All language subtitles for Yesterday (2019) (Dual+Subt.ESP-ING)(1080p)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,919 --> 00:00:45,202 # El sol est� en el cielo 2 00:00:46,214 --> 00:00:48,956 # Nada puede salir mal 3 00:00:49,968 --> 00:00:52,167 # Da un beso de despedida al invierno 4 00:00:52,303 --> 00:00:55,796 # Y canta esta canci�n de verano 5 00:00:57,308 --> 00:01:00,926 # Nac� aqu�, supongo que me quedar� 6 00:01:01,062 --> 00:01:04,596 # �Por qu� iba a irme? 7 00:01:04,691 --> 00:01:06,598 # La vida, es una vida... 8 00:01:06,651 --> 00:01:12,187 #... de d�a de verano 9 00:01:14,534 --> 00:01:18,735 # Voy a cantar todo el verano 10 00:01:21,207 --> 00:01:22,781 - Gracias. - Bravo. 11 00:01:23,501 --> 00:01:24,575 �Otra! 12 00:01:24,836 --> 00:01:25,951 "The Summer Song". 13 00:01:26,045 --> 00:01:27,578 Acaba de tocar "The Summer Song". 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,621 Pues que la toque de nuevo. 15 00:01:29,716 --> 00:01:32,124 O cualquier canci�n con "Summer" en el t�tulo. 16 00:01:32,218 --> 00:01:35,127 Gracias a todos. Tomar� un descanso y regreso. 17 00:01:44,898 --> 00:01:46,805 - �Jack? - Se�or. 18 00:01:47,233 --> 00:01:50,184 �Qu� tal... El trabajo? 19 00:01:50,278 --> 00:01:51,268 No est� mal. Gracias. 20 00:01:51,362 --> 00:01:55,063 He notado que les caes bien a los clientes. 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,649 Qu� bueno, trato de ser amable. 22 00:01:57,744 --> 00:02:00,736 A diferencia de m�. Cada vez me caes peor. 23 00:02:01,206 --> 00:02:02,196 Entiendo. 24 00:02:02,290 --> 00:02:05,282 Esa barba me saca de quicio. �Por qu� no te afeitas? 25 00:02:05,376 --> 00:02:06,492 Pues, supongo que... 26 00:02:06,586 --> 00:02:08,035 No me gusta que llegues tarde. 27 00:02:08,129 --> 00:02:09,703 No me gusta c�mo te vistes. 28 00:02:09,797 --> 00:02:13,165 Y lo peor, me da la impresi�n de que crees que esto es poco para ti. 29 00:02:14,385 --> 00:02:17,169 Pero les caes bien a los clientes. As� que... 30 00:02:17,764 --> 00:02:21,173 si quieres trabajar tiempo completo, puedes hacerlo. 31 00:02:23,019 --> 00:02:24,009 Bueno. 32 00:02:24,103 --> 00:02:26,845 OK, genial. D�jeme pensarlo. 33 00:02:27,690 --> 00:02:30,015 O, hay una alternativa. 34 00:02:30,109 --> 00:02:34,228 Te vas en dos semanas. Le dar� el trabajo a la perezosa de Karen. 35 00:02:38,326 --> 00:02:40,567 De acuerdo, bien. Cl�sico. 36 00:02:41,204 --> 00:02:42,194 Le aviso entonces. 37 00:02:42,288 --> 00:02:44,112 Bien. Te buscan. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,490 Que sea r�pido. Tenemos mucho que vender. 39 00:02:51,172 --> 00:02:52,788 �Te doy la buena o la mala noticia? 40 00:02:52,882 --> 00:02:53,956 Prefiero la buena, 41 00:02:54,050 --> 00:02:55,582 no podr�a con m�s malas noticias. 42 00:02:55,677 --> 00:02:58,585 Pues la buena es que tocar�s en el Festival Latitud. 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,546 �No! 44 00:03:00,765 --> 00:03:03,340 �S�! No es la m�s grande... 45 00:03:03,643 --> 00:03:05,008 Es la Carpa Suffolk. 46 00:03:05,103 --> 00:03:07,846 No me importa en qu� carpa, �es Latitud! �Es todo un festival! 47 00:03:08,983 --> 00:03:11,224 �Eres la mejor representante del mundo! 48 00:03:11,694 --> 00:03:12,851 �Latitud! 49 00:03:13,988 --> 00:03:15,562 # Este camino que estoy recorriendo, bueno... 50 00:03:15,614 --> 00:03:17,021 # Empec� joven 51 00:03:17,116 --> 00:03:20,149 # Encontr� una guitarra y entonces todo empez� 52 00:03:21,871 --> 00:03:22,902 Cl�sico. 53 00:03:25,416 --> 00:03:29,284 FESTIVAL LATITUD 54 00:03:29,545 --> 00:03:32,579 # Sacude este camino hasta que yo llegue a la cima 55 00:03:32,631 --> 00:03:35,123 # Sacude este camino, lo haremos bien 56 00:03:35,259 --> 00:03:38,126 # Esta noche voy a ser el mejor 57 00:03:44,685 --> 00:03:47,635 # Tengo que seguir este camino sinuoso 58 00:03:47,688 --> 00:03:48,970 # Tengo que seguirlo 59 00:03:49,064 --> 00:03:50,680 # Dondequiera que vaya 60 00:03:50,733 --> 00:03:53,349 # Supongo que siempre llevar� esta carga 61 00:03:53,444 --> 00:03:54,726 # Ese es mi destino 62 00:03:54,820 --> 00:03:58,021 # Yo sacudo este camino 63 00:04:01,702 --> 00:04:03,484 Acepta mi gratitud, Latitud. 64 00:04:06,332 --> 00:04:07,322 Ha sido genial. 65 00:04:21,055 --> 00:04:23,338 Creo que te fue muy bien con "Dinosaur". 66 00:04:23,807 --> 00:04:25,632 S�, dije casi todas las palabras bien. 67 00:04:25,726 --> 00:04:28,343 "Esc�chame rugir, soy un dinosaurio". 68 00:04:28,437 --> 00:04:30,053 Rocky, �qu� haces aqu�? 69 00:04:30,147 --> 00:04:32,555 - �Rocky! - �S�! 70 00:04:32,650 --> 00:04:34,015 Soy asistente de una banda. 71 00:04:34,109 --> 00:04:35,391 NO DOY PASES PARA EL ESCENARIO 72 00:04:35,486 --> 00:04:37,435 As� que todos los que dijeron que eras... 73 00:04:37,530 --> 00:04:41,856 un flojo, inservible, ebrio adicto que nunca tendr�a trabajo, se equivocaban. 74 00:04:41,951 --> 00:04:45,235 S�, se equivocaron. Tengo un empleo remunerado. 75 00:04:45,579 --> 00:04:48,112 Una pieza clave en la lubricada m�quina del rock. 76 00:04:48,207 --> 00:04:49,239 - S�. - S�. 77 00:04:49,875 --> 00:04:50,907 Me dio gusto verte. 78 00:04:51,001 --> 00:04:51,991 �Escuchaste? No te vi. 79 00:04:52,419 --> 00:04:55,787 Para ser honesto, pas� por aqu� para darme un toque detr�s de la carpa. 80 00:04:56,090 --> 00:04:57,914 Pero fue una hermosa sorpresa escucharte. 81 00:04:58,008 --> 00:05:01,251 No pude escuchar mucho, la verdad, por lo del toque y eso, 82 00:05:01,345 --> 00:05:02,836 pero, s�. 83 00:05:03,889 --> 00:05:05,880 A�n le haces el amor a la joven Ellie. 84 00:05:05,975 --> 00:05:06,965 - No. - No. 85 00:05:07,434 --> 00:05:09,717 No, nunca. Ni una vez. 86 00:05:10,896 --> 00:05:11,928 Es una l�stima. 87 00:05:12,731 --> 00:05:13,721 Es mi representante. 88 00:05:14,650 --> 00:05:16,683 �Quieres ir al escenario de nuestro concierto? 89 00:05:17,111 --> 00:05:19,811 - Por favor. - �S�? Hag�moslo. 90 00:05:20,155 --> 00:05:21,437 - Queremos rock. - Muy bien. 91 00:05:21,782 --> 00:05:23,565 �Hace cu�nto que regresaste a Suffolk? 92 00:05:23,659 --> 00:05:26,609 Intento vivir fuera del concepto tradicional del tiempo. 93 00:05:26,954 --> 00:05:31,072 As� que podr�an ser semanas, meses, un a�o y medio, ni idea. 94 00:05:31,792 --> 00:05:32,782 Ah, aqu� estamos. 95 00:05:32,877 --> 00:05:34,576 Muchas gracias. 96 00:05:37,548 --> 00:05:38,872 �Qu� haces exactamente? 97 00:05:38,966 --> 00:05:42,500 Asegurarme de que todo funcione perfecto, ayudar con el equipo. 98 00:05:42,595 --> 00:05:43,626 Muy bien. 99 00:05:43,721 --> 00:05:46,296 Hacer bocadillos, preparar el t�. 100 00:05:47,725 --> 00:05:48,756 Ay, Dios. 101 00:05:53,314 --> 00:05:55,889 Lo siento. Lo siento, Michael. 102 00:05:55,983 --> 00:05:56,973 Est�s despedido. 103 00:05:57,860 --> 00:05:58,892 Es justo. 104 00:06:04,575 --> 00:06:05,607 Me despidieron. 105 00:06:07,411 --> 00:06:08,484 Dale un beso a Ellie de mi parte. 106 00:06:08,579 --> 00:06:09,986 - En serio, nosotros no... - Nos vemos. 107 00:06:17,004 --> 00:06:19,871 - Qu� gran d�a. - S�, un gran d�a. 108 00:06:19,965 --> 00:06:23,374 Aunque, Ellie, deber�amos dejarlo. Ya no puedo hacer esto. 109 00:06:24,011 --> 00:06:27,295 No seas tonto. Necesitar�s una carpa m�s grande. 110 00:06:27,389 --> 00:06:29,005 "Necesitar�s una carpa m�s grande". 111 00:06:29,099 --> 00:06:30,632 No, basta. Deja de pretender 112 00:06:30,726 --> 00:06:33,927 que vivimos una emocionante historia que tendr� un final fabuloso. 113 00:06:34,897 --> 00:06:36,763 Es una peque�a historia y termina ahora. 114 00:06:37,191 --> 00:06:39,224 Escucho algo especial en mis canciones, 115 00:06:39,318 --> 00:06:41,935 creo que t� lo escuchas tambi�n y te quiero por eso, 116 00:06:42,029 --> 00:06:44,312 pero nadie m�s lo escucha, nadie lo ha escuchado. 117 00:06:44,406 --> 00:06:45,396 A Nick le encanta "The Summer Song". 118 00:06:45,491 --> 00:06:48,066 Nick es un idiota de clase mundial. 119 00:06:48,160 --> 00:06:52,237 Si hasta ahora no ha ocurrido, no suceder�. Se necesita un milagro. 120 00:06:52,331 --> 00:06:53,613 Los milagros ocurren. 121 00:06:53,707 --> 00:06:56,741 Lo digo en serio. Este es un momento decisivo para m�. 122 00:06:56,836 --> 00:06:58,576 No te dejar� hacerlo. 123 00:06:58,671 --> 00:07:01,371 No ser� la estrella que cre�mos que podr�a ser... 124 00:07:01,465 --> 00:07:03,790 a los 14 a�os en el auditorio de la escuela... 125 00:07:03,884 --> 00:07:06,376 cuando cant� una buena versi�n de "Wonderwall"... 126 00:07:06,470 --> 00:07:08,336 y t� estabas ah�, detr�s del escenario. 127 00:07:08,430 --> 00:07:09,629 No te estoy escuchando. 128 00:07:09,723 --> 00:07:12,632 OK, pero mira... Esta fue mi �ltima presentaci�n. 129 00:07:14,019 --> 00:07:15,635 Y me dio gusto que estuvieras ah�. 130 00:07:17,106 --> 00:07:19,097 Es el fin de nuestro largo y sinuoso camino. 131 00:07:25,281 --> 00:07:28,022 �Vamos! El mundo est� lleno de milagros. 132 00:07:28,117 --> 00:07:29,107 �Como cu�les? 133 00:07:29,201 --> 00:07:31,401 Que Benedict Cumberbatch sea un s�mbolo sexual. 134 00:07:31,495 --> 00:07:33,236 - Cambiar�s de opini�n. - No lo har�. 135 00:07:33,330 --> 00:07:34,487 Hoy inicia una vida mejor. 136 00:07:34,874 --> 00:07:37,824 Y me siento entusiasta. 137 00:07:53,851 --> 00:07:54,967 Buenas noches, estrella de rock. 138 00:07:55,061 --> 00:07:56,260 S�, buenas noches. 139 00:09:28,113 --> 00:09:29,395 �Est�s bien, amigo? 140 00:09:35,203 --> 00:09:36,735 Solo unos minutos. 141 00:09:48,133 --> 00:09:49,665 �Puedo decir una cosa? 142 00:09:50,594 --> 00:09:51,584 Para... 143 00:09:52,470 --> 00:09:53,460 advertirte. 144 00:09:54,181 --> 00:09:57,214 Habl� con el doctor y s� caminar�s de nuevo, 145 00:09:58,768 --> 00:10:01,427 pero perdiste la barba... 146 00:10:01,521 --> 00:10:03,387 y dos dientes importantes. 147 00:10:04,274 --> 00:10:08,017 Y aunque deber�a ser algo triste, en realidad, es muy gracioso. 148 00:10:09,237 --> 00:10:13,272 As� que, a pesar de todo el dolor, ni siquiera te van a compadecer. 149 00:10:14,367 --> 00:10:16,150 La gente solo se reir� de ti. 150 00:10:22,876 --> 00:10:23,866 �Qu� pas�? 151 00:10:25,337 --> 00:10:26,619 Nadie lo sabe. 152 00:10:26,713 --> 00:10:31,081 Sucedi� en todo el mundo. No hubo electricidad por 12 segundos. 153 00:10:31,510 --> 00:10:34,293 Fue mala suerte que pasara cuando te golpe� un autob�s. 154 00:10:34,804 --> 00:10:38,005 Cre�an que suceder�a a media noche del a�o 2000. 155 00:10:38,099 --> 00:10:39,215 Ah, s�. El a�o 2000. 156 00:10:39,309 --> 00:10:43,135 Y fue algo as�. Una gran noticia que te perdiste por completo... 157 00:10:44,397 --> 00:10:45,596 por lo del autob�s. 158 00:10:48,610 --> 00:10:51,310 Bueno. Tengo que regresar a la escuela. 159 00:10:52,948 --> 00:10:54,772 - �Elle? - �S�? 160 00:10:54,866 --> 00:10:56,815 Gracias por cuidarme tan bien. 161 00:10:56,910 --> 00:10:58,984 De nada. Regresar� despu�s. 162 00:11:00,705 --> 00:11:04,281 �Me seguir�s necesitando, me seguir�s alimentando cuando tenga 64? 163 00:11:04,626 --> 00:11:05,741 No lo s�. Lo pensar�. 164 00:11:06,294 --> 00:11:07,618 �Por qu� 64? 165 00:11:07,712 --> 00:11:08,702 �C�mo dices? 166 00:11:09,214 --> 00:11:10,830 Es que... Ay, olv�dalo. 167 00:11:13,051 --> 00:11:14,792 �C�mo que por qu� 64? 168 00:11:19,975 --> 00:11:21,006 ERUPCIONES SOLARES CAUSAN APAG�N 169 00:11:21,101 --> 00:11:22,508 El accidente fue un mensaje de Dios. 170 00:11:22,602 --> 00:11:24,552 S�, estaba muy enojado. 171 00:11:24,646 --> 00:11:26,554 �El que un autob�s me golpeara... 172 00:11:26,648 --> 00:11:28,848 fue una se�al para que no regrese a ense�ar? 173 00:11:28,942 --> 00:11:32,810 Exactamente. Incre�ble. Es impresionante. Dios ama tu m�sica. 174 00:11:32,904 --> 00:11:36,063 Mira, si Dios hubiera estado remotamente interesado en mi m�sica, 175 00:11:36,157 --> 00:11:37,815 hubiera hecho que, al menos una vez, 176 00:11:37,909 --> 00:11:40,025 recibiera una carta de un fan que no fuera mi mam�. 177 00:11:41,121 --> 00:11:42,403 - O yo. - S�. 178 00:11:44,791 --> 00:11:45,990 No ped� ser Los Beatles, 179 00:11:46,084 --> 00:11:47,616 sino que me aplaudieran de pie, 180 00:11:47,711 --> 00:11:49,785 y no los que ya estaban parados en el bar. 181 00:11:50,589 --> 00:11:51,579 �Ser los qu�? 182 00:11:55,969 --> 00:11:58,377 - Ay, Dios. - Lo s�. 183 00:11:58,805 --> 00:12:00,504 Carol, �ven a ver! 184 00:12:01,558 --> 00:12:02,798 Ellie dijo que era gracioso, 185 00:12:02,893 --> 00:12:05,509 pero no imagin� humor visual de esta calidad. 186 00:12:05,604 --> 00:12:08,721 �Jack! �Ay! Tus dientes. 187 00:12:08,815 --> 00:12:09,847 �Sonr�an! 188 00:12:09,941 --> 00:12:11,098 BIENVENIDO CON JAQUECA PERO VIVO 189 00:12:12,402 --> 00:12:14,852 - Regalos. - S�. 190 00:12:14,946 --> 00:12:16,937 Es cierto, te trajimos regalos. 191 00:12:17,032 --> 00:12:19,023 - Emocionante. - Bueno, ellas, obviamente. 192 00:12:19,117 --> 00:12:20,149 Tuve mucho trabajo. 193 00:12:20,243 --> 00:12:21,942 �Qu� tenemos aqu�? 194 00:12:22,037 --> 00:12:23,652 Bueno, bueno. 195 00:12:27,167 --> 00:12:28,866 - Porque perdiste los dientes. - S�. 196 00:12:28,960 --> 00:12:30,367 Por eso es gracioso. Muy bien. 197 00:12:31,213 --> 00:12:32,995 - N�mero dos... - �De d�nde sacaste eso? 198 00:12:34,716 --> 00:12:36,874 - Porque te golpe� un autob�s. - S�, lo recuerdo. 199 00:12:36,968 --> 00:12:38,375 - �Ah, s�? Comiqu�simo. - S�. 200 00:12:38,470 --> 00:12:39,502 Muy bien. 201 00:12:39,596 --> 00:12:42,130 - Uno m�s. - Uno m�s, s�. 202 00:12:42,225 --> 00:12:44,341 No me imagino qu� ser�. 203 00:12:44,435 --> 00:12:46,384 - Yo tampoco. - Ni idea. 204 00:12:47,230 --> 00:12:49,721 Podr�a ser una pala para la nieve... 205 00:12:49,815 --> 00:12:53,016 O una... Jirafa miniatura sin piernas. 206 00:12:53,110 --> 00:12:54,601 �brelo, �brelo. 207 00:12:56,405 --> 00:12:57,479 Est� bien. 208 00:13:06,249 --> 00:13:07,572 Porque a la tuya la atropellaron. 209 00:13:08,751 --> 00:13:10,826 - Bueno, toca algo. - S�, toca algo. 210 00:13:10,920 --> 00:13:12,994 - Toca "The Summer Song". - Quitar� esto. 211 00:13:17,134 --> 00:13:18,917 �Qu� hace tictac y rockea? 212 00:13:19,011 --> 00:13:20,001 �Qu� hace �l aqu�? 213 00:13:20,096 --> 00:13:23,088 Lo despidieron. Se quedar� con nosotros, en el sof�. 214 00:13:23,182 --> 00:13:24,673 - Eso es un desastre... - S�. 215 00:13:24,767 --> 00:13:26,466 - ... podr�a ser permanente... - S�. 216 00:13:26,561 --> 00:13:28,385 - ... y arruinar tu vida entera. - Sin duda. 217 00:13:28,479 --> 00:13:30,178 Me alegra que no hayas muerto. 218 00:13:31,065 --> 00:13:33,139 Tiene una guitarra nueva. Tocar� una canci�n. 219 00:13:33,234 --> 00:13:34,224 �pico. 220 00:13:37,196 --> 00:13:39,229 Una gran guitarra requiere una gran canci�n. 221 00:13:46,747 --> 00:13:49,114 # Ayer... 222 00:13:49,917 --> 00:13:53,493 # Todos mis problemas parec�an tan lejanos 223 00:13:54,547 --> 00:13:58,039 # Ahora parece que est�n aqu� para quedarse 224 00:13:58,092 --> 00:14:04,004 # Creo en el ayer 225 00:14:06,976 --> 00:14:07,966 Contin�a. 226 00:14:09,729 --> 00:14:11,428 # De repente 227 00:14:12,982 --> 00:14:16,600 # No soy ni la mitad del hombre que sol�a ser 228 00:14:17,612 --> 00:14:20,812 # Hay una sombra colgando sobre m� 229 00:14:21,115 --> 00:14:26,484 # Ayer lleg� de repente 230 00:14:27,914 --> 00:14:32,032 # Por qu� tuvo ella que irse 231 00:14:32,126 --> 00:14:33,617 # No lo s� 232 00:14:33,711 --> 00:14:36,077 # Ella no quiso decir 233 00:14:38,549 --> 00:14:41,917 # Dije algo malo 234 00:14:41,969 --> 00:14:46,254 # Ahora anhelo el ayer 235 00:14:55,274 --> 00:14:56,556 �Qu� demonios fue eso? 236 00:14:57,276 --> 00:14:58,308 "Yesterday". 237 00:14:59,654 --> 00:15:01,937 Es una de las canciones m�s bellas que he escuchado. 238 00:15:02,031 --> 00:15:04,940 S�. Un poco empalagosa, pero linda. 239 00:15:06,202 --> 00:15:07,943 �Cu�ndo la compusiste? 240 00:15:09,163 --> 00:15:11,863 Yo no la compuse. Es de Paul McCartney, Los Beatles. 241 00:15:12,500 --> 00:15:13,490 �Qui�nes? 242 00:15:13,918 --> 00:15:14,908 Los Beatles. 243 00:15:15,336 --> 00:15:16,409 �Los qu�? 244 00:15:17,797 --> 00:15:19,371 John, Paul, George y Ringo, Los Beatles. 245 00:15:19,465 --> 00:15:22,249 �A cu�les "Beetles" te refieres? �Los insectos o los autos? 246 00:15:22,343 --> 00:15:24,793 Al grupo de pop, Beatles... Nick, ay�dame. 247 00:15:26,013 --> 00:15:27,546 Cierto, s�. 248 00:15:28,724 --> 00:15:30,298 Los m�sicos tienen este problema. 249 00:15:30,393 --> 00:15:33,885 Creen que todos poseemos un conocimiento enciclop�dico del pop oscuro, 250 00:15:33,980 --> 00:15:37,013 haci�ndote sentir tonto si no has escuchado a grupos como... 251 00:15:37,608 --> 00:15:42,269 Neutral Milk Hotel o Los Monophonics, o en este caso, Los Beatles. 252 00:15:44,156 --> 00:15:46,398 Es la broma m�s elaborada que he escuchado. 253 00:15:46,742 --> 00:15:47,732 La canci�n es buena. 254 00:15:47,827 --> 00:15:49,943 - No es una buena canci�n. - No, s� lo es, amigo. 255 00:15:50,037 --> 00:15:53,697 No te menosprecies solo porque pareces dibujo animado. 256 00:15:53,791 --> 00:15:56,491 - Es una gran canci�n. - No es una gran canci�n, Nick, 257 00:15:56,586 --> 00:15:57,951 es una de las mejores. 258 00:15:58,045 --> 00:16:00,537 Bueno, no es Coldplay. No es "Fix You". 259 00:16:02,133 --> 00:16:05,709 No es la maldita "Fix You", Carol, es una gran obra de arte. 260 00:16:07,346 --> 00:16:10,672 Vaya, alguien de pronto se volvi� muy arrogante. 261 00:16:13,227 --> 00:16:16,553 Esa canci�n fue sublime. �Por qu� no la hab�a escuchado antes? 262 00:16:17,148 --> 00:16:18,597 No s� a qu� est�n jugando, 263 00:16:18,691 --> 00:16:21,933 pero esto es muy extra�o e incluso injusto. 264 00:16:22,028 --> 00:16:26,229 Tomando en cuenta que perd� dos dientes y parezco una especie de conejo invertido, 265 00:16:26,324 --> 00:16:28,190 estoy tomando medicamentos muy fuertes. 266 00:16:28,284 --> 00:16:29,649 D�jame bajar. 267 00:16:30,328 --> 00:16:31,401 De acuerdo. 268 00:16:34,874 --> 00:16:36,198 Cre� que te gustaba estar medicado. 269 00:16:36,292 --> 00:16:37,616 S�, s� me gusta. 270 00:16:38,461 --> 00:16:40,160 No entiendo por qu� est�s enojado. 271 00:16:42,590 --> 00:16:43,955 Jack. 272 00:17:24,882 --> 00:17:26,206 Ay, Cristo. 273 00:17:26,759 --> 00:17:29,085 No puede ser. 274 00:17:30,347 --> 00:17:31,629 Est� bien. Veamos. 275 00:17:32,516 --> 00:17:34,048 LOS BEATLES 276 00:17:34,142 --> 00:17:36,717 Escarabajo - Insecto 277 00:17:39,356 --> 00:17:40,596 LOS BEATLES 278 00:17:44,278 --> 00:17:45,268 Muy bien. 279 00:17:46,446 --> 00:17:48,688 QU� LES PAS� A LOS BEATLES 280 00:17:54,872 --> 00:17:55,862 PEPPERS - PIMIENTOS 281 00:17:55,956 --> 00:17:57,989 Tiene que ser una broma. 282 00:18:00,669 --> 00:18:01,701 SARGENTO ENCUENTRA EL AMOR 283 00:18:01,795 --> 00:18:02,785 LONELY HEARTS CLUB ES UN �XITO 284 00:18:09,761 --> 00:18:10,918 B... 285 00:18:11,430 --> 00:18:13,671 Bowie, Beck, Beach Boys... 286 00:18:17,644 --> 00:18:19,635 No, basta. 287 00:18:28,322 --> 00:18:29,353 PAPA JUAN PABLO II 288 00:18:29,448 --> 00:18:31,564 �Mierda! �No! 289 00:18:32,242 --> 00:18:34,358 Intentemos... 290 00:18:34,453 --> 00:18:35,776 LOS ROLLING STONES 291 00:18:35,871 --> 00:18:36,861 Bien. Todav�a existen. 292 00:18:40,167 --> 00:18:42,200 Gracias a Dios. Dios te bendiga, Donald. 293 00:18:48,258 --> 00:18:49,332 No. A ver... 294 00:18:55,933 --> 00:18:57,006 Bueno, tiene sentido. 295 00:19:05,192 --> 00:19:07,141 TALENTOSO ADOLESCENTE �ESTRELLA EN ASCENSO! 296 00:19:21,041 --> 00:19:22,031 �Elle! 297 00:19:26,171 --> 00:19:27,203 Jack. 298 00:19:33,303 --> 00:19:34,335 �Qu�...? 299 00:19:34,429 --> 00:19:36,754 �De verdad no sabes qui�nes son Los Beatles? 300 00:19:36,849 --> 00:19:37,922 De verdad. 301 00:19:39,434 --> 00:19:43,427 Muy bien. Entonces estoy en una situaci�n muy, pero muy complicada. 302 00:19:44,022 --> 00:19:45,012 Nos vemos pronto. 303 00:19:45,691 --> 00:19:46,848 Bonita pijama. 304 00:19:49,319 --> 00:19:50,309 �Jack! 305 00:19:52,948 --> 00:19:56,816 Dios. Ni siquiera s� si pueda recordar la letra de las canciones. 306 00:19:57,244 --> 00:19:58,276 "Eleanor Rigby... " 307 00:20:00,247 --> 00:20:04,824 "Eleanor Rigby vive en una iglesia, en un cuarto donde la boda... ". No. 308 00:20:06,128 --> 00:20:10,663 "Eleanor Rigby zurce sus calcetines de... En una sala donde... ". No, �ella...? 309 00:20:11,133 --> 00:20:12,123 �Ella tiene...? 310 00:20:13,760 --> 00:20:14,834 �Ella tiene calcetines? 311 00:20:24,730 --> 00:20:25,761 �Voy a hacer esto? 312 00:20:28,734 --> 00:20:29,724 �Puedo hacerlo? 313 00:20:47,878 --> 00:20:48,910 - S�. - Cuatro y uno. 314 00:20:49,004 --> 00:20:51,329 Cuatro y uno. Precioso. M�sica para mis o�dos. 315 00:20:51,423 --> 00:20:54,665 - �Cu�l es el com�n denominador...? - Maestra, hay alguien en la ventana. 316 00:20:54,760 --> 00:20:56,876 - �Disculpa? - La ventana. 317 00:20:58,305 --> 00:21:01,380 S�, claro. �Me dan un segundo? 318 00:21:01,475 --> 00:21:04,675 Si hay m�s factores de 18, quiero escucharlos. 319 00:21:05,854 --> 00:21:07,053 - �S�? - Cantar� una vez m�s. 320 00:21:07,147 --> 00:21:09,305 Creo que tengo algunas nuevas canciones. 321 00:21:09,691 --> 00:21:10,723 �Es su novio, maestra? 322 00:21:12,319 --> 00:21:15,061 - �No! �Suficiente! �No es mi novio! - �C�mo se llama? 323 00:21:15,155 --> 00:21:16,312 Suficiente. 324 00:21:16,907 --> 00:21:17,980 # La Profesora se enfada 325 00:21:18,033 --> 00:21:19,065 S�, �una m�s! 326 00:21:19,159 --> 00:21:20,900 Su novio la dej�, maestra. 327 00:21:22,704 --> 00:21:23,945 �Inc�modo! 328 00:21:25,624 --> 00:21:28,157 Tienes raz�n, fue muy inc�modo, pero sigamos. 329 00:21:28,794 --> 00:21:31,494 # Es un hombre que no tiene d�nde ir 330 00:21:31,547 --> 00:21:34,497 # Sentado en su tierra de ninguna parte 331 00:21:34,758 --> 00:21:36,415 Pero �qu� hac�a �l ah�? 332 00:21:36,927 --> 00:21:39,377 # Se despert�, se cay� de la cama 333 00:21:39,555 --> 00:21:41,671 # Me arrastr� por la cabeza 334 00:21:41,723 --> 00:21:42,880 S�. 335 00:21:44,768 --> 00:21:47,301 �Tus notas no van a da�ar el papel tapiz? 336 00:21:47,396 --> 00:21:49,053 Digamos que �sa no es mi prioridad. 337 00:21:49,147 --> 00:21:52,974 Pues tu prioridad deber�a de ser arreglarte esos dientes. 338 00:21:53,402 --> 00:21:54,475 Te traje una Pepsi. 339 00:21:54,570 --> 00:21:55,685 �No tenemos Coca? 340 00:21:56,363 --> 00:21:57,353 �Qu�? 341 00:21:57,447 --> 00:21:58,437 �Coca-Cola? 342 00:21:58,949 --> 00:22:02,108 No entiendo lo que dices. Baja si tienes hambre. 343 00:22:05,747 --> 00:22:07,280 COCA 344 00:22:12,212 --> 00:22:13,202 Entiendo. 345 00:22:14,882 --> 00:22:16,498 �Podr�s lograr que queden... 346 00:22:16,593 --> 00:22:18,167 mejor que antes? 347 00:22:18,261 --> 00:22:20,460 Es que estoy planeando relanzar mi m�sica y... 348 00:22:20,555 --> 00:22:22,337 Soy dentista, Jack, no mago. 349 00:22:23,558 --> 00:22:24,590 Probemos el rojo. 350 00:22:25,810 --> 00:22:27,342 Tu pap� fue mi primer paciente. 351 00:22:27,896 --> 00:22:31,180 Sobreviv� gracias a gente como �l. As�. 352 00:22:32,066 --> 00:22:33,807 Me las arregl�... Pinza. 353 00:22:34,861 --> 00:22:36,518 ...con un poco de ayuda de mis amigos. 354 00:22:54,506 --> 00:22:55,496 As� que... 355 00:22:56,758 --> 00:22:57,748 Lo hab�amos acordado. 356 00:22:57,842 --> 00:22:59,750 S�, pero tengo canciones nuevas 357 00:22:59,844 --> 00:23:01,084 y creo que la gente querr� escucharlas. 358 00:23:02,514 --> 00:23:03,504 Bueno... 359 00:23:04,224 --> 00:23:05,797 �por qu� no nos tocas alguna? 360 00:23:08,061 --> 00:23:09,593 Bien. �Seguros? 361 00:23:09,687 --> 00:23:11,011 S�, por supuesto. 362 00:23:11,105 --> 00:23:14,473 A tu pap� y a m� nos encanta escucharte. �Verdad, cari�o? 363 00:23:14,817 --> 00:23:17,392 - Nos encanta. - Muy bien. 364 00:23:24,327 --> 00:23:27,611 Bien. Esta se llama... 365 00:23:29,165 --> 00:23:30,155 "Let It Be". 366 00:23:51,354 --> 00:23:55,055 # Cuando me encuentro en tiempos dif�ciles 367 00:23:55,108 --> 00:23:58,308 # La Madre Mar�a viene a m� 368 00:23:58,403 --> 00:23:59,518 # Hablando... 369 00:24:00,238 --> 00:24:01,645 Lo siento, cielo. Yo abro. 370 00:24:03,950 --> 00:24:05,691 Buen principio. Muy bonito. 371 00:24:07,829 --> 00:24:10,320 - Terry, pasa, cari�o. - Hola, Sheila. Me alegra verte. 372 00:24:10,707 --> 00:24:11,697 �Es Terry! 373 00:24:11,791 --> 00:24:14,408 - Ah, Terry. Hola. - Hola. 374 00:24:14,502 --> 00:24:16,618 Jack nos est� tocando una nueva canci�n. 375 00:24:16,713 --> 00:24:17,911 �S�? Pens� que se hab�a rendido. 376 00:24:18,006 --> 00:24:21,331 S�, no. Es que tiene nuevas canciones. �C�mo se llama esta? 377 00:24:21,551 --> 00:24:23,000 - "Leave It Be". - "Let It Be". 378 00:24:23,094 --> 00:24:25,502 Ah, excelente. Queremos rock, Jack. 379 00:24:26,264 --> 00:24:27,629 No es precisamente rock, pero... 380 00:24:29,851 --> 00:24:33,010 # Cuando me encuentro en tiempos dif�ciles 381 00:24:33,021 --> 00:24:34,803 - �Quieres algo de tomar, Terry? - Pap�. 382 00:24:34,898 --> 00:24:36,305 Ya hab�a escuchado esa parte. 383 00:24:36,399 --> 00:24:38,849 Lo siento, Jack. Tu pap� es un mal educado. 384 00:24:39,986 --> 00:24:42,603 - Tomar� una cerveza, Jed. - Excelente. 385 00:24:43,948 --> 00:24:46,440 Contin�a, Jacko. Ahora regreso. 386 00:24:46,534 --> 00:24:48,150 - �Me la sirves en un vaso? - S�. 387 00:24:48,244 --> 00:24:49,234 �Est�n listos? 388 00:24:49,329 --> 00:24:50,903 - S�. - S�. 389 00:24:50,997 --> 00:24:52,988 Date prisa, cari�o, pierdes al p�blico. 390 00:24:53,082 --> 00:24:54,072 Muy bien. 391 00:24:54,834 --> 00:24:58,368 # Cuando me encuentro en tiempos dif�ciles 392 00:24:58,463 --> 00:25:01,121 # La Madre Mar�a viene a m� 393 00:25:01,132 --> 00:25:04,625 Lo siento, Jack. Es el m�o. Lo siento, es mi culpa. 394 00:25:06,012 --> 00:25:07,252 Es Marge. 395 00:25:08,765 --> 00:25:11,715 Hola, amor. Estoy en casa de Jed y Sheila, 396 00:25:11,809 --> 00:25:14,301 escuchando la nueva canci�n de Jack, "Let Him Be". 397 00:25:14,395 --> 00:25:15,886 - "Let It Be". - "Let It Be". 398 00:25:15,980 --> 00:25:18,388 No, al parecer arranc� de nuevo. 399 00:25:19,943 --> 00:25:20,933 S�. 400 00:25:21,611 --> 00:25:22,643 S�, lo s�. 401 00:25:23,821 --> 00:25:24,853 Lo s�. 402 00:25:25,323 --> 00:25:26,563 Lo s�. 403 00:25:27,242 --> 00:25:28,398 S�, lo s�. 404 00:25:29,035 --> 00:25:30,901 - Lo s�. - �Qu� es lo que sabes? 405 00:25:30,995 --> 00:25:33,904 Te llamar� cuando termine, �de acuerdo? 406 00:25:34,624 --> 00:25:36,657 Ah, muy bien. Te veo en un momento. 407 00:25:37,293 --> 00:25:39,535 Sigue con tu transmisi�n, muchacho. 408 00:25:39,629 --> 00:25:41,662 Sin la primera estrofa. Ya la o� tres veces. 409 00:25:41,756 --> 00:25:43,789 - Lo har� desde el principio. - Adelante, hijo. 410 00:25:49,556 --> 00:25:50,712 Despu�s toca "Summer Song". 411 00:25:52,308 --> 00:25:54,049 Dios, �es "Let It Be"! 412 00:25:54,143 --> 00:25:57,678 Son las primeras personas en el mundo que escuchar�n esta canci�n. 413 00:25:57,772 --> 00:26:00,222 Esto es como mirar a da Vinci pintar la Mona Lisa... 414 00:26:00,316 --> 00:26:01,849 en frente de sus malditos ojos. 415 00:26:01,943 --> 00:26:05,310 �No se pueden callar un segundo? 416 00:26:10,410 --> 00:26:11,400 Esa debe ser Marge. 417 00:26:11,494 --> 00:26:14,903 - Ah, Marjorie. Pondr� la tetera. - Dijo que vendr�a. 418 00:26:15,915 --> 00:26:17,281 - Hola. - Qu� tal. 419 00:26:17,375 --> 00:26:18,532 - Hola, cielo. - Hola. 420 00:26:18,626 --> 00:26:20,075 - Pasa. - Bueno, eso sali� bien. 421 00:26:20,712 --> 00:26:22,411 - Qu� buen caf�. - Bien. 422 00:26:22,505 --> 00:26:24,329 Es una canci�n que acabo de componer. 423 00:26:25,216 --> 00:26:29,710 # S�, te dir� algo 424 00:26:30,638 --> 00:26:34,339 # Creo que lo entender�s 425 00:26:34,893 --> 00:26:39,344 # Cuando digo ese algo 426 00:26:40,398 --> 00:26:43,891 # Quiero tomarte de la mano 427 00:26:44,694 --> 00:26:47,227 # Susurra palabras de sabidur�a 428 00:26:47,322 --> 00:26:49,354 # Que as� sea 429 00:27:12,056 --> 00:27:13,046 Disculpa. 430 00:27:13,432 --> 00:27:15,215 - S�. - �T� eres su representante? 431 00:27:17,561 --> 00:27:18,593 Soy Gavin. 432 00:27:24,693 --> 00:27:25,683 �Est�s bien? 433 00:27:27,821 --> 00:27:30,939 Soy yo el problema. Es la cruda verdad, la revelaci�n. 434 00:27:32,701 --> 00:27:35,151 S� que son grandes canciones, pero a nadie le interesan. 435 00:27:37,456 --> 00:27:38,571 Yo soy el problema. 436 00:27:38,666 --> 00:27:40,031 - No es verdad. - S� lo es. 437 00:27:40,125 --> 00:27:43,159 No tengo eso especial, es la diferencia entre Jay-Z y... 438 00:27:45,381 --> 00:27:46,454 Jay-Y. 439 00:27:48,259 --> 00:27:49,749 Entonces, �c�mo explicas esto? 440 00:27:53,055 --> 00:27:55,171 Vas a grabar un disco, se�or Malik. 441 00:27:56,350 --> 00:27:58,174 # Porque ella te ama 442 00:27:58,269 --> 00:28:01,427 # Y sabes que no puede ser malo 443 00:28:02,648 --> 00:28:06,683 Me encantar�a ayudar. Sin costo. Mi estudio est� a su disposici�n. 444 00:28:07,361 --> 00:28:09,978 Gavin, eres muy buena onda. 445 00:28:10,072 --> 00:28:11,062 �Lo soy? 446 00:28:11,240 --> 00:28:14,065 # Ella te ama, s�, s�, s� 447 00:28:14,118 --> 00:28:15,650 # Y con un amor como ese 448 00:28:15,744 --> 00:28:18,820 # Sabes que deber�as estar contento 449 00:28:19,832 --> 00:28:21,447 # Con un amor como ese 450 00:28:21,500 --> 00:28:24,784 # Sabes que deber�as... 451 00:28:34,471 --> 00:28:38,798 # Estar contento 452 00:28:38,976 --> 00:28:41,467 # S�, s�, s� 453 00:28:41,937 --> 00:28:45,805 # S�, s�, s�, s� 454 00:28:45,858 --> 00:28:49,601 S�, �lo logramos! �Llegamos a la cima! 455 00:28:50,154 --> 00:28:52,103 # �S�, s�, s�! 456 00:28:52,156 --> 00:28:53,438 �Te gusta, Gavin? 457 00:28:53,532 --> 00:28:54,939 Me encanta, Ellie. 458 00:28:58,204 --> 00:28:59,736 �Jack, tienes m�s canciones? 459 00:29:00,956 --> 00:29:01,946 Una o dos. 460 00:29:02,500 --> 00:29:06,034 # S�, te dir� algo 461 00:29:07,004 --> 00:29:09,746 # Creo que lo entender�s 462 00:29:09,798 --> 00:29:13,458 # Cuando digo eso algo 463 00:29:13,969 --> 00:29:17,587 JACK MALIK CANCIONES 464 00:29:17,806 --> 00:29:21,257 # Ahora, d�jame tomarte de la mano 465 00:29:21,352 --> 00:29:24,385 # Quiero tomarte de la mano 466 00:29:25,356 --> 00:29:28,056 # Y cuando te toco 467 00:29:28,108 --> 00:29:31,768 # Me siento feliz por dentro 468 00:29:32,863 --> 00:29:36,856 # Es un sentimiento tan grande mi amor, que... 469 00:29:36,909 --> 00:29:45,114 # No puedo esconderme 470 00:29:45,209 --> 00:29:48,535 # Bueno, ella s�lo ten�a 17 a�os 471 00:29:48,963 --> 00:29:51,788 # Sabes a lo que me refiero 472 00:29:52,132 --> 00:29:54,082 # Y la forma en que se ve�a 473 00:29:54,176 --> 00:29:56,876 # Estaba m�s all� de toda comparaci�n 474 00:29:58,722 --> 00:30:03,383 # Ella no quiso bailar con otro 475 00:30:05,354 --> 00:30:09,472 # Cuando la vi parada all� 476 00:30:13,237 --> 00:30:14,227 Esc�chelo. 477 00:30:14,947 --> 00:30:16,271 Hola. Emocionante. 478 00:30:16,365 --> 00:30:17,355 �Cu�nto cuesta? 479 00:30:17,449 --> 00:30:19,774 Nada. Es gratis con cualquier compra. 480 00:30:19,869 --> 00:30:22,110 Canciones con sus chocolates y multipaquetes. 481 00:30:22,204 --> 00:30:24,279 - Gracias. - Melod�as con sus cubitos de queso. 482 00:30:24,373 --> 00:30:25,446 �Jack? 483 00:30:25,541 --> 00:30:27,657 Les contar� una hermosa historia. 484 00:30:27,751 --> 00:30:31,077 Jack, t� trabajas en una tienda de mayoreo en Lowestoft, 485 00:30:31,380 --> 00:30:35,832 y nos dicen que los clientes han recibido copias gratis del disco... 486 00:30:35,926 --> 00:30:39,669 junto con sus envases gigantes de Nescaf� y detergente. 487 00:30:39,763 --> 00:30:42,046 - As� es. - Y hoy nos cantar�s algo nuevo. 488 00:30:42,141 --> 00:30:47,260 As� que los dejo con Jack Malik, el empleado cantante, "In My Life". 489 00:30:47,313 --> 00:30:51,848 # Pero de todas estas amigas y amantes 490 00:30:51,942 --> 00:30:54,559 # No hay nadie... 491 00:30:54,612 --> 00:30:56,477 #... que se compare contigo 492 00:30:56,572 --> 00:31:00,481 # Y estos recuerdos pierden su significado 493 00:31:00,618 --> 00:31:05,153 # Cuando pienso en el amor, como algo nuevo 494 00:31:05,247 --> 00:31:08,990 # Aunque s� que nunca perder� el afecto 495 00:31:09,460 --> 00:31:13,995 # Por la gente y las cosas que pasaron antes 496 00:31:14,089 --> 00:31:17,749 # S� que a menudo me detengo a pensar en ellos 497 00:31:18,302 --> 00:31:21,294 # En mi vida 498 00:31:22,181 --> 00:31:24,756 # Te quiero m�s 499 00:31:33,108 --> 00:31:38,102 Hermoso. No mencionas el jab�n l�quido tama�o jumbo, pero bien hecho. 500 00:31:38,197 --> 00:31:40,480 �Has pensado componer algo acerca del mayoreo? 501 00:31:41,158 --> 00:31:42,148 No, en realidad, no. 502 00:31:42,243 --> 00:31:46,236 Podr�as llamarla "En mi tienda" en lugar de "En mi vida". 503 00:31:46,330 --> 00:31:50,031 Ahora, es momento de averiguar qu� pasa en la cocina de Kerry. 504 00:31:50,459 --> 00:31:52,117 Buen d�a a todos. Soy Kerry. 505 00:31:55,215 --> 00:31:58,582 Pude haber compuesto las canciones de Los Rolling Stones o de David Bowie, 506 00:31:58,677 --> 00:32:02,127 siempre ser� el empleado de la tienda de Lowestoft que canta. 507 00:32:02,222 --> 00:32:04,547 No es cierto. Eso no es verdad. 508 00:32:04,641 --> 00:32:06,882 Por supuesto que s�. 509 00:32:08,854 --> 00:32:11,178 Esa canci�n fue realmente hermosa. 510 00:32:11,773 --> 00:32:13,305 �En qui�n te inspiraste? 511 00:32:14,943 --> 00:32:16,100 Detente, det�n el auto. 512 00:32:21,867 --> 00:32:22,857 Elle... 513 00:32:24,411 --> 00:32:25,401 estas canciones... 514 00:32:28,415 --> 00:32:30,030 hay algo que debes saber. 515 00:32:35,130 --> 00:32:38,497 - Hola. - Hola, habla Ed Sheeran. 516 00:32:38,592 --> 00:32:40,916 - �Disculpa? - Ed Sheeran. Soy m�sico. 517 00:32:41,011 --> 00:32:42,585 S�, no. En serio, �qui�n habla? 518 00:32:42,679 --> 00:32:44,837 Hay mala conexi�n. Llamar� de nuevo. 519 00:32:48,143 --> 00:32:49,133 �Qui�n era? 520 00:32:49,853 --> 00:32:51,844 Dijo que era Ed Sheeran, el m�sico. 521 00:32:51,938 --> 00:32:53,095 Seguro es Nick. 522 00:32:55,150 --> 00:32:56,140 Nick. 523 00:32:56,234 --> 00:32:57,725 No, habla Ed Sheeran de nuevo. 524 00:32:57,819 --> 00:32:59,185 �Puedo hablar con Carol? 525 00:32:59,279 --> 00:33:00,644 Aqu� no hay ninguna Carol. 526 00:33:00,739 --> 00:33:02,855 Claro que s�. Ella siempre est� ah�. 527 00:33:02,949 --> 00:33:05,065 OK, amigo... Cambiando de tema... 528 00:33:05,702 --> 00:33:07,276 Impresionante actuaci�n esta noche. 529 00:33:07,370 --> 00:33:10,488 Esa canci�n, "In My Life", fue realmente hermosa. 530 00:33:13,001 --> 00:33:14,200 �Qu� dijo? 531 00:33:16,004 --> 00:33:17,953 Dijo que le encant� "In My Life". 532 00:33:18,673 --> 00:33:19,705 �Y Carol qu� dijo? 533 00:33:20,217 --> 00:33:21,207 Ella no estaba ah�. 534 00:33:21,301 --> 00:33:22,625 Ella siempre est� ah�. 535 00:33:23,845 --> 00:33:25,419 Tal vez s� era Ed Sheeran. 536 00:33:28,141 --> 00:33:29,131 �El m�sico? 537 00:33:48,119 --> 00:33:49,109 Hola. 538 00:33:49,204 --> 00:33:50,277 - Hola. - Soy Ed. 539 00:33:51,206 --> 00:33:52,738 �Est� Jack? 540 00:33:52,833 --> 00:33:54,949 Ver� si est� despierto. Espera ah�, cielo. 541 00:33:56,336 --> 00:33:57,326 �Jack! 542 00:33:57,838 --> 00:33:58,994 Te buscan. 543 00:33:59,339 --> 00:34:01,288 - �Qui�n es? - Se llama Ed. 544 00:34:06,346 --> 00:34:08,045 Se ve muy amigable. 545 00:34:09,307 --> 00:34:10,297 Hola. 546 00:34:11,560 --> 00:34:12,550 Hola. 547 00:34:16,481 --> 00:34:17,513 Pasa. 548 00:34:22,404 --> 00:34:23,477 Tu camiseta est� al rev�s. 549 00:34:24,656 --> 00:34:25,688 Cristo. 550 00:34:26,950 --> 00:34:27,982 Deber�amos... 551 00:34:30,245 --> 00:34:31,235 Ay. 552 00:34:31,705 --> 00:34:33,863 Oye, mira, lamento irrumpir as�. 553 00:34:34,207 --> 00:34:36,782 No. Grandes estrellas del pop vienen todo el tiempo. 554 00:34:36,877 --> 00:34:38,075 Lady Gaga no nos deja en paz. 555 00:34:39,462 --> 00:34:41,745 - Eres gracioso. - Por lo menos de aspecto. 556 00:34:42,090 --> 00:34:46,333 S�, bueno. Vivo cerca y escuch� tu canci�n en televisi�n. 557 00:34:46,928 --> 00:34:49,628 Y fue muy buena. 558 00:34:50,307 --> 00:34:51,964 - Vaya. - As� que te busqu� en Google, 559 00:34:52,058 --> 00:34:55,009 y escuch� tus canciones en el sitio web de la tienda, 560 00:34:56,062 --> 00:34:57,052 y eran aun mejores. 561 00:34:57,147 --> 00:34:58,137 Dios, gracias. 562 00:34:58,231 --> 00:34:59,763 No me hagan caso. 563 00:35:01,610 --> 00:35:04,393 Perd� al grupo abridor de mi gira en Europa... 564 00:35:04,487 --> 00:35:06,437 y me preguntaba si te interesar�a. 565 00:35:07,324 --> 00:35:08,314 �Interesarme qu�? 566 00:35:09,534 --> 00:35:10,524 Abrir el concierto. 567 00:35:11,620 --> 00:35:12,610 Para ti, �de verdad? 568 00:35:12,704 --> 00:35:14,028 - No. - S�, �por qu� no? 569 00:35:15,582 --> 00:35:16,739 �Cu�ndo empiezo? 570 00:35:16,833 --> 00:35:17,823 El martes. 571 00:35:18,251 --> 00:35:19,492 �D�nde est�n los pepinillos? 572 00:35:20,337 --> 00:35:21,744 - No s�. - No. 573 00:35:21,838 --> 00:35:23,996 �Qu�? �Este martes? �No en julio? 574 00:35:24,090 --> 00:35:26,081 No, el martes. �S� escuchas bien? 575 00:35:26,176 --> 00:35:29,793 S�, escucho bien. Es que sigues diciendo cosas muy extra�as, 576 00:35:29,888 --> 00:35:32,838 pero s�, gracias, s�. 577 00:35:33,350 --> 00:35:34,340 �Cu�nto tiempo necesitas? 578 00:35:34,434 --> 00:35:35,925 Unos 30 minutos, m�ximo. 579 00:35:36,019 --> 00:35:37,801 M�s de eso inquieta al p�blico. 580 00:35:37,896 --> 00:35:39,512 Ya sabes: "Traigan al pelirrojo". 581 00:35:40,649 --> 00:35:41,639 �Los encontr�! 582 00:35:43,568 --> 00:35:44,558 Buenas noches. 583 00:35:44,653 --> 00:35:46,560 - Buenas noches. - Buenas noches. Un placer. 584 00:35:48,281 --> 00:35:49,647 Te pareces a Ed Sheeran, �sab�as? 585 00:35:52,661 --> 00:35:53,651 Soy Ed Sheeran. 586 00:35:54,371 --> 00:35:56,445 Bueno. Bien hecho. 587 00:35:59,376 --> 00:36:00,950 - �Espect�culo de luces? - No. 588 00:36:01,044 --> 00:36:03,661 Qu� bueno. La �nica luz que tengo es la de mi tel�fono. 589 00:36:05,006 --> 00:36:05,996 �Tienes una cerveza? 590 00:36:06,675 --> 00:36:08,374 - Sidra. - Sidra est� bien. 591 00:36:08,468 --> 00:36:09,458 Muy bien. 592 00:36:09,553 --> 00:36:11,585 Beber� sidra con quien compuso "Yesterday". 593 00:36:12,305 --> 00:36:13,295 S�. 594 00:36:14,850 --> 00:36:17,007 Mam�, pap�, �qui�n se tom� la sidra? 595 00:36:17,102 --> 00:36:18,133 Es una locura. 596 00:36:18,228 --> 00:36:21,554 S�, es una locura y est� lleno de tatuajes. 597 00:36:22,232 --> 00:36:23,430 Por cierto, linda bata. 598 00:36:24,192 --> 00:36:27,434 No, no lo es. No... No empieces. 599 00:36:27,529 --> 00:36:29,311 Se ve�a bien en la foto y la ped�, 600 00:36:29,406 --> 00:36:32,022 y recib� la cosa rosa m�s horrible de la historia. 601 00:36:32,117 --> 00:36:35,401 Cambiando de tema, necesitas otro ayudante para ma�ana. 602 00:36:35,495 --> 00:36:36,777 �C�mo? �No ir�s? 603 00:36:38,666 --> 00:36:43,285 No, claro que no. Soy maestra de matem�ticas. 604 00:36:43,796 --> 00:36:46,121 No puedo representar a quien le abre a Ed Sheeran. 605 00:36:46,591 --> 00:36:47,956 Tal vez s� puedas. 606 00:36:50,094 --> 00:36:52,878 S�, bueno, pero este martes no puedo, 607 00:36:52,972 --> 00:36:55,463 tenemos reuni�n con los padres de familia a las 6:45. 608 00:36:55,558 --> 00:36:56,798 Y aunque me caes bien, no... 609 00:36:57,768 --> 00:36:59,926 no me caes tan bien para abandonar a mis alumnos. 610 00:37:00,021 --> 00:37:01,928 - Bien, de acuerdo. - Lo siento. 611 00:37:03,441 --> 00:37:05,307 Lucy, Ellie renunci�. 612 00:37:05,401 --> 00:37:07,434 �Quieres ser mi ayudante en Mosc� el martes? 613 00:37:07,904 --> 00:37:11,813 Lo siento. Me encantar�a, pero tenemos ensayo para la obra escolar. 614 00:37:12,533 --> 00:37:14,608 Bien. Pensemos en el plan C. 615 00:37:16,329 --> 00:37:17,819 - Ay, no. - �Qu�? 616 00:37:18,206 --> 00:37:20,405 Tengo una idea. Una idea muy mala. 617 00:37:21,584 --> 00:37:24,284 # Yo-yo-yo-yo 618 00:37:24,712 --> 00:37:26,620 # Estoy enamorado de tu cuerpo 619 00:37:26,672 --> 00:37:29,247 # Yo-yo-yo-yo 620 00:37:29,675 --> 00:37:31,833 # Estoy enamorado de tu cuerpo 621 00:37:31,969 --> 00:37:34,377 # Yo-yo-yo 622 00:37:35,681 --> 00:37:37,964 - Bienvenido. - Hola. 623 00:37:38,059 --> 00:37:39,090 �C�mo est�s, viejo? 624 00:37:39,185 --> 00:37:40,926 �Hola! Aqu� est�. 625 00:37:41,020 --> 00:37:43,261 - Hola. - Hola, Sr. Sheeran. Me llamo Rocky. 626 00:37:43,731 --> 00:37:46,348 Puede llamarme como quiera. "Guapo" siempre funciona. 627 00:37:48,236 --> 00:37:51,728 Estoy bromeando. Solo ll�meme Rocky. 628 00:37:51,948 --> 00:37:54,689 Encantado, Rocky. Jack, t� y Rocky van all�. 629 00:37:54,784 --> 00:37:58,652 Y escucha, esta noche, ser� algo peque�o e �ntimo, no te preocupes. 630 00:37:58,746 --> 00:38:00,111 - Nada de qu� preocuparse. - OK. 631 00:38:00,206 --> 00:38:01,196 Muy bien. 632 00:38:01,874 --> 00:38:03,114 - Adoro tu m�sica. - Gracias. 633 00:38:03,209 --> 00:38:04,366 En especial cuando rapeas. 634 00:38:04,460 --> 00:38:05,826 - �En serio? - No, bromeo. 635 00:38:08,506 --> 00:38:10,831 No, d�jaselo a los hermanos, ese ser�a mi consejo. 636 00:38:11,384 --> 00:38:12,415 Los pelirrojos y el rap, 637 00:38:13,427 --> 00:38:14,417 suena fatal. 638 00:38:15,471 --> 00:38:18,213 Tal vez tengas raz�n, disfruta el avi�n. 639 00:38:19,684 --> 00:38:22,008 �Ah� est�! �Un momento! 640 00:38:22,103 --> 00:38:27,055 De acuerdo. Creo que estar�a bien que viajara en tren. 641 00:38:28,901 --> 00:38:30,684 Pum. �xito. 642 00:38:32,613 --> 00:38:34,563 HAMBURGO - BERL�N VILNA - MOSC� 643 00:38:37,952 --> 00:38:39,985 # Voy a volar hasta el... 644 00:38:40,454 --> 00:38:41,444 �Champa�a? 645 00:38:41,747 --> 00:38:42,737 S�, por favor. 646 00:38:43,249 --> 00:38:44,364 - Gracias. - �Champa�a? 647 00:38:44,458 --> 00:38:46,408 �Tienen Coca? 648 00:38:47,837 --> 00:38:48,827 �Disculpe? 649 00:38:48,921 --> 00:38:50,787 Ah, s�. Pepsi, por favor. 650 00:38:51,549 --> 00:38:52,539 Por supuesto, se�or. 651 00:38:55,052 --> 00:38:57,627 # De vuelta en la UR... De vuelta en la UR... 652 00:38:57,722 --> 00:39:00,338 # De vuelta en la URSS 653 00:39:01,601 --> 00:39:04,968 # Bueno, las chicas ucranianas realmente me noquean 654 00:39:05,062 --> 00:39:08,263 # Dejan al Oeste atr�s 655 00:39:08,441 --> 00:39:11,850 # Y las chicas de Mosc� me hacen cantar y gritar 656 00:39:11,944 --> 00:39:16,771 # Georgia siempre est� en mi mi-mi-mi-mi-mi-mi-mente 657 00:39:17,325 --> 00:39:18,565 �Muy bien, Mosc�! 658 00:39:25,917 --> 00:39:26,907 Canten conmigo. 659 00:39:32,381 --> 00:39:33,371 M�s fuerte. 660 00:39:35,176 --> 00:39:36,166 M�s fuerte. 661 00:39:58,032 --> 00:40:00,857 # De vuelta en la URSS 662 00:40:01,285 --> 00:40:04,319 # No saben lo afortunados que son, chicos 663 00:40:04,413 --> 00:40:07,948 # De vuelta en la URSS 664 00:40:16,592 --> 00:40:17,624 Gracias. 665 00:40:17,718 --> 00:40:20,418 �Muy bien, Mosc�! 666 00:40:20,513 --> 00:40:24,840 �Jack Malik! 667 00:40:28,563 --> 00:40:34,599 �Y est�n listos para Ed Sheeran? 668 00:40:38,239 --> 00:40:40,981 En un vuelo de tres horas, �y sin una guitarra? 669 00:40:41,075 --> 00:40:42,107 S�. 670 00:40:43,619 --> 00:40:46,653 Pens� que como �bamos a Rusia, deber�a componer algo sobre Rusia. 671 00:40:46,747 --> 00:40:49,990 S�, me pareci� muy bien que la llamaras URSS. 672 00:40:50,084 --> 00:40:52,659 Seguro la dejaron de llamar as� antes de que nacieras. 673 00:40:53,129 --> 00:40:54,119 S�. 674 00:40:54,797 --> 00:40:57,455 Incre�ble, hombre. Me encant� la canci�n de la URSS. 675 00:40:57,758 --> 00:40:58,748 Gracias. 676 00:40:59,051 --> 00:41:00,500 Tengo una idea. 677 00:41:01,053 --> 00:41:02,878 Escuchen, creo que estamos de acuerdo 678 00:41:02,972 --> 00:41:05,172 en que nos impresion� su talento para componer. 679 00:41:06,017 --> 00:41:08,133 Este es el plan. Voy a salir por esa puerta, 680 00:41:08,227 --> 00:41:09,384 Jack va a salir por esta puerta, 681 00:41:09,478 --> 00:41:12,220 y quien componga la mejor canci�n en diez minutos, gana. 682 00:41:14,483 --> 00:41:15,473 �Cu�l es el premio? 683 00:41:15,568 --> 00:41:17,893 No hay premio. Solo ser el mejor compositor. 684 00:41:18,696 --> 00:41:21,146 Jack "Back in the USSR" Malik, �lo har�s? 685 00:41:23,242 --> 00:41:24,566 - Est� bien. - Bien. 686 00:41:24,911 --> 00:41:26,402 No puede ser nada que hayas compuesto. 687 00:41:26,497 --> 00:41:28,654 Nada que tengas en el caj�n. Debe ser algo nuevo. 688 00:41:29,500 --> 00:41:31,282 - Bien. - Genial. Qu� divertido. 689 00:41:31,376 --> 00:41:33,701 Sigo pensando que deber�a haber alg�n premio, Ed. 690 00:41:34,546 --> 00:41:36,871 Con todo su dinero, podr�a apostar algunos billetes. 691 00:41:43,555 --> 00:41:48,966 Se�oras y se�ores, estamos aqu� reunidos para presenciar una batalla �pica. 692 00:41:49,061 --> 00:41:51,469 En la esquina azul, sir Ed Sheeran. 693 00:41:53,065 --> 00:41:56,390 # Los corazones rotos pueden encontrar un amor que los haga sanos y salvos 694 00:41:56,485 --> 00:41:58,059 # En cualquier lugar 695 00:41:59,279 --> 00:42:04,774 # Dijo que somos ping�inos en el hielo 696 00:42:04,868 --> 00:42:08,736 # No estamos destinados a volar, pero Dios sabe que podemos intentarlo 697 00:42:09,248 --> 00:42:13,616 # Bueno, veo una esperanza que est� en tus ojos 698 00:42:13,669 --> 00:42:16,494 # Bueno, �puedes ver el amor en los m�os? 699 00:42:18,340 --> 00:42:22,250 Y ahora, el pr�ximo a ser derrotado, el se�or Jack Malik. 700 00:42:25,931 --> 00:42:30,925 # El largo y sinuoso camino 701 00:42:31,937 --> 00:42:37,974 # que lleva a tu puerta 702 00:42:41,280 --> 00:42:44,730 # Nunca desaparecer� 703 00:42:47,494 --> 00:42:51,737 # He visto ese camino antes 704 00:42:54,251 --> 00:42:58,494 # Siempre me trae aqu� 705 00:43:00,632 --> 00:43:05,585 # Me trae a tu puerta 706 00:43:06,138 --> 00:43:09,297 # Muchas veces he estado solo 707 00:43:09,349 --> 00:43:12,258 # Y muchas veces he llorado 708 00:43:12,603 --> 00:43:15,469 # De cualquier manera nunca sabr�s 709 00:43:15,564 --> 00:43:18,264 # Las muchas formas en que lo he intentado 710 00:43:18,317 --> 00:43:22,935 # Pero a�n as� me llevan de vuelta 711 00:43:23,697 --> 00:43:26,439 # Al largo... 712 00:43:26,658 --> 00:43:29,734 # Y sinuoso camino 713 00:43:32,998 --> 00:43:36,616 # Me dejaste aqu� de pie 714 00:43:39,296 --> 00:43:43,498 # Hace mucho, mucho tiempo 715 00:43:46,094 --> 00:43:50,004 # No me dejes esperando aqu� 716 00:43:52,476 --> 00:43:57,970 # Ll�vame a tu puerta 717 00:44:13,330 --> 00:44:16,030 Ahora, �a votar! 718 00:44:16,124 --> 00:44:18,115 No, no habr� votaci�n. 719 00:44:19,127 --> 00:44:22,286 No. Fue un momento interesante. 720 00:44:24,424 --> 00:44:25,748 Siempre me dijeron que vendr�a... 721 00:44:25,843 --> 00:44:27,458 alguien mucho mejor que yo. 722 00:44:27,553 --> 00:44:30,378 Y, Jack, definitivamente, eres mejor que yo. 723 00:44:31,390 --> 00:44:34,674 S�, esa es una de las mejores canciones que he escuchado en mi vida. 724 00:44:35,811 --> 00:44:37,260 Estas cosas son complicadas. 725 00:44:39,022 --> 00:44:41,222 Obviamente no son complicadas para ti, �o s�? 726 00:44:43,026 --> 00:44:44,225 Creo que me voy a la cama. 727 00:44:44,903 --> 00:44:48,104 Alguien deber�a acostarse con �l mientras tenga la oportunidad. 728 00:44:48,448 --> 00:44:51,649 Amigo, definitivamente t� eres Mozart y yo soy Salieri. 729 00:44:51,994 --> 00:44:52,984 Buenas noches, Jack. 730 00:44:58,917 --> 00:44:59,907 Hola. 731 00:45:00,127 --> 00:45:03,452 Soy Debra Hammer. La representante de Ed. 732 00:45:04,089 --> 00:45:05,288 Deber�amos platicar. 733 00:45:06,091 --> 00:45:09,834 S�, bueno, ya tengo representante en donde vivo, 734 00:45:09,928 --> 00:45:11,878 pero deber�amos platicar, claro. 735 00:45:12,139 --> 00:45:14,922 Muy bien. Estupendo. 736 00:45:16,560 --> 00:45:18,718 Buenas noches. Nos vemos en Los �ngeles. 737 00:45:18,812 --> 00:45:19,802 �En Los �ngeles? 738 00:45:20,939 --> 00:45:23,556 S�, necesitamos que viajes a Los �ngeles. 739 00:45:24,067 --> 00:45:28,019 Mira, nosotros te pagamos, vienes, compones canciones, 740 00:45:28,447 --> 00:45:31,814 nosotros las lanzamos, t� ganas mucho dinero... 741 00:45:32,576 --> 00:45:33,774 y te quitamos casi todo. 742 00:45:37,706 --> 00:45:38,696 Muy bien. 743 00:45:39,291 --> 00:45:40,364 Tengo una pregunta. 744 00:45:40,459 --> 00:45:42,742 �Esto es lo mejor que puedes verte? 745 00:45:45,589 --> 00:45:46,621 Ya lo resolveremos. 746 00:45:47,382 --> 00:45:48,372 Maravilloso. 747 00:45:51,678 --> 00:45:53,127 �Ellie! 748 00:45:54,056 --> 00:45:58,007 En mi condici�n de antigua mentora musical, 749 00:45:58,101 --> 00:46:02,345 representante, ayudante y chofer de Jack, porque �l ni siquiera sabe manejar... 750 00:46:03,106 --> 00:46:05,264 - �Fracasado! - �Intent� ense�arte! 751 00:46:05,943 --> 00:46:07,517 Honestamente, te regreso el puesto. 752 00:46:07,611 --> 00:46:12,104 No, gracias. �Por qu� querr�a alguien dejar Suffolk antes de morir? 753 00:46:14,035 --> 00:46:17,194 Bien, pero si tienes que ir a Los �ngeles, 754 00:46:17,288 --> 00:46:19,321 y salir con pervertidos y drogadictos... 755 00:46:19,415 --> 00:46:22,157 - Debo hacerlo. - Entonces te deseamos suerte y �xito. 756 00:46:22,252 --> 00:46:25,410 O incluso mejor, que fracases y regreses r�pido. 757 00:46:26,005 --> 00:46:28,413 �Que fracases y regreses r�pido! 758 00:46:33,847 --> 00:46:34,878 �Me vas a extra�ar? 759 00:46:34,973 --> 00:46:37,130 Por supuesto. Oye. 760 00:46:39,269 --> 00:46:40,509 Claro que te extra�ar�. 761 00:46:43,523 --> 00:46:46,473 Te vas a ir, as� que te puedo preguntar lo que sea. 762 00:46:55,118 --> 00:46:56,900 �C�mo llegu� a la columna incorrecta? 763 00:46:59,664 --> 00:47:03,240 �C�mo llegu� a la columna de amiga, representante, ayudante... 764 00:47:06,171 --> 00:47:08,495 en vez de a la columna "Y la amo"? 765 00:47:14,971 --> 00:47:16,920 Vamos. Si no bajan pronto, 766 00:47:17,015 --> 00:47:18,714 tu mam� estar� muy ebria para dar su discurso. 767 00:47:19,517 --> 00:47:21,008 - �Vienes, Ellie-wellie? - S�. 768 00:47:21,102 --> 00:47:23,760 Baja, mi reto�o, �te extra�amos! 769 00:47:23,855 --> 00:47:26,138 - �Jack! - �Jack! 770 00:47:28,026 --> 00:47:30,058 �Segura que esas son las columnas? 771 00:47:32,822 --> 00:47:34,688 Una chica ve la diferencia claramente. 772 00:47:38,703 --> 00:47:40,444 Se est� poniendo feo, 773 00:47:40,538 --> 00:47:42,196 as� que mejor bajen ya. 774 00:47:42,290 --> 00:47:43,280 - �Baja, Jack! - �Vamos! 775 00:47:43,374 --> 00:47:44,406 �Te extra�amos! 776 00:47:48,379 --> 00:47:49,578 Vaya, Ellie. 777 00:47:52,800 --> 00:47:53,957 Grandes noticias en una gran noche. 778 00:47:55,470 --> 00:47:56,919 �Jack, ven aqu�! 779 00:47:57,013 --> 00:47:58,921 - �Jack! - �Jack! 780 00:47:59,015 --> 00:48:00,047 �Vamos! 781 00:48:21,037 --> 00:48:22,861 # Aqu� viene el sol 782 00:48:22,914 --> 00:48:24,363 # Doo-doo-doo 783 00:48:24,541 --> 00:48:28,033 # Aqu� viene el sol, y yo digo 784 00:48:28,086 --> 00:48:30,536 # Todo est� bien 785 00:48:32,173 --> 00:48:33,163 �P�gale! 786 00:48:34,092 --> 00:48:35,457 # Sol, sol 787 00:48:35,552 --> 00:48:37,584 # Aqu� viene 788 00:48:39,264 --> 00:48:43,715 # Sol, sol, sol, aqu� viene 789 00:48:44,227 --> 00:48:45,217 Chicas. 790 00:48:45,436 --> 00:48:50,138 # Sol, sol, sol, aqu� viene 791 00:48:50,358 --> 00:48:51,557 Jack Malik. 792 00:48:54,362 --> 00:48:56,895 Bienvenido a mi peque�a choza en la playa. 793 00:48:57,824 --> 00:48:59,523 Gracias por venir hasta aqu�. 794 00:48:59,617 --> 00:49:01,108 Me alegro de verte. 795 00:49:02,162 --> 00:49:03,152 Bueno... 796 00:49:04,330 --> 00:49:06,113 - no eres muy atractivo. - No. 797 00:49:06,749 --> 00:49:08,740 - No est�s en forma. - S�. 798 00:49:08,835 --> 00:49:10,909 Eres delgado, pero redondo. 799 00:49:12,088 --> 00:49:16,957 No has tenido �xito en diez a�os... 800 00:49:17,051 --> 00:49:19,334 - S�. - ... y hasta hace un mes, 801 00:49:20,013 --> 00:49:21,795 te llamar�amos un fracaso total. 802 00:49:22,557 --> 00:49:24,339 Bueno, yo no lo dir�a as�, pero... 803 00:49:24,434 --> 00:49:26,758 - Eras un fracaso total. - S�. 804 00:49:26,853 --> 00:49:29,386 Si�ntate, por favor. Pero ahora... 805 00:49:30,899 --> 00:49:35,350 has alcanzado un extraordinario ritmo de composici�n, 806 00:49:35,445 --> 00:49:38,562 y quieres ser la mayor estrella del mundo. 807 00:49:38,656 --> 00:49:40,981 - Bueno... - "S�" es la respuesta a esa pregunta. 808 00:49:41,075 --> 00:49:42,483 Bueno, s�, supongo. 809 00:49:42,577 --> 00:49:45,611 No "bueno, s�, supongo". "S�". 810 00:49:47,707 --> 00:49:48,697 Supongo. 811 00:49:52,003 --> 00:49:55,120 Amigo, lo que te estoy ofreciendo... 812 00:49:55,715 --> 00:50:00,834 es el gran y glorioso c�liz envenenado del dinero y la fama. 813 00:50:02,263 --> 00:50:05,255 Si no quieres tom�rtelo, lo cual entender�a, 814 00:50:06,059 --> 00:50:10,469 vuelve a tu peque�a Inglaterra y t�mate una cerveza caliente. 815 00:50:11,022 --> 00:50:14,681 Si de verdad quieres tom�rtelo, necesito escuchar que digas: 816 00:50:14,776 --> 00:50:20,187 "Debra, estoy muy sediento. Dame el maldito c�liz". 817 00:50:22,367 --> 00:50:23,357 Entonces, �qu� eliges? 818 00:50:26,204 --> 00:50:27,402 Tomar� el c�liz. 819 00:50:31,292 --> 00:50:34,743 # Me est�s preguntando s� mi amor crecer� 820 00:50:36,089 --> 00:50:42,125 # No lo s�... 821 00:50:43,805 --> 00:50:47,464 # Qu�date por aqu� ahora, puede que se vea 822 00:50:48,852 --> 00:50:55,806 # No lo s�... No lo s� 823 00:50:58,987 --> 00:51:00,687 S�. Suena muy bien. 824 00:51:01,448 --> 00:51:02,564 Ahora, �qu� sigue? 825 00:51:03,993 --> 00:51:05,108 Es "A Hard Day's Night". 826 00:51:05,202 --> 00:51:07,360 Muy bien. �Qu� significa eso? 827 00:51:10,332 --> 00:51:11,364 No lo s� todav�a. 828 00:51:12,042 --> 00:51:13,241 Empezamos cuando est�s listo. 829 00:51:14,920 --> 00:51:16,202 Alto. Falta algo. 830 00:51:16,297 --> 00:51:20,081 La guitarra tiene que llorar m�s suavemente. 831 00:51:22,803 --> 00:51:25,211 �Eso es! Esa es mi chica. �S�! 832 00:51:25,306 --> 00:51:26,462 - �S�? - �S�! 833 00:51:26,515 --> 00:51:29,007 # Voy a cantar esta canci�n de verano 834 00:51:33,022 --> 00:51:37,223 # Voy a cantar todo el verano 835 00:51:37,276 --> 00:51:39,392 Bien. La primera... 836 00:51:39,486 --> 00:51:41,936 - "Here Comes the Sun". - S�. Es fant�stica. 837 00:51:44,033 --> 00:51:45,148 Y la segunda... 838 00:51:45,242 --> 00:51:46,900 - Mi favorita. - "The Summer Song". 839 00:51:46,994 --> 00:51:47,984 "The Summer Song". 840 00:51:48,329 --> 00:51:53,531 Esa es... Simple, pero sin encanto. 841 00:51:53,626 --> 00:51:55,408 Me cuesta encontrar las palabras. 842 00:51:55,503 --> 00:51:56,951 La odi�, 843 00:51:57,046 --> 00:52:02,665 pero no me interes� lo suficiente para escucharla otra vez y averiguar por qu�. 844 00:52:05,054 --> 00:52:06,044 Desc�rtala. 845 00:52:08,432 --> 00:52:10,381 S�. Rechazada. 846 00:52:10,476 --> 00:52:11,758 Gracias, Rocky. 847 00:52:13,020 --> 00:52:14,969 En momentos as�, desear�a seguir fumando. 848 00:52:15,606 --> 00:52:17,138 Matar�a por un cigarrillo. 849 00:52:19,068 --> 00:52:20,058 S�. 850 00:52:21,320 --> 00:52:22,477 �Qu� es un cigarrillo? 851 00:52:25,074 --> 00:52:26,064 �Qu�? 852 00:52:27,326 --> 00:52:28,900 CIGARRILLO 853 00:52:30,204 --> 00:52:32,695 CIGARETTE PUEBLO EN FRANCIA 854 00:52:44,718 --> 00:52:46,668 Jack, ella es Hilary. 855 00:52:46,762 --> 00:52:48,670 Ella va a ser tu asesora de imagen. 856 00:52:49,139 --> 00:52:50,547 �Tengo que tener una imagen? 857 00:52:51,100 --> 00:52:55,260 Bueno, si no tienes una imagen, entonces la falta de imagen se vuelve una imagen. 858 00:52:55,354 --> 00:52:57,554 - Bien. - Y la m�sica suena tan alegre. 859 00:52:57,982 --> 00:53:02,433 Ser�a muy triste decepcionarlos mostr�ndote tan... Poco atractivo. 860 00:53:04,405 --> 00:53:06,187 Entiendo por qu� son amigas. 861 00:53:08,284 --> 00:53:10,817 S�. Bien, este es el plan. 862 00:53:10,911 --> 00:53:14,320 Vamos a tomar las cinco mejores canciones, las pondremos en internet. 863 00:53:14,915 --> 00:53:17,740 �De acuerdo? Sin im�genes. Solo la m�sica. 864 00:53:18,627 --> 00:53:20,577 El enigma de Jack Malik. 865 00:53:21,172 --> 00:53:25,498 Y esperaremos hasta que hayamos arreglado todo esto... 866 00:53:26,010 --> 00:53:28,626 y lanzamos un impresionante, 867 00:53:29,680 --> 00:53:32,797 �lbum doble que definir� una era... 868 00:53:32,892 --> 00:53:34,924 y que cambiar� la m�sica popular para siempre. 869 00:53:36,896 --> 00:53:41,931 # Chico, vas a cargar con ese peso 870 00:53:42,109 --> 00:53:47,020 # Cargar ese peso por mucho tiempo 871 00:53:47,948 --> 00:53:53,276 # Chico, vas a cargar con ese peso 872 00:53:53,621 --> 00:53:58,573 # Cargar ese peso por mucho tiempo 873 00:54:03,631 --> 00:54:06,873 #JackMalik, #SheLovesYou. 874 00:54:06,967 --> 00:54:07,957 YO CONOC� A JACK MALIK PRIMERO 875 00:54:08,052 --> 00:54:09,375 Siempre supe que era una estrella. Desde el principio. 876 00:54:09,470 --> 00:54:11,794 �bamos a la par cuando comenz�. 877 00:54:11,889 --> 00:54:13,129 Los dos �ramos animadores. 878 00:54:18,312 --> 00:54:21,346 El productor del ahora famoso disco de la tienda, Gavin. 879 00:54:21,440 --> 00:54:23,723 Total y absolutamente el mejor momento de mi vida. 880 00:54:23,817 --> 00:54:28,102 Es como el Shakespeare de la m�sica pop. 881 00:54:28,197 --> 00:54:30,772 Son solo cinco canciones, pero abren un nuevo camino. 882 00:54:30,866 --> 00:54:32,482 Nunca hab�amos escuchado algo as�. 883 00:54:32,576 --> 00:54:36,069 Queremos m�s. M�s canciones. M�s. 884 00:54:44,004 --> 00:54:47,121 # Eleanor Rigby, se sienta en la Iglesia 885 00:54:47,174 --> 00:54:50,083 # En la noche donde la boda ha sido 886 00:54:50,928 --> 00:54:51,918 No. 887 00:54:51,971 --> 00:54:53,419 # M�rala trabajando 888 00:54:53,514 --> 00:54:56,089 # Zurciendo sus calcetines en la noche, cuando... 889 00:54:57,351 --> 00:54:58,967 Dice arroz en alg�n momento. 890 00:54:59,061 --> 00:55:00,760 Recoge el arroz. 891 00:55:00,771 --> 00:55:01,803 # Recoge el arroz en la Iglesia 892 00:55:01,897 --> 00:55:03,680 # D�nde ha sido una boda 893 00:55:03,732 --> 00:55:05,348 # Vive en un sue�o 894 00:55:05,401 --> 00:55:06,933 �D�nde zurce los malditos calcetines? 895 00:55:07,027 --> 00:55:08,393 �El Padre McKenzie! 896 00:55:08,904 --> 00:55:12,063 # El Padre McKenzie, zurciendo sus calcetines en la noche 897 00:55:12,116 --> 00:55:13,982 # Zurciendo sus calcetines 898 00:55:14,702 --> 00:55:17,193 �Cu�ndo vamos a llegar a toda la gente solitaria? 899 00:55:17,204 --> 00:55:19,112 # Toda la gente solitaria 900 00:55:19,165 --> 00:55:21,114 # �D�nde est�n todos ellos? 901 00:55:26,589 --> 00:55:28,997 Necesito ir a Liverpool lo antes posible. 902 00:55:29,466 --> 00:55:31,040 Podr�a servir de inspiraci�n. 903 00:55:31,635 --> 00:55:34,169 �Quieres que te diga 50 lugares en la Tierra... 904 00:55:34,263 --> 00:55:36,296 m�s inspiradores que Liverpool? 905 00:55:36,724 --> 00:55:38,840 - Como Villamierda, EE.UU. - No, gracias. 906 00:55:38,934 --> 00:55:42,760 �Quieres que te diga las razones por las que no puedes ir la pr�xima semana? 907 00:55:42,855 --> 00:55:44,721 Como almorzar con Ernesto, 908 00:55:44,815 --> 00:55:47,140 presidente de Universal Music, de quien depende tu vida. 909 00:55:47,234 --> 00:55:49,476 Como terminar el maldito �lbum. 910 00:55:49,571 --> 00:55:51,520 Como escogerle nombre al maldito �lbum. 911 00:55:51,615 --> 00:55:53,647 Como hacer los malditos videos, maldita sea. 912 00:55:53,742 --> 00:55:55,149 De acuerdo, volver� el s�bado. 913 00:55:55,243 --> 00:55:56,275 El viernes. 914 00:55:57,412 --> 00:56:01,947 El viernes aparecer�s en el programa The Late Late Show con James Corden... 915 00:56:02,042 --> 00:56:04,909 y el s�bado es la madre reuni�n de reuniones de mercadotecnia. 916 00:56:05,003 --> 00:56:08,287 El viernes, te presentar�n al mundo. El s�bado ser�s coronado. 917 00:56:10,175 --> 00:56:13,626 OK, el viernes. �Se llama madre reuni�n de reuniones de mercadotecnia? 918 00:56:13,720 --> 00:56:16,253 S�, as� se llama. S�. 919 00:56:17,265 --> 00:56:19,798 �Qu� tiene Liverpool que no tenga Los �ngeles? 920 00:56:20,185 --> 00:56:24,220 Mo Salah, Cilla Black, pur� de guisantes, lluvia. 921 00:56:26,816 --> 00:56:27,932 Hogar, dulce hogar. 922 00:56:28,026 --> 00:56:30,726 - T� no eres de Liverpool. - No. Nunca hab�a estado aqu�. 923 00:56:30,820 --> 00:56:31,894 �Jack! 924 00:56:33,740 --> 00:56:35,147 Ay, Dios m�o. 925 00:56:37,327 --> 00:56:39,026 �C�mo supieron que estar�amos aqu�? 926 00:56:39,120 --> 00:56:40,736 S�bete. 927 00:56:40,831 --> 00:56:41,821 �Conduzca! 928 00:56:43,250 --> 00:56:45,491 - �Espera, Jack! - �Me encant� tu canci�n! 929 00:56:48,004 --> 00:56:49,495 AEROPUERTO DE LIVERPOOL 930 00:56:50,757 --> 00:56:52,957 Llegamos, chicos. Strawberry Fields. 931 00:57:07,607 --> 00:57:10,391 # D�jame llevarte abajo 932 00:57:13,738 --> 00:57:17,106 Estamos en Penny Lane. �Cu�l es la diferencia con las otras? 933 00:57:17,701 --> 00:57:19,024 Muestra un poco de respeto. 934 00:57:19,119 --> 00:57:20,359 �A qu�, exactamente? 935 00:57:20,453 --> 00:57:21,861 "Tambi�n Eleanor Rigby, 936 00:57:22,956 --> 00:57:24,655 la amada esposa de Thomas Woods". 937 00:57:25,292 --> 00:57:27,032 S�. �Alg�n amigo? 938 00:57:27,127 --> 00:57:28,284 �Pariente? 939 00:57:29,421 --> 00:57:31,036 # Eleanor Rigby 940 00:57:31,047 --> 00:57:32,246 Siempre me gustaron los cementerios. 941 00:57:32,340 --> 00:57:33,831 Perd� mi virginidad en uno. 942 00:57:33,925 --> 00:57:36,458 # Toda la gente solitaria 943 00:57:36,928 --> 00:57:38,669 # �Ad�nde pertenecen todos ellos? 944 00:57:38,722 --> 00:57:40,087 # Eleanor Rigby 945 00:57:40,140 --> 00:57:41,463 # Recoge el arroz en la Iglesia 946 00:57:41,516 --> 00:57:43,132 # D�nde ha sido la boda 947 00:57:43,143 --> 00:57:44,133 �S�! 948 00:57:44,144 --> 00:57:45,426 # Vive en un sue�o 949 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 # El Padre McKenzie, escribiendo las palabras 950 00:57:47,772 --> 00:57:50,389 # De un serm�n que nadie escuchar� 951 00:57:50,817 --> 00:57:52,725 # Nadie se acerca 952 00:57:52,777 --> 00:57:55,227 Ay, vamos. Est� que arde. 953 00:57:55,697 --> 00:57:59,523 �Bombero! �Hay un bombero en Penny Lane! 954 00:58:03,079 --> 00:58:04,862 - �Qu�? - Perdone la molestia. 955 00:58:04,956 --> 00:58:07,698 - Lo buscan abajo. - �Qu�? �De verdad? 956 00:58:13,507 --> 00:58:14,622 �Qu� haces aqu�? 957 00:58:16,051 --> 00:58:18,501 Pasaba por aqu�. 958 00:58:18,595 --> 00:58:20,920 - Vives a 600 kil�metros. - S�. Tienes raz�n. 959 00:58:23,433 --> 00:58:25,466 Es que... Pens� que ser�a lindo verte. 960 00:58:26,269 --> 00:58:27,676 �T� qu� haces aqu�? 961 00:58:28,146 --> 00:58:29,261 Investigando. 962 00:58:29,773 --> 00:58:32,056 Es como una pr�ctica en la industria de la m�sica. 963 00:58:32,150 --> 00:58:33,432 Esto es maravilloso. 964 00:58:37,989 --> 00:58:40,356 - �Tienes hambre? - �Me muero de hambre! 965 00:58:41,159 --> 00:58:42,691 Parece que te fuiste hace siglos. 966 00:58:42,786 --> 00:58:45,110 - �C�mo est�n Nick y Carol? - Muy infelices. 967 00:58:45,455 --> 00:58:47,905 No sabr�a relacionarme con ellos si se llevaran bien. 968 00:58:54,589 --> 00:58:55,579 Te extra�o. 969 00:58:58,552 --> 00:58:59,542 Te extra�o. 970 00:59:03,473 --> 00:59:04,463 S�. 971 00:59:05,100 --> 00:59:07,341 Voy a querer pescado y papas fritas. 972 00:59:07,936 --> 00:59:11,220 Pero estoy a dieta, entonces ensalada en lugar de las papas. 973 00:59:11,314 --> 00:59:14,932 Yo quiero salm�n a la parrilla y tambi�n con ensalada, sin papas. 974 00:59:15,443 --> 00:59:17,434 - �Algo m�s? - Una guarnici�n de papas. 975 00:59:17,529 --> 00:59:19,562 - Dos. Y muchas m�s cervezas. - Gracias. 976 00:59:20,157 --> 00:59:21,897 Las chicas estar�n volvi�ndose locas... 977 00:59:21,992 --> 00:59:23,899 por acostarse contigo ahora que eres famoso. 978 00:59:23,994 --> 00:59:25,109 No soy famoso. 979 00:59:25,579 --> 00:59:26,569 No. Todav�a no. 980 00:59:27,539 --> 00:59:28,737 Aunque hubo una rusa. 981 00:59:28,832 --> 00:59:30,698 Qu� bien. �Era robusta? 982 00:59:31,251 --> 00:59:32,825 Bastante robusta, s�. 983 00:59:32,919 --> 00:59:34,326 Estamos cerrando. �Algo m�s? 984 00:59:34,421 --> 00:59:36,287 - No, gracias. - Un par de brandis. 985 00:59:36,381 --> 00:59:38,038 Y muchos chocolates. 986 00:59:38,133 --> 00:59:39,832 �Qu� vamos a hacer cuando nos corran? 987 00:59:39,926 --> 00:59:42,376 Estaba pensando, podemos tomar mucha ketamina, 988 00:59:43,096 --> 00:59:45,504 y pasear por las calles de Liverpool... 989 00:59:45,599 --> 00:59:47,214 cantando sin sabernos las letras, 990 00:59:47,309 --> 00:59:48,841 a todo volumen. 991 00:59:50,812 --> 00:59:52,011 Has cambiado. 992 00:59:56,276 --> 00:59:58,225 T�NEL MERSEY 993 01:00:16,213 --> 01:00:17,244 �Hola? 994 01:00:23,803 --> 01:00:25,044 �D�nde est� tu habitaci�n? 995 01:00:25,138 --> 01:00:27,129 Definitivamente no en este piso. 996 01:00:47,662 --> 01:00:49,236 - Pausa larga. - S�. 997 01:00:51,916 --> 01:00:53,448 �Lo arruin� completamente? 998 01:00:53,876 --> 01:00:54,866 �A qu� te refieres? 999 01:00:54,961 --> 01:00:56,952 - Por haberme ido... - Ay, no. Dios, no. 1000 01:00:58,840 --> 01:01:00,247 �Cu�l era la alternativa? 1001 01:01:01,092 --> 01:01:04,584 Era lo m�s maravilloso y emocionante del mundo. 1002 01:01:09,642 --> 01:01:11,258 �Podr�a apagar la luz? 1003 01:01:14,730 --> 01:01:15,720 Tal vez. 1004 01:01:45,511 --> 01:01:46,543 �Es un error? 1005 01:01:47,430 --> 01:01:48,420 Probablemente. 1006 01:01:59,650 --> 01:02:02,017 Ay, me tocaste el trasero. 1007 01:02:03,070 --> 01:02:04,728 Nunca hab�as hecho eso. 1008 01:02:04,822 --> 01:02:07,814 Vamos a tener que hacer muchas cosas que no hab�amos hecho antes. 1009 01:02:10,745 --> 01:02:11,735 �Est�s segura? 1010 01:02:12,663 --> 01:02:13,820 �Y t�? 1011 01:02:14,290 --> 01:02:16,406 - Yo te pregunt� primero. - No lo s�. 1012 01:02:33,100 --> 01:02:34,299 Bueno. 1013 01:02:36,187 --> 01:02:37,302 Mejor no. 1014 01:02:38,189 --> 01:02:39,179 �No? 1015 01:02:40,816 --> 01:02:43,558 No ha sido un error venir a Liverpool, claro que... 1016 01:02:45,112 --> 01:02:47,270 fue una tarde bonita, pero pienso que tal vez es... 1017 01:02:49,242 --> 01:02:50,941 - Es un error ir m�s lejos. - Entiendo. 1018 01:02:51,577 --> 01:02:52,859 Tengo mi propia habitaci�n. 1019 01:02:53,621 --> 01:02:54,945 Y pienso que... 1020 01:02:56,290 --> 01:02:58,573 pasar una sola noche juntos... 1021 01:02:59,001 --> 01:03:02,118 me colocar�a en una nueva columna, Jack. 1022 01:03:02,964 --> 01:03:05,080 Tal vez no ser�a solo una noche. 1023 01:03:05,174 --> 01:03:06,790 �Cu�ndo regresas a EE.UU? 1024 01:03:06,884 --> 01:03:09,125 - Ma�ana. - Entonces s� es una noche. 1025 01:03:09,220 --> 01:03:11,920 Es la definici�n del diccionario de una sola noche. 1026 01:03:13,641 --> 01:03:14,798 Y eso no es para m�. 1027 01:03:30,283 --> 01:03:32,858 # Dije que tal vez 1028 01:03:34,245 --> 01:03:38,071 # T� vas a ser la que me salve 1029 01:03:39,625 --> 01:03:43,160 # Y despu�s de todo 1030 01:03:44,547 --> 01:03:48,039 # Eres mi muro de las maravillas 1031 01:03:48,050 --> 01:03:49,249 DESPERTADOR 11:00 AM 1032 01:03:52,471 --> 01:03:53,461 �Rocky! 1033 01:03:54,348 --> 01:03:57,215 - Rocky, lev�ntate. �V�monos! - �Qu�? 1034 01:03:57,310 --> 01:03:59,593 - Tenemos que encontrar a Ellie. - S� d�nde est�. 1035 01:03:59,687 --> 01:04:01,178 - �D�nde? - En Suffolk, amigo. 1036 01:04:01,272 --> 01:04:03,346 No, ah� no. Est� en Liverpool, idiota. 1037 01:04:03,441 --> 01:04:04,848 �En serio? Qu� coincidencia. 1038 01:04:06,819 --> 01:04:08,643 �Tiene como hu�sped a Ellie Appleton? 1039 01:04:10,239 --> 01:04:12,355 Le pedimos un taxi para llevarla a la estaci�n. 1040 01:04:12,450 --> 01:04:13,940 Ay, Cristo. 1041 01:04:14,035 --> 01:04:15,150 Much�simas gracias. 1042 01:04:20,374 --> 01:04:22,949 Cubramos todos los frentes, t� ve por ah�, yo ir� por ac�. 1043 01:04:23,044 --> 01:04:24,784 - El primero que llegue la detiene. - S�. 1044 01:04:32,261 --> 01:04:34,503 - All� est�s. - Es por all�. 1045 01:04:35,556 --> 01:04:36,922 De verdad espero que est� ah�. 1046 01:04:38,935 --> 01:04:40,258 Me estoy muriendo. 1047 01:04:42,271 --> 01:04:43,470 Espero que ella lo valga. 1048 01:04:46,526 --> 01:04:48,350 �Saben cu�l es el and�n para Londres? 1049 01:04:48,444 --> 01:04:49,559 - El seis. - El ocho. 1050 01:04:49,654 --> 01:04:50,811 No, es el seis. 1051 01:04:50,905 --> 01:04:53,104 S�, es el seis. El seis, perd�n. 1052 01:04:55,743 --> 01:04:56,775 S�. 1053 01:04:56,869 --> 01:04:58,985 No. �No! 1054 01:05:01,374 --> 01:05:03,740 Vamos. 1055 01:05:06,796 --> 01:05:08,370 Vamos. Contesta. 1056 01:05:08,464 --> 01:05:09,621 �Hola? 1057 01:05:09,715 --> 01:05:10,705 �S�! Yo... 1058 01:05:10,800 --> 01:05:14,084 ven�a detr�s de ti, pero perd� el tren. 1059 01:05:14,846 --> 01:05:16,962 Lo siento. Tenemos que hablar. 1060 01:05:17,056 --> 01:05:18,296 Hablemos. 1061 01:05:18,391 --> 01:05:20,048 - �D�nde est�s? - Justo detr�s de ti. 1062 01:05:20,142 --> 01:05:22,510 Comiendo una baguette y una bolsa de papas. 1063 01:05:29,236 --> 01:05:31,644 Jack, �te molestar�a que te dijera que... 1064 01:05:31,738 --> 01:05:32,854 deber�amos ir camino al aeropuerto? 1065 01:05:32,948 --> 01:05:35,314 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Menos de una hora. 1066 01:05:39,705 --> 01:05:40,695 Bien... 1067 01:05:41,874 --> 01:05:44,073 Rocky, no eres parte de esta conversaci�n. 1068 01:05:44,168 --> 01:05:46,784 Por supuesto que no. Es absolutamente privada. 1069 01:05:46,879 --> 01:05:49,704 Con tu felicidad en juego. �Se acostaron anoche? 1070 01:05:49,798 --> 01:05:50,872 - No. - No. 1071 01:05:50,966 --> 01:05:53,124 �Qu� desperdicio! Estar� pendiente del reloj. 1072 01:05:53,218 --> 01:05:55,376 Tienen exactamente cuatro minutos. 1073 01:05:59,057 --> 01:06:00,131 - Bueno. - Bueno. 1074 01:06:04,479 --> 01:06:05,553 Se trata de anoche. 1075 01:06:06,398 --> 01:06:07,513 �Qu� de anoche? 1076 01:06:08,025 --> 01:06:10,349 Bueno, fue un gran momento. 1077 01:06:10,444 --> 01:06:12,977 Me despert� aterrado y quer�a hablar contigo. 1078 01:06:13,071 --> 01:06:14,479 Bueno, entonces habla. 1079 01:06:15,949 --> 01:06:17,440 Bien, entonces... 1080 01:06:22,789 --> 01:06:24,030 Porque nosotros... 1081 01:06:24,124 --> 01:06:26,574 - �C�mo piensas que va hasta ahora? - Nada bien. 1082 01:06:26,668 --> 01:06:28,326 No. D�jame tratar de ayudar. 1083 01:06:30,380 --> 01:06:32,330 Has tenido 20 a�os para dar el paso. 1084 01:06:34,092 --> 01:06:36,125 No pod�a dar el paso a los siete. 1085 01:06:37,971 --> 01:06:39,962 Entonces has tenido diez a�os. 1086 01:06:40,057 --> 01:06:42,715 S�, pero siempre hemos sido como hermanos. 1087 01:06:43,268 --> 01:06:45,760 Y est� muy mal que... 1088 01:06:46,897 --> 01:06:49,764 - los hermanos tengan sexo. - Nosotros no somos hermanos. 1089 01:06:49,858 --> 01:06:52,141 - No, exactamente, pero... - No, as� que... 1090 01:06:53,862 --> 01:06:57,230 he esperado la mitad de mi vida a que un d�a te despertaras y me amaras. 1091 01:07:02,204 --> 01:07:04,278 Habi�ndote amado la mitad de mi vida, 1092 01:07:04,373 --> 01:07:07,031 me di cuenta cuando te fuiste, de que hab�a elegido mal. 1093 01:07:08,877 --> 01:07:10,618 Y ahora es incluso m�s dif�cil, porque... 1094 01:07:13,298 --> 01:07:15,623 cuando tocabas en bares, �ramos la pareja perfecta. 1095 01:07:15,717 --> 01:07:16,749 Pero ahora... 1096 01:07:19,805 --> 01:07:22,171 soy una maestra en Lowestoft, 1097 01:07:22,266 --> 01:07:24,924 y t� eres el mejor cantautor del mundo. 1098 01:07:25,018 --> 01:07:27,176 - No, no lo soy. - Probablemente lo eres. 1099 01:07:27,688 --> 01:07:29,762 Dos minutos, se�oras y se�ores. 1100 01:07:29,857 --> 01:07:32,014 Y... Debra est� en el tel�fono. 1101 01:07:32,109 --> 01:07:34,267 Est� cenando con el presidente de la disquera... 1102 01:07:34,361 --> 01:07:35,601 y deber�as estar en FaceTime. 1103 01:07:35,696 --> 01:07:38,354 - Vete, Rocky. - De acuerdo. Un minuto, 53 segundos. 1104 01:07:38,448 --> 01:07:43,151 Para ti, siempre ser� solo Ellie, la del cabello crespo. 1105 01:07:44,496 --> 01:07:46,070 La de la columna de "amigos divertidos". 1106 01:07:46,540 --> 01:07:49,073 Ellie, la que por motivos que nadie entiende, 1107 01:07:49,168 --> 01:07:52,160 te lleva a todas partes en su auto. 1108 01:07:52,963 --> 01:07:55,580 As� que por favor vete y toma ese avi�n. 1109 01:07:57,801 --> 01:07:59,458 No hemos terminado la conversaci�n. 1110 01:08:01,096 --> 01:08:02,170 Ya la terminamos. 1111 01:08:03,724 --> 01:08:04,714 Ya la terminamos. 1112 01:08:06,143 --> 01:08:07,341 A menos que... 1113 01:08:08,604 --> 01:08:12,889 en la calle Lime, Liverpool, un viernes a las 11:14... 1114 01:08:15,486 --> 01:08:17,226 decidas quedarte. 1115 01:08:25,621 --> 01:08:26,777 �Jack! 1116 01:08:26,872 --> 01:08:30,490 Jack, tienes que subirte al avi�n. �Qu� haces a�n en Liverpool? 1117 01:08:30,584 --> 01:08:32,200 No puedo quedarme hoy. 1118 01:08:32,294 --> 01:08:34,452 Tengo que ir a The Late Late Show ma�ana, 1119 01:08:34,546 --> 01:08:37,246 y a la madre reuni�n de reuniones de mercadotecnia, es rid�culo. 1120 01:08:37,341 --> 01:08:38,664 Y esa era tu oportunidad. 1121 01:08:40,052 --> 01:08:42,668 Ahora, r�pido, vete, por favor. Vete. 1122 01:08:43,680 --> 01:08:45,838 Lo siento. �Te importa si me llevo algunas papas? 1123 01:08:45,933 --> 01:08:49,634 Quiero que seas feliz y que hagas m�sica maravillosa. 1124 01:08:49,728 --> 01:08:51,344 Siempre he querido eso. 1125 01:08:51,438 --> 01:08:53,221 - �No! �Todas, no! - De acuerdo. 1126 01:08:53,315 --> 01:08:54,722 Solo vete, vete. 1127 01:08:54,816 --> 01:08:58,684 Tu futuro est� detr�s de la puerta a la izquierda, en la parada de taxis. 1128 01:09:05,702 --> 01:09:08,820 Lo siento. 1129 01:09:15,003 --> 01:09:17,578 LOS �NGELES 1130 01:09:22,010 --> 01:09:26,712 Muy bien. Bienvenidos a la madre reuni�n de reuniones de mercadotecnia. 1131 01:09:26,807 --> 01:09:30,341 Es incre�ble tener al mism�simo Jack en nuestra oficina. 1132 01:09:30,435 --> 01:09:31,801 Un aplauso para Jack. 1133 01:09:37,526 --> 01:09:42,270 Jack, estoy seguro de que hablo en nombre de todos cuando digo... 1134 01:09:44,283 --> 01:09:46,607 que estamos en el cl�max de nuestras carreras... 1135 01:09:46,702 --> 01:09:50,570 trabajando en este alucinante �lbum contigo. 1136 01:09:50,664 --> 01:09:51,821 Un aplauso, todos. 1137 01:09:54,376 --> 01:09:55,366 �S�! 1138 01:09:56,753 --> 01:09:59,203 No tienen que aplaudir cada vez, pero gracias. 1139 01:09:59,298 --> 01:10:00,830 �Se�or Modestia! 1140 01:10:01,175 --> 01:10:03,082 - Un aplauso por la modestia. - No, en serio. 1141 01:10:03,177 --> 01:10:04,834 Eso hace, as� funciona su cabeza. 1142 01:10:05,721 --> 01:10:08,421 Como todos saben, las canciones que lanzamos en internet... 1143 01:10:08,515 --> 01:10:11,508 han generado una conmoci�n sin precedentes. 1144 01:10:11,603 --> 01:10:12,593 �S�! 1145 01:10:12,687 --> 01:10:13,969 No. 1146 01:10:14,606 --> 01:10:18,098 Entonces, ahora recae sobre nosotros la imponente tarea... 1147 01:10:18,193 --> 01:10:20,309 de envolver todo y colocarlo... 1148 01:10:20,403 --> 01:10:24,104 en un �nico e irresistible �lbum. 1149 01:10:24,199 --> 01:10:27,149 Jack nos propuso algunas sugerencias de t�tulo... 1150 01:10:27,243 --> 01:10:29,943 y hemos trabajado en ellas. 1151 01:10:30,038 --> 01:10:32,029 Personalmente me encant�... 1152 01:10:32,582 --> 01:10:35,491 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 1153 01:10:36,044 --> 01:10:37,242 S�, est�... 1154 01:10:37,337 --> 01:10:38,952 est� bien para re�rse, es gracioso. 1155 01:10:39,047 --> 01:10:42,623 Lo es. Son muchas palabras, Jack. 1156 01:10:42,717 --> 01:10:47,002 Pero, al final, sentimos que era... Muy confuso. 1157 01:10:47,388 --> 01:10:48,378 �No? Muy confuso. 1158 01:10:48,765 --> 01:10:51,215 Y El �lbum Blanco... 1159 01:10:52,060 --> 01:10:53,509 tiene problemas de diversidad. 1160 01:10:54,771 --> 01:10:55,761 �C�mo? 1161 01:10:56,814 --> 01:10:58,931 Hay mucho blanco, Jack. 1162 01:10:59,025 --> 01:11:04,269 Y s� que estabas muy entusiasta con Abbey Road. 1163 01:11:04,364 --> 01:11:06,688 Tengo que decir que no gust� mucho. 1164 01:11:06,783 --> 01:11:08,232 Por decirlo de alguna manera. 1165 01:11:09,035 --> 01:11:12,528 Es solo una calle con mucha gente conduciendo del lado equivocado. 1166 01:11:13,790 --> 01:11:15,155 No es lo que quer�a decir. 1167 01:11:15,250 --> 01:11:17,157 Pero hemos desarrollado ideas propias. 1168 01:11:17,252 --> 01:11:18,367 No hemos estado sentados. 1169 01:11:18,461 --> 01:11:22,329 Nos enfocamos en lo �nico que hace a este hombre de aqu�... 1170 01:11:22,423 --> 01:11:25,999 diferente a cualquier otro del mundo de la m�sica hoy en d�a. 1171 01:11:26,094 --> 01:11:28,126 Sin colaboradores, sin m�s compositores. 1172 01:11:28,221 --> 01:11:29,711 Sin copias ni plagios. 1173 01:11:30,181 --> 01:11:32,297 Sin "presentando a Cardi B". 1174 01:11:32,892 --> 01:11:34,967 Sin "presentando a Bieber". 1175 01:11:35,311 --> 01:11:37,970 Solo al simple, genio puro... 1176 01:11:39,566 --> 01:11:41,014 de Un Solo Hombre. 1177 01:11:44,237 --> 01:11:45,602 Y como segunda idea, 1178 01:11:45,697 --> 01:11:48,772 por el milagro que es Un Solo Hombre... 1179 01:11:49,993 --> 01:11:50,983 ser� solo esto. 1180 01:11:51,578 --> 01:11:52,651 M�SICA Y LETRAS DE JACK MALIK. SOLO. 1181 01:11:52,745 --> 01:11:53,735 Solo esto. 1182 01:11:55,165 --> 01:11:56,363 Lo s�. 1183 01:11:57,417 --> 01:11:59,616 �Que empiece la Operaci�n Jack! 1184 01:12:00,128 --> 01:12:01,910 Cada semana, una canci�n nueva en l�nea. 1185 01:12:02,005 --> 01:12:03,412 Un programa de TV por semana. 1186 01:12:03,506 --> 01:12:05,747 Empezamos con Corden, despu�s con Kimmel, 1187 01:12:05,842 --> 01:12:07,374 despu�s Fallon, Colbert, 1188 01:12:07,468 --> 01:12:11,170 y despu�s �Thursday Night Live! 1189 01:12:12,140 --> 01:12:14,423 Canci�n, canci�n. Programa, programa. 1190 01:12:16,144 --> 01:12:19,761 �Ahora hagamos tanto dinero que para la pr�xima Navidad, 1191 01:12:19,856 --> 01:12:22,556 nos limpiemos el trasero con papel de oro! 1192 01:12:22,859 --> 01:12:26,393 �Demos la bienvenida al �nico e inigualable, el Sr. Jack Malik! 1193 01:12:28,823 --> 01:12:30,939 Jack, soy muy fan tuyo. Encantado de conocerte. 1194 01:12:31,034 --> 01:12:32,232 Gracias por estar aqu�. 1195 01:12:32,327 --> 01:12:35,319 Las canciones que he escuchado son fant�sticas. 1196 01:12:35,413 --> 01:12:37,196 �C�mo es tu vida en este momento? 1197 01:12:37,290 --> 01:12:42,117 La expectativa del �lbum est� alcanzando niveles inimaginables, �no? 1198 01:12:42,212 --> 01:12:43,702 S�, bueno, es una locura. 1199 01:12:43,796 --> 01:12:47,039 �Qui�n aqu� est� emocionado por este �lbum? Escucha eso. 1200 01:12:48,218 --> 01:12:52,794 En esta �poca, cuando a veces hay 16 personas componiendo una sola canci�n, 1201 01:12:52,889 --> 01:12:54,213 aparece un hombre, 1202 01:12:55,099 --> 01:12:58,842 �l y su guitarra, compone todo �l solo. 1203 01:12:59,229 --> 01:13:01,637 S�, bueno, as� es como sol�a ser... 1204 01:13:01,731 --> 01:13:05,349 con James Taylor o Stevie Wonder, Bruce Springsteen. 1205 01:13:05,443 --> 01:13:07,059 No creo que sea tan excepcional. 1206 01:13:07,153 --> 01:13:08,560 �Pero solamente eres t�? 1207 01:13:09,531 --> 01:13:10,646 Pues, s�. 1208 01:13:12,408 --> 01:13:13,398 �S�? 1209 01:13:16,037 --> 01:13:18,195 - Bueno, s�. As� es. - Excelente. 1210 01:13:18,289 --> 01:13:20,948 Porque por casualidad, y perd�name, 1211 01:13:21,042 --> 01:13:23,992 nos encantan las sorpresas en este programa. 1212 01:13:24,087 --> 01:13:29,039 Por maldita casualidad tengo a dos hombres detr�s del escenario... 1213 01:13:29,133 --> 01:13:30,833 que dicen que las canciones son suyas. 1214 01:13:33,137 --> 01:13:36,129 De hecho, dicen que toda tu m�sica... 1215 01:13:36,224 --> 01:13:40,801 es el trabajo de su banda, Los Beatles. 1216 01:13:43,106 --> 01:13:44,137 No lo s�... 1217 01:13:46,442 --> 01:13:47,432 Yo no... 1218 01:13:48,027 --> 01:13:50,853 Bueno, veamos c�mo resulta esto, �les parece? 1219 01:13:50,947 --> 01:13:53,021 �Se�oras y se�ores, desde Liverpool, 1220 01:13:53,116 --> 01:13:56,150 demos la bienvenida al se�or Paul McCartney y al se�or Ringo Starr! 1221 01:14:04,836 --> 01:14:09,538 # Na, na-na, na-na-na-na 1222 01:14:09,883 --> 01:14:12,416 # Na-na-na-na-na 1223 01:14:12,510 --> 01:14:15,711 # Oye, Jude 1224 01:14:15,722 --> 01:14:16,712 Oye. 1225 01:14:17,599 --> 01:14:19,715 Ni en sue�os lo hubiera imaginado. 1226 01:14:20,351 --> 01:14:22,718 Ser� el mejor �lbum de todos los tiempos. 1227 01:14:23,354 --> 01:14:24,845 Es realmente incre�ble. 1228 01:14:24,939 --> 01:14:26,471 - Hola, Ed. - �C�mo est�s? 1229 01:14:26,566 --> 01:14:29,308 Estar� aqu� unos d�as y se me ocurri� ver al genio trabajando. 1230 01:14:29,944 --> 01:14:33,228 Trato de entender tu proceso. �Compones primero la m�sica o la letra? 1231 01:14:33,531 --> 01:14:34,521 Depende. 1232 01:14:34,616 --> 01:14:37,941 Pero, con esta canci�n, por ejemplo, la de "Hey Jude"... 1233 01:14:38,036 --> 01:14:39,985 debe tener alguna historia detr�s. 1234 01:14:40,580 --> 01:14:42,196 Bueno, s�. La tiene. 1235 01:14:42,290 --> 01:14:45,616 Era el hijo de un amigo m�o, 1236 01:14:46,252 --> 01:14:47,868 que pasaba por un momento dif�cil. 1237 01:14:47,962 --> 01:14:53,874 Y... Me lleg� como una canci�n de consuelo. 1238 01:14:57,640 --> 01:14:58,963 No te creo. 1239 01:15:01,185 --> 01:15:02,175 �C�mo? 1240 01:15:02,853 --> 01:15:04,844 Es que, simplemente... No te creo. 1241 01:15:04,939 --> 01:15:07,263 - Es una idea genial tras otra. - Ah, claro. 1242 01:15:07,358 --> 01:15:08,932 Aunque, tengo una sugerencia... 1243 01:15:10,319 --> 01:15:13,269 acerca de la canci�n, el t�tulo "Hey Jude", 1244 01:15:13,364 --> 01:15:16,105 "Jude" est� un poco pasado de moda. 1245 01:15:16,200 --> 01:15:17,565 Ese era el nombre del ni�o, �no? 1246 01:15:18,202 --> 01:15:19,901 - �Qu� ni�o? - El de la canci�n. 1247 01:15:19,995 --> 01:15:22,779 Ah, el ni�o. S�, el ni�o triste. 1248 01:15:22,873 --> 01:15:26,366 Entonces, d�jame darte este consejo, �s�? 1249 01:15:26,460 --> 01:15:29,327 El t�tulo de la canci�n. No te cobrar� ni un centavo. 1250 01:15:30,631 --> 01:15:32,831 "Hey Dude". 1251 01:15:38,430 --> 01:15:40,213 # Oye, ami... 1252 01:15:41,183 --> 01:15:42,715 "Hey Dude", �est�s seguro? 1253 01:15:43,185 --> 01:15:45,760 Tiene raz�n. Es mucho mejor. 1254 01:15:45,855 --> 01:15:46,886 �S�? 1255 01:15:47,940 --> 01:15:49,097 - �S�? - S�, claro. 1256 01:15:49,358 --> 01:15:52,433 # Oye, dude, no la hagas mala 1257 01:15:52,653 --> 01:15:54,060 - Esto no es real. - Ser�... 1258 01:15:54,155 --> 01:15:55,687 de las mejores canciones de esta generaci�n. 1259 01:15:55,781 --> 01:15:57,897 Despierta. Despierta, Jack. 1260 01:15:58,117 --> 01:15:59,607 # No la hagas mala 1261 01:15:59,702 --> 01:16:00,692 # Do-do-do-do 1262 01:16:00,744 --> 01:16:01,344 # Dudey-dudey-dudey 1263 01:16:01,379 --> 01:16:02,235 Es "dude". 1264 01:16:02,413 --> 01:16:03,027 # Oye, dude 1265 01:16:03,080 --> 01:16:04,863 - Definitivamente, "dude". - Es Ellie. 1266 01:16:04,957 --> 01:16:07,198 Tengo que atender esto. Dame un minuto, Ed. 1267 01:16:07,710 --> 01:16:09,534 - Me alegra mucho que llamaras. - Jack. 1268 01:16:09,628 --> 01:16:12,036 - No estoy muy contento aqu�. - Ah, bien, pues... 1269 01:16:13,174 --> 01:16:15,165 - Tengo dos noticias. - Te escucho. 1270 01:16:15,885 --> 01:16:17,333 Bueno, la primera... 1271 01:16:18,846 --> 01:16:20,295 - Una gran noticia. - �S�? 1272 01:16:22,016 --> 01:16:24,048 - El Hotel Pier. - �Qu�, en Gorleston? 1273 01:16:24,143 --> 01:16:26,217 �El lugar que cerr� antes que dejarme tocar? 1274 01:16:26,896 --> 01:16:28,136 S�, van a volver a abrir. 1275 01:16:28,230 --> 01:16:31,431 - Est�s bromeando. - En absoluto. Van a volver a abrir. 1276 01:16:31,817 --> 01:16:34,267 Es incre�ble. Qu� gran noticia. 1277 01:16:34,361 --> 01:16:36,936 Es una supernoticia. 1278 01:16:38,407 --> 01:16:41,191 Muy bien. �Y la segunda? No ser� tan grande, pero cu�ntame. 1279 01:16:44,038 --> 01:16:46,196 Y la segunda es... 1280 01:16:47,666 --> 01:16:48,865 que estoy viendo a alguien. 1281 01:16:51,712 --> 01:16:52,702 Bien. 1282 01:16:54,757 --> 01:16:56,080 �Lo conozco? 1283 01:16:56,759 --> 01:16:58,249 S�. Es Gavin. 1284 01:16:59,428 --> 01:17:01,753 No quer�a que te enteraras por alguien m�s. 1285 01:17:06,060 --> 01:17:08,760 Todos los d�as me coloca en la columna correcta. 1286 01:17:09,522 --> 01:17:10,512 Por supuesto. 1287 01:17:10,898 --> 01:17:12,096 La del "amor verdadero". 1288 01:17:13,442 --> 01:17:14,432 Por supuesto. 1289 01:17:16,237 --> 01:17:17,268 Tengo que irme. 1290 01:17:17,363 --> 01:17:19,270 Ah, s�. Claro. 1291 01:17:19,365 --> 01:17:21,189 Muy bien. Adi�s. 1292 01:17:27,665 --> 01:17:30,657 �Qu�? �Qu� es tan urgente... 1293 01:17:30,751 --> 01:17:32,659 que no me permite terminar una llamada? 1294 01:17:32,753 --> 01:17:35,119 �C�mo demonios voy a grabar cualquier canci�n bien... 1295 01:17:35,214 --> 01:17:38,748 si todos est�n alrededor de m� impidi�ndome ser creativo? 1296 01:17:38,843 --> 01:17:42,502 �C�mo puedo ser creativo si no me dejan en paz? 1297 01:17:45,015 --> 01:17:46,005 Muy bien. 1298 01:17:46,892 --> 01:17:48,967 Te dejaremos en paz, genio. 1299 01:17:49,061 --> 01:17:51,177 No, no lo soy. Lo siento. 1300 01:17:51,272 --> 01:17:54,931 No, son... Los derechos de las superestrellas. 1301 01:17:55,401 --> 01:17:58,143 Tratar a los que trabajan contigo como mierda en tus zapatos. 1302 01:18:06,162 --> 01:18:08,403 - Ellie te lo dijo, �verdad? - S�. 1303 01:18:08,497 --> 01:18:12,115 Nunca entend� qu� fue lo que no viste en ella. 1304 01:18:12,209 --> 01:18:13,408 Yo en tu lugar, 1305 01:18:13,961 --> 01:18:17,704 la habr�a amado dos veces al d�a como le�n vigoroso. 1306 01:18:17,798 --> 01:18:20,331 Rocky, si te pido que te calles, 1307 01:18:20,426 --> 01:18:22,250 es en serio, por favor, c�llate, 1308 01:18:22,344 --> 01:18:23,877 - �de acuerdo? - Muy bien. 1309 01:18:26,140 --> 01:18:29,757 Puedo empezar de nuevo y decirte, �no es una noticia maravillosa? 1310 01:18:29,852 --> 01:18:33,887 Y espero que sean muy felices juntos y que tengan hijos hermosos. �Mejor? 1311 01:18:34,356 --> 01:18:35,346 No, es peor. 1312 01:18:35,858 --> 01:18:37,140 Tengo una tercera opci�n... 1313 01:18:37,234 --> 01:18:40,435 Lo siento. Lo siento de verdad. 1314 01:18:40,529 --> 01:18:41,561 Es que estoy... 1315 01:18:43,282 --> 01:18:44,439 ...estoy muy estresado. 1316 01:18:45,451 --> 01:18:46,524 �Qu� era tan urgente? 1317 01:18:48,204 --> 01:18:51,613 No, nada. Es solo que tenemos que decidir hoy... 1318 01:18:51,707 --> 01:18:53,948 d�nde y cu�ndo vamos a lanzar el �lbum. 1319 01:18:54,418 --> 01:18:55,700 As� que, no es para tanto. 1320 01:18:55,794 --> 01:18:58,703 Aunque probablemente sea la mayor decisi�n de tu tonta vida. 1321 01:18:59,465 --> 01:19:00,705 - �Qu�? - Idiota. 1322 01:19:02,801 --> 01:19:03,791 Se me ocurre algo. 1323 01:19:05,513 --> 01:19:09,422 Y el peque�o pueblo de Gorleston nunca ha visto algo como esto. 1324 01:19:09,517 --> 01:19:13,384 A las 3:00 de la tarde, en la parte m�s alta del Hotel Pier... 1325 01:19:13,479 --> 01:19:17,096 Jack Malik, un lugare�o que se ha convertido en un fen�meno del pop, 1326 01:19:17,191 --> 01:19:20,141 estrenar� su tan esperado primer �lbum. 1327 01:19:20,236 --> 01:19:22,519 Y al parecer, se corri� la voz. 1328 01:19:34,250 --> 01:19:35,365 �Podemos...? 1329 01:19:36,377 --> 01:19:38,618 Vaya, mira esto. M�rate. 1330 01:19:39,755 --> 01:19:42,580 No quer�amos molestarte. Quer�amos, ya sabes... 1331 01:19:43,259 --> 01:19:45,668 Bueno, qui�n lo hubiera dicho, 1332 01:19:45,762 --> 01:19:48,170 mientras est�bamos tomando sidra y comiendo mermelada, 1333 01:19:48,265 --> 01:19:51,882 t� estabas arriba en tu cuarto componiendo "She Loves You". 1334 01:19:51,977 --> 01:19:52,967 Bueno... 1335 01:19:53,061 --> 01:19:55,094 �Vas a tocar nuestra canci�n? 1336 01:19:55,188 --> 01:19:57,513 - �Su canci�n? - "Let It Be". 1337 01:19:57,607 --> 01:20:01,016 Nunca olvidaremos que fuimos los primeros en escucharla. 1338 01:20:01,111 --> 01:20:02,768 Bueno, el principio, al menos. 1339 01:20:02,863 --> 01:20:04,145 Tres veces. 1340 01:20:05,073 --> 01:20:06,647 Estamos tan orgullosos. 1341 01:20:07,325 --> 01:20:10,317 Nuestro precioso y brillante hijo. 1342 01:20:14,624 --> 01:20:15,781 No quiero que... 1343 01:20:15,876 --> 01:20:17,074 - Cuidado con tu traje. - S�. 1344 01:20:18,044 --> 01:20:20,161 - Azul. - Bueno, nos vamos. 1345 01:20:21,923 --> 01:20:23,247 Una �ltima cosa, hijo. 1346 01:20:24,217 --> 01:20:25,291 �S�, pap�? 1347 01:20:27,512 --> 01:20:28,502 Los s�ndwiches... 1348 01:20:29,055 --> 01:20:31,213 Veo que hay de at�n. �Te los vas a comer todos? 1349 01:20:31,308 --> 01:20:33,465 No, por favor, ll�vatelos. 1350 01:20:33,560 --> 01:20:36,218 Qu� d�a. Qu� gran d�a. 1351 01:20:37,105 --> 01:20:38,095 Lo siento. 1352 01:20:46,740 --> 01:20:49,398 �Jack! 1353 01:20:51,119 --> 01:20:54,403 Bueno, te ves bien. 1354 01:20:55,290 --> 01:20:56,697 Es un pantal�n apretado. 1355 01:20:57,918 --> 01:21:01,076 Muy bien, tenemos una mand�bula y una barbilla. 1356 01:21:02,005 --> 01:21:04,205 No est� mal. No est�... 1357 01:21:04,299 --> 01:21:05,956 Funcionar�. 1358 01:21:09,804 --> 01:21:11,170 - �Qu�? - Nada. 1359 01:21:12,015 --> 01:21:13,005 S�. 1360 01:21:14,726 --> 01:21:16,300 - Hola, Ellie. Pasa. - Hola. 1361 01:21:16,394 --> 01:21:17,426 �A qui�n tenemos aqu�? 1362 01:21:17,521 --> 01:21:19,845 Ella es Ellie. Ella es Debra, mi representante. 1363 01:21:19,940 --> 01:21:22,973 �No! �La famosa Ellie? 1364 01:21:23,819 --> 01:21:25,059 �Ha hablado de m�? 1365 01:21:25,403 --> 01:21:27,019 No. Estoy bromeando. 1366 01:21:27,113 --> 01:21:30,231 No s� nada de su vida porque �l es un producto para m�. 1367 01:21:30,700 --> 01:21:33,317 �A menos de que t� seas la que sol�a ser su representante? 1368 01:21:35,038 --> 01:21:37,112 En ese caso, vaya. 1369 01:21:37,624 --> 01:21:40,032 - Un enorme error renunciar a eso. - Irreal, �verdad? 1370 01:21:40,126 --> 01:21:43,244 - Estar de vuelta en el Hotel Pier. - S�, es cierto. 1371 01:21:43,797 --> 01:21:46,121 Voy a ir a ver el escenario. �S�? 1372 01:21:46,925 --> 01:21:49,291 Rueda de prensa en diez minutos. 1373 01:21:50,679 --> 01:21:52,211 Adi�s, t�rtolos. 1374 01:21:54,599 --> 01:21:56,298 Lo siento. No deb� haberme ido. 1375 01:21:56,393 --> 01:21:57,716 Fue un terrible error. 1376 01:21:57,811 --> 01:22:00,094 Ay, no, no digas eso. Por favor, no digas eso. 1377 01:22:00,188 --> 01:22:01,929 - Elle. - Escuch� tus canciones nuevas. 1378 01:22:02,023 --> 01:22:03,722 - Son incre�bles. - No, no lo son. 1379 01:22:03,817 --> 01:22:05,516 Ya ni siquiera s� qui�n eres. 1380 01:22:06,695 --> 01:22:09,687 Todo cambi� despu�s del accidente. �Qu� sucedi�? 1381 01:22:09,781 --> 01:22:12,273 - �Jack? - Y aqu� est� Gavin. 1382 01:22:14,119 --> 01:22:15,609 �Jack! 1383 01:22:16,246 --> 01:22:18,696 - �Jack! - �Todo bien, amigo? 1384 01:22:18,790 --> 01:22:20,614 - Jack. - Hola, amigo. 1385 01:22:21,209 --> 01:22:22,283 Jack. 1386 01:22:23,295 --> 01:22:24,535 No s� qu� decir. 1387 01:22:24,629 --> 01:22:27,371 �De verdad? Parece que s� lo sabes y es "Jack". 1388 01:22:27,799 --> 01:22:28,831 �Jack! 1389 01:22:29,843 --> 01:22:32,585 Vinimos a desearte mucha suerte y mucha mierda. 1390 01:22:33,096 --> 01:22:36,839 Bueno, si me caigo del techo y me lleno de mierda ser� una buena se�al. 1391 01:22:37,350 --> 01:22:39,049 Muy bien, entonces, v�monos. 1392 01:22:50,113 --> 01:22:51,187 Ellie. 1393 01:23:06,880 --> 01:23:07,870 Vaya. 1394 01:23:07,964 --> 01:23:08,996 Est� muy tranquilo. 1395 01:23:09,633 --> 01:23:11,874 Tal vez deber�amos acortar la presentaci�n. 1396 01:23:11,968 --> 01:23:13,375 De verdad, demasiado tranquilo. 1397 01:23:15,347 --> 01:23:16,462 �Qu� quieren? 1398 01:23:17,098 --> 01:23:19,048 Estamos aqu� para tocar. Soy el m�sico. 1399 01:23:19,142 --> 01:23:21,050 Bueno, eso va a estar dif�cil, 1400 01:23:21,144 --> 01:23:23,844 porque cerramos hace tres semanas. 1401 01:23:23,939 --> 01:23:26,430 Yo lo tomar�a como una se�al. 1402 01:23:29,402 --> 01:23:31,519 Voy a dejar los trabajos de medio tiempo... 1403 01:23:31,613 --> 01:23:32,978 y regresar a dar clases. 1404 01:23:38,036 --> 01:23:39,026 �Qu�? 1405 01:23:39,120 --> 01:23:41,320 No. No vuelvas a dar clases. 1406 01:23:41,414 --> 01:23:42,822 No tengo opci�n. 1407 01:23:42,916 --> 01:23:45,950 Jack, si vuelves a dar clases, entonces no tendr�s otra opci�n. 1408 01:23:46,795 --> 01:23:49,495 Porque terminar�s dejando tu genialidad en todos esos ni�os. 1409 01:23:49,589 --> 01:23:53,833 Y ya no tendr�s imaginaci�n ni energ�a para tu m�sica, 1410 01:23:53,927 --> 01:23:55,584 que es lo que realmente importa. 1411 01:23:56,680 --> 01:23:59,046 - �Por favor? - De acuerdo... 1412 01:24:00,350 --> 01:24:04,218 mujer ligeramente loca. 1413 01:24:12,320 --> 01:24:15,229 Nadie ha compuesto jam�s tantas grandes canciones... 1414 01:24:15,323 --> 01:24:16,939 en tan poco tiempo. 1415 01:24:17,284 --> 01:24:18,274 �C�mo lo haces? 1416 01:24:18,368 --> 01:24:19,441 Honestamente, no lo s�. 1417 01:24:21,079 --> 01:24:23,737 A veces siento que otra persona compuso todas las canciones. 1418 01:24:23,832 --> 01:24:25,406 �Alguna idea de qui�n? 1419 01:24:26,668 --> 01:24:29,326 �Cu�l es la inspiraci�n detr�s de "Strawberry Fields Forever"? 1420 01:24:30,714 --> 01:24:31,955 - Bueno... - �Qui�n fue tu favorito? 1421 01:24:32,049 --> 01:24:33,790 �John, Paul, George o Ringo? 1422 01:24:34,886 --> 01:24:36,960 - �C�mo? - �Qui�n es tu mayor influencia? 1423 01:24:37,763 --> 01:24:40,255 �Por qu� no grabaste en Abbey Road como ellos? 1424 01:24:42,560 --> 01:24:44,384 �Cu�ndo saldr� otro �lbum? 1425 01:24:44,478 --> 01:24:47,179 - �Qu� origin� "Let It Be"? - �C�mo surgi� "Yesterday"? 1426 01:24:48,107 --> 01:24:50,515 Muchas gracias. Tenemos que subirnos al techo ahora. 1427 01:24:50,610 --> 01:24:52,100 Los veremos despu�s. 1428 01:24:52,195 --> 01:24:55,061 �Cu�l fue la primera canci�n que compusiste? 1429 01:24:55,156 --> 01:24:56,396 �Qu� tocar�s hoy? 1430 01:24:57,950 --> 01:24:59,900 Qu� buen bar tienen aqu� abajo. 1431 01:24:59,994 --> 01:25:01,276 �Has estado bebiendo? 1432 01:25:01,787 --> 01:25:02,986 No. 1433 01:25:03,080 --> 01:25:06,573 Bueno, s�. Pero unas cuantas cervezas a mediod�a afinan mis sentidos. 1434 01:25:08,127 --> 01:25:09,367 No estoy seguro de eso. 1435 01:25:11,172 --> 01:25:12,787 Bien. Aqu� vamos. 1436 01:25:14,133 --> 01:25:16,374 Antes de abrir esta puerta, quisiera decir... 1437 01:25:17,136 --> 01:25:20,921 que por mucho tiempo, no sab�a para qu� hab�a nacido. No ten�a sentido. 1438 01:25:21,015 --> 01:25:22,172 Pero ahora lo s�. 1439 01:25:23,226 --> 01:25:27,219 Nac� para servir al mejor m�sico de todos los tiempos. 1440 01:25:28,147 --> 01:25:30,388 Es un honor para m� abrir esta puerta... 1441 01:25:30,483 --> 01:25:33,850 para el momento que todo el mundo ha estado esperando. 1442 01:25:34,403 --> 01:25:35,435 Gracias, Rock. 1443 01:25:39,116 --> 01:25:41,316 Realmente ha sido toda una odisea, �verdad? 1444 01:25:41,410 --> 01:25:43,151 S�. As� es. 1445 01:25:44,539 --> 01:25:45,529 Muy bien. 1446 01:25:46,666 --> 01:25:47,656 Vamos. 1447 01:25:52,004 --> 01:25:52,994 No, esa no es... 1448 01:25:53,464 --> 01:25:54,454 Puerta equivocada. 1449 01:25:55,758 --> 01:25:57,999 Continuemos nuestro viaje juntos. 1450 01:26:01,013 --> 01:26:02,003 Bien. 1451 01:26:03,140 --> 01:26:04,172 Ahora s�, vamos. 1452 01:26:16,529 --> 01:26:22,607 �Jack! 1453 01:26:24,704 --> 01:26:26,528 TOCA "THE SUMMER SONG" 1454 01:26:27,415 --> 01:26:29,072 �Gracias, Gorleston! 1455 01:26:34,630 --> 01:26:36,121 �Vamos, Jack! 1456 01:26:40,428 --> 01:26:41,668 # Cuando era m�s joven 1457 01:26:41,762 --> 01:26:44,588 # Mucho m�s joven que hoy 1458 01:26:44,640 --> 01:26:48,425 # Nunca necesit� la ayuda de nadie, de ninguna manera 1459 01:26:48,728 --> 01:26:53,096 # Pero ahora que estos d�as se han ido, no estoy tan seguro de m� mismo 1460 01:26:53,149 --> 01:26:56,850 # Descubr� que hab�a cambiado de opini�n, que hab�a abierto la puerta 1461 01:26:57,320 --> 01:27:00,770 # Ay�dame si puedes, me siento mal 1462 01:27:00,865 --> 01:27:04,941 # Y aprecio que est�s por aqu� 1463 01:27:05,620 --> 01:27:09,279 # Ay�dame a poner los pies en el suelo 1464 01:27:09,373 --> 01:27:12,908 # Por favor, ay�dame, por favor 1465 01:27:14,629 --> 01:27:18,788 # Y ahora mi vida ha cambiado de muchas maneras 1466 01:27:18,841 --> 01:27:22,584 # Mi independencia parece desvanecerse en la neblina 1467 01:27:22,970 --> 01:27:27,088 # Pero de vez en cuando me siento tan inseguro 1468 01:27:27,141 --> 01:27:31,009 # Me doy cuenta de que te necesito, como nunca antes lo hab�a hecho 1469 01:27:31,103 --> 01:27:34,888 # Ay�dame si puedes, me siento mal 1470 01:27:35,066 --> 01:27:39,184 # Y aprecio que est�s por aqu� 1471 01:27:39,612 --> 01:27:43,188 # Ay�dame a poner los pies en el suelo 1472 01:27:43,366 --> 01:27:49,861 # Por favor, ay�dame, ay�dame, ay�dame... 1473 01:27:58,840 --> 01:28:01,623 # �Ay�dame! 1474 01:28:45,052 --> 01:28:46,334 Un momento, �s�? 1475 01:28:47,263 --> 01:28:48,295 Hola. 1476 01:28:49,682 --> 01:28:52,007 Ellos dos han estado esperando una hora para verte. 1477 01:28:52,101 --> 01:28:53,884 Son una pareja un poco rara. 1478 01:28:56,522 --> 01:28:58,847 - �Les digo que se vayan o...? - No. 1479 01:29:01,194 --> 01:29:02,184 No, d�jalos pasar. 1480 01:29:04,947 --> 01:29:06,521 Bien, raritos, tienen dos minutos. 1481 01:29:14,040 --> 01:29:15,822 Puedes irte, Rock. Estar� bien. 1482 01:29:17,752 --> 01:29:19,285 �Podr�amos hablar un poco? 1483 01:29:19,880 --> 01:29:20,870 Claro. 1484 01:29:21,298 --> 01:29:24,248 Vi que fuiste a Penny Lane y a Strawberry Fields. 1485 01:29:24,760 --> 01:29:25,750 S�. 1486 01:29:26,136 --> 01:29:27,710 Y a la tumba de Eleanor Rigby. 1487 01:29:29,431 --> 01:29:30,421 Lo s�. 1488 01:29:30,891 --> 01:29:33,883 Porque no puedes cantar canciones de lugares donde nunca has estado. 1489 01:29:35,604 --> 01:29:37,720 - No. - No, eso pens�. 1490 01:29:41,193 --> 01:29:43,726 Bueno, quer�amos agradecerte, eso es todo. 1491 01:29:47,074 --> 01:29:48,064 �Agradecerme? 1492 01:29:49,159 --> 01:29:51,108 Parece que solo nosotros tres los recordamos, 1493 01:29:51,203 --> 01:29:53,653 y no sabemos cantar, as� que quer�amos decirte... 1494 01:29:55,040 --> 01:29:56,155 ...much�simas gracias. 1495 01:29:56,250 --> 01:29:59,158 Yo tambi�n, desde el fondo de mi coraz�n. 1496 01:30:01,463 --> 01:30:02,662 �Ay, Dios m�o! 1497 01:30:05,175 --> 01:30:06,707 Pens� que iban a arrestarme. 1498 01:30:06,802 --> 01:30:09,669 - No, nos encanta escuchar las canciones. - Claro. 1499 01:30:09,763 --> 01:30:11,087 Las he extra�ado mucho. 1500 01:30:11,765 --> 01:30:13,130 No puedo recordar las letras. 1501 01:30:13,225 --> 01:30:15,049 - A m� tambi�n me cuesta trabajo. - Lo s�. 1502 01:30:15,143 --> 01:30:18,052 La canci�n "For the Benefit of Mr. Kite" est� al rev�s. 1503 01:30:18,146 --> 01:30:20,263 - Un desastre. - Ay, s�. 1504 01:30:20,357 --> 01:30:22,181 �Y "Hey Dude"? �En serio? 1505 01:30:22,276 --> 01:30:24,308 Lo siento much�simo. Fue el maldito Ed Sheeran. 1506 01:30:24,403 --> 01:30:25,935 �Pero esto es incre�ble! 1507 01:30:26,655 --> 01:30:29,897 Ay, Dios, siento que he estado en un pa�s extranjero... 1508 01:30:29,992 --> 01:30:32,859 y ahora me encuentro con dos personas que hablan el mismo idioma. 1509 01:30:32,953 --> 01:30:36,237 Porque nadie hab�a escuchado de Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 1510 01:30:36,331 --> 01:30:38,865 Nadie ha vivido nunca en un submarino amarillo. 1511 01:30:39,042 --> 01:30:42,493 # Un submarino amarillo 1512 01:30:42,546 --> 01:30:44,579 - Todos vivimos en un submarino amarillo. - S�. 1513 01:30:44,673 --> 01:30:46,497 Yo vivo en Octopus's Garden. 1514 01:30:46,592 --> 01:30:47,832 �S�! 1515 01:30:48,385 --> 01:30:49,500 Bueno, ver�s... 1516 01:30:51,722 --> 01:30:53,462 Esta es mi opini�n, joven Jack. 1517 01:30:54,725 --> 01:30:56,507 Un mundo sin Los Beatles... 1518 01:30:57,477 --> 01:31:00,219 es un mundo infinitamente peor. 1519 01:31:01,064 --> 01:31:04,098 As� que, muchas gracias. Y haz buen uso. 1520 01:31:07,112 --> 01:31:08,478 Lo intento, pero es dif�cil. 1521 01:31:08,947 --> 01:31:10,855 Hay tanto dinero y �xito de por medio, 1522 01:31:10,949 --> 01:31:13,691 pero me convert� en la definici�n de vivir una mentira. 1523 01:31:14,661 --> 01:31:16,569 Bueno, imagino que as� se siente. 1524 01:31:25,589 --> 01:31:27,371 Pensamos que tal vez esto ayude. 1525 01:31:28,091 --> 01:31:29,081 �Disculpe? 1526 01:31:30,427 --> 01:31:31,667 Toma, hemos... 1527 01:31:34,389 --> 01:31:35,421 investigado mucho. 1528 01:33:03,854 --> 01:33:04,844 Hola. 1529 01:33:06,106 --> 01:33:07,346 �Te puedo ayudar? 1530 01:33:09,651 --> 01:33:10,641 No lo s�. 1531 01:33:13,030 --> 01:33:14,020 �Eres John? 1532 01:33:15,157 --> 01:33:16,147 As� es. 1533 01:33:18,243 --> 01:33:20,234 - �De Liverpool? - As� es. 1534 01:33:22,456 --> 01:33:23,654 Es un honor conocerte. 1535 01:33:29,171 --> 01:33:31,037 - John. - �S�? 1536 01:33:31,507 --> 01:33:32,830 �Tuviste una vida feliz? 1537 01:33:34,051 --> 01:33:35,249 Muy feliz. 1538 01:33:35,344 --> 01:33:36,375 Pero sin �xito. 1539 01:33:37,095 --> 01:33:39,170 Dije que muy feliz. 1540 01:33:39,848 --> 01:33:41,255 Eso es tener �xito. 1541 01:33:41,808 --> 01:33:44,342 Hice un trabajo que disfrut�, d�a tras d�a. 1542 01:33:45,562 --> 01:33:46,719 Navegu� por el mundo. 1543 01:33:47,981 --> 01:33:50,556 Luch� por las cosas en las que cre�a y gan�. 1544 01:33:51,527 --> 01:33:52,600 Un par de veces. 1545 01:33:53,403 --> 01:33:54,602 Hall� una mujer a la que am�. 1546 01:33:55,739 --> 01:33:57,313 Luch� duro por conservarla. 1547 01:33:59,660 --> 01:34:00,900 Compart� mi vida con ella. 1548 01:34:03,455 --> 01:34:04,570 Luchaste por ella. 1549 01:34:06,417 --> 01:34:07,449 Hubo complica... 1550 01:34:08,253 --> 01:34:09,451 Perd�n, �c�mo te llamas? 1551 01:34:10,171 --> 01:34:11,203 Jack. 1552 01:34:11,798 --> 01:34:13,455 Hubo complicaciones, joven Jack. 1553 01:34:14,843 --> 01:34:16,166 P�rdida y ganancia. 1554 01:34:17,220 --> 01:34:18,544 Prejuicio y orgullo. 1555 01:34:19,848 --> 01:34:20,838 Pero... 1556 01:34:22,267 --> 01:34:23,841 todo result�... 1557 01:34:26,771 --> 01:34:27,803 fant�stico. 1558 01:34:31,484 --> 01:34:32,599 �Qu� tal tu vida amorosa? 1559 01:34:34,237 --> 01:34:35,227 Mal. 1560 01:34:37,740 --> 01:34:39,022 La dej� ir. 1561 01:34:41,286 --> 01:34:42,442 Intenta recuperarla. 1562 01:34:45,290 --> 01:34:46,321 �Deseas una buena vida? 1563 01:34:47,250 --> 01:34:48,323 No es dif�cil. 1564 01:34:49,586 --> 01:34:52,536 Dile a la chica que amas, que la amas. 1565 01:34:54,174 --> 01:34:55,998 Y diles la verdad a todos, 1566 01:34:56,676 --> 01:34:57,833 siempre que puedas. 1567 01:35:02,098 --> 01:35:03,589 �Puedo darte un abrazo? 1568 01:35:04,475 --> 01:35:05,465 �Qu�? 1569 01:35:05,560 --> 01:35:06,967 Me da mucho gusto verte. 1570 01:35:07,770 --> 01:35:09,261 �Cu�ntos a�os tienes? 1571 01:35:10,815 --> 01:35:13,515 - Setenta y ocho. - �Fant�stico! 1572 01:35:16,112 --> 01:35:18,103 Llegaste a los 78. 1573 01:35:18,656 --> 01:35:20,230 Eres un hombre muy extra�o. 1574 01:35:23,912 --> 01:35:24,902 Pero, adelante. 1575 01:35:29,667 --> 01:35:32,201 Necesitas ayuda psiqui�trica. 1576 01:35:36,382 --> 01:35:37,456 Ya no. 1577 01:35:49,896 --> 01:35:52,554 # Estoy enamorado de tu forma 1578 01:35:52,857 --> 01:35:54,264 - Jack. - Ed. 1579 01:35:54,359 --> 01:35:55,349 �En qu� puedo ayudarte? 1580 01:35:55,777 --> 01:35:58,393 Necesito pedirte un gran y extra�o favor. 1581 01:36:13,253 --> 01:36:14,326 �Mi chico! 1582 01:36:15,296 --> 01:36:16,286 Debra. 1583 01:36:17,590 --> 01:36:18,580 Gracias. 1584 01:36:20,468 --> 01:36:22,876 Pobre Ed. Juan el Bautista. 1585 01:36:23,805 --> 01:36:26,213 Un buen chico, una o dos muy buenas canciones, 1586 01:36:26,307 --> 01:36:28,298 pero b�sicamente preparaba al mundo para ti... 1587 01:36:29,102 --> 01:36:30,092 el mes�as. 1588 01:36:31,020 --> 01:36:34,304 El que pronto ser� el artista m�s exitoso en la historia de la m�sica. 1589 01:36:34,399 --> 01:36:38,058 Y la raz�n por la que comprar� no solo otra casa en Malib�, 1590 01:36:38,153 --> 01:36:39,476 sino muchas frente al mar. 1591 01:36:40,864 --> 01:36:42,396 Bueno, me alegra verte, Debra. 1592 01:36:45,201 --> 01:36:47,734 �Alguien sabe por qu� est�s aqu�? 1593 01:36:49,664 --> 01:36:52,698 Animar� un poco la presentaci�n de Ed con unas canciones y despu�s... 1594 01:36:54,085 --> 01:36:55,742 hay algo que quiero decir. 1595 01:36:55,837 --> 01:36:58,078 Canciones. Me encantan las canciones. 1596 01:36:58,173 --> 01:36:59,830 �Algo que quieres decir? 1597 01:37:01,050 --> 01:37:02,416 Que sea breve. 1598 01:37:03,136 --> 01:37:05,210 Nunca te he escuchado decir nada interesante. 1599 01:37:05,305 --> 01:37:07,421 No s� por qu� hoy ser�a diferente. 1600 01:37:08,266 --> 01:37:09,423 Que tengas un buen espect�culo. 1601 01:37:10,226 --> 01:37:12,009 Gracias. Muy �til. 1602 01:37:18,193 --> 01:37:19,224 Tu turno. 1603 01:37:19,319 --> 01:37:20,309 De acuerdo. 1604 01:37:21,654 --> 01:37:23,437 - �Ella est� aqu�? - S�. 1605 01:37:25,325 --> 01:37:26,315 Bien. 1606 01:37:28,036 --> 01:37:29,443 - Recuerda el plan. - S�. 1607 01:37:29,537 --> 01:37:31,320 - En la �ltima canci�n. - Oye, estoy listo. 1608 01:37:33,458 --> 01:37:36,033 �Gracias! �Muchas gracias! 1609 01:37:36,544 --> 01:37:40,496 Bueno, el concierto no ha terminado. Tengo una �ltima sorpresa para todos. 1610 01:37:40,590 --> 01:37:41,830 Voy a traer a un viejo amigo. 1611 01:37:42,634 --> 01:37:44,958 Lo conozco porque fue quien abri� mi concierto en Mosc�. 1612 01:37:45,053 --> 01:37:48,295 Ustedes lo conocen como el hombre que compone muy buenas canciones. 1613 01:37:48,389 --> 01:37:51,924 �Estadio Wembley, por favor denle un gran aplauso al se�or Jack Malik! 1614 01:37:58,525 --> 01:38:00,140 Muy bien, todo tuyo, maestro. 1615 01:38:00,819 --> 01:38:01,850 Gracias. 1616 01:38:02,362 --> 01:38:06,188 �Wembley! Por favor demos la bienvenida al escenario... 1617 01:38:06,282 --> 01:38:08,941 al mejor ser humano que jam�s haya vivido. 1618 01:38:09,035 --> 01:38:11,902 Mi mejor amigo, su h�roe. 1619 01:38:11,996 --> 01:38:15,280 �Sir Jack Malik! 1620 01:38:26,845 --> 01:38:30,379 # Bueno, ella s�lo ten�a 17 a�os 1621 01:38:30,890 --> 01:38:33,715 # Sabes a lo que me refiero 1622 01:38:34,018 --> 01:38:35,717 # Y la forma en que se ve�a 1623 01:38:35,812 --> 01:38:38,804 # Estaba m�s all� de toda comparaci�n 1624 01:38:40,150 --> 01:38:42,099 # Aqu� viene el sol 1625 01:38:42,152 --> 01:38:43,684 # Doo-doo-doo 1626 01:38:43,820 --> 01:38:47,437 # Aqu� viene el sol, y yo digo 1627 01:38:47,490 --> 01:38:49,273 # Todo est� bien 1628 01:38:49,450 --> 01:38:52,943 �Cu�ndo se dio cuenta de que su hijo era demasiado bueno para usted? 1629 01:38:53,329 --> 01:38:55,822 # Sol, sol, aqu� viene 1630 01:38:55,875 --> 01:38:58,408 # De vuelta en la UR... De vuelta en la UR... 1631 01:38:58,502 --> 01:39:01,202 # De vuelta en la URSS 1632 01:39:02,506 --> 01:39:03,788 # Nada que puedas decir 1633 01:39:03,841 --> 01:39:06,166 # Pero puedes aprender a jugar al juego 1634 01:39:06,218 --> 01:39:08,877 # Es muy f�cil 1635 01:39:10,806 --> 01:39:14,090 # Nada que puedas hacer, que no se pueda hacer 1636 01:39:14,685 --> 01:39:15,842 # Nada que puedas salvar 1637 01:39:15,895 --> 01:39:19,971 Una banda de m�sica, �eh? �Vamos a pagarles a esos bufones? 1638 01:39:20,441 --> 01:39:22,891 # Pero puedes aprender a ser t�, a tiempo 1639 01:39:22,943 --> 01:39:25,185 # Es muy f�cil 1640 01:39:26,238 --> 01:39:27,312 �Todos! 1641 01:39:27,698 --> 01:39:30,356 # Todo lo que necesitas es amor 1642 01:39:32,411 --> 01:39:34,903 # Todo lo que necesitas es amor 1643 01:39:35,122 --> 01:39:36,404 Acomp��ame, Ellie. 1644 01:39:36,999 --> 01:39:38,823 # Todo lo que necesitas es amor 1645 01:39:38,834 --> 01:39:39,866 Con permiso. 1646 01:39:40,503 --> 01:39:41,534 Disculpen. 1647 01:39:44,840 --> 01:39:47,499 # Todo lo que necesitas es amor 1648 01:39:47,593 --> 01:39:48,875 �Todos juntos! 1649 01:39:49,136 --> 01:39:50,460 Ven. 1650 01:39:50,679 --> 01:39:51,711 Ven. �Ves eso? 1651 01:39:51,805 --> 01:39:53,213 �Todos! 1652 01:39:53,307 --> 01:39:54,464 Ponte ah�. Conf�a en m�. 1653 01:39:54,558 --> 01:39:55,840 P�rate ah�. 1654 01:39:55,935 --> 01:39:57,175 Qu�date ah�. 1655 01:39:58,437 --> 01:40:01,471 # Amor es todo lo que necesitas 1656 01:40:04,985 --> 01:40:06,017 Y ahora... 1657 01:40:08,155 --> 01:40:09,687 quiero presentarles a alguien. 1658 01:40:09,782 --> 01:40:11,439 Enciendan la c�mara detr�s del escenario. 1659 01:40:19,124 --> 01:40:20,114 Es Ellie. 1660 01:40:24,171 --> 01:40:25,161 Ella es Ellie. 1661 01:40:29,093 --> 01:40:32,585 Y cuando no ten�a fans, Ellie era mi �nica fan. 1662 01:40:33,639 --> 01:40:36,130 La �nica persona en el mundo que cre�a en m�. 1663 01:40:36,225 --> 01:40:38,716 Y por eso, esta noche le ped� a Ed venir a tocar, 1664 01:40:38,811 --> 01:40:41,719 porque quiero decirle a ella y a todos ustedes 1665 01:40:43,107 --> 01:40:44,264 lo que he hecho. 1666 01:40:46,861 --> 01:40:48,476 Maldita sea, Ellie. No he sido sincero. 1667 01:40:52,950 --> 01:40:55,984 Las canciones que cant� hoy fueron compuestas e interpretadas... 1668 01:40:56,078 --> 01:40:58,444 por cuatro hombres llamados John Lennon, 1669 01:40:58,539 --> 01:41:01,656 Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr. 1670 01:41:03,294 --> 01:41:04,409 Los Beatles. 1671 01:41:05,713 --> 01:41:06,995 Los verdaderos genios. 1672 01:41:07,089 --> 01:41:09,164 Yo soy una especie de intermediario... 1673 01:41:09,258 --> 01:41:13,960 para darle su asombrosa m�sica al mundo. 1674 01:41:14,972 --> 01:41:18,464 Y di a conocer su incre�ble trabajo como si fuera m�o, 1675 01:41:18,559 --> 01:41:20,466 para poder parecer incre�ble tambi�n. 1676 01:41:22,855 --> 01:41:25,221 Quiero que todos sepan que no aceptar� dinero... 1677 01:41:25,316 --> 01:41:27,390 por este trabajo que no es m�o. 1678 01:41:28,235 --> 01:41:30,685 Podr�n tener todas las canciones gratis. 1679 01:41:31,822 --> 01:41:34,522 - Rocky, hazlo. - Bien. Ah� va. 1680 01:41:34,617 --> 01:41:35,773 SUBIENDO CANCIONES... 1681 01:41:35,868 --> 01:41:37,609 Las lanzan gratis ahora. 1682 01:41:38,370 --> 01:41:40,862 Y me encantar�a dejar de ser admirado por ello. 1683 01:41:42,249 --> 01:41:43,323 As� que... 1684 01:41:45,503 --> 01:41:46,868 lo siento mucho. 1685 01:41:50,716 --> 01:41:54,209 Y ya que estoy aqu�, hay algo m�s que quiero decir, porque... 1686 01:41:55,513 --> 01:41:57,420 he sido un tonto dos veces. 1687 01:41:59,558 --> 01:42:01,341 Y quiero agradecer a Ellie... 1688 01:42:03,103 --> 01:42:04,427 por su amor. 1689 01:42:16,408 --> 01:42:17,524 Y, Ellie... 1690 01:42:20,663 --> 01:42:21,694 Elle. 1691 01:42:25,167 --> 01:42:26,199 Te amo. 1692 01:42:31,257 --> 01:42:32,413 Siempre lo he hecho. 1693 01:42:35,302 --> 01:42:36,334 Siempre. 1694 01:42:44,353 --> 01:42:46,344 Ya habl� suficiente esta noche. 1695 01:42:47,982 --> 01:42:49,430 Pero ha sido maravilloso. 1696 01:42:51,402 --> 01:42:54,352 - �Te queremos, Jack! - �Todav�a te queremos! 1697 01:43:10,045 --> 01:43:12,495 �D�nde est� el escenario? �Qu� piso es este? 1698 01:43:12,590 --> 01:43:15,081 �D�nde est� el maldito escenario? 1699 01:43:24,226 --> 01:43:25,508 - �Ay, Dios m�o! - Lo s�. 1700 01:43:26,437 --> 01:43:28,219 Es mucha informaci�n para digerir. 1701 01:43:28,564 --> 01:43:29,554 Lo s�. 1702 01:43:30,524 --> 01:43:32,932 De saber que saldr�a en la pantalla me habr�a peinado. 1703 01:43:35,070 --> 01:43:36,102 Lo siento. 1704 01:43:36,197 --> 01:43:38,062 �No compusiste ninguna de esas canciones? 1705 01:43:38,157 --> 01:43:39,314 No. 1706 01:43:39,408 --> 01:43:41,901 Eso estuvo muy mal. 1707 01:43:43,580 --> 01:43:46,405 - En una escala global. - Muy mal. 1708 01:43:54,925 --> 01:43:56,332 Bueno, esto es raro. 1709 01:44:01,723 --> 01:44:03,797 Claro que siempre supe que yo era el n�mero dos. 1710 01:44:04,351 --> 01:44:05,799 Pero no es un mal lugar. 1711 01:44:06,937 --> 01:44:09,136 Algunas grandes canciones no llegan al primer lugar. 1712 01:44:10,607 --> 01:44:14,225 "Common People" de Pulp, para empezar. Es un cl�sico. 1713 01:44:15,237 --> 01:44:17,978 Y obviamente, todo lo que quiero es que Ellie sea feliz. 1714 01:44:21,868 --> 01:44:22,858 Gavin. 1715 01:44:24,663 --> 01:44:26,028 El mejor hombre que he conocido. 1716 01:44:30,126 --> 01:44:31,116 Gracias, Gavin. 1717 01:44:31,211 --> 01:44:32,952 - �Aqu� est�! - �Qu� fue eso? 1718 01:44:33,046 --> 01:44:34,578 - Ay, Dios. Vete. - �Jack! 1719 01:44:35,173 --> 01:44:36,539 - �Tenemos que irnos! - S�. 1720 01:44:36,633 --> 01:44:37,623 �Mierda! 1721 01:44:38,218 --> 01:44:39,667 �Y ese mentiroso, hijo de puta? 1722 01:44:40,345 --> 01:44:41,377 �Qu�tense, idiotas! 1723 01:44:42,055 --> 01:44:43,128 �Miren, est� aqu�! 1724 01:44:43,223 --> 01:44:44,547 �Jack! 1725 01:44:44,641 --> 01:44:47,299 Por favor, ll�vame contigo. Nadie m�s me va a dar trabajo. 1726 01:44:47,394 --> 01:44:48,634 Soy p�simo en mi trabajo. 1727 01:44:48,728 --> 01:44:49,718 Detenlos, Rocky. 1728 01:44:49,813 --> 01:44:52,138 �Alto, en nombre del dinero! 1729 01:44:52,232 --> 01:44:54,807 Vuelve aqu�, est�pido ingl�s hijo de... 1730 01:44:55,152 --> 01:44:56,600 - Lo siento, Debra. - �Jack! 1731 01:44:56,695 --> 01:44:58,269 Debra, ya. Te est�s avergonzando. 1732 01:44:58,363 --> 01:44:59,937 �Jack! 1733 01:45:02,617 --> 01:45:04,066 # Es una noche tan hermosa 1734 01:45:04,119 --> 01:45:05,818 # Para hacer un cambio en nuestras vidas 1735 01:45:05,871 --> 01:45:08,821 # El cielo de East Anglian, una botella de vino vac�a 1736 01:45:08,915 --> 01:45:10,072 # Te tengo a mi lado 1737 01:45:10,125 --> 01:45:11,574 # Hablando del amor y de la vida 1738 01:45:11,668 --> 01:45:14,577 # Qu� suerte que seas m�a, cuando te miro a los ojos 1739 01:45:14,629 --> 01:45:17,663 # Qu� maravillosa manera de pasar un momento o dos 1740 01:45:17,716 --> 01:45:20,749 # Estar despierto y estar aqu� hablando contigo 1741 01:45:20,802 --> 01:45:23,752 # Tengo algo que decir y s� lo que tengo que hacer 1742 01:45:23,805 --> 01:45:26,839 # Estar haciendo un cambio, ahora es el momento de la verdad 1743 01:45:26,933 --> 01:45:28,507 # �Por qu� me siento tan nervioso? 1744 01:45:28,560 --> 01:45:32,386 # Cuando las cosas van tan perfectas 1745 01:45:32,772 --> 01:45:35,389 # Pero s� que vale la pena 1746 01:45:35,525 --> 01:45:37,475 # El pasar el resto de tu vida contigo 1747 01:45:37,569 --> 01:45:41,187 # As� que cuento hasta tres 1748 01:45:41,239 --> 01:45:43,772 # Y me pongo de rodillas 1749 01:45:43,825 --> 01:45:45,774 # Y te pido 1750 01:45:46,578 --> 01:45:49,320 # Cari�o, honestamente 1751 01:45:49,414 --> 01:45:52,573 # He esperado todo este tiempo 1752 01:45:52,667 --> 01:45:55,618 # S�lo para hacer lo correcto 1753 01:45:55,712 --> 01:45:58,621 # As� que, te preguntar� esta noche 1754 01:45:58,673 --> 01:46:01,290 # "�Quieres casarte conmigo?" 1755 01:46:01,384 --> 01:46:04,585 # S�lo di que s� 1756 01:46:04,679 --> 01:46:09,298 # Una palabra, un amor, una vida 1757 01:46:10,936 --> 01:46:13,677 Me siento como Harry Potter despu�s de derrotar a Voldemort. 1758 01:46:14,815 --> 01:46:17,014 Por fin todo vuelve a la normalidad. 1759 01:46:18,318 --> 01:46:19,892 Lo normal es maravilloso, �no? 1760 01:46:20,654 --> 01:46:21,644 �Qui�n? 1761 01:46:23,323 --> 01:46:24,313 �C�mo? 1762 01:46:25,867 --> 01:46:27,274 Harry Potter. �Qui�n es? 1763 01:46:27,285 --> 01:46:29,735 # Tu mano en la m�a 1764 01:46:29,830 --> 01:46:33,072 # Algunas cosas estaban destinadas a ser 1765 01:46:33,792 --> 01:46:36,116 HAROLD POTTER SOLDADO BRIT�NICO 1766 01:46:37,337 --> 01:46:38,369 Nadie. 1767 01:46:39,506 --> 01:46:40,496 Nada. 1768 01:46:43,885 --> 01:46:44,875 Hora de dormir. 1769 01:46:45,554 --> 01:46:47,169 # T� y yo 1770 01:46:47,222 --> 01:46:48,254 Es hora. 1771 01:46:52,269 --> 01:46:55,553 HOY... 1772 01:46:56,106 --> 01:47:00,141 # Desmond tiene una carretilla en el mercado 1773 01:47:00,193 --> 01:47:03,602 # Molly es una cantante con una banda 1774 01:47:04,447 --> 01:47:08,190 # Desmond le dice a Molly: "Chica, me gusta tu cara" 1775 01:47:08,285 --> 01:47:12,278 # Y Molly dice esto, mientras lo toma de la mano 1776 01:47:12,539 --> 01:47:14,530 # Ob-la-di, ob-la-da 1777 01:47:14,583 --> 01:47:17,032 # La vida contin�a, hermano 1778 01:47:17,169 --> 01:47:20,244 # La-la-la, c�mo sigue la vida 1779 01:47:20,422 --> 01:47:21,412 Muy bien. 1780 01:47:21,965 --> 01:47:26,667 # En un par de a�os han construido un hogar, dulce hogar 1781 01:47:30,390 --> 01:47:34,175 # Con un par de ni�os corriendo en el patio 1782 01:47:34,269 --> 01:47:37,636 # De Desmond y Molly Jones 1783 01:47:38,482 --> 01:47:42,516 # Feliz para siempre en el mercado 1784 01:47:42,611 --> 01:47:46,061 # Molly deja que los ni�os le echen una mano 1785 01:47:46,698 --> 01:47:50,441 # Desmond se queda en casa y pone una cara bonita 1786 01:47:50,535 --> 01:47:52,985 # Y por la noche es cantante en una banda 1787 01:47:52,996 --> 01:47:54,695 S�. Una vez m�s. 1788 01:47:54,706 --> 01:47:56,697 # Ob-la-di, ob-la-da 1789 01:47:56,791 --> 01:47:59,158 # La vida contin�a, hermano 1790 01:47:59,377 --> 01:48:02,620 # La-la-la, c�mo sigue la vida 1791 01:48:03,256 --> 01:48:05,206 # Ob-la-di, ob-la-da 1792 01:48:05,258 --> 01:48:07,791 # La vida contin�a, hermano 1793 01:48:07,886 --> 01:48:11,253 # La-la-la, c�mo sigue la vida 1794 01:48:14,309 --> 01:48:16,717 # Toma Ob-la-di-bla-da 1795 01:48:22,734 --> 01:48:23,724 �S�! 1796 01:48:40,545 --> 01:48:43,328 # Oye, Jude 1797 01:48:43,464 --> 01:48:46,581 # No la hagas mala 1798 01:48:47,134 --> 01:48:53,630 # Toma una canci�n triste y hazla mejor 1799 01:48:53,808 --> 01:48:59,052 # Recuerda dejarla entrar en tu coraz�n 1800 01:48:59,105 --> 01:49:01,847 # Entonces puedes empezar 1801 01:49:01,941 --> 01:49:06,101 # A hacerla mejor 1802 01:49:06,195 --> 01:49:12,440 # Oye, Jude, no tengas miedo 1803 01:49:12,785 --> 01:49:15,193 # Fuiste hecho para... 1804 01:49:15,413 --> 01:49:19,364 # Salir e ir a buscarla 1805 01:49:19,625 --> 01:49:24,661 # En el momento en que la dejes ir bajo tu piel 1806 01:49:24,797 --> 01:49:31,710 # Entonces comenzar�s a hacerlo mejor 1807 01:49:33,806 --> 01:49:36,923 # Y cada vez que sientes el dolor 1808 01:49:37,018 --> 01:49:40,010 # Oye, Jude, repi�nsalo 1809 01:49:40,104 --> 01:49:43,597 # No cargues con el mundo 1810 01:49:43,691 --> 01:49:48,351 # Sobre tus hombros 1811 01:49:49,489 --> 01:49:53,231 # Porque bien sabes que es un tonto 1812 01:49:53,284 --> 01:49:56,443 # Qui�n se hace el genial 1813 01:49:56,496 --> 01:49:59,738 # Haciendo que su mundo 1814 01:49:59,832 --> 01:50:04,034 # Sea un poco m�s fr�o 1815 01:50:04,128 --> 01:50:10,415 # Na, na-na, na-na, na-na, na-na 1816 01:50:12,678 --> 01:50:15,003 # Oye, Jude 1817 01:50:15,306 --> 01:50:18,131 # No me decepciones 1818 01:50:19,268 --> 01:50:25,222 # La has encontrado, ahora ve a buscarla 1819 01:50:25,900 --> 01:50:30,977 # Recuerda dejarla entrar en tu coraz�n 1820 01:50:31,113 --> 01:50:37,692 # Entonces puedes empezar a hacerlo mejor 1821 01:50:39,622 --> 01:50:43,365 # As� que d�jalo salir y d�jalo entrar 1822 01:50:43,459 --> 01:50:46,660 # Oye, Jude, empieza 1823 01:50:46,754 --> 01:50:50,288 # Est�s esperando a alguien 1824 01:50:50,383 --> 01:50:54,543 # Con quien hacerlo 1825 01:50:56,180 --> 01:50:59,631 # �Y no sabes que s�lo eres t�? 1826 01:50:59,725 --> 01:51:03,009 # Oye, Jude, lo har�s 1827 01:51:03,062 --> 01:51:06,346 # El movimiento que necesita 1828 01:51:06,399 --> 01:51:10,559 # Est� en tu hombro 1829 01:51:10,903 --> 01:51:13,562 # Na, na-na, na-na 1830 01:51:13,614 --> 01:51:19,442 # Na-na, na-na, s� 1831 01:51:19,579 --> 01:51:22,404 # Oye, Jude 1832 01:51:22,456 --> 01:51:25,740 # No la hagas mala 1833 01:51:26,210 --> 01:51:32,622 # Toma una canci�n triste y hazla mejor 1834 01:51:33,092 --> 01:51:38,211 # Acu�rdate de dejarla ir bajo tu piel 1835 01:51:38,556 --> 01:51:41,298 # Entonces empezar�s 1836 01:51:41,392 --> 01:51:44,217 # A hacerlo mejor 1837 01:51:44,270 --> 01:51:47,429 # Mejor, mejor, mejor, mejor, mejor 1838 01:51:47,482 --> 01:51:49,848 # Te lo ruego 1839 01:51:49,901 --> 01:51:51,516 # Si 1840 01:51:51,611 --> 01:51:56,271 # - Na, na, na-na - S�, s�, s�, s� 1841 01:51:56,365 --> 01:51:59,149 # Na-na, na-na 1842 01:51:59,202 --> 01:52:01,735 # Oye, Jude 1843 01:52:03,372 --> 01:52:09,159 # Na, na-na, na-na, na-na 1844 01:52:09,754 --> 01:52:12,537 # Na-na, na-na 1845 01:52:12,590 --> 01:52:14,956 # Oye, Jude 1846 01:52:16,511 --> 01:52:22,130 # Na, na-na, na-na, na-na 1847 01:52:23,142 --> 01:52:25,717 # Na-na, na-na 1848 01:52:25,812 --> 01:52:28,053 # Oye, Jude 1849 01:52:29,732 --> 01:52:35,560 # Na, na-na, na-na, na-na 1850 01:52:36,322 --> 01:52:38,980 # Na-na, na-na 1851 01:52:39,075 --> 01:52:40,148 # Oye, Jude 1852 01:52:40,201 --> 01:52:43,693 # �Jude, Judy, Judy, Judy, Judy, Judy, Judy! 1853 01:52:43,746 --> 01:52:49,658 # - Na, na-na, na-na - Dios, Dios, Dios 1854 01:52:49,752 --> 01:52:52,410 # Na-na, na-na 1855 01:52:52,463 --> 01:52:53,203 # Oye, Jude 1856 01:52:53,297 --> 01:52:56,331 # Jude, Jude, Jude, Jude, Jude 1857 01:52:56,384 --> 01:53:02,003 # Na, na-na, na-na, na-na 1858 01:53:02,056 --> 01:53:05,382 # - S�, s� - Na-na, na-na 1859 01:53:05,476 --> 01:53:07,467 # - Oye, Jude - S�, sabes que puedes hacerlo, Jude 1860 01:53:07,520 --> 01:53:09,427 # Jude, no la vas a romper 1861 01:53:09,522 --> 01:53:11,346 # Na, na-na 1862 01:53:11,440 --> 01:53:14,057 # - No la hagas mala, Jude - Na-na, na-na 1863 01:53:14,152 --> 01:53:18,104 # - Toma una canci�n triste y hazla mejor - Na-na, na-na 1864 01:53:18,198 --> 01:53:20,606 # - Oye, Jude - Jude, oye Jude 1865 01:53:22,536 --> 01:53:27,113 # Na, na-na, na-na, na-na 1866 01:53:27,166 --> 01:53:31,117 # - Jude - Na-na, na-na 1867 01:53:31,211 --> 01:53:33,202 # Oye, Jude 1868 01:53:33,755 --> 01:53:35,288 # Si 1869 01:53:35,382 --> 01:53:39,458 # Na, na-na, na-na, na-na 1870 01:53:39,511 --> 01:53:41,419 # Oye, oye 1871 01:53:41,471 --> 01:53:43,754 # Na-na, na-na 1872 01:53:44,057 --> 01:53:45,214 # Oye, Jude 1873 01:53:45,267 --> 01:53:48,301 # Ahora, Jude, Jude, Jude, Jude, Jude 1874 01:53:48,395 --> 01:53:53,222 # - Na, na-na, na-na - S�, s�, s� 1875 01:53:53,609 --> 01:53:54,849 # S�, s�, s� 1876 01:53:54,902 --> 01:53:57,101 # Na-na, na-na 1877 01:53:57,154 --> 01:53:59,312 # Oye, Jude 1878 01:54:01,325 --> 01:54:06,486 # Na, na-na, na-na, na-na 1879 01:54:07,414 --> 01:54:09,989 # Na-na, na-na 1880 01:54:10,083 --> 01:54:11,032 # Oye, Jude 1881 01:54:11,084 --> 01:54:14,076 # Na-na-na-na-na-na-na 1882 01:54:14,129 --> 01:54:18,331 # Na, na-na, na-na, na-na 1883 01:54:18,383 --> 01:54:19,999 # El dolor no volver�, Jude 1884 01:54:20,093 --> 01:54:22,627 # Na-na, na-na 1885 01:54:22,721 --> 01:54:25,296 # Oye, Jude 1886 01:54:26,725 --> 01:54:32,136 # Na, na-na, na-na, na-na 1887 01:54:33,065 --> 01:54:35,389 # Na-na, na-na 1888 01:54:35,442 --> 01:54:37,642 # Oye, Jude 1889 01:54:39,530 --> 01:54:44,273 # - Na, na-na, na-na, na-na - S� 1890 01:54:44,326 --> 01:54:46,067 # Puedes hacerlo 1891 01:54:46,119 --> 01:54:48,528 # Na-na, na-na 1892 01:54:48,622 --> 01:54:51,155 # - Oye, Jude - S�, s�, s�, s�, s� 1893 01:54:51,208 --> 01:54:52,907 # S�, s�, s�, s� 1894 01:54:52,960 --> 01:54:58,037 # Na, na-na, na-na, na-na 1895 01:54:58,549 --> 01:55:01,290 # Na-na, na-na 1896 01:55:01,343 --> 01:55:03,459 # - Oye, Jude - Buenas noches, damas y caballeros 1897 01:55:03,512 --> 01:55:05,753 # Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma 1898 01:55:05,848 --> 01:55:10,800 # Na, na-na, na-na, na-na 1899 01:55:11,478 --> 01:55:14,095 # Na-na, na-na 1900 01:55:14,148 --> 01:55:16,472 # Oye, Jude 1901 01:55:18,152 --> 01:55:23,563 # Na, na-na, na-na, na-na 1902 01:55:24,199 --> 01:55:26,524 # Na-na, na-na 1903 01:55:26,577 --> 01:55:29,152 # Oye, Jude 1904 01:55:30,122 --> 01:55:36,117 # Bueno, entonces un na, na-na, na-na, na-na 1905 01:55:37,087 --> 01:55:39,328 # Na-na, na-na 1906 01:55:39,506 --> 01:55:43,124 # Oye, Jude... 141780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.