All language subtitles for Windmills of the Gods full.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,077 --> 00:00:03,997 (exciting music) 2 00:00:09,731 --> 00:00:12,790 (foreboding music) 3 00:01:25,710 --> 00:01:29,811 - In 1978 Italy's Aldo Moro was kidnapped 4 00:01:29,846 --> 00:01:31,584 and subsequently murdered. 5 00:01:32,974 --> 00:01:35,095 In 1986 6 00:01:35,129 --> 00:01:39,196 Sweden's Olaf Palme was assassinated, 7 00:01:39,230 --> 00:01:41,837 and the Romanian dissident Marin Groza 8 00:01:42,845 --> 00:01:44,792 will be the next. 9 00:01:44,826 --> 00:01:46,565 - It's much too dangerous. 10 00:01:46,599 --> 00:01:49,589 We'd be putting everything we have in jeopardy, huh? 11 00:01:49,623 --> 00:01:51,292 - Is there an alternative? 12 00:01:51,326 --> 00:01:55,323 - If this ever came to light, it would destroy us, eh? 13 00:01:55,357 --> 00:01:56,505 - That's nonsense. 14 00:01:56,540 --> 00:01:58,208 We'd be heroes. 15 00:01:58,243 --> 00:02:01,267 It's those who refuse to take action who'd be destroyed. 16 00:02:01,301 --> 00:02:02,830 - There must be another way. 17 00:02:02,866 --> 00:02:04,603 - There is no other way. 18 00:02:04,637 --> 00:02:07,071 - In the past five years the world has seen 19 00:02:07,105 --> 00:02:10,165 the deaths of Anwar Sadat and Indira Gandhi, 20 00:02:11,520 --> 00:02:13,744 and an attempted assassination on the pope. 21 00:02:15,412 --> 00:02:16,942 Our accomplishments are pretty impressive. 22 00:02:16,977 --> 00:02:18,297 I'm, I'm sure you'll agree. 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,955 We are unified by one purpose, 24 00:02:22,990 --> 00:02:24,553 the destruction of detente, 25 00:02:26,222 --> 00:02:30,184 and we will accomplish that goal by any means necessary. 26 00:02:32,096 --> 00:02:33,625 - The plan will go forward. 27 00:02:35,606 --> 00:02:37,866 Let's inform the Controller of our decision. 28 00:02:39,395 --> 00:02:42,731 I remind you to observe the issued precautions upon leaving. 29 00:02:42,767 --> 00:02:43,844 Thank you, gentlemen. 30 00:02:43,878 --> 00:02:46,624 (troubled music) 31 00:02:57,503 --> 00:03:00,423 (fire crackling) 32 00:03:08,243 --> 00:03:10,120 (thudding) 33 00:03:10,155 --> 00:03:12,727 (fire roaring) 34 00:03:31,218 --> 00:03:35,180 (moves into thrilling music) 35 00:05:39,019 --> 00:05:40,096 - [Edward] Mary! 36 00:05:40,131 --> 00:05:41,000 - Oh. 37 00:05:41,765 --> 00:05:43,780 Oh, I'm coming! 38 00:05:43,816 --> 00:05:44,684 Coming! 39 00:05:48,890 --> 00:05:49,724 - Bye. 40 00:05:49,758 --> 00:05:50,801 - No hello? 41 00:05:50,836 --> 00:05:53,547 - Surgery in half an hour. 42 00:05:53,582 --> 00:05:54,903 I love you. 43 00:05:54,937 --> 00:05:57,197 - Promise me no more birthday parties? 44 00:05:57,231 --> 00:05:59,178 - Well, not for at least a year. 45 00:05:59,212 --> 00:06:00,881 - That champagne done me in. 46 00:06:00,916 --> 00:06:03,661 - Mm, you look beautiful. 47 00:06:03,696 --> 00:06:06,685 And you were beautiful last night. 48 00:06:08,458 --> 00:06:09,327 See you. 49 00:06:10,056 --> 00:06:11,551 Bye, kids. 50 00:06:11,586 --> 00:06:14,505 (pleasant music) 51 00:06:20,101 --> 00:06:21,109 - Morning, mom! - Morning. 52 00:06:21,144 --> 00:06:22,186 - Morning. 53 00:06:22,222 --> 00:06:23,959 - Mom, is that the only cereal you got for me? 54 00:06:23,994 --> 00:06:24,828 - Yeah, you'll love it. 55 00:06:24,864 --> 00:06:25,767 - No, she doesn't. 56 00:06:25,801 --> 00:06:27,331 - I told you, I can't eat that stuff, 57 00:06:27,366 --> 00:06:28,026 it's full of chemicals. 58 00:06:28,060 --> 00:06:28,860 - It's delicious. 59 00:06:28,895 --> 00:06:30,494 What this I hear about a D in math? 60 00:06:30,528 --> 00:06:31,224 - It figures. 61 00:06:31,258 --> 00:06:32,927 - Is that supposed to be a joke? 62 00:06:32,961 --> 00:06:34,908 - How do you think it looks for a college professor 63 00:06:34,943 --> 00:06:37,619 to have a son who's failing math? 64 00:06:37,654 --> 00:06:39,774 - Hey, it's okay, you don't teach math. 65 00:06:39,808 --> 00:06:41,685 - Mom, this crap is full of preservatives. 66 00:06:41,720 --> 00:06:44,049 I'm not gonna let the food industry ruin my health. 67 00:06:44,083 --> 00:06:45,230 - [Mary] Do you have any money? 68 00:06:45,266 --> 00:06:46,343 - I'm late! - Wait! 69 00:06:46,378 --> 00:06:47,107 - I gotta go! 70 00:06:47,143 --> 00:06:48,498 - Do you have your lunch money? 71 00:06:48,532 --> 00:06:49,645 - Got it. - Your books? 72 00:06:49,679 --> 00:06:51,696 - Got them. - Wait, what about a kiss? 73 00:06:51,730 --> 00:06:52,529 - Oh yeah! - Yeah. 74 00:06:52,565 --> 00:06:54,268 Bye bye, love you! - See you later! 75 00:06:55,380 --> 00:06:57,430 - Love you. - Bye mom, love you! 76 00:06:57,466 --> 00:06:58,785 - [Newscaster] And we'll bring the latest farm report 77 00:06:58,821 --> 00:07:01,636 from County Agricultural Commissioner Chris Gorack. 78 00:07:01,671 --> 00:07:03,478 On the national news front this morning, 79 00:07:03,512 --> 00:07:05,980 Stanton Rogers, the President's foreign affairs advisor, 80 00:07:06,016 --> 00:07:07,823 has returned from his 10-day European trip 81 00:07:07,857 --> 00:07:09,212 and is meeting with the President 82 00:07:09,248 --> 00:07:12,098 to report on his discussions with foreign leaders. 83 00:07:12,132 --> 00:07:14,114 President Ellison's speech on foreign policy 84 00:07:14,149 --> 00:07:15,991 will be carried live by this station 85 00:07:16,025 --> 00:07:18,320 at 10:00 a.m. this morning. 86 00:07:42,024 --> 00:07:42,753 - Good morning. 87 00:07:48,627 --> 00:07:50,991 - [President Ellison] I intend to inaugurate a new policy 88 00:07:51,026 --> 00:07:52,902 of cooperation, 89 00:07:52,937 --> 00:07:54,501 of trade, 90 00:07:54,536 --> 00:07:56,066 of friendship 91 00:07:56,100 --> 00:07:58,220 with each and every Iron Curtain country, 92 00:07:59,819 --> 00:08:02,114 for the problems that we share 93 00:08:02,148 --> 00:08:04,650 are greater than the problems that divide us. 94 00:08:05,589 --> 00:08:06,771 - Amen. (audience applauds) 95 00:08:06,805 --> 00:08:10,420 David, what would you say is Romania's current position 96 00:08:10,455 --> 00:08:11,949 with the Soviet Union? 97 00:08:11,984 --> 00:08:13,652 - [David] I'd say it's much stronger now. 98 00:08:13,687 --> 00:08:15,911 It's been a lot closer ever since Ionescu took over. 99 00:08:15,946 --> 00:08:16,816 - What about Afghanistan? 100 00:08:16,850 --> 00:08:18,657 When the Russians invaded Afghanistan, 101 00:08:18,692 --> 00:08:20,673 Romania was the most severe critic. 102 00:08:20,708 --> 00:08:22,272 - I'd like you all to keep in mind 103 00:08:22,307 --> 00:08:24,287 that Romania's position on anything 104 00:08:24,323 --> 00:08:26,895 depends on its total control. 105 00:08:26,929 --> 00:08:29,397 Their leader, Ionescu, is the government. 106 00:08:29,432 --> 00:08:31,482 He runs the country with an iron fist, 107 00:08:31,518 --> 00:08:34,576 which is not unusual for an Iron Curtain country, 108 00:08:34,610 --> 00:08:37,287 but he has survived for much longer than most dictators, 109 00:08:37,322 --> 00:08:39,477 and for some very interesting reasons. 110 00:08:39,511 --> 00:08:42,049 (bell rings) 111 00:08:42,083 --> 00:08:43,300 Don't forget to bring your essays 112 00:08:43,334 --> 00:08:45,211 on the Warsaw Pact countries. 113 00:08:50,078 --> 00:08:52,997 - Mrs. Ashley, is it true you were born in Romania? 114 00:08:53,032 --> 00:08:54,978 - Nope, right here in good old Kansas. 115 00:08:55,014 --> 00:08:56,717 My parents were born in Bucharest. 116 00:08:56,751 --> 00:08:58,662 - I was just interested. 117 00:08:58,697 --> 00:08:59,567 - Thank you, David. 118 00:08:59,601 --> 00:09:00,609 - Thank you. 119 00:09:00,644 --> 00:09:02,903 - Look forward to seeing your essay on Monday. 120 00:09:04,641 --> 00:09:07,491 (elegant music) 121 00:09:18,300 --> 00:09:22,332 (moves into suspicious music) 122 00:09:31,195 --> 00:09:34,393 - Our Controller has decided to acquire the services 123 00:09:34,427 --> 00:09:36,304 of someone we've never used before. 124 00:09:36,340 --> 00:09:37,765 An Argentinian 125 00:09:37,799 --> 00:09:39,780 who goes by the name of Angel. 126 00:09:40,545 --> 00:09:42,074 - Angel? 127 00:09:42,108 --> 00:09:43,221 That's rather ironic. 128 00:09:44,820 --> 00:09:46,210 - He has impressive credentials, 129 00:09:46,245 --> 00:09:49,477 The Khalistan assassination in India, 130 00:09:49,512 --> 00:09:51,841 the murder of the puppet koang in Cambodia. 131 00:09:52,953 --> 00:09:54,830 Apparently it was him who masterminded 132 00:09:54,865 --> 00:09:57,819 the assassination of those six army officers in Israel. 133 00:09:57,854 --> 00:10:00,356 The Israelis have put a million dollars on his head. 134 00:10:01,851 --> 00:10:02,962 - How do we reach him? 135 00:10:04,423 --> 00:10:07,585 - All contacts are handled through his mistress, 136 00:10:07,621 --> 00:10:09,219 a woman by the name of Munoz. 137 00:10:09,254 --> 00:10:10,123 She's got an apartment 138 00:10:10,157 --> 00:10:12,869 in the Spanish part of Miami, Florida. 139 00:10:12,903 --> 00:10:14,884 - Who makes the arrangements? 140 00:10:14,920 --> 00:10:16,518 - Harry Lantz. 141 00:10:16,553 --> 00:10:17,456 - Lantz? 142 00:10:19,055 --> 00:10:21,731 - He's familiar with the Miami area. 143 00:10:21,767 --> 00:10:23,782 The Controller's already talked to him. 144 00:10:26,111 --> 00:10:27,571 - It's quite odd really. 145 00:10:27,605 --> 00:10:28,996 - I beg your pardon? 146 00:10:29,030 --> 00:10:30,178 - Well, 147 00:10:30,212 --> 00:10:31,116 the Controller. 148 00:10:32,506 --> 00:10:33,723 We don't know who he is 149 00:10:33,757 --> 00:10:38,206 and yet he masterminds our little organization brilliantly. 150 00:10:39,493 --> 00:10:42,655 - Come on, we're down 700 points already, come on! 151 00:10:42,691 --> 00:10:45,262 - Oh I'm sorry, I, I just can't seem to concentrate. 152 00:10:45,297 --> 00:10:46,131 - Obviously. 153 00:10:47,208 --> 00:10:48,737 - Is something bothering you, Flo? 154 00:10:48,773 --> 00:10:50,719 - I'm not supposed to tell. 155 00:10:50,754 --> 00:10:52,248 I promised that I wouldn't! 156 00:10:52,283 --> 00:10:53,326 - You promised who? 157 00:10:53,360 --> 00:10:55,376 - Two federal agents from Washington. 158 00:10:55,411 --> 00:10:56,280 - Oh. 159 00:10:56,315 --> 00:10:57,809 - They came to the house this morning 160 00:10:57,844 --> 00:10:59,721 asking all kinds of questions about you. 161 00:10:59,756 --> 00:11:01,181 - What kind of questions? 162 00:11:01,980 --> 00:11:03,371 - Well I don't know, uh, 163 00:11:04,552 --> 00:11:05,769 was she a loyal American, 164 00:11:06,742 --> 00:11:08,445 was she a good wife and mother, 165 00:11:09,209 --> 00:11:10,912 was she, um, on drugs. 166 00:11:10,948 --> 00:11:11,330 - What? 167 00:11:11,365 --> 00:11:12,651 - Drugs? 168 00:11:12,685 --> 00:11:16,161 - Now why the heck would they be asking questions like that? 169 00:11:16,196 --> 00:11:19,080 - Oh, oh, wait a minute, I think I know! 170 00:11:19,116 --> 00:11:20,645 It's about my tenure. 171 00:11:20,679 --> 00:11:21,687 - What? 172 00:11:21,722 --> 00:11:23,112 - I'm up for tenure. 173 00:11:23,147 --> 00:11:24,399 The university does some sensitive 174 00:11:24,433 --> 00:11:25,928 government research on campus, 175 00:11:25,962 --> 00:11:28,708 and I, well I, I suppose they have to check out 176 00:11:28,743 --> 00:11:30,898 everyone pretty thoroughly. 177 00:11:30,932 --> 00:11:31,767 - Tenure, that's great. 178 00:11:31,802 --> 00:11:32,983 Now I can retire. (laughs) 179 00:11:33,018 --> 00:11:35,591 - Forgive me, Dean Hunter, if I'm speaking out of turn, 180 00:11:35,625 --> 00:11:38,441 but was there any word on my tenure? 181 00:11:38,475 --> 00:11:39,970 - No, nothing yet, Mary. 182 00:11:40,004 --> 00:11:41,221 They won't be investigating your tenure 183 00:11:41,255 --> 00:11:43,689 til the end of summer. 184 00:11:43,723 --> 00:11:45,322 - No one's been looking into it? 185 00:11:45,357 --> 00:11:46,400 - No. 186 00:11:46,434 --> 00:11:49,389 If you'll excuse me, Mary. 187 00:11:49,424 --> 00:11:52,725 (perplexed music) 188 00:11:52,760 --> 00:11:56,723 (moves into confident music) 189 00:12:23,346 --> 00:12:26,718 (lush dancing music) 190 00:12:45,765 --> 00:12:48,753 (people cheering) 191 00:13:01,371 --> 00:13:05,610 (speaking in a foreign language) 192 00:13:16,490 --> 00:13:21,877 (pleasurable dancing music) (people cheering) 193 00:13:31,922 --> 00:13:33,799 - Senora Munoz? 194 00:13:33,833 --> 00:13:38,839 (people chattering) (upbeat music) 195 00:13:39,429 --> 00:13:40,854 Are you Nuesa Munoz? 196 00:13:43,044 --> 00:13:44,052 - Maybe. 197 00:13:44,086 --> 00:13:46,658 (smooth music) 198 00:13:50,933 --> 00:13:52,185 - Harry Lantz. 199 00:13:52,220 --> 00:13:54,757 (aloof music) 200 00:14:05,080 --> 00:14:05,983 - So? 201 00:14:07,408 --> 00:14:09,459 - [Harry] You got a friend named Angel? 202 00:14:12,135 --> 00:14:13,318 - You gonna buy me rum? 203 00:14:14,255 --> 00:14:15,159 - Sure thing. 204 00:14:16,341 --> 00:14:18,218 Hey, give us a rum here! 205 00:14:20,964 --> 00:14:25,621 Look, uh, I'd like to meet with Angel. 206 00:14:25,656 --> 00:14:26,559 - Oh. 207 00:14:27,950 --> 00:14:31,008 Uh-uh, nobody meets with Angel. 208 00:14:33,268 --> 00:14:34,554 - Honey sweet. 209 00:14:34,589 --> 00:14:35,423 Now you listen to me. 210 00:14:36,708 --> 00:14:39,872 This is real mucho dinero we're discussing here. 211 00:14:40,879 --> 00:14:41,609 Comprende? 212 00:14:42,756 --> 00:14:46,093 - And I told you, nobody talks to Angel. 213 00:14:46,128 --> 00:14:47,831 - Well then how the hell does he... 214 00:14:51,064 --> 00:14:55,095 If I can't talk to him, how can I do business with him? 215 00:14:55,130 --> 00:14:58,467 (smooth dancing music) 216 00:15:00,656 --> 00:15:02,081 - You tell me. 217 00:15:03,194 --> 00:15:04,445 I tell Angel. 218 00:15:05,626 --> 00:15:07,469 Angel says si, 219 00:15:07,503 --> 00:15:08,894 I say si. 220 00:15:08,928 --> 00:15:09,797 Angel say no, 221 00:15:09,832 --> 00:15:10,979 (spits) 222 00:15:11,014 --> 00:15:11,918 I say no. 223 00:15:14,559 --> 00:15:15,949 - Uh, 224 00:15:15,984 --> 00:15:16,887 tell him, 225 00:15:18,382 --> 00:15:20,016 tell him it's a contract. 226 00:15:20,051 --> 00:15:20,954 - Contract? 227 00:15:22,171 --> 00:15:23,074 On who? 228 00:15:26,168 --> 00:15:27,523 - [Harry] Marin Groza, 229 00:15:27,558 --> 00:15:28,914 the Romanian dissident, 230 00:15:28,948 --> 00:15:29,852 must die. 231 00:15:34,161 --> 00:15:35,760 - Comprendo. 232 00:15:35,796 --> 00:15:36,699 - [Tim] Hut hut! 233 00:15:38,680 --> 00:15:40,245 - Game nearly over? 234 00:15:40,279 --> 00:15:41,287 - [Edward] Want to join us? 235 00:15:41,322 --> 00:15:42,017 - Not today. 236 00:15:42,052 --> 00:15:43,894 Come on, lunch is almost done. 237 00:15:43,928 --> 00:15:44,832 Blindside, Tim. 238 00:15:45,631 --> 00:15:46,535 (Edward groans) 239 00:15:46,570 --> 00:15:47,439 - Dad, are you okay? 240 00:15:47,474 --> 00:15:48,551 - Ah, yeah. 241 00:15:48,586 --> 00:15:49,768 - Are you sure? - Yeah. 242 00:15:49,802 --> 00:15:51,297 - All right. 243 00:15:51,332 --> 00:15:54,147 (Edward grunts) 244 00:15:56,058 --> 00:15:57,449 - [Edward] Cut it out, cut it out, 245 00:15:57,483 --> 00:15:58,353 you cheap shot artist, you. 246 00:15:58,387 --> 00:16:01,620 - [Tim] Oh, ah! (laughs) 247 00:16:01,654 --> 00:16:03,567 - Seriously, mom, no one eats meat anymore. 248 00:16:03,601 --> 00:16:06,729 I mean, civilized people just don't eat animals. 249 00:16:06,764 --> 00:16:08,467 - Well if it's so revolting, get yourself some salad. 250 00:16:08,502 --> 00:16:10,622 - Hey, why don't you just go graze in the field? 251 00:16:10,656 --> 00:16:12,429 - Tim, eat your lunch. 252 00:16:12,464 --> 00:16:13,368 - I am eating it. 253 00:16:13,402 --> 00:16:14,098 Look. 254 00:16:14,132 --> 00:16:15,036 - [Beth] Oh you're disgusting. 255 00:16:15,071 --> 00:16:16,357 - Why don't you leave the table then? 256 00:16:16,392 --> 00:16:18,929 - Why don't you just eat like a normal human being for once? 257 00:16:18,964 --> 00:16:19,936 - I am. - Stop it. 258 00:16:19,972 --> 00:16:20,945 - Can we sell the children? 259 00:16:20,979 --> 00:16:21,744 - Both of them? 260 00:16:21,779 --> 00:16:22,996 - Both, today, now. 261 00:16:23,030 --> 00:16:23,829 - Well that's a terrific idea. 262 00:16:23,865 --> 00:16:25,532 I just don't know who'd buy them. 263 00:16:25,568 --> 00:16:27,027 - On second thought I'll guess we keep them. 264 00:16:27,061 --> 00:16:28,660 I kind of like their father. 265 00:16:29,703 --> 00:16:31,094 - I'm crazy about their mother. 266 00:16:31,128 --> 00:16:32,136 (phone rings) 267 00:16:32,171 --> 00:16:36,516 - I'll get it! - No, sit there, I'll get it. 268 00:16:36,551 --> 00:16:37,628 - Hello? 269 00:16:37,662 --> 00:16:39,261 - [Aide] Is this Professor Ashley? 270 00:16:39,297 --> 00:16:40,234 - Yes, this is Mary Ashley. 271 00:16:40,270 --> 00:16:41,208 - [Aide] Hold for the President. 272 00:16:41,243 --> 00:16:42,181 - Who? 273 00:16:42,216 --> 00:16:43,815 - I said would you hold the line please 274 00:16:43,850 --> 00:16:45,518 for President Ellison? 275 00:16:45,553 --> 00:16:46,769 - Who is it? 276 00:16:46,804 --> 00:16:47,673 - I don't know. 277 00:16:47,707 --> 00:16:49,064 Somebody's playing a joke. 278 00:16:49,098 --> 00:16:49,967 It's probably Doug-- 279 00:16:50,001 --> 00:16:50,975 - Hello, Mrs. Ashley. 280 00:16:51,009 --> 00:16:53,199 Am I interrupting anything? 281 00:16:53,234 --> 00:16:55,354 - Oh my god, it is. 282 00:16:55,389 --> 00:16:56,431 It's the President. 283 00:16:56,467 --> 00:16:58,100 I can tell by his voice. 284 00:16:58,134 --> 00:16:59,873 - I've been reading your series of articles 285 00:16:59,907 --> 00:17:01,332 in Foreign Affairs Magazine 286 00:17:02,723 --> 00:17:05,573 and your book last fall on Eastern European politics, 287 00:17:05,607 --> 00:17:06,546 and I think I agree 288 00:17:06,580 --> 00:17:09,396 with just about everything you've proposed. 289 00:17:09,430 --> 00:17:10,821 I'm especially interested in your plan 290 00:17:10,855 --> 00:17:12,941 to take the four major world economic pacts 291 00:17:12,976 --> 00:17:14,227 and combine them. 292 00:17:14,261 --> 00:17:15,478 - He's read my book. 293 00:17:17,772 --> 00:17:19,267 - You may be aware, Mrs. Ashley, 294 00:17:19,302 --> 00:17:21,734 that in line with my new plan, 295 00:17:21,770 --> 00:17:24,967 we have approached President Ionescu of Romania 296 00:17:25,002 --> 00:17:27,400 to reestablish diplomatic relations. 297 00:17:27,434 --> 00:17:28,373 - Yes, sir. 298 00:17:28,408 --> 00:17:29,798 Yes, I am. 299 00:17:29,833 --> 00:17:32,405 - The reason I'm calling, Mrs. Ashley, 300 00:17:32,440 --> 00:17:35,394 is that I would like to place you in nomination 301 00:17:35,429 --> 00:17:37,689 as my first ambassador to Romania. 302 00:17:39,982 --> 00:17:41,164 - Oh. 303 00:17:41,199 --> 00:17:44,083 - I know of course this is a very big decision for you 304 00:17:44,118 --> 00:17:47,385 and you'll want to, uh, talk it over with your family, 305 00:17:47,420 --> 00:17:51,486 but I hope you take this request very seriously. 306 00:17:52,564 --> 00:17:53,606 - I do. 307 00:17:53,642 --> 00:17:56,144 Oh, yes, I do, sir. 308 00:17:56,179 --> 00:17:57,500 - Thank you, Mrs. Ashley. 309 00:17:57,534 --> 00:17:59,237 And, uh, I hope you'll accept. 310 00:18:00,767 --> 00:18:02,644 I look forward to hearing from you. 311 00:18:03,582 --> 00:18:04,868 Goodbye for now. 312 00:18:04,903 --> 00:18:06,154 - Goodbye, Mr. President. 313 00:18:12,028 --> 00:18:12,967 - Well? 314 00:18:13,001 --> 00:18:15,121 - Was it really the President? 315 00:18:15,156 --> 00:18:17,450 - He said he would like to nominate me 316 00:18:17,484 --> 00:18:19,501 as his ambassador to Romania. 317 00:18:20,822 --> 00:18:21,655 - You? 318 00:18:21,691 --> 00:18:23,672 - Ambassador to Romania? 319 00:18:23,706 --> 00:18:25,861 That's so neat! - That's unbelievable! 320 00:18:25,896 --> 00:18:27,947 - I don't want to go to Romania. 321 00:18:27,981 --> 00:18:30,310 (everyone talking over each other) 322 00:18:30,345 --> 00:18:31,596 I don't want to go to Romania! 323 00:18:31,631 --> 00:18:33,717 No, I'm not going to Romania! 324 00:18:33,751 --> 00:18:35,106 Romania-- - Hey, hey, now-- 325 00:18:35,142 --> 00:18:36,949 - [Tim] Dad, I am not going to Romania! 326 00:18:36,983 --> 00:18:38,374 - Calm down, Tim, Tim! 327 00:18:38,408 --> 00:18:39,485 - I'm not going to Romania! 328 00:18:39,521 --> 00:18:40,772 Dad! - Sit down, Beth, sit down. 329 00:18:40,806 --> 00:18:42,093 Tim. - I don't want to go! 330 00:18:42,127 --> 00:18:44,665 - Sit down. - Dad, I don't want to go! 331 00:18:44,699 --> 00:18:46,576 - Sit down, we'll talk about it, all right? 332 00:18:46,611 --> 00:18:47,515 - Gosh! 333 00:18:50,643 --> 00:18:52,520 - My god, what an honor. 334 00:18:52,554 --> 00:18:53,806 - [Mary] I know! 335 00:18:53,841 --> 00:18:55,126 - Oh hell, I don't blame them. 336 00:18:55,161 --> 00:18:58,220 Nobody knows more about Eastern Bloc countries than you do. 337 00:19:01,660 --> 00:19:03,955 Shoot, I know exactly what they're doing. 338 00:19:05,623 --> 00:19:06,492 - But what? 339 00:19:07,882 --> 00:19:08,681 - Well, we just, 340 00:19:09,968 --> 00:19:12,575 we just have to think about it very carefully, that's all. 341 00:19:12,609 --> 00:19:16,815 What'll, what'll it do to us, all four of us? 342 00:19:18,309 --> 00:19:19,943 - Absolutely. 343 00:19:19,978 --> 00:19:20,881 Absolutely. 344 00:19:22,828 --> 00:19:25,886 - Well maybe there's some way we could work it 345 00:19:25,921 --> 00:19:27,555 so you could go over with the children 346 00:19:27,590 --> 00:19:29,467 and I could join you later. 347 00:19:29,501 --> 00:19:30,718 - No, no way, Edward. 348 00:19:32,317 --> 00:19:34,819 - I can't just leave my practice 349 00:19:34,854 --> 00:19:36,035 and walk out on my patients. 350 00:19:36,070 --> 00:19:36,974 - Of course not. 351 00:19:37,008 --> 00:19:38,051 I know that. 352 00:19:38,086 --> 00:19:39,129 - The hospital would be hard pressed to find-- 353 00:19:39,163 --> 00:19:41,979 - Look, the fact is it just wouldn't work, no. 354 00:19:42,013 --> 00:19:43,717 No, I wouldn't even want it to work. 355 00:19:43,751 --> 00:19:44,899 - Yeah, but still, I-- 356 00:19:44,933 --> 00:19:46,671 - No stills. 357 00:19:46,706 --> 00:19:49,799 I, I think it's fantastic my being asked. 358 00:19:49,834 --> 00:19:52,302 I'll never forget it, but no. 359 00:19:53,692 --> 00:19:54,770 - We'll talk more about it later. 360 00:19:54,804 --> 00:19:56,473 - No, my mind's made up. 361 00:19:56,507 --> 00:19:58,558 - Just don't make a hasty decision right now. 362 00:19:58,593 --> 00:20:00,330 - Edward. 363 00:20:00,366 --> 00:20:01,373 My mind is made up. 364 00:20:09,993 --> 00:20:12,322 - Some discouraging news, Paul. 365 00:20:12,356 --> 00:20:14,928 Mrs. Ashley has declined the nomination. 366 00:20:16,457 --> 00:20:17,535 We gather there's a problem 367 00:20:17,570 --> 00:20:18,752 being separated from her husband. 368 00:20:20,351 --> 00:20:23,270 So I guess you'll have to look to the State Department. 369 00:20:23,305 --> 00:20:24,938 - Career diplomats, every one of them, 370 00:20:24,973 --> 00:20:26,502 hidebound by tradition. 371 00:20:26,537 --> 00:20:29,387 No, this has to be a different approach to diplomacy. 372 00:20:30,673 --> 00:20:31,925 I want this to be a pilot program 373 00:20:31,959 --> 00:20:34,115 for all the Iron Curtain countries. 374 00:20:34,149 --> 00:20:37,138 - And for that you would send a relative amateur? 375 00:20:37,173 --> 00:20:39,884 - It's a risk, I know, but it's a risk well worth taking. 376 00:20:39,919 --> 00:20:43,221 She is exactly what we need, and right now. 377 00:20:44,506 --> 00:20:45,688 - Paul, I hate to mention this, 378 00:20:45,723 --> 00:20:48,260 but you and I both know that 379 00:20:48,295 --> 00:20:49,824 a lot of very powerful people in the world 380 00:20:49,859 --> 00:20:51,771 would love to see your program fail. 381 00:20:54,586 --> 00:20:57,367 In any case, I'm afraid you've lost Mrs. Ashley. 382 00:20:57,401 --> 00:20:59,696 - We're not giving up on Mary Ashley yet. 383 00:21:05,638 --> 00:21:06,681 No. 384 00:21:06,717 --> 00:21:08,176 We'll think of something. 385 00:21:09,567 --> 00:21:13,911 (pleasurable dance music) 386 00:21:13,946 --> 00:21:14,849 - All right. 387 00:21:15,857 --> 00:21:16,830 You bring me Angel. 388 00:21:18,499 --> 00:21:19,716 Bring him here tomorrow. 389 00:21:20,932 --> 00:21:23,260 And I'll, I'll get him a name. 390 00:21:24,963 --> 00:21:25,868 Okay? 391 00:21:27,640 --> 00:21:28,509 - No okay. 392 00:21:29,656 --> 00:21:33,235 He want to know the name. 393 00:21:33,271 --> 00:21:34,140 - All right. 394 00:21:34,174 --> 00:21:37,233 (lush dance music) 395 00:21:42,447 --> 00:21:43,662 You think you can remember that name? 396 00:21:44,601 --> 00:21:46,130 Tell him 397 00:21:46,166 --> 00:21:49,884 and he'll know I'm not wasting his time. 398 00:21:49,919 --> 00:21:51,900 - I love it when you whisper in my ear. 399 00:21:51,935 --> 00:21:52,943 - You do? - Mm-hm. 400 00:21:55,410 --> 00:21:57,009 Do you like me? 401 00:21:57,045 --> 00:21:58,400 - [Harry] Sure, I like you. 402 00:22:00,381 --> 00:22:02,258 - You want to go to bed, now? 403 00:22:03,092 --> 00:22:05,108 - Yeah, great idea. 404 00:22:17,169 --> 00:22:18,072 Buenos dias. 405 00:22:19,184 --> 00:22:21,027 - Hey, morning. 406 00:22:21,061 --> 00:22:22,382 - I fixed you a nice bath. 407 00:22:22,417 --> 00:22:24,780 Thought I'd make you breakfast. 408 00:22:24,816 --> 00:22:25,719 - Great. 409 00:22:27,561 --> 00:22:30,098 - I'll make omelet fantastico! 410 00:22:30,133 --> 00:22:31,941 Angel teach me how. 411 00:22:31,975 --> 00:22:33,540 - Yeah? - Mm-hm. 412 00:22:33,574 --> 00:22:34,686 - Tell me more about Angel, 413 00:22:34,721 --> 00:22:37,154 like, um, like when do I get to meet him? 414 00:22:37,188 --> 00:22:38,405 - Well I call him this morning. 415 00:22:38,440 --> 00:22:40,178 He'll be over soon. 416 00:22:40,212 --> 00:22:40,733 - Yeah? - Si. 417 00:22:40,769 --> 00:22:41,916 - Hey, that's great. 418 00:22:41,950 --> 00:22:45,426 - Come on, get in the bath, let's make you feel good. 419 00:22:45,460 --> 00:22:46,538 - Right, right. 420 00:22:49,909 --> 00:22:52,691 (Harry laughs) 421 00:22:53,942 --> 00:22:57,244 (blow dryer whirring) 422 00:22:59,920 --> 00:23:02,353 - I've got a present for you. 423 00:23:03,152 --> 00:23:04,125 - What? 424 00:23:04,160 --> 00:23:06,593 I, I can't hear you with that thing blowing. 425 00:23:07,601 --> 00:23:09,547 - I got a present for you. 426 00:23:09,582 --> 00:23:10,485 From Angel. 427 00:23:12,328 --> 00:23:13,545 - Oh, that's nice. 428 00:23:14,448 --> 00:23:15,491 What? 429 00:23:15,526 --> 00:23:17,055 - This. 430 00:23:17,090 --> 00:23:22,477 (Harry screams) (menacing music) 431 00:23:33,286 --> 00:23:35,510 I got a message for you from Angel. 432 00:23:35,546 --> 00:23:37,805 He don't like the man you sent, too nosy. 433 00:23:38,882 --> 00:23:39,785 Psst, rum. 434 00:23:41,106 --> 00:23:43,609 Yeah, sure, he tell me he'd do it. 435 00:23:43,644 --> 00:23:47,328 All right, hold on now, man, I gotta write it down. 436 00:23:47,362 --> 00:23:48,267 Uh-huh. 437 00:23:49,900 --> 00:23:50,804 Uh-huh. 438 00:23:53,272 --> 00:23:54,835 Angel don't need no advance. 439 00:23:56,400 --> 00:23:57,999 Nobody cheats Angel. 440 00:24:00,327 --> 00:24:01,613 Sure. 441 00:24:01,648 --> 00:24:03,317 When the job is finished, 442 00:24:03,351 --> 00:24:05,749 send money State Bank Zurich, 443 00:24:05,784 --> 00:24:10,511 account number J three four nine six seven seven. 444 00:24:11,623 --> 00:24:12,319 You got that? 445 00:24:12,353 --> 00:24:13,257 Bueno. 446 00:24:17,497 --> 00:24:19,860 - Oh, I just turned on the radio, Mrs. Ashley. 447 00:24:19,896 --> 00:24:22,432 I guess now you, Alf Landon, and Eisenhower 448 00:24:22,468 --> 00:24:24,657 are Kansas's only political big shots. 449 00:24:24,692 --> 00:24:27,299 - I'm a teacher, Mr. Hacker, not a politician. 450 00:24:27,333 --> 00:24:28,688 And right now I was just wondering 451 00:24:28,724 --> 00:24:30,774 if you could get these spots out of Beth's jeans. 452 00:24:30,809 --> 00:24:33,416 - Oh, I'll see what I can do for her. 453 00:24:34,736 --> 00:24:37,134 I guess she's a real grownup teenager now. 454 00:24:37,170 --> 00:24:39,047 - Beth was born a teenager, Mr. Hacker. 455 00:24:39,081 --> 00:24:41,167 - [Mr. Hacker] (laughs) How's Tim? 456 00:24:41,201 --> 00:24:42,175 - A lot like Beth. 457 00:24:48,535 --> 00:24:50,065 - Okay, what is it? 458 00:24:50,863 --> 00:24:52,775 - Oh, I don't know. 459 00:24:52,810 --> 00:24:55,452 I guess I'm feeling a little guilty. 460 00:24:55,486 --> 00:24:56,737 - Why? 461 00:24:56,773 --> 00:24:58,615 Because she didn't take the appointment? 462 00:24:58,649 --> 00:25:01,117 - Well, I feel sort of responsible. 463 00:25:01,152 --> 00:25:02,994 Look, what if I'd been offered an opportunity like that? 464 00:25:03,029 --> 00:25:04,141 I'd have jumped at it. 465 00:25:05,149 --> 00:25:06,886 Talk about your male chauvinist. 466 00:25:07,860 --> 00:25:09,250 - Take her somewhere. 467 00:25:09,285 --> 00:25:10,328 You guys never go anywhere. 468 00:25:10,362 --> 00:25:11,371 Go to London. 469 00:25:11,405 --> 00:25:14,637 Go to Paris for a couple of weeks or something. 470 00:25:14,672 --> 00:25:17,661 - You know, Doug, you might just have something there. 471 00:25:17,696 --> 00:25:19,747 Hell, I might even take her to Romania. 472 00:25:19,781 --> 00:25:24,995 (suspenseful music) (seagulls calling) 473 00:25:55,511 --> 00:25:58,293 (dogs barking) 474 00:27:09,892 --> 00:27:13,610 (moves into dramatic music) 475 00:27:21,327 --> 00:27:24,003 (Marin screams) 476 00:27:26,783 --> 00:27:27,687 - Can I hold the hope that 477 00:27:27,722 --> 00:27:29,633 that's your homework in front of you? 478 00:27:29,669 --> 00:27:31,406 - It's a goodbye letter to Arnold. 479 00:27:31,441 --> 00:27:32,309 - Goodbye? 480 00:27:32,345 --> 00:27:33,874 I thought you liked him. 481 00:27:33,908 --> 00:27:35,369 - He wanted to fool around. 482 00:27:36,585 --> 00:27:37,488 - Oh. 483 00:27:39,644 --> 00:27:41,243 - I hate that. 484 00:27:41,277 --> 00:27:42,876 I really hate that. 485 00:27:42,910 --> 00:27:44,579 I mean, 486 00:27:44,613 --> 00:27:46,386 I don't mind being in love, 487 00:27:46,421 --> 00:27:47,707 but I'm never gonna have sex. 488 00:27:48,924 --> 00:27:51,287 - Well sweetheart, you're only 14 years old. 489 00:27:52,295 --> 00:27:53,894 Things do change. 490 00:27:53,929 --> 00:27:55,319 - Never. 491 00:27:55,354 --> 00:27:57,926 I'm never gonna feel differently about that. 492 00:27:57,960 --> 00:27:58,865 - You sure? 493 00:28:00,080 --> 00:28:00,984 - Absolutely. 494 00:28:03,452 --> 00:28:05,085 - Okay, that's your decision. 495 00:28:13,741 --> 00:28:14,783 - Mom? 496 00:28:14,818 --> 00:28:15,965 - Yes, honey? 497 00:28:15,999 --> 00:28:18,398 - What did the President say when you turned him down? 498 00:28:18,432 --> 00:28:21,908 - Well, I don't know his exact words, but I, 499 00:28:21,943 --> 00:28:26,148 I hear he was very brave about it. 500 00:28:26,183 --> 00:28:27,365 Give my best to Arnold. 501 00:28:33,795 --> 00:28:37,549 - All right, Professor Ashley, lights out. 502 00:28:38,974 --> 00:28:41,580 - I can always tell when you've had a rough day. 503 00:28:42,345 --> 00:28:45,786 (gentle music) 504 00:28:45,821 --> 00:28:48,845 (thunder rumbling) 505 00:28:51,765 --> 00:28:54,510 (Edward moans) 506 00:28:55,413 --> 00:28:57,186 - Oh yeah, that's the spot. 507 00:28:57,917 --> 00:29:00,627 (Edward moans) 508 00:29:00,662 --> 00:29:03,547 (peaceful music) 509 00:29:04,694 --> 00:29:05,598 - Well? 510 00:29:07,057 --> 00:29:08,969 - Oh, a soldier from Fort Riley, 511 00:29:09,004 --> 00:29:10,290 came close to losing him. 512 00:29:12,271 --> 00:29:13,209 Then this afternoon I treated 513 00:29:13,244 --> 00:29:15,607 a 13-year-old girl with genital herpes. 514 00:29:16,546 --> 00:29:18,249 - Oh, dear. 515 00:29:18,283 --> 00:29:19,535 - Makes me worry about Beth. 516 00:29:20,717 --> 00:29:21,447 - You don't have to. 517 00:29:21,481 --> 00:29:23,393 She's planning to die a virgin. 518 00:29:23,428 --> 00:29:26,174 (romantic music) 519 00:29:37,087 --> 00:29:37,991 That's nice. 520 00:29:39,069 --> 00:29:40,320 - That's delicious. 521 00:29:40,354 --> 00:29:43,100 (tender music) 522 00:29:45,672 --> 00:29:47,584 Any regrets today about turning down-- 523 00:29:47,619 --> 00:29:48,974 - None. 524 00:29:49,009 --> 00:29:49,912 None. 525 00:29:53,075 --> 00:29:54,640 - I love you, Mary Ashley. 526 00:29:56,969 --> 00:30:00,826 I am about to make you an offer you can't refuse. 527 00:30:00,861 --> 00:30:01,660 - I accept. 528 00:30:01,695 --> 00:30:02,703 I accept. 529 00:30:02,737 --> 00:30:05,657 (touching music) 530 00:30:21,298 --> 00:30:22,931 - What's the matter? 531 00:30:22,967 --> 00:30:24,356 - Bloody limousines. 532 00:30:24,392 --> 00:30:26,511 This place is closed on Monday. 533 00:30:26,547 --> 00:30:28,388 - Never mind. 534 00:30:30,404 --> 00:30:32,559 - [Sir George] The dissident Marin Groza has been terminated 535 00:30:32,594 --> 00:30:34,853 by the assassin known as Angel. 536 00:30:34,888 --> 00:30:37,008 Has Mary Ashley accepted the appointment? 537 00:30:38,155 --> 00:30:40,241 - The Ashley woman has declined the post 538 00:30:40,275 --> 00:30:41,735 as ambassador to Romania, 539 00:30:43,230 --> 00:30:44,133 though I am led to believe 540 00:30:44,168 --> 00:30:46,949 that the situation could be rectified. 541 00:30:46,983 --> 00:30:48,512 - Is she really that essential to us? 542 00:30:49,869 --> 00:30:51,328 - The Controller can think of no one else 543 00:30:51,362 --> 00:30:53,240 who would suit our purpose so well. 544 00:30:56,472 --> 00:30:58,661 - [Inspector] Hanson, this is Hyde-White Freyr. 545 00:30:58,697 --> 00:31:00,747 I'd like you to tell him what you told me. 546 00:31:00,782 --> 00:31:02,485 - Well sir, the castle were closed, see, 547 00:31:02,520 --> 00:31:04,049 and I hear all these limousines. 548 00:31:04,084 --> 00:31:05,474 I counted seven of them, 549 00:31:05,509 --> 00:31:06,725 they come and went, 550 00:31:06,760 --> 00:31:09,715 zip, zip, zip, zip! 551 00:31:09,749 --> 00:31:11,418 God only knows what was going on there, sir. 552 00:31:11,452 --> 00:31:13,017 - What were you doing there? 553 00:31:13,051 --> 00:31:14,233 - Oh well, sir, my girl Annie and I, 554 00:31:14,268 --> 00:31:16,735 we were under a tree and we were having a picnic and-- 555 00:31:16,770 --> 00:31:17,570 - Hanson. 556 00:31:17,604 --> 00:31:19,655 - Did you get the license number? 557 00:31:19,690 --> 00:31:21,358 - Oh yes, sir, I've got two of them. 558 00:31:23,374 --> 00:31:24,243 - All right, Constable. 559 00:31:24,278 --> 00:31:24,973 Thank you very much. 560 00:31:25,007 --> 00:31:26,016 - [Hanson] Thank you, sir. 561 00:31:28,727 --> 00:31:30,082 - As it happens, Inspector, 562 00:31:30,117 --> 00:31:31,890 the occasion was nothing more sinister 563 00:31:31,924 --> 00:31:33,975 than a royal function being planned 564 00:31:34,009 --> 00:31:35,921 without the press being aware of it. 565 00:31:37,069 --> 00:31:38,562 A good man, that, however. 566 00:31:38,598 --> 00:31:40,370 I'm going to see if he can be transferred 567 00:31:40,405 --> 00:31:42,038 to a better position. 568 00:31:42,073 --> 00:31:43,672 Thank you for everything. 569 00:31:43,707 --> 00:31:45,375 - Thank you. 570 00:31:45,410 --> 00:31:48,295 (sinister music) 571 00:31:55,663 --> 00:31:58,200 (phone rings) 572 00:31:59,973 --> 00:32:00,877 - Hello? 573 00:32:02,371 --> 00:32:03,241 Yeah. 574 00:32:03,275 --> 00:32:04,492 Yes, he's here. 575 00:32:04,526 --> 00:32:05,534 Wait just a minute. 576 00:32:06,473 --> 00:32:07,620 It's a friend of Pete Grimes. 577 00:32:07,654 --> 00:32:09,427 He said Pete's having a heart attack, 578 00:32:09,461 --> 00:32:10,540 says he's in a lot of pain. 579 00:32:10,574 --> 00:32:13,390 - Ten to one it's his damn ulcer acting up again. 580 00:32:14,988 --> 00:32:15,892 Dr. Ashley. 581 00:32:17,595 --> 00:32:18,463 Uh-huh. 582 00:32:20,688 --> 00:32:22,426 Yeah, okay, I'm on my way. 583 00:32:22,460 --> 00:32:24,199 - I think my car's blocking yours. 584 00:32:24,233 --> 00:32:26,319 - Yeah, I'll take that. 585 00:32:33,792 --> 00:32:36,850 (thunder rumbling) 586 00:33:04,551 --> 00:33:06,081 (crashing) (tires squealing) 587 00:33:06,116 --> 00:33:08,653 (exploding) 588 00:33:10,252 --> 00:33:12,928 (phone rings) 589 00:33:17,411 --> 00:33:18,316 - Hello? 590 00:33:22,347 --> 00:33:23,425 I'm sorry, I don't... 591 00:33:26,692 --> 00:33:27,560 What? 592 00:33:30,480 --> 00:33:33,192 (sirens wailing) 593 00:33:39,134 --> 00:33:40,351 - Mrs. Ashley, please don't go in there. 594 00:33:40,385 --> 00:33:42,158 - No, let go of me! - I wouldn't do that! 595 00:33:42,194 --> 00:33:42,993 - Let! - Please! 596 00:33:43,027 --> 00:33:45,426 (tragic music) 597 00:34:06,315 --> 00:34:07,635 - What happened? 598 00:34:09,721 --> 00:34:12,432 - I'm afraid he ran a stop sign. 599 00:34:13,579 --> 00:34:16,637 You see, this army truck was coming by and 600 00:34:18,688 --> 00:34:21,711 well, it looks like he, he tried to avoid him, 601 00:34:23,867 --> 00:34:27,273 but your husband just pulled right out in front. 602 00:34:30,297 --> 00:34:31,687 - No. 603 00:34:31,722 --> 00:34:32,695 I know my husband. 604 00:34:34,433 --> 00:34:35,302 He was a careful driver. 605 00:34:35,336 --> 00:34:36,241 He, 606 00:34:37,248 --> 00:34:37,944 he would never. 607 00:34:39,785 --> 00:34:40,690 Never. 608 00:34:44,512 --> 00:34:45,590 - I'm awfully sorry, ma'am, 609 00:34:45,625 --> 00:34:48,197 but we have witnesses, 610 00:34:48,231 --> 00:34:52,263 a, a Colonel Jenkins who happened to be passing by and 611 00:34:54,175 --> 00:34:56,677 well of course the army truck driver, 612 00:34:56,712 --> 00:34:59,423 Sergeant Lee from Fort Riley, 613 00:34:59,458 --> 00:35:00,327 and 614 00:35:02,655 --> 00:35:04,776 well, they both say the same thing, that, 615 00:35:07,035 --> 00:35:08,947 that your husband ran the stop sign. 616 00:35:16,210 --> 00:35:19,026 I guess I'll have you taken back home now, ma'am. 617 00:35:27,020 --> 00:35:29,315 What's the name of your family doctor? 618 00:35:34,841 --> 00:35:35,744 - Edward Ashley. 619 00:35:40,158 --> 00:35:42,278 Edward Ashley is my family doctor. 620 00:35:56,842 --> 00:35:58,023 - Kids, wait. 621 00:35:58,058 --> 00:36:00,213 Kids, wait here, just wait. 622 00:36:00,248 --> 00:36:02,924 (grave music) 623 00:36:12,100 --> 00:36:12,795 They know. 624 00:36:12,830 --> 00:36:15,610 (devastated music) 625 00:36:15,645 --> 00:36:17,870 (sobbing) 626 00:36:41,470 --> 00:36:44,320 (dirt thudding) 627 00:37:02,914 --> 00:37:04,270 How you doing? 628 00:37:07,746 --> 00:37:09,483 - [Mary] I'd never been sailing. 629 00:37:09,519 --> 00:37:09,935 - [Florence] What? 630 00:37:11,186 --> 00:37:13,689 - When we met he said, "Do you like to sail?" 631 00:37:15,879 --> 00:37:17,791 So we went to the lake that morning. 632 00:37:18,589 --> 00:37:20,188 A week later we were married. 633 00:37:25,159 --> 00:37:27,383 "You know why I married you, lady? 634 00:37:27,419 --> 00:37:29,504 "You laughed a lot, you passed the test, 635 00:37:29,538 --> 00:37:31,276 "and you didn't fall overboard." 636 00:37:33,813 --> 00:37:35,238 - Beats me. 637 00:37:35,273 --> 00:37:37,080 Beats the hell out of me, Jake. 638 00:37:37,116 --> 00:37:38,332 - What's that, John? 639 00:37:38,367 --> 00:37:40,696 - This 10-40 on the Ashley accident. 640 00:37:41,843 --> 00:37:43,858 The guy had no accident record. 641 00:37:43,893 --> 00:37:46,256 The only ticket he ever got was for illegal parking. 642 00:37:46,292 --> 00:37:47,717 - [Jake] So? 643 00:37:47,751 --> 00:37:50,184 - Well, the tire marks, they, they bother me, Jake. 644 00:37:50,219 --> 00:37:51,783 They, they just don't add up. 645 00:37:51,818 --> 00:37:53,451 - [Jake] I thought there were witnesses? 646 00:37:53,486 --> 00:37:55,536 - Yeah, well we had the guy that was driving the truck, 647 00:37:55,572 --> 00:37:57,448 but he could've been covering for himself. 648 00:37:57,483 --> 00:37:59,637 - What about the other one, uh, the colonel? 649 00:37:59,673 --> 00:38:00,889 - Yeah, the more I thought about him, 650 00:38:00,924 --> 00:38:02,975 the more I wondered what the hell he was doing out there 651 00:38:03,009 --> 00:38:04,122 at 3:30 in the morning, 652 00:38:04,156 --> 00:38:06,763 so I called the army CID investigator 653 00:38:06,798 --> 00:38:07,910 to talk to that colonel. 654 00:38:09,300 --> 00:38:12,428 They transferred him overseas as some big promotion. 655 00:38:12,463 --> 00:38:14,687 - What about the truck driver? 656 00:38:14,723 --> 00:38:16,703 - Well, they found him in the barracks yesterday afternoon, 657 00:38:16,738 --> 00:38:17,885 fatal heart attack they said. 658 00:38:17,920 --> 00:38:20,319 The guy was only 29 years old. 659 00:38:22,577 --> 00:38:23,481 - John. 660 00:38:24,732 --> 00:38:25,810 What are you thinking? 661 00:38:27,200 --> 00:38:29,876 - Doesn't make any difference what I'm thinking, Jake. 662 00:38:29,911 --> 00:38:30,954 This case is closed. 663 00:38:33,352 --> 00:38:35,333 - [Football Announcer] Rose Lisa fires the football. 664 00:38:35,368 --> 00:38:38,253 It's complete at the 50 yard line. 665 00:38:38,287 --> 00:38:40,443 (doorbell rings) 666 00:38:40,477 --> 00:38:43,362 First in 10 Kansas State. 667 00:38:43,397 --> 00:38:46,351 (doorbell rings) 668 00:38:46,386 --> 00:38:47,846 - Mary? 669 00:38:47,880 --> 00:38:49,861 Oh I rang, I guess you didn't hear me! 670 00:38:50,800 --> 00:38:52,017 Uh... 671 00:38:52,051 --> 00:38:53,442 - [Football Announcer] John Cadillac likes that figure. 672 00:38:53,476 --> 00:38:53,858 That's great. 673 00:38:53,894 --> 00:38:55,006 First down. 674 00:38:55,041 --> 00:38:57,230 - I, I made you a meatloaf, for you and the kids. 675 00:38:57,264 --> 00:38:58,863 I thought you might enjoy it. 676 00:38:58,899 --> 00:39:00,184 - Thank you. 677 00:39:00,220 --> 00:39:02,027 - [Football Announcer] Wild and Witherspoon now in the game. 678 00:39:02,061 --> 00:39:03,834 Here's Dickey, on the reverse to Witherspoon. 679 00:39:03,869 --> 00:39:05,780 He'll come to the left side! 680 00:39:05,816 --> 00:39:07,379 - You know, that way you don't have to 681 00:39:07,413 --> 00:39:08,213 cook tonight or anything. 682 00:39:09,395 --> 00:39:12,523 - [Football Announcer] First end goal, Kansas State! 683 00:39:12,558 --> 00:39:13,809 - I'll just leave it in the kitchen. 684 00:39:13,844 --> 00:39:14,644 - [Football Announcer] Great call! 685 00:39:14,678 --> 00:39:15,929 Great call! 686 00:39:15,964 --> 00:39:18,223 Rosinda split end wide to the left side and Kevin Pierce. 687 00:39:18,258 --> 00:39:19,371 To the right is Ruben Echos. 688 00:39:19,405 --> 00:39:21,004 He'll be picked up by Jim. 689 00:39:21,038 --> 00:39:22,463 - She hardly knew I was there. 690 00:39:22,499 --> 00:39:25,731 She was concentrating on that game so much. 691 00:39:25,766 --> 00:39:27,086 It was spooky. 692 00:39:27,121 --> 00:39:28,233 - Mary hates football. 693 00:39:28,268 --> 00:39:28,928 - I know that. 694 00:39:28,963 --> 00:39:29,936 Don't you think I know that? 695 00:39:29,971 --> 00:39:32,404 - It was Edward who watched all the games. 696 00:39:32,438 --> 00:39:33,586 - Doug, I know that! 697 00:39:34,663 --> 00:39:35,567 - I'm sorry. 698 00:39:45,056 --> 00:39:47,593 (eerie music) 699 00:40:00,209 --> 00:40:01,218 (knocking) 700 00:40:01,252 --> 00:40:02,886 - Yes? 701 00:40:02,921 --> 00:40:04,936 - Mrs. Ashley, I'm Stanton Rogers. 702 00:40:06,257 --> 00:40:08,273 - Yes, I, I know. 703 00:40:08,308 --> 00:40:10,984 - May I speak with you a moment, please? 704 00:40:11,019 --> 00:40:11,957 - Please, come in. 705 00:40:16,893 --> 00:40:17,797 Sit down. 706 00:40:19,882 --> 00:40:23,393 - Forgive me for intruding upon your privacy, 707 00:40:23,427 --> 00:40:26,521 but the President asked me to visit you personally. 708 00:40:27,772 --> 00:40:30,830 - It was very kind of him to send the flowers. 709 00:40:30,866 --> 00:40:33,994 - We were deeply distressed when he heard what had happened. 710 00:40:37,747 --> 00:40:39,694 I'll tell you quite frankly, Mrs. Ashley, 711 00:40:39,728 --> 00:40:43,412 the President is hoping that you might reconsider his offer. 712 00:40:44,385 --> 00:40:45,810 - Oh Mr. Rogers, I-- 713 00:40:45,846 --> 00:40:47,896 - Hear me out, please. 714 00:40:49,738 --> 00:40:52,936 You see, initially I was against your appointment. 715 00:40:54,013 --> 00:40:55,647 That is a very sensitive post. 716 00:40:55,682 --> 00:40:57,489 I told the President as much. 717 00:40:57,524 --> 00:40:59,957 But the more I learn about you, 718 00:40:59,992 --> 00:41:03,746 the more I think his initial instinct was absolutely right. 719 00:41:04,823 --> 00:41:06,734 - But I'm not a politician. 720 00:41:06,770 --> 00:41:10,767 - Some of our finest ambassadors were never politicians. 721 00:41:10,801 --> 00:41:12,470 In fact, one of them, Gilbreath, 722 00:41:12,504 --> 00:41:13,686 was a professor like yourself, 723 00:41:13,721 --> 00:41:14,902 as you surely know. 724 00:41:14,937 --> 00:41:15,876 - I'm well aware of that. 725 00:41:15,910 --> 00:41:18,170 - Many of them were political amateurs, 726 00:41:19,247 --> 00:41:21,472 but they all had intelligence, 727 00:41:22,514 --> 00:41:24,113 a love of their country, 728 00:41:25,433 --> 00:41:26,928 and a reservoir of good will 729 00:41:26,963 --> 00:41:29,187 toward the country in which they were to serve. 730 00:41:30,612 --> 00:41:32,350 You have just the kind of image 731 00:41:32,385 --> 00:41:35,513 the President wants to project in Iron Curtain countries. 732 00:41:36,973 --> 00:41:39,719 - Mr. Rogers, I still have my children to think about. 733 00:41:39,754 --> 00:41:42,951 - There is a remarkably fine school in Bucharest 734 00:41:42,986 --> 00:41:44,133 for diplomats' children. 735 00:41:45,314 --> 00:41:46,844 They could learn things about the world 736 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 that they would never learn at a school here. 737 00:41:51,188 --> 00:41:53,309 Well, please, 738 00:41:53,344 --> 00:41:56,194 do think about it. 739 00:41:56,228 --> 00:41:58,209 I regret to say that 740 00:41:58,245 --> 00:42:00,399 we have to have an answer by this weekend. 741 00:42:01,720 --> 00:42:03,458 See, the President hoped 742 00:42:03,493 --> 00:42:05,544 that if I appealed to you personally... 743 00:42:07,733 --> 00:42:08,914 That's why I'm here. 744 00:42:10,166 --> 00:42:12,495 - I'll, I'll think about it. 745 00:42:22,922 --> 00:42:23,825 More pie, Tim? 746 00:42:24,903 --> 00:42:26,571 - No, thanks. 747 00:42:26,606 --> 00:42:29,074 - I thought peach was your favorite. 748 00:42:29,108 --> 00:42:30,012 - No, thank you. 749 00:42:31,750 --> 00:42:34,739 - Just as well, it'll make you fat. 750 00:42:34,774 --> 00:42:36,581 - I don't think Tim will ever be fat. 751 00:42:36,616 --> 00:42:37,520 Right, honey? 752 00:42:38,701 --> 00:42:39,605 Come sit down. 753 00:42:44,124 --> 00:42:44,888 - Don't sit there. 754 00:42:56,949 --> 00:43:01,050 - I had a visit today from a very important man. 755 00:43:01,085 --> 00:43:03,379 He's the President's foreign affairs advisor. 756 00:43:04,769 --> 00:43:06,681 He wanted to know if I might reconsider 757 00:43:06,716 --> 00:43:09,392 accepting the nomination for ambassador. 758 00:43:11,025 --> 00:43:12,311 - What'd you tell him? 759 00:43:13,806 --> 00:43:16,412 - I told him I'd give it some thought. 760 00:43:20,167 --> 00:43:21,139 What do you think? 761 00:43:22,704 --> 00:43:23,920 - I want to go. 762 00:43:23,955 --> 00:43:25,241 Can we go, mom, please? 763 00:43:26,319 --> 00:43:28,126 I don't want to stay here anymore. 764 00:43:29,551 --> 00:43:31,428 - What about Little League? 765 00:43:31,462 --> 00:43:33,270 - I don't care about Little League. 766 00:43:36,328 --> 00:43:38,831 - How do you feel, Beth? 767 00:43:38,866 --> 00:43:40,499 School in a foreign country, 768 00:43:40,534 --> 00:43:42,828 a country where we don't speak the language? 769 00:43:44,670 --> 00:43:45,574 - Well, 770 00:43:46,721 --> 00:43:48,284 it's really what you want to do. 771 00:43:50,161 --> 00:43:51,066 I wouldn't mind. 772 00:43:52,421 --> 00:43:53,325 Not now. 773 00:43:54,472 --> 00:43:55,445 I really wouldn't. 774 00:43:56,453 --> 00:43:59,442 (suffering music) 775 00:44:10,147 --> 00:44:12,024 - Tell me what to do. 776 00:44:16,333 --> 00:44:19,393 Oh god. 777 00:44:25,822 --> 00:44:26,692 - Hi. 778 00:44:27,803 --> 00:44:30,028 I think that's just about everything. 779 00:44:30,062 --> 00:44:30,967 - Wouldn't you know, 780 00:44:31,001 --> 00:44:32,982 I forgot to give this to the mailman. 781 00:44:33,017 --> 00:44:35,068 Would you do that for me? - Oh yeah, of course I will. 782 00:44:41,011 --> 00:44:43,444 - This morning I got this terrible feeling that 783 00:44:44,800 --> 00:44:46,189 we'd never come back here. 784 00:44:46,225 --> 00:44:49,700 - Oh come on, it's a two-year lease. 785 00:44:53,732 --> 00:44:56,234 - Florence, you think I'm doing 786 00:44:56,270 --> 00:44:57,591 what he would've wanted me to do? 787 00:44:57,625 --> 00:44:58,355 - I know it. 788 00:45:03,429 --> 00:45:06,036 (car horn honking) 789 00:45:06,071 --> 00:45:06,975 Oh. 790 00:45:08,573 --> 00:45:10,694 That's Doug with the kids. 791 00:45:23,762 --> 00:45:28,976 - I'll be out in a minute. 792 00:45:30,401 --> 00:45:33,111 (eerie music) 793 00:45:34,572 --> 00:45:38,638 (moves into nostalgic music) 794 00:45:38,673 --> 00:45:39,646 - [Tim Voiceover] Dad, you okay? 795 00:45:39,681 --> 00:45:40,342 - [Edward Voiceover] Ah, yeah. 796 00:45:40,376 --> 00:45:41,975 - Are you sure? - Yeah. 797 00:45:42,009 --> 00:45:45,555 - [Tim Voiceover] All right. 798 00:45:45,589 --> 00:45:46,806 - [Edward Voiceover] You cheap shot artist, you. 799 00:45:46,841 --> 00:45:49,274 (Tim laughing) 800 00:45:49,308 --> 00:45:51,011 - Goodbye, my darling. 801 00:45:51,047 --> 00:45:53,445 (sad music) 802 00:45:55,982 --> 00:45:59,041 (airplane roaring) 803 00:46:10,684 --> 00:46:11,345 - [John] Mrs. Ashley. 804 00:46:11,379 --> 00:46:12,456 How do you do? 805 00:46:12,492 --> 00:46:14,229 My name is John Burns, from the State Department. 806 00:46:14,263 --> 00:46:15,133 - Nice to know you. 807 00:46:15,168 --> 00:46:16,002 My daughter Beth. - Hi. 808 00:46:16,036 --> 00:46:17,114 - And my son Tim. - Hi. 809 00:46:17,149 --> 00:46:18,052 - [John] Hi, Tim. 810 00:46:18,087 --> 00:46:19,234 Here, let me have those bags. - Thanks. 811 00:46:20,520 --> 00:46:22,293 - We have a car waiting for you right over here. 812 00:46:22,328 --> 00:46:24,135 Mr. Rogers wanted me to meet you and your family 813 00:46:24,170 --> 00:46:26,568 and make sure that I got you to your lodgings safely. 814 00:46:26,603 --> 00:46:27,819 We've rented a nice home for you 815 00:46:27,854 --> 00:46:29,418 out in Falls Church, Virginia. 816 00:46:29,453 --> 00:46:30,670 I think you'll be comfortable there. 817 00:46:30,704 --> 00:46:31,817 - I'm sure we will. 818 00:46:31,851 --> 00:46:33,520 - Have you been to Washington before? 819 00:46:33,554 --> 00:46:35,153 - No, no, we haven't. 820 00:46:35,187 --> 00:46:36,682 - Well I hope you enjoy your stay. 821 00:46:36,717 --> 00:46:37,969 If you have your baggage claim tags, 822 00:46:38,003 --> 00:46:39,324 I'll, uh, take care of your luggage. 823 00:46:39,358 --> 00:46:40,819 - I've got them. 824 00:46:40,853 --> 00:46:41,966 - Thank you, sir. - You're welcome. 825 00:46:42,000 --> 00:46:43,425 - Excuse me, I'll be right back. 826 00:46:46,693 --> 00:46:48,152 - Mom? 827 00:46:48,186 --> 00:46:48,882 - Yes? 828 00:46:49,994 --> 00:46:51,871 - Do you think I could sit up front? 829 00:46:51,906 --> 00:46:53,609 - With Mr. Burns? 830 00:46:55,521 --> 00:46:56,424 - Yeah. 831 00:46:58,823 --> 00:47:01,881 (commanding music) 832 00:47:12,586 --> 00:47:14,672 - Mom, it's Lincoln, it's Lincoln! 833 00:47:14,706 --> 00:47:17,660 (imperious music) 834 00:47:21,241 --> 00:47:25,342 (moves into questioning music) 835 00:47:27,879 --> 00:47:28,713 Oh wow! 836 00:47:28,748 --> 00:47:30,451 - Look, mom, look, it's humongous! 837 00:47:30,486 --> 00:47:31,876 - [Tim] And candy! 838 00:47:33,127 --> 00:47:34,239 - I'm gonna go look around, okay? 839 00:47:34,275 --> 00:47:35,318 - Okay. - Yeah, me too! 840 00:47:35,352 --> 00:47:36,603 (Mary and John laughing) 841 00:47:36,637 --> 00:47:38,932 - Well I hope you find everything satisfactory, Mrs. Ashley. 842 00:47:38,967 --> 00:47:40,148 - Thank you, Mr. Burns. 843 00:47:40,183 --> 00:47:42,477 - And if you don't need anything more for the moment, 844 00:47:42,511 --> 00:47:43,485 I'll be running along. 845 00:47:43,520 --> 00:47:44,597 - Everything's fine. 846 00:47:44,632 --> 00:47:45,571 - Great. - Thank you. 847 00:47:45,605 --> 00:47:46,509 - Bye. 848 00:47:58,604 --> 00:48:00,169 (knocking) 849 00:48:00,203 --> 00:48:01,280 - [Mary] Who is it? 850 00:48:01,316 --> 00:48:02,636 (knocking) 851 00:48:02,671 --> 00:48:03,539 Who is it? 852 00:48:03,575 --> 00:48:04,478 - Hello? 853 00:48:07,154 --> 00:48:09,866 I am the bearer of good news, Mrs. Ashley. 854 00:48:09,900 --> 00:48:11,152 We've had some private discussions 855 00:48:11,186 --> 00:48:12,229 with the Romanian government 856 00:48:12,263 --> 00:48:15,113 and they have no objection to your appointment. 857 00:48:15,149 --> 00:48:17,791 So all we need now is confirmation by the Senate. 858 00:48:19,006 --> 00:48:20,049 Is everything here 859 00:48:21,057 --> 00:48:21,961 to your liking? 860 00:48:23,073 --> 00:48:25,228 - It's wonderful if I can afford it. 861 00:48:25,262 --> 00:48:27,348 How much does an ambassador get paid? 862 00:48:27,383 --> 00:48:29,260 - 65,000 a year plus housing allowance. 863 00:48:30,442 --> 00:48:32,075 Now you'd better get yourself some rest. 864 00:48:32,110 --> 00:48:33,327 You have a big day tomorrow. 865 00:48:33,361 --> 00:48:36,142 Can you make yourself available at 9:00 in the morning? 866 00:48:36,177 --> 00:48:37,741 - Yes, what for? 867 00:48:37,775 --> 00:48:39,687 - The President, Mrs. Ashley. 868 00:48:39,722 --> 00:48:41,008 The President. 869 00:48:41,043 --> 00:48:43,997 (uncertain music) 870 00:48:57,656 --> 00:48:59,117 - At last. 871 00:48:59,151 --> 00:49:01,062 I feel as though I already know you. 872 00:49:03,113 --> 00:49:05,129 - Oh Mr. President, I, uh... 873 00:49:06,276 --> 00:49:07,180 Forgive me, I'm 874 00:49:08,223 --> 00:49:09,612 standing here in the Oval Office, 875 00:49:09,648 --> 00:49:12,567 I'm, I'm just a little overwhelmed at the moment. 876 00:49:12,602 --> 00:49:13,783 - I know exactly how you feel. 877 00:49:13,819 --> 00:49:15,800 I haven't been here very long myself. 878 00:49:15,834 --> 00:49:17,468 Thanks, Stanton. 879 00:49:17,503 --> 00:49:18,684 - Thank you, Mr. Rogers. 880 00:49:18,719 --> 00:49:19,727 - Please be seated. 881 00:49:23,620 --> 00:49:26,157 I hope Mr. Rogers conveyed my condolences to you. 882 00:49:27,130 --> 00:49:29,042 - Yes, he did. 883 00:49:29,077 --> 00:49:31,335 - Mrs. Ashley, we have a problem. 884 00:49:31,371 --> 00:49:33,595 A great many people outside this office, 885 00:49:33,630 --> 00:49:36,028 more than I would like to admit, 886 00:49:36,062 --> 00:49:39,191 simply don't think that my program can work, 887 00:49:40,164 --> 00:49:41,868 but we're gonna fool them. 888 00:49:41,902 --> 00:49:44,508 - I'll do my best to live up to your expectations. 889 00:49:44,544 --> 00:49:45,933 - If we can make this work in Romania, 890 00:49:45,969 --> 00:49:49,235 we can make it work in other Communist countries, 891 00:49:49,271 --> 00:49:51,877 and by heavens, we are gonna do that, right? 892 00:49:52,885 --> 00:49:53,788 - Yes, sir. 893 00:49:54,762 --> 00:49:56,326 - Don't let them intimidate you. 894 00:49:58,063 --> 00:49:59,002 - I beg your pardon? 895 00:49:59,037 --> 00:50:01,261 - The Senate Foreign Relations Committee. 896 00:50:01,297 --> 00:50:03,695 They'll badger the devil out of you. 897 00:50:03,729 --> 00:50:05,780 But you smile sweetly 898 00:50:05,814 --> 00:50:09,533 and tell them without any modesty whatsoever 899 00:50:09,569 --> 00:50:11,028 just how wonderful you are. 900 00:50:12,697 --> 00:50:15,651 - Mrs. Ashley, you've been teaching, uh, political science 901 00:50:15,685 --> 00:50:17,980 at the University of Kansas for several years. 902 00:50:18,014 --> 00:50:19,127 Is that correct? 903 00:50:19,161 --> 00:50:19,856 - [Mary] Yes, sir. 904 00:50:19,892 --> 00:50:21,491 - You are a native of Kansas? 905 00:50:21,525 --> 00:50:22,498 - Yes, sir. 906 00:50:22,533 --> 00:50:25,279 - [Senator] Your parents were, uh, Romanian? 907 00:50:25,313 --> 00:50:26,217 - Yes, sir. 908 00:50:27,503 --> 00:50:29,901 - I refer to a series of articles that you wrote 909 00:50:29,936 --> 00:50:32,543 for Foreign Affairs Magazine. 910 00:50:32,578 --> 00:50:34,872 Could you, uh, tell this committee 911 00:50:34,906 --> 00:50:36,818 the basic premise of those articles? 912 00:50:39,668 --> 00:50:40,884 - They're based upon the fact 913 00:50:40,920 --> 00:50:43,144 that several regional economic pacts 914 00:50:43,178 --> 00:50:44,499 currently exist in the world. 915 00:50:45,855 --> 00:50:48,183 And because they are mutually exclusive, 916 00:50:48,219 --> 00:50:50,825 they serve to divide our world into 917 00:50:50,859 --> 00:50:53,883 antagonistic and competitive blocks instead of uniting it. 918 00:50:55,239 --> 00:50:57,776 Now, Europe has the common market, 919 00:50:57,811 --> 00:50:59,931 the Eastern Bloc has Comecon, 920 00:50:59,966 --> 00:51:01,600 and then there's OECD. 921 00:51:01,634 --> 00:51:03,685 I'd like to see our government form a common market 922 00:51:03,720 --> 00:51:05,945 with allies and adversaries alike. 923 00:51:07,196 --> 00:51:10,010 Countries that engage in a profitable partnership 924 00:51:10,046 --> 00:51:13,521 do not kill one another any more than individuals would. 925 00:51:13,556 --> 00:51:14,495 - Mrs. Ashley, 926 00:51:15,884 --> 00:51:19,430 I happen to know something about Romania myself, 927 00:51:19,464 --> 00:51:22,975 indeed ever since they turned Communist in '46. 928 00:51:23,010 --> 00:51:25,234 Do you honestly believe 929 00:51:25,269 --> 00:51:27,181 that you can deal with these people? 930 00:51:28,258 --> 00:51:30,378 - If you'll permit me, Senator, I, 931 00:51:30,413 --> 00:51:32,185 I think you'll find that Romania 932 00:51:32,221 --> 00:51:36,078 wasn't actually under Russian Communist control until 1947 933 00:51:36,113 --> 00:51:38,129 when King Michael gave up the throne, 934 00:51:38,163 --> 00:51:40,041 and the Communist Constitution 935 00:51:40,076 --> 00:51:43,377 wasn't actually adopted until 1952. 936 00:51:43,412 --> 00:51:45,532 - Answer the question, please. 937 00:51:45,568 --> 00:51:47,339 - The answer is yes. 938 00:51:47,375 --> 00:51:48,452 I believe we can deal with them. 939 00:51:48,486 --> 00:51:49,460 I believe we must. 940 00:51:50,537 --> 00:51:52,032 - I suppose, Mrs. Ashley, 941 00:51:52,067 --> 00:51:54,292 you've done a good deal of traveling. 942 00:51:54,326 --> 00:51:55,334 - No, sir. 943 00:51:55,369 --> 00:51:56,828 - [Senator] Been to Europe? 944 00:51:56,863 --> 00:51:58,114 - No, sir. 945 00:51:58,149 --> 00:52:00,617 - Just where have you been, Mrs. Ashley? 946 00:52:00,652 --> 00:52:03,294 - I've given lectures at the University of Chicago 947 00:52:03,328 --> 00:52:07,569 and a series of talks in Denver, Atlanta, and San Francisco. 948 00:52:08,576 --> 00:52:09,480 - That's it? 949 00:52:10,627 --> 00:52:11,739 - Yes, sir. 950 00:52:11,774 --> 00:52:16,083 - And you expect to represent these United States 951 00:52:16,119 --> 00:52:18,864 in a sensitive Iron Curtain country 952 00:52:18,899 --> 00:52:20,359 when your entire knowledge of it 953 00:52:20,394 --> 00:52:24,008 comes from living in Junction City, Kansas? 954 00:52:24,043 --> 00:52:24,912 Is that true? 955 00:52:25,677 --> 00:52:27,136 - No, sir. 956 00:52:27,171 --> 00:52:28,457 - No? 957 00:52:28,492 --> 00:52:30,508 - My knowledge comes from earning a PhD 958 00:52:30,543 --> 00:52:32,489 in political science. 959 00:52:32,524 --> 00:52:34,470 I've had seven years of teaching that subject 960 00:52:34,505 --> 00:52:36,764 with an emphasis on the Iron Curtain countries. 961 00:52:38,050 --> 00:52:40,657 It's true I haven't had diplomatic experience 962 00:52:40,692 --> 00:52:42,360 in dealing with foreign countries, 963 00:52:42,395 --> 00:52:43,263 but may I point out that 964 00:52:43,299 --> 00:52:45,349 one third of our country's ambassadors 965 00:52:45,384 --> 00:52:48,303 are also people without previous experience? 966 00:52:48,338 --> 00:52:51,467 - Some people might find that very unfortunate. 967 00:52:51,501 --> 00:52:53,830 - I know the current problems of the Romanian people. 968 00:52:53,864 --> 00:52:57,201 I know what they think of the United States and why. 969 00:52:57,236 --> 00:52:58,418 But all they know about us 970 00:52:58,452 --> 00:53:00,469 is what their propaganda machines tell them. 971 00:53:01,754 --> 00:53:03,944 I want to convince them that the United States 972 00:53:03,979 --> 00:53:07,176 is not an arrogant, patronizing, war-hungry country. 973 00:53:09,401 --> 00:53:12,285 I'd like to show them what a typical American family 974 00:53:12,321 --> 00:53:14,058 is really like. 975 00:53:14,093 --> 00:53:15,449 After all, what's so terribly wrong 976 00:53:15,483 --> 00:53:17,395 in seeing us for what we really are? 977 00:53:18,299 --> 00:53:19,862 If I'm confirmed, Senator, 978 00:53:19,898 --> 00:53:21,844 I promise you I'll let that be known. 979 00:53:23,617 --> 00:53:26,571 Who knows, they might even like us. 980 00:53:28,622 --> 00:53:33,071 (reporters talking over each other) 981 00:53:36,303 --> 00:53:38,214 - Mrs. Ashley, this must be quite a personal trial for you. 982 00:53:38,562 --> 00:53:41,099 Do you expect to see the President later today? 983 00:53:41,134 --> 00:53:42,177 - I don't know. 984 00:53:42,211 --> 00:53:43,567 - Uh, Mrs. Ashley, Mrs. Ashley, 985 00:53:43,602 --> 00:53:45,166 Ben Cohn, Washington Post. 986 00:53:45,201 --> 00:53:47,564 Could I get an interview with you later this afternoon? 987 00:53:47,599 --> 00:53:48,294 - Well, I don't know. 988 00:53:48,329 --> 00:53:50,831 - Right this way, Mrs. Ashley. 989 00:53:53,681 --> 00:53:56,393 - I do solemnly swear I will support and defend 990 00:53:56,427 --> 00:53:58,408 the Constitution of the United States 991 00:53:59,799 --> 00:54:02,093 against all enemies foreign and domestic. 992 00:54:03,448 --> 00:54:06,716 I will bear true faith and allegiance to the same. 993 00:54:06,750 --> 00:54:10,295 Without any mental reservation or purpose of evasion, 994 00:54:10,330 --> 00:54:12,728 I will well and faithfully discharge the duties 995 00:54:12,762 --> 00:54:15,648 of the office on which I am about to enter, 996 00:54:15,682 --> 00:54:16,586 so help me God. 997 00:54:18,011 --> 00:54:19,923 - Mrs. Ashley, I am happy to say 998 00:54:19,957 --> 00:54:22,356 that you are now the new ambassador 999 00:54:22,391 --> 00:54:24,510 to the Socialist Republic of Romania. 1000 00:54:25,553 --> 00:54:28,717 (people applauding) 1001 00:54:28,751 --> 00:54:31,809 (cameras clicking) 1002 00:54:35,668 --> 00:54:36,641 - [Ben] It's crazy. 1003 00:54:36,676 --> 00:54:37,683 - What? 1004 00:54:37,719 --> 00:54:40,847 - Something really weird going on in this town. 1005 00:54:40,881 --> 00:54:42,758 - I don't know what you're talking about. 1006 00:54:43,975 --> 00:54:46,060 - Mary Ashley. 1007 00:54:46,095 --> 00:54:47,832 - Who? 1008 00:54:47,868 --> 00:54:50,092 - The new ambassador to Romania. 1009 00:54:50,127 --> 00:54:53,324 She's made the cover of magazines, newspapers. 1010 00:54:53,359 --> 00:54:54,749 She hasn't even started yet. 1011 00:54:57,460 --> 00:55:00,693 - Look Ben, I don't like to bring this up, 1012 00:55:00,727 --> 00:55:02,639 but I am on a schedule here, you know. 1013 00:55:03,751 --> 00:55:05,698 I'm booked for another party tonight. 1014 00:55:06,671 --> 00:55:07,853 - Somebody. 1015 00:55:07,887 --> 00:55:09,347 Somebody I don't know why, 1016 00:55:09,382 --> 00:55:12,788 but somebody's giving her the movie star buildup. 1017 00:55:12,823 --> 00:55:13,970 - So, who cares? 1018 00:55:14,978 --> 00:55:16,125 You got any ice cream? 1019 00:55:18,557 --> 00:55:19,461 - Ice cream? 1020 00:55:20,504 --> 00:55:22,173 - I love ice cream. 1021 00:55:22,207 --> 00:55:23,667 Sometimes on a plate. 1022 00:55:23,702 --> 00:55:24,883 Sometimes in a cone. 1023 00:55:27,837 --> 00:55:28,846 You like ice cream? 1024 00:55:32,078 --> 00:55:33,885 - I love ice cream. 1025 00:55:33,921 --> 00:55:36,493 (woman laughs) 1026 00:55:48,553 --> 00:55:49,838 - This could never happen in England. 1027 00:55:49,874 --> 00:55:50,986 They never use rank amateurs, 1028 00:55:51,021 --> 00:55:52,098 especially for a post like this one. 1029 00:55:52,133 --> 00:55:52,654 I'm furious. 1030 00:55:52,689 --> 00:55:53,836 - I don't blame you. 1031 00:55:53,871 --> 00:55:56,338 We need a diplomat and they send us the Wizard of Oz. 1032 00:55:56,373 --> 00:56:00,023 - That's Washington for you. 1033 00:56:00,057 --> 00:56:00,961 Mrs. Ashley. 1034 00:56:01,969 --> 00:56:03,011 Why don't you come in? 1035 00:56:03,047 --> 00:56:05,271 I imagine you're very anxious to get started. 1036 00:56:05,306 --> 00:56:06,487 - Yes, very. 1037 00:56:06,522 --> 00:56:07,670 - You must be aware, of course, 1038 00:56:07,704 --> 00:56:11,667 what a very sensitive and very difficult post this is. 1039 00:56:11,701 --> 00:56:12,223 - Yes, I am. 1040 00:56:12,257 --> 00:56:13,265 Acutely aware of it. 1041 00:56:13,300 --> 00:56:16,428 - The President would be damned upset if you... 1042 00:56:16,462 --> 00:56:17,436 Anyway, we're gonna have to make 1043 00:56:17,471 --> 00:56:18,548 an instant expert out of you. 1044 00:56:18,583 --> 00:56:19,590 Our time's limited. 1045 00:56:19,626 --> 00:56:21,155 You've already been marked as an easy target. 1046 00:56:21,189 --> 00:56:22,302 - I have? 1047 00:56:22,336 --> 00:56:23,935 - A single woman, a woman alone. 1048 00:56:23,971 --> 00:56:24,665 They're gonna take advantage 1049 00:56:24,700 --> 00:56:26,090 of that loneliness, Mrs. Ashley. 1050 00:56:26,125 --> 00:56:27,307 You can be assured of that. 1051 00:56:27,342 --> 00:56:28,384 Let's get to work. 1052 00:56:28,419 --> 00:56:29,983 (speaking in a foreign language) 1053 00:56:30,018 --> 00:56:31,130 - Good morning. 1054 00:56:31,164 --> 00:56:32,589 - Excellent. (laughs) 1055 00:56:32,625 --> 00:56:35,267 You give it a very cosmopolitan accent. 1056 00:56:35,301 --> 00:56:36,900 - From my parents, actually. 1057 00:56:36,934 --> 00:56:39,437 (speaking in a foreign language) 1058 00:56:39,472 --> 00:56:42,183 - It means, "I don't understand." (laughs) 1059 00:56:42,218 --> 00:56:43,504 I think that's one expression 1060 00:56:43,538 --> 00:56:45,137 that's gonna come in very handy. 1061 00:56:45,172 --> 00:56:50,073 - (laughs) You are going to do very well, Mrs. Ashley. 1062 00:56:50,107 --> 00:56:54,209 (speaking in a foreign language) 1063 00:56:54,244 --> 00:56:57,337 - You will all have diplomatic immunity at your new post. 1064 00:56:57,372 --> 00:57:00,812 You cannot be arrested for speeding, drunk driving, 1065 00:57:00,848 --> 00:57:03,698 burning down a home, or even murder. 1066 00:57:03,732 --> 00:57:06,756 When you die, no one can touch your body 1067 00:57:06,790 --> 00:57:09,328 or examine any note you may have left. 1068 00:57:09,362 --> 00:57:11,101 You don't have to pay your bills. 1069 00:57:11,135 --> 00:57:12,769 The stores can't sue you. 1070 00:57:16,627 --> 00:57:18,400 - Excuse me. 1071 00:57:18,434 --> 00:57:20,450 - Go right ahead, Mrs. Ashley. 1072 00:57:20,485 --> 00:57:21,354 - [Mary] Thank you. 1073 00:57:24,204 --> 00:57:24,934 - Hi. 1074 00:57:27,923 --> 00:57:28,827 Hi. 1075 00:57:30,704 --> 00:57:32,268 - What in the world are you doing? 1076 00:57:32,302 --> 00:57:34,109 - [Mike] Mike Slade, nice to meet you. 1077 00:57:35,326 --> 00:57:37,689 - I don't think that answers the question. 1078 00:57:37,725 --> 00:57:38,350 - I work here. 1079 00:57:38,385 --> 00:57:39,323 I'm your neighbor. 1080 00:57:39,358 --> 00:57:41,339 I just thought I'd drop by and say hello. 1081 00:57:41,374 --> 00:57:44,468 - Nothing like making yourself comfortable, Mr. Slade. 1082 00:57:44,502 --> 00:57:46,865 They haven't furnished you with a desk of your own? 1083 00:57:46,900 --> 00:57:48,707 - Why, yes, ma'am, they have. 1084 00:57:50,237 --> 00:57:52,739 - But you prefer snooping at mine. 1085 00:57:53,712 --> 00:57:54,581 - I'd always heard that 1086 00:57:54,617 --> 00:57:57,154 you Kansanians were real friendly folk. 1087 00:57:59,134 --> 00:58:00,733 - Tell you what, Mr. Slade. 1088 00:58:00,769 --> 00:58:02,714 I'll give you two seconds to leave my office 1089 00:58:02,750 --> 00:58:04,487 before I call the guard. 1090 00:58:04,522 --> 00:58:06,051 - Guess I heard wrong. 1091 00:58:06,086 --> 00:58:07,511 - And if you really work in this department, 1092 00:58:07,546 --> 00:58:09,735 you might even consider shaving. 1093 00:58:09,771 --> 00:58:12,377 - I used to have a wife that talked like that. 1094 00:58:12,412 --> 00:58:13,906 I don't have her anymore. 1095 00:58:13,942 --> 00:58:15,435 - Lucky lady. 1096 00:58:15,471 --> 00:58:16,826 Goodbye, Mr. Slade. 1097 00:58:16,860 --> 00:58:18,355 - My friends call me Mike. 1098 00:58:19,502 --> 00:58:20,580 - Goodbye, Mr. Slade. 1099 00:58:30,972 --> 00:58:34,100 (people chattering) 1100 00:58:53,251 --> 00:58:54,989 - [Mrs. Hart Brisbane] Um, but are you enjoying Washington, 1101 00:58:55,024 --> 00:58:56,206 Madam Ambassador? 1102 00:58:56,240 --> 00:58:58,222 - Yes, very much, thank you, 1103 00:58:58,256 --> 00:59:00,272 but I'm afraid I'm neglecting my children. 1104 00:59:00,307 --> 00:59:01,454 - Well at least you've succeeded 1105 00:59:01,488 --> 00:59:03,748 in escaping Kansas for a while. 1106 00:59:03,782 --> 00:59:04,756 - Escaping? 1107 00:59:04,790 --> 00:59:08,197 - I'm not too familiar with Middle America, 1108 00:59:08,231 --> 00:59:11,742 but it must be quite tiresome on a permanent basis, 1109 00:59:11,777 --> 00:59:16,434 all that corn and wheat and soybeans. 1110 00:59:16,469 --> 00:59:17,337 - Yes. 1111 00:59:17,373 --> 00:59:20,083 Yes, I, I suppose we are unfortunate 1112 00:59:20,119 --> 00:59:21,508 in being able to help feed the world. 1113 00:59:21,544 --> 00:59:24,046 - The way I look at it 1114 00:59:24,081 --> 00:59:26,687 is that automobiles run on gasoline, 1115 00:59:26,722 --> 00:59:29,607 but I wouldn't want to live in the oil fields. 1116 00:59:29,642 --> 00:59:33,152 To be quite honest, there's not really that much to do, 1117 00:59:33,187 --> 00:59:34,090 is there? 1118 00:59:35,829 --> 00:59:38,192 - Well I, I guess if you don't count the ballet, 1119 00:59:38,227 --> 00:59:41,007 the symphonies, and the theater which we enjoy all year, 1120 00:59:41,043 --> 00:59:43,405 then there's always the softball tournaments 1121 00:59:43,440 --> 00:59:44,622 and the county fairs 1122 00:59:44,657 --> 00:59:48,306 and my husband always loved the fishing at Clear Lake. 1123 00:59:48,342 --> 00:59:51,504 You'd have to say we raise more than crops I think. 1124 00:59:51,538 --> 00:59:53,868 We raise honest to goodness human beings. 1125 00:59:53,902 --> 00:59:54,910 If you'll excuse me. 1126 01:00:03,008 --> 01:00:06,032 - What you don't seem to understand yet, Mrs. Ashley, 1127 01:00:06,068 --> 01:00:10,447 is that this town takes its rules very seriously. 1128 01:00:10,481 --> 01:00:12,080 A lot of them are stupid, I admit, 1129 01:00:12,114 --> 01:00:13,783 but we have to live by them. 1130 01:00:13,818 --> 01:00:14,686 - What did I do? 1131 01:00:14,722 --> 01:00:17,537 - Last evening you broke rule number one. 1132 01:00:17,572 --> 01:00:19,900 No one, but no one, leaves a party 1133 01:00:19,935 --> 01:00:20,978 before the guest of honor, 1134 01:00:21,012 --> 01:00:23,584 which in this case was the Brazilian ambassador. 1135 01:00:23,620 --> 01:00:24,697 - You see, my children were expecting me. 1136 01:00:24,731 --> 01:00:28,033 - There are no children in Washington, Mrs. Ashley, 1137 01:00:28,069 --> 01:00:29,007 only voters. 1138 01:00:30,501 --> 01:00:33,247 You also insulted Mrs. Hart Brisbane 1139 01:00:33,282 --> 01:00:35,020 sitting next to you at dinner. 1140 01:00:35,054 --> 01:00:37,731 - Not enough, Mr. Stuckley, not nearly enough. 1141 01:00:37,765 --> 01:00:38,912 - Good morning. 1142 01:00:38,947 --> 01:00:40,650 I've shaved, put on a new tie. 1143 01:00:40,685 --> 01:00:41,728 You like it? 1144 01:00:41,762 --> 01:00:43,396 - You two have met? 1145 01:00:43,431 --> 01:00:44,334 - Not really. 1146 01:00:44,370 --> 01:00:46,768 I found Mr. Slade at my desk. 1147 01:00:46,802 --> 01:00:47,532 - Mike. 1148 01:00:47,567 --> 01:00:49,235 - He's your new chief of staff. 1149 01:00:49,270 --> 01:00:50,764 Mike's on the Eastern European desk, 1150 01:00:50,799 --> 01:00:52,155 usually works out of Washington, 1151 01:00:52,189 --> 01:00:54,171 but it's been decided to assign him to Romania 1152 01:00:54,205 --> 01:00:55,387 as your deputy chief. 1153 01:00:58,620 --> 01:01:00,323 - I promise to shave every day. 1154 01:01:02,164 --> 01:01:03,521 - I thought an ambassador was permitted 1155 01:01:03,555 --> 01:01:05,710 to choose her own deputy chief of staff. 1156 01:01:05,745 --> 01:01:07,344 - That is correct. 1157 01:01:07,378 --> 01:01:08,560 However, in this case-- 1158 01:01:08,595 --> 01:01:10,194 - Then I'm unchoosing Mr. Slade. 1159 01:01:10,228 --> 01:01:11,619 I don't want him. 1160 01:01:11,653 --> 01:01:13,774 - Under ordinary circumstances, Mrs. Ashley, 1161 01:01:13,808 --> 01:01:16,242 it'd be perfectly within your rights, 1162 01:01:16,276 --> 01:01:19,196 but in this case the order comes from the White House. 1163 01:01:19,230 --> 01:01:20,829 - Cheer up, Madam Ambassador. 1164 01:01:21,942 --> 01:01:24,061 I have a way of growing on people. 1165 01:01:24,097 --> 01:01:24,792 - Mike. 1166 01:01:25,764 --> 01:01:27,607 - The new ambassador to Romania 1167 01:01:27,642 --> 01:01:30,213 is taking Washington by storm. 1168 01:01:30,249 --> 01:01:33,585 Her winning ways have charmed senators and socialites alike 1169 01:01:33,620 --> 01:01:37,096 in a town that does not treat newcomers kindly. 1170 01:01:37,130 --> 01:01:40,224 And in the process she is personally demolishing opposition. 1171 01:01:40,258 --> 01:01:41,892 - Do you mind telling me something? 1172 01:01:41,927 --> 01:01:42,726 - Huh? 1173 01:01:42,761 --> 01:01:44,395 - How does someone like Mary Ashley 1174 01:01:44,429 --> 01:01:45,924 dominate the evening news? 1175 01:01:46,723 --> 01:01:48,287 - Don't ask me. 1176 01:01:48,322 --> 01:01:51,276 - It looks as if Mary Ashley is going to be a political 1177 01:01:51,311 --> 01:01:53,397 and public relations success, 1178 01:01:53,431 --> 01:01:54,335 which is exactly what-- 1179 01:01:54,370 --> 01:01:55,725 - You're in charge of press relations 1180 01:01:55,760 --> 01:01:58,020 for the State Department, aren't you? 1181 01:01:58,054 --> 01:01:58,957 - Yes. 1182 01:01:59,861 --> 01:02:00,696 - What gives? 1183 01:02:00,730 --> 01:02:02,885 I mean, what's behind the buildup? 1184 01:02:02,920 --> 01:02:05,319 It's beyond any normal sort of procedure. 1185 01:02:05,353 --> 01:02:06,917 - I can't help you. 1186 01:02:06,952 --> 01:02:09,037 That's State Department business. 1187 01:02:09,072 --> 01:02:10,983 I'm just a hired hand. 1188 01:02:11,019 --> 01:02:12,964 You might write them a letter. 1189 01:02:13,000 --> 01:02:14,459 - Sure, sure. 1190 01:02:14,494 --> 01:02:17,483 They'll tell me very diplomatically to go jump in a lake. 1191 01:02:19,256 --> 01:02:22,140 I'm gonna have to find out a few things for myself. 1192 01:02:22,175 --> 01:02:22,835 - Like what? 1193 01:02:24,122 --> 01:02:27,702 - Like what happened to make her change her mind 1194 01:02:27,736 --> 01:02:28,813 about the nomination? 1195 01:02:29,752 --> 01:02:32,289 (Ian laughs) 1196 01:02:32,324 --> 01:02:33,576 - Here. 1197 01:02:33,610 --> 01:02:35,070 This should keep you out of trouble tonight. 1198 01:02:35,105 --> 01:02:36,426 - [Mary] Don't you ever knock? 1199 01:02:39,693 --> 01:02:41,396 (knocking) 1200 01:02:41,431 --> 01:02:43,447 - Here, this should keep you out of trouble tonight. 1201 01:02:43,481 --> 01:02:44,281 - [Mary] You're the most irritating, 1202 01:02:44,315 --> 01:02:45,532 aggravating person I've ever met. 1203 01:02:45,567 --> 01:02:49,007 - Why do I get this constant feeling that you dislike me? 1204 01:02:49,043 --> 01:02:50,884 - [Mary] Maybe it's your arrogance, Mr. Slade. 1205 01:02:50,920 --> 01:02:52,135 - Now that's redundant. 1206 01:02:52,171 --> 01:02:53,144 - Don't make fun of me. 1207 01:02:54,326 --> 01:02:56,168 - Do you ever wonder what people are saying about you 1208 01:02:56,202 --> 01:02:57,176 in Washington? 1209 01:02:57,210 --> 01:02:58,531 - I don't really care what they're saying. 1210 01:02:58,565 --> 01:02:59,504 - Well you should. 1211 01:03:01,485 --> 01:03:03,397 You see, what they're saying is 1212 01:03:03,432 --> 01:03:04,405 what right do you have 1213 01:03:04,439 --> 01:03:07,255 to be sitting behind an ambassador's desk. 1214 01:03:07,289 --> 01:03:09,897 I was in Romania for four years, Madam Ambassador, 1215 01:03:09,931 --> 01:03:11,912 and I can tell you that it's a stick of dynamite 1216 01:03:11,947 --> 01:03:13,059 ready to explode. 1217 01:03:13,095 --> 01:03:14,762 So what does the government do? 1218 01:03:14,798 --> 01:03:17,648 Send us some amateur from the Styx to play with the fuse. 1219 01:03:17,682 --> 01:03:19,455 You are an amateur, Mrs. Ashley. 1220 01:03:19,489 --> 01:03:20,532 If someone were gonna pay you off, 1221 01:03:20,567 --> 01:03:23,139 they should've made you ambassador to Iceland. 1222 01:03:24,669 --> 01:03:26,997 (smacking) 1223 01:03:27,032 --> 01:03:28,561 Never stuck for an answer, huh? 1224 01:03:37,077 --> 01:03:39,996 (sinister music) 1225 01:03:41,977 --> 01:03:43,159 - [Chairman] Sir George! 1226 01:03:45,036 --> 01:03:46,844 - [Sir George] Morning, Mr. Chairman! 1227 01:03:48,164 --> 01:03:50,597 - [Chairman] What a beautiful day, Sir George! 1228 01:03:50,632 --> 01:03:51,535 - Thank you. 1229 01:03:52,648 --> 01:03:54,247 Yes, it's lovely. 1230 01:03:54,281 --> 01:03:55,254 Couldn't be better. 1231 01:03:58,000 --> 01:04:02,657 You, um, you have further news of Mrs. Ashley, I gather? 1232 01:04:02,693 --> 01:04:05,717 - She leaves for Bucharest on Saturday. 1233 01:04:05,751 --> 01:04:08,705 - I trust that doesn't mean she'll change her mind again. 1234 01:04:08,740 --> 01:04:09,992 - Not now, no. 1235 01:04:10,026 --> 01:04:12,459 Not with the husband gone. 1236 01:04:12,494 --> 01:04:13,536 As a matter of fact, 1237 01:04:15,065 --> 01:04:17,707 someone's been making inquiries into his death. 1238 01:04:17,743 --> 01:04:19,132 - Who? 1239 01:04:19,168 --> 01:04:20,314 - Washington reporter. 1240 01:04:21,496 --> 01:04:22,608 - Is he gonna be a problem? 1241 01:04:22,643 --> 01:04:24,450 - Oh not a rich one. 1242 01:04:24,485 --> 01:04:25,806 We're watching him closely. 1243 01:04:27,161 --> 01:04:29,559 - I saw her, you know, Mrs. Ashley. 1244 01:04:29,595 --> 01:04:30,776 Ran into her last week. 1245 01:04:32,235 --> 01:04:33,105 Charming. 1246 01:04:33,139 --> 01:04:34,008 Charming woman. 1247 01:04:34,947 --> 01:04:37,693 What a pity. 1248 01:04:37,727 --> 01:04:40,647 - Hey, Ben. - Mm. 1249 01:04:40,682 --> 01:04:43,358 (Ben mumbles) 1250 01:04:43,393 --> 01:04:44,261 - What? 1251 01:04:44,297 --> 01:04:45,896 What are you talking about? 1252 01:04:45,930 --> 01:04:48,642 - This Cinderella comes out of Kansas, 1253 01:04:49,893 --> 01:04:51,492 and all of a sudden they're making her into 1254 01:04:51,526 --> 01:04:55,036 Jacquelyn Onassis and Princess Di all rolled up into one. 1255 01:04:55,071 --> 01:04:57,330 Every time she gives an interview, the reporters go crazy. 1256 01:04:57,365 --> 01:04:59,242 It's like a feeding frenzy. 1257 01:04:59,277 --> 01:05:00,840 - So? 1258 01:05:00,876 --> 01:05:03,412 - So I've been doing a little checking. 1259 01:05:05,081 --> 01:05:07,827 Seems Mary Ashley first refused the post 1260 01:05:07,861 --> 01:05:10,851 because her husband couldn't leave his medical practice. 1261 01:05:13,493 --> 01:05:14,813 - So? 1262 01:05:14,848 --> 01:05:18,184 - So all of a sudden he gets killed 1263 01:05:18,220 --> 01:05:21,138 in a very convenient automobile accident. 1264 01:05:21,174 --> 01:05:22,946 - [Ian] Ben, you're not suggesting that some-- 1265 01:05:22,981 --> 01:05:24,162 - Yeah, I'm suggesting. 1266 01:05:28,229 --> 01:05:30,801 Ian, what do you know about the Patriots? 1267 01:05:30,836 --> 01:05:32,574 - I never bet on football games. 1268 01:05:33,617 --> 01:05:35,668 - The Patriots of Freedom. 1269 01:05:35,702 --> 01:05:38,552 It's a group that surfaced in the late '70s, 1270 01:05:38,586 --> 01:05:40,950 uh, when detente was going strong, 1271 01:05:40,985 --> 01:05:42,271 both right wingers and left wingers 1272 01:05:42,306 --> 01:05:44,356 from several different countries. 1273 01:05:44,392 --> 01:05:46,163 - I never heard of them. 1274 01:05:46,199 --> 01:05:48,805 - I've got a rumor that they might still be around. 1275 01:05:48,840 --> 01:05:50,544 - When you say right wing and left wing-- 1276 01:05:50,578 --> 01:05:52,663 - I mean as far right as you can get, 1277 01:05:53,740 --> 01:05:54,783 both here and in Europe, 1278 01:05:55,896 --> 01:05:58,815 working with a dozen key Communists. 1279 01:05:58,850 --> 01:06:00,449 - But together? 1280 01:06:00,483 --> 01:06:03,785 - Joining forces for a common cause. 1281 01:06:03,821 --> 01:06:05,002 - What cause? 1282 01:06:05,036 --> 01:06:07,609 - To kill the President's new program. 1283 01:06:07,644 --> 01:06:11,536 To stop any cooperation with the Warsaw Pact countries. 1284 01:06:11,571 --> 01:06:12,475 - But why? 1285 01:06:14,386 --> 01:06:18,036 - The Commies think it's a plot to destroy the Eastern Bloc. 1286 01:06:18,071 --> 01:06:20,886 The right wingers think it spells disaster for the West. 1287 01:06:20,921 --> 01:06:23,423 - Ben, Ben, I know how tough it is 1288 01:06:23,458 --> 01:06:24,744 for you guys to think of a story, 1289 01:06:24,779 --> 01:06:28,081 but I really think this is off the wall. 1290 01:06:28,115 --> 01:06:30,061 - You've got connections, Ian. 1291 01:06:30,097 --> 01:06:32,008 How about checking this one out for me. 1292 01:06:32,043 --> 01:06:32,912 Huh? 1293 01:06:32,947 --> 01:06:34,372 - I'll see what I can do. 1294 01:06:34,406 --> 01:06:35,310 - Now. 1295 01:06:38,021 --> 01:06:39,585 - Now? 1296 01:06:39,620 --> 01:06:40,558 - Now. 1297 01:06:40,594 --> 01:06:44,034 (relaxed piano music) 1298 01:06:51,994 --> 01:06:54,704 (phone rings) 1299 01:06:56,234 --> 01:06:57,832 - Conners. 1300 01:06:57,868 --> 01:06:59,745 - Ian Villers, Pete. 1301 01:06:59,779 --> 01:07:01,170 Wonder if you might look up something for me 1302 01:07:01,204 --> 01:07:03,220 in the CIA computer. 1303 01:07:03,255 --> 01:07:04,714 It's a long shot, probably nothing there, 1304 01:07:04,749 --> 01:07:08,642 but, uh, I've promised a friend I'd try. 1305 01:07:08,677 --> 01:07:10,136 - Yeah, what do you want to know? 1306 01:07:10,172 --> 01:07:11,214 - Have you got something 1307 01:07:11,249 --> 01:07:15,003 on an organization called the Patriots of Freedom? 1308 01:07:16,462 --> 01:07:20,737 - Uh, no, no, it doesn't ring any bells with me. 1309 01:07:20,772 --> 01:07:22,997 Patriots of Freedom, no. 1310 01:07:24,178 --> 01:07:25,256 No, it doesn't ring any bells. 1311 01:07:25,290 --> 01:07:27,133 Uh, tell me, who wants the information? 1312 01:07:28,593 --> 01:07:31,825 - Oh it's Ben Cohn, you know, the reporter for the Post. 1313 01:07:31,859 --> 01:07:35,231 - Oh yeah yeah, I know him, yeah, I know who he is, yeah. 1314 01:07:35,265 --> 01:07:37,664 Well, look, uh, Ian, I'll tell you, 1315 01:07:37,699 --> 01:07:39,368 look, uh, let me see what I can do, okay, 1316 01:07:39,402 --> 01:07:40,827 and I'll get back to you. 1317 01:07:40,861 --> 01:07:41,765 - Okay, thanks. 1318 01:07:56,468 --> 01:08:00,847 ("Canon in D" by Johann Pachelbel) 1319 01:08:04,010 --> 01:08:05,886 - [Man On Voice Mail] This is a message from the Controller 1320 01:08:05,922 --> 01:08:07,589 for Angel at 10:15 a.m. Monday. 1321 01:08:07,625 --> 01:08:09,050 Please contact immediately. 1322 01:08:17,392 --> 01:08:19,407 This is an urgent message from the Controller 1323 01:08:19,442 --> 01:08:20,694 at 2:00 a.m. Monday. 1324 01:08:20,728 --> 01:08:22,257 Contact at once. 1325 01:08:29,800 --> 01:08:32,719 Angel, this is Controller regarding contract. 1326 01:08:32,754 --> 01:08:33,935 Respond immediately. 1327 01:08:49,958 --> 01:08:53,364 - Yeah, it's Ben Cohn, Mrs. Ashley, Washington Post. 1328 01:08:53,400 --> 01:08:56,006 I have some very interesting information for you. 1329 01:08:56,040 --> 01:08:57,675 Um, could we have a little talk? 1330 01:08:58,786 --> 01:08:59,969 Yeah, I could meet you tomorrow morning 1331 01:09:00,003 --> 01:09:02,020 at the Foreign Services Institute. 1332 01:09:03,896 --> 01:09:04,800 Say 9:30? 1333 01:09:06,573 --> 01:09:08,206 Yeah, right, right. 1334 01:09:08,240 --> 01:09:09,735 Yes, I'll be there. 1335 01:09:09,770 --> 01:09:10,812 Thank you very much! 1336 01:09:12,551 --> 01:09:15,019 (Ben laughs) 1337 01:09:18,043 --> 01:09:19,050 All right. 1338 01:09:20,545 --> 01:09:22,908 (exploding) 1339 01:09:33,370 --> 01:09:34,412 - Here, can you get this? 1340 01:09:34,448 --> 01:09:35,351 Thanks. 1341 01:09:40,008 --> 01:09:40,877 Oh hi, Mr. Rogers. 1342 01:09:40,912 --> 01:09:41,955 - Hi, guys. 1343 01:09:41,989 --> 01:09:43,206 - I'll be right out. - Okay, mom. 1344 01:09:43,240 --> 01:09:44,110 - There's plenty of time. 1345 01:09:44,145 --> 01:09:46,230 Your flight doesn't leave until 5:00. 1346 01:09:47,307 --> 01:09:49,706 - Stanton, I can't thank you enough. 1347 01:09:49,740 --> 01:09:50,957 You've been so kind to me. 1348 01:09:50,992 --> 01:09:53,842 - Well, I'm just glad to be of some help. 1349 01:09:55,024 --> 01:09:58,256 Now, this is your diplomatic passport, 1350 01:09:58,290 --> 01:09:59,820 black instead of the usual blue, 1351 01:10:00,794 --> 01:10:02,705 and these are your credentials. 1352 01:10:02,739 --> 01:10:03,748 You should read those through carefully. 1353 01:10:03,782 --> 01:10:04,895 You'll find that 1354 01:10:04,929 --> 01:10:06,910 every United States government employee in Romania 1355 01:10:06,945 --> 01:10:08,787 is subject to your authority. 1356 01:10:08,822 --> 01:10:10,838 - Does that include Mike Slade? 1357 01:10:10,873 --> 01:10:12,680 - You still feel the same way about him? 1358 01:10:12,714 --> 01:10:13,861 - I just don't trust that man. 1359 01:10:13,897 --> 01:10:14,765 - Why? 1360 01:10:14,800 --> 01:10:16,190 - I don't know, it's just a feeling. 1361 01:10:16,225 --> 01:10:18,206 - He's an excellent writer, excellent. 1362 01:10:18,242 --> 01:10:20,257 He's a genuine troubleshooter. 1363 01:10:20,292 --> 01:10:21,578 - Trouble period. 1364 01:10:21,612 --> 01:10:24,567 - Well if you have any problems with anyone, 1365 01:10:25,505 --> 01:10:27,244 you just let me know. 1366 01:10:27,278 --> 01:10:28,633 Always available to help. 1367 01:10:28,669 --> 01:10:29,780 - Thank you. 1368 01:10:29,815 --> 01:10:31,657 I truly appreciate that. 1369 01:10:31,693 --> 01:10:32,596 - It has been 1370 01:10:33,917 --> 01:10:35,133 a real pleasure. 1371 01:10:35,168 --> 01:10:36,036 - Yes. 1372 01:10:36,072 --> 01:10:37,705 - And now 1373 01:10:37,739 --> 01:10:41,910 godspeed Mrs. Mary Ashley. 1374 01:10:41,946 --> 01:10:44,692 (mystical music) 1375 01:11:03,495 --> 01:11:05,268 - Madam Ambassador, welcome to Romania. 1376 01:11:05,302 --> 01:11:07,492 My name is Bill McKinney, I'm your military attache. 1377 01:11:07,527 --> 01:11:09,160 - Hello, my daughter Beth and my son Tim. 1378 01:11:09,195 --> 01:11:10,724 - Nice to meet you. - How do you do? 1379 01:11:10,759 --> 01:11:12,531 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 1380 01:11:12,567 --> 01:11:13,261 Come right this way. 1381 01:11:13,296 --> 01:11:14,478 Mike Slade wanted to be here, 1382 01:11:14,512 --> 01:11:16,320 but, uh, he had some important business to take care of. 1383 01:11:16,355 --> 01:11:18,371 This is Florian, he'll be your chauffeur. 1384 01:11:18,405 --> 01:11:22,055 - Welcome to my country. 1385 01:11:22,089 --> 01:11:23,619 I, I look forward 1386 01:11:24,835 --> 01:11:25,739 to serve you. 1387 01:11:26,782 --> 01:11:31,022 (speaking in a foreign language) 1388 01:11:37,660 --> 01:11:39,190 - Very good, honey. 1389 01:11:39,225 --> 01:11:42,040 (mystified music) 1390 01:11:48,853 --> 01:11:50,973 - [Bill] Bucharest is as stately as any European capital, 1391 01:11:51,007 --> 01:11:52,189 but behind the facade, 1392 01:11:52,224 --> 01:11:55,109 Ionescu runs this country with an iron hand. 1393 01:11:55,144 --> 01:11:56,186 - [Mary] Hm, I see. 1394 01:11:58,410 --> 01:11:59,627 What's that building? 1395 01:11:59,662 --> 01:12:01,226 - [Bill] The Ivan Stelian Prison. 1396 01:12:01,260 --> 01:12:02,443 That's where they put anyone who disagrees 1397 01:12:02,477 --> 01:12:03,937 with Ionescu's government. 1398 01:12:03,972 --> 01:12:05,362 - [Mary] Oh. 1399 01:12:05,397 --> 01:12:08,386 (wondering music) 1400 01:12:19,334 --> 01:12:21,906 - Madam Ambassador, your residence. 1401 01:12:21,942 --> 01:12:24,374 Tim Tim Tim, that's not a good idea. 1402 01:12:24,409 --> 01:12:25,104 That's an emergency switch. 1403 01:12:25,138 --> 01:12:26,077 You see, if there's any trouble, 1404 01:12:26,112 --> 01:12:28,684 if anyone should attack you in the car, 1405 01:12:28,719 --> 01:12:30,318 it activates a radio transmitter 1406 01:12:30,352 --> 01:12:31,673 that's monitored at the Embassy. 1407 01:12:31,708 --> 01:12:33,446 That little red light goes off, 1408 01:12:33,480 --> 01:12:35,045 then we're able to triangulate your position 1409 01:12:35,079 --> 01:12:36,261 within seconds. 1410 01:12:36,296 --> 01:12:37,200 But don't worry. 1411 01:12:39,250 --> 01:12:41,231 There's very little chance of that happening. 1412 01:12:41,265 --> 01:12:42,378 - Did you hear that, Tim? 1413 01:12:42,413 --> 01:12:43,317 - Yes, mom. 1414 01:12:48,774 --> 01:12:51,346 - [Bill] Your resident staff, Madam Ambassador. 1415 01:12:53,639 --> 01:12:57,880 (speaking in a foreign language) 1416 01:12:59,027 --> 01:13:01,321 - We speak English here, Madam. 1417 01:13:01,355 --> 01:13:02,641 All of us. 1418 01:13:04,032 --> 01:13:06,500 We are looking forward to serving you. 1419 01:13:06,534 --> 01:13:07,438 - Thank you. 1420 01:13:09,524 --> 01:13:10,427 Thank you. 1421 01:13:15,606 --> 01:13:16,649 - I've got this one! 1422 01:13:22,105 --> 01:13:23,391 - I have a bigger one. 1423 01:13:26,762 --> 01:13:31,803 - You can just put those down there. 1424 01:13:32,220 --> 01:13:35,418 Thank you. 1425 01:13:35,452 --> 01:13:38,268 (curious music) 1426 01:14:09,340 --> 01:14:11,808 Well, here we go, my darling. 1427 01:14:22,339 --> 01:14:24,147 - Madam Ambassador, I'm Gunnery Sergeant Hughes. 1428 01:14:24,181 --> 01:14:24,668 They call me Gunny. 1429 01:14:24,703 --> 01:14:25,572 - Hello, Sergeant. 1430 01:14:25,606 --> 01:14:27,413 - If you'll just follow me, please. 1431 01:14:28,943 --> 01:14:30,229 Now the archway directly ahead 1432 01:14:30,263 --> 01:14:32,488 leads to our commissary in the basement, 1433 01:14:32,523 --> 01:14:35,547 and right over here is our ballroom. 1434 01:14:37,632 --> 01:14:41,004 This is where all of the Embassy parties are held. 1435 01:14:41,038 --> 01:14:42,880 And actually if you'll just take a look right over here, 1436 01:14:42,915 --> 01:14:44,861 Madam Ambassador, right up here at the ceiling, 1437 01:14:44,897 --> 01:14:47,399 I'll show you what we call our ambassador's folly. 1438 01:14:58,834 --> 01:15:00,398 It's too hot to keep open in the summer 1439 01:15:00,433 --> 01:15:01,162 and too cold in winter. 1440 01:15:02,553 --> 01:15:04,082 Some ambassador had it installed years ago 1441 01:15:04,116 --> 01:15:05,994 but no one seems to use it much anymore. 1442 01:15:07,210 --> 01:15:09,053 Well now I'll show you the conference room. 1443 01:15:23,789 --> 01:15:26,083 - Well I see that you got here safely. 1444 01:15:27,890 --> 01:15:30,740 These are the people who will be your department heads. 1445 01:15:30,776 --> 01:15:31,853 - Please, be seated. 1446 01:15:35,607 --> 01:15:38,631 - Starting on your right here is, uh, 1447 01:15:38,665 --> 01:15:41,237 James Hatfield, your economic advisor, 1448 01:15:41,272 --> 01:15:43,601 Lukas Janklow, administrative, 1449 01:15:43,635 --> 01:15:44,887 Eddie Maltz, political. 1450 01:15:44,922 --> 01:15:45,790 - Hi there. 1451 01:15:45,825 --> 01:15:47,910 - Ted Thompson, agriculture. 1452 01:15:47,946 --> 01:15:49,613 David Victor, commerce. 1453 01:15:49,649 --> 01:15:51,908 Colonel McKinney of course you know. 1454 01:15:51,943 --> 01:15:54,132 Dorothy Stone here will be your personal secretary. 1455 01:15:55,453 --> 01:15:58,443 You'll have plenty of time to get to know everyone. 1456 01:15:58,477 --> 01:16:02,474 We are here of course to serve you at your discretion. 1457 01:16:02,508 --> 01:16:04,489 You can replace any of us at any time. 1458 01:16:07,583 --> 01:16:08,730 - Thank you, Mr. Slade. 1459 01:16:10,850 --> 01:16:12,693 I just want you all to know 1460 01:16:12,727 --> 01:16:15,195 that I'm looking forward to working with you 1461 01:16:15,230 --> 01:16:18,254 and that I'm going to do everything possible 1462 01:16:18,288 --> 01:16:22,181 to make our country and Romania the closest of allies. 1463 01:16:24,475 --> 01:16:26,664 You realize I'm certain that I'm, 1464 01:16:26,700 --> 01:16:28,715 I'm gonna need all the help I can get. 1465 01:16:36,119 --> 01:16:39,212 Are there any questions any of you would like to ask me? 1466 01:16:45,190 --> 01:16:46,824 Thank you. 1467 01:16:46,858 --> 01:16:49,848 That's all. 1468 01:16:58,398 --> 01:17:00,345 - I know you haven't had a chance to see anything yet. 1469 01:17:00,379 --> 01:17:03,021 There's a commissary in the basement, 1470 01:17:03,055 --> 01:17:05,280 a pharmacy on the main floor. 1471 01:17:05,314 --> 01:17:07,886 Of course if anyone in the Embassy gets seriously ill, 1472 01:17:07,922 --> 01:17:09,729 we fly them to Frankfurt. 1473 01:17:09,763 --> 01:17:10,702 - Why? 1474 01:17:10,736 --> 01:17:12,405 - No member of the Embassy is allowed to go 1475 01:17:12,439 --> 01:17:15,568 to a local hospital in an Iron Curtain country. 1476 01:17:15,603 --> 01:17:16,298 - I see. 1477 01:17:17,619 --> 01:17:20,156 Which one of the employees here is with the CIA? 1478 01:17:22,241 --> 01:17:23,979 - I think that you'd better come with me. 1479 01:17:27,177 --> 01:17:28,636 Ambassador Ashley. 1480 01:17:28,671 --> 01:17:29,957 - Gentlemen. 1481 01:17:29,991 --> 01:17:31,174 - This is the bubble room. 1482 01:17:31,208 --> 01:17:34,198 It's the only room in the building that can't be bugged. 1483 01:17:34,232 --> 01:17:36,352 These Marine guards are on duty 24 hours a day 1484 01:17:36,387 --> 01:17:38,369 and each one of them have been screened carefully. 1485 01:17:38,403 --> 01:17:40,384 We don't want a repeat of what happened in Moscow. 1486 01:17:40,419 --> 01:17:41,323 Excuse us. 1487 01:17:46,293 --> 01:17:48,656 Just keep in mind you are in enemy territory. 1488 01:17:49,699 --> 01:17:50,673 - How do you handle that, 1489 01:17:50,707 --> 01:17:52,931 not being able to talk freely? 1490 01:17:52,966 --> 01:17:55,052 - We do an electronic sweep of the building every morning. 1491 01:17:55,086 --> 01:17:57,068 We find there are bugs, we pull them out. 1492 01:17:57,102 --> 01:17:59,813 It only lasts a few hours, uh, then they replace them 1493 01:17:59,848 --> 01:18:01,169 and we pull those out. 1494 01:18:01,204 --> 01:18:02,629 - [Mary] Seems like a great waste of time. 1495 01:18:02,663 --> 01:18:04,505 - It is, but it's their playground. 1496 01:18:04,540 --> 01:18:07,251 We play by their rules or we blow the game. 1497 01:18:07,286 --> 01:18:09,128 - Who is the CIA man on the staff? 1498 01:18:10,831 --> 01:18:13,681 - Edward Maltz, your political counselor. 1499 01:18:13,716 --> 01:18:15,141 - Is he the only CIA man? 1500 01:18:16,809 --> 01:18:18,512 - Right, why? 1501 01:18:18,548 --> 01:18:20,251 - I like to know these things. 1502 01:18:20,285 --> 01:18:21,745 I like to know everything. 1503 01:18:23,031 --> 01:18:26,229 (apprehensive music) 1504 01:18:57,440 --> 01:18:59,386 - [Aide] Your excellency. 1505 01:18:59,422 --> 01:19:02,306 (powerful music) 1506 01:19:05,052 --> 01:19:07,659 May I present Madam Ambassador Ashley 1507 01:19:07,694 --> 01:19:09,119 from the United States. 1508 01:19:09,153 --> 01:19:12,004 (shining music) 1509 01:19:16,139 --> 01:19:18,537 - My great country is honored by your presence. 1510 01:19:20,310 --> 01:19:22,361 - Thank you, your excellency. 1511 01:19:22,396 --> 01:19:24,621 This is my daughter Beth and my son Tim. 1512 01:19:30,112 --> 01:19:32,858 (bell gonging) 1513 01:19:46,622 --> 01:19:48,811 - So you have something for me? 1514 01:19:48,846 --> 01:19:50,479 - Oh, yes, of course. 1515 01:19:52,460 --> 01:19:53,364 Here you are. 1516 01:19:59,447 --> 01:20:02,575 - I accept this letter of credence from your president. 1517 01:20:02,609 --> 01:20:04,660 And I announce that you're now officially 1518 01:20:04,695 --> 01:20:06,711 the American ambassador to my country. 1519 01:20:07,823 --> 01:20:09,387 - Thank you, your excellency. 1520 01:20:10,708 --> 01:20:13,314 - I have arranged a reception for you next week. 1521 01:20:16,652 --> 01:20:17,763 We have a saying here. 1522 01:20:18,876 --> 01:20:21,100 An ambassador arrives in tears 1523 01:20:21,135 --> 01:20:23,047 because he knows he will be spending years 1524 01:20:23,081 --> 01:20:25,445 in a foreign place away from his friends, 1525 01:20:27,218 --> 01:20:30,520 but when he leaves, he leaves in tears, 1526 01:20:30,554 --> 01:20:33,612 because he must leave his new friends 1527 01:20:33,648 --> 01:20:35,421 and a country he's grown fond of. 1528 01:20:37,645 --> 01:20:41,607 I hope you will grow to love our country, Madam Ambassador. 1529 01:20:41,641 --> 01:20:42,614 - I'm sure we will. 1530 01:20:43,762 --> 01:20:45,082 Good day, your excellency. 1531 01:20:46,021 --> 01:20:49,080 (massive thudding) 1532 01:20:52,555 --> 01:20:55,649 Tim. 1533 01:21:03,990 --> 01:21:05,728 What do you think of Mike Slade? 1534 01:21:05,763 --> 01:21:08,960 - (laughs) He's the best. 1535 01:21:08,996 --> 01:21:10,595 Is that what you wanted to know? 1536 01:21:11,359 --> 01:21:12,262 - No. 1537 01:21:13,375 --> 01:21:14,556 I wanted to talk to you 1538 01:21:14,591 --> 01:21:18,484 because I feel the morale of the Embassy is rather low. 1539 01:21:18,519 --> 01:21:20,291 I wanted to know whether it's because of me 1540 01:21:20,326 --> 01:21:22,203 or whether it's always been that way. 1541 01:21:23,768 --> 01:21:26,235 - Do you want an honest answer? 1542 01:21:26,270 --> 01:21:27,000 - Please. 1543 01:21:29,606 --> 01:21:31,135 - You're a political appointee 1544 01:21:31,171 --> 01:21:32,804 in an Embassy of career diplomats, 1545 01:21:32,838 --> 01:21:34,750 that's first and foremost. 1546 01:21:34,785 --> 01:21:36,106 - Go on. 1547 01:21:36,140 --> 01:21:37,913 - And you're a woman. 1548 01:21:37,948 --> 01:21:41,041 Male career officers don't like taking orders from a woman. 1549 01:21:41,076 --> 01:21:43,023 The Romanians are a lot worse. 1550 01:21:43,057 --> 01:21:43,961 - I see. 1551 01:21:45,247 --> 01:21:47,402 - And I've never seen so much publicity 1552 01:21:47,436 --> 01:21:49,765 about a new ambassador before. 1553 01:21:49,800 --> 01:21:53,414 It's made them against you before you ever got here. 1554 01:21:53,450 --> 01:21:56,404 - Them, and I suppose that includes yourself? 1555 01:22:08,499 --> 01:22:09,403 Thank you. 1556 01:22:10,724 --> 01:22:12,219 I appreciate your honesty. 1557 01:22:13,296 --> 01:22:14,304 But I'll tell you this, Dorothy, 1558 01:22:14,338 --> 01:22:17,432 and you may certainly repeat it if you wish. 1559 01:22:17,466 --> 01:22:18,996 I am here to stay. 1560 01:22:19,031 --> 01:22:21,533 No matter how anyone in this Embassy might feel about me, 1561 01:22:21,568 --> 01:22:23,062 I am not leaving until I've done 1562 01:22:23,097 --> 01:22:25,426 what I've been appointed to do. 1563 01:22:25,460 --> 01:22:26,364 Is that clear? 1564 01:22:27,998 --> 01:22:28,902 - Yes. 1565 01:22:30,918 --> 01:22:33,420 - Now is there anything you want to say? 1566 01:22:34,462 --> 01:22:35,262 - I believe you. 1567 01:22:36,583 --> 01:22:38,877 The agricultural, the economic, and the commerce counselors 1568 01:22:38,911 --> 01:22:40,546 would like to see you. 1569 01:22:40,580 --> 01:22:41,623 - What's all this? 1570 01:22:41,657 --> 01:22:42,944 - Three new surveys 1571 01:22:42,978 --> 01:22:45,168 and the wireless files on U.S. developments. 1572 01:22:45,203 --> 01:22:47,635 - It's gonna take me a week to get through all of this. 1573 01:22:47,671 --> 01:22:48,678 - I hope not. 1574 01:22:48,713 --> 01:22:51,181 (racy music) 1575 01:22:52,780 --> 01:22:55,352 - The entire agricultural program is a disaster. 1576 01:22:57,576 --> 01:22:59,487 - My advice is no more helping hand. 1577 01:23:01,295 --> 01:23:02,825 - So if they don't buy foreign goods from us 1578 01:23:02,859 --> 01:23:03,972 they buy them from South America. 1579 01:23:04,006 --> 01:23:05,397 We can't let that happen, can we? 1580 01:23:05,431 --> 01:23:06,752 - Absolutely not. - Right! 1581 01:23:08,455 --> 01:23:09,150 (knocking) 1582 01:23:09,185 --> 01:23:10,054 - Come in. 1583 01:23:11,618 --> 01:23:12,626 - Hi, how are you doing? 1584 01:23:12,660 --> 01:23:14,051 - [Beth] Great, how are you? 1585 01:23:14,085 --> 01:23:14,781 - Okay. 1586 01:23:16,136 --> 01:23:18,152 It's really beginning to look like home around here. 1587 01:23:18,187 --> 01:23:20,307 - Well, it's not home, but 1588 01:23:20,341 --> 01:23:21,454 it's real interesting. 1589 01:23:22,740 --> 01:23:24,200 I like it here. 1590 01:23:24,234 --> 01:23:25,869 - [Mary] Do you really, honey? 1591 01:23:25,903 --> 01:23:26,807 - Yeah, I do. 1592 01:23:28,301 --> 01:23:29,205 - I'm so glad. 1593 01:23:31,360 --> 01:23:32,403 I'm so glad. 1594 01:23:34,106 --> 01:23:35,739 I'll see you downstairs in a few minutes. 1595 01:23:35,774 --> 01:23:36,678 - [Beth] Okay. 1596 01:23:37,859 --> 01:23:38,763 Mom? 1597 01:23:40,153 --> 01:23:41,057 - Yes? 1598 01:23:42,412 --> 01:23:43,873 - I'm really proud of you. 1599 01:23:45,471 --> 01:23:46,375 - Thank you. 1600 01:23:48,669 --> 01:23:49,815 Makes me feel so good. 1601 01:23:54,647 --> 01:23:56,558 - You better go talk to Tim. 1602 01:23:56,594 --> 01:23:58,053 - [Mary] Why? 1603 01:23:58,088 --> 01:24:00,000 - I don't know, he's been upset all day. 1604 01:24:02,328 --> 01:24:03,857 - Thank you for telling me. 1605 01:24:10,705 --> 01:24:11,678 What's the matter? 1606 01:24:12,686 --> 01:24:15,536 You can tell me. 1607 01:24:15,571 --> 01:24:16,475 - It's spooky. 1608 01:24:18,873 --> 01:24:20,576 - What's spooky? 1609 01:24:20,610 --> 01:24:22,105 - This place, I don't like it. 1610 01:24:23,947 --> 01:24:25,129 - Oh honey. 1611 01:24:25,163 --> 01:24:27,179 We've only been here a few days. 1612 01:24:27,214 --> 01:24:29,334 Wait until you get started at school and, 1613 01:24:30,343 --> 01:24:31,837 and you make some new friends. 1614 01:24:31,872 --> 01:24:33,505 - I don't want to make any friends. 1615 01:24:37,676 --> 01:24:40,630 - Tim, you don't mean that. 1616 01:24:40,665 --> 01:24:41,534 - It's too far. 1617 01:24:43,550 --> 01:24:44,871 - Far, I don't understand. 1618 01:24:46,053 --> 01:24:46,956 - From him. 1619 01:24:49,041 --> 01:24:49,702 From dad. 1620 01:24:50,953 --> 01:24:53,421 It's like I might forget him here and how he was. 1621 01:24:55,089 --> 01:24:56,306 I don't want to do that. 1622 01:25:00,025 --> 01:25:01,276 - Oh honey. 1623 01:25:01,311 --> 01:25:02,631 How could we ever do that? 1624 01:25:02,666 --> 01:25:03,570 I mean, 1625 01:25:04,995 --> 01:25:06,976 even if we lived on the moon we could, 1626 01:25:08,401 --> 01:25:10,070 we could never, ever forget daddy. 1627 01:25:12,503 --> 01:25:13,650 - Do you miss him still? 1628 01:25:13,684 --> 01:25:16,360 (weighty music) 1629 01:25:19,558 --> 01:25:20,462 - Every morning 1630 01:25:22,408 --> 01:25:23,312 when I wake up I, 1631 01:25:26,301 --> 01:25:27,796 I still reach out for him. 1632 01:25:30,333 --> 01:25:32,349 - I want him back. 1633 01:25:32,383 --> 01:25:34,747 I miss him. 1634 01:25:34,782 --> 01:25:35,929 - Oh honey. 1635 01:25:35,963 --> 01:25:37,666 I miss him too. 1636 01:25:37,701 --> 01:25:42,776 - I miss him. 1637 01:25:42,810 --> 01:25:44,131 - Okay. 1638 01:25:44,166 --> 01:25:46,947 (joyful music) 1639 01:25:56,644 --> 01:25:58,034 (Mary and Ionescu laughing) 1640 01:25:58,069 --> 01:25:59,529 - No no no no no no. 1641 01:25:59,563 --> 01:26:01,128 Americans have never understood. 1642 01:26:02,726 --> 01:26:04,395 My people are descendants 1643 01:26:04,429 --> 01:26:07,002 of both the ancient Asians and the Romans, 1644 01:26:07,975 --> 01:26:10,060 going back to the year 105 A.D. 1645 01:26:11,555 --> 01:26:13,014 Doormats. 1646 01:26:13,049 --> 01:26:16,108 We have been Europe's doormats for centuries. 1647 01:26:16,143 --> 01:26:18,298 The Huns, the Slavs, the Mongols 1648 01:26:18,332 --> 01:26:19,965 have wiped their feet on us. 1649 01:26:20,001 --> 01:26:22,573 - But you've managed to survive, your excellency. 1650 01:26:23,824 --> 01:26:24,797 - And do you know why? 1651 01:26:26,291 --> 01:26:29,663 Because of the spirit and the fire of the Romanian people. 1652 01:26:30,462 --> 01:26:31,749 They trust me. 1653 01:26:31,783 --> 01:26:32,513 I rule them well. 1654 01:26:33,521 --> 01:26:35,050 Strong, fair leadership. 1655 01:26:36,128 --> 01:26:38,770 (bemused music) 1656 01:26:40,263 --> 01:26:43,183 Oh, Nicu. (laughs) 1657 01:26:43,219 --> 01:26:44,052 Have you met my son? 1658 01:26:44,087 --> 01:26:45,234 - I've been looking forward to it. 1659 01:26:45,269 --> 01:26:47,146 - [Nicu] It is my great pleasure, Madam Ambassador. 1660 01:26:47,180 --> 01:26:49,648 I have heard many nice things about you. 1661 01:26:49,683 --> 01:26:52,811 - That's very kind of you to say that, Nicu. 1662 01:26:52,846 --> 01:26:55,904 I think you have a future diplomat here, your excellency. 1663 01:26:55,939 --> 01:26:57,989 - A diplomat, Nicu? 1664 01:26:58,025 --> 01:26:59,450 (laughs) Never. 1665 01:27:00,735 --> 01:27:02,370 I have other plans for my son. 1666 01:27:03,690 --> 01:27:05,428 Nicu will be the next president. 1667 01:27:07,444 --> 01:27:10,676 (speaking in a foreign language) 1668 01:27:10,711 --> 01:27:12,761 - (laughs) I know. 1669 01:27:12,797 --> 01:27:13,665 - You know? 1670 01:27:13,700 --> 01:27:15,507 (woman laughs) 1671 01:27:15,543 --> 01:27:16,203 I don't know. 1672 01:27:16,237 --> 01:27:18,879 (rich music) 1673 01:27:26,038 --> 01:27:27,255 - What are you doing here? 1674 01:27:27,290 --> 01:27:29,202 - I thought you might give me a lift. 1675 01:27:29,236 --> 01:27:30,801 - You don't have a car? 1676 01:27:30,835 --> 01:27:32,608 - I let my chauffeur go home. 1677 01:27:32,643 --> 01:27:33,929 - Why? 1678 01:27:33,963 --> 01:27:35,666 - I thought we might have a talk. 1679 01:27:41,054 --> 01:27:41,957 - About what? 1680 01:28:03,820 --> 01:28:04,723 - Be careful of Ionescu. 1681 01:28:04,758 --> 01:28:05,557 The charm is surface. 1682 01:28:05,593 --> 01:28:06,982 Don't believe him, don't trust him. 1683 01:28:07,018 --> 01:28:09,832 People have a way of just disappearing here. 1684 01:28:09,868 --> 01:28:11,813 - You may think that because a man is charming, 1685 01:28:11,849 --> 01:28:13,482 I'm going to believe every word he says. 1686 01:28:13,516 --> 01:28:14,525 You're mistaken, Mr. Slade. 1687 01:28:14,559 --> 01:28:15,532 I know my job. 1688 01:28:15,568 --> 01:28:17,235 - For Pete's sake, lady. 1689 01:28:17,271 --> 01:28:18,452 - It's been a wonderful talk. 1690 01:28:18,487 --> 01:28:19,773 - By the way, I made arrangements 1691 01:28:19,808 --> 01:28:21,962 for the children to attend the American school. 1692 01:28:21,998 --> 01:28:22,936 The kids come from all over. 1693 01:28:22,971 --> 01:28:24,778 The teachers are excellent. 1694 01:28:24,812 --> 01:28:27,594 - When it comes to my children, I'll make the arrangements. 1695 01:28:28,705 --> 01:28:30,270 I do thank you for your concern. 1696 01:28:34,893 --> 01:28:37,116 - Good night, Madam Ambassador. 1697 01:28:37,152 --> 01:28:38,681 - [Mary] Good night, Mr. Slade. 1698 01:28:40,349 --> 01:28:43,269 (questing music) 1699 01:29:04,366 --> 01:29:06,764 - Your assignment is to ensure that Mary Ashley goes ahead 1700 01:29:06,799 --> 01:29:08,676 with the 4th of July party as planned. 1701 01:29:08,710 --> 01:29:10,275 We've hired an expert 1702 01:29:10,309 --> 01:29:13,055 and you're to give that person any help necessary. 1703 01:29:13,090 --> 01:29:14,898 Oh, and make sure the children are there. 1704 01:29:14,932 --> 01:29:18,026 This should be a, (laughs) a festive occasion. 1705 01:29:19,277 --> 01:29:21,710 I believe that, uh, fireworks are traditional 1706 01:29:21,745 --> 01:29:22,753 on the 4th of July. 1707 01:29:24,456 --> 01:29:27,236 Mary Ashley and her children will be killed. 1708 01:29:27,271 --> 01:29:30,190 (dramatic music) 1709 01:29:31,199 --> 01:29:34,153 (thrilling music) 1710 01:29:35,960 --> 01:29:38,740 (gunshot fires) 1711 01:29:38,776 --> 01:29:39,923 - There is someone here, 1712 01:29:39,957 --> 01:29:41,730 I mean right here in this Embassy 1713 01:29:41,764 --> 01:29:43,015 who is trying to kill me. 1714 01:29:43,051 --> 01:29:45,310 - I tell you what I'd do, Mrs. Ashley. 1715 01:29:45,345 --> 01:29:47,534 I'd go home right now. 1716 01:29:47,569 --> 01:29:49,411 - Now you believe in what you're doing. 1717 01:29:49,446 --> 01:29:52,956 And you must not let anyone frighten you away. 1718 01:29:52,991 --> 01:29:55,737 (dramatic music) 1719 01:29:59,004 --> 01:30:01,541 (exploding) 1720 01:30:02,654 --> 01:30:05,643 (thrilling music) 1721 01:31:28,086 --> 01:31:31,006 (exciting music) 1722 01:31:36,914 --> 01:31:39,903 (thrilling music) 1723 01:31:42,024 --> 01:31:44,317 - The reason I'm calling, Mrs. Ashley, 1724 01:31:44,352 --> 01:31:47,376 is that I would like to place you in nomination 1725 01:31:47,411 --> 01:31:49,775 as my first ambassador to Romania. 1726 01:31:50,886 --> 01:31:52,555 - Is she really that essential to us? 1727 01:31:53,736 --> 01:31:55,335 - The Controller can think of no one else 1728 01:31:55,371 --> 01:31:58,289 who would suit our purpose so well. 1729 01:31:58,325 --> 01:32:01,313 - Yeah, okay, I'm on my way. 1730 01:32:01,349 --> 01:32:04,685 (tires squealing) (exploding) 1731 01:32:04,720 --> 01:32:07,187 - Quite frankly, Mrs. Ashley, the President is hoping 1732 01:32:07,223 --> 01:32:09,273 that you might reconsider his offer. 1733 01:32:10,767 --> 01:32:13,965 - I do solemnly swear I will support and defend 1734 01:32:14,000 --> 01:32:16,085 the Constitution of the United States 1735 01:32:17,302 --> 01:32:20,500 against all enemies, foreign and domestic. 1736 01:32:20,534 --> 01:32:22,585 - You are an amateur, Mrs. Ashley. 1737 01:32:22,620 --> 01:32:23,662 If someone were gonna pay you off, 1738 01:32:23,697 --> 01:32:26,721 they should've made you ambassador to Iceland. 1739 01:32:26,756 --> 01:32:28,355 - I got a present for you. 1740 01:32:29,154 --> 01:32:30,197 - What? 1741 01:32:30,231 --> 01:32:31,691 - This. 1742 01:32:31,726 --> 01:32:35,340 (Harry screams) (dramatic music) 1743 01:32:35,376 --> 01:32:37,948 (exploding) 1744 01:32:39,511 --> 01:32:41,354 - Madam Ambassador, welcome to Romania. 1745 01:32:41,388 --> 01:32:42,361 My name is Bill McKinney. 1746 01:32:42,397 --> 01:32:45,038 (wild music) 1747 01:32:46,359 --> 01:32:48,931 (dogs barking) 1748 01:32:49,974 --> 01:32:52,476 (Marin screams) 1749 01:32:52,510 --> 01:32:54,145 - Nobody cheats Angel. 1750 01:32:54,179 --> 01:32:57,551 - I accept this letter of credence from your president 1751 01:32:57,585 --> 01:32:59,705 and I announce that you're now officially 1752 01:32:59,740 --> 01:33:02,138 the American ambassador to my country. 1753 01:33:02,173 --> 01:33:03,876 - Oh, and make sure the children are there. 1754 01:33:03,911 --> 01:33:07,144 This should be a, (laughs) a festive occasion. 1755 01:33:08,395 --> 01:33:10,758 I believe that, uh, fireworks are traditional 1756 01:33:10,792 --> 01:33:11,801 on the 4th of July. 1757 01:33:13,782 --> 01:33:15,867 Mary Ashley and her children will be killed. 1758 01:33:15,902 --> 01:33:18,787 (dramatic music) 1759 01:33:20,733 --> 01:33:23,271 (fiery music) 1760 01:35:36,598 --> 01:35:37,120 - Good morning, Dorothy. 1761 01:35:37,154 --> 01:35:38,162 - Oh, good morning. 1762 01:35:38,197 --> 01:35:40,700 I put all the morning dispatches on your desk. 1763 01:35:40,734 --> 01:35:42,577 He's a dossier that was hand delivered 1764 01:35:42,611 --> 01:35:45,670 by army intelligence from Mr. Stuckley's office, 1765 01:35:45,705 --> 01:35:47,790 everything we know about Romanian officials. 1766 01:35:47,825 --> 01:35:48,902 Everything. 1767 01:35:48,937 --> 01:35:49,354 - Personal things? 1768 01:35:49,388 --> 01:35:50,571 - Yes, ma'am. 1769 01:35:50,605 --> 01:35:54,151 But I'm sure they know all there is to know about you. 1770 01:35:54,185 --> 01:35:55,472 - Won't get them very far. 1771 01:36:06,037 --> 01:36:07,984 - Good morning, Madam Ambassador. 1772 01:36:08,019 --> 01:36:08,887 Well here we are again. 1773 01:36:08,922 --> 01:36:10,416 I hope you slept well. 1774 01:36:10,452 --> 01:36:11,459 - Do you spend your life 1775 01:36:11,495 --> 01:36:13,198 walking into places unannounced, Mr. Slade? 1776 01:36:13,232 --> 01:36:14,275 - Lesson number one, 1777 01:36:14,309 --> 01:36:16,708 whenever possible, the ambassador starts her day 1778 01:36:16,742 --> 01:36:19,314 by having coffee with her deputy chief of staff. 1779 01:36:19,349 --> 01:36:21,191 That's a little present from me to you. 1780 01:36:21,226 --> 01:36:22,095 - Thank you. 1781 01:36:22,130 --> 01:36:23,033 - [Mike] Sugar? 1782 01:36:23,069 --> 01:36:24,250 - No sugar, no cream. 1783 01:36:24,285 --> 01:36:25,605 - I brew it myself. 1784 01:36:25,640 --> 01:36:26,335 Great stuff. 1785 01:36:27,552 --> 01:36:29,707 - Is there a lesson number two, Mr. Slade? 1786 01:36:30,854 --> 01:36:31,966 - I'm glad you asked. 1787 01:36:35,615 --> 01:36:39,716 This machine, this is a shredder. 1788 01:36:41,003 --> 01:36:42,498 - I know what it is. 1789 01:36:42,532 --> 01:36:43,991 - Last night when you went out, 1790 01:36:44,027 --> 01:36:45,938 you left some papers on your desk. 1791 01:36:45,973 --> 01:36:48,545 By now they've been photographed and sent to Moscow. 1792 01:36:49,587 --> 01:36:50,630 - What papers? 1793 01:36:50,665 --> 01:36:52,403 - Oh a list of cosmetics, 1794 01:36:52,438 --> 01:36:54,280 of facial tissue, of toilet paper, 1795 01:36:54,314 --> 01:36:55,844 other personal things you ordered. 1796 01:36:55,879 --> 01:36:56,782 - Earthshaking. 1797 01:36:59,632 --> 01:37:02,309 - The cleaning women work for the Securitate. 1798 01:37:02,344 --> 01:37:04,985 They're grateful for any scrap of information they can get, 1799 01:37:05,020 --> 01:37:07,209 and they're ingenious at putting things together. 1800 01:37:07,245 --> 01:37:10,547 That also goes for the servants that work at your house. 1801 01:37:10,581 --> 01:37:12,006 How do you like it so far? 1802 01:37:12,040 --> 01:37:12,945 - What? 1803 01:37:13,779 --> 01:37:14,752 - The coffee. 1804 01:37:14,786 --> 01:37:15,690 - It's coffee. 1805 01:37:17,672 --> 01:37:18,575 - Thanks. 1806 01:37:19,722 --> 01:37:21,669 You see, the Securitate here 1807 01:37:21,703 --> 01:37:25,109 is the KGB and the police force wrapped into one. 1808 01:37:25,145 --> 01:37:27,890 One out of every three Romanians works for it in some way, 1809 01:37:27,925 --> 01:37:29,246 not that they get paid. 1810 01:37:29,280 --> 01:37:31,401 That could at least raise their standard of living, 1811 01:37:31,435 --> 01:37:33,069 which is the lowest in Europe. 1812 01:37:34,494 --> 01:37:35,362 Glad you came? 1813 01:37:37,031 --> 01:37:38,490 - Yes. 1814 01:37:38,526 --> 01:37:39,673 Yes, I am, Mr. Slade. 1815 01:37:45,407 --> 01:37:46,485 (knocking) 1816 01:37:46,520 --> 01:37:47,840 - Mr. Maltz is here. 1817 01:37:47,875 --> 01:37:49,127 - Have him come in. - Mr. Maltz. 1818 01:37:49,161 --> 01:37:50,516 - Hi. 1819 01:37:50,552 --> 01:37:51,247 - [Mike] What's up, Ed? 1820 01:37:51,281 --> 01:37:51,977 - Got a tough one. 1821 01:37:52,011 --> 01:37:53,958 There's an American girl here, 1822 01:37:53,992 --> 01:37:56,460 a student, University of Bucharest exchange student, 1823 01:37:56,495 --> 01:37:57,573 she's run into some problems with the Romanian-- 1824 01:37:57,607 --> 01:37:59,554 - Excuse me, Mr. Maltz, did you wish to see me? 1825 01:37:59,588 --> 01:38:01,396 - Oh, uh, right, yes. 1826 01:38:01,430 --> 01:38:02,542 We've got a problem. 1827 01:38:02,577 --> 01:38:04,489 There's an American girl, 19. 1828 01:38:04,524 --> 01:38:06,957 She was arrested last night for possession of drugs. 1829 01:38:06,991 --> 01:38:09,355 That's an extremely serious offense around here. 1830 01:38:09,389 --> 01:38:10,572 - What kind of drugs? 1831 01:38:10,606 --> 01:38:11,162 - Marijuana. 1832 01:38:11,197 --> 01:38:12,344 Just a joint she says. 1833 01:38:12,379 --> 01:38:16,237 She's a student, and right now she's scared to death. 1834 01:38:16,272 --> 01:38:17,731 - What will they do to her? 1835 01:38:18,809 --> 01:38:20,442 - The usual penalty is five years. 1836 01:38:21,555 --> 01:38:23,605 - And what can we do about it? 1837 01:38:23,640 --> 01:38:25,726 - Well, you could always use your charms 1838 01:38:25,760 --> 01:38:27,325 on the head of Securitate. 1839 01:38:27,359 --> 01:38:28,436 - Name's Hannah Murphy. 1840 01:38:28,472 --> 01:38:29,410 She says she was framed. 1841 01:38:29,445 --> 01:38:30,557 She may have a point. 1842 01:38:30,591 --> 01:38:31,704 - Why? 1843 01:38:31,738 --> 01:38:32,921 - Well, it seems she had an affair 1844 01:38:32,955 --> 01:38:34,832 with a Romanian policeman. 1845 01:38:34,866 --> 01:38:36,083 - Dumb dumb dumb. 1846 01:38:36,117 --> 01:38:37,474 - They spent the night at her house 1847 01:38:37,508 --> 01:38:39,837 and then he turned her in. 1848 01:38:39,872 --> 01:38:41,123 - He turned her in? 1849 01:38:41,157 --> 01:38:43,070 - I've been trying to tell you, 1850 01:38:43,104 --> 01:38:45,815 we, Madam Ambassador, we are the enemy here. 1851 01:38:47,066 --> 01:38:49,222 It may be all buddies and hands across the sea 1852 01:38:49,256 --> 01:38:52,210 because we're trying to woo them away from Russia, 1853 01:38:52,245 --> 01:38:54,782 but when you get down to the gritty, 1854 01:38:54,817 --> 01:38:57,910 they're still Communists and we are the enemy. 1855 01:38:59,717 --> 01:39:02,533 - The kids come from 28 different countries, 1856 01:39:02,567 --> 01:39:04,202 and there's this Italian guy that keeps staring at me. 1857 01:39:04,236 --> 01:39:06,738 - He was staring at all the girls. 1858 01:39:06,774 --> 01:39:07,677 - He was not. 1859 01:39:08,407 --> 01:39:09,554 Should I ignore him? 1860 01:39:09,588 --> 01:39:11,223 - Do you want to ignore him? 1861 01:39:11,257 --> 01:39:11,883 - No. 1862 01:39:11,917 --> 01:39:12,926 - Ask if he's nearsighted. 1863 01:39:12,960 --> 01:39:15,115 Once you get him talking, he won't stare any-- 1864 01:39:15,150 --> 01:39:16,054 (Mary screams) 1865 01:39:16,088 --> 01:39:16,783 What is that? 1866 01:39:16,819 --> 01:39:18,764 - It's a dead Romanian frog. 1867 01:39:18,800 --> 01:39:20,746 We're gonna dissect it tomorrow. 1868 01:39:20,780 --> 01:39:22,727 They got a great science lab. 1869 01:39:22,761 --> 01:39:24,117 - Tim, take it off my desk. 1870 01:39:25,507 --> 01:39:26,411 Now. 1871 01:39:29,331 --> 01:39:32,111 Well, you two are doing pretty well, no big problems. 1872 01:39:32,146 --> 01:39:34,197 - No, Mike took care of us. 1873 01:39:34,231 --> 01:39:35,101 - Mike? 1874 01:39:35,135 --> 01:39:36,004 - Mr. Slade. 1875 01:39:36,038 --> 01:39:37,395 He told us to call him Mike. 1876 01:39:39,340 --> 01:39:41,148 - What does he have to do with school? 1877 01:39:41,183 --> 01:39:42,330 - [Tim] He showed up there today. 1878 01:39:42,364 --> 01:39:43,651 - Yeah, he introduced us to the teachers. 1879 01:39:43,685 --> 01:39:44,694 Didn't he tell you? 1880 01:39:44,728 --> 01:39:45,597 - No. 1881 01:39:45,632 --> 01:39:47,578 - Yeah, he knows a lot of the teachers. 1882 01:39:47,613 --> 01:39:49,559 - He even knows some of the kids too. 1883 01:39:49,594 --> 01:39:50,846 He's a really neat guy. 1884 01:39:50,880 --> 01:39:52,549 Don't you think so, mom? 1885 01:39:52,583 --> 01:39:54,807 - Mm, yes. 1886 01:39:54,842 --> 01:39:55,746 Yes, very neat. 1887 01:39:57,136 --> 01:39:59,048 - I've arranged a visit to the Ivan Stelian Prison 1888 01:39:59,083 --> 01:39:59,986 at the end of the week. 1889 01:40:00,021 --> 01:40:01,411 I'll let you know when that's confirmed. 1890 01:40:01,446 --> 01:40:02,350 - Thank you. 1891 01:40:02,384 --> 01:40:04,470 - The first three parties start tonight. 1892 01:40:04,505 --> 01:40:05,548 - Three? 1893 01:40:05,582 --> 01:40:07,529 - (laughs) You've got 21 all together this week. 1894 01:40:07,563 --> 01:40:08,502 - That's impossible. 1895 01:40:08,536 --> 01:40:10,865 - Well, with 75 embassies in Bucharest, 1896 01:40:10,900 --> 01:40:13,820 they're always celebrating something. 1897 01:40:13,854 --> 01:40:16,670 - Dorothy, would you tell Janklow, Thompson, and Maltz 1898 01:40:16,704 --> 01:40:18,999 I'd like to see them? 1899 01:40:19,033 --> 01:40:20,945 - They're in conference right now. 1900 01:40:20,980 --> 01:40:22,091 - Conference? 1901 01:40:22,127 --> 01:40:23,134 With whom? 1902 01:40:23,170 --> 01:40:25,185 - With all the other counselors. 1903 01:40:25,220 --> 01:40:26,471 - Are you saying there's a staff meeting 1904 01:40:26,506 --> 01:40:27,549 going on without me? 1905 01:40:27,583 --> 01:40:28,696 - Yes, ma'am. 1906 01:40:28,730 --> 01:40:31,511 - Are you telling me that this isn't the first time? 1907 01:40:31,546 --> 01:40:32,727 - Yes, ma'am. 1908 01:40:32,762 --> 01:40:34,257 - Tell me what else is going on here 1909 01:40:34,291 --> 01:40:36,029 that I should know about and don't. 1910 01:40:36,064 --> 01:40:40,061 - Well, um, they are sending cables 1911 01:40:40,096 --> 01:40:41,903 without your authorization. 1912 01:40:41,938 --> 01:40:43,224 - Good afternoon. 1913 01:40:43,259 --> 01:40:44,684 I won't take up much of your time, 1914 01:40:44,719 --> 01:40:46,908 because I know how busy all of you are. 1915 01:40:46,942 --> 01:40:49,063 It's come to my attention that senior staff meetings 1916 01:40:49,098 --> 01:40:50,592 are being held without my knowledge. 1917 01:40:50,627 --> 01:40:51,913 From this moment on, 1918 01:40:51,948 --> 01:40:55,180 anyone attending such a meeting will be instantly dismissed. 1919 01:40:55,215 --> 01:40:56,432 It's also come to my attention 1920 01:40:56,466 --> 01:41:00,394 that some of you are sending cables without informing me. 1921 01:41:00,429 --> 01:41:02,931 Yesterday, Mr. Hatfield, you sent an unauthorized cable 1922 01:41:02,965 --> 01:41:04,634 to the State Department. 1923 01:41:04,669 --> 01:41:06,094 I've made reservations for you on a plane 1924 01:41:06,129 --> 01:41:08,040 leaving for Washington at noon tomorrow. 1925 01:41:08,075 --> 01:41:10,230 You are no longer a member of this Embassy. 1926 01:41:10,264 --> 01:41:11,759 The next time anyone in this room 1927 01:41:11,795 --> 01:41:14,297 sends a cable without my knowledge 1928 01:41:14,331 --> 01:41:15,513 or fails to give me full support, 1929 01:41:17,147 --> 01:41:20,136 that person will be on a plane back to the United States. 1930 01:41:21,179 --> 01:41:22,186 That's all for now. 1931 01:41:28,060 --> 01:41:28,964 Mr. Slade. 1932 01:41:30,980 --> 01:41:32,127 I'd like to thank you 1933 01:41:32,161 --> 01:41:35,359 for being so kind to Beth and Tim at school yesterday. 1934 01:41:35,395 --> 01:41:37,132 - No problem, they're good kids. 1935 01:41:42,311 --> 01:41:43,423 - How did I do? 1936 01:41:43,458 --> 01:41:45,648 - I'd say it was neat but not gaudy. 1937 01:41:45,682 --> 01:41:47,663 The shortest and most effective staff meeting 1938 01:41:47,698 --> 01:41:49,332 I think I've ever witnessed. 1939 01:41:49,366 --> 01:41:50,896 Well done, Madam Ambassador. 1940 01:41:50,930 --> 01:41:51,834 - Thank you. 1941 01:41:58,334 --> 01:42:01,497 - You will note, gentlemen, that events in Romania 1942 01:42:01,531 --> 01:42:03,999 are proceeding on schedule. 1943 01:42:04,034 --> 01:42:05,007 I believe you've had the opportunity 1944 01:42:05,041 --> 01:42:06,780 to look over the Controller's recommendation 1945 01:42:06,814 --> 01:42:09,352 in reference to the Argentinian known as Angel. 1946 01:42:10,533 --> 01:42:13,349 The price might appear to be a bit steep, 1947 01:42:13,383 --> 01:42:14,948 but of course we are now dealing with an incident 1948 01:42:14,982 --> 01:42:17,728 which may have enormous international consequences. 1949 01:42:18,910 --> 01:42:19,917 Are there any questions? 1950 01:42:21,134 --> 01:42:23,498 Any comments at all on the recommendation? 1951 01:42:23,532 --> 01:42:24,436 Well make no mistake, 1952 01:42:24,471 --> 01:42:26,556 the contract will specifically call for 1953 01:42:26,591 --> 01:42:29,615 the assassination of Mrs. Ashley and of her two children. 1954 01:42:32,744 --> 01:42:35,872 I remind you to observe the usual precautions upon leaving. 1955 01:42:35,906 --> 01:42:37,609 Thank you, gentlemen. 1956 01:42:37,644 --> 01:42:40,703 (foreboding music) 1957 01:43:42,778 --> 01:43:44,342 - She's in there. 1958 01:43:50,459 --> 01:43:52,406 I give you 10 minutes. 1959 01:43:54,770 --> 01:43:57,794 - Mary Ashley, American ambassador. 1960 01:44:00,017 --> 01:44:00,886 It's all right. (Hannah sobs) 1961 01:44:00,922 --> 01:44:02,242 It's all right. 1962 01:44:02,277 --> 01:44:03,459 It's gonna be okay. 1963 01:44:03,494 --> 01:44:06,205 (Hannah sobs) 1964 01:44:09,646 --> 01:44:13,886 Just tell me what happened. 1965 01:44:13,921 --> 01:44:15,484 - I, I met this policeman. 1966 01:44:17,014 --> 01:44:19,655 We went out together a couple of times. 1967 01:44:19,690 --> 01:44:20,837 And he seemed so nice. 1968 01:44:24,800 --> 01:44:26,399 And one day last week, 1969 01:44:28,102 --> 01:44:29,005 well, 1970 01:44:30,430 --> 01:44:31,334 we made love. 1971 01:44:33,836 --> 01:44:36,790 And afterward, we shared some marijuana 1972 01:44:36,826 --> 01:44:38,355 that a friend had given me. 1973 01:44:41,448 --> 01:44:42,977 It was just one joint. 1974 01:44:44,820 --> 01:44:46,975 When I woke up in the morning he was gone. 1975 01:44:48,122 --> 01:44:49,825 The police showed up. 1976 01:44:49,859 --> 01:44:52,327 They stood there watching me while I got dressed. 1977 01:44:55,003 --> 01:44:56,115 Then they brought me here. 1978 01:44:58,062 --> 01:44:59,591 Five years they told me. 1979 01:45:02,302 --> 01:45:03,901 - Hannah, listen to me. 1980 01:45:03,936 --> 01:45:06,682 I'm going to do everything in my power to help you. 1981 01:45:08,107 --> 01:45:09,636 You understand? 1982 01:45:09,671 --> 01:45:10,575 Everything. 1983 01:45:11,930 --> 01:45:12,973 Please believe that. 1984 01:45:14,363 --> 01:45:16,344 It's gonna be all right. 1985 01:45:16,379 --> 01:45:18,186 It's gonna be okay. 1986 01:45:18,221 --> 01:45:19,159 - [Mike] You're wasting your time. 1987 01:45:19,195 --> 01:45:20,584 The girl is guilty as hell. 1988 01:45:20,620 --> 01:45:22,079 - I can't just walk away from her. 1989 01:45:22,113 --> 01:45:23,504 What's, what's his name? 1990 01:45:23,538 --> 01:45:24,234 - Who? 1991 01:45:24,269 --> 01:45:26,458 - The head of the Securitate. 1992 01:45:26,494 --> 01:45:27,640 - Istrase, 1993 01:45:27,675 --> 01:45:28,996 - Captain Aurel Istrase. 1994 01:45:30,455 --> 01:45:32,576 Good afternoon, Madam Ambassador. 1995 01:45:32,610 --> 01:45:33,653 - Good afternoon. 1996 01:45:33,687 --> 01:45:35,947 - You wish to talk to me? 1997 01:45:35,982 --> 01:45:37,754 - Yes, please be seated. 1998 01:45:37,789 --> 01:45:38,692 - Thank you. 1999 01:45:40,570 --> 01:45:43,107 - I would like to discuss the case of Hannah Murphy. 2000 01:45:44,288 --> 01:45:46,687 - Oh yes yes yes, the, uh, drug peddler. 2001 01:45:47,799 --> 01:45:51,379 Forgive me, my English not very good. 2002 01:45:51,413 --> 01:45:53,012 - I can understand you. 2003 01:45:53,048 --> 01:45:56,454 - You see, we have strict laws here with drugs. 2004 01:45:56,488 --> 01:45:57,497 - Well I'm pleased to hear that. 2005 01:45:57,531 --> 01:46:00,277 I, I wish we had stricter laws in my country. 2006 01:46:00,311 --> 01:46:02,084 - Good, we agree. 2007 01:46:02,119 --> 01:46:04,969 - Yes, anyone who sells drugs deserves to go to jail. 2008 01:46:05,004 --> 01:46:06,394 - [Aurel] Yes. 2009 01:46:06,429 --> 01:46:09,209 - Hannah Murphy, however, did not sell drugs. 2010 01:46:09,245 --> 01:46:12,267 She offered to give some marijuana to this man. 2011 01:46:12,303 --> 01:46:13,415 - It is the same thing. 2012 01:46:13,450 --> 01:46:14,284 - No, no, not quite. 2013 01:46:15,501 --> 01:46:18,906 The man she was with is a lieutenant on your police force. 2014 01:46:18,941 --> 01:46:20,158 He smoked marijuana too. 2015 01:46:21,165 --> 01:46:22,730 Has he been punished? 2016 01:46:22,764 --> 01:46:23,599 - Why should he be? 2017 01:46:24,676 --> 01:46:26,935 He was merely gathering evidence. 2018 01:46:26,971 --> 01:46:30,550 - I understand he has a wife and three children. 2019 01:46:30,585 --> 01:46:35,277 - (laughs) The American girl tricked him into bed, 2020 01:46:35,312 --> 01:46:36,459 so to speak. 2021 01:46:36,494 --> 01:46:38,162 - So to speak. 2022 01:46:38,197 --> 01:46:41,429 The girl is 19 and the lieutenant is 45. 2023 01:46:42,472 --> 01:46:47,269 - Age has nothing to do with it. 2024 01:46:52,969 --> 01:46:54,324 - We're quite alone. 2025 01:46:54,358 --> 01:46:56,549 I had this room checked for any recording devices 2026 01:46:56,583 --> 01:46:57,591 before you arrived. 2027 01:46:59,016 --> 01:46:59,746 - So? 2028 01:47:01,692 --> 01:47:03,326 - Does the lieutenant's wife know 2029 01:47:03,360 --> 01:47:05,377 about her husband's affair? 2030 01:47:05,411 --> 01:47:07,392 - [Aurel] Why should she? 2031 01:47:07,427 --> 01:47:10,208 - That sounds to me like a clear case of entrapment. 2032 01:47:10,242 --> 01:47:13,023 Captain, I, I think we should make the whole affair public 2033 01:47:13,058 --> 01:47:15,212 to the international press. 2034 01:47:15,248 --> 01:47:16,915 - [Aurel] Well there would be no point. 2035 01:47:16,951 --> 01:47:17,958 - Why? 2036 01:47:17,994 --> 01:47:19,279 - [Aurel] Well, because I see-- 2037 01:47:19,314 --> 01:47:22,581 - Because the lieutenant just happens to be your son-in-law? 2038 01:47:24,632 --> 01:47:25,535 - Certainly not. 2039 01:47:27,690 --> 01:47:29,498 - Did he get a promotion over this? 2040 01:47:30,714 --> 01:47:32,938 - [Aurel] We only wish to see justice done. 2041 01:47:34,677 --> 01:47:35,580 - So do I. 2042 01:47:36,971 --> 01:47:38,326 It would seem that your son-in-law 2043 01:47:38,361 --> 01:47:40,099 has trapped other young female tourists, 2044 01:47:40,133 --> 01:47:42,740 even sleeping with them as he did Hannah Murphy. 2045 01:47:46,147 --> 01:47:50,213 However, I, I see no reason for your daughter to know 2046 01:47:50,248 --> 01:47:52,611 how her husband conducts himself. 2047 01:47:52,646 --> 01:47:56,470 No, I, I think it'd be much better for all concerned 2048 01:47:56,504 --> 01:47:58,729 if you quietly released Hannah Murphy from jail 2049 01:47:58,763 --> 01:48:01,648 and I shipped her back to the United States. 2050 01:48:01,683 --> 01:48:02,934 What do you say, Captain? 2051 01:48:03,942 --> 01:48:05,020 - You are a very 2052 01:48:07,001 --> 01:48:09,086 interesting lady. 2053 01:48:09,121 --> 01:48:10,233 - Thank you. 2054 01:48:10,267 --> 01:48:13,153 I'll expect Miss Murphy in my office this afternoon. 2055 01:48:13,187 --> 01:48:15,863 I'll see that she's put on the first plane out of Bucharest. 2056 01:48:17,010 --> 01:48:19,930 - I will use what little influence I have. 2057 01:48:20,938 --> 01:48:22,641 - Yes, I'm sure you will, Captain. 2058 01:48:24,831 --> 01:48:25,734 - Madam. 2059 01:48:28,098 --> 01:48:30,775 (zesty music) 2060 01:48:43,426 --> 01:48:44,364 - So where is he? 2061 01:48:46,172 --> 01:48:49,474 - Where people don't find him. 2062 01:48:51,141 --> 01:48:52,150 - Well tell him it's confirmed, 2063 01:48:52,184 --> 01:48:53,992 at least for Bucharest next week. 2064 01:48:54,896 --> 01:48:55,800 - More. 2065 01:48:56,633 --> 01:48:57,537 - What? 2066 01:48:59,657 --> 01:49:01,291 - Angel, 2067 01:49:01,326 --> 01:49:04,141 he don't like to do this bad thing with the children. 2068 01:49:05,357 --> 01:49:07,616 He want two million pounds. 2069 01:49:07,652 --> 01:49:08,555 English pounds. 2070 01:49:09,702 --> 01:49:12,170 (man laughs) 2071 01:49:14,637 --> 01:49:17,314 - Well, uh, maybe we forget the whole thing, huh? 2072 01:49:17,349 --> 01:49:18,426 - Okay, sure. 2073 01:49:20,477 --> 01:49:22,110 - Okay. 2074 01:49:22,146 --> 01:49:24,057 Okay, okay. 2075 01:49:24,091 --> 01:49:26,699 (lively music) 2076 01:49:40,323 --> 01:49:42,722 I'm gonna have to check it out. 2077 01:49:42,756 --> 01:49:43,486 - Good. 2078 01:49:46,092 --> 01:49:46,997 Hey. 2079 01:49:49,568 --> 01:49:51,480 My baby, he's out of town, 2080 01:49:52,939 --> 01:49:54,296 if you know what I mean. 2081 01:49:57,945 --> 01:49:59,439 - Get outta here. 2082 01:49:59,474 --> 01:50:01,455 (Neusa laughs) 2083 01:50:01,490 --> 01:50:03,088 (spits) 2084 01:50:04,375 --> 01:50:06,390 - Please, you will help us, you will help us? 2085 01:50:06,426 --> 01:50:08,302 - The Americans will help, I know. 2086 01:50:08,337 --> 01:50:11,048 (people whispering) 2087 01:50:11,083 --> 01:50:15,324 (speaking in a foreign language) 2088 01:50:23,422 --> 01:50:24,742 - Mr. Slade, those people-- - Good morning. 2089 01:50:24,777 --> 01:50:25,889 - Good morning. 2090 01:50:25,924 --> 01:50:27,140 - What do you know, just couldn't wait for my coffee. 2091 01:50:27,176 --> 01:50:30,130 - [Mary] Those people outside at the gate, who are they? 2092 01:50:30,164 --> 01:50:31,937 - Oh, Romanian Jews for the most part, 2093 01:50:31,972 --> 01:50:33,953 waiting to file applications for visas. 2094 01:50:33,987 --> 01:50:36,142 - Why don't they go to the Israeli Embassy? 2095 01:50:36,178 --> 01:50:37,950 - They think we have a better chance of helping them. 2096 01:50:37,985 --> 01:50:38,646 They're wrong of course. 2097 01:50:38,680 --> 01:50:39,897 It's a cat and mouse game. 2098 01:50:39,931 --> 01:50:43,511 Ionescu lets a few people out of the country every year. 2099 01:50:43,546 --> 01:50:45,875 - There must be some way we can help them. 2100 01:50:45,909 --> 01:50:47,022 - We're not talking about 2101 01:50:47,056 --> 01:50:50,740 getting a drug case dismissed here, not this time. 2102 01:50:50,776 --> 01:50:53,070 No, this is government ironclad policy. 2103 01:50:53,104 --> 01:50:54,633 Here you are. 2104 01:50:54,668 --> 01:50:55,398 - Thank you. 2105 01:50:56,788 --> 01:50:57,970 Tell me, Mr. Slade. 2106 01:50:59,638 --> 01:51:00,542 Mike. 2107 01:51:02,106 --> 01:51:04,296 Do you think it might be possible 2108 01:51:04,331 --> 01:51:07,493 for us to have a little better relationship? 2109 01:51:10,031 --> 01:51:10,934 - Sure. 2110 01:51:12,499 --> 01:51:13,888 Why not? 2111 01:51:13,924 --> 01:51:15,245 I was thinking this morning, 2112 01:51:15,279 --> 01:51:17,260 uh, well it occurred to me 2113 01:51:17,295 --> 01:51:19,972 that you might like to go to the theater this evening. 2114 01:51:20,006 --> 01:51:22,230 - I'd like that very much. 2115 01:51:22,265 --> 01:51:24,941 - There's a Romanian ballet company playing. 2116 01:51:24,976 --> 01:51:27,061 Corina Socoli, a big star. 2117 01:51:27,097 --> 01:51:28,660 It's supposed to be pretty good. 2118 01:51:28,696 --> 01:51:30,329 - That sounds very nice. 2119 01:51:30,363 --> 01:51:31,336 - Well I have three tickets. 2120 01:51:31,372 --> 01:51:32,761 You could take Tim and Beth. 2121 01:51:35,507 --> 01:51:36,411 - Thank you. 2122 01:51:37,871 --> 01:51:39,470 (phone rings) 2123 01:51:39,505 --> 01:51:40,234 - Hello? 2124 01:51:41,242 --> 01:51:42,251 Yes, just a moment. 2125 01:51:43,258 --> 01:51:44,162 Dorothy. 2126 01:51:45,170 --> 01:51:46,074 - Yes, Dorothy? 2127 01:51:48,646 --> 01:51:49,932 Churchmen? 2128 01:51:49,966 --> 01:51:51,530 - Oh, let me take that. 2129 01:51:51,565 --> 01:51:54,415 Dorothy, tell them that nothing has changed. 2130 01:51:54,450 --> 01:51:55,597 We still can't help them. 2131 01:51:55,632 --> 01:51:56,779 All right, thank you. 2132 01:51:59,003 --> 01:52:03,556 Those people have a chance to, uh, go to a church in Utah, 2133 01:52:04,668 --> 01:52:07,171 but they'll never get their visas. 2134 01:52:07,206 --> 01:52:08,318 Here are your tickets. 2135 01:52:09,534 --> 01:52:11,481 I'll have Florian pick you up at 8:00. 2136 01:52:13,497 --> 01:52:14,401 - Thank you. 2137 01:52:15,304 --> 01:52:16,278 - I don't want to go. 2138 01:52:16,312 --> 01:52:17,111 Do I have to? 2139 01:52:18,258 --> 01:52:19,649 - Of course not, I... 2140 01:52:19,683 --> 01:52:21,596 - It's my Italian friend. 2141 01:52:21,630 --> 01:52:22,499 - Who? 2142 01:52:22,534 --> 01:52:23,993 - [Beth] From school. 2143 01:52:24,028 --> 01:52:25,453 - Oh. 2144 01:52:25,488 --> 01:52:26,600 - I invited him to dinner. 2145 01:52:26,635 --> 01:52:27,538 Is it all right? 2146 01:52:27,574 --> 01:52:29,311 There's a million servants here. 2147 01:52:29,346 --> 01:52:30,910 - Of course. 2148 01:52:30,945 --> 01:52:31,675 Where's Tim? 2149 01:52:31,709 --> 01:52:33,170 - [Beth] In his room with Ivan. 2150 01:52:33,204 --> 01:52:33,795 - Ivan? 2151 01:52:33,830 --> 01:52:34,873 - A friend from school. 2152 01:52:34,907 --> 01:52:35,741 They're helping each other with their homework. 2153 01:52:35,776 --> 01:52:37,445 I don't think he's gonna want to see 2154 01:52:37,479 --> 01:52:39,495 any Romanians dance either. 2155 01:52:39,530 --> 01:52:41,025 - You're probably right. 2156 01:52:41,059 --> 01:52:41,789 - Have fun. 2157 01:52:47,663 --> 01:52:50,930 (audience applauding) 2158 01:53:11,263 --> 01:53:12,584 - Hello, I'm Mary Ashley. 2159 01:53:12,618 --> 01:53:14,078 - The American ambassador! - I want to thank you 2160 01:53:14,113 --> 01:53:14,634 for a lovely evening. 2161 01:53:14,670 --> 01:53:15,747 - I need your help. 2162 01:53:15,781 --> 01:53:16,685 I, I cannot stay here. 2163 01:53:16,720 --> 01:53:18,284 I have spoken out too freely. 2164 01:53:18,318 --> 01:53:20,300 I, I won't be allowed to dance here much longer. 2165 01:53:20,334 --> 01:53:22,767 I want to come to America. 2166 01:53:22,802 --> 01:53:25,131 Thank you so much for your kind words. 2167 01:53:51,998 --> 01:53:54,743 - Ah, Madam Ambassador, a front tire is flat. 2168 01:53:54,779 --> 01:53:57,525 We have no spare, but I have sent for one. 2169 01:53:57,559 --> 01:53:58,776 - Well how long will it take? 2170 01:53:58,810 --> 01:54:00,201 - Oh, maybe an hour. 2171 01:54:01,974 --> 01:54:03,641 - How far are we from the residence? 2172 01:54:03,677 --> 01:54:05,449 - About five blocks. 2173 01:54:05,484 --> 01:54:08,925 Straight down the Calamo Shalor to the central square. 2174 01:54:08,959 --> 01:54:10,350 - Maybe I'll walk. 2175 01:54:10,384 --> 01:54:11,809 I'll see you in the morning, Florian. 2176 01:54:11,845 --> 01:54:13,964 - At the square, turn into Strase Rosetti 2177 01:54:13,999 --> 01:54:14,937 and you are there. 2178 01:54:14,973 --> 01:54:16,154 - Strate Rosetti, okay. 2179 01:54:26,095 --> 01:54:28,806 (eerie music) 2180 01:54:52,058 --> 01:54:53,101 - Excuse me. 2181 01:54:55,256 --> 01:54:56,263 Are you lost? 2182 01:54:56,299 --> 01:54:57,167 - I'm afraid so. 2183 01:54:57,202 --> 01:54:59,357 I'm looking for the Strata Rosatti. 2184 01:54:59,391 --> 01:55:01,234 (tires squealing) 2185 01:55:01,268 --> 01:55:04,188 (escaping music) 2186 01:55:33,072 --> 01:55:37,381 (screaming in a foreign language) 2187 01:55:43,255 --> 01:55:46,105 (siren wailing) 2188 01:55:49,163 --> 01:55:51,492 (tires squealing) 2189 01:55:51,527 --> 01:55:52,501 - Are you all right? 2190 01:55:52,535 --> 01:55:53,438 - Yes. 2191 01:55:58,583 --> 01:56:00,842 (speaking in a foreign language) 2192 01:56:00,877 --> 01:56:02,684 - What happened to you? 2193 01:56:02,718 --> 01:56:04,839 - These men tried to force me into their car. 2194 01:56:04,874 --> 01:56:06,438 If it hadn't been for this gentleman... 2195 01:56:06,473 --> 01:56:09,288 (perplexed music) 2196 01:56:31,011 --> 01:56:32,228 - Did you get hurt? 2197 01:56:32,262 --> 01:56:33,201 - No. 2198 01:56:33,235 --> 01:56:34,904 - They take anything? 2199 01:56:34,938 --> 01:56:35,877 - No. 2200 01:56:35,912 --> 01:56:37,441 - If they were going to steal your purse, 2201 01:56:37,476 --> 01:56:39,109 they would've taken it on the street. 2202 01:56:40,117 --> 01:56:44,427 - Who would want to kidnap me? 2203 01:56:45,435 --> 01:56:46,548 - Excuse us, Corporal. 2204 01:56:50,649 --> 01:56:51,935 Well it certainly wouldn't be Ionescu's men 2205 01:56:51,970 --> 01:56:52,978 who were trying to kidnap you. 2206 01:56:53,012 --> 01:56:54,055 He at the moment is trying 2207 01:56:54,089 --> 01:56:56,001 to keep relations on an even keel. 2208 01:56:56,036 --> 01:56:57,843 - Someone looking for ransom? 2209 01:56:57,878 --> 01:56:59,721 - In this country there wouldn't be a trial, 2210 01:56:59,755 --> 01:57:00,867 only a firing squad. 2211 01:57:02,327 --> 01:57:04,482 I tell you what I'd do, Mrs. Ashley. 2212 01:57:04,516 --> 01:57:06,984 I'd go home right now. 2213 01:57:07,020 --> 01:57:09,452 - Mr. Slade, I was appointed to this post 2214 01:57:09,487 --> 01:57:11,641 by the President of the United States, 2215 01:57:11,677 --> 01:57:13,310 and until he fires me, 2216 01:57:13,345 --> 01:57:15,465 I don't want you or anyone else telling me to go home. 2217 01:57:15,500 --> 01:57:16,682 - All you'd have to do is 2218 01:57:16,716 --> 01:57:18,836 send in your letter of resignation, pack up your kids, 2219 01:57:18,872 --> 01:57:21,582 and go back to Kansas where you'd be safe. 2220 01:57:21,617 --> 01:57:24,814 - I expect these people to work with me, not against me. 2221 01:57:24,850 --> 01:57:27,109 Now if that's too much for you to handle, Mr. Slade, 2222 01:57:27,143 --> 01:57:29,367 then I strongly suggest that you make other plans. 2223 01:57:30,620 --> 01:57:33,156 - Madam Ambassador, I'll pass on your message. 2224 01:57:41,637 --> 01:57:44,939 (elegant piano music) 2225 01:58:11,041 --> 01:58:14,274 - My country considers this loan from the United States 2226 01:58:14,309 --> 01:58:16,463 an opportunity for both our countries 2227 01:58:16,499 --> 01:58:19,383 to open the door to freer trade policies. 2228 01:58:19,417 --> 01:58:21,399 - I appreciate that, Mr. President. 2229 01:58:21,434 --> 01:58:22,685 And I've already made an urgent plea 2230 01:58:22,720 --> 01:58:25,153 to the Senate Foreign Affairs Committee. 2231 01:58:25,187 --> 01:58:27,168 - In that case let me say that, uh, 2232 01:58:27,204 --> 01:58:29,428 we are depending upon you, Madam Ambassador. 2233 01:58:30,645 --> 01:58:31,896 - You have my promise. 2234 01:58:31,930 --> 01:58:33,182 I'll do everything I can. 2235 01:58:39,195 --> 01:58:42,080 - Of course I miss Paris, but I hope that next year... 2236 01:58:42,114 --> 01:58:45,312 (lovely piano music) 2237 01:58:55,912 --> 01:58:57,651 The lady in distress. 2238 01:58:59,562 --> 01:59:00,953 - You two know each other? 2239 01:59:00,987 --> 01:59:02,760 - We haven't been officially introduced. 2240 01:59:02,795 --> 01:59:04,463 - Ah, Madam Ambassador, 2241 01:59:04,498 --> 01:59:08,947 may I present to you Dr. Louis Desforges. 2242 01:59:08,981 --> 01:59:09,746 - Madam Ambassador. 2243 01:59:10,788 --> 01:59:13,396 I beg your pardon, I had no idea. 2244 01:59:13,430 --> 01:59:15,759 I should've recognized you, of course. 2245 01:59:15,793 --> 01:59:16,766 - You did better than that. 2246 01:59:16,802 --> 01:59:18,401 You may have saved my life. 2247 01:59:18,435 --> 01:59:20,451 - Oh, so you are the one. 2248 01:59:20,486 --> 01:59:23,475 I heard of your unfortunate experience. 2249 01:59:23,510 --> 01:59:24,761 - It would have been unfortunate 2250 01:59:24,796 --> 01:59:26,673 if Dr. Desforges hadn't come along. 2251 01:59:26,707 --> 01:59:31,400 - Yes, well I was just in the right place at the right time. 2252 01:59:31,434 --> 01:59:33,485 - If you two will excuse me, please. 2253 01:59:37,795 --> 01:59:41,791 - Tell me, why did you run away when the police came? 2254 01:59:41,827 --> 01:59:44,537 - Well, it is not good policy 2255 01:59:44,573 --> 01:59:46,554 to get involved with the Romanian police. 2256 01:59:46,588 --> 01:59:49,612 They have a way of arresting witnesses. 2257 01:59:49,647 --> 01:59:51,976 And as a mere doctor attached to the French Embassy, 2258 01:59:52,010 --> 01:59:53,471 I have no diplomatic immunity. 2259 01:59:54,548 --> 01:59:55,973 Some champagne? 2260 01:59:56,007 --> 01:59:56,911 - No, thank you. 2261 01:59:58,440 --> 02:00:00,109 - You don't like champagne? 2262 02:00:00,143 --> 02:00:02,263 - I suppose that's heresy to a Frenchman. 2263 02:00:02,299 --> 02:00:03,341 - (laughs) No. 2264 02:00:03,376 --> 02:00:06,956 Confession, I have never cared much for it myself. 2265 02:00:06,990 --> 02:00:10,432 But I have found that if someone offers a toast, 2266 02:00:10,466 --> 02:00:11,996 as they always do, 2267 02:00:12,030 --> 02:00:14,255 then simply raise your arm. 2268 02:00:14,289 --> 02:00:15,924 Nobody ever notices a difference. 2269 02:00:15,958 --> 02:00:16,931 - Really? 2270 02:00:16,966 --> 02:00:17,904 (Louis and Mary laughing) 2271 02:00:17,939 --> 02:00:19,468 - Oh, please. 2272 02:00:19,503 --> 02:00:21,450 I hope you will forgive me 2273 02:00:21,484 --> 02:00:23,535 if I seem to desert you every evening. 2274 02:00:25,621 --> 02:00:29,409 I, uh, I have been extremely 2275 02:00:29,443 --> 02:00:32,815 wary of political entanglement 2276 02:00:32,850 --> 02:00:34,587 ever since I was in Beirut. 2277 02:00:34,623 --> 02:00:35,526 - Beirut? 2278 02:00:37,055 --> 02:00:38,063 - Yes, I was, 2279 02:00:38,098 --> 02:00:41,713 I was there when we were fighting the terrorists. 2280 02:00:41,748 --> 02:00:46,509 And, uh, well they discovered my identity 2281 02:00:46,545 --> 02:00:49,359 and exploded a bomb in the house where I was living. 2282 02:00:50,367 --> 02:00:52,870 My, uh, wife and 2283 02:00:55,268 --> 02:00:57,423 two children were killed in the explosion. 2284 02:00:58,431 --> 02:00:59,161 - How horrible. 2285 02:01:00,655 --> 02:01:01,559 I'm so sorry. 2286 02:01:03,749 --> 02:01:06,008 - It is said that time heals, 2287 02:01:08,267 --> 02:01:11,570 but I no longer believe it. 2288 02:01:11,604 --> 02:01:14,037 - Neither do I. 2289 02:01:14,072 --> 02:01:15,114 (people chattering) 2290 02:01:15,149 --> 02:01:16,713 - Ladies and gentlemen! 2291 02:01:16,748 --> 02:01:17,826 Ladies and gentlemen! 2292 02:01:18,937 --> 02:01:21,579 A toast to our host country! 2293 02:01:26,618 --> 02:01:30,025 And to its president, Alexandros Ionescu. 2294 02:01:35,516 --> 02:01:36,767 - Congratulations. 2295 02:01:36,803 --> 02:01:40,174 The Foreign Relations Committee granted the Romanian loan. 2296 02:01:40,209 --> 02:01:41,599 You pulled it off apparently. 2297 02:01:42,746 --> 02:01:43,962 - I'd like you to make me an appointment 2298 02:01:43,998 --> 02:01:47,368 to see President Ionescu as soon as it can be arranged. 2299 02:01:47,404 --> 02:01:48,655 - I'll go along with you. 2300 02:01:48,689 --> 02:01:49,940 - No, I'll do this alone. 2301 02:01:51,957 --> 02:01:53,660 - Oh, Madam Ambassador. 2302 02:01:55,224 --> 02:01:57,275 I understand you bring good news. 2303 02:01:59,012 --> 02:02:02,418 - [Mary] No, I'm afraid not. 2304 02:02:02,453 --> 02:02:05,130 - Are you telling me the loan was not approved? 2305 02:02:06,173 --> 02:02:07,424 - Last minute difficulty. 2306 02:02:09,370 --> 02:02:10,726 - Difficulty? 2307 02:02:10,760 --> 02:02:11,664 - Yes. 2308 02:02:11,699 --> 02:02:14,687 I'm just as disappointed as you are, but 2309 02:02:14,723 --> 02:02:16,286 well the vote was favorable 2310 02:02:16,322 --> 02:02:18,025 until one of the senators learned that 2311 02:02:18,059 --> 02:02:19,414 some Romanian church officials 2312 02:02:19,450 --> 02:02:22,126 were being denied visas to visit Utah. 2313 02:02:22,160 --> 02:02:25,184 You see, the Senator is a Mormon, and he was very upset. 2314 02:02:26,435 --> 02:02:27,409 - Utah? 2315 02:02:27,443 --> 02:02:29,285 - That's right, Mr. President. 2316 02:02:29,321 --> 02:02:31,997 - Well I don't see any difficulty there. 2317 02:02:32,031 --> 02:02:32,761 - No? 2318 02:02:32,796 --> 02:02:34,360 - Our church officials are free 2319 02:02:34,395 --> 02:02:35,751 to come and go as they please. 2320 02:02:35,785 --> 02:02:36,828 - But they were told that they couldn't. 2321 02:02:36,862 --> 02:02:39,782 - We have a far more lenient policy toward them 2322 02:02:39,817 --> 02:02:41,798 than any other Eastern Bloc country. 2323 02:02:41,833 --> 02:02:42,667 - Yes, I know, but-- 2324 02:02:42,702 --> 02:02:44,301 - They may leave whenever they wish. 2325 02:02:44,335 --> 02:02:45,308 - Really? 2326 02:02:45,343 --> 02:02:46,212 - Yes. 2327 02:02:47,116 --> 02:02:48,332 - Thank you, Mr. President, 2328 02:02:48,367 --> 02:02:51,600 and I'm sure the senator from Utah will be very pleased. 2329 02:02:51,634 --> 02:02:52,781 Good day. 2330 02:02:52,816 --> 02:02:53,685 - Good day. 2331 02:02:54,728 --> 02:02:58,342 (graceful string music) 2332 02:03:32,161 --> 02:03:33,030 Mrs. Ashley. 2333 02:03:33,064 --> 02:03:35,220 - Your excellency. 2334 02:03:35,254 --> 02:03:37,097 - Mrs. Ashley, I wish to point out 2335 02:03:37,131 --> 02:03:40,225 that I was correct in the matter of the church officials. 2336 02:03:40,259 --> 02:03:41,580 There was no difficulty. 2337 02:03:41,614 --> 02:03:43,317 - A misunderstanding I'm sure. 2338 02:03:43,353 --> 02:03:46,307 My government was very pleased to proceed with the loan. 2339 02:03:46,341 --> 02:03:47,593 - But of course. 2340 02:03:47,628 --> 02:03:50,512 Your people recognize our mutual interest. 2341 02:03:50,548 --> 02:03:52,007 - I might point out to you however 2342 02:03:52,041 --> 02:03:53,850 that there are other people here, 2343 02:03:53,884 --> 02:03:56,074 Romanians who wish to leave the country 2344 02:03:56,108 --> 02:03:58,437 and they are being denied that right. 2345 02:03:58,472 --> 02:04:00,175 - They are dissidents. 2346 02:04:00,210 --> 02:04:01,948 Troublemakers. 2347 02:04:01,982 --> 02:04:02,956 - Only because they-- 2348 02:04:02,990 --> 02:04:03,721 - Um, the caviar. 2349 02:04:05,528 --> 02:04:07,057 Have you tasted the caviar? 2350 02:04:07,856 --> 02:04:08,934 It's fresh beluga. 2351 02:04:08,968 --> 02:04:10,498 You must try it. 2352 02:04:10,533 --> 02:04:11,436 Excuse me. 2353 02:04:16,059 --> 02:04:17,832 - He's right. 2354 02:04:17,866 --> 02:04:20,751 About the caviar, it's delicious. 2355 02:04:20,786 --> 02:04:21,689 What is it they say, 2356 02:04:21,725 --> 02:04:23,740 we have got to stop meeting like this? 2357 02:04:24,991 --> 02:04:26,521 - Considering the amount of parties in Bucharest, 2358 02:04:26,556 --> 02:04:28,293 that would be impossible. 2359 02:04:29,684 --> 02:04:33,229 - Do you know a little restaurant called Taru? 2360 02:04:33,263 --> 02:04:34,202 - I'm afraid not. 2361 02:04:34,237 --> 02:04:36,009 - It's a charming little place. 2362 02:04:36,045 --> 02:04:39,451 Um, I made a reservation for one, 2363 02:04:39,485 --> 02:04:40,458 but they would be thrilled 2364 02:04:40,493 --> 02:04:42,543 if I arrived with the American ambassador. 2365 02:04:42,579 --> 02:04:43,448 - This evening? 2366 02:04:43,482 --> 02:04:44,837 - I know, it's out of the question, 2367 02:04:44,873 --> 02:04:46,506 but I thought I would ask. 2368 02:04:46,540 --> 02:04:48,139 - I'd love to. 2369 02:04:48,175 --> 02:04:49,182 - Really? 2370 02:04:49,217 --> 02:04:51,720 - [Mary] Really. 2371 02:04:51,754 --> 02:04:54,396 - You have two children, I understand? 2372 02:04:54,431 --> 02:04:57,177 - Yes, a boy and a girl. 2373 02:04:57,211 --> 02:04:58,706 - If you wish to bring them along... 2374 02:04:59,817 --> 02:05:02,459 - Oh, no, no, they're busy tonight. 2375 02:05:03,884 --> 02:05:05,483 - Well then. 2376 02:05:05,518 --> 02:05:07,082 At what time should I pick you up? 2377 02:05:07,116 --> 02:05:08,820 - I have some work to finish at the Embassy 2378 02:05:08,855 --> 02:05:10,975 and I'd like to see the children. 2379 02:05:11,010 --> 02:05:12,504 Would 8:00 be all right? 2380 02:05:12,539 --> 02:05:14,485 - 8:00 would be fine. 2381 02:05:14,521 --> 02:05:17,371 (ominous music) 2382 02:05:25,503 --> 02:05:28,945 (terror-stricken music) 2383 02:05:41,387 --> 02:05:44,133 (folksy music) 2384 02:05:46,357 --> 02:05:49,381 And now when I look back 2385 02:05:49,416 --> 02:05:52,823 on those years in the underground of Beirut, 2386 02:05:52,857 --> 02:05:53,970 they seem so far away. 2387 02:05:55,673 --> 02:05:58,314 Forgive me, I'm afraid I'm going on too much here about it. 2388 02:05:58,349 --> 02:06:03,562 - Oh no, not at all. 2389 02:06:04,987 --> 02:06:06,516 - Is something wrong? 2390 02:06:09,332 --> 02:06:10,583 - No, it's nothing. 2391 02:06:11,487 --> 02:06:12,390 - Tell me. 2392 02:06:14,684 --> 02:06:17,638 - There's just a little trouble at the Embassy this evening. 2393 02:06:20,906 --> 02:06:22,609 Tell me, how long are you here? 2394 02:06:23,826 --> 02:06:25,285 - Three years. 2395 02:06:25,320 --> 02:06:27,961 Fighting the various terrorist factions. 2396 02:06:27,997 --> 02:06:29,386 - But you're a doctor. 2397 02:06:29,422 --> 02:06:30,186 - Yes. 2398 02:06:31,472 --> 02:06:35,990 You see, I believe every man must risk something 2399 02:06:36,025 --> 02:06:38,458 so that in the end he doesn't risk everything. 2400 02:06:39,813 --> 02:06:42,873 But had I known the price I would have to pay 2401 02:06:42,907 --> 02:06:45,236 would be the lives of my wife and children... 2402 02:06:48,433 --> 02:06:51,214 - Have you never thought of marrying again? 2403 02:06:51,249 --> 02:06:52,153 - No. 2404 02:06:53,230 --> 02:06:55,211 No, she was a remarkable woman. 2405 02:06:56,428 --> 02:07:00,667 I sometimes think no one would replace her. 2406 02:07:00,703 --> 02:07:05,048 Perhaps I came here to Romania mostly to try and forget. 2407 02:07:06,229 --> 02:07:08,836 But there, there is something here. 2408 02:07:10,156 --> 02:07:13,458 I confess I feel an evilness about this country. 2409 02:07:13,493 --> 02:07:15,023 Oh, not the people. 2410 02:07:16,378 --> 02:07:18,637 They are lovely, but they are quite helpless. 2411 02:07:18,672 --> 02:07:20,132 They are virtually slaves. 2412 02:07:21,522 --> 02:07:24,199 I shall be glad when my tour of duty is over 2413 02:07:24,233 --> 02:07:25,241 and I return to France. 2414 02:07:26,631 --> 02:07:29,759 - There are some people who think I should go home. 2415 02:07:29,794 --> 02:07:31,219 - No, impossible. 2416 02:07:32,262 --> 02:07:34,208 I have made inquiries. 2417 02:07:34,243 --> 02:07:37,336 Everyone who knows you here is very impressed. 2418 02:07:37,372 --> 02:07:39,874 They say you've brought an image of America 2419 02:07:39,908 --> 02:07:42,654 that is most engaging, 2420 02:07:42,689 --> 02:07:43,592 most intelligent. 2421 02:07:45,504 --> 02:07:47,485 - Well, I'm trying. 2422 02:07:47,521 --> 02:07:49,710 - Now you believe in what you're doing. 2423 02:07:49,744 --> 02:07:50,579 I know that. 2424 02:07:51,830 --> 02:07:54,610 And you must not let anyone frighten you away. 2425 02:08:03,196 --> 02:08:04,134 - Is she in? 2426 02:08:04,168 --> 02:08:05,976 - Yes, yes, what's the matter? 2427 02:08:06,011 --> 02:08:07,158 - [Gunny] Excuse me, but your limousine, 2428 02:08:07,192 --> 02:08:08,271 the alarm just went off. 2429 02:08:08,305 --> 02:08:09,660 They're tracking it, it's near the American school. 2430 02:08:09,696 --> 02:08:10,738 - The children! 2431 02:08:10,773 --> 02:08:14,249 (sirens whirring) 2432 02:08:14,283 --> 02:08:15,464 (tires squealing) 2433 02:08:15,500 --> 02:08:18,419 (frenzied music) 2434 02:08:26,900 --> 02:08:28,429 - Mistake, I hit it by mistake! 2435 02:08:28,464 --> 02:08:31,314 (alarm wailing) 2436 02:08:34,893 --> 02:08:36,528 - Mary, I just wanted you to know that 2437 02:08:36,562 --> 02:08:38,960 the President is very pleased with the outcome 2438 02:08:38,996 --> 02:08:42,644 of the surplus wheat sale and the Romanian loan. 2439 02:08:42,680 --> 02:08:45,599 He says his faith in you is completely justified. 2440 02:08:45,634 --> 02:08:46,885 - Thank you, Stanton. 2441 02:08:46,919 --> 02:08:48,936 Tell him how much I appreciate that. 2442 02:08:48,971 --> 02:08:50,222 - I certainly will. 2443 02:08:50,256 --> 02:08:51,473 I'm going to be leaving for China. 2444 02:08:51,508 --> 02:08:54,010 I'll be gone for a couple of weeks. 2445 02:08:54,044 --> 02:08:55,123 - How can I reach you? 2446 02:08:55,157 --> 02:08:56,061 - Through my office. 2447 02:08:56,096 --> 02:08:58,077 They'll always know where to contact me. 2448 02:08:58,111 --> 02:09:01,796 And well, you just keep up that good work, Mary, hm? 2449 02:09:01,831 --> 02:09:02,978 - Thank you. 2450 02:09:03,012 --> 02:09:03,916 Goodbye, Stanton. 2451 02:09:07,461 --> 02:09:08,816 I'm leaving early today, Dorothy. 2452 02:09:08,852 --> 02:09:10,659 I have the party at the Chinese... 2453 02:09:12,014 --> 02:09:13,961 (Mary cries out) 2454 02:09:13,996 --> 02:09:15,733 - What's the matter? 2455 02:09:15,768 --> 02:09:16,915 - I don't know. 2456 02:09:16,950 --> 02:09:19,939 I haven't been feeling all that great this last week. 2457 02:09:20,773 --> 02:09:21,677 No energy. 2458 02:09:24,701 --> 02:09:25,604 See you tomorrow. 2459 02:09:28,941 --> 02:09:32,660 - And then, just as we are about to sit down to dinner, 2460 02:09:32,694 --> 02:09:36,135 this pig, it jumps on the table and starts to scream, 2461 02:09:36,171 --> 02:09:38,152 oink oink oink oink oink oink oink oink! 2462 02:09:38,186 --> 02:09:39,055 (Beth and Tim laughing) 2463 02:09:39,090 --> 02:09:40,758 Well, in French of course. 2464 02:09:41,558 --> 02:09:43,886 Well, I say to my wife, I say, 2465 02:09:43,922 --> 02:09:46,215 "Look, I like pork, but this is too much." 2466 02:09:46,250 --> 02:09:48,127 (Beth and Tim laughing) 2467 02:09:48,161 --> 02:09:50,629 But I must tell you, this little pig, 2468 02:09:50,664 --> 02:09:52,610 he knew what he was doing. 2469 02:09:52,646 --> 02:09:55,113 I mean, after that my wife couldn't bear to have him killed, 2470 02:09:55,148 --> 02:09:57,094 it became a pet for the children. 2471 02:09:57,129 --> 02:09:58,102 - Honestly? 2472 02:09:58,137 --> 02:09:59,805 - Honestly, cross my heart. 2473 02:10:00,883 --> 02:10:02,412 Now Tim, I must tell you the story 2474 02:10:02,447 --> 02:10:04,914 of the bicycle with no bars to handle. 2475 02:10:04,949 --> 02:10:05,783 - Handlebars. 2476 02:10:05,818 --> 02:10:08,355 - Right, you steer with your feet! 2477 02:10:08,390 --> 02:10:11,797 (Beth and Tim laughing) 2478 02:10:16,628 --> 02:10:18,713 Your children are delightful. 2479 02:10:20,173 --> 02:10:21,841 - Thank you. 2480 02:10:21,876 --> 02:10:23,857 They told me they'd like to see you again. 2481 02:10:25,142 --> 02:10:26,741 - Really? 2482 02:10:26,777 --> 02:10:28,271 Oh. 2483 02:10:28,306 --> 02:10:33,207 You know, Beth reminds me very much of my elder daughter. 2484 02:10:35,465 --> 02:10:36,404 So beautiful. 2485 02:10:41,271 --> 02:10:42,000 Well, 2486 02:10:42,904 --> 02:10:43,911 I think it is time. 2487 02:10:53,053 --> 02:10:55,868 You realize what I am doing? 2488 02:10:57,466 --> 02:10:59,101 I am reliving my past. 2489 02:11:06,434 --> 02:11:07,338 Or perhaps 2490 02:11:08,972 --> 02:11:14,185 is it my future? 2491 02:11:17,313 --> 02:11:22,527 I can't tell you what this evening has meant to me. 2492 02:11:25,064 --> 02:11:26,524 Good night, Mary. 2493 02:11:26,558 --> 02:11:30,034 - [Mary] Good night. 2494 02:11:30,068 --> 02:11:33,058 (ponderous music) 2495 02:11:58,083 --> 02:12:01,211 - Coffee for two, no cream, no sugar. 2496 02:12:01,246 --> 02:12:03,262 A little strong, just the way you like it. 2497 02:12:03,297 --> 02:12:04,165 - Thank you. 2498 02:12:04,200 --> 02:12:06,147 - I couldn't set that meeting for you. 2499 02:12:06,181 --> 02:12:07,780 Ionescu has canceled all appointments. 2500 02:12:07,815 --> 02:12:09,344 - How come? 2501 02:12:09,379 --> 02:12:10,630 - It's his son. 2502 02:12:10,665 --> 02:12:12,541 The boy's come down with botulism poisoning. 2503 02:12:12,577 --> 02:12:13,724 Apparently it's very serious. 2504 02:12:13,758 --> 02:12:15,114 - Botulism? 2505 02:12:15,149 --> 02:12:16,608 - The boy was visiting friends in Germany. 2506 02:12:16,643 --> 02:12:18,277 They've had a big epidemic there. 2507 02:12:18,311 --> 02:12:20,050 - Well we'll get the antiserum to him. 2508 02:12:20,084 --> 02:12:22,760 - We're told the epidemic has used all their supplies, 2509 02:12:22,796 --> 02:12:23,699 including ours. 2510 02:12:31,067 --> 02:12:33,049 - Dorothy, get me the Center for Disease Control 2511 02:12:33,083 --> 02:12:34,612 in Atlanta, Georgia right away. 2512 02:12:34,648 --> 02:12:35,621 - You're wasting your time. 2513 02:12:35,655 --> 02:12:36,559 They could supply the stuff, 2514 02:12:36,593 --> 02:12:38,262 but you could never get it here on time, 2515 02:12:38,297 --> 02:12:39,513 not for botulism poisoning. 2516 02:12:39,548 --> 02:12:40,626 It works too quickly. 2517 02:12:42,363 --> 02:12:45,109 - Yes, I can hear you very clearly, Madam Ambassador, 2518 02:12:45,143 --> 02:12:47,438 but I don't think I can help you. 2519 02:12:47,473 --> 02:12:50,879 You see, in order to requisition a supersonic jet, 2520 02:12:50,913 --> 02:12:52,234 you've got to have an approval 2521 02:12:52,269 --> 02:12:53,763 from the Secretary of Defense, 2522 02:12:53,799 --> 02:12:54,806 and then you can... 2523 02:12:56,301 --> 02:12:58,386 Yes, I am listening, 2524 02:12:58,421 --> 02:13:01,514 but I can't possibly authorize an operation like this 2525 02:13:01,549 --> 02:13:03,634 without an approval from the Secretary of-- 2526 02:13:03,669 --> 02:13:05,407 - General, if Ionescu's son dies 2527 02:13:05,442 --> 02:13:06,762 because you wasted time on this, 2528 02:13:06,798 --> 02:13:08,431 I promise you that word of your refusal 2529 02:13:08,465 --> 02:13:10,064 is gonna be communicated to the White House. 2530 02:13:10,100 --> 02:13:12,011 Do I make myself clear? 2531 02:13:12,046 --> 02:13:14,965 (sinister music) 2532 02:13:27,478 --> 02:13:28,312 - [Doctor] Your excellency, 2533 02:13:28,347 --> 02:13:29,772 we have communicated with everyone, 2534 02:13:29,807 --> 02:13:31,371 both Eastern and Western Europe. 2535 02:13:31,405 --> 02:13:32,483 They have nothing. 2536 02:13:34,742 --> 02:13:35,819 - I don't believe it. 2537 02:13:46,421 --> 02:13:47,567 He's not going to die. 2538 02:13:50,487 --> 02:13:54,276 You understand me? 2539 02:13:54,310 --> 02:13:55,423 He's not going to die. 2540 02:13:57,438 --> 02:14:00,184 - Usually it is the type E botulism 2541 02:14:00,218 --> 02:14:01,783 associated with canned food, mostly fish. 2542 02:14:01,817 --> 02:14:03,625 Essentially it's gonna appear to be harmless, 2543 02:14:03,660 --> 02:14:05,259 and then kick it off with praxia 2544 02:14:05,293 --> 02:14:07,761 and then, well, it's unable to respond. 2545 02:14:07,796 --> 02:14:08,734 - Sorry to interrupt. 2546 02:14:08,769 --> 02:14:10,125 - Do you know Dr. Desforges? 2547 02:14:10,159 --> 02:14:11,341 - Yes, of course. - I just came 2548 02:14:11,376 --> 02:14:12,210 from the airport. 2549 02:14:12,244 --> 02:14:13,218 The plane refueled at mid-Atlantic 2550 02:14:13,253 --> 02:14:14,261 and landed in Bucharest about an hour ago. 2551 02:14:14,296 --> 02:14:16,381 The foreign minister picked up the antiserum 2552 02:14:16,415 --> 02:14:17,598 and it's on its way to the palace. 2553 02:14:17,632 --> 02:14:18,709 - Oh thank god. 2554 02:14:18,744 --> 02:14:20,900 - You have a hell of a lot of clout, Mrs. Ashley. 2555 02:14:20,934 --> 02:14:22,429 Sorry for the interruption. 2556 02:14:30,284 --> 02:14:31,813 - [Dorothy] Oh my god! 2557 02:14:31,848 --> 02:14:33,377 That must've cost half a million dollars! 2558 02:14:33,412 --> 02:14:35,115 - I think you may be very close. 2559 02:14:35,150 --> 02:14:36,262 - I can't believe anyone ever got 2560 02:14:36,297 --> 02:14:37,513 a thank you note like that before. 2561 02:14:37,548 --> 02:14:39,321 What are you gonna do? 2562 02:14:39,355 --> 02:14:40,537 - Return it, of course. 2563 02:14:42,657 --> 02:14:44,186 - [Dorothy] He might get insulted. 2564 02:14:44,222 --> 02:14:45,333 - I'll risk it. 2565 02:14:45,368 --> 02:14:47,558 - Wow, this is heavy. 2566 02:14:47,592 --> 02:14:49,956 - You better get a couple of Marine guards to take it back. 2567 02:14:49,990 --> 02:14:51,659 - (laughs) I'll get a company. 2568 02:14:55,100 --> 02:14:56,977 - So you return my gift? 2569 02:14:57,985 --> 02:14:59,166 - Yes, your excellency. 2570 02:15:11,749 --> 02:15:12,757 - What do you want? 2571 02:15:14,251 --> 02:15:16,128 - I don't want anything. 2572 02:15:16,163 --> 02:15:18,700 I don't make trades for children's lives. 2573 02:15:18,735 --> 02:15:20,334 - Nevertheless his life was saved 2574 02:15:21,411 --> 02:15:23,949 and I must offer you something. 2575 02:15:23,983 --> 02:15:24,887 - No. 2576 02:15:25,999 --> 02:15:27,007 Is that all, your excellency? 2577 02:15:27,041 --> 02:15:27,737 May I go? 2578 02:15:34,444 --> 02:15:36,009 - I will not be indebted to you. 2579 02:15:39,624 --> 02:15:41,153 - [Mary] Your excellency, 2580 02:15:41,188 --> 02:15:42,822 I have two children of my own. 2581 02:15:42,856 --> 02:15:44,872 I think I can understand how you feel. 2582 02:15:50,085 --> 02:15:53,179 - If, uh, you were to make a wish, 2583 02:15:55,404 --> 02:15:56,863 any wish, 2584 02:15:56,898 --> 02:15:57,802 what would it be? 2585 02:15:58,809 --> 02:16:00,374 - A wish? 2586 02:16:00,408 --> 02:16:01,451 I don't know what you mean. 2587 02:16:01,486 --> 02:16:02,633 - You know what I mean. 2588 02:16:03,710 --> 02:16:04,579 - There's nothing. 2589 02:16:04,614 --> 02:16:05,517 - I insist. 2590 02:16:13,199 --> 02:16:14,519 - Each and every day I've been trying 2591 02:16:14,555 --> 02:16:16,744 to get your foreign minister to lift the restrictions 2592 02:16:16,779 --> 02:16:19,281 on those people who want to immigrate from Romania, 2593 02:16:19,316 --> 02:16:21,992 those people whom you call dissidents. 2594 02:16:22,027 --> 02:16:22,931 - Why? 2595 02:16:24,356 --> 02:16:25,747 Why would any good Romanian 2596 02:16:25,781 --> 02:16:27,554 wish to leave his mother country? 2597 02:16:29,813 --> 02:16:31,238 I don't call them dissidents. 2598 02:16:32,663 --> 02:16:33,775 They are dissidents. 2599 02:16:35,131 --> 02:16:36,278 They are troublemakers. 2600 02:16:38,119 --> 02:16:41,074 And the trouble they make will do them no good. 2601 02:16:45,454 --> 02:16:46,809 Good day, Madam Ambassador. 2602 02:16:49,833 --> 02:16:50,736 - Good day. 2603 02:16:52,057 --> 02:16:53,864 I'd like all your reports in by July 1st 2604 02:16:53,900 --> 02:16:55,289 with your time sheets. 2605 02:16:55,325 --> 02:16:56,784 Colonel McKinney, could you get me 2606 02:16:56,818 --> 02:16:58,487 those security evaluations by Friday? 2607 02:16:58,522 --> 02:16:59,391 - Yes, ma'am. 2608 02:16:59,426 --> 02:17:00,538 - Thank you. 2609 02:17:00,573 --> 02:17:01,477 That's all. 2610 02:17:04,117 --> 02:17:07,246 (people chattering) 2611 02:17:10,374 --> 02:17:13,051 I'll be in in a moment, Dorothy. 2612 02:17:23,060 --> 02:17:24,867 - Are you all right? 2613 02:17:28,691 --> 02:17:29,594 - Yes. 2614 02:17:30,533 --> 02:17:31,715 It's nothing. 2615 02:17:31,750 --> 02:17:33,175 - Are you sure? 2616 02:17:34,322 --> 02:17:35,226 - I'm fine. 2617 02:17:39,153 --> 02:17:41,551 Is there something you want to say, Mr. Slade? 2618 02:17:41,586 --> 02:17:43,289 - Yes, something confidential. 2619 02:17:43,324 --> 02:17:45,235 That's why I'd rather talk to you in here. 2620 02:17:46,348 --> 02:17:47,078 - Well? 2621 02:17:48,155 --> 02:17:50,066 - It concerns you and Dr. Desforges. 2622 02:17:52,604 --> 02:17:54,237 - I'm listening. 2623 02:17:54,273 --> 02:17:56,080 - There is an Embassy advisement, you know, 2624 02:17:56,114 --> 02:17:57,783 about involvement with foreigners. 2625 02:17:59,763 --> 02:18:00,946 - Thank you. 2626 02:18:00,980 --> 02:18:02,405 I appreciate your concern. 2627 02:18:03,517 --> 02:18:05,116 But whom I see is no one's business. 2628 02:18:06,541 --> 02:18:09,043 - It's the business of everyone in the Embassy. 2629 02:18:09,079 --> 02:18:10,816 - Because he's a foreigner? 2630 02:18:10,851 --> 02:18:13,110 - Dr. Desforges is an enemy agent. 2631 02:18:13,146 --> 02:18:14,049 - What? 2632 02:18:14,987 --> 02:18:16,169 - He is an enemy agent. 2633 02:18:17,073 --> 02:18:19,158 - I don't believe it. 2634 02:18:19,192 --> 02:18:20,617 - Think about how you met him. 2635 02:18:20,653 --> 02:18:22,564 - Very fortunately, as it happened. 2636 02:18:22,599 --> 02:18:24,546 - Exactly, the poor damsel in distress, 2637 02:18:24,580 --> 02:18:25,449 the knight in shining armor, 2638 02:18:25,484 --> 02:18:26,735 it's the oldest trick in the world. 2639 02:18:26,769 --> 02:18:28,542 I've used it a dozen times myself. 2640 02:18:28,577 --> 02:18:31,566 - I don't give a damn whether you have or you haven't. 2641 02:18:31,601 --> 02:18:33,374 He fought against terrorists in Lebanon. 2642 02:18:33,408 --> 02:18:35,703 He lost his wife and his children there. 2643 02:18:39,317 --> 02:18:42,410 - Your doctor never had a wife or children. 2644 02:18:52,142 --> 02:18:53,047 - [Mary] Eddie. 2645 02:18:54,228 --> 02:18:55,653 I'd like to ask you a favor. 2646 02:18:55,687 --> 02:18:56,835 - Sure. 2647 02:18:56,869 --> 02:18:59,893 - I'd like some information on a Dr. Louis Desforges. 2648 02:18:59,928 --> 02:19:01,179 He's attached to the French Embassy here. 2649 02:19:01,214 --> 02:19:02,361 - Anything in particular? 2650 02:19:02,396 --> 02:19:05,281 - I'd like to know if he was married and had children. 2651 02:19:05,315 --> 02:19:06,532 - I'll get on it right away. 2652 02:19:06,566 --> 02:19:07,471 Anything else? 2653 02:19:08,617 --> 02:19:09,764 - No, that's it. 2654 02:19:09,799 --> 02:19:10,703 Thank you. 2655 02:19:12,614 --> 02:19:15,430 - Let's see, married in Dijon, wife's name Renee, 2656 02:19:15,464 --> 02:19:17,898 two daughters ages 10 and 12. 2657 02:19:17,932 --> 02:19:20,191 They were killed in Beirut in a terrorist bombing 2658 02:19:20,226 --> 02:19:22,068 when he was working for the underground there. 2659 02:19:22,103 --> 02:19:23,250 Here you go, ma'am. 2660 02:19:23,285 --> 02:19:24,362 - Thank you, Eddie. 2661 02:19:24,397 --> 02:19:25,335 You can shred it. 2662 02:19:30,757 --> 02:19:33,503 (sheep baaing) 2663 02:19:36,631 --> 02:19:39,238 (lush music) 2664 02:19:44,973 --> 02:19:47,267 - The specialty of the house is game. 2665 02:19:47,302 --> 02:19:49,804 I would, uh, suggest the venison. 2666 02:19:51,368 --> 02:19:53,662 - [Mary] I'll try it, a first. 2667 02:19:53,697 --> 02:19:55,053 - You have no deer in Kansas? 2668 02:19:56,234 --> 02:19:58,355 - (laughs) No, not at the corner grocery. 2669 02:20:00,649 --> 02:20:01,552 - Fantastic. 2670 02:20:02,734 --> 02:20:04,055 - What? 2671 02:20:04,089 --> 02:20:06,661 - You, sitting there with the river 2672 02:20:06,697 --> 02:20:07,982 and the trees behind you. 2673 02:20:09,094 --> 02:20:10,067 Breathtaking. 2674 02:20:11,805 --> 02:20:14,725 I wish I were a painter and not a doctor. 2675 02:20:14,760 --> 02:20:17,124 Perhaps one day you will give me a photograph. 2676 02:20:18,653 --> 02:20:23,206 - Of course, and perhaps I can have one of you. (laughs) 2677 02:20:24,596 --> 02:20:26,855 - As a matter of fact, the only photograph I have is, 2678 02:20:26,890 --> 02:20:31,096 it's an old one that was taken in Beirut with my family. 2679 02:20:31,130 --> 02:20:32,034 - May I see it? 2680 02:20:33,147 --> 02:20:34,814 - You'd really like to? 2681 02:20:34,850 --> 02:20:35,753 - I'd love to. 2682 02:20:37,178 --> 02:20:38,082 - Of course. 2683 02:20:38,985 --> 02:20:41,557 (hushed music) 2684 02:20:51,463 --> 02:20:53,479 - What a lovely family. 2685 02:20:53,513 --> 02:20:57,824 - That was taken two months before they were killed. 2686 02:21:00,396 --> 02:21:01,716 For so long now I've 2687 02:21:03,211 --> 02:21:07,938 felt like a ghost wandering around, lost. 2688 02:21:09,398 --> 02:21:11,691 So out of place without them. 2689 02:21:13,916 --> 02:21:15,410 Even the trivial things, I, 2690 02:21:16,731 --> 02:21:20,519 I don't know how to cook a meal or make a bed even. 2691 02:21:22,849 --> 02:21:24,308 - I guess we're all victims in a way. 2692 02:21:25,837 --> 02:21:28,479 I remember reading something after my husband died 2693 02:21:28,514 --> 02:21:30,217 that stayed with me ever since. 2694 02:21:31,399 --> 02:21:33,032 I suppose it's rather poetic. 2695 02:21:34,144 --> 02:21:35,013 - Tell me. 2696 02:21:38,211 --> 02:21:41,409 - I read that our destinies 2697 02:21:41,443 --> 02:21:43,911 are decided by a cosmic roll of the dice, 2698 02:21:45,649 --> 02:21:48,048 the winds of fortune that blow 2699 02:21:48,082 --> 02:21:49,751 from the windmills of the gods. 2700 02:21:51,454 --> 02:21:52,357 - Do you believe it? 2701 02:21:55,033 --> 02:21:57,258 - Yes, I think I do. 2702 02:21:58,509 --> 02:22:01,567 (expressive music) 2703 02:22:06,955 --> 02:22:10,848 (moves into ethereal music) 2704 02:23:34,368 --> 02:23:37,392 - I have steamed the red one for you, Madam. 2705 02:23:37,428 --> 02:23:38,471 Are you ill? 2706 02:23:39,617 --> 02:23:40,903 - [Mary] Yes, I, uh-- 2707 02:23:40,938 --> 02:23:42,676 - Perhaps I should send for the doctor. 2708 02:23:42,710 --> 02:23:43,857 - No. 2709 02:23:43,892 --> 02:23:44,761 No no. 2710 02:23:44,796 --> 02:23:46,394 Uh, 2711 02:23:46,430 --> 02:23:47,993 would you have Mahai call the Chilean ambassador 2712 02:23:48,028 --> 02:23:49,731 and tell him I'm not feeling well? 2713 02:23:49,766 --> 02:23:50,843 - Yes, ma'am. 2714 02:23:50,879 --> 02:23:52,442 - Thank you. 2715 02:23:52,477 --> 02:23:55,536 (Mary grunts) 2716 02:23:55,571 --> 02:23:57,204 - He's the smartest boy in the whole class! 2717 02:23:57,239 --> 02:23:58,942 - Children, children, children! 2718 02:23:58,977 --> 02:23:59,811 Please, not so loud. 2719 02:23:59,846 --> 02:24:01,792 Your mother's not feeling very well. 2720 02:24:01,827 --> 02:24:02,800 - [Beth] What's wrong? 2721 02:24:02,835 --> 02:24:06,414 - I do not know. 2722 02:24:06,450 --> 02:24:07,318 Oh, Madam! 2723 02:24:07,353 --> 02:24:10,551 (catastrophic music) 2724 02:24:12,776 --> 02:24:14,305 - Call the French Embassy. 2725 02:24:15,834 --> 02:24:17,224 I need Dr. Desforges. 2726 02:24:17,259 --> 02:24:18,718 - Yes, ma'am. 2727 02:24:18,754 --> 02:24:21,568 (afflicted music) 2728 02:24:23,063 --> 02:24:25,601 (Mary groans) 2729 02:24:29,841 --> 02:24:30,744 - Mary. 2730 02:24:33,594 --> 02:24:35,019 It's all right, I'm here now. 2731 02:24:36,618 --> 02:24:38,183 How long has this been going on? 2732 02:24:42,979 --> 02:24:44,126 - The last few days. 2733 02:24:45,412 --> 02:24:47,254 What? 2734 02:24:47,289 --> 02:24:48,471 - [Louis] What have you been eating? 2735 02:24:49,617 --> 02:24:50,522 - Nothing. 2736 02:24:52,954 --> 02:24:54,414 - [Louis] Have you been thirsty? 2737 02:24:54,449 --> 02:24:56,013 - Yes. 2738 02:24:56,048 --> 02:24:58,063 - [Louis] Pains, muscle cramps, nausea? 2739 02:25:00,010 --> 02:25:00,949 - Yes, all three. 2740 02:25:02,582 --> 02:25:03,277 What is it? 2741 02:25:03,312 --> 02:25:04,876 What, what's wrong with me? 2742 02:25:06,857 --> 02:25:08,282 - It's all right, thank you, Carmen. 2743 02:25:11,272 --> 02:25:13,461 Can you remember precisely when it started? 2744 02:25:17,562 --> 02:25:20,308 - The day after we got back from the mountains. 2745 02:25:20,342 --> 02:25:21,803 - Do you remember having any to eat or drink 2746 02:25:21,837 --> 02:25:22,984 that made you feel ill afterward? 2747 02:25:24,201 --> 02:25:25,105 - No. 2748 02:25:25,139 --> 02:25:26,773 - You have breakfast here at the residence 2749 02:25:26,808 --> 02:25:28,372 with the children? 2750 02:25:28,406 --> 02:25:29,797 - Mm. - And the children are fine? 2751 02:25:29,831 --> 02:25:30,874 - Yeah. 2752 02:25:30,909 --> 02:25:32,890 - You have lunch in the same place every day? 2753 02:25:32,925 --> 02:25:34,176 - No, no. 2754 02:25:34,211 --> 02:25:38,242 Sometimes at the Embassy and sometimes not. 2755 02:25:38,278 --> 02:25:41,197 - Is there any place you regularly have dinner or, 2756 02:25:41,232 --> 02:25:42,865 or anything you regularly eat? 2757 02:25:44,256 --> 02:25:45,924 Mary, stay awake, listen to me. 2758 02:25:46,966 --> 02:25:50,025 Any person you eat with constantly? 2759 02:25:53,049 --> 02:25:55,238 - It's just a virus, isn't it? 2760 02:25:55,274 --> 02:25:56,177 - Mary. 2761 02:25:59,305 --> 02:26:01,043 It's very difficult for me to say this. 2762 02:26:01,078 --> 02:26:02,537 It's 2763 02:26:02,573 --> 02:26:05,214 unthinkable, but I think someone is poisoning you. 2764 02:26:06,326 --> 02:26:09,419 In fact, I would suspect it's arsenic, 2765 02:26:09,454 --> 02:26:10,462 except that I know that arsenic 2766 02:26:10,497 --> 02:26:11,957 is not for sale in Bucharest. 2767 02:26:13,034 --> 02:26:13,938 - Oh. 2768 02:26:13,973 --> 02:26:14,877 Oh my god. 2769 02:26:16,058 --> 02:26:16,858 Who, who would, 2770 02:26:18,143 --> 02:26:19,812 who would want to poison me? - Try to think more carefully. 2771 02:26:20,889 --> 02:26:23,601 Is there any kind of set routine you have 2772 02:26:23,635 --> 02:26:25,442 involving food or drink every day? 2773 02:26:31,629 --> 02:26:32,499 Yes? 2774 02:26:34,375 --> 02:26:35,417 - No. 2775 02:26:35,453 --> 02:26:36,460 No. 2776 02:26:36,495 --> 02:26:37,399 - What is it? 2777 02:26:42,126 --> 02:26:42,960 - Well, Mike 2778 02:26:44,003 --> 02:26:45,880 Slade brings me coffee every day. 2779 02:26:48,174 --> 02:26:50,259 He's always there waiting. 2780 02:26:50,293 --> 02:26:53,109 - But what possible reason could he have? 2781 02:26:54,882 --> 02:26:56,515 - Ever since I got here, from, 2782 02:26:58,079 --> 02:26:59,678 well, the very beginning, he, 2783 02:27:01,729 --> 02:27:03,849 he's been trying to get me out of the Embassy. 2784 02:27:05,622 --> 02:27:08,159 Oh I, I just can't believe-- 2785 02:27:08,193 --> 02:27:09,062 - It's all right. 2786 02:27:09,098 --> 02:27:11,148 We'll talk about this later. 2787 02:27:11,183 --> 02:27:14,728 The first thing we have to do is to get you well again. 2788 02:27:14,762 --> 02:27:18,030 I'm going to give you an antidote for arsenic called BAL. 2789 02:27:19,872 --> 02:27:21,888 I'll alternate that with penicillamine. 2790 02:27:25,989 --> 02:27:26,824 - The servants. 2791 02:27:26,858 --> 02:27:27,831 - It's all right. 2792 02:27:27,866 --> 02:27:30,264 They won't have to know. 2793 02:27:30,299 --> 02:27:32,280 Don't worry, my darling. 2794 02:27:32,315 --> 02:27:34,227 We'll have you up in no time. 2795 02:27:34,261 --> 02:27:37,077 (strange music) 2796 02:28:24,589 --> 02:28:26,154 Ah, there you are. 2797 02:28:26,188 --> 02:28:27,091 - [Beth] How is she? 2798 02:28:27,127 --> 02:28:28,030 - Much better. 2799 02:28:28,065 --> 02:28:30,185 Your mother is going to be all right. 2800 02:28:30,219 --> 02:28:31,228 She'd like to see you 2801 02:28:31,262 --> 02:28:33,661 if you want to come up in about five minutes. 2802 02:28:39,083 --> 02:28:40,856 What do you think? 2803 02:28:40,890 --> 02:28:42,941 Are you well enough to go back to work? 2804 02:28:42,976 --> 02:28:44,749 - I will be Monday, I'm sure. 2805 02:28:46,348 --> 02:28:49,370 You know, this is twice now that you've saved my life. 2806 02:28:49,406 --> 02:28:51,074 - Well I think we'd damn well better find out 2807 02:28:51,109 --> 02:28:52,604 who is trying to take it. 2808 02:28:52,638 --> 02:28:53,647 - How? 2809 02:28:53,681 --> 02:28:56,601 - I've been checking out the various embassies, 2810 02:28:56,635 --> 02:28:59,867 all but yours, which refuses to give me the information. 2811 02:28:59,903 --> 02:29:03,413 Now none of the others carry any arsenic of any kind, 2812 02:29:03,448 --> 02:29:06,958 so if you were to drop by the pharmacy in your embassy, 2813 02:29:06,992 --> 02:29:08,349 tell them that you have some trouble 2814 02:29:08,383 --> 02:29:09,287 with insects in your garden 2815 02:29:09,322 --> 02:29:12,450 and ask for a pesticide called Antol. 2816 02:29:12,484 --> 02:29:13,944 It's loaded with arsenic. 2817 02:29:15,091 --> 02:29:16,099 - And if they have it? 2818 02:29:17,455 --> 02:29:21,243 - Anyone who checks out a poison has to sign for it, 2819 02:29:22,425 --> 02:29:24,302 and the signatures will be on the form. 2820 02:29:25,414 --> 02:29:26,317 You understand? 2821 02:29:27,082 --> 02:29:28,647 - [Mary] Yes. 2822 02:29:28,681 --> 02:29:29,724 Yes, I certainly do. 2823 02:29:34,763 --> 02:29:37,058 - Madam Ambassador, good morning, welcome back. 2824 02:29:37,092 --> 02:29:38,517 Guess that flu really knocked you out. 2825 02:29:38,552 --> 02:29:40,047 - Yes it did almost. 2826 02:29:42,688 --> 02:29:44,530 Excuse me, I wonder if you could help me. 2827 02:29:44,565 --> 02:29:46,407 - In a minute, I just have to... 2828 02:29:46,442 --> 02:29:48,805 Oh, Madam Ambassador, I'm sorry. 2829 02:29:48,840 --> 02:29:50,543 I didn't see you. 2830 02:29:50,578 --> 02:29:51,551 Are you feeling better? 2831 02:29:51,586 --> 02:29:52,420 - Much better, thank you. 2832 02:29:52,455 --> 02:29:53,324 - Good. 2833 02:29:53,358 --> 02:29:55,166 Can I get you something, antihistamine? 2834 02:29:55,201 --> 02:29:57,703 - No no no, it's something else entirely. 2835 02:29:57,738 --> 02:29:58,815 You see, my gardener tells me 2836 02:29:58,850 --> 02:30:00,206 we're having trouble with insects, 2837 02:30:00,240 --> 02:30:02,952 so I was wondering if you might have something. 2838 02:30:02,986 --> 02:30:04,898 Uh, it's called Antol. 2839 02:30:04,933 --> 02:30:07,018 - As a matter of fact, we do. 2840 02:30:07,053 --> 02:30:10,111 The infestation of ants is very unusual this time of year. 2841 02:30:11,432 --> 02:30:13,343 You're the second person who's inquired. 2842 02:30:13,379 --> 02:30:14,317 - Oh. 2843 02:30:14,352 --> 02:30:15,012 - Yes. 2844 02:30:15,047 --> 02:30:16,089 You'll have to sign for it. 2845 02:30:16,125 --> 02:30:19,113 (surprised music) 2846 02:30:25,543 --> 02:30:27,594 - [Dorothy] Oh Madam Ambassador. 2847 02:30:27,629 --> 02:30:30,062 It is wonderful to see you again. 2848 02:30:30,097 --> 02:30:31,035 - Thank you, Dorothy. 2849 02:30:31,069 --> 02:30:32,216 - Are you feeling better? 2850 02:30:32,252 --> 02:30:33,329 - Much better. 2851 02:30:33,364 --> 02:30:36,387 - Well enough for that 4th of July party this year? 2852 02:30:36,423 --> 02:30:37,952 I could easily cancel it. 2853 02:30:37,986 --> 02:30:40,524 - No, we're gonna have it, as usual. 2854 02:30:40,558 --> 02:30:41,636 - All right. 2855 02:30:44,660 --> 02:30:45,737 - [Mary] Mr. Maltz? 2856 02:30:45,772 --> 02:30:46,328 - Yes, ma'am? 2857 02:30:46,363 --> 02:30:47,406 - I have a coded message 2858 02:30:47,440 --> 02:30:49,387 which I'd like to go to Washington right away. 2859 02:30:49,422 --> 02:30:50,360 Could you do that for me? 2860 02:30:50,394 --> 02:30:51,229 - Sure can. 2861 02:30:51,263 --> 02:30:52,133 - It's for Stanton Rogers. 2862 02:30:52,167 --> 02:30:53,244 It's very important. 2863 02:30:53,280 --> 02:30:54,323 - Right away, ma'am. 2864 02:30:55,816 --> 02:30:57,589 - Look, I don't know how she got past the guards! 2865 02:30:57,624 --> 02:30:58,598 All I know, she's here now! 2866 02:30:59,814 --> 02:31:01,934 Madam Ambassador, there's a woman here, Corina Socoli. 2867 02:31:01,968 --> 02:31:02,907 She's in your office. 2868 02:31:02,942 --> 02:31:04,680 She just walked past the guards! 2869 02:31:05,897 --> 02:31:07,912 - Oh please, please, you must help me! 2870 02:31:07,947 --> 02:31:09,581 - Sh. 2871 02:31:09,615 --> 02:31:11,144 Come, sit down, sit down. 2872 02:31:11,179 --> 02:31:12,674 - Please! 2873 02:31:12,709 --> 02:31:14,168 I want to go to your country! 2874 02:31:14,203 --> 02:31:16,010 I can stay here no longer! 2875 02:31:16,045 --> 02:31:17,366 - We can keep you here at the Embassy 2876 02:31:17,401 --> 02:31:18,201 for a brief period, but-- 2877 02:31:18,235 --> 02:31:19,626 - Oh please, please! 2878 02:31:19,660 --> 02:31:21,259 - I'll do everything I can to help you, 2879 02:31:21,293 --> 02:31:22,788 but I can't make any promises. 2880 02:31:22,823 --> 02:31:24,595 - God bless you! 2881 02:31:24,630 --> 02:31:26,299 God bless you, Mrs. Ashley! 2882 02:31:27,098 --> 02:31:28,870 Thank you so much. 2883 02:31:28,905 --> 02:31:30,400 - Okay. 2884 02:31:30,435 --> 02:31:31,164 - Thank you. - Sh. 2885 02:31:31,200 --> 02:31:32,729 - God bless you. - It's okay. 2886 02:31:32,763 --> 02:31:34,814 - [Corina] Thank you, thank you. 2887 02:31:34,849 --> 02:31:35,961 - Hello? 2888 02:31:35,995 --> 02:31:37,907 - This is Louis Desforges. 2889 02:31:37,942 --> 02:31:39,576 I thought perhaps you might like to know 2890 02:31:39,610 --> 02:31:41,417 that Mrs. Ashley is going to live. 2891 02:31:42,530 --> 02:31:44,059 - Well why shouldn't she? 2892 02:31:44,094 --> 02:31:46,110 - Because someone has been poisoning her. 2893 02:31:46,144 --> 02:31:47,605 - What the hell are you talking about? 2894 02:31:47,639 --> 02:31:50,525 - It is quite possible you know what I'm talking about. 2895 02:31:50,559 --> 02:31:51,914 - I haven't the faintest idea, 2896 02:31:51,950 --> 02:31:52,957 but if you're suggesting-- 2897 02:31:52,992 --> 02:31:54,834 - Yes, I am suggesting. 2898 02:31:54,868 --> 02:31:55,738 - Well you're wrong. 2899 02:31:55,773 --> 02:31:57,198 I don't know where you got all this, 2900 02:31:57,232 --> 02:31:58,657 but you've gone off the deep end. 2901 02:31:58,692 --> 02:32:00,117 I think we oughta get together, talk about it, 2902 02:32:00,152 --> 02:32:01,299 get it squared away. 2903 02:32:01,334 --> 02:32:02,898 - I agree. 2904 02:32:02,932 --> 02:32:04,184 I shall be in Ploiesti all day, 2905 02:32:04,218 --> 02:32:05,922 but I should be back this evening. 2906 02:32:05,956 --> 02:32:07,173 - What time? 2907 02:32:07,208 --> 02:32:09,570 We could meet at Bineasa Park on your way back. 2908 02:32:09,606 --> 02:32:10,718 - Say about 7:00. 2909 02:32:10,753 --> 02:32:13,568 (warlike music) 2910 02:32:25,003 --> 02:32:26,011 I'm glad you could come. 2911 02:32:26,045 --> 02:32:27,749 I think we can clear this up rather quickly. 2912 02:32:27,784 --> 02:32:28,965 You said on the telephone that 2913 02:32:29,000 --> 02:32:31,677 you thought someone was trying to poison Mary Ashley. 2914 02:32:31,711 --> 02:32:33,206 - I know it. 2915 02:32:33,240 --> 02:32:34,805 - And you think I'm responsible? 2916 02:32:34,839 --> 02:32:37,793 - You could have placed it in her coffee a little at a time. 2917 02:32:37,829 --> 02:32:39,809 - And have you reported this to anyone? 2918 02:32:39,844 --> 02:32:40,852 - Not yet. 2919 02:32:40,887 --> 02:32:41,964 I wanted to talk to you first, 2920 02:32:42,000 --> 02:32:44,745 because well, frankly I find it 2921 02:32:44,780 --> 02:32:46,517 extremely difficult to believe. 2922 02:32:47,595 --> 02:32:48,707 - Believe it. 2923 02:32:48,742 --> 02:32:49,403 - What? 2924 02:32:49,437 --> 02:32:51,175 - I said believe it. 2925 02:32:51,210 --> 02:32:52,322 (gunshot fires) 2926 02:32:52,357 --> 02:32:55,277 (dramatic music) 2927 02:33:03,549 --> 02:33:04,834 - I am so sorry. 2928 02:33:06,120 --> 02:33:07,163 - About what? 2929 02:33:07,198 --> 02:33:09,075 - About Dr. Desforges. 2930 02:33:09,110 --> 02:33:10,013 - What about him? 2931 02:33:11,786 --> 02:33:14,914 - They found his body this morning in Bineasa Park. 2932 02:33:14,949 --> 02:33:15,853 Shot to death. 2933 02:33:18,425 --> 02:33:20,370 - I'm trying to reach Stanton Rogers. 2934 02:33:21,657 --> 02:33:25,793 Please have him call the moment you're in touch. 2935 02:33:29,304 --> 02:33:30,033 Yes? 2936 02:33:32,744 --> 02:33:34,517 - I think you're making a mistake, 2937 02:33:35,316 --> 02:33:37,367 keeping the Socoli woman here. 2938 02:33:37,402 --> 02:33:40,113 I mean, she is their leading ballerina, 2939 02:33:40,148 --> 02:33:42,267 a national treasure in this country. 2940 02:33:42,303 --> 02:33:43,936 We can hold her here for a while, 2941 02:33:45,153 --> 02:33:47,238 but they will never let her leave Romania. 2942 02:33:49,636 --> 02:33:51,861 - Well, uh, we'll find a way. 2943 02:33:52,799 --> 02:33:55,788 (malicious music) 2944 02:35:49,235 --> 02:35:52,293 (mysterious music) 2945 02:36:36,435 --> 02:36:39,111 (air hissing) 2946 02:36:46,966 --> 02:36:48,009 Hello? 2947 02:36:48,043 --> 02:36:49,504 Yes, I'm standing by! 2948 02:36:49,538 --> 02:36:51,207 I've been standing by! 2949 02:36:51,241 --> 02:36:52,770 - Hello, Mary. 2950 02:36:52,805 --> 02:36:54,786 - Did you receive my cable, Stanton? 2951 02:36:54,822 --> 02:36:56,211 - Cable, no. 2952 02:36:56,247 --> 02:36:58,228 - Yes, I had Eddie Maltz send you a coded cable. 2953 02:36:58,262 --> 02:36:59,513 - Well I never received it. 2954 02:36:59,549 --> 02:37:02,399 I was informed, however, that you were trying to call me. 2955 02:37:02,433 --> 02:37:04,727 - Please, listen very carefully. 2956 02:37:04,762 --> 02:37:06,291 There is someone here, 2957 02:37:06,326 --> 02:37:07,716 I mean right here in this Embassy, 2958 02:37:07,751 --> 02:37:10,566 who's trying to kill me. 2959 02:37:10,601 --> 02:37:11,539 - Good god. 2960 02:37:11,574 --> 02:37:13,520 - And I know who it is. 2961 02:37:13,555 --> 02:37:15,710 Stanton, are you sure this line is secure? 2962 02:37:15,744 --> 02:37:18,108 - Yes, yes, absolutely. 2963 02:37:18,143 --> 02:37:20,229 - Every morning since I've been here, 2964 02:37:20,263 --> 02:37:23,253 a small amount of arsenic was placed in my coffee. 2965 02:37:23,287 --> 02:37:27,076 Slowly, systematically, I was being poisoned. 2966 02:37:27,110 --> 02:37:29,648 And every morning that coffee was brought to me 2967 02:37:29,682 --> 02:37:31,281 by Mike Slade. 2968 02:37:31,316 --> 02:37:32,915 - No no, I, I can't, uh... 2969 02:37:35,174 --> 02:37:36,981 Look here, isn't it possible 2970 02:37:37,016 --> 02:37:39,102 that he didn't know the coffee was tainted? 2971 02:37:39,136 --> 02:37:41,222 - He made it himself in his office! 2972 02:37:41,257 --> 02:37:44,003 - Couldn't someone else have had access to that coffee? 2973 02:37:44,037 --> 02:37:45,810 - Stanton, you don't understand. 2974 02:37:45,844 --> 02:37:47,443 He has been trying to get me out of Romania 2975 02:37:47,478 --> 02:37:48,938 ever since I arrived here. 2976 02:37:50,085 --> 02:37:51,718 - I will inform the President at once. 2977 02:37:51,753 --> 02:37:53,074 In the meantime I will arrange 2978 02:37:53,109 --> 02:37:54,568 for some extra security for you. 2979 02:37:54,603 --> 02:37:56,410 - We're have the 4th of July Embassy party 2980 02:37:56,445 --> 02:37:57,592 on Saturday night! 2981 02:37:57,627 --> 02:37:59,017 - Don't worry. 2982 02:37:59,052 --> 02:38:01,068 He will be in custody by then. 2983 02:38:01,103 --> 02:38:03,014 - Why is he doing this? 2984 02:38:03,049 --> 02:38:03,953 - I don't know. 2985 02:38:06,282 --> 02:38:08,402 But we're damn well going to find out. 2986 02:38:09,792 --> 02:38:11,078 (phone rings) 2987 02:38:11,113 --> 02:38:11,982 - McKinney. 2988 02:38:12,016 --> 02:38:13,615 - [Stanton] It's Stanton Rogers, Bill. 2989 02:38:13,650 --> 02:38:15,179 - Yes, sir, what can I do for you? 2990 02:38:15,214 --> 02:38:16,674 - [Stanton] I want you to pick up Mike Slade, 2991 02:38:16,709 --> 02:38:18,516 hold him in close custody until you hear from me. 2992 02:38:18,551 --> 02:38:19,489 - Slade? 2993 02:38:19,524 --> 02:38:20,914 - [Stanton] Don't let him talk to anyone. 2994 02:38:22,513 --> 02:38:24,390 - Uh, I'm afraid there may be a problem with that, sir. 2995 02:38:24,425 --> 02:38:26,128 I've been trying to reach him myself for the last few hours. 2996 02:38:26,162 --> 02:38:28,561 No one seems to know where he is. 2997 02:38:28,595 --> 02:38:30,264 I've checked all my sources. 2998 02:38:30,299 --> 02:38:31,237 He's disappeared. 2999 02:38:36,033 --> 02:38:37,980 - Gentlemen, members of the Eastern Committee, 3000 02:38:39,475 --> 02:38:42,845 I am pleased to report that we have reached the final phase 3001 02:38:42,881 --> 02:38:45,349 of our Bucharest operation. 3002 02:38:45,383 --> 02:38:46,634 Sir George, if you will. 3003 02:38:49,137 --> 02:38:51,813 - The incident will occur at the 4th of July party 3004 02:38:51,848 --> 02:38:54,141 at the American Embassy. 3005 02:38:54,177 --> 02:38:56,297 Arrangements have been made for international press 3006 02:38:56,332 --> 02:38:58,348 and television coverage. 3007 02:38:58,382 --> 02:39:03,075 Mrs. Ashley, her two children, and her guests 3008 02:39:03,109 --> 02:39:05,056 will all be involved. 3009 02:39:05,090 --> 02:39:07,245 - We have no knowledge of how precisely 3010 02:39:07,280 --> 02:39:08,462 this will be carried out, 3011 02:39:08,497 --> 02:39:09,991 nor do we wish to have such knowledge, 3012 02:39:10,026 --> 02:39:12,319 but I'm sure we're all aware here 3013 02:39:12,355 --> 02:39:14,995 of the very grave risks 3014 02:39:15,031 --> 02:39:18,924 and indeed the possible holocaust which may follow. 3015 02:39:18,958 --> 02:39:21,808 - Mr. Chairman, we stand beside you. 3016 02:39:24,311 --> 02:39:25,632 - I would like to say at this point 3017 02:39:25,666 --> 02:39:28,308 that I think we all owe a very special thanks 3018 02:39:28,342 --> 02:39:31,749 to the person in Romania who helped bring this about. 3019 02:39:34,286 --> 02:39:36,998 (shocking music) 3020 02:40:00,458 --> 02:40:03,134 (ominous music) 3021 02:40:15,404 --> 02:40:17,176 - [Mary] Beth, tell Tim he has to wear a tie. 3022 02:40:17,211 --> 02:40:19,401 I want you both looking your very best. 3023 02:40:19,435 --> 02:40:21,278 - Okay, but he's not gonna like it. 3024 02:40:24,684 --> 02:40:25,761 - [Gunny] What have we got now? 3025 02:40:25,795 --> 02:40:27,152 - More decorations, banners, balloons. 3026 02:40:27,186 --> 02:40:28,819 - [Gunny] Who the devil's gonna fill all those up? 3027 02:40:28,855 --> 02:40:30,210 - Hey, don't worry, you're off the hook. 3028 02:40:30,244 --> 02:40:31,948 They've assigned a civilian to do the work. 3029 02:40:31,983 --> 02:40:34,867 (menacing music) 3030 02:40:41,576 --> 02:40:43,522 - What are you doing here? 3031 02:40:43,557 --> 02:40:46,407 - You're convinced I'm out to kill you. 3032 02:40:46,441 --> 02:40:47,414 I don't blame you. 3033 02:40:50,960 --> 02:40:51,933 Bill. 3034 02:40:51,967 --> 02:40:54,644 (scary music) 3035 02:40:57,981 --> 02:40:58,850 - Where's the balloons? 3036 02:40:58,884 --> 02:40:59,927 - Still working on them. 3037 02:41:02,326 --> 02:41:03,507 - Hey! 3038 02:41:03,542 --> 02:41:04,932 - Oh, sorry. 3039 02:41:04,967 --> 02:41:06,114 Helium, right? 3040 02:41:06,149 --> 02:41:07,713 I didn't think helium burned. 3041 02:41:07,748 --> 02:41:08,582 - The fact is, Mrs. Ashley, 3042 02:41:08,616 --> 02:41:09,416 there's a faction in our government 3043 02:41:09,451 --> 02:41:10,736 convinced that if we get involved 3044 02:41:10,772 --> 02:41:14,594 with Iron Curtain countries, the Communists will destroy us. 3045 02:41:14,630 --> 02:41:16,506 On the other side, there's a faction of Communists 3046 02:41:16,541 --> 02:41:19,148 who think detente is a trick to bring capitalist spies 3047 02:41:19,183 --> 02:41:20,677 into their countries, 3048 02:41:20,712 --> 02:41:22,972 and so you have an unholy alliance. 3049 02:41:23,006 --> 02:41:25,126 A super secret alliance of very powerful men 3050 02:41:25,161 --> 02:41:28,115 calling themselves the Patriots of Freedom. 3051 02:41:28,150 --> 02:41:30,097 They want our program here to flourish at first 3052 02:41:30,131 --> 02:41:32,147 and then sabotage it in such a dramatic way 3053 02:41:32,182 --> 02:41:33,433 it would never be tried again. 3054 02:41:33,467 --> 02:41:35,240 - You fit the bill perfectly, 3055 02:41:35,275 --> 02:41:37,778 Mrs. Middle America with two all-American kids. 3056 02:41:37,812 --> 02:41:39,689 The ambassador with sizzle. 3057 02:41:39,724 --> 02:41:41,427 They used their press connections around the world 3058 02:41:41,462 --> 02:41:43,582 to make you everyone's darling. 3059 02:41:43,616 --> 02:41:45,007 - [Bill] To put it bluntly, 3060 02:41:45,041 --> 02:41:46,362 your assassination would put an end 3061 02:41:46,398 --> 02:41:49,004 to any further ideas of detente. 3062 02:41:49,039 --> 02:41:51,924 As it happened, Mike was able to infiltrate the group. 3063 02:41:51,958 --> 02:41:53,453 - But you tried to kill me. 3064 02:41:53,487 --> 02:41:54,253 - No, ma'am. 3065 02:41:54,287 --> 02:41:55,226 What I'm trying to do, 3066 02:41:55,260 --> 02:41:57,832 what I've been trying to do, Mrs. Ashley, 3067 02:41:57,867 --> 02:41:59,118 is to get you home where you'd be safe, 3068 02:41:59,153 --> 02:42:02,351 to get you just sick enough so you'd have to leave Romania. 3069 02:42:02,385 --> 02:42:03,741 Our doctors were waiting for you in Washington. 3070 02:42:03,776 --> 02:42:04,853 - We couldn't tell you the truth. 3071 02:42:04,888 --> 02:42:06,139 It would've blown the whole operation. 3072 02:42:06,174 --> 02:42:08,537 - Even now we don't know who put the organization together. 3073 02:42:08,573 --> 02:42:09,406 He never attends the meetings. 3074 02:42:09,441 --> 02:42:10,936 He's only known as the Controller. 3075 02:42:10,970 --> 02:42:12,986 - I'm sorry to say that your friend Dr. Desforges 3076 02:42:13,022 --> 02:42:14,168 was part of the group. 3077 02:42:15,662 --> 02:42:17,922 - Then why was he killed? 3078 02:42:17,957 --> 02:42:18,686 Who killed him? 3079 02:42:22,683 --> 02:42:23,587 - I had no choice. 3080 02:42:23,622 --> 02:42:25,290 He knew I was a member of the committee. 3081 02:42:25,325 --> 02:42:27,341 The moment that he sensed that I was poisoning you, 3082 02:42:27,376 --> 02:42:28,384 he became suspicious of me. 3083 02:42:28,418 --> 02:42:30,748 You see, you weren't supposed to die that way. 3084 02:42:30,782 --> 02:42:33,076 I couldn't let him expose me. 3085 02:42:33,110 --> 02:42:35,405 - He had children. 3086 02:42:35,439 --> 02:42:37,142 - There was no family. 3087 02:42:37,177 --> 02:42:38,115 - He told me. 3088 02:42:38,151 --> 02:42:39,158 - He lied. 3089 02:42:39,193 --> 02:42:40,201 - Eddie Maltz told me too! 3090 02:42:40,236 --> 02:42:40,931 - Maltz? 3091 02:42:40,965 --> 02:42:42,217 - Yes, I had him check it out! 3092 02:42:42,252 --> 02:42:45,345 He said that Louis had been married and had two daughters! 3093 02:42:45,380 --> 02:42:47,153 - I'll be damned, I just sent him to Frankfurt. 3094 02:42:47,187 --> 02:42:48,716 - Our immediate problem is a man known as Angel, 3095 02:42:48,751 --> 02:42:49,585 a professional assassin. 3096 02:42:49,620 --> 02:42:50,559 He has a dozen different passports. 3097 02:42:50,593 --> 02:42:51,566 - I want Edward Maltz taken into custody 3098 02:42:51,602 --> 02:42:52,644 immediately. - But no one can identify him. 3099 02:42:52,679 --> 02:42:54,452 - He's always contacted-- - He's at the airbase 3100 02:42:54,486 --> 02:42:55,529 in Frankfort. - Through his mistress. 3101 02:42:55,563 --> 02:42:57,580 - We expect him to try to carry out the contract 3102 02:42:57,614 --> 02:42:59,352 this evening at the 4th of July party. 3103 02:42:59,387 --> 02:43:01,889 - To make it as public and as shocking as possible. 3104 02:43:01,924 --> 02:43:04,149 - Extraordinary precautions have been taken. 3105 02:43:04,183 --> 02:43:07,137 We have the full cooperation of the Romanian government. 3106 02:43:10,579 --> 02:43:13,463 - [Mary] You're asking me to set myself up as a target? 3107 02:43:18,642 --> 02:43:20,692 - There's something that we haven't told you. 3108 02:43:22,013 --> 02:43:23,578 Months ago when these people 3109 02:43:24,794 --> 02:43:26,115 heard that you turned down the nomination, 3110 02:43:26,150 --> 02:43:28,339 it was your husband that stood in the way. 3111 02:43:29,694 --> 02:43:32,162 They were determined to get him out of the way, 3112 02:43:33,066 --> 02:43:33,797 and they did. 3113 02:43:35,951 --> 02:43:38,697 They tried to make it look like an accident 3114 02:43:38,732 --> 02:43:40,678 so you wouldn't become suspicious. 3115 02:43:40,713 --> 02:43:43,772 (dumbstruck music) 3116 02:43:48,047 --> 02:43:49,089 - Oh my god. 3117 02:43:51,418 --> 02:43:54,129 - We could put an end to all of this tonight 3118 02:43:55,102 --> 02:43:56,006 if you'd help us. 3119 02:43:58,474 --> 02:44:00,559 But without you and the children-- 3120 02:44:00,593 --> 02:44:02,296 - No. 3121 02:44:02,332 --> 02:44:03,375 Not my children. 3122 02:44:03,409 --> 02:44:05,738 - Just a very brief appearance. 3123 02:44:05,773 --> 02:44:08,102 I'll slip them out quietly and bring them back here. 3124 02:44:08,136 --> 02:44:09,213 - Not my children! 3125 02:44:09,249 --> 02:44:12,619 (apprehensive music) 3126 02:44:16,165 --> 02:44:17,381 - The entire block has been cordoned off 3127 02:44:17,416 --> 02:44:18,945 by Ionescu's soldiers. 3128 02:44:18,980 --> 02:44:21,239 Nobody gets through without a pass. 3129 02:44:21,275 --> 02:44:24,263 We have our own checkpoints at every entrance. 3130 02:44:24,298 --> 02:44:27,357 Keep alert and keep at your posts. 3131 02:44:40,981 --> 02:44:42,441 - Then just as soon as you've made your appearance 3132 02:44:42,476 --> 02:44:44,214 with me in the ballroom, 3133 02:44:44,249 --> 02:44:46,300 four Marine guards will bring you back here. 3134 02:44:46,334 --> 02:44:47,655 - You mean we can't stay for the party? 3135 02:44:47,689 --> 02:44:49,184 - No, no. 3136 02:44:49,218 --> 02:44:50,679 - [Tim] Why? 3137 02:44:50,713 --> 02:44:51,721 - I can't tell you why. 3138 02:44:51,756 --> 02:44:53,285 It's a secret. 3139 02:44:53,320 --> 02:44:55,406 You musn't let anyone know you're leaving. 3140 02:44:55,440 --> 02:44:56,449 - I want to stay for the party. 3141 02:44:56,483 --> 02:44:58,116 - Why does it have to be so secretive, mom? 3142 02:44:58,152 --> 02:44:58,985 - Do you hear me? 3143 02:44:59,020 --> 02:45:00,688 Do you hear me, no one? 3144 02:45:00,724 --> 02:45:01,940 Tim? 3145 02:45:01,975 --> 02:45:02,948 - Yes, mom. 3146 02:45:02,983 --> 02:45:08,196 - Beth? 3147 02:45:09,412 --> 02:45:10,316 I love you. 3148 02:45:11,393 --> 02:45:12,089 - Finished! 3149 02:45:12,124 --> 02:45:13,653 Get these things out of here! 3150 02:45:16,051 --> 02:45:16,955 Easy! 3151 02:45:18,484 --> 02:45:19,666 Hey, easy, easy! 3152 02:45:19,701 --> 02:45:23,003 - Don't worry, we won't break your precious balloons! 3153 02:45:23,037 --> 02:45:26,165 (people chattering) 3154 02:45:32,943 --> 02:45:36,071 (random jazz music) 3155 02:45:40,903 --> 02:45:42,953 (people applauding) 3156 02:45:42,988 --> 02:45:46,463 (pleasant jazz music) 3157 02:46:35,506 --> 02:46:39,815 Hey, wait a minute! 3158 02:46:39,850 --> 02:46:40,719 Hey! 3159 02:46:40,754 --> 02:46:41,484 (stabbing) 3160 02:46:41,518 --> 02:46:42,909 (guard grunts) 3161 02:46:42,943 --> 02:46:45,863 (dramatic music) 3162 02:46:51,598 --> 02:46:54,587 (calm jazz music) 3163 02:47:15,545 --> 02:47:17,214 - They'll be safe, don't worry. 3164 02:47:19,820 --> 02:47:21,628 - Do you think he's here now? 3165 02:47:21,663 --> 02:47:23,088 (crashing) 3166 02:47:23,123 --> 02:47:24,131 - I'm very sorry. 3167 02:47:24,165 --> 02:47:25,208 I'm very sorry, sir. 3168 02:47:29,795 --> 02:47:31,985 - You look like you want to change your mind. 3169 02:47:32,020 --> 02:47:33,584 - I'm here and I intend to stay here. 3170 02:47:33,619 --> 02:47:35,739 I told you that a long time ago, didn't I? 3171 02:47:35,774 --> 02:47:39,076 (lively jazz music) 3172 02:47:53,395 --> 02:47:54,925 - [Mike] Where did all those balloons come from? 3173 02:47:54,960 --> 02:47:56,107 - Where we always get them, 3174 02:47:56,141 --> 02:47:58,644 our airbase in Frankfurt delivered them to our warehouse. 3175 02:47:58,679 --> 02:47:59,583 - Who delivered them? 3176 02:47:59,617 --> 02:48:00,520 - Army personnel. 3177 02:48:01,529 --> 02:48:02,676 - Who in army personnel? 3178 02:48:03,892 --> 02:48:05,561 - I don't know what unit, but I'll find out. 3179 02:48:05,595 --> 02:48:06,882 - Do that, will you, Bill? 3180 02:48:12,234 --> 02:48:13,937 - Yes, sir, the balloons and some other stuff 3181 02:48:13,971 --> 02:48:15,084 were taken from an army truck 3182 02:48:15,118 --> 02:48:16,787 right into the storage room here. 3183 02:48:16,821 --> 02:48:18,768 Uh, took all afternoon to fill them up. 3184 02:48:18,803 --> 02:48:19,985 - Who brought them in? 3185 02:48:20,019 --> 02:48:21,375 - I didn't get his name, sir. 3186 02:48:21,410 --> 02:48:22,105 A civilian. 3187 02:48:22,140 --> 02:48:23,009 - A civilian? 3188 02:48:23,043 --> 02:48:24,503 What the hell are you talking about? 3189 02:48:24,538 --> 02:48:25,581 Who gave you that authorization? 3190 02:48:25,615 --> 02:48:26,866 - Well I didn't see the papers on it, Colonel, 3191 02:48:26,902 --> 02:48:29,682 but I was told that it came from Mr. Maltz at the Embassy. 3192 02:48:29,716 --> 02:48:31,211 Briggs can tell you more about it. 3193 02:48:31,246 --> 02:48:31,941 Briggs! 3194 02:48:31,976 --> 02:48:32,880 Hey, Briggs! 3195 02:48:35,521 --> 02:48:36,425 Briggs! 3196 02:48:38,545 --> 02:48:39,761 I don't understand, sir. 3197 02:48:39,796 --> 02:48:41,186 He was posted to this room, Colonel. 3198 02:48:41,221 --> 02:48:42,751 He'd never leave without permission. 3199 02:48:42,785 --> 02:48:45,775 (horrified music) 3200 02:48:56,410 --> 02:48:59,538 (smooth jazz music) 3201 02:49:08,366 --> 02:49:09,270 - Angel's a woman. 3202 02:49:09,305 --> 02:49:10,209 Eddie Maltz got a permit 3203 02:49:10,243 --> 02:49:11,912 allowing Angel into the storage room. 3204 02:49:11,946 --> 02:49:12,851 Look at this. 3205 02:49:12,885 --> 02:49:14,588 I was checking the cylinders they used 3206 02:49:14,623 --> 02:49:16,465 to fill the balloons for the party. 3207 02:49:16,500 --> 02:49:18,341 There's a hell of a lot more than helium here. 3208 02:49:18,377 --> 02:49:19,071 White phosphorus, 3209 02:49:19,106 --> 02:49:20,462 this one is loaded with propane. 3210 02:49:20,496 --> 02:49:21,887 Mix them with a little oxygen and settling, 3211 02:49:21,921 --> 02:49:24,459 you've got a blast big enough to level a city block. 3212 02:49:25,814 --> 02:49:26,510 - Mahai. 3213 02:49:27,657 --> 02:49:29,186 Would you see if you can find Mr. Slade? 3214 02:49:29,220 --> 02:49:31,271 - Yes, ma'am. 3215 02:49:31,306 --> 02:49:34,156 - A timer, there's got to be a timer to set them off. 3216 02:49:34,191 --> 02:49:36,207 How long ago did he or she leave? 3217 02:49:36,241 --> 02:49:39,195 - According to the sergeant, just a few minutes ago. 3218 02:49:39,231 --> 02:49:40,169 Could be anywhere. 3219 02:49:44,791 --> 02:49:46,356 - I want you to clear the room immediately, 3220 02:49:46,390 --> 02:49:47,503 make an announcement, 3221 02:49:47,537 --> 02:49:48,511 get everybody outside. 3222 02:49:48,545 --> 02:49:49,518 - What is it? 3223 02:49:49,554 --> 02:49:52,264 - Those balloons up there, they're lethal. 3224 02:49:52,300 --> 02:49:54,350 There's a timing device set to explode in here somewhere, 3225 02:49:54,385 --> 02:49:56,261 and when it does, it's gonna blow this place sky high 3226 02:49:56,296 --> 02:49:57,756 in a matter of minutes. 3227 02:49:57,791 --> 02:50:00,919 - The ambassador's folly, we can open the roof. 3228 02:50:00,954 --> 02:50:02,969 - Not with a switch, nothing electrical. 3229 02:50:03,005 --> 02:50:04,603 Any kind of spark could set them off. 3230 02:50:04,638 --> 02:50:06,828 - There should be a manual override. 3231 02:50:06,862 --> 02:50:07,731 - Get them out. 3232 02:50:07,766 --> 02:50:09,261 Say anything, just get them outside. 3233 02:50:09,295 --> 02:50:13,779 Come on, Bill. 3234 02:50:13,814 --> 02:50:14,961 - Ladies and gentlemen. 3235 02:50:16,212 --> 02:50:17,637 Ladies and gentlemen. 3236 02:50:17,671 --> 02:50:20,279 (drum rolling) 3237 02:50:21,808 --> 02:50:23,545 Could you all step out into the courtyard 3238 02:50:23,581 --> 02:50:25,144 as soon as possible? 3239 02:50:25,180 --> 02:50:26,395 There's a small fire in the kitchen, 3240 02:50:26,431 --> 02:50:28,412 nothing to be alarmed about, 3241 02:50:28,446 --> 02:50:29,733 but as a precaution, 3242 02:50:29,767 --> 02:50:32,479 could we all step outside for a few minutes? 3243 02:50:32,513 --> 02:50:33,382 Thank you. 3244 02:50:33,416 --> 02:50:36,544 (people chattering) 3245 02:50:42,036 --> 02:50:44,886 (frantic music) 3246 02:51:05,219 --> 02:51:07,131 - Be careful, Mike! 3247 02:51:07,165 --> 02:51:08,035 (Mike grunts) 3248 02:51:08,069 --> 02:51:08,904 - Yeah. 3249 02:51:08,938 --> 02:51:11,545 (urgent music) 3250 02:51:39,525 --> 02:51:41,436 (crashing) 3251 02:51:41,470 --> 02:51:42,444 - You okay? 3252 02:51:43,730 --> 02:51:44,634 - Yeah. 3253 02:51:44,668 --> 02:51:47,518 (fretful music) 3254 02:51:54,679 --> 02:51:55,721 There it is. 3255 02:51:57,703 --> 02:51:58,745 - Easy. 3256 02:51:58,780 --> 02:52:01,526 (strained music) 3257 02:52:14,559 --> 02:52:17,096 (Mike grunts) 3258 02:52:29,123 --> 02:52:32,320 (electronic beeping) 3259 02:52:39,480 --> 02:52:40,314 - Excuse me, ma'am, 3260 02:52:40,350 --> 02:52:41,496 but Colonel McKinney gave me orders 3261 02:52:41,531 --> 02:52:42,712 to clear the ballroom. 3262 02:52:42,748 --> 02:52:47,961 (creaking) (maniacal music) 3263 02:53:17,261 --> 02:53:20,702 (moves into tense music) 3264 02:53:20,737 --> 02:53:23,413 (Mike grunts) 3265 02:53:34,883 --> 02:53:38,081 (electronic beeping) 3266 02:53:40,270 --> 02:53:43,399 (suspenseful music) 3267 02:53:49,273 --> 02:53:52,469 (electronic beeping) 3268 02:54:02,514 --> 02:54:05,052 (exploding) 3269 02:54:53,260 --> 02:54:55,936 (grave music) 3270 02:55:13,176 --> 02:55:17,138 (moves into galloping music) 3271 02:55:30,415 --> 02:55:33,474 (glass shattering) 3272 02:55:34,829 --> 02:55:37,158 (crashing) 3273 02:55:41,919 --> 02:55:44,421 (misty music) 3274 02:55:51,582 --> 02:55:52,729 (knocking) 3275 02:55:52,763 --> 02:55:53,806 (phone rings) 3276 02:55:53,841 --> 02:55:55,995 - [Police] Mr. Connors, please open the door. 3277 02:55:56,031 --> 02:56:01,140 (phone ringing) (knocking) 3278 02:56:03,086 --> 02:56:04,407 Open the door, Mr. Connors. 3279 02:56:04,442 --> 02:56:09,586 (knocking) (serious music) 3280 02:56:16,745 --> 02:56:19,595 (gunshot fires) 3281 02:56:22,689 --> 02:56:24,044 - [Police] Sir George, this is the police. 3282 02:56:24,080 --> 02:56:25,191 Would you open this door, please, sir? 3283 02:56:25,227 --> 02:56:27,382 (knocking) 3284 02:56:29,502 --> 02:56:32,734 Sir George, I must ask you to open this door immediately. 3285 02:56:32,768 --> 02:56:35,063 (knocking) 3286 02:56:35,098 --> 02:56:35,792 Sir George! 3287 02:56:35,828 --> 02:56:37,253 Open this door! 3288 02:56:38,782 --> 02:56:40,277 Sir George, this is the police! 3289 02:56:40,311 --> 02:56:42,779 (knocking) 3290 02:56:42,813 --> 02:56:45,420 Sir George, I must insist you open this door. 3291 02:56:46,915 --> 02:56:47,784 Sir George. 3292 02:56:47,818 --> 02:56:50,738 (demented music) 3293 02:56:57,238 --> 02:57:00,088 (siren wailing) 3294 02:57:06,483 --> 02:57:09,090 (urgent music) 3295 02:57:11,106 --> 02:57:13,990 (glass clinking) (laughing) 3296 02:57:14,026 --> 02:57:16,944 (frenzied music) 3297 02:57:18,613 --> 02:57:22,402 (moves into serious music) 3298 02:57:26,329 --> 02:57:27,754 Goodbye, my dear. 3299 02:57:30,361 --> 02:57:32,829 - Yes, yes, I see. 3300 02:57:32,863 --> 02:57:34,602 All right, Jay, thank you. 3301 02:57:34,636 --> 02:57:37,382 They just picked up Hans Kreisch at the Bundestag in Bahn. 3302 02:57:37,416 --> 02:57:39,189 He's the last one on Mike Slade's list 3303 02:57:39,224 --> 02:57:40,162 except the Controller. 3304 02:57:40,198 --> 02:57:41,483 - And still no leads? 3305 02:57:41,518 --> 02:57:43,534 - No one can't identify him. 3306 02:57:43,568 --> 02:57:45,029 Slade back yet? 3307 02:57:45,063 --> 02:57:45,863 - Yes, he flew in yesterday 3308 02:57:45,898 --> 02:57:47,565 on the same plane as Mrs. Ashley. 3309 02:57:48,852 --> 02:57:50,520 I doubt very much that you're going to be able 3310 02:57:50,555 --> 02:57:51,528 to persuade her to go back. 3311 02:57:51,563 --> 02:57:52,640 - Well how can we blame her? 3312 02:57:52,675 --> 02:57:54,969 She's been used by everyone since she got there. 3313 02:57:56,185 --> 02:57:57,750 I'd like to arrange an appointment with her 3314 02:57:57,784 --> 02:57:58,966 for tomorrow morning. 3315 02:58:00,113 --> 02:58:01,642 Tell Slade I've got another assignment 3316 02:58:01,677 --> 02:58:02,685 for him in Washington. 3317 02:58:02,719 --> 02:58:03,624 - All right. 3318 02:58:18,778 --> 02:58:20,411 - Take me to CIA headquarters. 3319 02:58:22,010 --> 02:58:23,469 - [Neusa] In time. 3320 02:58:23,505 --> 02:58:24,582 - What? 3321 02:58:24,616 --> 02:58:25,520 What did you say? 3322 02:58:32,437 --> 02:58:33,306 - First, 3323 02:58:36,156 --> 02:58:37,060 we talk. 3324 02:58:38,137 --> 02:58:39,388 - You. 3325 02:58:39,424 --> 02:58:40,675 - Senor. 3326 02:58:40,709 --> 02:58:43,663 I gotta tell you, I am disappointed. 3327 02:58:43,699 --> 02:58:47,035 The bank in Geneva, there's nothing there. 3328 02:58:47,069 --> 02:58:49,155 - You're damn right there's nothing there. 3329 02:58:49,190 --> 02:58:50,163 - Oh. 3330 02:58:50,198 --> 02:58:52,249 Sometimes things happen. 3331 02:58:53,916 --> 02:58:55,411 I do good next time. 3332 02:58:55,446 --> 02:58:57,044 - There won't be a next time. 3333 02:58:58,192 --> 02:58:59,582 You're not gonna get a dime. 3334 02:59:00,486 --> 02:59:01,493 - Oh, senor. 3335 02:59:02,502 --> 02:59:04,205 I beg you 3336 02:59:04,239 --> 02:59:05,942 not to make this hasty decision. 3337 02:59:06,846 --> 02:59:08,098 We can talk. 3338 02:59:08,132 --> 02:59:10,635 - We are through talking right now. 3339 02:59:12,268 --> 02:59:13,173 Did you hear me? 3340 02:59:14,598 --> 02:59:16,683 - You're never gonna see Angel again. 3341 02:59:19,151 --> 02:59:21,132 (spits) 3342 02:59:21,166 --> 02:59:24,399 (speaking in a foreign language) 3343 02:59:24,433 --> 02:59:27,249 (ominous music) 3344 02:59:44,349 --> 02:59:46,886 (exploding) 3345 02:59:50,362 --> 02:59:52,586 (hissing) 3346 02:59:54,289 --> 02:59:56,375 - Why, why Stanton Rogers? 3347 02:59:56,410 --> 02:59:58,946 - I guess there's just no honor among assassins. 3348 02:59:58,982 --> 02:59:59,851 - Assassins? 3349 03:00:00,893 --> 03:00:02,110 - The Patriots of Freedom Committee 3350 03:00:02,144 --> 03:00:03,605 may have just lost their last member 3351 03:00:03,639 --> 03:00:05,238 and saved us a lot of trouble. 3352 03:00:05,273 --> 03:00:07,045 - Stanton Rogers? 3353 03:00:07,080 --> 03:00:08,991 - The Controller. 3354 03:00:09,027 --> 03:00:11,355 Mary Ashley said something to me on the flight back. 3355 03:00:11,390 --> 03:00:14,136 She said the only two people that she trusted in all of this 3356 03:00:14,170 --> 03:00:15,769 were the President and Rogers. 3357 03:00:15,804 --> 03:00:18,445 That got me thinking someone above reproach, 3358 03:00:18,481 --> 03:00:19,696 god knows the President wasn't out 3359 03:00:19,732 --> 03:00:21,956 to sabotage his own program, 3360 03:00:21,991 --> 03:00:24,111 but Stanton Rogers was something else. 3361 03:00:24,145 --> 03:00:25,918 Here was someone high enough, 3362 03:00:25,953 --> 03:00:27,205 with all the connections necessary, 3363 03:00:27,239 --> 03:00:30,854 someone who could personally supervise a publicity buildup. 3364 03:00:30,888 --> 03:00:32,209 He knew exactly, 3365 03:00:32,244 --> 03:00:34,955 exactly what Mary and the kids symbolized. 3366 03:00:34,990 --> 03:00:36,936 And everything must've clicked for him. 3367 03:00:36,971 --> 03:00:40,064 In fact, it almost worked. 3368 03:00:41,767 --> 03:00:43,228 - Do you think she'll go back now? 3369 03:00:43,262 --> 03:00:44,583 - I wouldn't take any bets on that, Bill, 3370 03:00:44,617 --> 03:00:46,738 but I'll tell you one thing. 3371 03:00:46,773 --> 03:00:47,815 The lady's got grit. 3372 03:00:49,136 --> 03:00:51,048 - You know of course why I've asked you here, 3373 03:00:51,082 --> 03:00:52,056 to twist your arm. 3374 03:00:52,090 --> 03:00:53,203 - Mr. President-- 3375 03:00:53,237 --> 03:00:55,288 - Now I know, I can certainly empathize with you, 3376 03:00:55,323 --> 03:00:56,227 believe me. 3377 03:00:56,261 --> 03:00:57,304 Can I show you something? 3378 03:00:57,338 --> 03:00:58,416 - [Mary] Yes. 3379 03:00:58,451 --> 03:01:01,162 - This letter arrived at the White House yesterday. 3380 03:01:01,196 --> 03:01:03,526 Ionescu sidestepped State Department channels 3381 03:01:03,560 --> 03:01:05,611 to have it delivered to me personally. 3382 03:01:05,645 --> 03:01:06,618 - Ionescu? 3383 03:01:06,654 --> 03:01:08,843 - Yes, he's asked me to do everything I can 3384 03:01:08,878 --> 03:01:11,693 to persuade you to implore you to return. 3385 03:01:12,910 --> 03:01:14,995 He even mentioned 23 dissidents. 3386 03:01:15,030 --> 03:01:16,177 - What? 3387 03:01:16,212 --> 03:01:19,340 - He's allowing 23 dissidents to leave the country. 3388 03:01:20,487 --> 03:01:22,259 Even said he might permit a few others. 3389 03:01:22,294 --> 03:01:25,353 Now mind you, he didn't couple that with your return, 3390 03:01:25,387 --> 03:01:27,056 but I think that's clearly the inference. 3391 03:01:28,515 --> 03:01:32,269 So you now have the presidents of two different countries 3392 03:01:32,304 --> 03:01:33,694 asking you to reconsider. 3393 03:01:35,850 --> 03:01:37,900 - If I did, Mr. President-- - Yes? 3394 03:01:39,256 --> 03:01:40,263 - I would insist our country 3395 03:01:40,299 --> 03:01:42,384 give sanctuary to Corina Socoli. 3396 03:01:42,418 --> 03:01:43,113 - Well I'm sorry, Mary. 3397 03:01:43,149 --> 03:01:44,852 I told you why we can't do that. 3398 03:01:44,886 --> 03:01:46,345 That would offend Ionescu. 3399 03:01:46,381 --> 03:01:47,354 - Well he'll get over it. 3400 03:01:47,388 --> 03:01:49,057 I know Ionescu, Mr. President. 3401 03:01:49,091 --> 03:01:51,004 He's using her as a bargaining chip. 3402 03:01:53,506 --> 03:01:55,661 - How do we get her out of Romania? 3403 03:01:55,695 --> 03:01:57,538 - On one of our army cargo planes. 3404 03:01:59,554 --> 03:02:00,457 - All right. 3405 03:02:01,465 --> 03:02:03,238 I'll clear it with State. 3406 03:02:03,272 --> 03:02:04,141 - Thank you. 3407 03:02:06,853 --> 03:02:08,104 Thank you, Mr. President. 3408 03:02:08,138 --> 03:02:12,935 - Yeah, don't mention it. 3409 03:02:14,116 --> 03:02:17,592 - Oh, there's just one more thing. 3410 03:02:19,817 --> 03:02:21,520 - Yes, Mary? 3411 03:02:21,555 --> 03:02:23,883 - [Mary] I'll need Mike Slade. 3412 03:02:23,918 --> 03:02:25,100 - He already has another assignment, 3413 03:02:25,135 --> 03:02:26,456 so anyone else at all. 3414 03:02:27,220 --> 03:02:28,124 - Slade. 3415 03:02:31,738 --> 03:02:33,094 - I get the feeling here 3416 03:02:33,129 --> 03:02:35,249 that I'm being subjected to blackmail. 3417 03:02:37,091 --> 03:02:41,296 In fact, now I know why you've done so well in Romania. 3418 03:02:42,235 --> 03:02:43,382 - Thank you, Mr. President. 3419 03:02:43,417 --> 03:02:45,433 Thank you very much. 3420 03:02:45,467 --> 03:02:46,371 - Mary. 3421 03:02:48,421 --> 03:02:49,464 Stay out of trouble. 3422 03:02:50,716 --> 03:02:51,585 - Right. 3423 03:02:58,953 --> 03:02:59,857 Hi. 3424 03:03:04,618 --> 03:03:05,140 - Hi. 3425 03:03:06,530 --> 03:03:08,825 - [Mary] We're gonna be neighbors again, Mr. Slade. 3426 03:03:08,859 --> 03:03:10,214 I'm in the office next to yours 3427 03:03:10,250 --> 03:03:11,987 until I go back at the end of the week. 3428 03:03:13,030 --> 03:03:14,525 - Back home? 3429 03:03:14,559 --> 03:03:15,706 - No, Romania. 3430 03:03:17,617 --> 03:03:20,225 I, uh, talked it over with the President this morning. 3431 03:03:21,302 --> 03:03:22,866 He told me to keep out of trouble. 3432 03:03:22,901 --> 03:03:25,368 - Oh, nice sense of humor, the President. 3433 03:03:25,403 --> 03:03:26,933 - You'll be going back too. 3434 03:03:29,296 --> 03:03:30,269 - No. 3435 03:03:30,304 --> 03:03:31,172 No, not, not me. 3436 03:03:31,208 --> 03:03:32,667 I think you've made some sort of mistake. 3437 03:03:32,702 --> 03:03:33,814 I have another assignment. 3438 03:03:33,850 --> 03:03:36,456 Uh, the President just told me that I'm gonna go-- 3439 03:03:36,490 --> 03:03:38,020 - No, the President just told me. 3440 03:03:38,055 --> 03:03:40,766 He said he wouldn't even consider my returning 3441 03:03:40,801 --> 03:03:41,669 without Mike Slade. 3442 03:03:42,920 --> 03:03:45,145 I said of course that you might not want to, 3443 03:03:46,049 --> 03:03:46,953 but he insisted. 3444 03:03:50,081 --> 03:03:50,915 - He insisted? 3445 03:03:50,950 --> 03:03:51,680 - [Mary] Mm. 3446 03:03:53,834 --> 03:03:57,901 - Well, that, uh, might help solve the problem. 3447 03:04:02,940 --> 03:04:03,810 - Problem? 3448 03:04:04,887 --> 03:04:06,242 - If the ambassador is not allowed 3449 03:04:06,278 --> 03:04:07,877 to fraternize with foreigners, 3450 03:04:08,988 --> 03:04:11,005 then who is she gonna fraternize with? 3451 03:04:15,036 --> 03:04:17,295 There has to be someone, right? 3452 03:04:17,330 --> 03:04:18,234 - Absolutely. 3453 03:04:19,277 --> 03:04:20,493 There has to be someone. 3454 03:04:22,995 --> 03:04:24,525 In the meantime, 3455 03:04:28,661 --> 03:04:29,600 coffee? 3456 03:04:29,634 --> 03:04:32,171 (sweet music) 3457 03:04:38,254 --> 03:04:41,243 (thrilling music) 242302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.