es Debra, mi representante.
1363
01:21:19,940 --> 01:21:22,973
�No! �La famosa Ellie?
1364
01:21:23,819 --> 01:21:25,059
�Ha hablado de m�?
1365
01:21:25,403 --> 01:21:27,019
No. Estoy bromeando.
1366
01:21:27,113 --> 01:21:30,231
No s� nada de su vida
porque �l es un producto para m�.
1367
01:21:30,700 --> 01:21:33,317
�A menos de que t� seas
la que sol�a ser su representante?
1368
01:21:35,038 --> 01:21:37,112
En ese caso, vaya.
1369
01:21:37,624 --> 01:21:40,032
- Un enorme error renunciar a eso.
- Irreal, �verdad?
1370
01:21:40,126 --> 01:21:43,244
- Estar de vuelta en el Hotel Pier.
- S�, es cierto.
1371
01:21:43,797 --> 01:21:46,121
Voy a ir a ver el escenario. �S�?
1372
01:21:46,925 --> 01:21:49,291
Rueda de prensa en diez minutos.
1373
01:21:50,679 --> 01:21:52,211
Adi�s, t�rtolos.
1374
01:21:54,599 --> 01:21:56,298
Lo siento. No deb� haberme ido.
1375
01:21:56,393 --> 01:21:57,716
Fue un terrible error.
1376
01:21:57,811 --> 01:22:00,094
Ay, no, no digas eso.
Por favor, no digas eso.
1377
01:22:00,188 --> 01:22:01,929
- Elle.
- Escuch� tus canciones nuevas.
1378
01:22:02,023 --> 01:22:03,722
- Son incre�bles.
- No, no lo son.
1379
01:22:03,817 --> 01:22:05,516
Ya ni siquiera s� qui�n eres.
1380
01:22:06,695 --> 01:22:09,687
Todo cambi� despu�s del accidente.
�Qu� sucedi�?
1381
01:22:09,781 --> 01:22:12,273
- �Jack?
- Y aqu� est� Gavin.
1382
01:22:14,119 --> 01:22:15,609
�Jack!
1383
01:22:16,246 --> 01:22:18,696
- �Jack!
- �Todo bien, amigo?
1384
01:22:18,790 --> 01:22:20,614
- Jack.
- Hola, amigo.
1385
01:22:21,209 --> 01:22:22,283
Jack.
1386
01:22:23,295 --> 01:22:24,535
No s� qu� decir.
1387
01:22:24,629 --> 01:22:27,371
�De verdad?
Parece que s� lo sabes y es "Jack".
1388
01:22:27,799 --> 01:22:28,831
�Jack!
1389
01:22:29,843 --> 01:22:32,585
Vinimos a desearte
mucha suerte y mucha mierda.
1390
01:22:33,096 --> 01:22:36,839
Bueno, si me caigo del techo
y me lleno de mierda ser� una buena se�al.
1391
01:22:37,350 --> 01:22:39,049
Muy bien, entonces, v�monos.
1392
01:22:50,113 --> 01:22:51,187
Ellie.
1393
01:23:06,880 --> 01:23:07,870
Vaya.
1394
01:23:07,964 --> 01:23:08,996
Est� muy tranquilo.
1395
01:23:09,633 --> 01:23:11,874
Tal vez deber�amos
acortar la presentaci�n.
1396
01:23:11,968 --> 01:23:13,375
De verdad, demasiado tranquilo.
1397
01:23:15,347 --> 01:23:16,462
�Qu� quieren?
1398
01:23:17,098 --> 01:23:19,048
Estamos aqu� para tocar. Soy el m�sico.
1399
01:23:19,142 --> 01:23:21,050
Bueno, eso va a estar dif�cil,
1400
01:23:21,144 --> 01:23:23,844
porque cerramos hace tres semanas.
1401
01:23:23,939 --> 01:23:26,430
Yo lo tomar�a como una se�al.
1402
01:23:29,402 --> 01:23:31,519
Voy a dejar
los trabajos de medio tiempo...
1403
01:23:31,613 --> 01:23:32,978
y regresar a dar clases.
1404
01:23:38,036 --> 01:23:39,026
�Qu�?
1405
01:23:39,120 --> 01:23:41,320
No. No vuelvas a dar clases.
1406
01:23:41,414 --> 01:23:42,822
No tengo opci�n.
1407
01:23:42,916 --> 01:23:45,950
Jack, si vuelves a dar clases,
entonces no tendr�s otra opci�n.
1408
01:23:46,795 --> 01:23:49,495
Porque terminar�s dejando
tu genialidad en todos esos ni�os.
1409
01:23:49,589 --> 01:23:53,833
Y ya no tendr�s imaginaci�n
ni energ�a para tu m�sica,
1410
01:23:53,927 --> 01:23:55,584
que es lo que realmente importa.
1411
01:23:56,680 --> 01:23:59,046
- �Por favor?
- De acuerdo...
1412
01:24:00,350 --> 01:24:04,218
mujer ligeramente loca.
1413
01:24:12,320 --> 01:24:15,229
Nadie ha compuesto jam�s
tantas grandes canciones...
1414
01:24:15,323 --> 01:24:16,939
en tan poco tiempo.
1415
01:24:17,284 --> 01:24:18,274
�C�mo lo haces?
1416
01:24:18,368 --> 01:24:19,441
Honestamente, no lo s�.
1417
01:24:21,079 --> 01:24:23,737
A veces siento que otra persona
compuso todas las canciones.
1418
01:24:23,832 --> 01:24:25,406
�Alguna idea de qui�n?
1419
01:24:26,668 --> 01:24:29,326
�Cu�l es la inspiraci�n
detr�s de "Strawberry Fields Forever"?
1420
01:24:30,714 --> 01:24:31,955
- Bueno...
- �Qui�n fue tu favorito?
1421
01:24:32,049 --> 01:24:33,790
�John, Paul, George o Ringo?
1422
01:24:34,886 --> 01:24:36,960
- �C�mo?
- �Qui�n es tu mayor influencia?
1423
01:24:37,763 --> 01:24:40,255
�Por qu� no grabaste
en Abbey Road como ellos?
1424
01:24:42,560 --> 01:24:44,384
�Cu�ndo saldr� otro �lbum?
1425
01:24:44,478 --> 01:24:47,179
- �Qu� origin� "Let It Be"?
- �C�mo surgi� "Yesterday"?
1426
01:24:48,107 --> 01:24:50,515
Muchas gracias.
Tenemos que subirnos al techo ahora.
1427
01:24:50,610 --> 01:24:52,100
Los veremos despu�s.
1428
01:24:52,195 --> 01:24:55,061
�Cu�l fue la primera canci�n
que compusiste?
1429
01:24:55,156 --> 01:24:56,396
�Qu� tocar�s hoy?
1430
01:24:57,950 --> 01:24:59,900
Qu� buen bar tienen aqu� abajo.
1431
01:24:59,994 --> 01:25:01,276
�Has estado bebiendo?
1432
01:25:01,787 --> 01:25:02,986
No.
1433
01:25:03,080 --> 01:25:06,573
Bueno, s�. Pero unas cuantas cervezas
a mediod�a afinan mis sentidos.
1434
01:25:08,127 --> 01:25:09,367
No estoy seguro de eso.
1435
01:25:11,172 --> 01:25:12,787
Bien. Aqu� vamos.
1436
01:25:14,133 --> 01:25:16,374
Antes de abrir esta puerta,
quisiera decir...
1437
01:25:17,136 --> 01:25:20,921
que por mucho tiempo, no sab�a para qu�
hab�a nacido. No ten�a sentido.
1438
01:25:21,015 --> 01:25:22,172
Pero ahora lo s�.
1439
01:25:23,226 --> 01:25:27,219
Nac� para servir al mejor m�sico
de todos los tiempos.
1440
01:25:28,147 --> 01:25:30,388
Es un honor para m� abrir esta puerta...
1441
01:25:30,483 --> 01:25:33,850
para el momento que todo el mundo
ha estado esperando.
1442
01:25:34,403 --> 01:25:35,435
Gracias, Rock.
1443
01:25:39,116 --> 01:25:41,316
Realmente ha sido
toda una odisea, �verdad?
1444
01:25:41,410 --> 01:25:43,151
S�. As� es.
1445
01:25:44,539 --> 01:25:45,529
Muy bien.
1446
01:25:46,666 --> 01:25:47,656
Vamos.
1447
01:25:52,004 --> 01:25:52,994
No, esa no es...
1448
01:25:53,464 --> 01:25:54,454
Puerta equivocada.
1449
01:25:55,758 --> 01:25:57,999
Continuemos nuestro viaje juntos.
1450
01:26:01,013 --> 01:26:02,003
Bien.
1451
01:26:03,140 --> 01:26:04,172
Ahora s�, vamos.
1452
01:26:16,529 --> 01:26:22,607
�Jack!
1453
01:26:24,704 --> 01:26:26,528
TOCA "THE SUMMER SONG"
1454
01:26:27,415 --> 01:26:29,072
�Gracias, Gorleston!
1455
01:26:34,630 --> 01:26:36,121
�Vamos, Jack!
1456
01:26:40,428 --> 01:26:41,668
# Cuando era m�s joven
1457
01:26:41,762 --> 01:26:44,588
# Mucho m�s joven que hoy
1458
01:26:44,640 --> 01:26:48,425
# Nunca necesit� la ayuda
de nadie, de ninguna manera
1459
01:26:48,728 --> 01:26:53,096
# Pero ahora que estos d�as se han ido,
no estoy tan seguro de m� mismo
1460
01:26:53,149 --> 01:26:56,850
# Descubr� que hab�a cambiado de opini�n,
que hab�a abierto la puerta
1461
01:26:57,320 --> 01:27:00,770
# Ay�dame si puedes, me siento mal
1462
01:27:00,865 --> 01:27:04,941
# Y aprecio que est�s por aqu�
1463
01:27:05,620 --> 01:27:09,279
# Ay�dame a poner
los pies en el suelo
1464
01:27:09,373 --> 01:27:12,908
# Por favor, ay�dame, por favor
1465
01:27:14,629 --> 01:27:18,788
# Y ahora mi vida ha
cambiado de muchas maneras
1466
01:27:18,841 --> 01:27:22,584
# Mi independencia parece
desvanecerse en la neblina
1467
01:27:22,970 --> 01:27:27,088
# Pero de vez en cuando
me siento tan inseguro
1468
01:27:27,141 --> 01:27:31,009
# Me doy cuenta de que te necesito,
como nunca antes lo hab�a hecho
1469
01:27:31,103 --> 01:27:34,888
# Ay�dame si puedes,
me siento mal
1470
01:27:35,066 --> 01:27:39,184
# Y aprecio que est�s por aqu�
1471
01:27:39,612 --> 01:27:43,188
# Ay�dame a poner
los pies en el suelo
1472
01:27:43,366 --> 01:27:49,861
# Por favor, ay�dame,
ay�dame, ay�dame...
1473
01:27:58,840 --> 01:28:01,623
# �Ay�dame!
1474
01:28:45,052 --> 01:28:46,334
Un momento, �s�?
1475
01:28:47,263 --> 01:28:48,295
Hola.
1476
01:28:49,682 --> 01:28:52,007
Ellos dos han estado
esperando una hora para verte.
1477
01:28:52,101 --> 01:28:53,884
Son una pareja un poco rara.
1478
01:28:56,522 --> 01:28:58,847
- �Les digo que se vayan o...?
- No.
1479
01:29:01,194 --> 01:29:02,184
No, d�jalos pasar.
1480
01:29:04,947 --> 01:29:06,521
Bien, raritos, tienen dos minutos.
1481
01:29:14,040 --> 01:29:15,822
Puedes irte, Rock. Estar� bien.
1482
01:29:17,752 --> 01:29:19,285
�Podr�amos hablar un poco?
1483
01:29:19,880 --> 01:29:20,870
Claro.
1484
01:29:21,298 --> 01:29:24,248
Vi que fuiste a Penny Lane
y a Strawberry Fields.
1485
01:29:24,760 --> 01:29:25,750
S�.
1486
01:29:26,136 --> 01:29:27,710
Y a la tumba de Eleanor Rigby.
1487
01:29:29,431 --> 01:29:30,421
Lo s�.
1488
01:29:30,891 --> 01:29:33,883
Porque no puedes cantar canciones
de lugares donde nunca has estado.
1489
01:29:35,604 --> 01:29:37,720
- No.
- No, eso pens�.
1490
01:29:41,193 --> 01:29:43,726
Bueno, quer�amos
agradecerte, eso es todo.
1491
01:29:47,074 --> 01:29:48,064
�Agradecerme?
1492
01:29:49,159 --> 01:29:51,108
Parece que solo nosotros tres
los recordamos,
1493
01:29:51,203 --> 01:29:53,653
y no sabemos cantar,
as� que quer�amos decirte...
1494
01:29:55,040 --> 01:29:56,155
...much�simas gracias.
1495
01:29:56,250 --> 01:29:59,158
Yo tambi�n, desde el fondo de mi coraz�n.
1496
01:30:01,463 --> 01:30:02,662
�Ay, Dios m�o!
1497
01:30:05,175 --> 01:30:06,707
Pens� que iban a arrestarme.
1498
01:30:06,802 --> 01:30:09,669
- No, nos encanta escuchar las canciones.
- Claro.
1499
01:30:09,763 --> 01:30:11,087
Las he extra�ado mucho.
1500
01:30:11,765 --> 01:30:13,130
No puedo recordar las letras.
1501
01:30:13,225 --> 01:30:15,049
- A m� tambi�n me cuesta trabajo.
- Lo s�.
1502
01:30:15,143 --> 01:30:18,052
La canci�n "For the Benefit of Mr. Kite"
est� al rev�s.
1503
01:30:18,146 --> 01:30:20,263
- Un desastre.
- Ay, s�.
1504
01:30:20,357 --> 01:30:22,181
�Y "Hey Dude"? �En serio?
1505
01:30:22,276 --> 01:30:24,308
Lo siento much�simo.
Fue el maldito Ed Sheeran.
1506
01:30:24,403 --> 01:30:25,935
�Pero esto es incre�ble!
1507
01:30:26,655 --> 01:30:29,897
Ay, Dios, siento que he estado
en un pa�s extranjero...
1508
01:30:29,992 --> 01:30:32,859
y ahora me encuentro con dos personas
que hablan el mismo idioma.
1509
01:30:32,953 --> 01:30:36,237
Porque nadie hab�a escuchado
de Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band.
1510
01:30:36,331 --> 01:30:38,865
Nadie ha vivido nunca
en un submarino amarillo.
1511
01:30:39,042 --> 01:30:42,493
# Un submarino amarillo
1512
01:30:42,546 --> 01:30:44,579
- Todos vivimos en un submarino amarillo.
- S�.
1513
01:30:44,673 --> 01:30:46,497
Yo vivo en Octopus's Garden.
1514
01:30:46,592 --> 01:30:47,832
�S�!
1515
01:30:48,385 --> 01:30:49,500
Bueno, ver�s...
1516
01:30:51,722 --> 01:30:53,462
Esta es mi opini�n, joven Jack.
1517
01:30:54,725 --> 01:30:56,507
Un mundo sin Los Beatles...
1518
01:30:57,477 --> 01:31:00,219
es un mundo infinitamente peor.
1519
01:31:01,064 --> 01:31:04,098
As� que, muchas gracias.
Y haz buen uso.
1520
01:31:07,112 --> 01:31:08,478
Lo intento, pero es dif�cil.
1521
01:31:08,947 --> 01:31:10,855
Hay tanto dinero y �xito de por medio,
1522
01:31:10,949 --> 01:31:13,691
pero me convert�
en la definici�n de vivir una mentira.
1523
01:31:14,661 --> 01:31:16,569
Bueno, imagino que as� se siente.
1524
01:31:25,589 --> 01:31:27,371
Pensamos que tal vez esto ayude.
1525
01:31:28,091 --> 01:31:29,081
�Disculpe?
1526
01:31:30,427 --> 01:31:31,667
Toma, hemos...
1527
01:31:34,389 --> 01:31:35,421
investigado mucho.
1528
01:33:03,854 --> 01:33:04,844
Hola.
1529
01:33:06,106 --> 01:33:07,346
�Te puedo ayudar?
1530
01:33:09,651 --> 01:33:10,641
No lo s�.
1531
01:33:13,030 --> 01:33:14,020
�Eres John?
1532
01:33:15,157 --> 01:33:16,147
As� es.
1533
01:33:18,243 --> 01:33:20,234
- �De Liverpool?
- As� es.
1534
01:33:22,456 --> 01:33:23,654
Es un honor conocerte.
1535
01:33:29,171 --> 01:33:31,037
- John.
- �S�?
1536
01:33:31,507 --> 01:33:32,830
�Tuviste una vida feliz?
1537
01:33:34,051 --> 01:33:35,249
Muy feliz.
1538
01:33:35,344 --> 01:33:36,375
Pero sin �xito.
1539
01:33:37,095 --> 01:33:39,170
Dije que muy feliz.
1540
01:33:39,848 --> 01:33:41,255
Eso es tener �xito.
1541
01:33:41,808 --> 01:33:44,342
Hice un trabajo
que disfrut�, d�a tras d�a.
1542
01:33:45,562 --> 01:33:46,719
Navegu� por el mundo.
1543
01:33:47,981 --> 01:33:50,556
Luch� por las cosas
en las que cre�a y gan�.
1544
01:33:51,527 --> 01:33:52,600
Un par de veces.
1545
01:33:53,403 --> 01:33:54,602
Hall� una mujer a la que am�.
1546
01:33:55,739 --> 01:33:57,313
Luch� duro por conservarla.
1547
01:33:59,660 --> 01:34:00,900
Compart� mi vida con ella.
1548
01:34:03,455 --> 01:34:04,570
Luchaste por ella.
1549
01:34:06,417 --> 01:34:07,449
Hubo complica...
1550
01:34:08,253 --> 01:34:09,451
Perd�n, �c�mo te llamas?
1551
01:34:10,171 --> 01:34:11,203
Jack.
1552
01:34:11,798 --> 01:34:13,455
Hubo complicaciones, joven Jack.
1553
01:34:14,843 --> 01:34:16,166
P�rdida y ganancia.
1554
01:34:17,220 --> 01:34:18,544
Prejuicio y orgullo.
1555
01:34:19,848 --> 01:34:20,838
Pero...
1556
01:34:22,267 --> 01:34:23,841
todo result�...
1557
01:34:26,771 --> 01:34:27,803
fant�stico.
1558
01:34:31,484 --> 01:34:32,599
�Qu� tal tu vida amorosa?
1559
01:34:34,237 --> 01:34:35,227
Mal.
1560
01:34:37,740 --> 01:34:39,022
La dej� ir.
1561
01:34:41,286 --> 01:34:42,442
Intenta recuperarla.
1562
01:34:45,290 --> 01:34:46,321
�Deseas una buena vida?
1563
01:34:47,250 --> 01:34:48,323
No es dif�cil.
1564
01:34:49,586 --> 01:34:52,536
Dile a la chica que amas, que la amas.
1565
01:34:54,174 --> 01:34:55,998
Y diles la verdad a todos,
1566
01:34:56,676 --> 01:34:57,833
siempre que puedas.
1567
01:35:02,098 --> 01:35:03,589
�Puedo darte un abrazo?
1568
01:35:04,475 --> 01:35:05,465
�Qu�?
1569
01:35:05,560 --> 01:35:06,967
Me da mucho gusto verte.
1570
01:35:07,770 --> 01:35:09,261
�Cu�ntos a�os tienes?
1571
01:35:10,815 --> 01:35:13,515
- Setenta y ocho.
- �Fant�stico!
1572
01:35:16,112 --> 01:35:18,103
Llegaste a los 78.
1573
01:35:18,656 --> 01:35:20,230
Eres un hombre muy extra�o.
1574
01:35:23,912 --> 01:35:24,902
Pero, adelante.
1575
01:35:29,667 --> 01:35:32,201
Necesitas ayuda psiqui�trica.
1576
01:35:36,382 --> 01:35:37,456
Ya no.
1577
01:35:49,896 --> 01:35:52,554
# Estoy enamorado de tu forma
1578
01:35:52,857 --> 01:35:54,264
- Jack.
- Ed.
1579
01:35:54,359 --> 01:35:55,349
�En qu� puedo ayudarte?
1580
01:35:55,777 --> 01:35:58,393
Necesito pedirte un gran y extra�o favor.
1581
01:36:13,253 --> 01:36:14,326
�Mi chico!
1582
01:36:15,296 --> 01:36:16,286
Debra.
1583
01:36:17,590 --> 01:36:18,580
Gracias.
1584
01:36:20,468 --> 01:36:22,876
Pobre Ed. Juan el Bautista.
1585
01:36:23,805 --> 01:36:26,213
Un buen chico, una o dos
muy buenas canciones,
1586
01:36:26,307 --> 01:36:28,298
pero b�sicamente
preparaba al mundo para ti...
1587
01:36:29,102 --> 01:36:30,092
el mes�as.
1588
01:36:31,020 --> 01:36:34,304
El que pronto ser� el artista m�s exitoso
en la historia de la m�sica.
1589
01:36:34,399 --> 01:36:38,058
Y la raz�n por la que comprar�
no solo otra casa en Malib�,
1590
01:36:38,153 --> 01:36:39,476
sino muchas frente al mar.
1591
01:36:40,864 --> 01:36:42,396
Bueno, me alegra verte, Debra.
1592
01:36:45,201 --> 01:36:47,734
�Alguien sabe por qu� est�s aqu�?
1593
01:36:49,664 --> 01:36:52,698
Animar� un poco la presentaci�n de Ed
con unas canciones y despu�s...
1594
01:36:54,085 --> 01:36:55,742
hay algo que quiero decir.
1595
01:36:55,837 --> 01:36:58,078
Canciones. Me encantan las canciones.
1596
01:36:58,173 --> 01:36:59,830
�Algo que quieres decir?
1597
01:37:01,050 --> 01:37:02,416
Que sea breve.
1598
01:37:03,136 --> 01:37:05,210
Nunca te he escuchado
decir nada interesante.
1599
01:37:05,305 --> 01:37:07,421
No s� por qu� hoy ser�a diferente.
1600
01:37:08,266 --> 01:37:09,423
Que tengas un buen espect�culo.
1601
01:37:10,226 --> 01:37:12,009
Gracias. Muy �til.
1602
01:37:18,193 --> 01:37:19,224
Tu turno.
1603
01:37:19,319 --> 01:37:20,309
De acuerdo.
1604
01:37:21,654 --> 01:37:23,437
- �Ella est� aqu�?
- S�.
1605
01:37:25,325 --> 01:37:26,315
Bien.
1606
01:37:28,036 --> 01:37:29,443
- Recuerda el plan.
- S�.
1607
01:37:29,537 --> 01:37:31,320
- En la �ltima canci�n.
- Oye, estoy listo.
1608
01:37:33,458 --> 01:37:36,033
�Gracias! �Muchas gracias!
1609
01:37:36,544 --> 01:37:40,496
Bueno, el concierto no ha terminado.
Tengo una �ltima sorpresa para todos.
1610
01:37:40,590 --> 01:37:41,830
Voy a traer a un viejo amigo.
1611
01:37:42,634 --> 01:37:44,958
Lo conozco porque fue
quien abri� mi concierto en Mosc�.
1612
01:37:45,053 --> 01:37:48,295
Ustedes lo conocen como el hombre
que compone muy buenas canciones.
1613
01:37:48,389 --> 01:37:51,924
�Estadio Wembley, por favor denle
un gran aplauso al se�or Jack Malik!
1614
01:37:58,525 --> 01:38:00,140
Muy bien, todo tuyo, maestro.
1615
01:38:00,819 --> 01:38:01,850
Gracias.
1616
01:38:02,362 --> 01:38:06,188
�Wembley! Por favor demos
la bienvenida al escenario...
1617
01:38:06,282 --> 01:38:08,941
al mejor ser humano que jam�s haya vivido.
1618
01:38:09,035 --> 01:38:11,902
Mi mejor amigo, su h�roe.
1619
01:38:11,996 --> 01:38:15,280
�Sir Jack Malik!
1620
01:38:26,845 --> 01:38:30,379
# Bueno, ella s�lo ten�a 17 a�os
1621
01:38:30,890 --> 01:38:33,715
# Sabes a lo que me refiero
1622
01:38:34,018 --> 01:38:35,717
# Y la forma en que se ve�a
1623
01:38:35,812 --> 01:38:38,804
# Estaba m�s all� de toda comparaci�n
1624
01:38:40,150 --> 01:38:42,099
# Aqu� viene el sol
1625
01:38:42,152 --> 01:38:43,684
# Doo-doo-doo
1626
01:38:43,820 --> 01:38:47,437
# Aqu� viene el sol, y yo digo
1627
01:38:47,490 --> 01:38:49,273
# Todo est� bien
1628
01:38:49,450 --> 01:38:52,943
�Cu�ndo se dio cuenta de que su hijo
era demasiado bueno para usted?
1629
01:38:53,329 --> 01:38:55,822
# Sol, sol, aqu� viene
1630
01:38:55,875 --> 01:38:58,408
# De vuelta en la UR...
De vuelta en la UR...
1631
01:38:58,502 --> 01:39:01,202
# De vuelta en la URSS
1632
01:39:02,506 --> 01:39:03,788
# Nada que puedas decir
1633
01:39:03,841 --> 01:39:06,166
# Pero puedes aprender
a jugar al juego
1634
01:39:06,218 --> 01:39:08,877
# Es muy f�cil
1635
01:39:10,806 --> 01:39:14,090
# Nada que puedas hacer,
que no se pueda hacer
1636
01:39:14,685 --> 01:39:15,842
# Nada que puedas salvar
1637
01:39:15,895 --> 01:39:19,971
Una banda de m�sica, �eh?
�Vamos a pagarles a esos bufones?
1638
01:39:20,441 --> 01:39:22,891
# Pero puedes aprender
a ser t�, a tiempo
1639
01:39:22,943 --> 01:39:25,185
# Es muy f�cil
1640
01:39:26,238 --> 01:39:27,312
�Todos!
1641
01:39:27,698 --> 01:39:30,356
# Todo lo que necesitas es amor
1642
01:39:32,411 --> 01:39:34,903
# Todo lo que necesitas es amor
1643
01:39:35,122 --> 01:39:36,404
Acomp��ame, Ellie.
1644
01:39:36,999 --> 01:39:38,823
# Todo lo que necesitas es amor
1645
01:39:38,834 --> 01:39:39,866
Con permiso.
1646
01:39:40,503 --> 01:39:41,534
Disculpen.
1647
01:39:44,840 --> 01:39:47,499
# Todo lo que necesitas es amor
1648
01:39:47,593 --> 01:39:48,875
�Todos juntos!
1649
01:39:49,136 --> 01:39:50,460
Ven.
1650
01:39:50,679 --> 01:39:51,711
Ven. �Ves eso?
1651
01:39:51,805 --> 01:39:53,213
�Todos!
1652
01:39:53,307 --> 01:39:54,464
Ponte ah�. Conf�a en m�.
1653
01:39:54,558 --> 01:39:55,840
P�rate ah�.
1654
01:39:55,935 --> 01:39:57,175
Qu�date ah�.
1655
01:39:58,437 --> 01:40:01,471
# Amor es todo lo que necesitas
1656
01:40:04,985 --> 01:40:06,017
Y ahora...
1657
01:40:08,155 --> 01:40:09,687
quiero presentarles a alguien.
1658
01:40:09,782 --> 01:40:11,439
Enciendan la c�mara detr�s del escenario.
1659
01:40:19,124 --> 01:40:20,114
Es Ellie.
1660
01:40:24,171 --> 01:40:25,161
Ella es Ellie.
1661
01:40:29,093 --> 01:40:32,585
Y cuando no ten�a fans,
Ellie era mi �nica fan.
1662
01:40:33,639 --> 01:40:36,130
La �nica persona en el mundo
que cre�a en m�.
1663
01:40:36,225 --> 01:40:38,716
Y por eso, esta noche
le ped� a Ed venir a tocar,
1664
01:40:38,811 --> 01:40:41,719
porque quiero decirle a ella
y a todos ustedes
1665
01:40:43,107 --> 01:40:44,264
lo que he hecho.
1666
01:40:46,861 --> 01:40:48,476
Maldita sea, Ellie. No he sido sincero.
1667
01:40:52,950 --> 01:40:55,984
Las canciones que cant� hoy
fueron compuestas e interpretadas...
1668
01:40:56,078 --> 01:40:58,444
por cuatro hombres llamados John Lennon,
1669
01:40:58,539 --> 01:41:01,656
Paul McCartney, George Harrison
y Ringo Starr.
1670
01:41:03,294 --> 01:41:04,409
Los Beatles.
1671
01:41:05,713 --> 01:41:06,995
Los verdaderos genios.
1672
01:41:07,089 --> 01:41:09,164
Yo soy una especie de intermediario...
1673
01:41:09,258 --> 01:41:13,960
para darle su asombrosa
m�sica al mundo.
1674
01:41:14,972 --> 01:41:18,464
Y di a conocer su incre�ble trabajo
como si fuera m�o,
1675
01:41:18,559 --> 01:41:20,466
para poder parecer incre�ble tambi�n.
1676
01:41:22,855 --> 01:41:25,221
Quiero que todos sepan
que no aceptar� dinero...
1677
01:41:25,316 --> 01:41:27,390
por este trabajo que no es m�o.
1678
01:41:28,235 --> 01:41:30,685
Podr�n tener
todas las canciones gratis.
1679
01:41:31,822 --> 01:41:34,522
- Rocky, hazlo.
- Bien. Ah� va.
1680
01:41:34,617 --> 01:41:35,773
SUBIENDO CANCIONES...
1681
01:41:35,868 --> 01:41:37,609
Las lanzan gratis ahora.
1682
01:41:38,370 --> 01:41:40,862
Y me encantar�a
dejar de ser admirado por ello.
1683
01:41:42,249 --> 01:41:43,323
As� que...
1684
01:41:45,503 --> 01:41:46,868
lo siento mucho.
1685
01:41:50,716 --> 01:41:54,209
Y ya que estoy aqu�,
hay algo m�s que quiero decir, porque...
1686
01:41:55,513 --> 01:41:57,420
he sido un tonto dos veces.
1687
01:41:59,558 --> 01:42:01,341
Y quiero agradecer a Ellie...
1688
01:42:03,103 --> 01:42:04,427
por su amor.
1689
01:42:16,408 --> 01:42:17,524
Y, Ellie...
1690
01:42:20,663 --> 01:42:21,694
Elle.
1691
01:42:25,167 --> 01:42:26,199
Te amo.
1692
01:42:31,257 --> 01:42:32,413
Siempre lo he hecho.
1693
01:42:35,302 --> 01:42:36,334
Siempre.
1694
01:42:44,353 --> 01:42:46,344
Ya habl� suficiente esta noche.
1695
01:42:47,982 --> 01:42:49,430
Pero ha sido maravilloso.
1696
01:42:51,402 --> 01:42:54,352
- �Te queremos, Jack!
- �Todav�a te queremos!
1697
01:43:10,045 --> 01:43:12,495
�D�nde est� el escenario?
�Qu� piso es este?
1698
01:43:12,590 --> 01:43:15,081
�D�nde est� el maldito escenario?
1699
01:43:24,226 --> 01:43:25,508
- �Ay, Dios m�o!
- Lo s�.
1700
01:43:26,437 --> 01:43:28,219
Es mucha informaci�n para digerir.
1701
01:43:28,564 --> 01:43:29,554
Lo s�.
1702
01:43:30,524 --> 01:43:32,932
De saber que saldr�a en la pantalla
me habr�a peinado.
1703
01:43:35,070 --> 01:43:36,102
Lo siento.
1704
01:43:36,197 --> 01:43:38,062
�No compusiste ninguna de esas canciones?
1705
01:43:38,157 --> 01:43:39,314
No.
1706
01:43:39,408 --> 01:43:41,901
Eso estuvo muy mal.
1707
01:43:43,580 --> 01:43:46,405
- En una escala global.
- Muy mal.
1708
01:43:54,925 --> 01:43:56,332
Bueno, esto es raro.
1709
01:44:01,723 --> 01:44:03,797
Claro que siempre supe
que yo era el n�mero dos.
1710
01:44:04,351 --> 01:44:05,799
Pero no es un mal lugar.
1711
01:44:06,937 --> 01:44:09,136
Algunas grandes canciones
no llegan al primer lugar.
1712
01:44:10,607 --> 01:44:14,225
"Common People" de Pulp, para empezar.
Es un cl�sico.
1713
01:44:15,237 --> 01:44:17,978
Y obviamente, todo lo que quiero
es que Ellie sea feliz.
1714
01:44:21,868 --> 01:44:22,858
Gavin.
1715
01:44:24,663 --> 01:44:26,028
El mejor hombre que he conocido.
1716
01:44:30,126 --> 01:44:31,116
Gracias, Gavin.
1717
01:44:31,211 --> 01:44:32,952
- �Aqu� est�!
- �Qu� fue eso?
1718
01:44:33,046 --> 01:44:34,578
- Ay, Dios. Vete.
- �Jack!
1719
01:44:35,173 --> 01:44:36,539
- �Tenemos que irnos!
- S�.
1720
01:44:36,633 --> 01:44:37,623
�Mierda!
1721
01:44:38,218 --> 01:44:39,667
�Y ese mentiroso, hijo de puta?
1722
01:44:40,345 --> 01:44:41,377
�Qu�tense, idiotas!
1723
01:44:42,055 --> 01:44:43,128
�Miren, est� aqu�!
1724
01:44:43,223 --> 01:44:44,547
�Jack!
1725
01:44:44,641 --> 01:44:47,299
Por favor, ll�vame contigo.
Nadie m�s me va a dar trabajo.
1726
01:44:47,394 --> 01:44:48,634
Soy p�simo en mi trabajo.
1727
01:44:48,728 --> 01:44:49,718
Detenlos, Rocky.
1728
01:44:49,813 --> 01:44:52,138
�Alto, en nombre del dinero!
1729
01:44:52,232 --> 01:44:54,807
Vuelve aqu�, est�pido ingl�s hijo de...
1730
01:44:55,152 --> 01:44:56,600
- Lo siento, Debra.
- �Jack!
1731
01:44:56,695 --> 01:44:58,269
Debra, ya. Te est�s avergonzando.
1732
01:44:58,363 --> 01:44:59,937
�Jack!
1733
01:45:02,617 --> 01:45:04,066
# Es una noche tan hermosa
1734
01:45:04,119 --> 01:45:05,818
# Para hacer un cambio
en nuestras vidas
1735
01:45:05,871 --> 01:45:08,821
# El cielo de East Anglian,
una botella de vino vac�a
1736
01:45:08,915 --> 01:45:10,072
# Te tengo a mi lado
1737
01:45:10,125 --> 01:45:11,574
# Hablando del amor y de la vida
1738
01:45:11,668 --> 01:45:14,577
# Qu� suerte que seas m�a,
cuando te miro a los ojos
1739
01:45:14,629 --> 01:45:17,663
# Qu� maravillosa manera
de pasar un momento o dos
1740
01:45:17,716 --> 01:45:20,749
# Estar despierto y estar
aqu� hablando contigo
1741
01:45:20,802 --> 01:45:23,752
# Tengo algo que decir y
s� lo que tengo que hacer
1742
01:45:23,805 --> 01:45:26,839
# Estar haciendo un cambio,
ahora es el momento de la verdad
1743
01:45:26,933 --> 01:45:28,507
# �Por qu� me siento tan nervioso?
1744
01:45:28,560 --> 01:45:32,386
# Cuando las cosas van tan perfectas
1745
01:45:32,772 --> 01:45:35,389
# Pero s� que vale la pena
1746
01:45:35,525 --> 01:45:37,475
# El pasar el resto
de tu vida contigo
1747
01:45:37,569 --> 01:45:41,187
# As� que cuento hasta tres
1748
01:45:41,239 --> 01:45:43,772
# Y me pongo de rodillas
1749
01:45:43,825 --> 01:45:45,774
# Y te pido
1750
01:45:46,578 --> 01:45:49,320
# Cari�o, honestamente
1751
01:45:49,414 --> 01:45:52,573
# He esperado todo este tiempo
1752
01:45:52,667 --> 01:45:55,618
# S�lo para hacer lo correcto
1753
01:45:55,712 --> 01:45:58,621
# As� que,
te preguntar� esta noche
1754
01:45:58,673 --> 01:46:01,290
# "�Quieres casarte conmigo?"
1755
01:46:01,384 --> 01:46:04,585
# S�lo di que s�
1756
01:46:04,679 --> 01:46:09,298
# Una palabra, un amor, una vida
1757
01:46:10,936 --> 01:46:13,677
Me siento como Harry Potter
despu�s de derrotar a Voldemort.
1758
01:46:14,815 --> 01:46:17,014
Por fin todo vuelve a la normalidad.
1759
01:46:18,318 --> 01:46:19,892
Lo normal es maravilloso, �no?
1760
01:46:20,654 --> 01:46:21,644
�Qui�n?
1761
01:46:23,323 --> 01:46:24,313
�C�mo?
1762
01:46:25,867 --> 01:46:27,274
Harry Potter. �Qui�n es?
1763
01:46:27,285 --> 01:46:29,735
# Tu mano en la m�a
1764
01:46:29,830 --> 01:46:33,072
# Algunas cosas estaban
destinadas a ser
1765
01:46:33,792 --> 01:46:36,116
HAROLD POTTER
SOLDADO BRIT�NICO
1766
01:46:37,337 --> 01:46:38,369
Nadie.
1767
01:46:39,506 --> 01:46:40,496
Nada.
1768
01:46:43,885 --> 01:46:44,875
Hora de dormir.
1769
01:46:45,554 --> 01:46:47,169
# T� y yo
1770
01:46:47,222 --> 01:46:48,254
Es hora.
1771
01:46:52,269 --> 01:46:55,553
HOY...
1772
01:46:56,106 --> 01:47:00,141
# Desmond tiene una
carretilla en el mercado
1773
01:47:00,193 --> 01:47:03,602
# Molly es una cantante
con una banda
1774
01:47:04,447 --> 01:47:08,190
# Desmond le dice a Molly:
"Chica, me gusta tu cara"
1775
01:47:08,285 --> 01:47:12,278
# Y Molly dice esto,
mientras lo toma de la mano
1776
01:47:12,539 --> 01:47:14,530
# Ob-la-di,
ob-la-da
1777
01:47:14,583 --> 01:47:17,032
# La vida contin�a, hermano
1778
01:47:17,169 --> 01:47:20,244
# La-la-la, c�mo sigue la vida
1779
01:47:20,422 --> 01:47:21,412
Muy bien.
1780
01:47:21,965 --> 01:47:26,667
# En un par de a�os han
construido un hogar, dulce hogar
1781
01:47:30,390 --> 01:47:34,175
# Con un par de ni�os
corriendo en el patio
1782
01:47:34,269 --> 01:47:37,636
# De Desmond y Molly Jones
1783
01:47:38,482 --> 01:47:42,516
# Feliz para siempre en el mercado
1784
01:47:42,611 --> 01:47:46,061
# Molly deja que los ni�os
le echen una mano
1785
01:47:46,698 --> 01:47:50,441
# Desmond se queda en casa
y pone una cara bonita
1786
01:47:50,535 --> 01:47:52,985
# Y por la noche es
cantante en una banda
1787
01:47:52,996 --> 01:47:54,695
S�. Una vez m�s.
1788
01:47:54,706 --> 01:47:56,697
# Ob-la-di,
ob-la-da
1789
01:47:56,791 --> 01:47:59,158
# La vida contin�a, hermano
1790
01:47:59,377 --> 01:48:02,620
# La-la-la, c�mo sigue la vida
1791
01:48:03,256 --> 01:48:05,206
# Ob-la-di,
ob-la-da
1792
01:48:05,258 --> 01:48:07,791
# La vida contin�a, hermano
1793
01:48:07,886 --> 01:48:11,253
# La-la-la, c�mo sigue la vida
1794
01:48:14,309 --> 01:48:16,717
# Toma
Ob-la-di-bla-da
1795
01:48:22,734 --> 01:48:23,724
�S�!
1796
01:48:40,545 --> 01:48:43,328
# Oye, Jude
1797
01:48:43,464 --> 01:48:46,581
# No la hagas mala
1798
01:48:47,134 --> 01:48:53,630
# Toma una canci�n triste
y hazla mejor
1799
01:48:53,808 --> 01:48:59,052
# Recuerda dejarla
entrar en tu coraz�n
1800
01:48:59,105 --> 01:49:01,847
# Entonces puedes empezar
1801
01:49:01,941 --> 01:49:06,101
# A hacerla mejor
1802
01:49:06,195 --> 01:49:12,440
# Oye, Jude, no tengas miedo
1803
01:49:12,785 --> 01:49:15,193
# Fuiste hecho para...
1804
01:49:15,413 --> 01:49:19,364
# Salir e ir a buscarla
1805
01:49:19,625 --> 01:49:24,661
# En el momento en que
la dejes ir bajo tu piel
1806
01:49:24,797 --> 01:49:31,710
# Entonces comenzar�s
a hacerlo mejor
1807
01:49:33,806 --> 01:49:36,923
# Y cada vez que sientes el dolor
1808
01:49:37,018 --> 01:49:40,010
# Oye, Jude, repi�nsalo
1809
01:49:40,104 --> 01:49:43,597
# No cargues con el mundo
1810
01:49:43,691 --> 01:49:48,351
# Sobre tus hombros
1811
01:49:49,489 --> 01:49:53,231
# Porque bien sabes que es un tonto
1812
01:49:53,284 --> 01:49:56,443
# Qui�n se hace el genial
1813
01:49:56,496 --> 01:49:59,738
# Haciendo que su mundo
1814
01:49:59,832 --> 01:50:04,034
# Sea un poco m�s fr�o
1815
01:50:04,128 --> 01:50:10,415
# Na, na-na, na-na,
na-na, na-na
1816
01:50:12,678 --> 01:50:15,003
# Oye, Jude
1817
01:50:15,306 --> 01:50:18,131
# No me decepciones
1818
01:50:19,268 --> 01:50:25,222
# La has encontrado,
ahora ve a buscarla
1819
01:50:25,900 --> 01:50:30,977
# Recuerda dejarla
entrar en tu coraz�n
1820
01:50:31,113 --> 01:50:37,692
# Entonces puedes
empezar a hacerlo mejor
1821
01:50:39,622 --> 01:50:43,365
# As� que d�jalo salir
y d�jalo entrar
1822
01:50:43,459 --> 01:50:46,660
# Oye, Jude, empieza
1823
01:50:46,754 --> 01:50:50,288
# Est�s esperando a alguien
1824
01:50:50,383 --> 01:50:54,543
# Con quien hacerlo
1825
01:50:56,180 --> 01:50:59,631
# �Y no sabes que s�lo eres t�?
1826
01:50:59,725 --> 01:51:03,009
# Oye, Jude, lo har�s
1827
01:51:03,062 --> 01:51:06,346
# El movimiento que necesita
1828
01:51:06,399 --> 01:51:10,559
# Est� en tu hombro
1829
01:51:10,903 --> 01:51:13,562
# Na, na-na,
na-na
1830
01:51:13,614 --> 01:51:19,442
# Na-na,
na-na, s�
1831
01:51:19,579 --> 01:51:22,404
# Oye, Jude
1832
01:51:22,456 --> 01:51:25,740
# No la hagas mala
1833
01:51:26,210 --> 01:51:32,622
# Toma una canci�n triste
y hazla mejor
1834
01:51:33,092 --> 01:51:38,211
# Acu�rdate de dejarla
ir bajo tu piel
1835
01:51:38,556 --> 01:51:41,298
# Entonces empezar�s
1836
01:51:41,392 --> 01:51:44,217
# A hacerlo mejor
1837
01:51:44,270 --> 01:51:47,429
# Mejor, mejor, mejor,
mejor, mejor
1838
01:51:47,482 --> 01:51:49,848
# Te lo ruego
1839
01:51:49,901 --> 01:51:51,516
# Si
1840
01:51:51,611 --> 01:51:56,271
# - Na, na, na-na
- S�, s�, s�, s�
1841
01:51:56,365 --> 01:51:59,149
# Na-na,
na-na
1842
01:51:59,202 --> 01:52:01,735
# Oye, Jude
1843
01:52:03,372 --> 01:52:09,159
# Na, na-na,
na-na, na-na
1844
01:52:09,754 --> 01:52:12,537
# Na-na,
na-na
1845
01:52:12,590 --> 01:52:14,956
# Oye, Jude
1846
01:52:16,511 --> 01:52:22,130
# Na, na-na,
na-na, na-na
1847
01:52:23,142 --> 01:52:25,717
# Na-na,
na-na
1848
01:52:25,812 --> 01:52:28,053
# Oye, Jude
1849
01:52:29,732 --> 01:52:35,560
# Na, na-na,
na-na, na-na
1850
01:52:36,322 --> 01:52:38,980
# Na-na,
na-na
1851
01:52:39,075 --> 01:52:40,148
# Oye, Jude
1852
01:52:40,201 --> 01:52:43,693
# �Jude, Judy, Judy, Judy,
Judy, Judy, Judy!
1853
01:52:43,746 --> 01:52:49,658
# - Na, na-na, na-na
- Dios, Dios, Dios
1854
01:52:49,752 --> 01:52:52,410
# Na-na,
na-na
1855
01:52:52,463 --> 01:52:53,203
# Oye, Jude
1856
01:52:53,297 --> 01:52:56,331
# Jude, Jude, Jude,
Jude, Jude
1857
01:52:56,384 --> 01:53:02,003
# Na, na-na,
na-na, na-na
1858
01:53:02,056 --> 01:53:05,382
# - S�, s�
- Na-na, na-na
1859
01:53:05,476 --> 01:53:07,467
# - Oye, Jude
- S�, sabes que puedes hacerlo, Jude
1860
01:53:07,520 --> 01:53:09,427
# Jude, no la vas a romper
1861
01:53:09,522 --> 01:53:11,346
# Na, na-na
1862
01:53:11,440 --> 01:53:14,057
# - No la hagas mala, Jude
- Na-na, na-na
1863
01:53:14,152 --> 01:53:18,104
# - Toma una canci�n triste y hazla mejor
- Na-na, na-na
1864
01:53:18,198 --> 01:53:20,606
# - Oye, Jude
- Jude, oye Jude
1865
01:53:22,536 --> 01:53:27,113
# Na, na-na,
na-na, na-na
1866
01:53:27,166 --> 01:53:31,117
# - Jude
- Na-na, na-na
1867
01:53:31,211 --> 01:53:33,202
# Oye, Jude
1868
01:53:33,755 --> 01:53:35,288
# Si
1869
01:53:35,382 --> 01:53:39,458
# Na, na-na,
na-na, na-na
1870
01:53:39,511 --> 01:53:41,419
# Oye, oye
1871
01:53:41,471 --> 01:53:43,754
# Na-na,
na-na
1872
01:53:44,057 --> 01:53:45,214
# Oye, Jude
1873
01:53:45,267 --> 01:53:48,301
# Ahora, Jude, Jude, Jude,
Jude, Jude
1874
01:53:48,395 --> 01:53:53,222
# - Na, na-na, na-na
- S�, s�, s�
1875
01:53:53,609 --> 01:53:54,849
# S�, s�, s�
1876
01:53:54,902 --> 01:53:57,101
# Na-na,
na-na
1877
01:53:57,154 --> 01:53:59,312
# Oye, Jude
1878
01:54:01,325 --> 01:54:06,486
# Na, na-na,
na-na, na-na
1879
01:54:07,414 --> 01:54:09,989
# Na-na,
na-na
1880
01:54:10,083 --> 01:54:11,032
# Oye, Jude
1881
01:54:11,084 --> 01:54:14,076
# Na-na-na-na-na-na-na
1882
01:54:14,129 --> 01:54:18,331
# Na, na-na,
na-na, na-na
1883
01:54:18,383 --> 01:54:19,999
# El dolor no volver�, Jude
1884
01:54:20,093 --> 01:54:22,627
# Na-na,
na-na
1885
01:54:22,721 --> 01:54:25,296
# Oye, Jude
1886
01:54:26,725 --> 01:54:32,136
# Na, na-na,
na-na, na-na
1887
01:54:33,065 --> 01:54:35,389
# Na-na,
na-na
1888
01:54:35,442 --> 01:54:37,642
# Oye, Jude
1889
01:54:39,530 --> 01:54:44,273
# - Na, na-na,
na-na, na-na - S�
1890
01:54:44,326 --> 01:54:46,067
# Puedes hacerlo
1891
01:54:46,119 --> 01:54:48,528
# Na-na,
na-na
1892
01:54:48,622 --> 01:54:51,155
# - Oye, Jude
- S�, s�, s�, s�, s�
1893
01:54:51,208 --> 01:54:52,907
# S�, s�, s�, s�
1894
01:54:52,960 --> 01:54:58,037
# Na, na-na,
na-na, na-na
1895
01:54:58,549 --> 01:55:01,290
# Na-na,
na-na
1896
01:55:01,343 --> 01:55:03,459
# - Oye, Jude
- Buenas noches, damas y caballeros
1897
01:55:03,512 --> 01:55:05,753
# Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
1898
01:55:05,848 --> 01:55:10,800
# Na, na-na,
na-na, na-na
1899
01:55:11,478 --> 01:55:14,095
# Na-na,
na-na
1900
01:55:14,148 --> 01:55:16,472
# Oye, Jude
1901
01:55:18,152 --> 01:55:23,563
# Na, na-na,
na-na, na-na
1902
01:55:24,199 --> 01:55:26,524
# Na-na,
na-na
1903
01:55:26,577 --> 01:55:29,152
# Oye, Jude
1904
01:55:30,122 --> 01:55:36,117
# Bueno, entonces un na,
na-na, na-na, na-na
1905
01:55:37,087 --> 01:55:39,328
# Na-na,
na-na
1906
01:55:39,506 --> 01:55:43,124
# Oye, Jude...
141780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.