Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,077 --> 00:00:03,997
(exciting music)
2
00:00:09,731 --> 00:00:12,790
(foreboding music)
3
00:01:25,710 --> 00:01:29,811
- In 1978 Italy's Aldo
Moro was kidnapped
4
00:01:29,846 --> 00:01:31,584
and subsequently murdered.
5
00:01:32,974 --> 00:01:35,095
In 1986
6
00:01:35,129 --> 00:01:39,196
Sweden's Olaf Palme was
assassinated,
7
00:01:39,230 --> 00:01:41,837
and the Romanian
dissident Marin Groza
8
00:01:42,845 --> 00:01:44,792
will be the next.
9
00:01:44,826 --> 00:01:46,565
- It's much too dangerous.
10
00:01:46,599 --> 00:01:49,589
We'd be putting everything
we have in jeopardy, huh?
11
00:01:49,623 --> 00:01:51,292
- Is there an alternative?
12
00:01:51,326 --> 00:01:55,323
- If this ever came to light,
it would destroy us, eh?
13
00:01:55,357 --> 00:01:56,505
- That's nonsense.
14
00:01:56,540 --> 00:01:58,208
We'd be heroes.
15
00:01:58,243 --> 00:02:01,267
It's those who refuse to take
action who'd be destroyed.
16
00:02:01,301 --> 00:02:02,830
- There must be another way.
17
00:02:02,866 --> 00:02:04,603
- There is no other way.
18
00:02:04,637 --> 00:02:07,071
- In the past five
years the world has seen
19
00:02:07,105 --> 00:02:10,165
the deaths of Anwar
Sadat and Indira Gandhi,
20
00:02:11,520 --> 00:02:13,744
and an attempted
assassination on the pope.
21
00:02:15,412 --> 00:02:16,942
Our accomplishments are
pretty impressive.
22
00:02:16,977 --> 00:02:18,297
I'm, I'm sure you'll agree.
23
00:02:20,140 --> 00:02:22,955
We are unified by one purpose,
24
00:02:22,990 --> 00:02:24,553
the destruction of detente,
25
00:02:26,222 --> 00:02:30,184
and we will accomplish that
goal by any means necessary.
26
00:02:32,096 --> 00:02:33,625
- The plan will go forward.
27
00:02:35,606 --> 00:02:37,866
Let's inform the
Controller of our decision.
28
00:02:39,395 --> 00:02:42,731
I remind you to observe the
issued precautions upon leaving.
29
00:02:42,767 --> 00:02:43,844
Thank you, gentlemen.
30
00:02:43,878 --> 00:02:46,624
(troubled music)
31
00:02:57,503 --> 00:03:00,423
(fire crackling)
32
00:03:08,243 --> 00:03:10,120
(thudding)
33
00:03:10,155 --> 00:03:12,727
(fire roaring)
34
00:03:31,218 --> 00:03:35,180
(moves into thrilling music)
35
00:05:39,019 --> 00:05:40,096
- [Edward] Mary!
36
00:05:40,131 --> 00:05:41,000
- Oh.
37
00:05:41,765 --> 00:05:43,780
Oh, I'm coming!
38
00:05:43,816 --> 00:05:44,684
Coming!
39
00:05:48,890 --> 00:05:49,724
- Bye.
40
00:05:49,758 --> 00:05:50,801
- No hello?
41
00:05:50,836 --> 00:05:53,547
- Surgery in half an hour.
42
00:05:53,582 --> 00:05:54,903
I love you.
43
00:05:54,937 --> 00:05:57,197
- Promise me no more
birthday parties?
44
00:05:57,231 --> 00:05:59,178
- Well, not for at least a year.
45
00:05:59,212 --> 00:06:00,881
- That champagne done me in.
46
00:06:00,916 --> 00:06:03,661
- Mm, you look beautiful.
47
00:06:03,696 --> 00:06:06,685
And you were
beautiful last night.
48
00:06:08,458 --> 00:06:09,327
See you.
49
00:06:10,056 --> 00:06:11,551
Bye, kids.
50
00:06:11,586 --> 00:06:14,505
(pleasant music)
51
00:06:20,101 --> 00:06:21,109
- Morning, mom!
- Morning.
52
00:06:21,144 --> 00:06:22,186
- Morning.
53
00:06:22,222 --> 00:06:23,959
- Mom, is that the only
cereal you got for me?
54
00:06:23,994 --> 00:06:24,828
- Yeah, you'll love it.
55
00:06:24,864 --> 00:06:25,767
- No, she doesn't.
56
00:06:25,801 --> 00:06:27,331
- I told you, I can't
eat that stuff,
57
00:06:27,366 --> 00:06:28,026
it's full of chemicals.
58
00:06:28,060 --> 00:06:28,860
- It's delicious.
59
00:06:28,895 --> 00:06:30,494
What this I hear
about a D in math?
60
00:06:30,528 --> 00:06:31,224
- It figures.
61
00:06:31,258 --> 00:06:32,927
- Is that supposed to be a joke?
62
00:06:32,961 --> 00:06:34,908
- How do you think it looks
for a college professor
63
00:06:34,943 --> 00:06:37,619
to have a son who's
failing math?
64
00:06:37,654 --> 00:06:39,774
- Hey, it's okay, you
don't teach math.
65
00:06:39,808 --> 00:06:41,685
- Mom, this crap is full
of preservatives.
66
00:06:41,720 --> 00:06:44,049
I'm not gonna let the food
industry ruin my health.
67
00:06:44,083 --> 00:06:45,230
- [Mary] Do you have any money?
68
00:06:45,266 --> 00:06:46,343
- I'm late!
- Wait!
69
00:06:46,378 --> 00:06:47,107
- I gotta go!
70
00:06:47,143 --> 00:06:48,498
- Do you have your lunch money?
71
00:06:48,532 --> 00:06:49,645
- Got it.
- Your books?
72
00:06:49,679 --> 00:06:51,696
- Got them.
- Wait, what about a kiss?
73
00:06:51,730 --> 00:06:52,529
- Oh yeah!
- Yeah.
74
00:06:52,565 --> 00:06:54,268
Bye bye, love you!
- See you later!
75
00:06:55,380 --> 00:06:57,430
- Love you.
- Bye mom, love you!
76
00:06:57,466 --> 00:06:58,785
- [Newscaster] And we'll
bring the latest farm report
77
00:06:58,821 --> 00:07:01,636
from County Agricultural
Commissioner Chris Gorack.
78
00:07:01,671 --> 00:07:03,478
On the national news
front this morning,
79
00:07:03,512 --> 00:07:05,980
Stanton Rogers, the President's
foreign affairs advisor,
80
00:07:06,016 --> 00:07:07,823
has returned from his
10-day European trip
81
00:07:07,857 --> 00:07:09,212
and is meeting with
the President
82
00:07:09,248 --> 00:07:12,098
to report on his discussions
with foreign leaders.
83
00:07:12,132 --> 00:07:14,114
President Ellison's
speech on foreign policy
84
00:07:14,149 --> 00:07:15,991
will be carried live
by this station
85
00:07:16,025 --> 00:07:18,320
at 10:00 a.m. this morning.
86
00:07:42,024 --> 00:07:42,753
- Good morning.
87
00:07:48,627 --> 00:07:50,991
- [President Ellison] I intend
to inaugurate a new policy
88
00:07:51,026 --> 00:07:52,902
of cooperation,
89
00:07:52,937 --> 00:07:54,501
of trade,
90
00:07:54,536 --> 00:07:56,066
of friendship
91
00:07:56,100 --> 00:07:58,220
with each and every Iron
Curtain country,
92
00:07:59,819 --> 00:08:02,114
for the problems that we share
93
00:08:02,148 --> 00:08:04,650
are greater than the
problems that divide us.
94
00:08:05,589 --> 00:08:06,771
- Amen.
(audience applauds)
95
00:08:06,805 --> 00:08:10,420
David, what would you say is
Romania's current position
96
00:08:10,455 --> 00:08:11,949
with the Soviet Union?
97
00:08:11,984 --> 00:08:13,652
- [David] I'd say it's
much stronger now.
98
00:08:13,687 --> 00:08:15,911
It's been a lot closer ever
since Ionescu took over.
99
00:08:15,946 --> 00:08:16,816
- What about Afghanistan?
100
00:08:16,850 --> 00:08:18,657
When the Russians
invaded Afghanistan,
101
00:08:18,692 --> 00:08:20,673
Romania was the most
severe critic.
102
00:08:20,708 --> 00:08:22,272
- I'd like you all to
keep in mind
103
00:08:22,307 --> 00:08:24,287
that Romania's
position on anything
104
00:08:24,323 --> 00:08:26,895
depends on its total control.
105
00:08:26,929 --> 00:08:29,397
Their leader, Ionescu, is
the government.
106
00:08:29,432 --> 00:08:31,482
He runs the country
with an iron fist,
107
00:08:31,518 --> 00:08:34,576
which is not unusual for
an Iron Curtain country,
108
00:08:34,610 --> 00:08:37,287
but he has survived for much
longer than most dictators,
109
00:08:37,322 --> 00:08:39,477
and for some very
interesting reasons.
110
00:08:39,511 --> 00:08:42,049
(bell rings)
111
00:08:42,083 --> 00:08:43,300
Don't forget to
bring your essays
112
00:08:43,334 --> 00:08:45,211
on the Warsaw Pact countries.
113
00:08:50,078 --> 00:08:52,997
- Mrs. Ashley, is it true
you were born in Romania?
114
00:08:53,032 --> 00:08:54,978
- Nope, right here in
good old Kansas.
115
00:08:55,014 --> 00:08:56,717
My parents were born
in Bucharest.
116
00:08:56,751 --> 00:08:58,662
- I was just interested.
117
00:08:58,697 --> 00:08:59,567
- Thank you, David.
118
00:08:59,601 --> 00:09:00,609
- Thank you.
119
00:09:00,644 --> 00:09:02,903
- Look forward to seeing
your essay on Monday.
120
00:09:04,641 --> 00:09:07,491
(elegant music)
121
00:09:18,300 --> 00:09:22,332
(moves into suspicious music)
122
00:09:31,195 --> 00:09:34,393
- Our Controller has decided
to acquire the services
123
00:09:34,427 --> 00:09:36,304
of someone we've
never used before.
124
00:09:36,340 --> 00:09:37,765
An Argentinian
125
00:09:37,799 --> 00:09:39,780
who goes by the name of Angel.
126
00:09:40,545 --> 00:09:42,074
- Angel?
127
00:09:42,108 --> 00:09:43,221
That's rather ironic.
128
00:09:44,820 --> 00:09:46,210
- He has impressive credentials,
129
00:09:46,245 --> 00:09:49,477
The Khalistan
assassination in India,
130
00:09:49,512 --> 00:09:51,841
the murder of the puppet
koang in Cambodia.
131
00:09:52,953 --> 00:09:54,830
Apparently it was him
who masterminded
132
00:09:54,865 --> 00:09:57,819
the assassination of those
six army officers in Israel.
133
00:09:57,854 --> 00:10:00,356
The Israelis have put a
million dollars on his head.
134
00:10:01,851 --> 00:10:02,962
- How do we reach him?
135
00:10:04,423 --> 00:10:07,585
- All contacts are handled
through his mistress,
136
00:10:07,621 --> 00:10:09,219
a woman by the name of Munoz.
137
00:10:09,254 --> 00:10:10,123
She's got an apartment
138
00:10:10,157 --> 00:10:12,869
in the Spanish part of Miami,
Florida.
139
00:10:12,903 --> 00:10:14,884
- Who makes the arrangements?
140
00:10:14,920 --> 00:10:16,518
- Harry Lantz.
141
00:10:16,553 --> 00:10:17,456
- Lantz?
142
00:10:19,055 --> 00:10:21,731
- He's familiar with
the Miami area.
143
00:10:21,767 --> 00:10:23,782
The Controller's already
talked to him.
144
00:10:26,111 --> 00:10:27,571
- It's quite odd really.
145
00:10:27,605 --> 00:10:28,996
- I beg your pardon?
146
00:10:29,030 --> 00:10:30,178
- Well,
147
00:10:30,212 --> 00:10:31,116
the Controller.
148
00:10:32,506 --> 00:10:33,723
We don't know who he is
149
00:10:33,757 --> 00:10:38,206
and yet he masterminds our
little organization brilliantly.
150
00:10:39,493 --> 00:10:42,655
- Come on, we're down 700
points already, come on!
151
00:10:42,691 --> 00:10:45,262
- Oh I'm sorry, I, I just
can't seem to concentrate.
152
00:10:45,297 --> 00:10:46,131
- Obviously.
153
00:10:47,208 --> 00:10:48,737
- Is something bothering you,
Flo?
154
00:10:48,773 --> 00:10:50,719
- I'm not supposed to tell.
155
00:10:50,754 --> 00:10:52,248
I promised that I wouldn't!
156
00:10:52,283 --> 00:10:53,326
- You promised who?
157
00:10:53,360 --> 00:10:55,376
- Two federal agents
from Washington.
158
00:10:55,411 --> 00:10:56,280
- Oh.
159
00:10:56,315 --> 00:10:57,809
- They came to the
house this morning
160
00:10:57,844 --> 00:10:59,721
asking all kinds of
questions about you.
161
00:10:59,756 --> 00:11:01,181
- What kind of questions?
162
00:11:01,980 --> 00:11:03,371
- Well I don't know, uh,
163
00:11:04,552 --> 00:11:05,769
was she a loyal American,
164
00:11:06,742 --> 00:11:08,445
was she a good wife and mother,
165
00:11:09,209 --> 00:11:10,912
was she, um, on drugs.
166
00:11:10,948 --> 00:11:11,330
- What?
167
00:11:11,365 --> 00:11:12,651
- Drugs?
168
00:11:12,685 --> 00:11:16,161
- Now why the heck would they
be asking questions like that?
169
00:11:16,196 --> 00:11:19,080
- Oh, oh, wait a minute,
I think I know!
170
00:11:19,116 --> 00:11:20,645
It's about my tenure.
171
00:11:20,679 --> 00:11:21,687
- What?
172
00:11:21,722 --> 00:11:23,112
- I'm up for tenure.
173
00:11:23,147 --> 00:11:24,399
The university does
some sensitive
174
00:11:24,433 --> 00:11:25,928
government research on campus,
175
00:11:25,962 --> 00:11:28,708
and I, well I, I suppose
they have to check out
176
00:11:28,743 --> 00:11:30,898
everyone pretty thoroughly.
177
00:11:30,932 --> 00:11:31,767
- Tenure, that's great.
178
00:11:31,802 --> 00:11:32,983
Now I can retire. (laughs)
179
00:11:33,018 --> 00:11:35,591
- Forgive me, Dean Hunter,
if I'm speaking out of turn,
180
00:11:35,625 --> 00:11:38,441
but was there any word
on my tenure?
181
00:11:38,475 --> 00:11:39,970
- No, nothing yet, Mary.
182
00:11:40,004 --> 00:11:41,221
They won't be
investigating your tenure
183
00:11:41,255 --> 00:11:43,689
til the end of summer.
184
00:11:43,723 --> 00:11:45,322
- No one's been looking into it?
185
00:11:45,357 --> 00:11:46,400
- No.
186
00:11:46,434 --> 00:11:49,389
If you'll excuse me, Mary.
187
00:11:49,424 --> 00:11:52,725
(perplexed music)
188
00:11:52,760 --> 00:11:56,723
(moves into confident music)
189
00:12:23,346 --> 00:12:26,718
(lush dancing music)
190
00:12:45,765 --> 00:12:48,753
(people cheering)
191
00:13:01,371 --> 00:13:05,610
(speaking in a foreign language)
192
00:13:16,490 --> 00:13:21,877
(pleasurable dancing music)
(people cheering)
193
00:13:31,922 --> 00:13:33,799
- Senora Munoz?
194
00:13:33,833 --> 00:13:38,839
(people chattering)
(upbeat music)
195
00:13:39,429 --> 00:13:40,854
Are you Nuesa Munoz?
196
00:13:43,044 --> 00:13:44,052
- Maybe.
197
00:13:44,086 --> 00:13:46,658
(smooth music)
198
00:13:50,933 --> 00:13:52,185
- Harry Lantz.
199
00:13:52,220 --> 00:13:54,757
(aloof music)
200
00:14:05,080 --> 00:14:05,983
- So?
201
00:14:07,408 --> 00:14:09,459
- [Harry] You got a
friend named Angel?
202
00:14:12,135 --> 00:14:13,318
- You gonna buy me rum?
203
00:14:14,255 --> 00:14:15,159
- Sure thing.
204
00:14:16,341 --> 00:14:18,218
Hey, give us a rum here!
205
00:14:20,964 --> 00:14:25,621
Look, uh, I'd like to
meet with Angel.
206
00:14:25,656 --> 00:14:26,559
- Oh.
207
00:14:27,950 --> 00:14:31,008
Uh-uh, nobody meets with Angel.
208
00:14:33,268 --> 00:14:34,554
- Honey sweet.
209
00:14:34,589 --> 00:14:35,423
Now you listen to me.
210
00:14:36,708 --> 00:14:39,872
This is real mucho dinero
we're discussing here.
211
00:14:40,879 --> 00:14:41,609
Comprende?
212
00:14:42,756 --> 00:14:46,093
- And I told you, nobody
talks to Angel.
213
00:14:46,128 --> 00:14:47,831
- Well then how the
hell does he...
214
00:14:51,064 --> 00:14:55,095
If I can't talk to him, how
can I do business with him?
215
00:14:55,130 --> 00:14:58,467
(smooth dancing music)
216
00:15:00,656 --> 00:15:02,081
- You tell me.
217
00:15:03,194 --> 00:15:04,445
I tell Angel.
218
00:15:05,626 --> 00:15:07,469
Angel says si,
219
00:15:07,503 --> 00:15:08,894
I say si.
220
00:15:08,928 --> 00:15:09,797
Angel say no,
221
00:15:09,832 --> 00:15:10,979
(spits)
222
00:15:11,014 --> 00:15:11,918
I say no.
223
00:15:14,559 --> 00:15:15,949
- Uh,
224
00:15:15,984 --> 00:15:16,887
tell him,
225
00:15:18,382 --> 00:15:20,016
tell him it's a contract.
226
00:15:20,051 --> 00:15:20,954
- Contract?
227
00:15:22,171 --> 00:15:23,074
On who?
228
00:15:26,168 --> 00:15:27,523
- [Harry] Marin Groza,
229
00:15:27,558 --> 00:15:28,914
the Romanian dissident,
230
00:15:28,948 --> 00:15:29,852
must die.
231
00:15:34,161 --> 00:15:35,760
- Comprendo.
232
00:15:35,796 --> 00:15:36,699
- [Tim] Hut hut!
233
00:15:38,680 --> 00:15:40,245
- Game nearly over?
234
00:15:40,279 --> 00:15:41,287
- [Edward] Want to join us?
235
00:15:41,322 --> 00:15:42,017
- Not today.
236
00:15:42,052 --> 00:15:43,894
Come on, lunch is almost done.
237
00:15:43,928 --> 00:15:44,832
Blindside, Tim.
238
00:15:45,631 --> 00:15:46,535
(Edward groans)
239
00:15:46,570 --> 00:15:47,439
- Dad, are you okay?
240
00:15:47,474 --> 00:15:48,551
- Ah, yeah.
241
00:15:48,586 --> 00:15:49,768
- Are you sure?
- Yeah.
242
00:15:49,802 --> 00:15:51,297
- All right.
243
00:15:51,332 --> 00:15:54,147
(Edward grunts)
244
00:15:56,058 --> 00:15:57,449
- [Edward] Cut it out,
cut it out,
245
00:15:57,483 --> 00:15:58,353
you cheap shot artist, you.
246
00:15:58,387 --> 00:16:01,620
- [Tim] Oh, ah! (laughs)
247
00:16:01,654 --> 00:16:03,567
- Seriously, mom, no
one eats meat anymore.
248
00:16:03,601 --> 00:16:06,729
I mean, civilized people
just don't eat animals.
249
00:16:06,764 --> 00:16:08,467
- Well if it's so revolting,
get yourself some salad.
250
00:16:08,502 --> 00:16:10,622
- Hey, why don't you just
go graze in the field?
251
00:16:10,656 --> 00:16:12,429
- Tim, eat your lunch.
252
00:16:12,464 --> 00:16:13,368
- I am eating it.
253
00:16:13,402 --> 00:16:14,098
Look.
254
00:16:14,132 --> 00:16:15,036
- [Beth] Oh you're disgusting.
255
00:16:15,071 --> 00:16:16,357
- Why don't you leave
the table then?
256
00:16:16,392 --> 00:16:18,929
- Why don't you just eat like
a normal human being for once?
257
00:16:18,964 --> 00:16:19,936
- I am.
- Stop it.
258
00:16:19,972 --> 00:16:20,945
- Can we sell the children?
259
00:16:20,979 --> 00:16:21,744
- Both of them?
260
00:16:21,779 --> 00:16:22,996
- Both, today, now.
261
00:16:23,030 --> 00:16:23,829
- Well that's a terrific idea.
262
00:16:23,865 --> 00:16:25,532
I just don't know
who'd buy them.
263
00:16:25,568 --> 00:16:27,027
- On second thought
I'll guess we keep them.
264
00:16:27,061 --> 00:16:28,660
I kind of like their father.
265
00:16:29,703 --> 00:16:31,094
- I'm crazy about their mother.
266
00:16:31,128 --> 00:16:32,136
(phone rings)
267
00:16:32,171 --> 00:16:36,516
- I'll get it!
- No, sit there, I'll get it.
268
00:16:36,551 --> 00:16:37,628
- Hello?
269
00:16:37,662 --> 00:16:39,261
- [Aide] Is this
Professor Ashley?
270
00:16:39,297 --> 00:16:40,234
- Yes, this is Mary Ashley.
271
00:16:40,270 --> 00:16:41,208
- [Aide] Hold for the President.
272
00:16:41,243 --> 00:16:42,181
- Who?
273
00:16:42,216 --> 00:16:43,815
- I said would you hold
the line please
274
00:16:43,850 --> 00:16:45,518
for President Ellison?
275
00:16:45,553 --> 00:16:46,769
- Who is it?
276
00:16:46,804 --> 00:16:47,673
- I don't know.
277
00:16:47,707 --> 00:16:49,064
Somebody's playing a joke.
278
00:16:49,098 --> 00:16:49,967
It's probably Doug--
279
00:16:50,001 --> 00:16:50,975
- Hello, Mrs. Ashley.
280
00:16:51,009 --> 00:16:53,199
Am I interrupting anything?
281
00:16:53,234 --> 00:16:55,354
- Oh my god, it is.
282
00:16:55,389 --> 00:16:56,431
It's the President.
283
00:16:56,467 --> 00:16:58,100
I can tell by his voice.
284
00:16:58,134 --> 00:16:59,873
- I've been reading
your series of articles
285
00:16:59,907 --> 00:17:01,332
in Foreign Affairs Magazine
286
00:17:02,723 --> 00:17:05,573
and your book last fall on
Eastern European politics,
287
00:17:05,607 --> 00:17:06,546
and I think I agree
288
00:17:06,580 --> 00:17:09,396
with just about everything
you've proposed.
289
00:17:09,430 --> 00:17:10,821
I'm especially
interested in your plan
290
00:17:10,855 --> 00:17:12,941
to take the four major
world economic pacts
291
00:17:12,976 --> 00:17:14,227
and combine them.
292
00:17:14,261 --> 00:17:15,478
- He's read my book.
293
00:17:17,772 --> 00:17:19,267
- You may be aware, Mrs. Ashley,
294
00:17:19,302 --> 00:17:21,734
that in line with my new plan,
295
00:17:21,770 --> 00:17:24,967
we have approached
President Ionescu of Romania
296
00:17:25,002 --> 00:17:27,400
to reestablish
diplomatic relations.
297
00:17:27,434 --> 00:17:28,373
- Yes, sir.
298
00:17:28,408 --> 00:17:29,798
Yes, I am.
299
00:17:29,833 --> 00:17:32,405
- The reason I'm calling, Mrs.
Ashley,
300
00:17:32,440 --> 00:17:35,394
is that I would like to
place you in nomination
301
00:17:35,429 --> 00:17:37,689
as my first
ambassador to Romania.
302
00:17:39,982 --> 00:17:41,164
- Oh.
303
00:17:41,199 --> 00:17:44,083
- I know of course this is
a very big decision for you
304
00:17:44,118 --> 00:17:47,385
and you'll want to, uh, talk
it over with your family,
305
00:17:47,420 --> 00:17:51,486
but I hope you take this
request very seriously.
306
00:17:52,564 --> 00:17:53,606
- I do.
307
00:17:53,642 --> 00:17:56,144
Oh, yes, I do, sir.
308
00:17:56,179 --> 00:17:57,500
- Thank you, Mrs. Ashley.
309
00:17:57,534 --> 00:17:59,237
And, uh, I hope you'll accept.
310
00:18:00,767 --> 00:18:02,644
I look forward to
hearing from you.
311
00:18:03,582 --> 00:18:04,868
Goodbye for now.
312
00:18:04,903 --> 00:18:06,154
- Goodbye, Mr. President.
313
00:18:12,028 --> 00:18:12,967
- Well?
314
00:18:13,001 --> 00:18:15,121
- Was it really the President?
315
00:18:15,156 --> 00:18:17,450
- He said he would like
to nominate me
316
00:18:17,484 --> 00:18:19,501
as his ambassador to Romania.
317
00:18:20,822 --> 00:18:21,655
- You?
318
00:18:21,691 --> 00:18:23,672
- Ambassador to Romania?
319
00:18:23,706 --> 00:18:25,861
That's so neat!
- That's unbelievable!
320
00:18:25,896 --> 00:18:27,947
- I don't want to go to Romania.
321
00:18:27,981 --> 00:18:30,310
(everyone talking
over each other)
322
00:18:30,345 --> 00:18:31,596
I don't want to go to Romania!
323
00:18:31,631 --> 00:18:33,717
No, I'm not going to Romania!
324
00:18:33,751 --> 00:18:35,106
Romania--
- Hey, hey, now--
325
00:18:35,142 --> 00:18:36,949
- [Tim] Dad, I am not
going to Romania!
326
00:18:36,983 --> 00:18:38,374
- Calm down, Tim, Tim!
327
00:18:38,408 --> 00:18:39,485
- I'm not going to Romania!
328
00:18:39,521 --> 00:18:40,772
Dad!
- Sit down, Beth, sit down.
329
00:18:40,806 --> 00:18:42,093
Tim.
- I don't want to go!
330
00:18:42,127 --> 00:18:44,665
- Sit down.
- Dad, I don't want to go!
331
00:18:44,699 --> 00:18:46,576
- Sit down, we'll talk
about it, all right?
332
00:18:46,611 --> 00:18:47,515
- Gosh!
333
00:18:50,643 --> 00:18:52,520
- My god, what an honor.
334
00:18:52,554 --> 00:18:53,806
- [Mary] I know!
335
00:18:53,841 --> 00:18:55,126
- Oh hell, I don't blame them.
336
00:18:55,161 --> 00:18:58,220
Nobody knows more about Eastern
Bloc countries than you do.
337
00:19:01,660 --> 00:19:03,955
Shoot, I know exactly
what they're doing.
338
00:19:05,623 --> 00:19:06,492
- But what?
339
00:19:07,882 --> 00:19:08,681
- Well, we just,
340
00:19:09,968 --> 00:19:12,575
we just have to think about
it very carefully, that's all.
341
00:19:12,609 --> 00:19:16,815
What'll, what'll it do
to us, all four of us?
342
00:19:18,309 --> 00:19:19,943
- Absolutely.
343
00:19:19,978 --> 00:19:20,881
Absolutely.
344
00:19:22,828 --> 00:19:25,886
- Well maybe there's
some way we could work it
345
00:19:25,921 --> 00:19:27,555
so you could go over
with the children
346
00:19:27,590 --> 00:19:29,467
and I could join you later.
347
00:19:29,501 --> 00:19:30,718
- No, no way, Edward.
348
00:19:32,317 --> 00:19:34,819
- I can't just leave my practice
349
00:19:34,854 --> 00:19:36,035
and walk out on my patients.
350
00:19:36,070 --> 00:19:36,974
- Of course not.
351
00:19:37,008 --> 00:19:38,051
I know that.
352
00:19:38,086 --> 00:19:39,129
- The hospital would be
hard pressed to find--
353
00:19:39,163 --> 00:19:41,979
- Look, the fact is it
just wouldn't work, no.
354
00:19:42,013 --> 00:19:43,717
No, I wouldn't even
want it to work.
355
00:19:43,751 --> 00:19:44,899
- Yeah, but still, I--
356
00:19:44,933 --> 00:19:46,671
- No stills.
357
00:19:46,706 --> 00:19:49,799
I, I think it's fantastic
my being asked.
358
00:19:49,834 --> 00:19:52,302
I'll never forget it, but no.
359
00:19:53,692 --> 00:19:54,770
- We'll talk more
about it later.
360
00:19:54,804 --> 00:19:56,473
- No, my mind's made up.
361
00:19:56,507 --> 00:19:58,558
- Just don't make a
hasty decision right now.
362
00:19:58,593 --> 00:20:00,330
- Edward.
363
00:20:00,366 --> 00:20:01,373
My mind is made up.
364
00:20:09,993 --> 00:20:12,322
- Some discouraging news, Paul.
365
00:20:12,356 --> 00:20:14,928
Mrs. Ashley has declined
the nomination.
366
00:20:16,457 --> 00:20:17,535
We gather there's a problem
367
00:20:17,570 --> 00:20:18,752
being separated from
her husband.
368
00:20:20,351 --> 00:20:23,270
So I guess you'll have to
look to the State Department.
369
00:20:23,305 --> 00:20:24,938
- Career diplomats,
every one of them,
370
00:20:24,973 --> 00:20:26,502
hidebound by tradition.
371
00:20:26,537 --> 00:20:29,387
No, this has to be a different
approach to diplomacy.
372
00:20:30,673 --> 00:20:31,925
I want this to be a
pilot program
373
00:20:31,959 --> 00:20:34,115
for all the Iron
Curtain countries.
374
00:20:34,149 --> 00:20:37,138
- And for that you would
send a relative amateur?
375
00:20:37,173 --> 00:20:39,884
- It's a risk, I know, but
it's a risk well worth taking.
376
00:20:39,919 --> 00:20:43,221
She is exactly what we
need, and right now.
377
00:20:44,506 --> 00:20:45,688
- Paul, I hate to mention this,
378
00:20:45,723 --> 00:20:48,260
but you and I both know that
379
00:20:48,295 --> 00:20:49,824
a lot of very powerful
people in the world
380
00:20:49,859 --> 00:20:51,771
would love to see your
program fail.
381
00:20:54,586 --> 00:20:57,367
In any case, I'm afraid
you've lost Mrs. Ashley.
382
00:20:57,401 --> 00:20:59,696
- We're not giving up on
Mary Ashley yet.
383
00:21:05,638 --> 00:21:06,681
No.
384
00:21:06,717 --> 00:21:08,176
We'll think of something.
385
00:21:09,567 --> 00:21:13,911
(pleasurable dance music)
386
00:21:13,946 --> 00:21:14,849
- All right.
387
00:21:15,857 --> 00:21:16,830
You bring me Angel.
388
00:21:18,499 --> 00:21:19,716
Bring him here tomorrow.
389
00:21:20,932 --> 00:21:23,260
And I'll, I'll get him a name.
390
00:21:24,963 --> 00:21:25,868
Okay?
391
00:21:27,640 --> 00:21:28,509
- No okay.
392
00:21:29,656 --> 00:21:33,235
He want to know the name.
393
00:21:33,271 --> 00:21:34,140
- All right.
394
00:21:34,174 --> 00:21:37,233
(lush dance music)
395
00:21:42,447 --> 00:21:43,662
You think you can
remember that name?
396
00:21:44,601 --> 00:21:46,130
Tell him
397
00:21:46,166 --> 00:21:49,884
and he'll know I'm not
wasting his time.
398
00:21:49,919 --> 00:21:51,900
- I love it when you
whisper in my ear.
399
00:21:51,935 --> 00:21:52,943
- You do?
- Mm-hm.
400
00:21:55,410 --> 00:21:57,009
Do you like me?
401
00:21:57,045 --> 00:21:58,400
- [Harry] Sure, I like you.
402
00:22:00,381 --> 00:22:02,258
- You want to go to bed, now?
403
00:22:03,092 --> 00:22:05,108
- Yeah, great idea.
404
00:22:17,169 --> 00:22:18,072
Buenos dias.
405
00:22:19,184 --> 00:22:21,027
- Hey, morning.
406
00:22:21,061 --> 00:22:22,382
- I fixed you a nice bath.
407
00:22:22,417 --> 00:22:24,780
Thought I'd make you breakfast.
408
00:22:24,816 --> 00:22:25,719
- Great.
409
00:22:27,561 --> 00:22:30,098
- I'll make omelet fantastico!
410
00:22:30,133 --> 00:22:31,941
Angel teach me how.
411
00:22:31,975 --> 00:22:33,540
- Yeah?
- Mm-hm.
412
00:22:33,574 --> 00:22:34,686
- Tell me more about Angel,
413
00:22:34,721 --> 00:22:37,154
like, um, like when do I
get to meet him?
414
00:22:37,188 --> 00:22:38,405
- Well I call him this morning.
415
00:22:38,440 --> 00:22:40,178
He'll be over soon.
416
00:22:40,212 --> 00:22:40,733
- Yeah?
- Si.
417
00:22:40,769 --> 00:22:41,916
- Hey, that's great.
418
00:22:41,950 --> 00:22:45,426
- Come on, get in the bath,
let's make you feel good.
419
00:22:45,460 --> 00:22:46,538
- Right, right.
420
00:22:49,909 --> 00:22:52,691
(Harry laughs)
421
00:22:53,942 --> 00:22:57,244
(blow dryer whirring)
422
00:22:59,920 --> 00:23:02,353
- I've got a present for you.
423
00:23:03,152 --> 00:23:04,125
- What?
424
00:23:04,160 --> 00:23:06,593
I, I can't hear you
with that thing blowing.
425
00:23:07,601 --> 00:23:09,547
- I got a present for you.
426
00:23:09,582 --> 00:23:10,485
From Angel.
427
00:23:12,328 --> 00:23:13,545
- Oh, that's nice.
428
00:23:14,448 --> 00:23:15,491
What?
429
00:23:15,526 --> 00:23:17,055
- This.
430
00:23:17,090 --> 00:23:22,477
(Harry screams)
(menacing music)
431
00:23:33,286 --> 00:23:35,510
I got a message for
you from Angel.
432
00:23:35,546 --> 00:23:37,805
He don't like the man you sent,
too nosy.
433
00:23:38,882 --> 00:23:39,785
Psst, rum.
434
00:23:41,106 --> 00:23:43,609
Yeah, sure, he tell
me he'd do it.
435
00:23:43,644 --> 00:23:47,328
All right, hold on now,
man, I gotta write it down.
436
00:23:47,362 --> 00:23:48,267
Uh-huh.
437
00:23:49,900 --> 00:23:50,804
Uh-huh.
438
00:23:53,272 --> 00:23:54,835
Angel don't need no advance.
439
00:23:56,400 --> 00:23:57,999
Nobody cheats Angel.
440
00:24:00,327 --> 00:24:01,613
Sure.
441
00:24:01,648 --> 00:24:03,317
When the job is finished,
442
00:24:03,351 --> 00:24:05,749
send money State Bank Zurich,
443
00:24:05,784 --> 00:24:10,511
account number J three
four nine six seven seven.
444
00:24:11,623 --> 00:24:12,319
You got that?
445
00:24:12,353 --> 00:24:13,257
Bueno.
446
00:24:17,497 --> 00:24:19,860
- Oh, I just turned on
the radio, Mrs. Ashley.
447
00:24:19,896 --> 00:24:22,432
I guess now you, Alf
Landon, and Eisenhower
448
00:24:22,468 --> 00:24:24,657
are Kansas's only
political big shots.
449
00:24:24,692 --> 00:24:27,299
- I'm a teacher, Mr.
Hacker, not a politician.
450
00:24:27,333 --> 00:24:28,688
And right now I was
just wondering
451
00:24:28,724 --> 00:24:30,774
if you could get these
spots out of Beth's jeans.
452
00:24:30,809 --> 00:24:33,416
- Oh, I'll see what I
can do for her.
453
00:24:34,736 --> 00:24:37,134
I guess she's a real
grownup teenager now.
454
00:24:37,170 --> 00:24:39,047
- Beth was born a teenager, Mr.
Hacker.
455
00:24:39,081 --> 00:24:41,167
- [Mr. Hacker]
(laughs) How's Tim?
456
00:24:41,201 --> 00:24:42,175
- A lot like Beth.
457
00:24:48,535 --> 00:24:50,065
- Okay, what is it?
458
00:24:50,863 --> 00:24:52,775
- Oh, I don't know.
459
00:24:52,810 --> 00:24:55,452
I guess I'm feeling a
little guilty.
460
00:24:55,486 --> 00:24:56,737
- Why?
461
00:24:56,773 --> 00:24:58,615
Because she didn't take
the appointment?
462
00:24:58,649 --> 00:25:01,117
- Well, I feel sort
of responsible.
463
00:25:01,152 --> 00:25:02,994
Look, what if I'd been offered
an opportunity like that?
464
00:25:03,029 --> 00:25:04,141
I'd have jumped at it.
465
00:25:05,149 --> 00:25:06,886
Talk about your male chauvinist.
466
00:25:07,860 --> 00:25:09,250
- Take her somewhere.
467
00:25:09,285 --> 00:25:10,328
You guys never go anywhere.
468
00:25:10,362 --> 00:25:11,371
Go to London.
469
00:25:11,405 --> 00:25:14,637
Go to Paris for a couple
of weeks or something.
470
00:25:14,672 --> 00:25:17,661
- You know, Doug, you might
just have something there.
471
00:25:17,696 --> 00:25:19,747
Hell, I might even take
her to Romania.
472
00:25:19,781 --> 00:25:24,995
(suspenseful music)
(seagulls calling)
473
00:25:55,511 --> 00:25:58,293
(dogs barking)
474
00:27:09,892 --> 00:27:13,610
(moves into dramatic music)
475
00:27:21,327 --> 00:27:24,003
(Marin screams)
476
00:27:26,783 --> 00:27:27,687
- Can I hold the hope that
477
00:27:27,722 --> 00:27:29,633
that's your homework in
front of you?
478
00:27:29,669 --> 00:27:31,406
- It's a goodbye
letter to Arnold.
479
00:27:31,441 --> 00:27:32,309
- Goodbye?
480
00:27:32,345 --> 00:27:33,874
I thought you liked him.
481
00:27:33,908 --> 00:27:35,369
- He wanted to fool around.
482
00:27:36,585 --> 00:27:37,488
- Oh.
483
00:27:39,644 --> 00:27:41,243
- I hate that.
484
00:27:41,277 --> 00:27:42,876
I really hate that.
485
00:27:42,910 --> 00:27:44,579
I mean,
486
00:27:44,613 --> 00:27:46,386
I don't mind being in love,
487
00:27:46,421 --> 00:27:47,707
but I'm never gonna have sex.
488
00:27:48,924 --> 00:27:51,287
- Well sweetheart,
you're only 14 years old.
489
00:27:52,295 --> 00:27:53,894
Things do change.
490
00:27:53,929 --> 00:27:55,319
- Never.
491
00:27:55,354 --> 00:27:57,926
I'm never gonna feel
differently about that.
492
00:27:57,960 --> 00:27:58,865
- You sure?
493
00:28:00,080 --> 00:28:00,984
- Absolutely.
494
00:28:03,452 --> 00:28:05,085
- Okay, that's your decision.
495
00:28:13,741 --> 00:28:14,783
- Mom?
496
00:28:14,818 --> 00:28:15,965
- Yes, honey?
497
00:28:15,999 --> 00:28:18,398
- What did the President say
when you turned him down?
498
00:28:18,432 --> 00:28:21,908
- Well, I don't know
his exact words, but I,
499
00:28:21,943 --> 00:28:26,148
I hear he was very
brave about it.
500
00:28:26,183 --> 00:28:27,365
Give my best to Arnold.
501
00:28:33,795 --> 00:28:37,549
- All right, Professor Ashley,
lights out.
502
00:28:38,974 --> 00:28:41,580
- I can always tell when
you've had a rough day.
503
00:28:42,345 --> 00:28:45,786
(gentle music)
504
00:28:45,821 --> 00:28:48,845
(thunder rumbling)
505
00:28:51,765 --> 00:28:54,510
(Edward moans)
506
00:28:55,413 --> 00:28:57,186
- Oh yeah, that's the spot.
507
00:28:57,917 --> 00:29:00,627
(Edward moans)
508
00:29:00,662 --> 00:29:03,547
(peaceful music)
509
00:29:04,694 --> 00:29:05,598
- Well?
510
00:29:07,057 --> 00:29:08,969
- Oh, a soldier from Fort Riley,
511
00:29:09,004 --> 00:29:10,290
came close to losing him.
512
00:29:12,271 --> 00:29:13,209
Then this afternoon I treated
513
00:29:13,244 --> 00:29:15,607
a 13-year-old girl with
genital herpes.
514
00:29:16,546 --> 00:29:18,249
- Oh, dear.
515
00:29:18,283 --> 00:29:19,535
- Makes me worry about Beth.
516
00:29:20,717 --> 00:29:21,447
- You don't have to.
517
00:29:21,481 --> 00:29:23,393
She's planning to die a virgin.
518
00:29:23,428 --> 00:29:26,174
(romantic music)
519
00:29:37,087 --> 00:29:37,991
That's nice.
520
00:29:39,069 --> 00:29:40,320
- That's delicious.
521
00:29:40,354 --> 00:29:43,100
(tender music)
522
00:29:45,672 --> 00:29:47,584
Any regrets today about
turning down--
523
00:29:47,619 --> 00:29:48,974
- None.
524
00:29:49,009 --> 00:29:49,912
None.
525
00:29:53,075 --> 00:29:54,640
- I love you, Mary Ashley.
526
00:29:56,969 --> 00:30:00,826
I am about to make you an
offer you can't refuse.
527
00:30:00,861 --> 00:30:01,660
- I accept.
528
00:30:01,695 --> 00:30:02,703
I accept.
529
00:30:02,737 --> 00:30:05,657
(touching music)
530
00:30:21,298 --> 00:30:22,931
- What's the matter?
531
00:30:22,967 --> 00:30:24,356
- Bloody limousines.
532
00:30:24,392 --> 00:30:26,511
This place is closed on Monday.
533
00:30:26,547 --> 00:30:28,388
- Never mind.
534
00:30:30,404 --> 00:30:32,559
- [Sir George] The dissident
Marin Groza has been terminated
535
00:30:32,594 --> 00:30:34,853
by the assassin known as Angel.
536
00:30:34,888 --> 00:30:37,008
Has Mary Ashley accepted
the appointment?
537
00:30:38,155 --> 00:30:40,241
- The Ashley woman has
declined the post
538
00:30:40,275 --> 00:30:41,735
as ambassador to Romania,
539
00:30:43,230 --> 00:30:44,133
though I am led to believe
540
00:30:44,168 --> 00:30:46,949
that the situation
could be rectified.
541
00:30:46,983 --> 00:30:48,512
- Is she really that
essential to us?
542
00:30:49,869 --> 00:30:51,328
- The Controller can
think of no one else
543
00:30:51,362 --> 00:30:53,240
who would suit our
purpose so well.
544
00:30:56,472 --> 00:30:58,661
- [Inspector] Hanson,
this is Hyde-White Freyr.
545
00:30:58,697 --> 00:31:00,747
I'd like you to tell him
what you told me.
546
00:31:00,782 --> 00:31:02,485
- Well sir, the castle
were closed, see,
547
00:31:02,520 --> 00:31:04,049
and I hear all these limousines.
548
00:31:04,084 --> 00:31:05,474
I counted seven of them,
549
00:31:05,509 --> 00:31:06,725
they come and went,
550
00:31:06,760 --> 00:31:09,715
zip, zip, zip, zip!
551
00:31:09,749 --> 00:31:11,418
God only knows what was
going on there, sir.
552
00:31:11,452 --> 00:31:13,017
- What were you doing there?
553
00:31:13,051 --> 00:31:14,233
- Oh well, sir, my
girl Annie and I,
554
00:31:14,268 --> 00:31:16,735
we were under a tree and we
were having a picnic and--
555
00:31:16,770 --> 00:31:17,570
- Hanson.
556
00:31:17,604 --> 00:31:19,655
- Did you get the
license number?
557
00:31:19,690 --> 00:31:21,358
- Oh yes, sir, I've
got two of them.
558
00:31:23,374 --> 00:31:24,243
- All right, Constable.
559
00:31:24,278 --> 00:31:24,973
Thank you very much.
560
00:31:25,007 --> 00:31:26,016
- [Hanson] Thank you, sir.
561
00:31:28,727 --> 00:31:30,082
- As it happens, Inspector,
562
00:31:30,117 --> 00:31:31,890
the occasion was
nothing more sinister
563
00:31:31,924 --> 00:31:33,975
than a royal function
being planned
564
00:31:34,009 --> 00:31:35,921
without the press
being aware of it.
565
00:31:37,069 --> 00:31:38,562
A good man, that, however.
566
00:31:38,598 --> 00:31:40,370
I'm going to see if he
can be transferred
567
00:31:40,405 --> 00:31:42,038
to a better position.
568
00:31:42,073 --> 00:31:43,672
Thank you for everything.
569
00:31:43,707 --> 00:31:45,375
- Thank you.
570
00:31:45,410 --> 00:31:48,295
(sinister music)
571
00:31:55,663 --> 00:31:58,200
(phone rings)
572
00:31:59,973 --> 00:32:00,877
- Hello?
573
00:32:02,371 --> 00:32:03,241
Yeah.
574
00:32:03,275 --> 00:32:04,492
Yes, he's here.
575
00:32:04,526 --> 00:32:05,534
Wait just a minute.
576
00:32:06,473 --> 00:32:07,620
It's a friend of Pete Grimes.
577
00:32:07,654 --> 00:32:09,427
He said Pete's having a
heart attack,
578
00:32:09,461 --> 00:32:10,540
says he's in a lot of pain.
579
00:32:10,574 --> 00:32:13,390
- Ten to one it's his damn
ulcer acting up again.
580
00:32:14,988 --> 00:32:15,892
Dr. Ashley.
581
00:32:17,595 --> 00:32:18,463
Uh-huh.
582
00:32:20,688 --> 00:32:22,426
Yeah, okay, I'm on my way.
583
00:32:22,460 --> 00:32:24,199
- I think my car's
blocking yours.
584
00:32:24,233 --> 00:32:26,319
- Yeah, I'll take that.
585
00:32:33,792 --> 00:32:36,850
(thunder rumbling)
586
00:33:04,551 --> 00:33:06,081
(crashing)
(tires squealing)
587
00:33:06,116 --> 00:33:08,653
(exploding)
588
00:33:10,252 --> 00:33:12,928
(phone rings)
589
00:33:17,411 --> 00:33:18,316
- Hello?
590
00:33:22,347 --> 00:33:23,425
I'm sorry, I don't...
591
00:33:26,692 --> 00:33:27,560
What?
592
00:33:30,480 --> 00:33:33,192
(sirens wailing)
593
00:33:39,134 --> 00:33:40,351
- Mrs. Ashley, please
don't go in there.
594
00:33:40,385 --> 00:33:42,158
- No, let go of me!
- I wouldn't do that!
595
00:33:42,194 --> 00:33:42,993
- Let!
- Please!
596
00:33:43,027 --> 00:33:45,426
(tragic music)
597
00:34:06,315 --> 00:34:07,635
- What happened?
598
00:34:09,721 --> 00:34:12,432
- I'm afraid he ran a stop sign.
599
00:34:13,579 --> 00:34:16,637
You see, this army truck
was coming by and
600
00:34:18,688 --> 00:34:21,711
well, it looks like he,
he tried to avoid him,
601
00:34:23,867 --> 00:34:27,273
but your husband just
pulled right out in front.
602
00:34:30,297 --> 00:34:31,687
- No.
603
00:34:31,722 --> 00:34:32,695
I know my husband.
604
00:34:34,433 --> 00:34:35,302
He was a careful driver.
605
00:34:35,336 --> 00:34:36,241
He,
606
00:34:37,248 --> 00:34:37,944
he would never.
607
00:34:39,785 --> 00:34:40,690
Never.
608
00:34:44,512 --> 00:34:45,590
- I'm awfully sorry, ma'am,
609
00:34:45,625 --> 00:34:48,197
but we have witnesses,
610
00:34:48,231 --> 00:34:52,263
a, a Colonel Jenkins who
happened to be passing by and
611
00:34:54,175 --> 00:34:56,677
well of course the army
truck driver,
612
00:34:56,712 --> 00:34:59,423
Sergeant Lee from Fort Riley,
613
00:34:59,458 --> 00:35:00,327
and
614
00:35:02,655 --> 00:35:04,776
well, they both say the
same thing, that,
615
00:35:07,035 --> 00:35:08,947
that your husband ran
the stop sign.
616
00:35:16,210 --> 00:35:19,026
I guess I'll have you
taken back home now, ma'am.
617
00:35:27,020 --> 00:35:29,315
What's the name of your
family doctor?
618
00:35:34,841 --> 00:35:35,744
- Edward Ashley.
619
00:35:40,158 --> 00:35:42,278
Edward Ashley is my
family doctor.
620
00:35:56,842 --> 00:35:58,023
- Kids, wait.
621
00:35:58,058 --> 00:36:00,213
Kids, wait here, just wait.
622
00:36:00,248 --> 00:36:02,924
(grave music)
623
00:36:12,100 --> 00:36:12,795
They know.
624
00:36:12,830 --> 00:36:15,610
(devastated music)
625
00:36:15,645 --> 00:36:17,870
(sobbing)
626
00:36:41,470 --> 00:36:44,320
(dirt thudding)
627
00:37:02,914 --> 00:37:04,270
How you doing?
628
00:37:07,746 --> 00:37:09,483
- [Mary] I'd never been sailing.
629
00:37:09,519 --> 00:37:09,935
- [Florence] What?
630
00:37:11,186 --> 00:37:13,689
- When we met he said,
"Do you like to sail?"
631
00:37:15,879 --> 00:37:17,791
So we went to the lake
that morning.
632
00:37:18,589 --> 00:37:20,188
A week later we were married.
633
00:37:25,159 --> 00:37:27,383
"You know why I married you,
lady?
634
00:37:27,419 --> 00:37:29,504
"You laughed a lot, you
passed the test,
635
00:37:29,538 --> 00:37:31,276
"and you didn't fall overboard."
636
00:37:33,813 --> 00:37:35,238
- Beats me.
637
00:37:35,273 --> 00:37:37,080
Beats the hell out of me, Jake.
638
00:37:37,116 --> 00:37:38,332
- What's that, John?
639
00:37:38,367 --> 00:37:40,696
- This 10-40 on the
Ashley accident.
640
00:37:41,843 --> 00:37:43,858
The guy had no accident record.
641
00:37:43,893 --> 00:37:46,256
The only ticket he ever got
was for illegal parking.
642
00:37:46,292 --> 00:37:47,717
- [Jake] So?
643
00:37:47,751 --> 00:37:50,184
- Well, the tire marks,
they, they bother me, Jake.
644
00:37:50,219 --> 00:37:51,783
They, they just don't add up.
645
00:37:51,818 --> 00:37:53,451
- [Jake] I thought there
were witnesses?
646
00:37:53,486 --> 00:37:55,536
- Yeah, well we had the guy
that was driving the truck,
647
00:37:55,572 --> 00:37:57,448
but he could've been
covering for himself.
648
00:37:57,483 --> 00:37:59,637
- What about the other
one, uh, the colonel?
649
00:37:59,673 --> 00:38:00,889
- Yeah, the more I
thought about him,
650
00:38:00,924 --> 00:38:02,975
the more I wondered what the
hell he was doing out there
651
00:38:03,009 --> 00:38:04,122
at 3:30 in the morning,
652
00:38:04,156 --> 00:38:06,763
so I called the army
CID investigator
653
00:38:06,798 --> 00:38:07,910
to talk to that colonel.
654
00:38:09,300 --> 00:38:12,428
They transferred him overseas
as some big promotion.
655
00:38:12,463 --> 00:38:14,687
- What about the truck driver?
656
00:38:14,723 --> 00:38:16,703
- Well, they found him in the
barracks yesterday afternoon,
657
00:38:16,738 --> 00:38:17,885
fatal heart attack they said.
658
00:38:17,920 --> 00:38:20,319
The guy was only 29 years old.
659
00:38:22,577 --> 00:38:23,481
- John.
660
00:38:24,732 --> 00:38:25,810
What are you thinking?
661
00:38:27,200 --> 00:38:29,876
- Doesn't make any difference
what I'm thinking, Jake.
662
00:38:29,911 --> 00:38:30,954
This case is closed.
663
00:38:33,352 --> 00:38:35,333
- [Football Announcer] Rose
Lisa fires the football.
664
00:38:35,368 --> 00:38:38,253
It's complete at the
50 yard line.
665
00:38:38,287 --> 00:38:40,443
(doorbell rings)
666
00:38:40,477 --> 00:38:43,362
First in 10 Kansas State.
667
00:38:43,397 --> 00:38:46,351
(doorbell rings)
668
00:38:46,386 --> 00:38:47,846
- Mary?
669
00:38:47,880 --> 00:38:49,861
Oh I rang, I guess you
didn't hear me!
670
00:38:50,800 --> 00:38:52,017
Uh...
671
00:38:52,051 --> 00:38:53,442
- [Football Announcer] John
Cadillac likes that figure.
672
00:38:53,476 --> 00:38:53,858
That's great.
673
00:38:53,894 --> 00:38:55,006
First down.
674
00:38:55,041 --> 00:38:57,230
- I, I made you a meatloaf,
for you and the kids.
675
00:38:57,264 --> 00:38:58,863
I thought you might enjoy it.
676
00:38:58,899 --> 00:39:00,184
- Thank you.
677
00:39:00,220 --> 00:39:02,027
- [Football Announcer] Wild and
Witherspoon now in the game.
678
00:39:02,061 --> 00:39:03,834
Here's Dickey, on the
reverse to Witherspoon.
679
00:39:03,869 --> 00:39:05,780
He'll come to the left side!
680
00:39:05,816 --> 00:39:07,379
- You know, that way
you don't have to
681
00:39:07,413 --> 00:39:08,213
cook tonight or anything.
682
00:39:09,395 --> 00:39:12,523
- [Football Announcer] First
end goal, Kansas State!
683
00:39:12,558 --> 00:39:13,809
- I'll just leave it
in the kitchen.
684
00:39:13,844 --> 00:39:14,644
- [Football
Announcer] Great call!
685
00:39:14,678 --> 00:39:15,929
Great call!
686
00:39:15,964 --> 00:39:18,223
Rosinda split end wide to the
left side and Kevin Pierce.
687
00:39:18,258 --> 00:39:19,371
To the right is Ruben Echos.
688
00:39:19,405 --> 00:39:21,004
He'll be picked up by Jim.
689
00:39:21,038 --> 00:39:22,463
- She hardly knew I was there.
690
00:39:22,499 --> 00:39:25,731
She was concentrating
on that game so much.
691
00:39:25,766 --> 00:39:27,086
It was spooky.
692
00:39:27,121 --> 00:39:28,233
- Mary hates football.
693
00:39:28,268 --> 00:39:28,928
- I know that.
694
00:39:28,963 --> 00:39:29,936
Don't you think I know that?
695
00:39:29,971 --> 00:39:32,404
- It was Edward who
watched all the games.
696
00:39:32,438 --> 00:39:33,586
- Doug, I know that!
697
00:39:34,663 --> 00:39:35,567
- I'm sorry.
698
00:39:45,056 --> 00:39:47,593
(eerie music)
699
00:40:00,209 --> 00:40:01,218
(knocking)
700
00:40:01,252 --> 00:40:02,886
- Yes?
701
00:40:02,921 --> 00:40:04,936
- Mrs. Ashley, I'm
Stanton Rogers.
702
00:40:06,257 --> 00:40:08,273
- Yes, I, I know.
703
00:40:08,308 --> 00:40:10,984
- May I speak with you a moment,
please?
704
00:40:11,019 --> 00:40:11,957
- Please, come in.
705
00:40:16,893 --> 00:40:17,797
Sit down.
706
00:40:19,882 --> 00:40:23,393
- Forgive me for intruding
upon your privacy,
707
00:40:23,427 --> 00:40:26,521
but the President asked me
to visit you personally.
708
00:40:27,772 --> 00:40:30,830
- It was very kind of
him to send the flowers.
709
00:40:30,866 --> 00:40:33,994
- We were deeply distressed
when he heard what had happened.
710
00:40:37,747 --> 00:40:39,694
I'll tell you quite frankly,
Mrs. Ashley,
711
00:40:39,728 --> 00:40:43,412
the President is hoping that
you might reconsider his offer.
712
00:40:44,385 --> 00:40:45,810
- Oh Mr. Rogers, I--
713
00:40:45,846 --> 00:40:47,896
- Hear me out, please.
714
00:40:49,738 --> 00:40:52,936
You see, initially I was
against your appointment.
715
00:40:54,013 --> 00:40:55,647
That is a very sensitive post.
716
00:40:55,682 --> 00:40:57,489
I told the President as much.
717
00:40:57,524 --> 00:40:59,957
But the more I learn about you,
718
00:40:59,992 --> 00:41:03,746
the more I think his initial
instinct was absolutely right.
719
00:41:04,823 --> 00:41:06,734
- But I'm not a politician.
720
00:41:06,770 --> 00:41:10,767
- Some of our finest ambassadors
were never politicians.
721
00:41:10,801 --> 00:41:12,470
In fact, one of them, Gilbreath,
722
00:41:12,504 --> 00:41:13,686
was a professor like yourself,
723
00:41:13,721 --> 00:41:14,902
as you surely know.
724
00:41:14,937 --> 00:41:15,876
- I'm well aware of that.
725
00:41:15,910 --> 00:41:18,170
- Many of them were
political amateurs,
726
00:41:19,247 --> 00:41:21,472
but they all had intelligence,
727
00:41:22,514 --> 00:41:24,113
a love of their country,
728
00:41:25,433 --> 00:41:26,928
and a reservoir of good will
729
00:41:26,963 --> 00:41:29,187
toward the country in
which they were to serve.
730
00:41:30,612 --> 00:41:32,350
You have just the kind of image
731
00:41:32,385 --> 00:41:35,513
the President wants to project
in Iron Curtain countries.
732
00:41:36,973 --> 00:41:39,719
- Mr. Rogers, I still have
my children to think about.
733
00:41:39,754 --> 00:41:42,951
- There is a remarkably
fine school in Bucharest
734
00:41:42,986 --> 00:41:44,133
for diplomats' children.
735
00:41:45,314 --> 00:41:46,844
They could learn things
about the world
736
00:41:46,879 --> 00:41:48,964
that they would never
learn at a school here.
737
00:41:51,188 --> 00:41:53,309
Well, please,
738
00:41:53,344 --> 00:41:56,194
do think about it.
739
00:41:56,228 --> 00:41:58,209
I regret to say that
740
00:41:58,245 --> 00:42:00,399
we have to have an answer
by this weekend.
741
00:42:01,720 --> 00:42:03,458
See, the President hoped
742
00:42:03,493 --> 00:42:05,544
that if I appealed to
you personally...
743
00:42:07,733 --> 00:42:08,914
That's why I'm here.
744
00:42:10,166 --> 00:42:12,495
- I'll, I'll think about it.
745
00:42:22,922 --> 00:42:23,825
More pie, Tim?
746
00:42:24,903 --> 00:42:26,571
- No, thanks.
747
00:42:26,606 --> 00:42:29,074
- I thought peach was
your favorite.
748
00:42:29,108 --> 00:42:30,012
- No, thank you.
749
00:42:31,750 --> 00:42:34,739
- Just as well, it'll
make you fat.
750
00:42:34,774 --> 00:42:36,581
- I don't think Tim
will ever be fat.
751
00:42:36,616 --> 00:42:37,520
Right, honey?
752
00:42:38,701 --> 00:42:39,605
Come sit down.
753
00:42:44,124 --> 00:42:44,888
- Don't sit there.
754
00:42:56,949 --> 00:43:01,050
- I had a visit today
from a very important man.
755
00:43:01,085 --> 00:43:03,379
He's the President's
foreign affairs advisor.
756
00:43:04,769 --> 00:43:06,681
He wanted to know if I
might reconsider
757
00:43:06,716 --> 00:43:09,392
accepting the nomination
for ambassador.
758
00:43:11,025 --> 00:43:12,311
- What'd you tell him?
759
00:43:13,806 --> 00:43:16,412
- I told him I'd give
it some thought.
760
00:43:20,167 --> 00:43:21,139
What do you think?
761
00:43:22,704 --> 00:43:23,920
- I want to go.
762
00:43:23,955 --> 00:43:25,241
Can we go, mom, please?
763
00:43:26,319 --> 00:43:28,126
I don't want to stay
here anymore.
764
00:43:29,551 --> 00:43:31,428
- What about Little League?
765
00:43:31,462 --> 00:43:33,270
- I don't care about
Little League.
766
00:43:36,328 --> 00:43:38,831
- How do you feel, Beth?
767
00:43:38,866 --> 00:43:40,499
School in a foreign country,
768
00:43:40,534 --> 00:43:42,828
a country where we don't
speak the language?
769
00:43:44,670 --> 00:43:45,574
- Well,
770
00:43:46,721 --> 00:43:48,284
it's really what you want to do.
771
00:43:50,161 --> 00:43:51,066
I wouldn't mind.
772
00:43:52,421 --> 00:43:53,325
Not now.
773
00:43:54,472 --> 00:43:55,445
I really wouldn't.
774
00:43:56,453 --> 00:43:59,442
(suffering music)
775
00:44:10,147 --> 00:44:12,024
- Tell me what to do.
776
00:44:16,333 --> 00:44:19,393
Oh god.
777
00:44:25,822 --> 00:44:26,692
- Hi.
778
00:44:27,803 --> 00:44:30,028
I think that's just
about everything.
779
00:44:30,062 --> 00:44:30,967
- Wouldn't you know,
780
00:44:31,001 --> 00:44:32,982
I forgot to give this
to the mailman.
781
00:44:33,017 --> 00:44:35,068
Would you do that for me?
- Oh yeah, of course I will.
782
00:44:41,011 --> 00:44:43,444
- This morning I got this
terrible feeling that
783
00:44:44,800 --> 00:44:46,189
we'd never come back here.
784
00:44:46,225 --> 00:44:49,700
- Oh come on, it's a
two-year lease.
785
00:44:53,732 --> 00:44:56,234
- Florence, you think I'm doing
786
00:44:56,270 --> 00:44:57,591
what he would've
wanted me to do?
787
00:44:57,625 --> 00:44:58,355
- I know it.
788
00:45:03,429 --> 00:45:06,036
(car horn honking)
789
00:45:06,071 --> 00:45:06,975
Oh.
790
00:45:08,573 --> 00:45:10,694
That's Doug with the kids.
791
00:45:23,762 --> 00:45:28,976
- I'll be out in a minute.
792
00:45:30,401 --> 00:45:33,111
(eerie music)
793
00:45:34,572 --> 00:45:38,638
(moves into nostalgic music)
794
00:45:38,673 --> 00:45:39,646
- [Tim Voiceover] Dad, you okay?
795
00:45:39,681 --> 00:45:40,342
- [Edward Voiceover] Ah, yeah.
796
00:45:40,376 --> 00:45:41,975
- Are you sure?
- Yeah.
797
00:45:42,009 --> 00:45:45,555
- [Tim Voiceover] All right.
798
00:45:45,589 --> 00:45:46,806
- [Edward Voiceover] You
cheap shot artist, you.
799
00:45:46,841 --> 00:45:49,274
(Tim laughing)
800
00:45:49,308 --> 00:45:51,011
- Goodbye, my darling.
801
00:45:51,047 --> 00:45:53,445
(sad music)
802
00:45:55,982 --> 00:45:59,041
(airplane roaring)
803
00:46:10,684 --> 00:46:11,345
- [John] Mrs. Ashley.
804
00:46:11,379 --> 00:46:12,456
How do you do?
805
00:46:12,492 --> 00:46:14,229
My name is John Burns,
from the State Department.
806
00:46:14,263 --> 00:46:15,133
- Nice to know you.
807
00:46:15,168 --> 00:46:16,002
My daughter Beth.
- Hi.
808
00:46:16,036 --> 00:46:17,114
- And my son Tim.
- Hi.
809
00:46:17,149 --> 00:46:18,052
- [John] Hi, Tim.
810
00:46:18,087 --> 00:46:19,234
Here, let me have those bags.
- Thanks.
811
00:46:20,520 --> 00:46:22,293
- We have a car waiting
for you right over here.
812
00:46:22,328 --> 00:46:24,135
Mr. Rogers wanted me to
meet you and your family
813
00:46:24,170 --> 00:46:26,568
and make sure that I got
you to your lodgings safely.
814
00:46:26,603 --> 00:46:27,819
We've rented a nice home for you
815
00:46:27,854 --> 00:46:29,418
out in Falls Church, Virginia.
816
00:46:29,453 --> 00:46:30,670
I think you'll be
comfortable there.
817
00:46:30,704 --> 00:46:31,817
- I'm sure we will.
818
00:46:31,851 --> 00:46:33,520
- Have you been to
Washington before?
819
00:46:33,554 --> 00:46:35,153
- No, no, we haven't.
820
00:46:35,187 --> 00:46:36,682
- Well I hope you
enjoy your stay.
821
00:46:36,717 --> 00:46:37,969
If you have your
baggage claim tags,
822
00:46:38,003 --> 00:46:39,324
I'll, uh, take care of
your luggage.
823
00:46:39,358 --> 00:46:40,819
- I've got them.
824
00:46:40,853 --> 00:46:41,966
- Thank you, sir.
- You're welcome.
825
00:46:42,000 --> 00:46:43,425
- Excuse me, I'll be right back.
826
00:46:46,693 --> 00:46:48,152
- Mom?
827
00:46:48,186 --> 00:46:48,882
- Yes?
828
00:46:49,994 --> 00:46:51,871
- Do you think I could
sit up front?
829
00:46:51,906 --> 00:46:53,609
- With Mr. Burns?
830
00:46:55,521 --> 00:46:56,424
- Yeah.
831
00:46:58,823 --> 00:47:01,881
(commanding music)
832
00:47:12,586 --> 00:47:14,672
- Mom, it's Lincoln,
it's Lincoln!
833
00:47:14,706 --> 00:47:17,660
(imperious music)
834
00:47:21,241 --> 00:47:25,342
(moves into questioning music)
835
00:47:27,879 --> 00:47:28,713
Oh wow!
836
00:47:28,748 --> 00:47:30,451
- Look, mom, look,
it's humongous!
837
00:47:30,486 --> 00:47:31,876
- [Tim] And candy!
838
00:47:33,127 --> 00:47:34,239
- I'm gonna go look around,
okay?
839
00:47:34,275 --> 00:47:35,318
- Okay.
- Yeah, me too!
840
00:47:35,352 --> 00:47:36,603
(Mary and John laughing)
841
00:47:36,637 --> 00:47:38,932
- Well I hope you find
everything satisfactory, Mrs. Ashley.
842
00:47:38,967 --> 00:47:40,148
- Thank you, Mr. Burns.
843
00:47:40,183 --> 00:47:42,477
- And if you don't need
anything more for the moment,
844
00:47:42,511 --> 00:47:43,485
I'll be running along.
845
00:47:43,520 --> 00:47:44,597
- Everything's fine.
846
00:47:44,632 --> 00:47:45,571
- Great.
- Thank you.
847
00:47:45,605 --> 00:47:46,509
- Bye.
848
00:47:58,604 --> 00:48:00,169
(knocking)
849
00:48:00,203 --> 00:48:01,280
- [Mary] Who is it?
850
00:48:01,316 --> 00:48:02,636
(knocking)
851
00:48:02,671 --> 00:48:03,539
Who is it?
852
00:48:03,575 --> 00:48:04,478
- Hello?
853
00:48:07,154 --> 00:48:09,866
I am the bearer of good news,
Mrs. Ashley.
854
00:48:09,900 --> 00:48:11,152
We've had some
private discussions
855
00:48:11,186 --> 00:48:12,229
with the Romanian government
856
00:48:12,263 --> 00:48:15,113
and they have no objection
to your appointment.
857
00:48:15,149 --> 00:48:17,791
So all we need now is
confirmation by the Senate.
858
00:48:19,006 --> 00:48:20,049
Is everything here
859
00:48:21,057 --> 00:48:21,961
to your liking?
860
00:48:23,073 --> 00:48:25,228
- It's wonderful if I
can afford it.
861
00:48:25,262 --> 00:48:27,348
How much does an
ambassador get paid?
862
00:48:27,383 --> 00:48:29,260
- 65,000 a year plus
housing allowance.
863
00:48:30,442 --> 00:48:32,075
Now you'd better get
yourself some rest.
864
00:48:32,110 --> 00:48:33,327
You have a big day tomorrow.
865
00:48:33,361 --> 00:48:36,142
Can you make yourself available
at 9:00 in the morning?
866
00:48:36,177 --> 00:48:37,741
- Yes, what for?
867
00:48:37,775 --> 00:48:39,687
- The President, Mrs. Ashley.
868
00:48:39,722 --> 00:48:41,008
The President.
869
00:48:41,043 --> 00:48:43,997
(uncertain music)
870
00:48:57,656 --> 00:48:59,117
- At last.
871
00:48:59,151 --> 00:49:01,062
I feel as though I
already know you.
872
00:49:03,113 --> 00:49:05,129
- Oh Mr. President, I, uh...
873
00:49:06,276 --> 00:49:07,180
Forgive me, I'm
874
00:49:08,223 --> 00:49:09,612
standing here in the
Oval Office,
875
00:49:09,648 --> 00:49:12,567
I'm, I'm just a little
overwhelmed at the moment.
876
00:49:12,602 --> 00:49:13,783
- I know exactly how you feel.
877
00:49:13,819 --> 00:49:15,800
I haven't been here
very long myself.
878
00:49:15,834 --> 00:49:17,468
Thanks, Stanton.
879
00:49:17,503 --> 00:49:18,684
- Thank you, Mr. Rogers.
880
00:49:18,719 --> 00:49:19,727
- Please be seated.
881
00:49:23,620 --> 00:49:26,157
I hope Mr. Rogers conveyed
my condolences to you.
882
00:49:27,130 --> 00:49:29,042
- Yes, he did.
883
00:49:29,077 --> 00:49:31,335
- Mrs. Ashley, we
have a problem.
884
00:49:31,371 --> 00:49:33,595
A great many people
outside this office,
885
00:49:33,630 --> 00:49:36,028
more than I would like to admit,
886
00:49:36,062 --> 00:49:39,191
simply don't think that
my program can work,
887
00:49:40,164 --> 00:49:41,868
but we're gonna fool them.
888
00:49:41,902 --> 00:49:44,508
- I'll do my best to live
up to your expectations.
889
00:49:44,544 --> 00:49:45,933
- If we can make this
work in Romania,
890
00:49:45,969 --> 00:49:49,235
we can make it work in
other Communist countries,
891
00:49:49,271 --> 00:49:51,877
and by heavens, we are
gonna do that, right?
892
00:49:52,885 --> 00:49:53,788
- Yes, sir.
893
00:49:54,762 --> 00:49:56,326
- Don't let them intimidate you.
894
00:49:58,063 --> 00:49:59,002
- I beg your pardon?
895
00:49:59,037 --> 00:50:01,261
- The Senate Foreign
Relations Committee.
896
00:50:01,297 --> 00:50:03,695
They'll badger the
devil out of you.
897
00:50:03,729 --> 00:50:05,780
But you smile sweetly
898
00:50:05,814 --> 00:50:09,533
and tell them without
any modesty whatsoever
899
00:50:09,569 --> 00:50:11,028
just how wonderful you are.
900
00:50:12,697 --> 00:50:15,651
- Mrs. Ashley, you've been
teaching, uh, political science
901
00:50:15,685 --> 00:50:17,980
at the University of
Kansas for several years.
902
00:50:18,014 --> 00:50:19,127
Is that correct?
903
00:50:19,161 --> 00:50:19,856
- [Mary] Yes, sir.
904
00:50:19,892 --> 00:50:21,491
- You are a native of Kansas?
905
00:50:21,525 --> 00:50:22,498
- Yes, sir.
906
00:50:22,533 --> 00:50:25,279
- [Senator] Your parents
were, uh, Romanian?
907
00:50:25,313 --> 00:50:26,217
- Yes, sir.
908
00:50:27,503 --> 00:50:29,901
- I refer to a series of
articles that you wrote
909
00:50:29,936 --> 00:50:32,543
for Foreign Affairs Magazine.
910
00:50:32,578 --> 00:50:34,872
Could you, uh, tell
this committee
911
00:50:34,906 --> 00:50:36,818
the basic premise of
those articles?
912
00:50:39,668 --> 00:50:40,884
- They're based upon the fact
913
00:50:40,920 --> 00:50:43,144
that several regional
economic pacts
914
00:50:43,178 --> 00:50:44,499
currently exist in the world.
915
00:50:45,855 --> 00:50:48,183
And because they are
mutually exclusive,
916
00:50:48,219 --> 00:50:50,825
they serve to divide
our world into
917
00:50:50,859 --> 00:50:53,883
antagonistic and competitive
blocks instead of uniting it.
918
00:50:55,239 --> 00:50:57,776
Now, Europe has the
common market,
919
00:50:57,811 --> 00:50:59,931
the Eastern Bloc has Comecon,
920
00:50:59,966 --> 00:51:01,600
and then there's OECD.
921
00:51:01,634 --> 00:51:03,685
I'd like to see our government
form a common market
922
00:51:03,720 --> 00:51:05,945
with allies and
adversaries alike.
923
00:51:07,196 --> 00:51:10,010
Countries that engage in
a profitable partnership
924
00:51:10,046 --> 00:51:13,521
do not kill one another any
more than individuals would.
925
00:51:13,556 --> 00:51:14,495
- Mrs. Ashley,
926
00:51:15,884 --> 00:51:19,430
I happen to know something
about Romania myself,
927
00:51:19,464 --> 00:51:22,975
indeed ever since they
turned Communist in '46.
928
00:51:23,010 --> 00:51:25,234
Do you honestly believe
929
00:51:25,269 --> 00:51:27,181
that you can deal with
these people?
930
00:51:28,258 --> 00:51:30,378
- If you'll permit me, Senator,
I,
931
00:51:30,413 --> 00:51:32,185
I think you'll find that Romania
932
00:51:32,221 --> 00:51:36,078
wasn't actually under Russian
Communist control until 1947
933
00:51:36,113 --> 00:51:38,129
when King Michael gave
up the throne,
934
00:51:38,163 --> 00:51:40,041
and the Communist Constitution
935
00:51:40,076 --> 00:51:43,377
wasn't actually
adopted until 1952.
936
00:51:43,412 --> 00:51:45,532
- Answer the question, please.
937
00:51:45,568 --> 00:51:47,339
- The answer is yes.
938
00:51:47,375 --> 00:51:48,452
I believe we can deal with them.
939
00:51:48,486 --> 00:51:49,460
I believe we must.
940
00:51:50,537 --> 00:51:52,032
- I suppose, Mrs. Ashley,
941
00:51:52,067 --> 00:51:54,292
you've done a good deal
of traveling.
942
00:51:54,326 --> 00:51:55,334
- No, sir.
943
00:51:55,369 --> 00:51:56,828
- [Senator] Been to Europe?
944
00:51:56,863 --> 00:51:58,114
- No, sir.
945
00:51:58,149 --> 00:52:00,617
- Just where have you been, Mrs.
Ashley?
946
00:52:00,652 --> 00:52:03,294
- I've given lectures at
the University of Chicago
947
00:52:03,328 --> 00:52:07,569
and a series of talks in Denver,
Atlanta, and San Francisco.
948
00:52:08,576 --> 00:52:09,480
- That's it?
949
00:52:10,627 --> 00:52:11,739
- Yes, sir.
950
00:52:11,774 --> 00:52:16,083
- And you expect to
represent these United States
951
00:52:16,119 --> 00:52:18,864
in a sensitive Iron
Curtain country
952
00:52:18,899 --> 00:52:20,359
when your entire knowledge of it
953
00:52:20,394 --> 00:52:24,008
comes from living in
Junction City, Kansas?
954
00:52:24,043 --> 00:52:24,912
Is that true?
955
00:52:25,677 --> 00:52:27,136
- No, sir.
956
00:52:27,171 --> 00:52:28,457
- No?
957
00:52:28,492 --> 00:52:30,508
- My knowledge comes
from earning a PhD
958
00:52:30,543 --> 00:52:32,489
in political science.
959
00:52:32,524 --> 00:52:34,470
I've had seven years of
teaching that subject
960
00:52:34,505 --> 00:52:36,764
with an emphasis on the
Iron Curtain countries.
961
00:52:38,050 --> 00:52:40,657
It's true I haven't had
diplomatic experience
962
00:52:40,692 --> 00:52:42,360
in dealing with
foreign countries,
963
00:52:42,395 --> 00:52:43,263
but may I point out that
964
00:52:43,299 --> 00:52:45,349
one third of our
country's ambassadors
965
00:52:45,384 --> 00:52:48,303
are also people without
previous experience?
966
00:52:48,338 --> 00:52:51,467
- Some people might find
that very unfortunate.
967
00:52:51,501 --> 00:52:53,830
- I know the current problems
of the Romanian people.
968
00:52:53,864 --> 00:52:57,201
I know what they think of
the United States and why.
969
00:52:57,236 --> 00:52:58,418
But all they know about us
970
00:52:58,452 --> 00:53:00,469
is what their propaganda
machines tell them.
971
00:53:01,754 --> 00:53:03,944
I want to convince them
that the United States
972
00:53:03,979 --> 00:53:07,176
is not an arrogant,
patronizing, war-hungry country.
973
00:53:09,401 --> 00:53:12,285
I'd like to show them what
a typical American family
974
00:53:12,321 --> 00:53:14,058
is really like.
975
00:53:14,093 --> 00:53:15,449
After all, what's so
terribly wrong
976
00:53:15,483 --> 00:53:17,395
in seeing us for what
we really are?
977
00:53:18,299 --> 00:53:19,862
If I'm confirmed, Senator,
978
00:53:19,898 --> 00:53:21,844
I promise you I'll let
that be known.
979
00:53:23,617 --> 00:53:26,571
Who knows, they might
even like us.
980
00:53:28,622 --> 00:53:33,071
(reporters talking
over each other)
981
00:53:36,303 --> 00:53:38,214
- Mrs. Ashley, this must be
quite a personal trial for you.
982
00:53:38,562 --> 00:53:41,099
Do you expect to see the
President later today?
983
00:53:41,134 --> 00:53:42,177
- I don't know.
984
00:53:42,211 --> 00:53:43,567
- Uh, Mrs. Ashley, Mrs. Ashley,
985
00:53:43,602 --> 00:53:45,166
Ben Cohn, Washington Post.
986
00:53:45,201 --> 00:53:47,564
Could I get an interview with
you later this afternoon?
987
00:53:47,599 --> 00:53:48,294
- Well, I don't know.
988
00:53:48,329 --> 00:53:50,831
- Right this way, Mrs. Ashley.
989
00:53:53,681 --> 00:53:56,393
- I do solemnly swear I
will support and defend
990
00:53:56,427 --> 00:53:58,408
the Constitution of the
United States
991
00:53:59,799 --> 00:54:02,093
against all enemies
foreign and domestic.
992
00:54:03,448 --> 00:54:06,716
I will bear true faith and
allegiance to the same.
993
00:54:06,750 --> 00:54:10,295
Without any mental reservation
or purpose of evasion,
994
00:54:10,330 --> 00:54:12,728
I will well and faithfully
discharge the duties
995
00:54:12,762 --> 00:54:15,648
of the office on which
I am about to enter,
996
00:54:15,682 --> 00:54:16,586
so help me God.
997
00:54:18,011 --> 00:54:19,923
- Mrs. Ashley, I am happy to say
998
00:54:19,957 --> 00:54:22,356
that you are now the
new ambassador
999
00:54:22,391 --> 00:54:24,510
to the Socialist
Republic of Romania.
1000
00:54:25,553 --> 00:54:28,717
(people applauding)
1001
00:54:28,751 --> 00:54:31,809
(cameras clicking)
1002
00:54:35,668 --> 00:54:36,641
- [Ben] It's crazy.
1003
00:54:36,676 --> 00:54:37,683
- What?
1004
00:54:37,719 --> 00:54:40,847
- Something really weird
going on in this town.
1005
00:54:40,881 --> 00:54:42,758
- I don't know what
you're talking about.
1006
00:54:43,975 --> 00:54:46,060
- Mary Ashley.
1007
00:54:46,095 --> 00:54:47,832
- Who?
1008
00:54:47,868 --> 00:54:50,092
- The new ambassador to Romania.
1009
00:54:50,127 --> 00:54:53,324
She's made the cover of
magazines, newspapers.
1010
00:54:53,359 --> 00:54:54,749
She hasn't even started yet.
1011
00:54:57,460 --> 00:55:00,693
- Look Ben, I don't like
to bring this up,
1012
00:55:00,727 --> 00:55:02,639
but I am on a schedule here,
you know.
1013
00:55:03,751 --> 00:55:05,698
I'm booked for another
party tonight.
1014
00:55:06,671 --> 00:55:07,853
- Somebody.
1015
00:55:07,887 --> 00:55:09,347
Somebody I don't know why,
1016
00:55:09,382 --> 00:55:12,788
but somebody's giving her
the movie star buildup.
1017
00:55:12,823 --> 00:55:13,970
- So, who cares?
1018
00:55:14,978 --> 00:55:16,125
You got any ice cream?
1019
00:55:18,557 --> 00:55:19,461
- Ice cream?
1020
00:55:20,504 --> 00:55:22,173
- I love ice cream.
1021
00:55:22,207 --> 00:55:23,667
Sometimes on a plate.
1022
00:55:23,702 --> 00:55:24,883
Sometimes in a cone.
1023
00:55:27,837 --> 00:55:28,846
You like ice cream?
1024
00:55:32,078 --> 00:55:33,885
- I love ice cream.
1025
00:55:33,921 --> 00:55:36,493
(woman laughs)
1026
00:55:48,553 --> 00:55:49,838
- This could never
happen in England.
1027
00:55:49,874 --> 00:55:50,986
They never use rank amateurs,
1028
00:55:51,021 --> 00:55:52,098
especially for a post
like this one.
1029
00:55:52,133 --> 00:55:52,654
I'm furious.
1030
00:55:52,689 --> 00:55:53,836
- I don't blame you.
1031
00:55:53,871 --> 00:55:56,338
We need a diplomat and they
send us the Wizard of Oz.
1032
00:55:56,373 --> 00:56:00,023
- That's Washington for you.
1033
00:56:00,057 --> 00:56:00,961
Mrs. Ashley.
1034
00:56:01,969 --> 00:56:03,011
Why don't you come in?
1035
00:56:03,047 --> 00:56:05,271
I imagine you're very
anxious to get started.
1036
00:56:05,306 --> 00:56:06,487
- Yes, very.
1037
00:56:06,522 --> 00:56:07,670
- You must be aware, of course,
1038
00:56:07,704 --> 00:56:11,667
what a very sensitive and
very difficult post this is.
1039
00:56:11,701 --> 00:56:12,223
- Yes, I am.
1040
00:56:12,257 --> 00:56:13,265
Acutely aware of it.
1041
00:56:13,300 --> 00:56:16,428
- The President would be
damned upset if you...
1042
00:56:16,462 --> 00:56:17,436
Anyway, we're gonna have to make
1043
00:56:17,471 --> 00:56:18,548
an instant expert out of you.
1044
00:56:18,583 --> 00:56:19,590
Our time's limited.
1045
00:56:19,626 --> 00:56:21,155
You've already been
marked as an easy target.
1046
00:56:21,189 --> 00:56:22,302
- I have?
1047
00:56:22,336 --> 00:56:23,935
- A single woman, a woman alone.
1048
00:56:23,971 --> 00:56:24,665
They're gonna take advantage
1049
00:56:24,700 --> 00:56:26,090
of that loneliness, Mrs. Ashley.
1050
00:56:26,125 --> 00:56:27,307
You can be assured of that.
1051
00:56:27,342 --> 00:56:28,384
Let's get to work.
1052
00:56:28,419 --> 00:56:29,983
(speaking in a foreign language)
1053
00:56:30,018 --> 00:56:31,130
- Good morning.
1054
00:56:31,164 --> 00:56:32,589
- Excellent. (laughs)
1055
00:56:32,625 --> 00:56:35,267
You give it a very
cosmopolitan accent.
1056
00:56:35,301 --> 00:56:36,900
- From my parents, actually.
1057
00:56:36,934 --> 00:56:39,437
(speaking in a foreign language)
1058
00:56:39,472 --> 00:56:42,183
- It means, "I don't
understand." (laughs)
1059
00:56:42,218 --> 00:56:43,504
I think that's one expression
1060
00:56:43,538 --> 00:56:45,137
that's gonna come in very handy.
1061
00:56:45,172 --> 00:56:50,073
- (laughs) You are going to
do very well, Mrs. Ashley.
1062
00:56:50,107 --> 00:56:54,209
(speaking in a foreign language)
1063
00:56:54,244 --> 00:56:57,337
- You will all have diplomatic
immunity at your new post.
1064
00:56:57,372 --> 00:57:00,812
You cannot be arrested for
speeding, drunk driving,
1065
00:57:00,848 --> 00:57:03,698
burning down a home,
or even murder.
1066
00:57:03,732 --> 00:57:06,756
When you die, no one can
touch your body
1067
00:57:06,790 --> 00:57:09,328
or examine any note you
may have left.
1068
00:57:09,362 --> 00:57:11,101
You don't have to
pay your bills.
1069
00:57:11,135 --> 00:57:12,769
The stores can't sue you.
1070
00:57:16,627 --> 00:57:18,400
- Excuse me.
1071
00:57:18,434 --> 00:57:20,450
- Go right ahead, Mrs. Ashley.
1072
00:57:20,485 --> 00:57:21,354
- [Mary] Thank you.
1073
00:57:24,204 --> 00:57:24,934
- Hi.
1074
00:57:27,923 --> 00:57:28,827
Hi.
1075
00:57:30,704 --> 00:57:32,268
- What in the world
are you doing?
1076
00:57:32,302 --> 00:57:34,109
- [Mike] Mike Slade,
nice to meet you.
1077
00:57:35,326 --> 00:57:37,689
- I don't think that
answers the question.
1078
00:57:37,725 --> 00:57:38,350
- I work here.
1079
00:57:38,385 --> 00:57:39,323
I'm your neighbor.
1080
00:57:39,358 --> 00:57:41,339
I just thought I'd drop
by and say hello.
1081
00:57:41,374 --> 00:57:44,468
- Nothing like making yourself
comfortable, Mr. Slade.
1082
00:57:44,502 --> 00:57:46,865
They haven't furnished you
with a desk of your own?
1083
00:57:46,900 --> 00:57:48,707
- Why, yes, ma'am, they have.
1084
00:57:50,237 --> 00:57:52,739
- But you prefer
snooping at mine.
1085
00:57:53,712 --> 00:57:54,581
- I'd always heard that
1086
00:57:54,617 --> 00:57:57,154
you Kansanians were real
friendly folk.
1087
00:57:59,134 --> 00:58:00,733
- Tell you what, Mr. Slade.
1088
00:58:00,769 --> 00:58:02,714
I'll give you two seconds
to leave my office
1089
00:58:02,750 --> 00:58:04,487
before I call the guard.
1090
00:58:04,522 --> 00:58:06,051
- Guess I heard wrong.
1091
00:58:06,086 --> 00:58:07,511
- And if you really
work in this department,
1092
00:58:07,546 --> 00:58:09,735
you might even consider shaving.
1093
00:58:09,771 --> 00:58:12,377
- I used to have a wife
that talked like that.
1094
00:58:12,412 --> 00:58:13,906
I don't have her anymore.
1095
00:58:13,942 --> 00:58:15,435
- Lucky lady.
1096
00:58:15,471 --> 00:58:16,826
Goodbye, Mr. Slade.
1097
00:58:16,860 --> 00:58:18,355
- My friends call me Mike.
1098
00:58:19,502 --> 00:58:20,580
- Goodbye, Mr. Slade.
1099
00:58:30,972 --> 00:58:34,100
(people chattering)
1100
00:58:53,251 --> 00:58:54,989
- [Mrs. Hart Brisbane] Um, but
are you enjoying Washington,
1101
00:58:55,024 --> 00:58:56,206
Madam Ambassador?
1102
00:58:56,240 --> 00:58:58,222
- Yes, very much, thank you,
1103
00:58:58,256 --> 00:59:00,272
but I'm afraid I'm
neglecting my children.
1104
00:59:00,307 --> 00:59:01,454
- Well at least you've succeeded
1105
00:59:01,488 --> 00:59:03,748
in escaping Kansas for a while.
1106
00:59:03,782 --> 00:59:04,756
- Escaping?
1107
00:59:04,790 --> 00:59:08,197
- I'm not too familiar
with Middle America,
1108
00:59:08,231 --> 00:59:11,742
but it must be quite tiresome
on a permanent basis,
1109
00:59:11,777 --> 00:59:16,434
all that corn and wheat
and soybeans.
1110
00:59:16,469 --> 00:59:17,337
- Yes.
1111
00:59:17,373 --> 00:59:20,083
Yes, I, I suppose we
are unfortunate
1112
00:59:20,119 --> 00:59:21,508
in being able to help
feed the world.
1113
00:59:21,544 --> 00:59:24,046
- The way I look at it
1114
00:59:24,081 --> 00:59:26,687
is that automobiles
run on gasoline,
1115
00:59:26,722 --> 00:59:29,607
but I wouldn't want to
live in the oil fields.
1116
00:59:29,642 --> 00:59:33,152
To be quite honest, there's
not really that much to do,
1117
00:59:33,187 --> 00:59:34,090
is there?
1118
00:59:35,829 --> 00:59:38,192
- Well I, I guess if you
don't count the ballet,
1119
00:59:38,227 --> 00:59:41,007
the symphonies, and the theater
which we enjoy all year,
1120
00:59:41,043 --> 00:59:43,405
then there's always the
softball tournaments
1121
00:59:43,440 --> 00:59:44,622
and the county fairs
1122
00:59:44,657 --> 00:59:48,306
and my husband always loved
the fishing at Clear Lake.
1123
00:59:48,342 --> 00:59:51,504
You'd have to say we raise
more than crops I think.
1124
00:59:51,538 --> 00:59:53,868
We raise honest to
goodness human beings.
1125
00:59:53,902 --> 00:59:54,910
If you'll excuse me.
1126
01:00:03,008 --> 01:00:06,032
- What you don't seem to
understand yet, Mrs. Ashley,
1127
01:00:06,068 --> 01:00:10,447
is that this town takes
its rules very seriously.
1128
01:00:10,481 --> 01:00:12,080
A lot of them are stupid,
I admit,
1129
01:00:12,114 --> 01:00:13,783
but we have to live by them.
1130
01:00:13,818 --> 01:00:14,686
- What did I do?
1131
01:00:14,722 --> 01:00:17,537
- Last evening you broke
rule number one.
1132
01:00:17,572 --> 01:00:19,900
No one, but no one,
leaves a party
1133
01:00:19,935 --> 01:00:20,978
before the guest of honor,
1134
01:00:21,012 --> 01:00:23,584
which in this case was
the Brazilian ambassador.
1135
01:00:23,620 --> 01:00:24,697
- You see, my children
were expecting me.
1136
01:00:24,731 --> 01:00:28,033
- There are no children in
Washington, Mrs. Ashley,
1137
01:00:28,069 --> 01:00:29,007
only voters.
1138
01:00:30,501 --> 01:00:33,247
You also insulted Mrs.
Hart Brisbane
1139
01:00:33,282 --> 01:00:35,020
sitting next to you at dinner.
1140
01:00:35,054 --> 01:00:37,731
- Not enough, Mr. Stuckley,
not nearly enough.
1141
01:00:37,765 --> 01:00:38,912
- Good morning.
1142
01:00:38,947 --> 01:00:40,650
I've shaved, put on a new tie.
1143
01:00:40,685 --> 01:00:41,728
You like it?
1144
01:00:41,762 --> 01:00:43,396
- You two have met?
1145
01:00:43,431 --> 01:00:44,334
- Not really.
1146
01:00:44,370 --> 01:00:46,768
I found Mr. Slade at my desk.
1147
01:00:46,802 --> 01:00:47,532
- Mike.
1148
01:00:47,567 --> 01:00:49,235
- He's your new chief of staff.
1149
01:00:49,270 --> 01:00:50,764
Mike's on the Eastern
European desk,
1150
01:00:50,799 --> 01:00:52,155
usually works out of Washington,
1151
01:00:52,189 --> 01:00:54,171
but it's been decided
to assign him to Romania
1152
01:00:54,205 --> 01:00:55,387
as your deputy chief.
1153
01:00:58,620 --> 01:01:00,323
- I promise to shave every day.
1154
01:01:02,164 --> 01:01:03,521
- I thought an
ambassador was permitted
1155
01:01:03,555 --> 01:01:05,710
to choose her own deputy
chief of staff.
1156
01:01:05,745 --> 01:01:07,344
- That is correct.
1157
01:01:07,378 --> 01:01:08,560
However, in this case--
1158
01:01:08,595 --> 01:01:10,194
- Then I'm unchoosing Mr. Slade.
1159
01:01:10,228 --> 01:01:11,619
I don't want him.
1160
01:01:11,653 --> 01:01:13,774
- Under ordinary
circumstances, Mrs. Ashley,
1161
01:01:13,808 --> 01:01:16,242
it'd be perfectly
within your rights,
1162
01:01:16,276 --> 01:01:19,196
but in this case the order
comes from the White House.
1163
01:01:19,230 --> 01:01:20,829
- Cheer up, Madam Ambassador.
1164
01:01:21,942 --> 01:01:24,061
I have a way of
growing on people.
1165
01:01:24,097 --> 01:01:24,792
- Mike.
1166
01:01:25,764 --> 01:01:27,607
- The new ambassador to Romania
1167
01:01:27,642 --> 01:01:30,213
is taking Washington by storm.
1168
01:01:30,249 --> 01:01:33,585
Her winning ways have charmed
senators and socialites alike
1169
01:01:33,620 --> 01:01:37,096
in a town that does not
treat newcomers kindly.
1170
01:01:37,130 --> 01:01:40,224
And in the process she is
personally demolishing opposition.
1171
01:01:40,258 --> 01:01:41,892
- Do you mind telling
me something?
1172
01:01:41,927 --> 01:01:42,726
- Huh?
1173
01:01:42,761 --> 01:01:44,395
- How does someone
like Mary Ashley
1174
01:01:44,429 --> 01:01:45,924
dominate the evening news?
1175
01:01:46,723 --> 01:01:48,287
- Don't ask me.
1176
01:01:48,322 --> 01:01:51,276
- It looks as if Mary Ashley
is going to be a political
1177
01:01:51,311 --> 01:01:53,397
and public relations success,
1178
01:01:53,431 --> 01:01:54,335
which is exactly what--
1179
01:01:54,370 --> 01:01:55,725
- You're in charge of
press relations
1180
01:01:55,760 --> 01:01:58,020
for the State Department,
aren't you?
1181
01:01:58,054 --> 01:01:58,957
- Yes.
1182
01:01:59,861 --> 01:02:00,696
- What gives?
1183
01:02:00,730 --> 01:02:02,885
I mean, what's behind
the buildup?
1184
01:02:02,920 --> 01:02:05,319
It's beyond any normal
sort of procedure.
1185
01:02:05,353 --> 01:02:06,917
- I can't help you.
1186
01:02:06,952 --> 01:02:09,037
That's State
Department business.
1187
01:02:09,072 --> 01:02:10,983
I'm just a hired hand.
1188
01:02:11,019 --> 01:02:12,964
You might write them a letter.
1189
01:02:13,000 --> 01:02:14,459
- Sure, sure.
1190
01:02:14,494 --> 01:02:17,483
They'll tell me very
diplomatically to go jump in a lake.
1191
01:02:19,256 --> 01:02:22,140
I'm gonna have to find out
a few things for myself.
1192
01:02:22,175 --> 01:02:22,835
- Like what?
1193
01:02:24,122 --> 01:02:27,702
- Like what happened to
make her change her mind
1194
01:02:27,736 --> 01:02:28,813
about the nomination?
1195
01:02:29,752 --> 01:02:32,289
(Ian laughs)
1196
01:02:32,324 --> 01:02:33,576
- Here.
1197
01:02:33,610 --> 01:02:35,070
This should keep you
out of trouble tonight.
1198
01:02:35,105 --> 01:02:36,426
- [Mary] Don't you ever knock?
1199
01:02:39,693 --> 01:02:41,396
(knocking)
1200
01:02:41,431 --> 01:02:43,447
- Here, this should keep
you out of trouble tonight.
1201
01:02:43,481 --> 01:02:44,281
- [Mary] You're the
most irritating,
1202
01:02:44,315 --> 01:02:45,532
aggravating person
I've ever met.
1203
01:02:45,567 --> 01:02:49,007
- Why do I get this constant
feeling that you dislike me?
1204
01:02:49,043 --> 01:02:50,884
- [Mary] Maybe it's your
arrogance, Mr. Slade.
1205
01:02:50,920 --> 01:02:52,135
- Now that's redundant.
1206
01:02:52,171 --> 01:02:53,144
- Don't make fun of me.
1207
01:02:54,326 --> 01:02:56,168
- Do you ever wonder what
people are saying about you
1208
01:02:56,202 --> 01:02:57,176
in Washington?
1209
01:02:57,210 --> 01:02:58,531
- I don't really care what
they're saying.
1210
01:02:58,565 --> 01:02:59,504
- Well you should.
1211
01:03:01,485 --> 01:03:03,397
You see, what they're saying is
1212
01:03:03,432 --> 01:03:04,405
what right do you have
1213
01:03:04,439 --> 01:03:07,255
to be sitting behind an
ambassador's desk.
1214
01:03:07,289 --> 01:03:09,897
I was in Romania for four
years, Madam Ambassador,
1215
01:03:09,931 --> 01:03:11,912
and I can tell you that
it's a stick of dynamite
1216
01:03:11,947 --> 01:03:13,059
ready to explode.
1217
01:03:13,095 --> 01:03:14,762
So what does the government do?
1218
01:03:14,798 --> 01:03:17,648
Send us some amateur from the
Styx to play with the fuse.
1219
01:03:17,682 --> 01:03:19,455
You are an amateur, Mrs. Ashley.
1220
01:03:19,489 --> 01:03:20,532
If someone were gonna
pay you off,
1221
01:03:20,567 --> 01:03:23,139
they should've made you
ambassador to Iceland.
1222
01:03:24,669 --> 01:03:26,997
(smacking)
1223
01:03:27,032 --> 01:03:28,561
Never stuck for an answer, huh?
1224
01:03:37,077 --> 01:03:39,996
(sinister music)
1225
01:03:41,977 --> 01:03:43,159
- [Chairman] Sir George!
1226
01:03:45,036 --> 01:03:46,844
- [Sir George] Morning, Mr.
Chairman!
1227
01:03:48,164 --> 01:03:50,597
- [Chairman] What a
beautiful day, Sir George!
1228
01:03:50,632 --> 01:03:51,535
- Thank you.
1229
01:03:52,648 --> 01:03:54,247
Yes, it's lovely.
1230
01:03:54,281 --> 01:03:55,254
Couldn't be better.
1231
01:03:58,000 --> 01:04:02,657
You, um, you have further
news of Mrs. Ashley, I gather?
1232
01:04:02,693 --> 01:04:05,717
- She leaves for
Bucharest on Saturday.
1233
01:04:05,751 --> 01:04:08,705
- I trust that doesn't mean
she'll change her mind again.
1234
01:04:08,740 --> 01:04:09,992
- Not now, no.
1235
01:04:10,026 --> 01:04:12,459
Not with the husband gone.
1236
01:04:12,494 --> 01:04:13,536
As a matter of fact,
1237
01:04:15,065 --> 01:04:17,707
someone's been making
inquiries into his death.
1238
01:04:17,743 --> 01:04:19,132
- Who?
1239
01:04:19,168 --> 01:04:20,314
- Washington reporter.
1240
01:04:21,496 --> 01:04:22,608
- Is he gonna be a problem?
1241
01:04:22,643 --> 01:04:24,450
- Oh not a rich one.
1242
01:04:24,485 --> 01:04:25,806
We're watching him closely.
1243
01:04:27,161 --> 01:04:29,559
- I saw her, you know, Mrs.
Ashley.
1244
01:04:29,595 --> 01:04:30,776
Ran into her last week.
1245
01:04:32,235 --> 01:04:33,105
Charming.
1246
01:04:33,139 --> 01:04:34,008
Charming woman.
1247
01:04:34,947 --> 01:04:37,693
What a pity.
1248
01:04:37,727 --> 01:04:40,647
- Hey, Ben.
- Mm.
1249
01:04:40,682 --> 01:04:43,358
(Ben mumbles)
1250
01:04:43,393 --> 01:04:44,261
- What?
1251
01:04:44,297 --> 01:04:45,896
What are you talking about?
1252
01:04:45,930 --> 01:04:48,642
- This Cinderella comes
out of Kansas,
1253
01:04:49,893 --> 01:04:51,492
and all of a sudden
they're making her into
1254
01:04:51,526 --> 01:04:55,036
Jacquelyn Onassis and Princess
Di all rolled up into one.
1255
01:04:55,071 --> 01:04:57,330
Every time she gives an
interview, the reporters go crazy.
1256
01:04:57,365 --> 01:04:59,242
It's like a feeding frenzy.
1257
01:04:59,277 --> 01:05:00,840
- So?
1258
01:05:00,876 --> 01:05:03,412
- So I've been doing a
little checking.
1259
01:05:05,081 --> 01:05:07,827
Seems Mary Ashley first
refused the post
1260
01:05:07,861 --> 01:05:10,851
because her husband couldn't
leave his medical practice.
1261
01:05:13,493 --> 01:05:14,813
- So?
1262
01:05:14,848 --> 01:05:18,184
- So all of a sudden
he gets killed
1263
01:05:18,220 --> 01:05:21,138
in a very convenient
automobile accident.
1264
01:05:21,174 --> 01:05:22,946
- [Ian] Ben, you're not
suggesting that some--
1265
01:05:22,981 --> 01:05:24,162
- Yeah, I'm suggesting.
1266
01:05:28,229 --> 01:05:30,801
Ian, what do you know
about the Patriots?
1267
01:05:30,836 --> 01:05:32,574
- I never bet on football games.
1268
01:05:33,617 --> 01:05:35,668
- The Patriots of Freedom.
1269
01:05:35,702 --> 01:05:38,552
It's a group that
surfaced in the late '70s,
1270
01:05:38,586 --> 01:05:40,950
uh, when detente was
going strong,
1271
01:05:40,985 --> 01:05:42,271
both right wingers
and left wingers
1272
01:05:42,306 --> 01:05:44,356
from several
different countries.
1273
01:05:44,392 --> 01:05:46,163
- I never heard of them.
1274
01:05:46,199 --> 01:05:48,805
- I've got a rumor that
they might still be around.
1275
01:05:48,840 --> 01:05:50,544
- When you say right wing
and left wing--
1276
01:05:50,578 --> 01:05:52,663
- I mean as far right
as you can get,
1277
01:05:53,740 --> 01:05:54,783
both here and in Europe,
1278
01:05:55,896 --> 01:05:58,815
working with a dozen
key Communists.
1279
01:05:58,850 --> 01:06:00,449
- But together?
1280
01:06:00,483 --> 01:06:03,785
- Joining forces for a
common cause.
1281
01:06:03,821 --> 01:06:05,002
- What cause?
1282
01:06:05,036 --> 01:06:07,609
- To kill the
President's new program.
1283
01:06:07,644 --> 01:06:11,536
To stop any cooperation with
the Warsaw Pact countries.
1284
01:06:11,571 --> 01:06:12,475
- But why?
1285
01:06:14,386 --> 01:06:18,036
- The Commies think it's a plot
to destroy the Eastern Bloc.
1286
01:06:18,071 --> 01:06:20,886
The right wingers think it
spells disaster for the West.
1287
01:06:20,921 --> 01:06:23,423
- Ben, Ben, I know
how tough it is
1288
01:06:23,458 --> 01:06:24,744
for you guys to
think of a story,
1289
01:06:24,779 --> 01:06:28,081
but I really think this
is off the wall.
1290
01:06:28,115 --> 01:06:30,061
- You've got connections, Ian.
1291
01:06:30,097 --> 01:06:32,008
How about checking this
one out for me.
1292
01:06:32,043 --> 01:06:32,912
Huh?
1293
01:06:32,947 --> 01:06:34,372
- I'll see what I can do.
1294
01:06:34,406 --> 01:06:35,310
- Now.
1295
01:06:38,021 --> 01:06:39,585
- Now?
1296
01:06:39,620 --> 01:06:40,558
- Now.
1297
01:06:40,594 --> 01:06:44,034
(relaxed piano music)
1298
01:06:51,994 --> 01:06:54,704
(phone rings)
1299
01:06:56,234 --> 01:06:57,832
- Conners.
1300
01:06:57,868 --> 01:06:59,745
- Ian Villers, Pete.
1301
01:06:59,779 --> 01:07:01,170
Wonder if you might
look up something for me
1302
01:07:01,204 --> 01:07:03,220
in the CIA computer.
1303
01:07:03,255 --> 01:07:04,714
It's a long shot,
probably nothing there,
1304
01:07:04,749 --> 01:07:08,642
but, uh, I've promised a
friend I'd try.
1305
01:07:08,677 --> 01:07:10,136
- Yeah, what do you
want to know?
1306
01:07:10,172 --> 01:07:11,214
- Have you got something
1307
01:07:11,249 --> 01:07:15,003
on an organization called
the Patriots of Freedom?
1308
01:07:16,462 --> 01:07:20,737
- Uh, no, no, it doesn't
ring any bells with me.
1309
01:07:20,772 --> 01:07:22,997
Patriots of Freedom, no.
1310
01:07:24,178 --> 01:07:25,256
No, it doesn't ring any bells.
1311
01:07:25,290 --> 01:07:27,133
Uh, tell me, who wants
the information?
1312
01:07:28,593 --> 01:07:31,825
- Oh it's Ben Cohn, you know,
the reporter for the Post.
1313
01:07:31,859 --> 01:07:35,231
- Oh yeah yeah, I know him,
yeah, I know who he is, yeah.
1314
01:07:35,265 --> 01:07:37,664
Well, look, uh, Ian,
I'll tell you,
1315
01:07:37,699 --> 01:07:39,368
look, uh, let me see what
I can do, okay,
1316
01:07:39,402 --> 01:07:40,827
and I'll get back to you.
1317
01:07:40,861 --> 01:07:41,765
- Okay, thanks.
1318
01:07:56,468 --> 01:08:00,847
("Canon in D" by
Johann Pachelbel)
1319
01:08:04,010 --> 01:08:05,886
- [Man On Voice Mail] This is
a message from the Controller
1320
01:08:05,922 --> 01:08:07,589
for Angel at 10:15 a.m. Monday.
1321
01:08:07,625 --> 01:08:09,050
Please contact immediately.
1322
01:08:17,392 --> 01:08:19,407
This is an urgent message
from the Controller
1323
01:08:19,442 --> 01:08:20,694
at 2:00 a.m. Monday.
1324
01:08:20,728 --> 01:08:22,257
Contact at once.
1325
01:08:29,800 --> 01:08:32,719
Angel, this is Controller
regarding contract.
1326
01:08:32,754 --> 01:08:33,935
Respond immediately.
1327
01:08:49,958 --> 01:08:53,364
- Yeah, it's Ben Cohn, Mrs.
Ashley, Washington Post.
1328
01:08:53,400 --> 01:08:56,006
I have some very interesting
information for you.
1329
01:08:56,040 --> 01:08:57,675
Um, could we have a little talk?
1330
01:08:58,786 --> 01:08:59,969
Yeah, I could meet you
tomorrow morning
1331
01:09:00,003 --> 01:09:02,020
at the Foreign
Services Institute.
1332
01:09:03,896 --> 01:09:04,800
Say 9:30?
1333
01:09:06,573 --> 01:09:08,206
Yeah, right, right.
1334
01:09:08,240 --> 01:09:09,735
Yes, I'll be there.
1335
01:09:09,770 --> 01:09:10,812
Thank you very much!
1336
01:09:12,551 --> 01:09:15,019
(Ben laughs)
1337
01:09:18,043 --> 01:09:19,050
All right.
1338
01:09:20,545 --> 01:09:22,908
(exploding)
1339
01:09:33,370 --> 01:09:34,412
- Here, can you get this?
1340
01:09:34,448 --> 01:09:35,351
Thanks.
1341
01:09:40,008 --> 01:09:40,877
Oh hi, Mr. Rogers.
1342
01:09:40,912 --> 01:09:41,955
- Hi, guys.
1343
01:09:41,989 --> 01:09:43,206
- I'll be right out.
- Okay, mom.
1344
01:09:43,240 --> 01:09:44,110
- There's plenty of time.
1345
01:09:44,145 --> 01:09:46,230
Your flight doesn't
leave until 5:00.
1346
01:09:47,307 --> 01:09:49,706
- Stanton, I can't
thank you enough.
1347
01:09:49,740 --> 01:09:50,957
You've been so kind to me.
1348
01:09:50,992 --> 01:09:53,842
- Well, I'm just glad to
be of some help.
1349
01:09:55,024 --> 01:09:58,256
Now, this is your
diplomatic passport,
1350
01:09:58,290 --> 01:09:59,820
black instead of the usual blue,
1351
01:10:00,794 --> 01:10:02,705
and these are your credentials.
1352
01:10:02,739 --> 01:10:03,748
You should read those
through carefully.
1353
01:10:03,782 --> 01:10:04,895
You'll find that
1354
01:10:04,929 --> 01:10:06,910
every United States
government employee in Romania
1355
01:10:06,945 --> 01:10:08,787
is subject to your authority.
1356
01:10:08,822 --> 01:10:10,838
- Does that include Mike Slade?
1357
01:10:10,873 --> 01:10:12,680
- You still feel the same
way about him?
1358
01:10:12,714 --> 01:10:13,861
- I just don't trust that man.
1359
01:10:13,897 --> 01:10:14,765
- Why?
1360
01:10:14,800 --> 01:10:16,190
- I don't know, it's
just a feeling.
1361
01:10:16,225 --> 01:10:18,206
- He's an excellent writer,
excellent.
1362
01:10:18,242 --> 01:10:20,257
He's a genuine troubleshooter.
1363
01:10:20,292 --> 01:10:21,578
- Trouble period.
1364
01:10:21,612 --> 01:10:24,567
- Well if you have any
problems with anyone,
1365
01:10:25,505 --> 01:10:27,244
you just let me know.
1366
01:10:27,278 --> 01:10:28,633
Always available to help.
1367
01:10:28,669 --> 01:10:29,780
- Thank you.
1368
01:10:29,815 --> 01:10:31,657
I truly appreciate that.
1369
01:10:31,693 --> 01:10:32,596
- It has been
1370
01:10:33,917 --> 01:10:35,133
a real pleasure.
1371
01:10:35,168 --> 01:10:36,036
- Yes.
1372
01:10:36,072 --> 01:10:37,705
- And now
1373
01:10:37,739 --> 01:10:41,910
godspeed Mrs. Mary Ashley.
1374
01:10:41,946 --> 01:10:44,692
(mystical music)
1375
01:11:03,495 --> 01:11:05,268
- Madam Ambassador,
welcome to Romania.
1376
01:11:05,302 --> 01:11:07,492
My name is Bill McKinney,
I'm your military attache.
1377
01:11:07,527 --> 01:11:09,160
- Hello, my daughter Beth
and my son Tim.
1378
01:11:09,195 --> 01:11:10,724
- Nice to meet you.
- How do you do?
1379
01:11:10,759 --> 01:11:12,531
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
1380
01:11:12,567 --> 01:11:13,261
Come right this way.
1381
01:11:13,296 --> 01:11:14,478
Mike Slade wanted to be here,
1382
01:11:14,512 --> 01:11:16,320
but, uh, he had some important
business to take care of.
1383
01:11:16,355 --> 01:11:18,371
This is Florian, he'll be
your chauffeur.
1384
01:11:18,405 --> 01:11:22,055
- Welcome to my country.
1385
01:11:22,089 --> 01:11:23,619
I, I look forward
1386
01:11:24,835 --> 01:11:25,739
to serve you.
1387
01:11:26,782 --> 01:11:31,022
(speaking in a foreign language)
1388
01:11:37,660 --> 01:11:39,190
- Very good, honey.
1389
01:11:39,225 --> 01:11:42,040
(mystified music)
1390
01:11:48,853 --> 01:11:50,973
- [Bill] Bucharest is as
stately as any European capital,
1391
01:11:51,007 --> 01:11:52,189
but behind the facade,
1392
01:11:52,224 --> 01:11:55,109
Ionescu runs this country
with an iron hand.
1393
01:11:55,144 --> 01:11:56,186
- [Mary] Hm, I see.
1394
01:11:58,410 --> 01:11:59,627
What's that building?
1395
01:11:59,662 --> 01:12:01,226
- [Bill] The Ivan
Stelian Prison.
1396
01:12:01,260 --> 01:12:02,443
That's where they put
anyone who disagrees
1397
01:12:02,477 --> 01:12:03,937
with Ionescu's government.
1398
01:12:03,972 --> 01:12:05,362
- [Mary] Oh.
1399
01:12:05,397 --> 01:12:08,386
(wondering music)
1400
01:12:19,334 --> 01:12:21,906
- Madam Ambassador,
your residence.
1401
01:12:21,942 --> 01:12:24,374
Tim Tim Tim, that's
not a good idea.
1402
01:12:24,409 --> 01:12:25,104
That's an emergency switch.
1403
01:12:25,138 --> 01:12:26,077
You see, if there's any trouble,
1404
01:12:26,112 --> 01:12:28,684
if anyone should attack
you in the car,
1405
01:12:28,719 --> 01:12:30,318
it activates a radio transmitter
1406
01:12:30,352 --> 01:12:31,673
that's monitored at the Embassy.
1407
01:12:31,708 --> 01:12:33,446
That little red light goes off,
1408
01:12:33,480 --> 01:12:35,045
then we're able to
triangulate your position
1409
01:12:35,079 --> 01:12:36,261
within seconds.
1410
01:12:36,296 --> 01:12:37,200
But don't worry.
1411
01:12:39,250 --> 01:12:41,231
There's very little
chance of that happening.
1412
01:12:41,265 --> 01:12:42,378
- Did you hear that, Tim?
1413
01:12:42,413 --> 01:12:43,317
- Yes, mom.
1414
01:12:48,774 --> 01:12:51,346
- [Bill] Your resident
staff, Madam Ambassador.
1415
01:12:53,639 --> 01:12:57,880
(speaking in a foreign language)
1416
01:12:59,027 --> 01:13:01,321
- We speak English here, Madam.
1417
01:13:01,355 --> 01:13:02,641
All of us.
1418
01:13:04,032 --> 01:13:06,500
We are looking forward
to serving you.
1419
01:13:06,534 --> 01:13:07,438
- Thank you.
1420
01:13:09,524 --> 01:13:10,427
Thank you.
1421
01:13:15,606 --> 01:13:16,649
- I've got this one!
1422
01:13:22,105 --> 01:13:23,391
- I have a bigger one.
1423
01:13:26,762 --> 01:13:31,803
- You can just put
those down there.
1424
01:13:32,220 --> 01:13:35,418
Thank you.
1425
01:13:35,452 --> 01:13:38,268
(curious music)
1426
01:14:09,340 --> 01:14:11,808
Well, here we go, my darling.
1427
01:14:22,339 --> 01:14:24,147
- Madam Ambassador, I'm
Gunnery Sergeant Hughes.
1428
01:14:24,181 --> 01:14:24,668
They call me Gunny.
1429
01:14:24,703 --> 01:14:25,572
- Hello, Sergeant.
1430
01:14:25,606 --> 01:14:27,413
- If you'll just follow me,
please.
1431
01:14:28,943 --> 01:14:30,229
Now the archway directly ahead
1432
01:14:30,263 --> 01:14:32,488
leads to our commissary
in the basement,
1433
01:14:32,523 --> 01:14:35,547
and right over here is
our ballroom.
1434
01:14:37,632 --> 01:14:41,004
This is where all of the
Embassy parties are held.
1435
01:14:41,038 --> 01:14:42,880
And actually if you'll just
take a look right over here,
1436
01:14:42,915 --> 01:14:44,861
Madam Ambassador, right
up here at the ceiling,
1437
01:14:44,897 --> 01:14:47,399
I'll show you what we call
our ambassador's folly.
1438
01:14:58,834 --> 01:15:00,398
It's too hot to keep
open in the summer
1439
01:15:00,433 --> 01:15:01,162
and too cold in winter.
1440
01:15:02,553 --> 01:15:04,082
Some ambassador had it
installed years ago
1441
01:15:04,116 --> 01:15:05,994
but no one seems to use
it much anymore.
1442
01:15:07,210 --> 01:15:09,053
Well now I'll show you
the conference room.
1443
01:15:23,789 --> 01:15:26,083
- Well I see that you
got here safely.
1444
01:15:27,890 --> 01:15:30,740
These are the people who will
be your department heads.
1445
01:15:30,776 --> 01:15:31,853
- Please, be seated.
1446
01:15:35,607 --> 01:15:38,631
- Starting on your
right here is, uh,
1447
01:15:38,665 --> 01:15:41,237
James Hatfield, your
economic advisor,
1448
01:15:41,272 --> 01:15:43,601
Lukas Janklow, administrative,
1449
01:15:43,635 --> 01:15:44,887
Eddie Maltz, political.
1450
01:15:44,922 --> 01:15:45,790
- Hi there.
1451
01:15:45,825 --> 01:15:47,910
- Ted Thompson, agriculture.
1452
01:15:47,946 --> 01:15:49,613
David Victor, commerce.
1453
01:15:49,649 --> 01:15:51,908
Colonel McKinney of
course you know.
1454
01:15:51,943 --> 01:15:54,132
Dorothy Stone here will be
your personal secretary.
1455
01:15:55,453 --> 01:15:58,443
You'll have plenty of time
to get to know everyone.
1456
01:15:58,477 --> 01:16:02,474
We are here of course to
serve you at your discretion.
1457
01:16:02,508 --> 01:16:04,489
You can replace any of
us at any time.
1458
01:16:07,583 --> 01:16:08,730
- Thank you, Mr. Slade.
1459
01:16:10,850 --> 01:16:12,693
I just want you all to know
1460
01:16:12,727 --> 01:16:15,195
that I'm looking forward
to working with you
1461
01:16:15,230 --> 01:16:18,254
and that I'm going to
do everything possible
1462
01:16:18,288 --> 01:16:22,181
to make our country and
Romania the closest of allies.
1463
01:16:24,475 --> 01:16:26,664
You realize I'm
certain that I'm,
1464
01:16:26,700 --> 01:16:28,715
I'm gonna need all the
help I can get.
1465
01:16:36,119 --> 01:16:39,212
Are there any questions any
of you would like to ask me?
1466
01:16:45,190 --> 01:16:46,824
Thank you.
1467
01:16:46,858 --> 01:16:49,848
That's all.
1468
01:16:58,398 --> 01:17:00,345
- I know you haven't had a
chance to see anything yet.
1469
01:17:00,379 --> 01:17:03,021
There's a commissary in
the basement,
1470
01:17:03,055 --> 01:17:05,280
a pharmacy on the main floor.
1471
01:17:05,314 --> 01:17:07,886
Of course if anyone in the
Embassy gets seriously ill,
1472
01:17:07,922 --> 01:17:09,729
we fly them to Frankfurt.
1473
01:17:09,763 --> 01:17:10,702
- Why?
1474
01:17:10,736 --> 01:17:12,405
- No member of the
Embassy is allowed to go
1475
01:17:12,439 --> 01:17:15,568
to a local hospital in
an Iron Curtain country.
1476
01:17:15,603 --> 01:17:16,298
- I see.
1477
01:17:17,619 --> 01:17:20,156
Which one of the employees
here is with the CIA?
1478
01:17:22,241 --> 01:17:23,979
- I think that you'd
better come with me.
1479
01:17:27,177 --> 01:17:28,636
Ambassador Ashley.
1480
01:17:28,671 --> 01:17:29,957
- Gentlemen.
1481
01:17:29,991 --> 01:17:31,174
- This is the bubble room.
1482
01:17:31,208 --> 01:17:34,198
It's the only room in the
building that can't be bugged.
1483
01:17:34,232 --> 01:17:36,352
These Marine guards are
on duty 24 hours a day
1484
01:17:36,387 --> 01:17:38,369
and each one of them have
been screened carefully.
1485
01:17:38,403 --> 01:17:40,384
We don't want a repeat of
what happened in Moscow.
1486
01:17:40,419 --> 01:17:41,323
Excuse us.
1487
01:17:46,293 --> 01:17:48,656
Just keep in mind you
are in enemy territory.
1488
01:17:49,699 --> 01:17:50,673
- How do you handle that,
1489
01:17:50,707 --> 01:17:52,931
not being able to talk freely?
1490
01:17:52,966 --> 01:17:55,052
- We do an electronic sweep
of the building every morning.
1491
01:17:55,086 --> 01:17:57,068
We find there are bugs,
we pull them out.
1492
01:17:57,102 --> 01:17:59,813
It only lasts a few hours,
uh, then they replace them
1493
01:17:59,848 --> 01:18:01,169
and we pull those out.
1494
01:18:01,204 --> 01:18:02,629
- [Mary] Seems like a
great waste of time.
1495
01:18:02,663 --> 01:18:04,505
- It is, but it's
their playground.
1496
01:18:04,540 --> 01:18:07,251
We play by their rules
or we blow the game.
1497
01:18:07,286 --> 01:18:09,128
- Who is the CIA man
on the staff?
1498
01:18:10,831 --> 01:18:13,681
- Edward Maltz, your
political counselor.
1499
01:18:13,716 --> 01:18:15,141
- Is he the only CIA man?
1500
01:18:16,809 --> 01:18:18,512
- Right, why?
1501
01:18:18,548 --> 01:18:20,251
- I like to know these things.
1502
01:18:20,285 --> 01:18:21,745
I like to know everything.
1503
01:18:23,031 --> 01:18:26,229
(apprehensive music)
1504
01:18:57,440 --> 01:18:59,386
- [Aide] Your excellency.
1505
01:18:59,422 --> 01:19:02,306
(powerful music)
1506
01:19:05,052 --> 01:19:07,659
May I present Madam
Ambassador Ashley
1507
01:19:07,694 --> 01:19:09,119
from the United States.
1508
01:19:09,153 --> 01:19:12,004
(shining music)
1509
01:19:16,139 --> 01:19:18,537
- My great country is
honored by your presence.
1510
01:19:20,310 --> 01:19:22,361
- Thank you, your excellency.
1511
01:19:22,396 --> 01:19:24,621
This is my daughter Beth
and my son Tim.
1512
01:19:30,112 --> 01:19:32,858
(bell gonging)
1513
01:19:46,622 --> 01:19:48,811
- So you have something for me?
1514
01:19:48,846 --> 01:19:50,479
- Oh, yes, of course.
1515
01:19:52,460 --> 01:19:53,364
Here you are.
1516
01:19:59,447 --> 01:20:02,575
- I accept this letter of
credence from your president.
1517
01:20:02,609 --> 01:20:04,660
And I announce that
you're now officially
1518
01:20:04,695 --> 01:20:06,711
the American ambassador
to my country.
1519
01:20:07,823 --> 01:20:09,387
- Thank you, your excellency.
1520
01:20:10,708 --> 01:20:13,314
- I have arranged a
reception for you next week.
1521
01:20:16,652 --> 01:20:17,763
We have a saying here.
1522
01:20:18,876 --> 01:20:21,100
An ambassador arrives in tears
1523
01:20:21,135 --> 01:20:23,047
because he knows he will
be spending years
1524
01:20:23,081 --> 01:20:25,445
in a foreign place away
from his friends,
1525
01:20:27,218 --> 01:20:30,520
but when he leaves, he
leaves in tears,
1526
01:20:30,554 --> 01:20:33,612
because he must leave
his new friends
1527
01:20:33,648 --> 01:20:35,421
and a country he's
grown fond of.
1528
01:20:37,645 --> 01:20:41,607
I hope you will grow to love
our country, Madam Ambassador.
1529
01:20:41,641 --> 01:20:42,614
- I'm sure we will.
1530
01:20:43,762 --> 01:20:45,082
Good day, your excellency.
1531
01:20:46,021 --> 01:20:49,080
(massive thudding)
1532
01:20:52,555 --> 01:20:55,649
Tim.
1533
01:21:03,990 --> 01:21:05,728
What do you think of Mike Slade?
1534
01:21:05,763 --> 01:21:08,960
- (laughs) He's the best.
1535
01:21:08,996 --> 01:21:10,595
Is that what you wanted to know?
1536
01:21:11,359 --> 01:21:12,262
- No.
1537
01:21:13,375 --> 01:21:14,556
I wanted to talk to you
1538
01:21:14,591 --> 01:21:18,484
because I feel the morale of
the Embassy is rather low.
1539
01:21:18,519 --> 01:21:20,291
I wanted to know whether
it's because of me
1540
01:21:20,326 --> 01:21:22,203
or whether it's always
been that way.
1541
01:21:23,768 --> 01:21:26,235
- Do you want an honest answer?
1542
01:21:26,270 --> 01:21:27,000
- Please.
1543
01:21:29,606 --> 01:21:31,135
- You're a political appointee
1544
01:21:31,171 --> 01:21:32,804
in an Embassy of
career diplomats,
1545
01:21:32,838 --> 01:21:34,750
that's first and foremost.
1546
01:21:34,785 --> 01:21:36,106
- Go on.
1547
01:21:36,140 --> 01:21:37,913
- And you're a woman.
1548
01:21:37,948 --> 01:21:41,041
Male career officers don't like
taking orders from a woman.
1549
01:21:41,076 --> 01:21:43,023
The Romanians are a lot worse.
1550
01:21:43,057 --> 01:21:43,961
- I see.
1551
01:21:45,247 --> 01:21:47,402
- And I've never seen so
much publicity
1552
01:21:47,436 --> 01:21:49,765
about a new ambassador before.
1553
01:21:49,800 --> 01:21:53,414
It's made them against you
before you ever got here.
1554
01:21:53,450 --> 01:21:56,404
- Them, and I suppose
that includes yourself?
1555
01:22:08,499 --> 01:22:09,403
Thank you.
1556
01:22:10,724 --> 01:22:12,219
I appreciate your honesty.
1557
01:22:13,296 --> 01:22:14,304
But I'll tell you this, Dorothy,
1558
01:22:14,338 --> 01:22:17,432
and you may certainly
repeat it if you wish.
1559
01:22:17,466 --> 01:22:18,996
I am here to stay.
1560
01:22:19,031 --> 01:22:21,533
No matter how anyone in this
Embassy might feel about me,
1561
01:22:21,568 --> 01:22:23,062
I am not leaving until I've done
1562
01:22:23,097 --> 01:22:25,426
what I've been appointed to do.
1563
01:22:25,460 --> 01:22:26,364
Is that clear?
1564
01:22:27,998 --> 01:22:28,902
- Yes.
1565
01:22:30,918 --> 01:22:33,420
- Now is there anything
you want to say?
1566
01:22:34,462 --> 01:22:35,262
- I believe you.
1567
01:22:36,583 --> 01:22:38,877
The agricultural, the economic,
and the commerce counselors
1568
01:22:38,911 --> 01:22:40,546
would like to see you.
1569
01:22:40,580 --> 01:22:41,623
- What's all this?
1570
01:22:41,657 --> 01:22:42,944
- Three new surveys
1571
01:22:42,978 --> 01:22:45,168
and the wireless files
on U.S. developments.
1572
01:22:45,203 --> 01:22:47,635
- It's gonna take me a week
to get through all of this.
1573
01:22:47,671 --> 01:22:48,678
- I hope not.
1574
01:22:48,713 --> 01:22:51,181
(racy music)
1575
01:22:52,780 --> 01:22:55,352
- The entire agricultural
program is a disaster.
1576
01:22:57,576 --> 01:22:59,487
- My advice is no more
helping hand.
1577
01:23:01,295 --> 01:23:02,825
- So if they don't buy
foreign goods from us
1578
01:23:02,859 --> 01:23:03,972
they buy them from
South America.
1579
01:23:04,006 --> 01:23:05,397
We can't let that happen,
can we?
1580
01:23:05,431 --> 01:23:06,752
- Absolutely not.
- Right!
1581
01:23:08,455 --> 01:23:09,150
(knocking)
1582
01:23:09,185 --> 01:23:10,054
- Come in.
1583
01:23:11,618 --> 01:23:12,626
- Hi, how are you doing?
1584
01:23:12,660 --> 01:23:14,051
- [Beth] Great, how are you?
1585
01:23:14,085 --> 01:23:14,781
- Okay.
1586
01:23:16,136 --> 01:23:18,152
It's really beginning to
look like home around here.
1587
01:23:18,187 --> 01:23:20,307
- Well, it's not home, but
1588
01:23:20,341 --> 01:23:21,454
it's real interesting.
1589
01:23:22,740 --> 01:23:24,200
I like it here.
1590
01:23:24,234 --> 01:23:25,869
- [Mary] Do you really, honey?
1591
01:23:25,903 --> 01:23:26,807
- Yeah, I do.
1592
01:23:28,301 --> 01:23:29,205
- I'm so glad.
1593
01:23:31,360 --> 01:23:32,403
I'm so glad.
1594
01:23:34,106 --> 01:23:35,739
I'll see you downstairs
in a few minutes.
1595
01:23:35,774 --> 01:23:36,678
- [Beth] Okay.
1596
01:23:37,859 --> 01:23:38,763
Mom?
1597
01:23:40,153 --> 01:23:41,057
- Yes?
1598
01:23:42,412 --> 01:23:43,873
- I'm really proud of you.
1599
01:23:45,471 --> 01:23:46,375
- Thank you.
1600
01:23:48,669 --> 01:23:49,815
Makes me feel so good.
1601
01:23:54,647 --> 01:23:56,558
- You better go talk to Tim.
1602
01:23:56,594 --> 01:23:58,053
- [Mary] Why?
1603
01:23:58,088 --> 01:24:00,000
- I don't know, he's been
upset all day.
1604
01:24:02,328 --> 01:24:03,857
- Thank you for telling me.
1605
01:24:10,705 --> 01:24:11,678
What's the matter?
1606
01:24:12,686 --> 01:24:15,536
You can tell me.
1607
01:24:15,571 --> 01:24:16,475
- It's spooky.
1608
01:24:18,873 --> 01:24:20,576
- What's spooky?
1609
01:24:20,610 --> 01:24:22,105
- This place, I don't like it.
1610
01:24:23,947 --> 01:24:25,129
- Oh honey.
1611
01:24:25,163 --> 01:24:27,179
We've only been here a few days.
1612
01:24:27,214 --> 01:24:29,334
Wait until you get
started at school and,
1613
01:24:30,343 --> 01:24:31,837
and you make some new friends.
1614
01:24:31,872 --> 01:24:33,505
- I don't want to
make any friends.
1615
01:24:37,676 --> 01:24:40,630
- Tim, you don't mean that.
1616
01:24:40,665 --> 01:24:41,534
- It's too far.
1617
01:24:43,550 --> 01:24:44,871
- Far, I don't understand.
1618
01:24:46,053 --> 01:24:46,956
- From him.
1619
01:24:49,041 --> 01:24:49,702
From dad.
1620
01:24:50,953 --> 01:24:53,421
It's like I might forget
him here and how he was.
1621
01:24:55,089 --> 01:24:56,306
I don't want to do that.
1622
01:25:00,025 --> 01:25:01,276
- Oh honey.
1623
01:25:01,311 --> 01:25:02,631
How could we ever do that?
1624
01:25:02,666 --> 01:25:03,570
I mean,
1625
01:25:04,995 --> 01:25:06,976
even if we lived on the
moon we could,
1626
01:25:08,401 --> 01:25:10,070
we could never, ever
forget daddy.
1627
01:25:12,503 --> 01:25:13,650
- Do you miss him still?
1628
01:25:13,684 --> 01:25:16,360
(weighty music)
1629
01:25:19,558 --> 01:25:20,462
- Every morning
1630
01:25:22,408 --> 01:25:23,312
when I wake up I,
1631
01:25:26,301 --> 01:25:27,796
I still reach out for him.
1632
01:25:30,333 --> 01:25:32,349
- I want him back.
1633
01:25:32,383 --> 01:25:34,747
I miss him.
1634
01:25:34,782 --> 01:25:35,929
- Oh honey.
1635
01:25:35,963 --> 01:25:37,666
I miss him too.
1636
01:25:37,701 --> 01:25:42,776
- I miss him.
1637
01:25:42,810 --> 01:25:44,131
- Okay.
1638
01:25:44,166 --> 01:25:46,947
(joyful music)
1639
01:25:56,644 --> 01:25:58,034
(Mary and Ionescu laughing)
1640
01:25:58,069 --> 01:25:59,529
- No no no no no no.
1641
01:25:59,563 --> 01:26:01,128
Americans have never understood.
1642
01:26:02,726 --> 01:26:04,395
My people are descendants
1643
01:26:04,429 --> 01:26:07,002
of both the ancient Asians
and the Romans,
1644
01:26:07,975 --> 01:26:10,060
going back to the year 105 A.D.
1645
01:26:11,555 --> 01:26:13,014
Doormats.
1646
01:26:13,049 --> 01:26:16,108
We have been Europe's
doormats for centuries.
1647
01:26:16,143 --> 01:26:18,298
The Huns, the Slavs, the Mongols
1648
01:26:18,332 --> 01:26:19,965
have wiped their feet on us.
1649
01:26:20,001 --> 01:26:22,573
- But you've managed to
survive, your excellency.
1650
01:26:23,824 --> 01:26:24,797
- And do you know why?
1651
01:26:26,291 --> 01:26:29,663
Because of the spirit and the
fire of the Romanian people.
1652
01:26:30,462 --> 01:26:31,749
They trust me.
1653
01:26:31,783 --> 01:26:32,513
I rule them well.
1654
01:26:33,521 --> 01:26:35,050
Strong, fair leadership.
1655
01:26:36,128 --> 01:26:38,770
(bemused music)
1656
01:26:40,263 --> 01:26:43,183
Oh, Nicu. (laughs)
1657
01:26:43,219 --> 01:26:44,052
Have you met my son?
1658
01:26:44,087 --> 01:26:45,234
- I've been looking
forward to it.
1659
01:26:45,269 --> 01:26:47,146
- [Nicu] It is my great
pleasure, Madam Ambassador.
1660
01:26:47,180 --> 01:26:49,648
I have heard many nice
things about you.
1661
01:26:49,683 --> 01:26:52,811
- That's very kind of
you to say that, Nicu.
1662
01:26:52,846 --> 01:26:55,904
I think you have a future
diplomat here, your excellency.
1663
01:26:55,939 --> 01:26:57,989
- A diplomat, Nicu?
1664
01:26:58,025 --> 01:26:59,450
(laughs) Never.
1665
01:27:00,735 --> 01:27:02,370
I have other plans for my son.
1666
01:27:03,690 --> 01:27:05,428
Nicu will be the next president.
1667
01:27:07,444 --> 01:27:10,676
(speaking in a foreign language)
1668
01:27:10,711 --> 01:27:12,761
- (laughs) I know.
1669
01:27:12,797 --> 01:27:13,665
- You know?
1670
01:27:13,700 --> 01:27:15,507
(woman laughs)
1671
01:27:15,543 --> 01:27:16,203
I don't know.
1672
01:27:16,237 --> 01:27:18,879
(rich music)
1673
01:27:26,038 --> 01:27:27,255
- What are you doing here?
1674
01:27:27,290 --> 01:27:29,202
- I thought you might
give me a lift.
1675
01:27:29,236 --> 01:27:30,801
- You don't have a car?
1676
01:27:30,835 --> 01:27:32,608
- I let my chauffeur go home.
1677
01:27:32,643 --> 01:27:33,929
- Why?
1678
01:27:33,963 --> 01:27:35,666
- I thought we might
have a talk.
1679
01:27:41,054 --> 01:27:41,957
- About what?
1680
01:28:03,820 --> 01:28:04,723
- Be careful of Ionescu.
1681
01:28:04,758 --> 01:28:05,557
The charm is surface.
1682
01:28:05,593 --> 01:28:06,982
Don't believe him,
don't trust him.
1683
01:28:07,018 --> 01:28:09,832
People have a way of
just disappearing here.
1684
01:28:09,868 --> 01:28:11,813
- You may think that
because a man is charming,
1685
01:28:11,849 --> 01:28:13,482
I'm going to believe
every word he says.
1686
01:28:13,516 --> 01:28:14,525
You're mistaken, Mr. Slade.
1687
01:28:14,559 --> 01:28:15,532
I know my job.
1688
01:28:15,568 --> 01:28:17,235
- For Pete's sake, lady.
1689
01:28:17,271 --> 01:28:18,452
- It's been a wonderful talk.
1690
01:28:18,487 --> 01:28:19,773
- By the way, I made
arrangements
1691
01:28:19,808 --> 01:28:21,962
for the children to attend
the American school.
1692
01:28:21,998 --> 01:28:22,936
The kids come from all over.
1693
01:28:22,971 --> 01:28:24,778
The teachers are excellent.
1694
01:28:24,812 --> 01:28:27,594
- When it comes to my children,
I'll make the arrangements.
1695
01:28:28,705 --> 01:28:30,270
I do thank you for your concern.
1696
01:28:34,893 --> 01:28:37,116
- Good night, Madam Ambassador.
1697
01:28:37,152 --> 01:28:38,681
- [Mary] Good night, Mr. Slade.
1698
01:28:40,349 --> 01:28:43,269
(questing music)
1699
01:29:04,366 --> 01:29:06,764
- Your assignment is to ensure
that Mary Ashley goes ahead
1700
01:29:06,799 --> 01:29:08,676
with the 4th of July
party as planned.
1701
01:29:08,710 --> 01:29:10,275
We've hired an expert
1702
01:29:10,309 --> 01:29:13,055
and you're to give that
person any help necessary.
1703
01:29:13,090 --> 01:29:14,898
Oh, and make sure the
children are there.
1704
01:29:14,932 --> 01:29:18,026
This should be a, (laughs)
a festive occasion.
1705
01:29:19,277 --> 01:29:21,710
I believe that, uh,
fireworks are traditional
1706
01:29:21,745 --> 01:29:22,753
on the 4th of July.
1707
01:29:24,456 --> 01:29:27,236
Mary Ashley and her
children will be killed.
1708
01:29:27,271 --> 01:29:30,190
(dramatic music)
1709
01:29:31,199 --> 01:29:34,153
(thrilling music)
1710
01:29:35,960 --> 01:29:38,740
(gunshot fires)
1711
01:29:38,776 --> 01:29:39,923
- There is someone here,
1712
01:29:39,957 --> 01:29:41,730
I mean right here in
this Embassy
1713
01:29:41,764 --> 01:29:43,015
who is trying to kill me.
1714
01:29:43,051 --> 01:29:45,310
- I tell you what I'd do, Mrs.
Ashley.
1715
01:29:45,345 --> 01:29:47,534
I'd go home right now.
1716
01:29:47,569 --> 01:29:49,411
- Now you believe in
what you're doing.
1717
01:29:49,446 --> 01:29:52,956
And you must not let
anyone frighten you away.
1718
01:29:52,991 --> 01:29:55,737
(dramatic music)
1719
01:29:59,004 --> 01:30:01,541
(exploding)
1720
01:30:02,654 --> 01:30:05,643
(thrilling music)
1721
01:31:28,086 --> 01:31:31,006
(exciting music)
1722
01:31:36,914 --> 01:31:39,903
(thrilling music)
1723
01:31:42,024 --> 01:31:44,317
- The reason I'm calling, Mrs.
Ashley,
1724
01:31:44,352 --> 01:31:47,376
is that I would like to
place you in nomination
1725
01:31:47,411 --> 01:31:49,775
as my first
ambassador to Romania.
1726
01:31:50,886 --> 01:31:52,555
- Is she really that
essential to us?
1727
01:31:53,736 --> 01:31:55,335
- The Controller can
think of no one else
1728
01:31:55,371 --> 01:31:58,289
who would suit our
purpose so well.
1729
01:31:58,325 --> 01:32:01,313
- Yeah, okay, I'm on my way.
1730
01:32:01,349 --> 01:32:04,685
(tires squealing)
(exploding)
1731
01:32:04,720 --> 01:32:07,187
- Quite frankly, Mrs. Ashley,
the President is hoping
1732
01:32:07,223 --> 01:32:09,273
that you might
reconsider his offer.
1733
01:32:10,767 --> 01:32:13,965
- I do solemnly swear I
will support and defend
1734
01:32:14,000 --> 01:32:16,085
the Constitution of the
United States
1735
01:32:17,302 --> 01:32:20,500
against all enemies,
foreign and domestic.
1736
01:32:20,534 --> 01:32:22,585
- You are an amateur, Mrs.
Ashley.
1737
01:32:22,620 --> 01:32:23,662
If someone were gonna
pay you off,
1738
01:32:23,697 --> 01:32:26,721
they should've made you
ambassador to Iceland.
1739
01:32:26,756 --> 01:32:28,355
- I got a present for you.
1740
01:32:29,154 --> 01:32:30,197
- What?
1741
01:32:30,231 --> 01:32:31,691
- This.
1742
01:32:31,726 --> 01:32:35,340
(Harry screams)
(dramatic music)
1743
01:32:35,376 --> 01:32:37,948
(exploding)
1744
01:32:39,511 --> 01:32:41,354
- Madam Ambassador,
welcome to Romania.
1745
01:32:41,388 --> 01:32:42,361
My name is Bill McKinney.
1746
01:32:42,397 --> 01:32:45,038
(wild music)
1747
01:32:46,359 --> 01:32:48,931
(dogs barking)
1748
01:32:49,974 --> 01:32:52,476
(Marin screams)
1749
01:32:52,510 --> 01:32:54,145
- Nobody cheats Angel.
1750
01:32:54,179 --> 01:32:57,551
- I accept this letter of
credence from your president
1751
01:32:57,585 --> 01:32:59,705
and I announce that
you're now officially
1752
01:32:59,740 --> 01:33:02,138
the American ambassador
to my country.
1753
01:33:02,173 --> 01:33:03,876
- Oh, and make sure
the children are there.
1754
01:33:03,911 --> 01:33:07,144
This should be a, (laughs)
a festive occasion.
1755
01:33:08,395 --> 01:33:10,758
I believe that, uh,
fireworks are traditional
1756
01:33:10,792 --> 01:33:11,801
on the 4th of July.
1757
01:33:13,782 --> 01:33:15,867
Mary Ashley and her
children will be killed.
1758
01:33:15,902 --> 01:33:18,787
(dramatic music)
1759
01:33:20,733 --> 01:33:23,271
(fiery music)
1760
01:35:36,598 --> 01:35:37,120
- Good morning, Dorothy.
1761
01:35:37,154 --> 01:35:38,162
- Oh, good morning.
1762
01:35:38,197 --> 01:35:40,700
I put all the morning
dispatches on your desk.
1763
01:35:40,734 --> 01:35:42,577
He's a dossier that was
hand delivered
1764
01:35:42,611 --> 01:35:45,670
by army intelligence from
Mr. Stuckley's office,
1765
01:35:45,705 --> 01:35:47,790
everything we know about
Romanian officials.
1766
01:35:47,825 --> 01:35:48,902
Everything.
1767
01:35:48,937 --> 01:35:49,354
- Personal things?
1768
01:35:49,388 --> 01:35:50,571
- Yes, ma'am.
1769
01:35:50,605 --> 01:35:54,151
But I'm sure they know all
there is to know about you.
1770
01:35:54,185 --> 01:35:55,472
- Won't get them very far.
1771
01:36:06,037 --> 01:36:07,984
- Good morning,
Madam Ambassador.
1772
01:36:08,019 --> 01:36:08,887
Well here we are again.
1773
01:36:08,922 --> 01:36:10,416
I hope you slept well.
1774
01:36:10,452 --> 01:36:11,459
- Do you spend your life
1775
01:36:11,495 --> 01:36:13,198
walking into places
unannounced, Mr. Slade?
1776
01:36:13,232 --> 01:36:14,275
- Lesson number one,
1777
01:36:14,309 --> 01:36:16,708
whenever possible, the
ambassador starts her day
1778
01:36:16,742 --> 01:36:19,314
by having coffee with her
deputy chief of staff.
1779
01:36:19,349 --> 01:36:21,191
That's a little present
from me to you.
1780
01:36:21,226 --> 01:36:22,095
- Thank you.
1781
01:36:22,130 --> 01:36:23,033
- [Mike] Sugar?
1782
01:36:23,069 --> 01:36:24,250
- No sugar, no cream.
1783
01:36:24,285 --> 01:36:25,605
- I brew it myself.
1784
01:36:25,640 --> 01:36:26,335
Great stuff.
1785
01:36:27,552 --> 01:36:29,707
- Is there a lesson number two,
Mr. Slade?
1786
01:36:30,854 --> 01:36:31,966
- I'm glad you asked.
1787
01:36:35,615 --> 01:36:39,716
This machine, this
is a shredder.
1788
01:36:41,003 --> 01:36:42,498
- I know what it is.
1789
01:36:42,532 --> 01:36:43,991
- Last night when you went out,
1790
01:36:44,027 --> 01:36:45,938
you left some papers
on your desk.
1791
01:36:45,973 --> 01:36:48,545
By now they've been
photographed and sent to Moscow.
1792
01:36:49,587 --> 01:36:50,630
- What papers?
1793
01:36:50,665 --> 01:36:52,403
- Oh a list of cosmetics,
1794
01:36:52,438 --> 01:36:54,280
of facial tissue, of
toilet paper,
1795
01:36:54,314 --> 01:36:55,844
other personal things
you ordered.
1796
01:36:55,879 --> 01:36:56,782
- Earthshaking.
1797
01:36:59,632 --> 01:37:02,309
- The cleaning women
work for the Securitate.
1798
01:37:02,344 --> 01:37:04,985
They're grateful for any scrap
of information they can get,
1799
01:37:05,020 --> 01:37:07,209
and they're ingenious at
putting things together.
1800
01:37:07,245 --> 01:37:10,547
That also goes for the servants
that work at your house.
1801
01:37:10,581 --> 01:37:12,006
How do you like it so far?
1802
01:37:12,040 --> 01:37:12,945
- What?
1803
01:37:13,779 --> 01:37:14,752
- The coffee.
1804
01:37:14,786 --> 01:37:15,690
- It's coffee.
1805
01:37:17,672 --> 01:37:18,575
- Thanks.
1806
01:37:19,722 --> 01:37:21,669
You see, the Securitate here
1807
01:37:21,703 --> 01:37:25,109
is the KGB and the police
force wrapped into one.
1808
01:37:25,145 --> 01:37:27,890
One out of every three Romanians
works for it in some way,
1809
01:37:27,925 --> 01:37:29,246
not that they get paid.
1810
01:37:29,280 --> 01:37:31,401
That could at least raise
their standard of living,
1811
01:37:31,435 --> 01:37:33,069
which is the lowest in Europe.
1812
01:37:34,494 --> 01:37:35,362
Glad you came?
1813
01:37:37,031 --> 01:37:38,490
- Yes.
1814
01:37:38,526 --> 01:37:39,673
Yes, I am, Mr. Slade.
1815
01:37:45,407 --> 01:37:46,485
(knocking)
1816
01:37:46,520 --> 01:37:47,840
- Mr. Maltz is here.
1817
01:37:47,875 --> 01:37:49,127
- Have him come in.
- Mr. Maltz.
1818
01:37:49,161 --> 01:37:50,516
- Hi.
1819
01:37:50,552 --> 01:37:51,247
- [Mike] What's up, Ed?
1820
01:37:51,281 --> 01:37:51,977
- Got a tough one.
1821
01:37:52,011 --> 01:37:53,958
There's an American girl here,
1822
01:37:53,992 --> 01:37:56,460
a student, University of
Bucharest exchange student,
1823
01:37:56,495 --> 01:37:57,573
she's run into some
problems with the Romanian--
1824
01:37:57,607 --> 01:37:59,554
- Excuse me, Mr. Maltz,
did you wish to see me?
1825
01:37:59,588 --> 01:38:01,396
- Oh, uh, right, yes.
1826
01:38:01,430 --> 01:38:02,542
We've got a problem.
1827
01:38:02,577 --> 01:38:04,489
There's an American girl, 19.
1828
01:38:04,524 --> 01:38:06,957
She was arrested last night
for possession of drugs.
1829
01:38:06,991 --> 01:38:09,355
That's an extremely serious
offense around here.
1830
01:38:09,389 --> 01:38:10,572
- What kind of drugs?
1831
01:38:10,606 --> 01:38:11,162
- Marijuana.
1832
01:38:11,197 --> 01:38:12,344
Just a joint she says.
1833
01:38:12,379 --> 01:38:16,237
She's a student, and right
now she's scared to death.
1834
01:38:16,272 --> 01:38:17,731
- What will they do to her?
1835
01:38:18,809 --> 01:38:20,442
- The usual penalty
is five years.
1836
01:38:21,555 --> 01:38:23,605
- And what can we do about it?
1837
01:38:23,640 --> 01:38:25,726
- Well, you could always
use your charms
1838
01:38:25,760 --> 01:38:27,325
on the head of Securitate.
1839
01:38:27,359 --> 01:38:28,436
- Name's Hannah Murphy.
1840
01:38:28,472 --> 01:38:29,410
She says she was framed.
1841
01:38:29,445 --> 01:38:30,557
She may have a point.
1842
01:38:30,591 --> 01:38:31,704
- Why?
1843
01:38:31,738 --> 01:38:32,921
- Well, it seems she
had an affair
1844
01:38:32,955 --> 01:38:34,832
with a Romanian policeman.
1845
01:38:34,866 --> 01:38:36,083
- Dumb dumb dumb.
1846
01:38:36,117 --> 01:38:37,474
- They spent the
night at her house
1847
01:38:37,508 --> 01:38:39,837
and then he turned her in.
1848
01:38:39,872 --> 01:38:41,123
- He turned her in?
1849
01:38:41,157 --> 01:38:43,070
- I've been trying to tell you,
1850
01:38:43,104 --> 01:38:45,815
we, Madam Ambassador,
we are the enemy here.
1851
01:38:47,066 --> 01:38:49,222
It may be all buddies
and hands across the sea
1852
01:38:49,256 --> 01:38:52,210
because we're trying to
woo them away from Russia,
1853
01:38:52,245 --> 01:38:54,782
but when you get down
to the gritty,
1854
01:38:54,817 --> 01:38:57,910
they're still Communists
and we are the enemy.
1855
01:38:59,717 --> 01:39:02,533
- The kids come from
28 different countries,
1856
01:39:02,567 --> 01:39:04,202
and there's this Italian guy
that keeps staring at me.
1857
01:39:04,236 --> 01:39:06,738
- He was staring at
all the girls.
1858
01:39:06,774 --> 01:39:07,677
- He was not.
1859
01:39:08,407 --> 01:39:09,554
Should I ignore him?
1860
01:39:09,588 --> 01:39:11,223
- Do you want to ignore him?
1861
01:39:11,257 --> 01:39:11,883
- No.
1862
01:39:11,917 --> 01:39:12,926
- Ask if he's nearsighted.
1863
01:39:12,960 --> 01:39:15,115
Once you get him talking,
he won't stare any--
1864
01:39:15,150 --> 01:39:16,054
(Mary screams)
1865
01:39:16,088 --> 01:39:16,783
What is that?
1866
01:39:16,819 --> 01:39:18,764
- It's a dead Romanian frog.
1867
01:39:18,800 --> 01:39:20,746
We're gonna dissect it tomorrow.
1868
01:39:20,780 --> 01:39:22,727
They got a great science lab.
1869
01:39:22,761 --> 01:39:24,117
- Tim, take it off my desk.
1870
01:39:25,507 --> 01:39:26,411
Now.
1871
01:39:29,331 --> 01:39:32,111
Well, you two are doing
pretty well, no big problems.
1872
01:39:32,146 --> 01:39:34,197
- No, Mike took care of us.
1873
01:39:34,231 --> 01:39:35,101
- Mike?
1874
01:39:35,135 --> 01:39:36,004
- Mr. Slade.
1875
01:39:36,038 --> 01:39:37,395
He told us to call him Mike.
1876
01:39:39,340 --> 01:39:41,148
- What does he have to
do with school?
1877
01:39:41,183 --> 01:39:42,330
- [Tim] He showed up
there today.
1878
01:39:42,364 --> 01:39:43,651
- Yeah, he introduced us
to the teachers.
1879
01:39:43,685 --> 01:39:44,694
Didn't he tell you?
1880
01:39:44,728 --> 01:39:45,597
- No.
1881
01:39:45,632 --> 01:39:47,578
- Yeah, he knows a lot
of the teachers.
1882
01:39:47,613 --> 01:39:49,559
- He even knows some of
the kids too.
1883
01:39:49,594 --> 01:39:50,846
He's a really neat guy.
1884
01:39:50,880 --> 01:39:52,549
Don't you think so, mom?
1885
01:39:52,583 --> 01:39:54,807
- Mm, yes.
1886
01:39:54,842 --> 01:39:55,746
Yes, very neat.
1887
01:39:57,136 --> 01:39:59,048
- I've arranged a visit
to the Ivan Stelian Prison
1888
01:39:59,083 --> 01:39:59,986
at the end of the week.
1889
01:40:00,021 --> 01:40:01,411
I'll let you know when
that's confirmed.
1890
01:40:01,446 --> 01:40:02,350
- Thank you.
1891
01:40:02,384 --> 01:40:04,470
- The first three parties
start tonight.
1892
01:40:04,505 --> 01:40:05,548
- Three?
1893
01:40:05,582 --> 01:40:07,529
- (laughs) You've got 21
all together this week.
1894
01:40:07,563 --> 01:40:08,502
- That's impossible.
1895
01:40:08,536 --> 01:40:10,865
- Well, with 75
embassies in Bucharest,
1896
01:40:10,900 --> 01:40:13,820
they're always
celebrating something.
1897
01:40:13,854 --> 01:40:16,670
- Dorothy, would you tell
Janklow, Thompson, and Maltz
1898
01:40:16,704 --> 01:40:18,999
I'd like to see them?
1899
01:40:19,033 --> 01:40:20,945
- They're in
conference right now.
1900
01:40:20,980 --> 01:40:22,091
- Conference?
1901
01:40:22,127 --> 01:40:23,134
With whom?
1902
01:40:23,170 --> 01:40:25,185
- With all the other counselors.
1903
01:40:25,220 --> 01:40:26,471
- Are you saying there's
a staff meeting
1904
01:40:26,506 --> 01:40:27,549
going on without me?
1905
01:40:27,583 --> 01:40:28,696
- Yes, ma'am.
1906
01:40:28,730 --> 01:40:31,511
- Are you telling me that
this isn't the first time?
1907
01:40:31,546 --> 01:40:32,727
- Yes, ma'am.
1908
01:40:32,762 --> 01:40:34,257
- Tell me what else is
going on here
1909
01:40:34,291 --> 01:40:36,029
that I should know
about and don't.
1910
01:40:36,064 --> 01:40:40,061
- Well, um, they are
sending cables
1911
01:40:40,096 --> 01:40:41,903
without your authorization.
1912
01:40:41,938 --> 01:40:43,224
- Good afternoon.
1913
01:40:43,259 --> 01:40:44,684
I won't take up much
of your time,
1914
01:40:44,719 --> 01:40:46,908
because I know how busy
all of you are.
1915
01:40:46,942 --> 01:40:49,063
It's come to my attention
that senior staff meetings
1916
01:40:49,098 --> 01:40:50,592
are being held without
my knowledge.
1917
01:40:50,627 --> 01:40:51,913
From this moment on,
1918
01:40:51,948 --> 01:40:55,180
anyone attending such a meeting
will be instantly dismissed.
1919
01:40:55,215 --> 01:40:56,432
It's also come to my attention
1920
01:40:56,466 --> 01:41:00,394
that some of you are sending
cables without informing me.
1921
01:41:00,429 --> 01:41:02,931
Yesterday, Mr. Hatfield, you
sent an unauthorized cable
1922
01:41:02,965 --> 01:41:04,634
to the State Department.
1923
01:41:04,669 --> 01:41:06,094
I've made reservations
for you on a plane
1924
01:41:06,129 --> 01:41:08,040
leaving for Washington at
noon tomorrow.
1925
01:41:08,075 --> 01:41:10,230
You are no longer a
member of this Embassy.
1926
01:41:10,264 --> 01:41:11,759
The next time anyone
in this room
1927
01:41:11,795 --> 01:41:14,297
sends a cable without
my knowledge
1928
01:41:14,331 --> 01:41:15,513
or fails to give me
full support,
1929
01:41:17,147 --> 01:41:20,136
that person will be on a plane
back to the United States.
1930
01:41:21,179 --> 01:41:22,186
That's all for now.
1931
01:41:28,060 --> 01:41:28,964
Mr. Slade.
1932
01:41:30,980 --> 01:41:32,127
I'd like to thank you
1933
01:41:32,161 --> 01:41:35,359
for being so kind to Beth
and Tim at school yesterday.
1934
01:41:35,395 --> 01:41:37,132
- No problem, they're good kids.
1935
01:41:42,311 --> 01:41:43,423
- How did I do?
1936
01:41:43,458 --> 01:41:45,648
- I'd say it was neat
but not gaudy.
1937
01:41:45,682 --> 01:41:47,663
The shortest and most
effective staff meeting
1938
01:41:47,698 --> 01:41:49,332
I think I've ever witnessed.
1939
01:41:49,366 --> 01:41:50,896
Well done, Madam Ambassador.
1940
01:41:50,930 --> 01:41:51,834
- Thank you.
1941
01:41:58,334 --> 01:42:01,497
- You will note, gentlemen,
that events in Romania
1942
01:42:01,531 --> 01:42:03,999
are proceeding on schedule.
1943
01:42:04,034 --> 01:42:05,007
I believe you've had
the opportunity
1944
01:42:05,041 --> 01:42:06,780
to look over the
Controller's recommendation
1945
01:42:06,814 --> 01:42:09,352
in reference to the
Argentinian known as Angel.
1946
01:42:10,533 --> 01:42:13,349
The price might appear to
be a bit steep,
1947
01:42:13,383 --> 01:42:14,948
but of course we are now
dealing with an incident
1948
01:42:14,982 --> 01:42:17,728
which may have enormous
international consequences.
1949
01:42:18,910 --> 01:42:19,917
Are there any questions?
1950
01:42:21,134 --> 01:42:23,498
Any comments at all on the
recommendation?
1951
01:42:23,532 --> 01:42:24,436
Well make no mistake,
1952
01:42:24,471 --> 01:42:26,556
the contract will
specifically call for
1953
01:42:26,591 --> 01:42:29,615
the assassination of Mrs.
Ashley and of her two children.
1954
01:42:32,744 --> 01:42:35,872
I remind you to observe the
usual precautions upon leaving.
1955
01:42:35,906 --> 01:42:37,609
Thank you, gentlemen.
1956
01:42:37,644 --> 01:42:40,703
(foreboding music)
1957
01:43:42,778 --> 01:43:44,342
- She's in there.
1958
01:43:50,459 --> 01:43:52,406
I give you 10 minutes.
1959
01:43:54,770 --> 01:43:57,794
- Mary Ashley,
American ambassador.
1960
01:44:00,017 --> 01:44:00,886
It's all right.
(Hannah sobs)
1961
01:44:00,922 --> 01:44:02,242
It's all right.
1962
01:44:02,277 --> 01:44:03,459
It's gonna be okay.
1963
01:44:03,494 --> 01:44:06,205
(Hannah sobs)
1964
01:44:09,646 --> 01:44:13,886
Just tell me what happened.
1965
01:44:13,921 --> 01:44:15,484
- I, I met this policeman.
1966
01:44:17,014 --> 01:44:19,655
We went out together a
couple of times.
1967
01:44:19,690 --> 01:44:20,837
And he seemed so nice.
1968
01:44:24,800 --> 01:44:26,399
And one day last week,
1969
01:44:28,102 --> 01:44:29,005
well,
1970
01:44:30,430 --> 01:44:31,334
we made love.
1971
01:44:33,836 --> 01:44:36,790
And afterward, we shared
some marijuana
1972
01:44:36,826 --> 01:44:38,355
that a friend had given me.
1973
01:44:41,448 --> 01:44:42,977
It was just one joint.
1974
01:44:44,820 --> 01:44:46,975
When I woke up in the
morning he was gone.
1975
01:44:48,122 --> 01:44:49,825
The police showed up.
1976
01:44:49,859 --> 01:44:52,327
They stood there watching
me while I got dressed.
1977
01:44:55,003 --> 01:44:56,115
Then they brought me here.
1978
01:44:58,062 --> 01:44:59,591
Five years they told me.
1979
01:45:02,302 --> 01:45:03,901
- Hannah, listen to me.
1980
01:45:03,936 --> 01:45:06,682
I'm going to do everything
in my power to help you.
1981
01:45:08,107 --> 01:45:09,636
You understand?
1982
01:45:09,671 --> 01:45:10,575
Everything.
1983
01:45:11,930 --> 01:45:12,973
Please believe that.
1984
01:45:14,363 --> 01:45:16,344
It's gonna be all right.
1985
01:45:16,379 --> 01:45:18,186
It's gonna be okay.
1986
01:45:18,221 --> 01:45:19,159
- [Mike] You're
wasting your time.
1987
01:45:19,195 --> 01:45:20,584
The girl is guilty as hell.
1988
01:45:20,620 --> 01:45:22,079
- I can't just walk
away from her.
1989
01:45:22,113 --> 01:45:23,504
What's, what's his name?
1990
01:45:23,538 --> 01:45:24,234
- Who?
1991
01:45:24,269 --> 01:45:26,458
- The head of the Securitate.
1992
01:45:26,494 --> 01:45:27,640
- Istrase,
1993
01:45:27,675 --> 01:45:28,996
- Captain Aurel Istrase.
1994
01:45:30,455 --> 01:45:32,576
Good afternoon,
Madam Ambassador.
1995
01:45:32,610 --> 01:45:33,653
- Good afternoon.
1996
01:45:33,687 --> 01:45:35,947
- You wish to talk to me?
1997
01:45:35,982 --> 01:45:37,754
- Yes, please be seated.
1998
01:45:37,789 --> 01:45:38,692
- Thank you.
1999
01:45:40,570 --> 01:45:43,107
- I would like to discuss
the case of Hannah Murphy.
2000
01:45:44,288 --> 01:45:46,687
- Oh yes yes yes, the, uh,
drug peddler.
2001
01:45:47,799 --> 01:45:51,379
Forgive me, my English
not very good.
2002
01:45:51,413 --> 01:45:53,012
- I can understand you.
2003
01:45:53,048 --> 01:45:56,454
- You see, we have strict
laws here with drugs.
2004
01:45:56,488 --> 01:45:57,497
- Well I'm pleased to hear that.
2005
01:45:57,531 --> 01:46:00,277
I, I wish we had stricter
laws in my country.
2006
01:46:00,311 --> 01:46:02,084
- Good, we agree.
2007
01:46:02,119 --> 01:46:04,969
- Yes, anyone who sells
drugs deserves to go to jail.
2008
01:46:05,004 --> 01:46:06,394
- [Aurel] Yes.
2009
01:46:06,429 --> 01:46:09,209
- Hannah Murphy, however,
did not sell drugs.
2010
01:46:09,245 --> 01:46:12,267
She offered to give some
marijuana to this man.
2011
01:46:12,303 --> 01:46:13,415
- It is the same thing.
2012
01:46:13,450 --> 01:46:14,284
- No, no, not quite.
2013
01:46:15,501 --> 01:46:18,906
The man she was with is a
lieutenant on your police force.
2014
01:46:18,941 --> 01:46:20,158
He smoked marijuana too.
2015
01:46:21,165 --> 01:46:22,730
Has he been punished?
2016
01:46:22,764 --> 01:46:23,599
- Why should he be?
2017
01:46:24,676 --> 01:46:26,935
He was merely
gathering evidence.
2018
01:46:26,971 --> 01:46:30,550
- I understand he has a
wife and three children.
2019
01:46:30,585 --> 01:46:35,277
- (laughs) The American
girl tricked him into bed,
2020
01:46:35,312 --> 01:46:36,459
so to speak.
2021
01:46:36,494 --> 01:46:38,162
- So to speak.
2022
01:46:38,197 --> 01:46:41,429
The girl is 19 and the
lieutenant is 45.
2023
01:46:42,472 --> 01:46:47,269
- Age has nothing to do with it.
2024
01:46:52,969 --> 01:46:54,324
- We're quite alone.
2025
01:46:54,358 --> 01:46:56,549
I had this room checked
for any recording devices
2026
01:46:56,583 --> 01:46:57,591
before you arrived.
2027
01:46:59,016 --> 01:46:59,746
- So?
2028
01:47:01,692 --> 01:47:03,326
- Does the
lieutenant's wife know
2029
01:47:03,360 --> 01:47:05,377
about her husband's affair?
2030
01:47:05,411 --> 01:47:07,392
- [Aurel] Why should she?
2031
01:47:07,427 --> 01:47:10,208
- That sounds to me like a
clear case of entrapment.
2032
01:47:10,242 --> 01:47:13,023
Captain, I, I think we should
make the whole affair public
2033
01:47:13,058 --> 01:47:15,212
to the international press.
2034
01:47:15,248 --> 01:47:16,915
- [Aurel] Well there
would be no point.
2035
01:47:16,951 --> 01:47:17,958
- Why?
2036
01:47:17,994 --> 01:47:19,279
- [Aurel] Well, because I see--
2037
01:47:19,314 --> 01:47:22,581
- Because the lieutenant just
happens to be your son-in-law?
2038
01:47:24,632 --> 01:47:25,535
- Certainly not.
2039
01:47:27,690 --> 01:47:29,498
- Did he get a
promotion over this?
2040
01:47:30,714 --> 01:47:32,938
- [Aurel] We only wish
to see justice done.
2041
01:47:34,677 --> 01:47:35,580
- So do I.
2042
01:47:36,971 --> 01:47:38,326
It would seem that
your son-in-law
2043
01:47:38,361 --> 01:47:40,099
has trapped other young
female tourists,
2044
01:47:40,133 --> 01:47:42,740
even sleeping with them
as he did Hannah Murphy.
2045
01:47:46,147 --> 01:47:50,213
However, I, I see no reason
for your daughter to know
2046
01:47:50,248 --> 01:47:52,611
how her husband
conducts himself.
2047
01:47:52,646 --> 01:47:56,470
No, I, I think it'd be much
better for all concerned
2048
01:47:56,504 --> 01:47:58,729
if you quietly released
Hannah Murphy from jail
2049
01:47:58,763 --> 01:48:01,648
and I shipped her back
to the United States.
2050
01:48:01,683 --> 01:48:02,934
What do you say, Captain?
2051
01:48:03,942 --> 01:48:05,020
- You are a very
2052
01:48:07,001 --> 01:48:09,086
interesting lady.
2053
01:48:09,121 --> 01:48:10,233
- Thank you.
2054
01:48:10,267 --> 01:48:13,153
I'll expect Miss Murphy in
my office this afternoon.
2055
01:48:13,187 --> 01:48:15,863
I'll see that she's put on the
first plane out of Bucharest.
2056
01:48:17,010 --> 01:48:19,930
- I will use what little
influence I have.
2057
01:48:20,938 --> 01:48:22,641
- Yes, I'm sure you will,
Captain.
2058
01:48:24,831 --> 01:48:25,734
- Madam.
2059
01:48:28,098 --> 01:48:30,775
(zesty music)
2060
01:48:43,426 --> 01:48:44,364
- So where is he?
2061
01:48:46,172 --> 01:48:49,474
- Where people don't find him.
2062
01:48:51,141 --> 01:48:52,150
- Well tell him it's confirmed,
2063
01:48:52,184 --> 01:48:53,992
at least for
Bucharest next week.
2064
01:48:54,896 --> 01:48:55,800
- More.
2065
01:48:56,633 --> 01:48:57,537
- What?
2066
01:48:59,657 --> 01:49:01,291
- Angel,
2067
01:49:01,326 --> 01:49:04,141
he don't like to do this
bad thing with the children.
2068
01:49:05,357 --> 01:49:07,616
He want two million pounds.
2069
01:49:07,652 --> 01:49:08,555
English pounds.
2070
01:49:09,702 --> 01:49:12,170
(man laughs)
2071
01:49:14,637 --> 01:49:17,314
- Well, uh, maybe we forget
the whole thing, huh?
2072
01:49:17,349 --> 01:49:18,426
- Okay, sure.
2073
01:49:20,477 --> 01:49:22,110
- Okay.
2074
01:49:22,146 --> 01:49:24,057
Okay, okay.
2075
01:49:24,091 --> 01:49:26,699
(lively music)
2076
01:49:40,323 --> 01:49:42,722
I'm gonna have to check it out.
2077
01:49:42,756 --> 01:49:43,486
- Good.
2078
01:49:46,092 --> 01:49:46,997
Hey.
2079
01:49:49,568 --> 01:49:51,480
My baby, he's out of town,
2080
01:49:52,939 --> 01:49:54,296
if you know what I mean.
2081
01:49:57,945 --> 01:49:59,439
- Get outta here.
2082
01:49:59,474 --> 01:50:01,455
(Neusa laughs)
2083
01:50:01,490 --> 01:50:03,088
(spits)
2084
01:50:04,375 --> 01:50:06,390
- Please, you will help
us, you will help us?
2085
01:50:06,426 --> 01:50:08,302
- The Americans will help,
I know.
2086
01:50:08,337 --> 01:50:11,048
(people whispering)
2087
01:50:11,083 --> 01:50:15,324
(speaking in a foreign language)
2088
01:50:23,422 --> 01:50:24,742
- Mr. Slade, those people--
- Good morning.
2089
01:50:24,777 --> 01:50:25,889
- Good morning.
2090
01:50:25,924 --> 01:50:27,140
- What do you know, just
couldn't wait for my coffee.
2091
01:50:27,176 --> 01:50:30,130
- [Mary] Those people outside
at the gate, who are they?
2092
01:50:30,164 --> 01:50:31,937
- Oh, Romanian Jews for
the most part,
2093
01:50:31,972 --> 01:50:33,953
waiting to file
applications for visas.
2094
01:50:33,987 --> 01:50:36,142
- Why don't they go to
the Israeli Embassy?
2095
01:50:36,178 --> 01:50:37,950
- They think we have a better
chance of helping them.
2096
01:50:37,985 --> 01:50:38,646
They're wrong of course.
2097
01:50:38,680 --> 01:50:39,897
It's a cat and mouse game.
2098
01:50:39,931 --> 01:50:43,511
Ionescu lets a few people out
of the country every year.
2099
01:50:43,546 --> 01:50:45,875
- There must be some way
we can help them.
2100
01:50:45,909 --> 01:50:47,022
- We're not talking about
2101
01:50:47,056 --> 01:50:50,740
getting a drug case dismissed
here, not this time.
2102
01:50:50,776 --> 01:50:53,070
No, this is government
ironclad policy.
2103
01:50:53,104 --> 01:50:54,633
Here you are.
2104
01:50:54,668 --> 01:50:55,398
- Thank you.
2105
01:50:56,788 --> 01:50:57,970
Tell me, Mr. Slade.
2106
01:50:59,638 --> 01:51:00,542
Mike.
2107
01:51:02,106 --> 01:51:04,296
Do you think it
might be possible
2108
01:51:04,331 --> 01:51:07,493
for us to have a little
better relationship?
2109
01:51:10,031 --> 01:51:10,934
- Sure.
2110
01:51:12,499 --> 01:51:13,888
Why not?
2111
01:51:13,924 --> 01:51:15,245
I was thinking this morning,
2112
01:51:15,279 --> 01:51:17,260
uh, well it occurred to me
2113
01:51:17,295 --> 01:51:19,972
that you might like to go
to the theater this evening.
2114
01:51:20,006 --> 01:51:22,230
- I'd like that very much.
2115
01:51:22,265 --> 01:51:24,941
- There's a Romanian
ballet company playing.
2116
01:51:24,976 --> 01:51:27,061
Corina Socoli, a big star.
2117
01:51:27,097 --> 01:51:28,660
It's supposed to be pretty good.
2118
01:51:28,696 --> 01:51:30,329
- That sounds very nice.
2119
01:51:30,363 --> 01:51:31,336
- Well I have three tickets.
2120
01:51:31,372 --> 01:51:32,761
You could take Tim and Beth.
2121
01:51:35,507 --> 01:51:36,411
- Thank you.
2122
01:51:37,871 --> 01:51:39,470
(phone rings)
2123
01:51:39,505 --> 01:51:40,234
- Hello?
2124
01:51:41,242 --> 01:51:42,251
Yes, just a moment.
2125
01:51:43,258 --> 01:51:44,162
Dorothy.
2126
01:51:45,170 --> 01:51:46,074
- Yes, Dorothy?
2127
01:51:48,646 --> 01:51:49,932
Churchmen?
2128
01:51:49,966 --> 01:51:51,530
- Oh, let me take that.
2129
01:51:51,565 --> 01:51:54,415
Dorothy, tell them that
nothing has changed.
2130
01:51:54,450 --> 01:51:55,597
We still can't help them.
2131
01:51:55,632 --> 01:51:56,779
All right, thank you.
2132
01:51:59,003 --> 01:52:03,556
Those people have a chance to,
uh, go to a church in Utah,
2133
01:52:04,668 --> 01:52:07,171
but they'll never get
their visas.
2134
01:52:07,206 --> 01:52:08,318
Here are your tickets.
2135
01:52:09,534 --> 01:52:11,481
I'll have Florian pick
you up at 8:00.
2136
01:52:13,497 --> 01:52:14,401
- Thank you.
2137
01:52:15,304 --> 01:52:16,278
- I don't want to go.
2138
01:52:16,312 --> 01:52:17,111
Do I have to?
2139
01:52:18,258 --> 01:52:19,649
- Of course not, I...
2140
01:52:19,683 --> 01:52:21,596
- It's my Italian friend.
2141
01:52:21,630 --> 01:52:22,499
- Who?
2142
01:52:22,534 --> 01:52:23,993
- [Beth] From school.
2143
01:52:24,028 --> 01:52:25,453
- Oh.
2144
01:52:25,488 --> 01:52:26,600
- I invited him to dinner.
2145
01:52:26,635 --> 01:52:27,538
Is it all right?
2146
01:52:27,574 --> 01:52:29,311
There's a million servants here.
2147
01:52:29,346 --> 01:52:30,910
- Of course.
2148
01:52:30,945 --> 01:52:31,675
Where's Tim?
2149
01:52:31,709 --> 01:52:33,170
- [Beth] In his room with Ivan.
2150
01:52:33,204 --> 01:52:33,795
- Ivan?
2151
01:52:33,830 --> 01:52:34,873
- A friend from school.
2152
01:52:34,907 --> 01:52:35,741
They're helping each
other with their homework.
2153
01:52:35,776 --> 01:52:37,445
I don't think he's
gonna want to see
2154
01:52:37,479 --> 01:52:39,495
any Romanians dance either.
2155
01:52:39,530 --> 01:52:41,025
- You're probably right.
2156
01:52:41,059 --> 01:52:41,789
- Have fun.
2157
01:52:47,663 --> 01:52:50,930
(audience applauding)
2158
01:53:11,263 --> 01:53:12,584
- Hello, I'm Mary Ashley.
2159
01:53:12,618 --> 01:53:14,078
- The American ambassador!
- I want to thank you
2160
01:53:14,113 --> 01:53:14,634
for a lovely evening.
2161
01:53:14,670 --> 01:53:15,747
- I need your help.
2162
01:53:15,781 --> 01:53:16,685
I, I cannot stay here.
2163
01:53:16,720 --> 01:53:18,284
I have spoken out too freely.
2164
01:53:18,318 --> 01:53:20,300
I, I won't be allowed to
dance here much longer.
2165
01:53:20,334 --> 01:53:22,767
I want to come to America.
2166
01:53:22,802 --> 01:53:25,131
Thank you so much for
your kind words.
2167
01:53:51,998 --> 01:53:54,743
- Ah, Madam Ambassador,
a front tire is flat.
2168
01:53:54,779 --> 01:53:57,525
We have no spare, but I
have sent for one.
2169
01:53:57,559 --> 01:53:58,776
- Well how long will it take?
2170
01:53:58,810 --> 01:54:00,201
- Oh, maybe an hour.
2171
01:54:01,974 --> 01:54:03,641
- How far are we from
the residence?
2172
01:54:03,677 --> 01:54:05,449
- About five blocks.
2173
01:54:05,484 --> 01:54:08,925
Straight down the Calamo
Shalor to the central square.
2174
01:54:08,959 --> 01:54:10,350
- Maybe I'll walk.
2175
01:54:10,384 --> 01:54:11,809
I'll see you in the morning,
Florian.
2176
01:54:11,845 --> 01:54:13,964
- At the square, turn
into Strase Rosetti
2177
01:54:13,999 --> 01:54:14,937
and you are there.
2178
01:54:14,973 --> 01:54:16,154
- Strate Rosetti, okay.
2179
01:54:26,095 --> 01:54:28,806
(eerie music)
2180
01:54:52,058 --> 01:54:53,101
- Excuse me.
2181
01:54:55,256 --> 01:54:56,263
Are you lost?
2182
01:54:56,299 --> 01:54:57,167
- I'm afraid so.
2183
01:54:57,202 --> 01:54:59,357
I'm looking for the
Strata Rosatti.
2184
01:54:59,391 --> 01:55:01,234
(tires squealing)
2185
01:55:01,268 --> 01:55:04,188
(escaping music)
2186
01:55:33,072 --> 01:55:37,381
(screaming in a
foreign language)
2187
01:55:43,255 --> 01:55:46,105
(siren wailing)
2188
01:55:49,163 --> 01:55:51,492
(tires squealing)
2189
01:55:51,527 --> 01:55:52,501
- Are you all right?
2190
01:55:52,535 --> 01:55:53,438
- Yes.
2191
01:55:58,583 --> 01:56:00,842
(speaking in a foreign language)
2192
01:56:00,877 --> 01:56:02,684
- What happened to you?
2193
01:56:02,718 --> 01:56:04,839
- These men tried to
force me into their car.
2194
01:56:04,874 --> 01:56:06,438
If it hadn't been for
this gentleman...
2195
01:56:06,473 --> 01:56:09,288
(perplexed music)
2196
01:56:31,011 --> 01:56:32,228
- Did you get hurt?
2197
01:56:32,262 --> 01:56:33,201
- No.
2198
01:56:33,235 --> 01:56:34,904
- They take anything?
2199
01:56:34,938 --> 01:56:35,877
- No.
2200
01:56:35,912 --> 01:56:37,441
- If they were going to
steal your purse,
2201
01:56:37,476 --> 01:56:39,109
they would've taken it
on the street.
2202
01:56:40,117 --> 01:56:44,427
- Who would want to kidnap me?
2203
01:56:45,435 --> 01:56:46,548
- Excuse us, Corporal.
2204
01:56:50,649 --> 01:56:51,935
Well it certainly
wouldn't be Ionescu's men
2205
01:56:51,970 --> 01:56:52,978
who were trying to kidnap you.
2206
01:56:53,012 --> 01:56:54,055
He at the moment is trying
2207
01:56:54,089 --> 01:56:56,001
to keep relations on
an even keel.
2208
01:56:56,036 --> 01:56:57,843
- Someone looking for ransom?
2209
01:56:57,878 --> 01:56:59,721
- In this country there
wouldn't be a trial,
2210
01:56:59,755 --> 01:57:00,867
only a firing squad.
2211
01:57:02,327 --> 01:57:04,482
I tell you what I'd do, Mrs.
Ashley.
2212
01:57:04,516 --> 01:57:06,984
I'd go home right now.
2213
01:57:07,020 --> 01:57:09,452
- Mr. Slade, I was
appointed to this post
2214
01:57:09,487 --> 01:57:11,641
by the President of the
United States,
2215
01:57:11,677 --> 01:57:13,310
and until he fires me,
2216
01:57:13,345 --> 01:57:15,465
I don't want you or anyone
else telling me to go home.
2217
01:57:15,500 --> 01:57:16,682
- All you'd have to do is
2218
01:57:16,716 --> 01:57:18,836
send in your letter of
resignation, pack up your kids,
2219
01:57:18,872 --> 01:57:21,582
and go back to Kansas
where you'd be safe.
2220
01:57:21,617 --> 01:57:24,814
- I expect these people to
work with me, not against me.
2221
01:57:24,850 --> 01:57:27,109
Now if that's too much for
you to handle, Mr. Slade,
2222
01:57:27,143 --> 01:57:29,367
then I strongly suggest
that you make other plans.
2223
01:57:30,620 --> 01:57:33,156
- Madam Ambassador, I'll
pass on your message.
2224
01:57:41,637 --> 01:57:44,939
(elegant piano music)
2225
01:58:11,041 --> 01:58:14,274
- My country considers this
loan from the United States
2226
01:58:14,309 --> 01:58:16,463
an opportunity for both
our countries
2227
01:58:16,499 --> 01:58:19,383
to open the door to freer
trade policies.
2228
01:58:19,417 --> 01:58:21,399
- I appreciate that, Mr.
President.
2229
01:58:21,434 --> 01:58:22,685
And I've already made
an urgent plea
2230
01:58:22,720 --> 01:58:25,153
to the Senate Foreign
Affairs Committee.
2231
01:58:25,187 --> 01:58:27,168
- In that case let me say that,
uh,
2232
01:58:27,204 --> 01:58:29,428
we are depending upon
you, Madam Ambassador.
2233
01:58:30,645 --> 01:58:31,896
- You have my promise.
2234
01:58:31,930 --> 01:58:33,182
I'll do everything I can.
2235
01:58:39,195 --> 01:58:42,080
- Of course I miss Paris,
but I hope that next year...
2236
01:58:42,114 --> 01:58:45,312
(lovely piano music)
2237
01:58:55,912 --> 01:58:57,651
The lady in distress.
2238
01:58:59,562 --> 01:59:00,953
- You two know each other?
2239
01:59:00,987 --> 01:59:02,760
- We haven't been
officially introduced.
2240
01:59:02,795 --> 01:59:04,463
- Ah, Madam Ambassador,
2241
01:59:04,498 --> 01:59:08,947
may I present to you Dr.
Louis Desforges.
2242
01:59:08,981 --> 01:59:09,746
- Madam Ambassador.
2243
01:59:10,788 --> 01:59:13,396
I beg your pardon, I
had no idea.
2244
01:59:13,430 --> 01:59:15,759
I should've recognized you,
of course.
2245
01:59:15,793 --> 01:59:16,766
- You did better than that.
2246
01:59:16,802 --> 01:59:18,401
You may have saved my life.
2247
01:59:18,435 --> 01:59:20,451
- Oh, so you are the one.
2248
01:59:20,486 --> 01:59:23,475
I heard of your
unfortunate experience.
2249
01:59:23,510 --> 01:59:24,761
- It would have been unfortunate
2250
01:59:24,796 --> 01:59:26,673
if Dr. Desforges
hadn't come along.
2251
01:59:26,707 --> 01:59:31,400
- Yes, well I was just in the
right place at the right time.
2252
01:59:31,434 --> 01:59:33,485
- If you two will excuse me,
please.
2253
01:59:37,795 --> 01:59:41,791
- Tell me, why did you run
away when the police came?
2254
01:59:41,827 --> 01:59:44,537
- Well, it is not good policy
2255
01:59:44,573 --> 01:59:46,554
to get involved with the
Romanian police.
2256
01:59:46,588 --> 01:59:49,612
They have a way of
arresting witnesses.
2257
01:59:49,647 --> 01:59:51,976
And as a mere doctor attached
to the French Embassy,
2258
01:59:52,010 --> 01:59:53,471
I have no diplomatic immunity.
2259
01:59:54,548 --> 01:59:55,973
Some champagne?
2260
01:59:56,007 --> 01:59:56,911
- No, thank you.
2261
01:59:58,440 --> 02:00:00,109
- You don't like champagne?
2262
02:00:00,143 --> 02:00:02,263
- I suppose that's heresy
to a Frenchman.
2263
02:00:02,299 --> 02:00:03,341
- (laughs) No.
2264
02:00:03,376 --> 02:00:06,956
Confession, I have never
cared much for it myself.
2265
02:00:06,990 --> 02:00:10,432
But I have found that if
someone offers a toast,
2266
02:00:10,466 --> 02:00:11,996
as they always do,
2267
02:00:12,030 --> 02:00:14,255
then simply raise your arm.
2268
02:00:14,289 --> 02:00:15,924
Nobody ever notices
a difference.
2269
02:00:15,958 --> 02:00:16,931
- Really?
2270
02:00:16,966 --> 02:00:17,904
(Louis and Mary laughing)
2271
02:00:17,939 --> 02:00:19,468
- Oh, please.
2272
02:00:19,503 --> 02:00:21,450
I hope you will forgive me
2273
02:00:21,484 --> 02:00:23,535
if I seem to desert you
every evening.
2274
02:00:25,621 --> 02:00:29,409
I, uh, I have been extremely
2275
02:00:29,443 --> 02:00:32,815
wary of political entanglement
2276
02:00:32,850 --> 02:00:34,587
ever since I was in Beirut.
2277
02:00:34,623 --> 02:00:35,526
- Beirut?
2278
02:00:37,055 --> 02:00:38,063
- Yes, I was,
2279
02:00:38,098 --> 02:00:41,713
I was there when we were
fighting the terrorists.
2280
02:00:41,748 --> 02:00:46,509
And, uh, well they
discovered my identity
2281
02:00:46,545 --> 02:00:49,359
and exploded a bomb in the
house where I was living.
2282
02:00:50,367 --> 02:00:52,870
My, uh, wife and
2283
02:00:55,268 --> 02:00:57,423
two children were killed
in the explosion.
2284
02:00:58,431 --> 02:00:59,161
- How horrible.
2285
02:01:00,655 --> 02:01:01,559
I'm so sorry.
2286
02:01:03,749 --> 02:01:06,008
- It is said that time heals,
2287
02:01:08,267 --> 02:01:11,570
but I no longer believe it.
2288
02:01:11,604 --> 02:01:14,037
- Neither do I.
2289
02:01:14,072 --> 02:01:15,114
(people chattering)
2290
02:01:15,149 --> 02:01:16,713
- Ladies and gentlemen!
2291
02:01:16,748 --> 02:01:17,826
Ladies and gentlemen!
2292
02:01:18,937 --> 02:01:21,579
A toast to our host country!
2293
02:01:26,618 --> 02:01:30,025
And to its president,
Alexandros Ionescu.
2294
02:01:35,516 --> 02:01:36,767
- Congratulations.
2295
02:01:36,803 --> 02:01:40,174
The Foreign Relations Committee
granted the Romanian loan.
2296
02:01:40,209 --> 02:01:41,599
You pulled it off apparently.
2297
02:01:42,746 --> 02:01:43,962
- I'd like you to make me
an appointment
2298
02:01:43,998 --> 02:01:47,368
to see President Ionescu as
soon as it can be arranged.
2299
02:01:47,404 --> 02:01:48,655
- I'll go along with you.
2300
02:01:48,689 --> 02:01:49,940
- No, I'll do this alone.
2301
02:01:51,957 --> 02:01:53,660
- Oh, Madam Ambassador.
2302
02:01:55,224 --> 02:01:57,275
I understand you
bring good news.
2303
02:01:59,012 --> 02:02:02,418
- [Mary] No, I'm afraid not.
2304
02:02:02,453 --> 02:02:05,130
- Are you telling me the
loan was not approved?
2305
02:02:06,173 --> 02:02:07,424
- Last minute difficulty.
2306
02:02:09,370 --> 02:02:10,726
- Difficulty?
2307
02:02:10,760 --> 02:02:11,664
- Yes.
2308
02:02:11,699 --> 02:02:14,687
I'm just as disappointed
as you are, but
2309
02:02:14,723 --> 02:02:16,286
well the vote was favorable
2310
02:02:16,322 --> 02:02:18,025
until one of the
senators learned that
2311
02:02:18,059 --> 02:02:19,414
some Romanian church officials
2312
02:02:19,450 --> 02:02:22,126
were being denied visas
to visit Utah.
2313
02:02:22,160 --> 02:02:25,184
You see, the Senator is a
Mormon, and he was very upset.
2314
02:02:26,435 --> 02:02:27,409
- Utah?
2315
02:02:27,443 --> 02:02:29,285
- That's right, Mr. President.
2316
02:02:29,321 --> 02:02:31,997
- Well I don't see any
difficulty there.
2317
02:02:32,031 --> 02:02:32,761
- No?
2318
02:02:32,796 --> 02:02:34,360
- Our church officials are free
2319
02:02:34,395 --> 02:02:35,751
to come and go as they please.
2320
02:02:35,785 --> 02:02:36,828
- But they were told that
they couldn't.
2321
02:02:36,862 --> 02:02:39,782
- We have a far more
lenient policy toward them
2322
02:02:39,817 --> 02:02:41,798
than any other Eastern
Bloc country.
2323
02:02:41,833 --> 02:02:42,667
- Yes, I know, but--
2324
02:02:42,702 --> 02:02:44,301
- They may leave
whenever they wish.
2325
02:02:44,335 --> 02:02:45,308
- Really?
2326
02:02:45,343 --> 02:02:46,212
- Yes.
2327
02:02:47,116 --> 02:02:48,332
- Thank you, Mr. President,
2328
02:02:48,367 --> 02:02:51,600
and I'm sure the senator from
Utah will be very pleased.
2329
02:02:51,634 --> 02:02:52,781
Good day.
2330
02:02:52,816 --> 02:02:53,685
- Good day.
2331
02:02:54,728 --> 02:02:58,342
(graceful string music)
2332
02:03:32,161 --> 02:03:33,030
Mrs. Ashley.
2333
02:03:33,064 --> 02:03:35,220
- Your excellency.
2334
02:03:35,254 --> 02:03:37,097
- Mrs. Ashley, I wish
to point out
2335
02:03:37,131 --> 02:03:40,225
that I was correct in the
matter of the church officials.
2336
02:03:40,259 --> 02:03:41,580
There was no difficulty.
2337
02:03:41,614 --> 02:03:43,317
- A misunderstanding I'm sure.
2338
02:03:43,353 --> 02:03:46,307
My government was very pleased
to proceed with the loan.
2339
02:03:46,341 --> 02:03:47,593
- But of course.
2340
02:03:47,628 --> 02:03:50,512
Your people recognize our
mutual interest.
2341
02:03:50,548 --> 02:03:52,007
- I might point out
to you however
2342
02:03:52,041 --> 02:03:53,850
that there are other
people here,
2343
02:03:53,884 --> 02:03:56,074
Romanians who wish to
leave the country
2344
02:03:56,108 --> 02:03:58,437
and they are being
denied that right.
2345
02:03:58,472 --> 02:04:00,175
- They are dissidents.
2346
02:04:00,210 --> 02:04:01,948
Troublemakers.
2347
02:04:01,982 --> 02:04:02,956
- Only because they--
2348
02:04:02,990 --> 02:04:03,721
- Um, the caviar.
2349
02:04:05,528 --> 02:04:07,057
Have you tasted the caviar?
2350
02:04:07,856 --> 02:04:08,934
It's fresh beluga.
2351
02:04:08,968 --> 02:04:10,498
You must try it.
2352
02:04:10,533 --> 02:04:11,436
Excuse me.
2353
02:04:16,059 --> 02:04:17,832
- He's right.
2354
02:04:17,866 --> 02:04:20,751
About the caviar,
it's delicious.
2355
02:04:20,786 --> 02:04:21,689
What is it they say,
2356
02:04:21,725 --> 02:04:23,740
we have got to stop
meeting like this?
2357
02:04:24,991 --> 02:04:26,521
- Considering the amount
of parties in Bucharest,
2358
02:04:26,556 --> 02:04:28,293
that would be impossible.
2359
02:04:29,684 --> 02:04:33,229
- Do you know a little
restaurant called Taru?
2360
02:04:33,263 --> 02:04:34,202
- I'm afraid not.
2361
02:04:34,237 --> 02:04:36,009
- It's a charming little place.
2362
02:04:36,045 --> 02:04:39,451
Um, I made a
reservation for one,
2363
02:04:39,485 --> 02:04:40,458
but they would be thrilled
2364
02:04:40,493 --> 02:04:42,543
if I arrived with the
American ambassador.
2365
02:04:42,579 --> 02:04:43,448
- This evening?
2366
02:04:43,482 --> 02:04:44,837
- I know, it's out of
the question,
2367
02:04:44,873 --> 02:04:46,506
but I thought I would ask.
2368
02:04:46,540 --> 02:04:48,139
- I'd love to.
2369
02:04:48,175 --> 02:04:49,182
- Really?
2370
02:04:49,217 --> 02:04:51,720
- [Mary] Really.
2371
02:04:51,754 --> 02:04:54,396
- You have two children,
I understand?
2372
02:04:54,431 --> 02:04:57,177
- Yes, a boy and a girl.
2373
02:04:57,211 --> 02:04:58,706
- If you wish to bring
them along...
2374
02:04:59,817 --> 02:05:02,459
- Oh, no, no, they're
busy tonight.
2375
02:05:03,884 --> 02:05:05,483
- Well then.
2376
02:05:05,518 --> 02:05:07,082
At what time should I
pick you up?
2377
02:05:07,116 --> 02:05:08,820
- I have some work to
finish at the Embassy
2378
02:05:08,855 --> 02:05:10,975
and I'd like to see
the children.
2379
02:05:11,010 --> 02:05:12,504
Would 8:00 be all right?
2380
02:05:12,539 --> 02:05:14,485
- 8:00 would be fine.
2381
02:05:14,521 --> 02:05:17,371
(ominous music)
2382
02:05:25,503 --> 02:05:28,945
(terror-stricken music)
2383
02:05:41,387 --> 02:05:44,133
(folksy music)
2384
02:05:46,357 --> 02:05:49,381
And now when I look back
2385
02:05:49,416 --> 02:05:52,823
on those years in the
underground of Beirut,
2386
02:05:52,857 --> 02:05:53,970
they seem so far away.
2387
02:05:55,673 --> 02:05:58,314
Forgive me, I'm afraid I'm
going on too much here about it.
2388
02:05:58,349 --> 02:06:03,562
- Oh no, not at all.
2389
02:06:04,987 --> 02:06:06,516
- Is something wrong?
2390
02:06:09,332 --> 02:06:10,583
- No, it's nothing.
2391
02:06:11,487 --> 02:06:12,390
- Tell me.
2392
02:06:14,684 --> 02:06:17,638
- There's just a little trouble
at the Embassy this evening.
2393
02:06:20,906 --> 02:06:22,609
Tell me, how long are you here?
2394
02:06:23,826 --> 02:06:25,285
- Three years.
2395
02:06:25,320 --> 02:06:27,961
Fighting the various
terrorist factions.
2396
02:06:27,997 --> 02:06:29,386
- But you're a doctor.
2397
02:06:29,422 --> 02:06:30,186
- Yes.
2398
02:06:31,472 --> 02:06:35,990
You see, I believe every
man must risk something
2399
02:06:36,025 --> 02:06:38,458
so that in the end he
doesn't risk everything.
2400
02:06:39,813 --> 02:06:42,873
But had I known the
price I would have to pay
2401
02:06:42,907 --> 02:06:45,236
would be the lives of
my wife and children...
2402
02:06:48,433 --> 02:06:51,214
- Have you never thought
of marrying again?
2403
02:06:51,249 --> 02:06:52,153
- No.
2404
02:06:53,230 --> 02:06:55,211
No, she was a remarkable woman.
2405
02:06:56,428 --> 02:07:00,667
I sometimes think no
one would replace her.
2406
02:07:00,703 --> 02:07:05,048
Perhaps I came here to Romania
mostly to try and forget.
2407
02:07:06,229 --> 02:07:08,836
But there, there is
something here.
2408
02:07:10,156 --> 02:07:13,458
I confess I feel an
evilness about this country.
2409
02:07:13,493 --> 02:07:15,023
Oh, not the people.
2410
02:07:16,378 --> 02:07:18,637
They are lovely, but
they are quite helpless.
2411
02:07:18,672 --> 02:07:20,132
They are virtually slaves.
2412
02:07:21,522 --> 02:07:24,199
I shall be glad when
my tour of duty is over
2413
02:07:24,233 --> 02:07:25,241
and I return to France.
2414
02:07:26,631 --> 02:07:29,759
- There are some people
who think I should go home.
2415
02:07:29,794 --> 02:07:31,219
- No, impossible.
2416
02:07:32,262 --> 02:07:34,208
I have made inquiries.
2417
02:07:34,243 --> 02:07:37,336
Everyone who knows you
here is very impressed.
2418
02:07:37,372 --> 02:07:39,874
They say you've brought
an image of America
2419
02:07:39,908 --> 02:07:42,654
that is most engaging,
2420
02:07:42,689 --> 02:07:43,592
most intelligent.
2421
02:07:45,504 --> 02:07:47,485
- Well, I'm trying.
2422
02:07:47,521 --> 02:07:49,710
- Now you believe in
what you're doing.
2423
02:07:49,744 --> 02:07:50,579
I know that.
2424
02:07:51,830 --> 02:07:54,610
And you must not let
anyone frighten you away.
2425
02:08:03,196 --> 02:08:04,134
- Is she in?
2426
02:08:04,168 --> 02:08:05,976
- Yes, yes, what's the matter?
2427
02:08:06,011 --> 02:08:07,158
- [Gunny] Excuse me, but
your limousine,
2428
02:08:07,192 --> 02:08:08,271
the alarm just went off.
2429
02:08:08,305 --> 02:08:09,660
They're tracking it, it's
near the American school.
2430
02:08:09,696 --> 02:08:10,738
- The children!
2431
02:08:10,773 --> 02:08:14,249
(sirens whirring)
2432
02:08:14,283 --> 02:08:15,464
(tires squealing)
2433
02:08:15,500 --> 02:08:18,419
(frenzied music)
2434
02:08:26,900 --> 02:08:28,429
- Mistake, I hit it by mistake!
2435
02:08:28,464 --> 02:08:31,314
(alarm wailing)
2436
02:08:34,893 --> 02:08:36,528
- Mary, I just wanted
you to know that
2437
02:08:36,562 --> 02:08:38,960
the President is very
pleased with the outcome
2438
02:08:38,996 --> 02:08:42,644
of the surplus wheat sale
and the Romanian loan.
2439
02:08:42,680 --> 02:08:45,599
He says his faith in you
is completely justified.
2440
02:08:45,634 --> 02:08:46,885
- Thank you, Stanton.
2441
02:08:46,919 --> 02:08:48,936
Tell him how much I
appreciate that.
2442
02:08:48,971 --> 02:08:50,222
- I certainly will.
2443
02:08:50,256 --> 02:08:51,473
I'm going to be
leaving for China.
2444
02:08:51,508 --> 02:08:54,010
I'll be gone for a
couple of weeks.
2445
02:08:54,044 --> 02:08:55,123
- How can I reach you?
2446
02:08:55,157 --> 02:08:56,061
- Through my office.
2447
02:08:56,096 --> 02:08:58,077
They'll always know where
to contact me.
2448
02:08:58,111 --> 02:09:01,796
And well, you just keep up
that good work, Mary, hm?
2449
02:09:01,831 --> 02:09:02,978
- Thank you.
2450
02:09:03,012 --> 02:09:03,916
Goodbye, Stanton.
2451
02:09:07,461 --> 02:09:08,816
I'm leaving early today,
Dorothy.
2452
02:09:08,852 --> 02:09:10,659
I have the party at
the Chinese...
2453
02:09:12,014 --> 02:09:13,961
(Mary cries out)
2454
02:09:13,996 --> 02:09:15,733
- What's the matter?
2455
02:09:15,768 --> 02:09:16,915
- I don't know.
2456
02:09:16,950 --> 02:09:19,939
I haven't been feeling all
that great this last week.
2457
02:09:20,773 --> 02:09:21,677
No energy.
2458
02:09:24,701 --> 02:09:25,604
See you tomorrow.
2459
02:09:28,941 --> 02:09:32,660
- And then, just as we are
about to sit down to dinner,
2460
02:09:32,694 --> 02:09:36,135
this pig, it jumps on the
table and starts to scream,
2461
02:09:36,171 --> 02:09:38,152
oink oink oink oink oink
oink oink oink!
2462
02:09:38,186 --> 02:09:39,055
(Beth and Tim laughing)
2463
02:09:39,090 --> 02:09:40,758
Well, in French of course.
2464
02:09:41,558 --> 02:09:43,886
Well, I say to my wife, I say,
2465
02:09:43,922 --> 02:09:46,215
"Look, I like pork, but
this is too much."
2466
02:09:46,250 --> 02:09:48,127
(Beth and Tim laughing)
2467
02:09:48,161 --> 02:09:50,629
But I must tell you,
this little pig,
2468
02:09:50,664 --> 02:09:52,610
he knew what he was doing.
2469
02:09:52,646 --> 02:09:55,113
I mean, after that my wife
couldn't bear to have him killed,
2470
02:09:55,148 --> 02:09:57,094
it became a pet for
the children.
2471
02:09:57,129 --> 02:09:58,102
- Honestly?
2472
02:09:58,137 --> 02:09:59,805
- Honestly, cross my heart.
2473
02:10:00,883 --> 02:10:02,412
Now Tim, I must tell
you the story
2474
02:10:02,447 --> 02:10:04,914
of the bicycle with no
bars to handle.
2475
02:10:04,949 --> 02:10:05,783
- Handlebars.
2476
02:10:05,818 --> 02:10:08,355
- Right, you steer
with your feet!
2477
02:10:08,390 --> 02:10:11,797
(Beth and Tim laughing)
2478
02:10:16,628 --> 02:10:18,713
Your children are delightful.
2479
02:10:20,173 --> 02:10:21,841
- Thank you.
2480
02:10:21,876 --> 02:10:23,857
They told me they'd like
to see you again.
2481
02:10:25,142 --> 02:10:26,741
- Really?
2482
02:10:26,777 --> 02:10:28,271
Oh.
2483
02:10:28,306 --> 02:10:33,207
You know, Beth reminds me very
much of my elder daughter.
2484
02:10:35,465 --> 02:10:36,404
So beautiful.
2485
02:10:41,271 --> 02:10:42,000
Well,
2486
02:10:42,904 --> 02:10:43,911
I think it is time.
2487
02:10:53,053 --> 02:10:55,868
You realize what I am doing?
2488
02:10:57,466 --> 02:10:59,101
I am reliving my past.
2489
02:11:06,434 --> 02:11:07,338
Or perhaps
2490
02:11:08,972 --> 02:11:14,185
is it my future?
2491
02:11:17,313 --> 02:11:22,527
I can't tell you what this
evening has meant to me.
2492
02:11:25,064 --> 02:11:26,524
Good night, Mary.
2493
02:11:26,558 --> 02:11:30,034
- [Mary] Good night.
2494
02:11:30,068 --> 02:11:33,058
(ponderous music)
2495
02:11:58,083 --> 02:12:01,211
- Coffee for two, no cream,
no sugar.
2496
02:12:01,246 --> 02:12:03,262
A little strong, just the
way you like it.
2497
02:12:03,297 --> 02:12:04,165
- Thank you.
2498
02:12:04,200 --> 02:12:06,147
- I couldn't set that
meeting for you.
2499
02:12:06,181 --> 02:12:07,780
Ionescu has canceled
all appointments.
2500
02:12:07,815 --> 02:12:09,344
- How come?
2501
02:12:09,379 --> 02:12:10,630
- It's his son.
2502
02:12:10,665 --> 02:12:12,541
The boy's come down
with botulism poisoning.
2503
02:12:12,577 --> 02:12:13,724
Apparently it's very serious.
2504
02:12:13,758 --> 02:12:15,114
- Botulism?
2505
02:12:15,149 --> 02:12:16,608
- The boy was visiting
friends in Germany.
2506
02:12:16,643 --> 02:12:18,277
They've had a big
epidemic there.
2507
02:12:18,311 --> 02:12:20,050
- Well we'll get the
antiserum to him.
2508
02:12:20,084 --> 02:12:22,760
- We're told the epidemic
has used all their supplies,
2509
02:12:22,796 --> 02:12:23,699
including ours.
2510
02:12:31,067 --> 02:12:33,049
- Dorothy, get me the
Center for Disease Control
2511
02:12:33,083 --> 02:12:34,612
in Atlanta, Georgia right away.
2512
02:12:34,648 --> 02:12:35,621
- You're wasting your time.
2513
02:12:35,655 --> 02:12:36,559
They could supply the stuff,
2514
02:12:36,593 --> 02:12:38,262
but you could never get
it here on time,
2515
02:12:38,297 --> 02:12:39,513
not for botulism poisoning.
2516
02:12:39,548 --> 02:12:40,626
It works too quickly.
2517
02:12:42,363 --> 02:12:45,109
- Yes, I can hear you very
clearly, Madam Ambassador,
2518
02:12:45,143 --> 02:12:47,438
but I don't think I
can help you.
2519
02:12:47,473 --> 02:12:50,879
You see, in order to
requisition a supersonic jet,
2520
02:12:50,913 --> 02:12:52,234
you've got to have an approval
2521
02:12:52,269 --> 02:12:53,763
from the Secretary of Defense,
2522
02:12:53,799 --> 02:12:54,806
and then you can...
2523
02:12:56,301 --> 02:12:58,386
Yes, I am listening,
2524
02:12:58,421 --> 02:13:01,514
but I can't possibly authorize
an operation like this
2525
02:13:01,549 --> 02:13:03,634
without an approval
from the Secretary of--
2526
02:13:03,669 --> 02:13:05,407
- General, if Ionescu's son dies
2527
02:13:05,442 --> 02:13:06,762
because you wasted time on this,
2528
02:13:06,798 --> 02:13:08,431
I promise you that word
of your refusal
2529
02:13:08,465 --> 02:13:10,064
is gonna be communicated
to the White House.
2530
02:13:10,100 --> 02:13:12,011
Do I make myself clear?
2531
02:13:12,046 --> 02:13:14,965
(sinister music)
2532
02:13:27,478 --> 02:13:28,312
- [Doctor] Your excellency,
2533
02:13:28,347 --> 02:13:29,772
we have communicated
with everyone,
2534
02:13:29,807 --> 02:13:31,371
both Eastern and Western Europe.
2535
02:13:31,405 --> 02:13:32,483
They have nothing.
2536
02:13:34,742 --> 02:13:35,819
- I don't believe it.
2537
02:13:46,421 --> 02:13:47,567
He's not going to die.
2538
02:13:50,487 --> 02:13:54,276
You understand me?
2539
02:13:54,310 --> 02:13:55,423
He's not going to die.
2540
02:13:57,438 --> 02:14:00,184
- Usually it is the
type E botulism
2541
02:14:00,218 --> 02:14:01,783
associated with canned food,
mostly fish.
2542
02:14:01,817 --> 02:14:03,625
Essentially it's gonna
appear to be harmless,
2543
02:14:03,660 --> 02:14:05,259
and then kick it off with praxia
2544
02:14:05,293 --> 02:14:07,761
and then, well, it's
unable to respond.
2545
02:14:07,796 --> 02:14:08,734
- Sorry to interrupt.
2546
02:14:08,769 --> 02:14:10,125
- Do you know Dr. Desforges?
2547
02:14:10,159 --> 02:14:11,341
- Yes, of course.
- I just came
2548
02:14:11,376 --> 02:14:12,210
from the airport.
2549
02:14:12,244 --> 02:14:13,218
The plane refueled at
mid-Atlantic
2550
02:14:13,253 --> 02:14:14,261
and landed in Bucharest
about an hour ago.
2551
02:14:14,296 --> 02:14:16,381
The foreign minister
picked up the antiserum
2552
02:14:16,415 --> 02:14:17,598
and it's on its way
to the palace.
2553
02:14:17,632 --> 02:14:18,709
- Oh thank god.
2554
02:14:18,744 --> 02:14:20,900
- You have a hell of a
lot of clout, Mrs. Ashley.
2555
02:14:20,934 --> 02:14:22,429
Sorry for the interruption.
2556
02:14:30,284 --> 02:14:31,813
- [Dorothy] Oh my god!
2557
02:14:31,848 --> 02:14:33,377
That must've cost half a
million dollars!
2558
02:14:33,412 --> 02:14:35,115
- I think you may be very close.
2559
02:14:35,150 --> 02:14:36,262
- I can't believe
anyone ever got
2560
02:14:36,297 --> 02:14:37,513
a thank you note like
that before.
2561
02:14:37,548 --> 02:14:39,321
What are you gonna do?
2562
02:14:39,355 --> 02:14:40,537
- Return it, of course.
2563
02:14:42,657 --> 02:14:44,186
- [Dorothy] He might
get insulted.
2564
02:14:44,222 --> 02:14:45,333
- I'll risk it.
2565
02:14:45,368 --> 02:14:47,558
- Wow, this is heavy.
2566
02:14:47,592 --> 02:14:49,956
- You better get a couple of
Marine guards to take it back.
2567
02:14:49,990 --> 02:14:51,659
- (laughs) I'll get a company.
2568
02:14:55,100 --> 02:14:56,977
- So you return my gift?
2569
02:14:57,985 --> 02:14:59,166
- Yes, your excellency.
2570
02:15:11,749 --> 02:15:12,757
- What do you want?
2571
02:15:14,251 --> 02:15:16,128
- I don't want anything.
2572
02:15:16,163 --> 02:15:18,700
I don't make trades for
children's lives.
2573
02:15:18,735 --> 02:15:20,334
- Nevertheless his
life was saved
2574
02:15:21,411 --> 02:15:23,949
and I must offer you something.
2575
02:15:23,983 --> 02:15:24,887
- No.
2576
02:15:25,999 --> 02:15:27,007
Is that all, your excellency?
2577
02:15:27,041 --> 02:15:27,737
May I go?
2578
02:15:34,444 --> 02:15:36,009
- I will not be indebted to you.
2579
02:15:39,624 --> 02:15:41,153
- [Mary] Your excellency,
2580
02:15:41,188 --> 02:15:42,822
I have two children of my own.
2581
02:15:42,856 --> 02:15:44,872
I think I can
understand how you feel.
2582
02:15:50,085 --> 02:15:53,179
- If, uh, you were to
make a wish,
2583
02:15:55,404 --> 02:15:56,863
any wish,
2584
02:15:56,898 --> 02:15:57,802
what would it be?
2585
02:15:58,809 --> 02:16:00,374
- A wish?
2586
02:16:00,408 --> 02:16:01,451
I don't know what you mean.
2587
02:16:01,486 --> 02:16:02,633
- You know what I mean.
2588
02:16:03,710 --> 02:16:04,579
- There's nothing.
2589
02:16:04,614 --> 02:16:05,517
- I insist.
2590
02:16:13,199 --> 02:16:14,519
- Each and every day
I've been trying
2591
02:16:14,555 --> 02:16:16,744
to get your foreign minister
to lift the restrictions
2592
02:16:16,779 --> 02:16:19,281
on those people who want
to immigrate from Romania,
2593
02:16:19,316 --> 02:16:21,992
those people whom you
call dissidents.
2594
02:16:22,027 --> 02:16:22,931
- Why?
2595
02:16:24,356 --> 02:16:25,747
Why would any good Romanian
2596
02:16:25,781 --> 02:16:27,554
wish to leave his
mother country?
2597
02:16:29,813 --> 02:16:31,238
I don't call them dissidents.
2598
02:16:32,663 --> 02:16:33,775
They are dissidents.
2599
02:16:35,131 --> 02:16:36,278
They are troublemakers.
2600
02:16:38,119 --> 02:16:41,074
And the trouble they make
will do them no good.
2601
02:16:45,454 --> 02:16:46,809
Good day, Madam Ambassador.
2602
02:16:49,833 --> 02:16:50,736
- Good day.
2603
02:16:52,057 --> 02:16:53,864
I'd like all your reports
in by July 1st
2604
02:16:53,900 --> 02:16:55,289
with your time sheets.
2605
02:16:55,325 --> 02:16:56,784
Colonel McKinney,
could you get me
2606
02:16:56,818 --> 02:16:58,487
those security
evaluations by Friday?
2607
02:16:58,522 --> 02:16:59,391
- Yes, ma'am.
2608
02:16:59,426 --> 02:17:00,538
- Thank you.
2609
02:17:00,573 --> 02:17:01,477
That's all.
2610
02:17:04,117 --> 02:17:07,246
(people chattering)
2611
02:17:10,374 --> 02:17:13,051
I'll be in in a moment, Dorothy.
2612
02:17:23,060 --> 02:17:24,867
- Are you all right?
2613
02:17:28,691 --> 02:17:29,594
- Yes.
2614
02:17:30,533 --> 02:17:31,715
It's nothing.
2615
02:17:31,750 --> 02:17:33,175
- Are you sure?
2616
02:17:34,322 --> 02:17:35,226
- I'm fine.
2617
02:17:39,153 --> 02:17:41,551
Is there something you
want to say, Mr. Slade?
2618
02:17:41,586 --> 02:17:43,289
- Yes, something confidential.
2619
02:17:43,324 --> 02:17:45,235
That's why I'd rather talk
to you in here.
2620
02:17:46,348 --> 02:17:47,078
- Well?
2621
02:17:48,155 --> 02:17:50,066
- It concerns you and Dr.
Desforges.
2622
02:17:52,604 --> 02:17:54,237
- I'm listening.
2623
02:17:54,273 --> 02:17:56,080
- There is an Embassy
advisement, you know,
2624
02:17:56,114 --> 02:17:57,783
about involvement
with foreigners.
2625
02:17:59,763 --> 02:18:00,946
- Thank you.
2626
02:18:00,980 --> 02:18:02,405
I appreciate your concern.
2627
02:18:03,517 --> 02:18:05,116
But whom I see is no
one's business.
2628
02:18:06,541 --> 02:18:09,043
- It's the business of
everyone in the Embassy.
2629
02:18:09,079 --> 02:18:10,816
- Because he's a foreigner?
2630
02:18:10,851 --> 02:18:13,110
- Dr. Desforges is an
enemy agent.
2631
02:18:13,146 --> 02:18:14,049
- What?
2632
02:18:14,987 --> 02:18:16,169
- He is an enemy agent.
2633
02:18:17,073 --> 02:18:19,158
- I don't believe it.
2634
02:18:19,192 --> 02:18:20,617
- Think about how you met him.
2635
02:18:20,653 --> 02:18:22,564
- Very fortunately,
as it happened.
2636
02:18:22,599 --> 02:18:24,546
- Exactly, the poor
damsel in distress,
2637
02:18:24,580 --> 02:18:25,449
the knight in shining armor,
2638
02:18:25,484 --> 02:18:26,735
it's the oldest trick
in the world.
2639
02:18:26,769 --> 02:18:28,542
I've used it a dozen
times myself.
2640
02:18:28,577 --> 02:18:31,566
- I don't give a damn whether
you have or you haven't.
2641
02:18:31,601 --> 02:18:33,374
He fought against
terrorists in Lebanon.
2642
02:18:33,408 --> 02:18:35,703
He lost his wife and his
children there.
2643
02:18:39,317 --> 02:18:42,410
- Your doctor never
had a wife or children.
2644
02:18:52,142 --> 02:18:53,047
- [Mary] Eddie.
2645
02:18:54,228 --> 02:18:55,653
I'd like to ask you a favor.
2646
02:18:55,687 --> 02:18:56,835
- Sure.
2647
02:18:56,869 --> 02:18:59,893
- I'd like some information
on a Dr. Louis Desforges.
2648
02:18:59,928 --> 02:19:01,179
He's attached to the
French Embassy here.
2649
02:19:01,214 --> 02:19:02,361
- Anything in particular?
2650
02:19:02,396 --> 02:19:05,281
- I'd like to know if he was
married and had children.
2651
02:19:05,315 --> 02:19:06,532
- I'll get on it right away.
2652
02:19:06,566 --> 02:19:07,471
Anything else?
2653
02:19:08,617 --> 02:19:09,764
- No, that's it.
2654
02:19:09,799 --> 02:19:10,703
Thank you.
2655
02:19:12,614 --> 02:19:15,430
- Let's see, married in
Dijon, wife's name Renee,
2656
02:19:15,464 --> 02:19:17,898
two daughters ages 10 and 12.
2657
02:19:17,932 --> 02:19:20,191
They were killed in Beirut
in a terrorist bombing
2658
02:19:20,226 --> 02:19:22,068
when he was working for
the underground there.
2659
02:19:22,103 --> 02:19:23,250
Here you go, ma'am.
2660
02:19:23,285 --> 02:19:24,362
- Thank you, Eddie.
2661
02:19:24,397 --> 02:19:25,335
You can shred it.
2662
02:19:30,757 --> 02:19:33,503
(sheep baaing)
2663
02:19:36,631 --> 02:19:39,238
(lush music)
2664
02:19:44,973 --> 02:19:47,267
- The specialty of the
house is game.
2665
02:19:47,302 --> 02:19:49,804
I would, uh, suggest
the venison.
2666
02:19:51,368 --> 02:19:53,662
- [Mary] I'll try it, a first.
2667
02:19:53,697 --> 02:19:55,053
- You have no deer in Kansas?
2668
02:19:56,234 --> 02:19:58,355
- (laughs) No, not at the
corner grocery.
2669
02:20:00,649 --> 02:20:01,552
- Fantastic.
2670
02:20:02,734 --> 02:20:04,055
- What?
2671
02:20:04,089 --> 02:20:06,661
- You, sitting there
with the river
2672
02:20:06,697 --> 02:20:07,982
and the trees behind you.
2673
02:20:09,094 --> 02:20:10,067
Breathtaking.
2674
02:20:11,805 --> 02:20:14,725
I wish I were a painter
and not a doctor.
2675
02:20:14,760 --> 02:20:17,124
Perhaps one day you will
give me a photograph.
2676
02:20:18,653 --> 02:20:23,206
- Of course, and perhaps I
can have one of you. (laughs)
2677
02:20:24,596 --> 02:20:26,855
- As a matter of fact, the
only photograph I have is,
2678
02:20:26,890 --> 02:20:31,096
it's an old one that was taken
in Beirut with my family.
2679
02:20:31,130 --> 02:20:32,034
- May I see it?
2680
02:20:33,147 --> 02:20:34,814
- You'd really like to?
2681
02:20:34,850 --> 02:20:35,753
- I'd love to.
2682
02:20:37,178 --> 02:20:38,082
- Of course.
2683
02:20:38,985 --> 02:20:41,557
(hushed music)
2684
02:20:51,463 --> 02:20:53,479
- What a lovely family.
2685
02:20:53,513 --> 02:20:57,824
- That was taken two months
before they were killed.
2686
02:21:00,396 --> 02:21:01,716
For so long now I've
2687
02:21:03,211 --> 02:21:07,938
felt like a ghost
wandering around, lost.
2688
02:21:09,398 --> 02:21:11,691
So out of place without them.
2689
02:21:13,916 --> 02:21:15,410
Even the trivial things, I,
2690
02:21:16,731 --> 02:21:20,519
I don't know how to cook
a meal or make a bed even.
2691
02:21:22,849 --> 02:21:24,308
- I guess we're all
victims in a way.
2692
02:21:25,837 --> 02:21:28,479
I remember reading something
after my husband died
2693
02:21:28,514 --> 02:21:30,217
that stayed with me ever since.
2694
02:21:31,399 --> 02:21:33,032
I suppose it's rather poetic.
2695
02:21:34,144 --> 02:21:35,013
- Tell me.
2696
02:21:38,211 --> 02:21:41,409
- I read that our destinies
2697
02:21:41,443 --> 02:21:43,911
are decided by a cosmic
roll of the dice,
2698
02:21:45,649 --> 02:21:48,048
the winds of fortune that blow
2699
02:21:48,082 --> 02:21:49,751
from the windmills of the gods.
2700
02:21:51,454 --> 02:21:52,357
- Do you believe it?
2701
02:21:55,033 --> 02:21:57,258
- Yes, I think I do.
2702
02:21:58,509 --> 02:22:01,567
(expressive music)
2703
02:22:06,955 --> 02:22:10,848
(moves into ethereal music)
2704
02:23:34,368 --> 02:23:37,392
- I have steamed the
red one for you, Madam.
2705
02:23:37,428 --> 02:23:38,471
Are you ill?
2706
02:23:39,617 --> 02:23:40,903
- [Mary] Yes, I, uh--
2707
02:23:40,938 --> 02:23:42,676
- Perhaps I should send
for the doctor.
2708
02:23:42,710 --> 02:23:43,857
- No.
2709
02:23:43,892 --> 02:23:44,761
No no.
2710
02:23:44,796 --> 02:23:46,394
Uh,
2711
02:23:46,430 --> 02:23:47,993
would you have Mahai call
the Chilean ambassador
2712
02:23:48,028 --> 02:23:49,731
and tell him I'm not
feeling well?
2713
02:23:49,766 --> 02:23:50,843
- Yes, ma'am.
2714
02:23:50,879 --> 02:23:52,442
- Thank you.
2715
02:23:52,477 --> 02:23:55,536
(Mary grunts)
2716
02:23:55,571 --> 02:23:57,204
- He's the smartest
boy in the whole class!
2717
02:23:57,239 --> 02:23:58,942
- Children, children, children!
2718
02:23:58,977 --> 02:23:59,811
Please, not so loud.
2719
02:23:59,846 --> 02:24:01,792
Your mother's not
feeling very well.
2720
02:24:01,827 --> 02:24:02,800
- [Beth] What's wrong?
2721
02:24:02,835 --> 02:24:06,414
- I do not know.
2722
02:24:06,450 --> 02:24:07,318
Oh, Madam!
2723
02:24:07,353 --> 02:24:10,551
(catastrophic music)
2724
02:24:12,776 --> 02:24:14,305
- Call the French Embassy.
2725
02:24:15,834 --> 02:24:17,224
I need Dr. Desforges.
2726
02:24:17,259 --> 02:24:18,718
- Yes, ma'am.
2727
02:24:18,754 --> 02:24:21,568
(afflicted music)
2728
02:24:23,063 --> 02:24:25,601
(Mary groans)
2729
02:24:29,841 --> 02:24:30,744
- Mary.
2730
02:24:33,594 --> 02:24:35,019
It's all right, I'm here now.
2731
02:24:36,618 --> 02:24:38,183
How long has this been going on?
2732
02:24:42,979 --> 02:24:44,126
- The last few days.
2733
02:24:45,412 --> 02:24:47,254
What?
2734
02:24:47,289 --> 02:24:48,471
- [Louis] What have
you been eating?
2735
02:24:49,617 --> 02:24:50,522
- Nothing.
2736
02:24:52,954 --> 02:24:54,414
- [Louis] Have you been thirsty?
2737
02:24:54,449 --> 02:24:56,013
- Yes.
2738
02:24:56,048 --> 02:24:58,063
- [Louis] Pains, muscle cramps,
nausea?
2739
02:25:00,010 --> 02:25:00,949
- Yes, all three.
2740
02:25:02,582 --> 02:25:03,277
What is it?
2741
02:25:03,312 --> 02:25:04,876
What, what's wrong with me?
2742
02:25:06,857 --> 02:25:08,282
- It's all right, thank you,
Carmen.
2743
02:25:11,272 --> 02:25:13,461
Can you remember
precisely when it started?
2744
02:25:17,562 --> 02:25:20,308
- The day after we got
back from the mountains.
2745
02:25:20,342 --> 02:25:21,803
- Do you remember having
any to eat or drink
2746
02:25:21,837 --> 02:25:22,984
that made you feel
ill afterward?
2747
02:25:24,201 --> 02:25:25,105
- No.
2748
02:25:25,139 --> 02:25:26,773
- You have breakfast here
at the residence
2749
02:25:26,808 --> 02:25:28,372
with the children?
2750
02:25:28,406 --> 02:25:29,797
- Mm.
- And the children are fine?
2751
02:25:29,831 --> 02:25:30,874
- Yeah.
2752
02:25:30,909 --> 02:25:32,890
- You have lunch in the
same place every day?
2753
02:25:32,925 --> 02:25:34,176
- No, no.
2754
02:25:34,211 --> 02:25:38,242
Sometimes at the Embassy
and sometimes not.
2755
02:25:38,278 --> 02:25:41,197
- Is there any place you
regularly have dinner or,
2756
02:25:41,232 --> 02:25:42,865
or anything you regularly eat?
2757
02:25:44,256 --> 02:25:45,924
Mary, stay awake, listen to me.
2758
02:25:46,966 --> 02:25:50,025
Any person you eat
with constantly?
2759
02:25:53,049 --> 02:25:55,238
- It's just a virus, isn't it?
2760
02:25:55,274 --> 02:25:56,177
- Mary.
2761
02:25:59,305 --> 02:26:01,043
It's very difficult for
me to say this.
2762
02:26:01,078 --> 02:26:02,537
It's
2763
02:26:02,573 --> 02:26:05,214
unthinkable, but I think
someone is poisoning you.
2764
02:26:06,326 --> 02:26:09,419
In fact, I would
suspect it's arsenic,
2765
02:26:09,454 --> 02:26:10,462
except that I know that arsenic
2766
02:26:10,497 --> 02:26:11,957
is not for sale in Bucharest.
2767
02:26:13,034 --> 02:26:13,938
- Oh.
2768
02:26:13,973 --> 02:26:14,877
Oh my god.
2769
02:26:16,058 --> 02:26:16,858
Who, who would,
2770
02:26:18,143 --> 02:26:19,812
who would want to poison me?
- Try to think more carefully.
2771
02:26:20,889 --> 02:26:23,601
Is there any kind of set
routine you have
2772
02:26:23,635 --> 02:26:25,442
involving food or
drink every day?
2773
02:26:31,629 --> 02:26:32,499
Yes?
2774
02:26:34,375 --> 02:26:35,417
- No.
2775
02:26:35,453 --> 02:26:36,460
No.
2776
02:26:36,495 --> 02:26:37,399
- What is it?
2777
02:26:42,126 --> 02:26:42,960
- Well, Mike
2778
02:26:44,003 --> 02:26:45,880
Slade brings me
coffee every day.
2779
02:26:48,174 --> 02:26:50,259
He's always there waiting.
2780
02:26:50,293 --> 02:26:53,109
- But what possible
reason could he have?
2781
02:26:54,882 --> 02:26:56,515
- Ever since I got here, from,
2782
02:26:58,079 --> 02:26:59,678
well, the very beginning, he,
2783
02:27:01,729 --> 02:27:03,849
he's been trying to get
me out of the Embassy.
2784
02:27:05,622 --> 02:27:08,159
Oh I, I just can't believe--
2785
02:27:08,193 --> 02:27:09,062
- It's all right.
2786
02:27:09,098 --> 02:27:11,148
We'll talk about this later.
2787
02:27:11,183 --> 02:27:14,728
The first thing we have to
do is to get you well again.
2788
02:27:14,762 --> 02:27:18,030
I'm going to give you an
antidote for arsenic called BAL.
2789
02:27:19,872 --> 02:27:21,888
I'll alternate that with
penicillamine.
2790
02:27:25,989 --> 02:27:26,824
- The servants.
2791
02:27:26,858 --> 02:27:27,831
- It's all right.
2792
02:27:27,866 --> 02:27:30,264
They won't have to know.
2793
02:27:30,299 --> 02:27:32,280
Don't worry, my darling.
2794
02:27:32,315 --> 02:27:34,227
We'll have you up in no time.
2795
02:27:34,261 --> 02:27:37,077
(strange music)
2796
02:28:24,589 --> 02:28:26,154
Ah, there you are.
2797
02:28:26,188 --> 02:28:27,091
- [Beth] How is she?
2798
02:28:27,127 --> 02:28:28,030
- Much better.
2799
02:28:28,065 --> 02:28:30,185
Your mother is going to
be all right.
2800
02:28:30,219 --> 02:28:31,228
She'd like to see you
2801
02:28:31,262 --> 02:28:33,661
if you want to come up
in about five minutes.
2802
02:28:39,083 --> 02:28:40,856
What do you think?
2803
02:28:40,890 --> 02:28:42,941
Are you well enough to
go back to work?
2804
02:28:42,976 --> 02:28:44,749
- I will be Monday, I'm sure.
2805
02:28:46,348 --> 02:28:49,370
You know, this is twice now
that you've saved my life.
2806
02:28:49,406 --> 02:28:51,074
- Well I think we'd damn
well better find out
2807
02:28:51,109 --> 02:28:52,604
who is trying to take it.
2808
02:28:52,638 --> 02:28:53,647
- How?
2809
02:28:53,681 --> 02:28:56,601
- I've been checking out
the various embassies,
2810
02:28:56,635 --> 02:28:59,867
all but yours, which refuses
to give me the information.
2811
02:28:59,903 --> 02:29:03,413
Now none of the others carry
any arsenic of any kind,
2812
02:29:03,448 --> 02:29:06,958
so if you were to drop by
the pharmacy in your embassy,
2813
02:29:06,992 --> 02:29:08,349
tell them that you
have some trouble
2814
02:29:08,383 --> 02:29:09,287
with insects in your garden
2815
02:29:09,322 --> 02:29:12,450
and ask for a pesticide
called Antol.
2816
02:29:12,484 --> 02:29:13,944
It's loaded with arsenic.
2817
02:29:15,091 --> 02:29:16,099
- And if they have it?
2818
02:29:17,455 --> 02:29:21,243
- Anyone who checks out a
poison has to sign for it,
2819
02:29:22,425 --> 02:29:24,302
and the signatures will
be on the form.
2820
02:29:25,414 --> 02:29:26,317
You understand?
2821
02:29:27,082 --> 02:29:28,647
- [Mary] Yes.
2822
02:29:28,681 --> 02:29:29,724
Yes, I certainly do.
2823
02:29:34,763 --> 02:29:37,058
- Madam Ambassador, good
morning, welcome back.
2824
02:29:37,092 --> 02:29:38,517
Guess that flu really
knocked you out.
2825
02:29:38,552 --> 02:29:40,047
- Yes it did almost.
2826
02:29:42,688 --> 02:29:44,530
Excuse me, I wonder if
you could help me.
2827
02:29:44,565 --> 02:29:46,407
- In a minute, I just have to...
2828
02:29:46,442 --> 02:29:48,805
Oh, Madam Ambassador, I'm sorry.
2829
02:29:48,840 --> 02:29:50,543
I didn't see you.
2830
02:29:50,578 --> 02:29:51,551
Are you feeling better?
2831
02:29:51,586 --> 02:29:52,420
- Much better, thank you.
2832
02:29:52,455 --> 02:29:53,324
- Good.
2833
02:29:53,358 --> 02:29:55,166
Can I get you something,
antihistamine?
2834
02:29:55,201 --> 02:29:57,703
- No no no, it's
something else entirely.
2835
02:29:57,738 --> 02:29:58,815
You see, my gardener tells me
2836
02:29:58,850 --> 02:30:00,206
we're having trouble
with insects,
2837
02:30:00,240 --> 02:30:02,952
so I was wondering if
you might have something.
2838
02:30:02,986 --> 02:30:04,898
Uh, it's called Antol.
2839
02:30:04,933 --> 02:30:07,018
- As a matter of fact, we do.
2840
02:30:07,053 --> 02:30:10,111
The infestation of ants is
very unusual this time of year.
2841
02:30:11,432 --> 02:30:13,343
You're the second person
who's inquired.
2842
02:30:13,379 --> 02:30:14,317
- Oh.
2843
02:30:14,352 --> 02:30:15,012
- Yes.
2844
02:30:15,047 --> 02:30:16,089
You'll have to sign for it.
2845
02:30:16,125 --> 02:30:19,113
(surprised music)
2846
02:30:25,543 --> 02:30:27,594
- [Dorothy] Oh Madam Ambassador.
2847
02:30:27,629 --> 02:30:30,062
It is wonderful to
see you again.
2848
02:30:30,097 --> 02:30:31,035
- Thank you, Dorothy.
2849
02:30:31,069 --> 02:30:32,216
- Are you feeling better?
2850
02:30:32,252 --> 02:30:33,329
- Much better.
2851
02:30:33,364 --> 02:30:36,387
- Well enough for that 4th
of July party this year?
2852
02:30:36,423 --> 02:30:37,952
I could easily cancel it.
2853
02:30:37,986 --> 02:30:40,524
- No, we're gonna have it,
as usual.
2854
02:30:40,558 --> 02:30:41,636
- All right.
2855
02:30:44,660 --> 02:30:45,737
- [Mary] Mr. Maltz?
2856
02:30:45,772 --> 02:30:46,328
- Yes, ma'am?
2857
02:30:46,363 --> 02:30:47,406
- I have a coded message
2858
02:30:47,440 --> 02:30:49,387
which I'd like to go to
Washington right away.
2859
02:30:49,422 --> 02:30:50,360
Could you do that for me?
2860
02:30:50,394 --> 02:30:51,229
- Sure can.
2861
02:30:51,263 --> 02:30:52,133
- It's for Stanton Rogers.
2862
02:30:52,167 --> 02:30:53,244
It's very important.
2863
02:30:53,280 --> 02:30:54,323
- Right away, ma'am.
2864
02:30:55,816 --> 02:30:57,589
- Look, I don't know how
she got past the guards!
2865
02:30:57,624 --> 02:30:58,598
All I know, she's here now!
2866
02:30:59,814 --> 02:31:01,934
Madam Ambassador, there's a
woman here, Corina Socoli.
2867
02:31:01,968 --> 02:31:02,907
She's in your office.
2868
02:31:02,942 --> 02:31:04,680
She just walked past the guards!
2869
02:31:05,897 --> 02:31:07,912
- Oh please, please,
you must help me!
2870
02:31:07,947 --> 02:31:09,581
- Sh.
2871
02:31:09,615 --> 02:31:11,144
Come, sit down, sit down.
2872
02:31:11,179 --> 02:31:12,674
- Please!
2873
02:31:12,709 --> 02:31:14,168
I want to go to your country!
2874
02:31:14,203 --> 02:31:16,010
I can stay here no longer!
2875
02:31:16,045 --> 02:31:17,366
- We can keep you here
at the Embassy
2876
02:31:17,401 --> 02:31:18,201
for a brief period, but--
2877
02:31:18,235 --> 02:31:19,626
- Oh please, please!
2878
02:31:19,660 --> 02:31:21,259
- I'll do everything I
can to help you,
2879
02:31:21,293 --> 02:31:22,788
but I can't make any promises.
2880
02:31:22,823 --> 02:31:24,595
- God bless you!
2881
02:31:24,630 --> 02:31:26,299
God bless you, Mrs. Ashley!
2882
02:31:27,098 --> 02:31:28,870
Thank you so much.
2883
02:31:28,905 --> 02:31:30,400
- Okay.
2884
02:31:30,435 --> 02:31:31,164
- Thank you.
- Sh.
2885
02:31:31,200 --> 02:31:32,729
- God bless you.
- It's okay.
2886
02:31:32,763 --> 02:31:34,814
- [Corina] Thank you, thank you.
2887
02:31:34,849 --> 02:31:35,961
- Hello?
2888
02:31:35,995 --> 02:31:37,907
- This is Louis Desforges.
2889
02:31:37,942 --> 02:31:39,576
I thought perhaps you
might like to know
2890
02:31:39,610 --> 02:31:41,417
that Mrs. Ashley is
going to live.
2891
02:31:42,530 --> 02:31:44,059
- Well why shouldn't she?
2892
02:31:44,094 --> 02:31:46,110
- Because someone has
been poisoning her.
2893
02:31:46,144 --> 02:31:47,605
- What the hell are you
talking about?
2894
02:31:47,639 --> 02:31:50,525
- It is quite possible you
know what I'm talking about.
2895
02:31:50,559 --> 02:31:51,914
- I haven't the faintest idea,
2896
02:31:51,950 --> 02:31:52,957
but if you're suggesting--
2897
02:31:52,992 --> 02:31:54,834
- Yes, I am suggesting.
2898
02:31:54,868 --> 02:31:55,738
- Well you're wrong.
2899
02:31:55,773 --> 02:31:57,198
I don't know where you
got all this,
2900
02:31:57,232 --> 02:31:58,657
but you've gone off
the deep end.
2901
02:31:58,692 --> 02:32:00,117
I think we oughta get
together, talk about it,
2902
02:32:00,152 --> 02:32:01,299
get it squared away.
2903
02:32:01,334 --> 02:32:02,898
- I agree.
2904
02:32:02,932 --> 02:32:04,184
I shall be in Ploiesti all day,
2905
02:32:04,218 --> 02:32:05,922
but I should be back
this evening.
2906
02:32:05,956 --> 02:32:07,173
- What time?
2907
02:32:07,208 --> 02:32:09,570
We could meet at Bineasa
Park on your way back.
2908
02:32:09,606 --> 02:32:10,718
- Say about 7:00.
2909
02:32:10,753 --> 02:32:13,568
(warlike music)
2910
02:32:25,003 --> 02:32:26,011
I'm glad you could come.
2911
02:32:26,045 --> 02:32:27,749
I think we can clear
this up rather quickly.
2912
02:32:27,784 --> 02:32:28,965
You said on the telephone that
2913
02:32:29,000 --> 02:32:31,677
you thought someone was
trying to poison Mary Ashley.
2914
02:32:31,711 --> 02:32:33,206
- I know it.
2915
02:32:33,240 --> 02:32:34,805
- And you think I'm responsible?
2916
02:32:34,839 --> 02:32:37,793
- You could have placed it in
her coffee a little at a time.
2917
02:32:37,829 --> 02:32:39,809
- And have you reported
this to anyone?
2918
02:32:39,844 --> 02:32:40,852
- Not yet.
2919
02:32:40,887 --> 02:32:41,964
I wanted to talk to you first,
2920
02:32:42,000 --> 02:32:44,745
because well, frankly I find it
2921
02:32:44,780 --> 02:32:46,517
extremely difficult to believe.
2922
02:32:47,595 --> 02:32:48,707
- Believe it.
2923
02:32:48,742 --> 02:32:49,403
- What?
2924
02:32:49,437 --> 02:32:51,175
- I said believe it.
2925
02:32:51,210 --> 02:32:52,322
(gunshot fires)
2926
02:32:52,357 --> 02:32:55,277
(dramatic music)
2927
02:33:03,549 --> 02:33:04,834
- I am so sorry.
2928
02:33:06,120 --> 02:33:07,163
- About what?
2929
02:33:07,198 --> 02:33:09,075
- About Dr. Desforges.
2930
02:33:09,110 --> 02:33:10,013
- What about him?
2931
02:33:11,786 --> 02:33:14,914
- They found his body this
morning in Bineasa Park.
2932
02:33:14,949 --> 02:33:15,853
Shot to death.
2933
02:33:18,425 --> 02:33:20,370
- I'm trying to reach
Stanton Rogers.
2934
02:33:21,657 --> 02:33:25,793
Please have him call the
moment you're in touch.
2935
02:33:29,304 --> 02:33:30,033
Yes?
2936
02:33:32,744 --> 02:33:34,517
- I think you're
making a mistake,
2937
02:33:35,316 --> 02:33:37,367
keeping the Socoli woman here.
2938
02:33:37,402 --> 02:33:40,113
I mean, she is their
leading ballerina,
2939
02:33:40,148 --> 02:33:42,267
a national treasure in
this country.
2940
02:33:42,303 --> 02:33:43,936
We can hold her here
for a while,
2941
02:33:45,153 --> 02:33:47,238
but they will never let
her leave Romania.
2942
02:33:49,636 --> 02:33:51,861
- Well, uh, we'll find a way.
2943
02:33:52,799 --> 02:33:55,788
(malicious music)
2944
02:35:49,235 --> 02:35:52,293
(mysterious music)
2945
02:36:36,435 --> 02:36:39,111
(air hissing)
2946
02:36:46,966 --> 02:36:48,009
Hello?
2947
02:36:48,043 --> 02:36:49,504
Yes, I'm standing by!
2948
02:36:49,538 --> 02:36:51,207
I've been standing by!
2949
02:36:51,241 --> 02:36:52,770
- Hello, Mary.
2950
02:36:52,805 --> 02:36:54,786
- Did you receive my cable,
Stanton?
2951
02:36:54,822 --> 02:36:56,211
- Cable, no.
2952
02:36:56,247 --> 02:36:58,228
- Yes, I had Eddie Maltz
send you a coded cable.
2953
02:36:58,262 --> 02:36:59,513
- Well I never received it.
2954
02:36:59,549 --> 02:37:02,399
I was informed, however, that
you were trying to call me.
2955
02:37:02,433 --> 02:37:04,727
- Please, listen very carefully.
2956
02:37:04,762 --> 02:37:06,291
There is someone here,
2957
02:37:06,326 --> 02:37:07,716
I mean right here in
this Embassy,
2958
02:37:07,751 --> 02:37:10,566
who's trying to kill me.
2959
02:37:10,601 --> 02:37:11,539
- Good god.
2960
02:37:11,574 --> 02:37:13,520
- And I know who it is.
2961
02:37:13,555 --> 02:37:15,710
Stanton, are you sure this
line is secure?
2962
02:37:15,744 --> 02:37:18,108
- Yes, yes, absolutely.
2963
02:37:18,143 --> 02:37:20,229
- Every morning since
I've been here,
2964
02:37:20,263 --> 02:37:23,253
a small amount of arsenic
was placed in my coffee.
2965
02:37:23,287 --> 02:37:27,076
Slowly, systematically,
I was being poisoned.
2966
02:37:27,110 --> 02:37:29,648
And every morning that
coffee was brought to me
2967
02:37:29,682 --> 02:37:31,281
by Mike Slade.
2968
02:37:31,316 --> 02:37:32,915
- No no, I, I can't, uh...
2969
02:37:35,174 --> 02:37:36,981
Look here, isn't it possible
2970
02:37:37,016 --> 02:37:39,102
that he didn't know
the coffee was tainted?
2971
02:37:39,136 --> 02:37:41,222
- He made it himself
in his office!
2972
02:37:41,257 --> 02:37:44,003
- Couldn't someone else have
had access to that coffee?
2973
02:37:44,037 --> 02:37:45,810
- Stanton, you don't understand.
2974
02:37:45,844 --> 02:37:47,443
He has been trying to
get me out of Romania
2975
02:37:47,478 --> 02:37:48,938
ever since I arrived here.
2976
02:37:50,085 --> 02:37:51,718
- I will inform the
President at once.
2977
02:37:51,753 --> 02:37:53,074
In the meantime I will arrange
2978
02:37:53,109 --> 02:37:54,568
for some extra security for you.
2979
02:37:54,603 --> 02:37:56,410
- We're have the 4th of
July Embassy party
2980
02:37:56,445 --> 02:37:57,592
on Saturday night!
2981
02:37:57,627 --> 02:37:59,017
- Don't worry.
2982
02:37:59,052 --> 02:38:01,068
He will be in custody by then.
2983
02:38:01,103 --> 02:38:03,014
- Why is he doing this?
2984
02:38:03,049 --> 02:38:03,953
- I don't know.
2985
02:38:06,282 --> 02:38:08,402
But we're damn well
going to find out.
2986
02:38:09,792 --> 02:38:11,078
(phone rings)
2987
02:38:11,113 --> 02:38:11,982
- McKinney.
2988
02:38:12,016 --> 02:38:13,615
- [Stanton] It's Stanton Rogers,
Bill.
2989
02:38:13,650 --> 02:38:15,179
- Yes, sir, what can
I do for you?
2990
02:38:15,214 --> 02:38:16,674
- [Stanton] I want you
to pick up Mike Slade,
2991
02:38:16,709 --> 02:38:18,516
hold him in close custody
until you hear from me.
2992
02:38:18,551 --> 02:38:19,489
- Slade?
2993
02:38:19,524 --> 02:38:20,914
- [Stanton] Don't let him
talk to anyone.
2994
02:38:22,513 --> 02:38:24,390
- Uh, I'm afraid there may
be a problem with that, sir.
2995
02:38:24,425 --> 02:38:26,128
I've been trying to reach him
myself for the last few hours.
2996
02:38:26,162 --> 02:38:28,561
No one seems to know
where he is.
2997
02:38:28,595 --> 02:38:30,264
I've checked all my sources.
2998
02:38:30,299 --> 02:38:31,237
He's disappeared.
2999
02:38:36,033 --> 02:38:37,980
- Gentlemen, members of
the Eastern Committee,
3000
02:38:39,475 --> 02:38:42,845
I am pleased to report that we
have reached the final phase
3001
02:38:42,881 --> 02:38:45,349
of our Bucharest operation.
3002
02:38:45,383 --> 02:38:46,634
Sir George, if you will.
3003
02:38:49,137 --> 02:38:51,813
- The incident will occur
at the 4th of July party
3004
02:38:51,848 --> 02:38:54,141
at the American Embassy.
3005
02:38:54,177 --> 02:38:56,297
Arrangements have been made
for international press
3006
02:38:56,332 --> 02:38:58,348
and television coverage.
3007
02:38:58,382 --> 02:39:03,075
Mrs. Ashley, her two
children, and her guests
3008
02:39:03,109 --> 02:39:05,056
will all be involved.
3009
02:39:05,090 --> 02:39:07,245
- We have no knowledge
of how precisely
3010
02:39:07,280 --> 02:39:08,462
this will be carried out,
3011
02:39:08,497 --> 02:39:09,991
nor do we wish to have
such knowledge,
3012
02:39:10,026 --> 02:39:12,319
but I'm sure we're
all aware here
3013
02:39:12,355 --> 02:39:14,995
of the very grave risks
3014
02:39:15,031 --> 02:39:18,924
and indeed the possible
holocaust which may follow.
3015
02:39:18,958 --> 02:39:21,808
- Mr. Chairman, we
stand beside you.
3016
02:39:24,311 --> 02:39:25,632
- I would like to say
at this point
3017
02:39:25,666 --> 02:39:28,308
that I think we all owe
a very special thanks
3018
02:39:28,342 --> 02:39:31,749
to the person in Romania
who helped bring this about.
3019
02:39:34,286 --> 02:39:36,998
(shocking music)
3020
02:40:00,458 --> 02:40:03,134
(ominous music)
3021
02:40:15,404 --> 02:40:17,176
- [Mary] Beth, tell Tim
he has to wear a tie.
3022
02:40:17,211 --> 02:40:19,401
I want you both looking
your very best.
3023
02:40:19,435 --> 02:40:21,278
- Okay, but he's not
gonna like it.
3024
02:40:24,684 --> 02:40:25,761
- [Gunny] What have we got now?
3025
02:40:25,795 --> 02:40:27,152
- More decorations, banners,
balloons.
3026
02:40:27,186 --> 02:40:28,819
- [Gunny] Who the devil's
gonna fill all those up?
3027
02:40:28,855 --> 02:40:30,210
- Hey, don't worry,
you're off the hook.
3028
02:40:30,244 --> 02:40:31,948
They've assigned a
civilian to do the work.
3029
02:40:31,983 --> 02:40:34,867
(menacing music)
3030
02:40:41,576 --> 02:40:43,522
- What are you doing here?
3031
02:40:43,557 --> 02:40:46,407
- You're convinced I'm
out to kill you.
3032
02:40:46,441 --> 02:40:47,414
I don't blame you.
3033
02:40:50,960 --> 02:40:51,933
Bill.
3034
02:40:51,967 --> 02:40:54,644
(scary music)
3035
02:40:57,981 --> 02:40:58,850
- Where's the balloons?
3036
02:40:58,884 --> 02:40:59,927
- Still working on them.
3037
02:41:02,326 --> 02:41:03,507
- Hey!
3038
02:41:03,542 --> 02:41:04,932
- Oh, sorry.
3039
02:41:04,967 --> 02:41:06,114
Helium, right?
3040
02:41:06,149 --> 02:41:07,713
I didn't think helium burned.
3041
02:41:07,748 --> 02:41:08,582
- The fact is, Mrs. Ashley,
3042
02:41:08,616 --> 02:41:09,416
there's a faction in
our government
3043
02:41:09,451 --> 02:41:10,736
convinced that if we
get involved
3044
02:41:10,772 --> 02:41:14,594
with Iron Curtain countries,
the Communists will destroy us.
3045
02:41:14,630 --> 02:41:16,506
On the other side, there's
a faction of Communists
3046
02:41:16,541 --> 02:41:19,148
who think detente is a trick
to bring capitalist spies
3047
02:41:19,183 --> 02:41:20,677
into their countries,
3048
02:41:20,712 --> 02:41:22,972
and so you have an
unholy alliance.
3049
02:41:23,006 --> 02:41:25,126
A super secret alliance
of very powerful men
3050
02:41:25,161 --> 02:41:28,115
calling themselves the
Patriots of Freedom.
3051
02:41:28,150 --> 02:41:30,097
They want our program
here to flourish at first
3052
02:41:30,131 --> 02:41:32,147
and then sabotage it
in such a dramatic way
3053
02:41:32,182 --> 02:41:33,433
it would never be tried again.
3054
02:41:33,467 --> 02:41:35,240
- You fit the bill perfectly,
3055
02:41:35,275 --> 02:41:37,778
Mrs. Middle America with
two all-American kids.
3056
02:41:37,812 --> 02:41:39,689
The ambassador with sizzle.
3057
02:41:39,724 --> 02:41:41,427
They used their press
connections around the world
3058
02:41:41,462 --> 02:41:43,582
to make you everyone's darling.
3059
02:41:43,616 --> 02:41:45,007
- [Bill] To put it bluntly,
3060
02:41:45,041 --> 02:41:46,362
your assassination
would put an end
3061
02:41:46,398 --> 02:41:49,004
to any further ideas of detente.
3062
02:41:49,039 --> 02:41:51,924
As it happened, Mike was
able to infiltrate the group.
3063
02:41:51,958 --> 02:41:53,453
- But you tried to kill me.
3064
02:41:53,487 --> 02:41:54,253
- No, ma'am.
3065
02:41:54,287 --> 02:41:55,226
What I'm trying to do,
3066
02:41:55,260 --> 02:41:57,832
what I've been trying to do,
Mrs. Ashley,
3067
02:41:57,867 --> 02:41:59,118
is to get you home where
you'd be safe,
3068
02:41:59,153 --> 02:42:02,351
to get you just sick enough so
you'd have to leave Romania.
3069
02:42:02,385 --> 02:42:03,741
Our doctors were waiting
for you in Washington.
3070
02:42:03,776 --> 02:42:04,853
- We couldn't tell
you the truth.
3071
02:42:04,888 --> 02:42:06,139
It would've blown the
whole operation.
3072
02:42:06,174 --> 02:42:08,537
- Even now we don't know who
put the organization together.
3073
02:42:08,573 --> 02:42:09,406
He never attends the meetings.
3074
02:42:09,441 --> 02:42:10,936
He's only known as
the Controller.
3075
02:42:10,970 --> 02:42:12,986
- I'm sorry to say that
your friend Dr. Desforges
3076
02:42:13,022 --> 02:42:14,168
was part of the group.
3077
02:42:15,662 --> 02:42:17,922
- Then why was he killed?
3078
02:42:17,957 --> 02:42:18,686
Who killed him?
3079
02:42:22,683 --> 02:42:23,587
- I had no choice.
3080
02:42:23,622 --> 02:42:25,290
He knew I was a member of
the committee.
3081
02:42:25,325 --> 02:42:27,341
The moment that he sensed
that I was poisoning you,
3082
02:42:27,376 --> 02:42:28,384
he became suspicious of me.
3083
02:42:28,418 --> 02:42:30,748
You see, you weren't
supposed to die that way.
3084
02:42:30,782 --> 02:42:33,076
I couldn't let him expose me.
3085
02:42:33,110 --> 02:42:35,405
- He had children.
3086
02:42:35,439 --> 02:42:37,142
- There was no family.
3087
02:42:37,177 --> 02:42:38,115
- He told me.
3088
02:42:38,151 --> 02:42:39,158
- He lied.
3089
02:42:39,193 --> 02:42:40,201
- Eddie Maltz told me too!
3090
02:42:40,236 --> 02:42:40,931
- Maltz?
3091
02:42:40,965 --> 02:42:42,217
- Yes, I had him check it out!
3092
02:42:42,252 --> 02:42:45,345
He said that Louis had been
married and had two daughters!
3093
02:42:45,380 --> 02:42:47,153
- I'll be damned, I just
sent him to Frankfurt.
3094
02:42:47,187 --> 02:42:48,716
- Our immediate problem
is a man known as Angel,
3095
02:42:48,751 --> 02:42:49,585
a professional assassin.
3096
02:42:49,620 --> 02:42:50,559
He has a dozen
different passports.
3097
02:42:50,593 --> 02:42:51,566
- I want Edward Maltz
taken into custody
3098
02:42:51,602 --> 02:42:52,644
immediately.
- But no one can identify him.
3099
02:42:52,679 --> 02:42:54,452
- He's always contacted--
- He's at the airbase
3100
02:42:54,486 --> 02:42:55,529
in Frankfort.
- Through his mistress.
3101
02:42:55,563 --> 02:42:57,580
- We expect him to try
to carry out the contract
3102
02:42:57,614 --> 02:42:59,352
this evening at the 4th
of July party.
3103
02:42:59,387 --> 02:43:01,889
- To make it as public and
as shocking as possible.
3104
02:43:01,924 --> 02:43:04,149
- Extraordinary precautions
have been taken.
3105
02:43:04,183 --> 02:43:07,137
We have the full cooperation
of the Romanian government.
3106
02:43:10,579 --> 02:43:13,463
- [Mary] You're asking me to
set myself up as a target?
3107
02:43:18,642 --> 02:43:20,692
- There's something that
we haven't told you.
3108
02:43:22,013 --> 02:43:23,578
Months ago when these people
3109
02:43:24,794 --> 02:43:26,115
heard that you turned down
the nomination,
3110
02:43:26,150 --> 02:43:28,339
it was your husband that
stood in the way.
3111
02:43:29,694 --> 02:43:32,162
They were determined to
get him out of the way,
3112
02:43:33,066 --> 02:43:33,797
and they did.
3113
02:43:35,951 --> 02:43:38,697
They tried to make it
look like an accident
3114
02:43:38,732 --> 02:43:40,678
so you wouldn't
become suspicious.
3115
02:43:40,713 --> 02:43:43,772
(dumbstruck music)
3116
02:43:48,047 --> 02:43:49,089
- Oh my god.
3117
02:43:51,418 --> 02:43:54,129
- We could put an end
to all of this tonight
3118
02:43:55,102 --> 02:43:56,006
if you'd help us.
3119
02:43:58,474 --> 02:44:00,559
But without you and
the children--
3120
02:44:00,593 --> 02:44:02,296
- No.
3121
02:44:02,332 --> 02:44:03,375
Not my children.
3122
02:44:03,409 --> 02:44:05,738
- Just a very brief appearance.
3123
02:44:05,773 --> 02:44:08,102
I'll slip them out quietly
and bring them back here.
3124
02:44:08,136 --> 02:44:09,213
- Not my children!
3125
02:44:09,249 --> 02:44:12,619
(apprehensive music)
3126
02:44:16,165 --> 02:44:17,381
- The entire block has
been cordoned off
3127
02:44:17,416 --> 02:44:18,945
by Ionescu's soldiers.
3128
02:44:18,980 --> 02:44:21,239
Nobody gets through
without a pass.
3129
02:44:21,275 --> 02:44:24,263
We have our own checkpoints
at every entrance.
3130
02:44:24,298 --> 02:44:27,357
Keep alert and keep
at your posts.
3131
02:44:40,981 --> 02:44:42,441
- Then just as soon as
you've made your appearance
3132
02:44:42,476 --> 02:44:44,214
with me in the ballroom,
3133
02:44:44,249 --> 02:44:46,300
four Marine guards will
bring you back here.
3134
02:44:46,334 --> 02:44:47,655
- You mean we can't stay
for the party?
3135
02:44:47,689 --> 02:44:49,184
- No, no.
3136
02:44:49,218 --> 02:44:50,679
- [Tim] Why?
3137
02:44:50,713 --> 02:44:51,721
- I can't tell you why.
3138
02:44:51,756 --> 02:44:53,285
It's a secret.
3139
02:44:53,320 --> 02:44:55,406
You musn't let anyone know
you're leaving.
3140
02:44:55,440 --> 02:44:56,449
- I want to stay for the party.
3141
02:44:56,483 --> 02:44:58,116
- Why does it have to
be so secretive, mom?
3142
02:44:58,152 --> 02:44:58,985
- Do you hear me?
3143
02:44:59,020 --> 02:45:00,688
Do you hear me, no one?
3144
02:45:00,724 --> 02:45:01,940
Tim?
3145
02:45:01,975 --> 02:45:02,948
- Yes, mom.
3146
02:45:02,983 --> 02:45:08,196
- Beth?
3147
02:45:09,412 --> 02:45:10,316
I love you.
3148
02:45:11,393 --> 02:45:12,089
- Finished!
3149
02:45:12,124 --> 02:45:13,653
Get these things out of here!
3150
02:45:16,051 --> 02:45:16,955
Easy!
3151
02:45:18,484 --> 02:45:19,666
Hey, easy, easy!
3152
02:45:19,701 --> 02:45:23,003
- Don't worry, we won't
break your precious balloons!
3153
02:45:23,037 --> 02:45:26,165
(people chattering)
3154
02:45:32,943 --> 02:45:36,071
(random jazz music)
3155
02:45:40,903 --> 02:45:42,953
(people applauding)
3156
02:45:42,988 --> 02:45:46,463
(pleasant jazz music)
3157
02:46:35,506 --> 02:46:39,815
Hey, wait a minute!
3158
02:46:39,850 --> 02:46:40,719
Hey!
3159
02:46:40,754 --> 02:46:41,484
(stabbing)
3160
02:46:41,518 --> 02:46:42,909
(guard grunts)
3161
02:46:42,943 --> 02:46:45,863
(dramatic music)
3162
02:46:51,598 --> 02:46:54,587
(calm jazz music)
3163
02:47:15,545 --> 02:47:17,214
- They'll be safe, don't worry.
3164
02:47:19,820 --> 02:47:21,628
- Do you think he's here now?
3165
02:47:21,663 --> 02:47:23,088
(crashing)
3166
02:47:23,123 --> 02:47:24,131
- I'm very sorry.
3167
02:47:24,165 --> 02:47:25,208
I'm very sorry, sir.
3168
02:47:29,795 --> 02:47:31,985
- You look like you want
to change your mind.
3169
02:47:32,020 --> 02:47:33,584
- I'm here and I intend
to stay here.
3170
02:47:33,619 --> 02:47:35,739
I told you that a long time ago,
didn't I?
3171
02:47:35,774 --> 02:47:39,076
(lively jazz music)
3172
02:47:53,395 --> 02:47:54,925
- [Mike] Where did all
those balloons come from?
3173
02:47:54,960 --> 02:47:56,107
- Where we always get them,
3174
02:47:56,141 --> 02:47:58,644
our airbase in Frankfurt
delivered them to our warehouse.
3175
02:47:58,679 --> 02:47:59,583
- Who delivered them?
3176
02:47:59,617 --> 02:48:00,520
- Army personnel.
3177
02:48:01,529 --> 02:48:02,676
- Who in army personnel?
3178
02:48:03,892 --> 02:48:05,561
- I don't know what
unit, but I'll find out.
3179
02:48:05,595 --> 02:48:06,882
- Do that, will you, Bill?
3180
02:48:12,234 --> 02:48:13,937
- Yes, sir, the balloons
and some other stuff
3181
02:48:13,971 --> 02:48:15,084
were taken from an army truck
3182
02:48:15,118 --> 02:48:16,787
right into the
storage room here.
3183
02:48:16,821 --> 02:48:18,768
Uh, took all afternoon
to fill them up.
3184
02:48:18,803 --> 02:48:19,985
- Who brought them in?
3185
02:48:20,019 --> 02:48:21,375
- I didn't get his name, sir.
3186
02:48:21,410 --> 02:48:22,105
A civilian.
3187
02:48:22,140 --> 02:48:23,009
- A civilian?
3188
02:48:23,043 --> 02:48:24,503
What the hell are you
talking about?
3189
02:48:24,538 --> 02:48:25,581
Who gave you that authorization?
3190
02:48:25,615 --> 02:48:26,866
- Well I didn't see the
papers on it, Colonel,
3191
02:48:26,902 --> 02:48:29,682
but I was told that it came
from Mr. Maltz at the Embassy.
3192
02:48:29,716 --> 02:48:31,211
Briggs can tell you
more about it.
3193
02:48:31,246 --> 02:48:31,941
Briggs!
3194
02:48:31,976 --> 02:48:32,880
Hey, Briggs!
3195
02:48:35,521 --> 02:48:36,425
Briggs!
3196
02:48:38,545 --> 02:48:39,761
I don't understand, sir.
3197
02:48:39,796 --> 02:48:41,186
He was posted to this room,
Colonel.
3198
02:48:41,221 --> 02:48:42,751
He'd never leave
without permission.
3199
02:48:42,785 --> 02:48:45,775
(horrified music)
3200
02:48:56,410 --> 02:48:59,538
(smooth jazz music)
3201
02:49:08,366 --> 02:49:09,270
- Angel's a woman.
3202
02:49:09,305 --> 02:49:10,209
Eddie Maltz got a permit
3203
02:49:10,243 --> 02:49:11,912
allowing Angel into the
storage room.
3204
02:49:11,946 --> 02:49:12,851
Look at this.
3205
02:49:12,885 --> 02:49:14,588
I was checking the
cylinders they used
3206
02:49:14,623 --> 02:49:16,465
to fill the balloons
for the party.
3207
02:49:16,500 --> 02:49:18,341
There's a hell of a lot
more than helium here.
3208
02:49:18,377 --> 02:49:19,071
White phosphorus,
3209
02:49:19,106 --> 02:49:20,462
this one is loaded with propane.
3210
02:49:20,496 --> 02:49:21,887
Mix them with a little
oxygen and settling,
3211
02:49:21,921 --> 02:49:24,459
you've got a blast big
enough to level a city block.
3212
02:49:25,814 --> 02:49:26,510
- Mahai.
3213
02:49:27,657 --> 02:49:29,186
Would you see if you can
find Mr. Slade?
3214
02:49:29,220 --> 02:49:31,271
- Yes, ma'am.
3215
02:49:31,306 --> 02:49:34,156
- A timer, there's got to
be a timer to set them off.
3216
02:49:34,191 --> 02:49:36,207
How long ago did he
or she leave?
3217
02:49:36,241 --> 02:49:39,195
- According to the sergeant,
just a few minutes ago.
3218
02:49:39,231 --> 02:49:40,169
Could be anywhere.
3219
02:49:44,791 --> 02:49:46,356
- I want you to clear
the room immediately,
3220
02:49:46,390 --> 02:49:47,503
make an announcement,
3221
02:49:47,537 --> 02:49:48,511
get everybody outside.
3222
02:49:48,545 --> 02:49:49,518
- What is it?
3223
02:49:49,554 --> 02:49:52,264
- Those balloons up there,
they're lethal.
3224
02:49:52,300 --> 02:49:54,350
There's a timing device set
to explode in here somewhere,
3225
02:49:54,385 --> 02:49:56,261
and when it does, it's gonna
blow this place sky high
3226
02:49:56,296 --> 02:49:57,756
in a matter of minutes.
3227
02:49:57,791 --> 02:50:00,919
- The ambassador's folly,
we can open the roof.
3228
02:50:00,954 --> 02:50:02,969
- Not with a switch,
nothing electrical.
3229
02:50:03,005 --> 02:50:04,603
Any kind of spark could
set them off.
3230
02:50:04,638 --> 02:50:06,828
- There should be a
manual override.
3231
02:50:06,862 --> 02:50:07,731
- Get them out.
3232
02:50:07,766 --> 02:50:09,261
Say anything, just get
them outside.
3233
02:50:09,295 --> 02:50:13,779
Come on, Bill.
3234
02:50:13,814 --> 02:50:14,961
- Ladies and gentlemen.
3235
02:50:16,212 --> 02:50:17,637
Ladies and gentlemen.
3236
02:50:17,671 --> 02:50:20,279
(drum rolling)
3237
02:50:21,808 --> 02:50:23,545
Could you all step out
into the courtyard
3238
02:50:23,581 --> 02:50:25,144
as soon as possible?
3239
02:50:25,180 --> 02:50:26,395
There's a small fire
in the kitchen,
3240
02:50:26,431 --> 02:50:28,412
nothing to be alarmed about,
3241
02:50:28,446 --> 02:50:29,733
but as a precaution,
3242
02:50:29,767 --> 02:50:32,479
could we all step outside
for a few minutes?
3243
02:50:32,513 --> 02:50:33,382
Thank you.
3244
02:50:33,416 --> 02:50:36,544
(people chattering)
3245
02:50:42,036 --> 02:50:44,886
(frantic music)
3246
02:51:05,219 --> 02:51:07,131
- Be careful, Mike!
3247
02:51:07,165 --> 02:51:08,035
(Mike grunts)
3248
02:51:08,069 --> 02:51:08,904
- Yeah.
3249
02:51:08,938 --> 02:51:11,545
(urgent music)
3250
02:51:39,525 --> 02:51:41,436
(crashing)
3251
02:51:41,470 --> 02:51:42,444
- You okay?
3252
02:51:43,730 --> 02:51:44,634
- Yeah.
3253
02:51:44,668 --> 02:51:47,518
(fretful music)
3254
02:51:54,679 --> 02:51:55,721
There it is.
3255
02:51:57,703 --> 02:51:58,745
- Easy.
3256
02:51:58,780 --> 02:52:01,526
(strained music)
3257
02:52:14,559 --> 02:52:17,096
(Mike grunts)
3258
02:52:29,123 --> 02:52:32,320
(electronic beeping)
3259
02:52:39,480 --> 02:52:40,314
- Excuse me, ma'am,
3260
02:52:40,350 --> 02:52:41,496
but Colonel McKinney
gave me orders
3261
02:52:41,531 --> 02:52:42,712
to clear the ballroom.
3262
02:52:42,748 --> 02:52:47,961
(creaking)
(maniacal music)
3263
02:53:17,261 --> 02:53:20,702
(moves into tense music)
3264
02:53:20,737 --> 02:53:23,413
(Mike grunts)
3265
02:53:34,883 --> 02:53:38,081
(electronic beeping)
3266
02:53:40,270 --> 02:53:43,399
(suspenseful music)
3267
02:53:49,273 --> 02:53:52,469
(electronic beeping)
3268
02:54:02,514 --> 02:54:05,052
(exploding)
3269
02:54:53,260 --> 02:54:55,936
(grave music)
3270
02:55:13,176 --> 02:55:17,138
(moves into galloping music)
3271
02:55:30,415 --> 02:55:33,474
(glass shattering)
3272
02:55:34,829 --> 02:55:37,158
(crashing)
3273
02:55:41,919 --> 02:55:44,421
(misty music)
3274
02:55:51,582 --> 02:55:52,729
(knocking)
3275
02:55:52,763 --> 02:55:53,806
(phone rings)
3276
02:55:53,841 --> 02:55:55,995
- [Police] Mr. Connors,
please open the door.
3277
02:55:56,031 --> 02:56:01,140
(phone ringing)
(knocking)
3278
02:56:03,086 --> 02:56:04,407
Open the door, Mr. Connors.
3279
02:56:04,442 --> 02:56:09,586
(knocking)
(serious music)
3280
02:56:16,745 --> 02:56:19,595
(gunshot fires)
3281
02:56:22,689 --> 02:56:24,044
- [Police] Sir George,
this is the police.
3282
02:56:24,080 --> 02:56:25,191
Would you open this door,
please, sir?
3283
02:56:25,227 --> 02:56:27,382
(knocking)
3284
02:56:29,502 --> 02:56:32,734
Sir George, I must ask you to
open this door immediately.
3285
02:56:32,768 --> 02:56:35,063
(knocking)
3286
02:56:35,098 --> 02:56:35,792
Sir George!
3287
02:56:35,828 --> 02:56:37,253
Open this door!
3288
02:56:38,782 --> 02:56:40,277
Sir George, this is the police!
3289
02:56:40,311 --> 02:56:42,779
(knocking)
3290
02:56:42,813 --> 02:56:45,420
Sir George, I must insist
you open this door.
3291
02:56:46,915 --> 02:56:47,784
Sir George.
3292
02:56:47,818 --> 02:56:50,738
(demented music)
3293
02:56:57,238 --> 02:57:00,088
(siren wailing)
3294
02:57:06,483 --> 02:57:09,090
(urgent music)
3295
02:57:11,106 --> 02:57:13,990
(glass clinking)
(laughing)
3296
02:57:14,026 --> 02:57:16,944
(frenzied music)
3297
02:57:18,613 --> 02:57:22,402
(moves into serious music)
3298
02:57:26,329 --> 02:57:27,754
Goodbye, my dear.
3299
02:57:30,361 --> 02:57:32,829
- Yes, yes, I see.
3300
02:57:32,863 --> 02:57:34,602
All right, Jay, thank you.
3301
02:57:34,636 --> 02:57:37,382
They just picked up Hans Kreisch
at the Bundestag in Bahn.
3302
02:57:37,416 --> 02:57:39,189
He's the last one on
Mike Slade's list
3303
02:57:39,224 --> 02:57:40,162
except the Controller.
3304
02:57:40,198 --> 02:57:41,483
- And still no leads?
3305
02:57:41,518 --> 02:57:43,534
- No one can't identify him.
3306
02:57:43,568 --> 02:57:45,029
Slade back yet?
3307
02:57:45,063 --> 02:57:45,863
- Yes, he flew in yesterday
3308
02:57:45,898 --> 02:57:47,565
on the same plane as Mrs.
Ashley.
3309
02:57:48,852 --> 02:57:50,520
I doubt very much that
you're going to be able
3310
02:57:50,555 --> 02:57:51,528
to persuade her to go back.
3311
02:57:51,563 --> 02:57:52,640
- Well how can we blame her?
3312
02:57:52,675 --> 02:57:54,969
She's been used by everyone
since she got there.
3313
02:57:56,185 --> 02:57:57,750
I'd like to arrange an
appointment with her
3314
02:57:57,784 --> 02:57:58,966
for tomorrow morning.
3315
02:58:00,113 --> 02:58:01,642
Tell Slade I've got
another assignment
3316
02:58:01,677 --> 02:58:02,685
for him in Washington.
3317
02:58:02,719 --> 02:58:03,624
- All right.
3318
02:58:18,778 --> 02:58:20,411
- Take me to CIA headquarters.
3319
02:58:22,010 --> 02:58:23,469
- [Neusa] In time.
3320
02:58:23,505 --> 02:58:24,582
- What?
3321
02:58:24,616 --> 02:58:25,520
What did you say?
3322
02:58:32,437 --> 02:58:33,306
- First,
3323
02:58:36,156 --> 02:58:37,060
we talk.
3324
02:58:38,137 --> 02:58:39,388
- You.
3325
02:58:39,424 --> 02:58:40,675
- Senor.
3326
02:58:40,709 --> 02:58:43,663
I gotta tell you, I am
disappointed.
3327
02:58:43,699 --> 02:58:47,035
The bank in Geneva,
there's nothing there.
3328
02:58:47,069 --> 02:58:49,155
- You're damn right
there's nothing there.
3329
02:58:49,190 --> 02:58:50,163
- Oh.
3330
02:58:50,198 --> 02:58:52,249
Sometimes things happen.
3331
02:58:53,916 --> 02:58:55,411
I do good next time.
3332
02:58:55,446 --> 02:58:57,044
- There won't be a next time.
3333
02:58:58,192 --> 02:58:59,582
You're not gonna get a dime.
3334
02:59:00,486 --> 02:59:01,493
- Oh, senor.
3335
02:59:02,502 --> 02:59:04,205
I beg you
3336
02:59:04,239 --> 02:59:05,942
not to make this hasty decision.
3337
02:59:06,846 --> 02:59:08,098
We can talk.
3338
02:59:08,132 --> 02:59:10,635
- We are through
talking right now.
3339
02:59:12,268 --> 02:59:13,173
Did you hear me?
3340
02:59:14,598 --> 02:59:16,683
- You're never gonna
see Angel again.
3341
02:59:19,151 --> 02:59:21,132
(spits)
3342
02:59:21,166 --> 02:59:24,399
(speaking in a foreign language)
3343
02:59:24,433 --> 02:59:27,249
(ominous music)
3344
02:59:44,349 --> 02:59:46,886
(exploding)
3345
02:59:50,362 --> 02:59:52,586
(hissing)
3346
02:59:54,289 --> 02:59:56,375
- Why, why Stanton Rogers?
3347
02:59:56,410 --> 02:59:58,946
- I guess there's just
no honor among assassins.
3348
02:59:58,982 --> 02:59:59,851
- Assassins?
3349
03:00:00,893 --> 03:00:02,110
- The Patriots of
Freedom Committee
3350
03:00:02,144 --> 03:00:03,605
may have just lost
their last member
3351
03:00:03,639 --> 03:00:05,238
and saved us a lot of trouble.
3352
03:00:05,273 --> 03:00:07,045
- Stanton Rogers?
3353
03:00:07,080 --> 03:00:08,991
- The Controller.
3354
03:00:09,027 --> 03:00:11,355
Mary Ashley said something
to me on the flight back.
3355
03:00:11,390 --> 03:00:14,136
She said the only two people
that she trusted in all of this
3356
03:00:14,170 --> 03:00:15,769
were the President and Rogers.
3357
03:00:15,804 --> 03:00:18,445
That got me thinking
someone above reproach,
3358
03:00:18,481 --> 03:00:19,696
god knows the
President wasn't out
3359
03:00:19,732 --> 03:00:21,956
to sabotage his own program,
3360
03:00:21,991 --> 03:00:24,111
but Stanton Rogers was
something else.
3361
03:00:24,145 --> 03:00:25,918
Here was someone high enough,
3362
03:00:25,953 --> 03:00:27,205
with all the
connections necessary,
3363
03:00:27,239 --> 03:00:30,854
someone who could personally
supervise a publicity buildup.
3364
03:00:30,888 --> 03:00:32,209
He knew exactly,
3365
03:00:32,244 --> 03:00:34,955
exactly what Mary and the
kids symbolized.
3366
03:00:34,990 --> 03:00:36,936
And everything must've
clicked for him.
3367
03:00:36,971 --> 03:00:40,064
In fact, it almost worked.
3368
03:00:41,767 --> 03:00:43,228
- Do you think she'll
go back now?
3369
03:00:43,262 --> 03:00:44,583
- I wouldn't take any
bets on that, Bill,
3370
03:00:44,617 --> 03:00:46,738
but I'll tell you one thing.
3371
03:00:46,773 --> 03:00:47,815
The lady's got grit.
3372
03:00:49,136 --> 03:00:51,048
- You know of course
why I've asked you here,
3373
03:00:51,082 --> 03:00:52,056
to twist your arm.
3374
03:00:52,090 --> 03:00:53,203
- Mr. President--
3375
03:00:53,237 --> 03:00:55,288
- Now I know, I can
certainly empathize with you,
3376
03:00:55,323 --> 03:00:56,227
believe me.
3377
03:00:56,261 --> 03:00:57,304
Can I show you something?
3378
03:00:57,338 --> 03:00:58,416
- [Mary] Yes.
3379
03:00:58,451 --> 03:01:01,162
- This letter arrived at
the White House yesterday.
3380
03:01:01,196 --> 03:01:03,526
Ionescu sidestepped
State Department channels
3381
03:01:03,560 --> 03:01:05,611
to have it delivered to
me personally.
3382
03:01:05,645 --> 03:01:06,618
- Ionescu?
3383
03:01:06,654 --> 03:01:08,843
- Yes, he's asked me
to do everything I can
3384
03:01:08,878 --> 03:01:11,693
to persuade you to
implore you to return.
3385
03:01:12,910 --> 03:01:14,995
He even mentioned 23 dissidents.
3386
03:01:15,030 --> 03:01:16,177
- What?
3387
03:01:16,212 --> 03:01:19,340
- He's allowing 23 dissidents
to leave the country.
3388
03:01:20,487 --> 03:01:22,259
Even said he might
permit a few others.
3389
03:01:22,294 --> 03:01:25,353
Now mind you, he didn't
couple that with your return,
3390
03:01:25,387 --> 03:01:27,056
but I think that's
clearly the inference.
3391
03:01:28,515 --> 03:01:32,269
So you now have the presidents
of two different countries
3392
03:01:32,304 --> 03:01:33,694
asking you to reconsider.
3393
03:01:35,850 --> 03:01:37,900
- If I did, Mr. President--
- Yes?
3394
03:01:39,256 --> 03:01:40,263
- I would insist our country
3395
03:01:40,299 --> 03:01:42,384
give sanctuary to Corina Socoli.
3396
03:01:42,418 --> 03:01:43,113
- Well I'm sorry, Mary.
3397
03:01:43,149 --> 03:01:44,852
I told you why we can't do that.
3398
03:01:44,886 --> 03:01:46,345
That would offend Ionescu.
3399
03:01:46,381 --> 03:01:47,354
- Well he'll get over it.
3400
03:01:47,388 --> 03:01:49,057
I know Ionescu, Mr. President.
3401
03:01:49,091 --> 03:01:51,004
He's using her as a
bargaining chip.
3402
03:01:53,506 --> 03:01:55,661
- How do we get her
out of Romania?
3403
03:01:55,695 --> 03:01:57,538
- On one of our army
cargo planes.
3404
03:01:59,554 --> 03:02:00,457
- All right.
3405
03:02:01,465 --> 03:02:03,238
I'll clear it with State.
3406
03:02:03,272 --> 03:02:04,141
- Thank you.
3407
03:02:06,853 --> 03:02:08,104
Thank you, Mr. President.
3408
03:02:08,138 --> 03:02:12,935
- Yeah, don't mention it.
3409
03:02:14,116 --> 03:02:17,592
- Oh, there's just
one more thing.
3410
03:02:19,817 --> 03:02:21,520
- Yes, Mary?
3411
03:02:21,555 --> 03:02:23,883
- [Mary] I'll need Mike Slade.
3412
03:02:23,918 --> 03:02:25,100
- He already has
another assignment,
3413
03:02:25,135 --> 03:02:26,456
so anyone else at all.
3414
03:02:27,220 --> 03:02:28,124
- Slade.
3415
03:02:31,738 --> 03:02:33,094
- I get the feeling here
3416
03:02:33,129 --> 03:02:35,249
that I'm being
subjected to blackmail.
3417
03:02:37,091 --> 03:02:41,296
In fact, now I know why you've
done so well in Romania.
3418
03:02:42,235 --> 03:02:43,382
- Thank you, Mr. President.
3419
03:02:43,417 --> 03:02:45,433
Thank you very much.
3420
03:02:45,467 --> 03:02:46,371
- Mary.
3421
03:02:48,421 --> 03:02:49,464
Stay out of trouble.
3422
03:02:50,716 --> 03:02:51,585
- Right.
3423
03:02:58,953 --> 03:02:59,857
Hi.
3424
03:03:04,618 --> 03:03:05,140
- Hi.
3425
03:03:06,530 --> 03:03:08,825
- [Mary] We're gonna be
neighbors again, Mr. Slade.
3426
03:03:08,859 --> 03:03:10,214
I'm in the office next to yours
3427
03:03:10,250 --> 03:03:11,987
until I go back at the
end of the week.
3428
03:03:13,030 --> 03:03:14,525
- Back home?
3429
03:03:14,559 --> 03:03:15,706
- No, Romania.
3430
03:03:17,617 --> 03:03:20,225
I, uh, talked it over with
the President this morning.
3431
03:03:21,302 --> 03:03:22,866
He told me to keep
out of trouble.
3432
03:03:22,901 --> 03:03:25,368
- Oh, nice sense of humor,
the President.
3433
03:03:25,403 --> 03:03:26,933
- You'll be going back too.
3434
03:03:29,296 --> 03:03:30,269
- No.
3435
03:03:30,304 --> 03:03:31,172
No, not, not me.
3436
03:03:31,208 --> 03:03:32,667
I think you've made some
sort of mistake.
3437
03:03:32,702 --> 03:03:33,814
I have another assignment.
3438
03:03:33,850 --> 03:03:36,456
Uh, the President just
told me that I'm gonna go--
3439
03:03:36,490 --> 03:03:38,020
- No, the President
just told me.
3440
03:03:38,055 --> 03:03:40,766
He said he wouldn't even
consider my returning
3441
03:03:40,801 --> 03:03:41,669
without Mike Slade.
3442
03:03:42,920 --> 03:03:45,145
I said of course that
you might not want to,
3443
03:03:46,049 --> 03:03:46,953
but he insisted.
3444
03:03:50,081 --> 03:03:50,915
- He insisted?
3445
03:03:50,950 --> 03:03:51,680
- [Mary] Mm.
3446
03:03:53,834 --> 03:03:57,901
- Well, that, uh, might
help solve the problem.
3447
03:04:02,940 --> 03:04:03,810
- Problem?
3448
03:04:04,887 --> 03:04:06,242
- If the ambassador
is not allowed
3449
03:04:06,278 --> 03:04:07,877
to fraternize with foreigners,
3450
03:04:08,988 --> 03:04:11,005
then who is she gonna
fraternize with?
3451
03:04:15,036 --> 03:04:17,295
There has to be someone, right?
3452
03:04:17,330 --> 03:04:18,234
- Absolutely.
3453
03:04:19,277 --> 03:04:20,493
There has to be someone.
3454
03:04:22,995 --> 03:04:24,525
In the meantime,
3455
03:04:28,661 --> 03:04:29,600
coffee?
3456
03:04:29,634 --> 03:04:32,171
(sweet music)
3457
03:04:38,254 --> 03:04:41,243
(thrilling music)
242302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.