All language subtitles for Un momento en el tiempo (Waves) (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,481 --> 00:01:04,940 �Vamos, nena! 2 00:01:05,483 --> 00:01:06,650 �Vamos! 3 00:01:31,342 --> 00:01:35,012 Espera. �Lista? �Conf�as en m�, nena? 4 00:01:35,429 --> 00:01:37,807 - �Conf�as en m�? - Pon tus jodidas... 5 00:01:37,890 --> 00:01:39,308 �Pon las manos al volante! 6 00:01:39,391 --> 00:01:40,392 Dame un beso. 7 00:01:56,075 --> 00:01:58,619 Muy bien, no se arrastren. Vamos, corran. 8 00:01:58,702 --> 00:02:01,997 Quiero que est�n en constante movimiento. �Entendido? 9 00:02:02,081 --> 00:02:03,082 �S�, entrenador! 10 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Vengan a cada encuentro con un plan. 11 00:02:05,501 --> 00:02:08,212 Porque cr�anme que si no tienen un plan, su rival s�. 12 00:02:09,130 --> 00:02:10,297 �Muy bien! 13 00:02:10,923 --> 00:02:13,843 P�nganse en parejas. Busquen una pareja para luchar. 14 00:02:13,926 --> 00:02:17,513 Quiero que se esfuercen al m�ximo dentro del c�rculo. 15 00:02:18,097 --> 00:02:22,560 Recuerden: Son los futuros titulares de la gran maquinaria. �Vamos! 16 00:02:36,699 --> 00:02:40,452 Cada vez que atraviesen esa puerta, miren el cartel: 17 00:02:40,536 --> 00:02:43,247 "Carpe Diem". Disfruta del presente. 18 00:02:44,123 --> 00:02:47,501 No hay segundas oportunidades. No hay segundo acto. 19 00:02:48,836 --> 00:02:51,255 No hay un maldito segundo puesto. 20 00:02:53,757 --> 00:02:56,468 Tienen que venir a cada encuentro con un plan. 21 00:02:57,344 --> 00:02:59,805 Porque cr�anme que si no tienen un plan... 22 00:03:00,389 --> 00:03:01,849 Su rival s� tiene un plan. 23 00:03:03,309 --> 00:03:07,354 Y se manifestar� en su derrota. Y perder�n. 24 00:03:08,564 --> 00:03:10,149 Vamos. 25 00:03:10,232 --> 00:03:11,317 �Arriba! 26 00:03:11,400 --> 00:03:13,694 Sobre sus cabezas. Sobre la cabeza. 27 00:03:13,777 --> 00:03:14,778 �Listos! 28 00:03:15,321 --> 00:03:16,906 �Resistan! 29 00:03:25,122 --> 00:03:26,999 ...cinco, seis, siete, ocho. 30 00:03:27,082 --> 00:03:39,053 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 31 00:03:40,221 --> 00:03:47,686 No pueden derribarme, soy una m�quina nueva. 32 00:03:48,187 --> 00:03:55,986 �No pueden derribarme, soy una m�quina nueva! 33 00:04:02,910 --> 00:04:07,164 - Llegu� antes que t�, la primera vez. - S�, fue largo hoy. 34 00:04:07,706 --> 00:04:08,707 �Largo, pero bueno? 35 00:04:09,583 --> 00:04:10,584 S�. 36 00:04:11,585 --> 00:04:13,295 S� c�mo te sientes, cari�o. 37 00:04:14,129 --> 00:04:17,174 - �Quieres comer algo? - S�, lo que comen ellos. 38 00:04:18,300 --> 00:04:20,344 - Tiene mucha prote�na. - S�. 39 00:04:25,266 --> 00:04:26,267 �Y la escuela? 40 00:04:27,142 --> 00:04:28,352 Bien. 41 00:04:29,061 --> 00:04:31,522 �Sabes que hay m�s palabras de las que usas 42 00:04:31,605 --> 00:04:34,650 - para hablar con tu padre? - Me fue bien en la escuela... 43 00:04:35,734 --> 00:04:38,195 ...pero hubo pr�ctica y ma�ana hay examen de Historia. 44 00:04:38,279 --> 00:04:41,323 - Tengo tarea para hacer. - Bueno. 45 00:04:41,407 --> 00:04:42,783 - Est� bien. - Eso es. 46 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 - Pero baja a las 9:00. - Lo s�. 47 00:04:44,827 --> 00:04:45,828 Bueno. 48 00:05:17,526 --> 00:05:18,736 MENSAJES DIOSA: �PAPI? 49 00:05:25,159 --> 00:05:32,041 FLEXIONES NOCTURNAS. QUE TE VAYA BIEN, AMIGA. 50 00:05:52,978 --> 00:05:55,272 - Ahora voy a soltarme. - No. 51 00:05:55,356 --> 00:05:57,358 - Vamos. - No. No conf�o en m�. 52 00:05:57,441 --> 00:05:59,526 No conf�o en m�. 53 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 Diosa est� por llegar. 54 00:06:07,576 --> 00:06:09,453 No finjas que no me quieres. 55 00:06:09,536 --> 00:06:11,080 Est�s obsesionado conmigo. 56 00:06:28,097 --> 00:06:31,266 C�llate, carajo 57 00:06:32,101 --> 00:06:34,937 C�llate, carajo 58 00:06:35,813 --> 00:06:38,857 C�llate, carajo 59 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 �C�llate! 60 00:06:40,317 --> 00:06:42,820 C�llate, carajo 61 00:06:43,779 --> 00:06:46,740 C�llate, carajo 62 00:06:47,699 --> 00:06:49,701 C�llate, carajo 63 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 �C�llate! �S�! 64 00:06:51,161 --> 00:06:53,372 C�llate, carajo 65 00:06:53,455 --> 00:06:54,873 �C�llate! 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 C�llate, carajo 67 00:06:56,542 --> 00:06:59,920 Cada uno puede poner una canci�n. Estuvo bueno, pero... 68 00:07:22,443 --> 00:07:25,487 - �Oye! Despierta. Vamos. - S�, estoy despierto. 69 00:07:25,571 --> 00:07:28,157 - Abajo en cinco. - Bueno. 70 00:07:31,368 --> 00:07:32,703 - �Listo? - S�. 71 00:07:33,579 --> 00:07:34,580 Vamos. 72 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 El amor es paciente. El amor es bueno. 73 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 El amor no es grosero. No hace alarde. 74 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 El amor tambi�n olvida el error. 75 00:07:50,971 --> 00:07:55,559 Si nos dedicamos a amar al pr�jimo, el odio cesar�. 76 00:07:56,518 --> 00:07:58,270 Tienen una alternativa. 77 00:07:58,353 --> 00:08:03,233 El amor funciona mejor. Es mejor para nosotros. Hace al mundo mejor. 78 00:08:03,317 --> 00:08:05,235 Pero tenemos que actuar. 79 00:08:05,319 --> 00:08:08,030 �C�mo quieren amar? �C�mo puedo amar? 80 00:08:08,113 --> 00:08:11,074 �Saben qu�? Podr�a ser s�lo una sonrisa. 81 00:08:11,158 --> 00:08:13,702 - Una sonrisa. Am�n. - Le cambia el d�a a alguien. 82 00:08:15,787 --> 00:08:18,248 Ustedes deciden s� usan el amor correctamente. 83 00:08:19,458 --> 00:08:23,545 Quiero recordarles que amor es una palabra de cuatro letras 84 00:08:23,629 --> 00:08:25,047 y odio tambi�n. 85 00:08:25,130 --> 00:08:26,757 Estamos en un mundo de odio. 86 00:08:27,466 --> 00:08:29,468 Todos se�alan al otro con el dedo. 87 00:08:29,551 --> 00:08:32,763 T� eres malo. Nosotros somos malos. Ellos son malos. 88 00:08:32,846 --> 00:08:34,389 No queda nadie bueno. 89 00:08:35,349 --> 00:08:37,100 Necesitamos que el amor nos una. 90 00:08:37,184 --> 00:08:38,602 Hab�a un dicho hace tiempo: 91 00:08:38,685 --> 00:08:41,396 "Se necesita un pueblo para criar a un ni�o". 92 00:08:42,189 --> 00:08:46,735 Se necesitar� ese mismo pueblo para que nos amemos como pa�s. 93 00:09:00,415 --> 00:09:01,667 �Volviste tarde anoche? 94 00:09:02,209 --> 00:09:03,752 - No mucho. - �No mucho? 95 00:09:03,835 --> 00:09:05,671 �Te duermes en la Iglesia sin raz�n? 96 00:09:07,256 --> 00:09:09,174 - No, yo... - �Te aburri� el servicio? 97 00:09:10,384 --> 00:09:11,593 No, es s�lo que... 98 00:09:12,219 --> 00:09:14,555 �C�mo est� tu hombro, Ty? �Te duele a�n? 99 00:09:14,638 --> 00:09:15,681 A veces. 100 00:09:15,764 --> 00:09:17,808 Llamar� a Steve. Pide una cita. 101 00:09:17,891 --> 00:09:19,434 - No, est� bien. - �l est� bien. 102 00:09:19,518 --> 00:09:20,852 - No te metas. - Yo me ocupo. 103 00:09:20,936 --> 00:09:23,480 Te ocupaste de tu rodilla y mira ad�nde llegaste. 104 00:09:25,148 --> 00:09:28,360 S� que est� bien, pero tenemos una temporada por delante. 105 00:09:28,443 --> 00:09:29,987 Y lamento tener que perd�rmelo, 106 00:09:30,070 --> 00:09:31,863 pero tu pap� y Em estar�n ah�... 107 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 No, yo tampoco puedo. 108 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 �Qu�? 109 00:09:34,992 --> 00:09:37,077 Te dije. Cambiaron la pr�ctica. 110 00:09:37,995 --> 00:09:39,288 Es su primera pelea. 111 00:09:39,371 --> 00:09:41,915 Debo estudiar. El resto no puede reunirse tarde. 112 00:09:41,999 --> 00:09:44,793 - La mam� de Bethany dijo que no... - De eso se trata. 113 00:09:45,252 --> 00:09:49,131 - Tu amigo est� ah�. - Mam�, a �l no le importa si estoy ah�. 114 00:09:49,214 --> 00:09:52,092 - No me importa. - Deber�a importarles. 115 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 - No le importa. - S�. 116 00:09:53,260 --> 00:09:55,137 No hay de qu� preocuparse, �sabes? 117 00:09:55,220 --> 00:09:58,265 Porque el sabio y noble padre estar� ah� para sostenerlo. 118 00:09:59,099 --> 00:10:02,603 �En serio? �D�nde est�? Si lo ves, �le dices que me vea? 119 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 Qu� verg�enza. 120 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Si lo ves, yo tambi�n quiero verlo. 121 00:10:09,735 --> 00:10:11,528 - Podemos hacerlo ahora. - �Podemos? 122 00:10:11,612 --> 00:10:13,030 - Ahora mismo. - �Quieres? 123 00:10:13,113 --> 00:10:14,239 �Puedes contra tu viejo? 124 00:10:15,157 --> 00:10:16,700 - Espera. - �Crees que puedes? 125 00:10:16,783 --> 00:10:18,702 - Chicos. - �Qu� pasa? 126 00:10:18,785 --> 00:10:20,454 - No lo hagan. - �Qu� pasa? 127 00:10:20,537 --> 00:10:22,831 - Es el hombro, �no? - �Qu� pasa? 128 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 - �T� empezaste? - �Yo empec�? 129 00:10:27,044 --> 00:10:29,254 - S�lo chequeo que empezaste t�. - No. �T�? 130 00:10:29,338 --> 00:10:30,714 Pap� empez�. 131 00:10:30,797 --> 00:10:33,592 - No me toques la oreja. - Av�same cuando est�s listo. 132 00:10:33,675 --> 00:10:35,427 S�. No le pegues a tu hermana. 133 00:10:36,219 --> 00:10:37,512 - �Est�s bien? - S�. 134 00:10:37,596 --> 00:10:41,183 Av�same cuando est�s listo. �S�? Av�same. 135 00:10:42,225 --> 00:10:44,394 - Av�same. - �Podemos no asustar a la gente? 136 00:10:44,478 --> 00:10:47,773 Silencio. 137 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 �Vamos! 138 00:10:49,900 --> 00:10:50,901 Una m�s. 139 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 - Vamos. - Una m�s. 140 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 - �Una m�s? - Una m�s. 141 00:10:57,991 --> 00:11:00,577 Eso es. Vamos. 142 00:11:00,661 --> 00:11:04,289 T� puedes. Vamos, ah�. 143 00:11:17,469 --> 00:11:19,179 - �Est�s bien, pap�? - S�. 144 00:11:19,262 --> 00:11:22,557 �Flexionaste mucho? 145 00:11:28,814 --> 00:11:31,066 Me rindo. 146 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Eso duele. 147 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 Empieza con un terreno... 148 00:11:37,489 --> 00:11:39,491 ...y se convierte en algo magn�fico. 149 00:11:40,867 --> 00:11:43,328 Algo que hace una contribuci�n a tu comunidad. 150 00:11:44,204 --> 00:11:45,414 Es algo fabuloso. 151 00:11:47,207 --> 00:11:50,836 Tienes que enorgullecerte de lo que haces. No lo olvides. 152 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Mira. Te mostrar� el dormitorio principal. 153 00:11:59,302 --> 00:12:04,391 Si un d�a tienes la suerte de tener un cuarto como este, 154 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 estar�s ganando bien. 155 00:12:06,476 --> 00:12:09,396 Estar� y�ndote bien. Mira. 156 00:12:31,585 --> 00:12:33,795 Los espaguetis son el plato favorito de Alexis. 157 00:12:33,879 --> 00:12:35,964 Debieron ver la primera vez que los comi�. 158 00:12:36,047 --> 00:12:38,300 Lo tenemos en video. Debemos hallarlo. 159 00:12:38,383 --> 00:12:40,260 - Deben verlo. Es chistos�simo. - Pap�. 160 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 Com�a con las manos y manchaba todo. 161 00:12:42,763 --> 00:12:46,308 Pedazos de carne y salsa por todas partes como un animalito. 162 00:12:46,391 --> 00:12:48,810 - Pap�, c�llate. - Qu� linda. 163 00:12:48,894 --> 00:12:49,936 - Calla. - Era adorable. 164 00:12:50,020 --> 00:12:51,521 - Tan linda. - �Dios m�o! 165 00:12:51,605 --> 00:12:53,523 Una belleza. 166 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Adem�s, eras adorable. 167 00:13:13,752 --> 00:13:14,753 �Qu�? 168 00:13:30,435 --> 00:13:33,438 OXICODONA - ACETAMINOFENO 169 00:13:35,398 --> 00:13:37,359 En los ojos de su mente, 170 00:13:37,442 --> 00:13:40,946 quiero que enfoquen su c�digo fuente. 171 00:13:41,029 --> 00:13:44,115 En su alma, una fuente de inspiraci�n pura y sin adulterar. 172 00:13:44,199 --> 00:13:46,993 Algo que te inspira y s�lo a ti. 173 00:13:47,077 --> 00:13:49,079 Quiero que lo miren. Que lo absorban. 174 00:13:49,162 --> 00:13:52,249 Quiero que sea la luz que los gu�e ahora. 175 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 Y luego quiero que repitan lo que digo. 176 00:13:55,961 --> 00:13:59,506 - No te defraudar�. Repitan. - No te defraudar�. 177 00:13:59,589 --> 00:14:03,426 - No me defraudar�s. Repitan. - No me defraudar�s. 178 00:14:03,510 --> 00:14:06,930 - Mis amigos no me defraudar�n. - No me defraudar�n. 179 00:14:07,013 --> 00:14:10,350 - Mi entrenador no me defraudar�. - No me defraudar�. 180 00:14:10,433 --> 00:14:14,855 No pueden derribarme. Soy una m�quina nueva. �D�ganlo! 181 00:14:14,938 --> 00:14:18,024 No pueden derribarme. Soy una m�quina nueva. 182 00:14:18,108 --> 00:14:19,276 �Una vez m�s! 183 00:14:19,359 --> 00:14:22,696 No pueden derribarme. �Soy una m�quina nueva! 184 00:14:22,779 --> 00:14:23,989 Una vez m�s conmigo. 185 00:14:24,072 --> 00:14:26,908 No pueden derribarme. �Soy una m�quina nueva! 186 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 �Una vez m�s! 187 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 No pueden derribarme. �Soy una m�quina nueva! 188 00:14:30,912 --> 00:14:32,956 Mavericks, a las tres. Uno, dos, tres. 189 00:14:33,039 --> 00:14:34,708 �Mavericks! 190 00:14:59,107 --> 00:15:02,903 �Tyler! 191 00:15:02,986 --> 00:15:04,821 �Uno, dos, tres! 192 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 - �Ves? - S�. 193 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 - Sientes la diferencia. - La siento. 194 00:15:33,475 --> 00:15:34,809 - �Puedes levantarte? - S�. 195 00:15:35,518 --> 00:15:36,519 Bueno. 196 00:15:37,312 --> 00:15:38,438 Si hac�as como te ense��, 197 00:15:38,521 --> 00:15:40,857 lo hubieras derribado 20 segundos antes. 198 00:15:40,941 --> 00:15:42,150 Lev�ntate. 199 00:15:44,694 --> 00:15:46,571 Ese chico era blando. 200 00:15:46,655 --> 00:15:49,240 Lo sujetaste r�pido porque eres m�s veloz y fuerte, 201 00:15:49,324 --> 00:15:51,868 pero para llegar al torneo estatal hace falta t�cnica. 202 00:15:51,952 --> 00:15:53,620 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 203 00:15:53,703 --> 00:15:55,205 �El hombro est� bien? 204 00:15:55,288 --> 00:15:56,748 - �No te duele? - No. 205 00:15:56,831 --> 00:15:58,124 - �Seguro? - S�. 206 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Bueno. 207 00:15:59,292 --> 00:16:01,127 Veamos el bombero una vez m�s. 208 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 Vamos. 209 00:16:43,461 --> 00:16:44,462 PARA: DIOSA 210 00:16:44,546 --> 00:16:45,630 ESA CARA. 211 00:16:45,714 --> 00:16:46,923 - �TE DESPERTASTE? - S�. 212 00:16:47,007 --> 00:16:49,009 - �C�MO DORMISTE? - ESTOY PREOCUPADA. 213 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 - �POR QU�? - ME ATRAS�. 214 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 - �EN QU�? - MI PER�ODO. 215 00:16:58,768 --> 00:17:00,812 - �Emily! - �Qu�? 216 00:17:01,980 --> 00:17:03,565 - �Em! - �Qu�? 217 00:17:04,941 --> 00:17:05,942 �Emily! 218 00:17:06,484 --> 00:17:08,319 - Date prisa. - C�llate. 219 00:17:08,945 --> 00:17:11,448 Tu gato est� como Michael J. Fox. 220 00:17:11,948 --> 00:17:14,367 - Cierra mi puerta. - Cierra tu puerta. 221 00:17:16,828 --> 00:17:19,831 - Hola. - Hola. 222 00:17:20,498 --> 00:17:22,792 - �C�mo estuvo tu d�a? - Bien. 223 00:17:23,334 --> 00:17:24,711 Pudo estar mejor, pero... 224 00:17:25,795 --> 00:17:27,464 Todo bien. Encargu� el traje. 225 00:17:28,590 --> 00:17:30,258 - �Para el baile? - S�. 226 00:17:30,925 --> 00:17:32,052 Vas a estar lindo. 227 00:17:33,303 --> 00:17:35,930 Tu hermana ir�. �Con qu� grupo? 228 00:17:37,098 --> 00:17:38,308 �Crees que lo sabr�a? 229 00:17:38,391 --> 00:17:40,560 Lo bueno es que no va conmigo. 230 00:17:40,643 --> 00:17:43,438 - Tienes que cuidar a tu hermana. - �Desde cu�ndo? 231 00:17:43,521 --> 00:17:44,981 No es tu graduaci�n. 232 00:17:46,900 --> 00:17:48,276 �Alexis est� entusiasmada? 233 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 S�, eso espero. 234 00:17:53,073 --> 00:17:54,991 Hace mucho que tiene el vestido. 235 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 �C�mo fue tu d�a? 236 00:17:58,328 --> 00:17:59,579 Agotador. 237 00:17:59,662 --> 00:18:02,499 El divorcio sigue adelante. Tengo unas notas para ti. 238 00:18:03,500 --> 00:18:05,335 Siempre digo que si ampliara su horario 239 00:18:05,418 --> 00:18:07,796 y trabajara los viernes, no estar�a tan agotada. 240 00:18:09,214 --> 00:18:12,425 Mis pacientes me tienen hasta el jueves. El viernes es de mis hijos. 241 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 �Beso? 242 00:18:18,431 --> 00:18:19,599 Esta es mi chica. 243 00:18:20,558 --> 00:18:21,559 �Un buen d�a? 244 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 S�. No estuvo mal. 245 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 �Terminaste tu tarea? 246 00:18:26,689 --> 00:18:28,858 - A�n no. - �Qu� esperas? 247 00:18:28,942 --> 00:18:31,569 Vine a saludar a mam�. Una pausa de dos segundos. 248 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 - �Y t� rodilla? - Como siempre. 249 00:18:35,698 --> 00:18:36,699 Prep�rate tu ba�o. 250 00:18:38,284 --> 00:18:39,285 S�, se�ora. 251 00:18:40,537 --> 00:18:42,330 No tomaste mis analg�sicos, �no? 252 00:18:42,413 --> 00:18:43,748 No. �Por qu�? 253 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 No hay problema. 254 00:18:49,295 --> 00:18:53,258 LAP es labrum anterosuperior y posterosuperior. 255 00:18:53,341 --> 00:18:54,467 Esta parte superior 256 00:18:54,551 --> 00:18:57,095 es donde el tend�n del b�ceps se une al labrum. 257 00:18:57,679 --> 00:19:00,473 Por eso sientes dolor al levantar el brazo. 258 00:19:01,057 --> 00:19:03,977 En tu caso, si no recuerdas un evento espec�fico, 259 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 podr�as haber agravado tu hombro 260 00:19:06,646 --> 00:19:10,150 y con el tiempo, con repeticiones, empeorarlo m�s y m�s. 261 00:19:11,067 --> 00:19:13,403 Es el labrum, no s�lo es por levantar el brazo. 262 00:19:13,486 --> 00:19:16,364 Cualquier actividad en�rgica sobre el tend�n del b�ceps 263 00:19:16,447 --> 00:19:18,158 lo empeora tambi�n. 264 00:19:20,326 --> 00:19:24,247 S�, perd�n. �Qu� significa eso? 265 00:19:25,748 --> 00:19:28,126 Le has hecho un da�o extremo. 266 00:19:28,209 --> 00:19:30,545 Es el m�ximo nivel de desgarro del LAP. 267 00:19:30,628 --> 00:19:33,631 Nunca vi en persona este nivel de desgarro. 268 00:19:34,257 --> 00:19:37,135 No es tan malo. Puedo moverlo sin problemas. 269 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 Temo que necesitas cirug�a 270 00:19:38,803 --> 00:19:42,015 o correr�s el riesgo de da�o permanente e irreversible. 271 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 - Pero estoy en plena temporada... - Entiendo. 272 00:19:45,852 --> 00:19:48,438 Pero, Tyler, esto es grave. 273 00:19:48,521 --> 00:19:51,524 Recomiendo que detengas toda actividad f�sica ahora 274 00:19:51,608 --> 00:19:53,276 y te operes cuanto antes. 275 00:19:53,359 --> 00:19:55,361 �Y si lo hici�ramos...? 276 00:19:56,196 --> 00:19:59,991 �Si lo hici�ramos al final de la temporada para que me recupere en verano 277 00:20:00,074 --> 00:20:01,910 y est� listo para la Universidad? 278 00:20:01,993 --> 00:20:05,914 No te veo en una pelea m�s y mucho menos toda la temporada. 279 00:20:06,789 --> 00:20:10,376 En ese caso, la recuperaci�n llevar�a m�s tiempo que un verano. 280 00:20:10,960 --> 00:20:13,671 Y quiz�s no recuperes la movilidad que ten�as. 281 00:20:13,755 --> 00:20:15,840 Cuanto antes lo resolvamos, mejor. 282 00:20:18,176 --> 00:20:21,763 Eres joven y... Te recuperar�s muy bien. 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,807 Llevar� tiempo. 284 00:20:26,851 --> 00:20:29,020 Puedo llamar a tu mam� s�... 285 00:20:31,064 --> 00:20:34,692 No es necesario. Yo hablar� con ella. 286 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 Lo siento mucho, Tyler. 287 00:20:46,496 --> 00:20:48,289 Una botella de vodka. 288 00:20:52,293 --> 00:20:53,294 Aqu� tienes. 289 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 - �La tienes, muchacho? - S�. 290 00:21:34,919 --> 00:21:37,797 MINIMERCADO 291 00:22:26,012 --> 00:22:28,139 Ty, est� entrando agua por mi puerta. 292 00:22:29,390 --> 00:22:31,476 �Ty, hay agua en todos lados! �Qu� haces? 293 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 �Tyler? 294 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Rayos. En todas las pr�cticas. 295 00:23:05,510 --> 00:23:07,011 - No seas gallina. - �Arriba! 296 00:23:13,601 --> 00:23:14,685 �Qu� te pasa, Ty? 297 00:23:15,144 --> 00:23:17,980 �Hag�moslo! Estoy aqu� contigo. Vamos. 298 00:23:19,273 --> 00:23:20,274 Adelante. 299 00:23:21,567 --> 00:23:23,027 Vamos. Uno. 300 00:23:24,695 --> 00:23:25,696 Dos. 301 00:23:27,031 --> 00:23:28,032 Tres. 302 00:23:29,283 --> 00:23:30,284 Cuatro. 303 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Cinco. 304 00:23:33,913 --> 00:23:35,331 Seis. Vamos. 305 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 Siete. 306 00:23:38,459 --> 00:23:39,836 Ocho. Dos m�s. 307 00:23:41,587 --> 00:23:42,588 Uno m�s, cari�o. 308 00:23:44,715 --> 00:23:45,716 �C�mo est�s? 309 00:23:47,802 --> 00:23:49,220 - �Terminaste? - S�, listo. 310 00:23:49,303 --> 00:23:50,430 - �Es todo? - S�. 311 00:23:52,682 --> 00:23:53,850 ...se puso a llorar hoy 312 00:23:53,933 --> 00:23:56,686 y Linda rechaza toda comunicaci�n. 313 00:24:04,068 --> 00:24:06,237 - �C�mo va eso? - Bien. 314 00:24:08,156 --> 00:24:10,867 - �Cu�ntos m�s tienes? - Voy por la mitad. 315 00:24:11,492 --> 00:24:13,744 �Qu� es este formato? �Por qu� la fecha ah�? 316 00:24:13,828 --> 00:24:16,539 Es el formato que me dio. �Me dejas hacer lo m�o? 317 00:24:16,622 --> 00:24:18,958 No te pago por lo tuyo, sino por lo m�o. 318 00:24:19,959 --> 00:24:23,004 - T�cnicamente, me paga ella. - Otra vez. 319 00:24:23,087 --> 00:24:24,589 �Qu� es esa actitud? 320 00:24:24,672 --> 00:24:27,049 - �De qu� hablas? - Sabes de qu� hablo. Basta. 321 00:24:27,967 --> 00:24:29,969 Ap�galo y m�rame. 322 00:24:36,642 --> 00:24:37,852 M�rame un segundo. 323 00:24:40,021 --> 00:24:41,772 �Qui�n mantiene esto andando? 324 00:24:43,524 --> 00:24:45,067 Tu madre tiene sus pacientes, 325 00:24:45,151 --> 00:24:47,195 pero no sabe manejar un negocio. 326 00:24:48,029 --> 00:24:51,324 �Crees que si renuncio y dejo de manejar el negocio de tu madre, 327 00:24:51,407 --> 00:24:53,951 tendr�as d�nde recostar tu cabezota? 328 00:24:55,995 --> 00:24:57,371 - No. - �Entonces qu�? 329 00:25:01,083 --> 00:25:02,835 Es que tengo preocupaciones. 330 00:25:02,919 --> 00:25:06,005 �Crees que tu mam� y yo no tenemos preocupaciones? 331 00:25:06,756 --> 00:25:08,674 Espera a que salgas al mundo 332 00:25:08,758 --> 00:25:10,343 y tengas responsabilidades reales. 333 00:25:11,802 --> 00:25:13,804 Tienes que poder equilibrarlo, Ty. 334 00:25:14,722 --> 00:25:16,557 Ya hablamos de esto. 335 00:25:17,517 --> 00:25:20,269 Si no estudias, olv�date de salir con tus amigos 336 00:25:20,353 --> 00:25:22,271 o de salir con esa chica que tienes... 337 00:25:22,647 --> 00:25:24,023 Deja de sacudirme la cabeza. 338 00:25:25,441 --> 00:25:27,068 Esta es mi casa. 339 00:25:27,151 --> 00:25:29,612 Si no te gusta c�mo la manejo, te marchas. 340 00:25:31,697 --> 00:25:36,619 Te dije que no ten�as que trabajar conmigo, ni entrenar conmigo. 341 00:25:36,702 --> 00:25:39,455 T� lo pediste. Fue tu decisi�n, �sabes? 342 00:25:39,539 --> 00:25:41,499 Yo no eleg� la lucha libre, 343 00:25:41,582 --> 00:25:44,377 pero si vas a hacer algo, es mejor que lo hagas bien. 344 00:25:45,044 --> 00:25:46,546 Lo dije antes y lo repito. 345 00:25:46,629 --> 00:25:50,007 Ni t�, ni yo, le importamos una mierda al mundo. 346 00:25:51,175 --> 00:25:55,221 No podemos darnos el lujo de ser gente com�n. 347 00:25:56,931 --> 00:25:59,016 Debemos esforzamos diez veces m�s. 348 00:26:06,440 --> 00:26:09,235 Ty, no te presiono porque quiero. 349 00:26:09,318 --> 00:26:12,989 Te presiono porque debo hacerlo. �Oyes lo que te digo, hijo? 350 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 - �Oyes lo que digo? - S�. 351 00:26:20,246 --> 00:26:21,247 S�. 352 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 Bueno. 353 00:26:26,752 --> 00:26:27,753 Bueno. 354 00:26:31,966 --> 00:26:34,176 A veces, te miro 355 00:26:34,260 --> 00:26:37,388 y pienso en las oportunidades que tienes y yo no tuve. 356 00:26:38,347 --> 00:26:41,142 Ojal� tus abuelos hubieran hecho esto por m�. 357 00:26:42,226 --> 00:26:44,270 No sabes lo f�cil que es para ti. 358 00:27:01,245 --> 00:27:02,246 �Vamos, suj�talo! 359 00:27:03,164 --> 00:27:05,875 �Suj�talo! 360 00:27:08,377 --> 00:27:09,920 �B�jale el hombro! 361 00:27:57,677 --> 00:27:59,178 �S�! �Vamos! 362 00:27:59,804 --> 00:28:00,805 �Ahora! 363 00:28:02,098 --> 00:28:03,099 �Ahora! 364 00:28:03,808 --> 00:28:05,935 - Una pierna. - �S�! 365 00:28:09,563 --> 00:28:11,691 B�jale el hombro, Ty. El hombro. 366 00:28:17,738 --> 00:28:19,824 Que no se te escape, Ty. �Vamos! 367 00:28:21,242 --> 00:28:23,786 �Vamos, muchacho! �Arriba! 368 00:28:53,607 --> 00:28:54,608 LOCAL 3 - VISITA 2 369 00:28:56,318 --> 00:28:57,987 Juego. Drag�n gana. 370 00:28:59,071 --> 00:29:01,282 - �Arriba! - �Descuida, Tyler! 371 00:29:02,658 --> 00:29:03,659 �Bien hecho! 372 00:29:05,870 --> 00:29:08,873 �Todo est� bien, muchacho! 373 00:29:11,959 --> 00:29:12,960 �Todo est� bien! 374 00:29:13,043 --> 00:29:16,338 - �Vamos, William! - Puedes hacerlo mejor. 375 00:29:16,422 --> 00:29:17,423 �Vamos! 376 00:29:19,258 --> 00:29:20,551 �Vamos, Tyler! 377 00:29:24,388 --> 00:29:25,765 �Ahora, Tyler! 378 00:29:28,768 --> 00:29:30,227 �Vamos, t� puedes! 379 00:29:43,532 --> 00:29:44,658 �Tyler! 380 00:29:45,576 --> 00:29:46,577 �Arriba, Tyler! 381 00:29:48,954 --> 00:29:49,955 �Arriba, muchacho! 382 00:29:53,584 --> 00:29:54,585 �Lev�ntate! 383 00:29:56,670 --> 00:29:59,590 �Arriba! 384 00:30:16,023 --> 00:30:18,567 Calma. Todo est� bien. 385 00:31:28,095 --> 00:31:31,265 �l se caus� esto, fue pura estupidez. 386 00:31:31,348 --> 00:31:34,143 No grites. Steve debi� decirnos. 387 00:31:35,936 --> 00:31:37,646 Adi�s beca universitaria. 388 00:31:37,730 --> 00:31:39,440 No s� qu� diablos estaba pensando. 389 00:31:39,523 --> 00:31:41,442 Steve dijo que no llam� 390 00:31:41,525 --> 00:31:43,777 porque Tyler quer�a dec�rnoslo en persona. 391 00:31:43,861 --> 00:31:45,696 �Nos minti� todo el tiempo? 392 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Es su actitud, te digo. El chico... 393 00:31:55,289 --> 00:31:59,627 DIOSA 394 00:32:08,135 --> 00:32:10,971 Siento que hace siglos que no te ve�a. 395 00:32:11,055 --> 00:32:12,556 Siento lo mismo. 396 00:32:13,474 --> 00:32:14,475 Te extra��. 397 00:32:16,936 --> 00:32:18,312 Yo tambi�n te extra��. 398 00:32:19,939 --> 00:32:22,816 Tus callosidades est�n mejor. 399 00:32:24,568 --> 00:32:26,570 S�, porque no he hecho pesas. 400 00:32:27,196 --> 00:32:29,490 Es verdad. Mierda. Lo siento. 401 00:32:46,548 --> 00:32:48,509 No estoy de humor ahora. 402 00:32:49,343 --> 00:32:51,011 �Por qu� no? Digo... 403 00:32:52,262 --> 00:32:53,973 Nena, fue una eternidad. 404 00:32:55,474 --> 00:32:56,475 Digo... 405 00:32:59,645 --> 00:33:01,563 S� que est�s muy presionado, 406 00:33:01,647 --> 00:33:04,066 pero estoy asust�ndome en serio. 407 00:33:07,027 --> 00:33:09,655 �Por qu�? �Qu� ocurre? �Est�s bien? 408 00:33:09,738 --> 00:33:12,241 Todav�a no tuve el per�odo. 409 00:33:13,659 --> 00:33:14,743 �Qu�? 410 00:33:15,494 --> 00:33:19,748 Han pasado dos o tres semanas... No s�. 411 00:33:21,291 --> 00:33:22,543 Yo... 412 00:33:22,626 --> 00:33:26,463 No tengo con qui�n hablarlo y estoy asust�ndome mucho. 413 00:33:27,631 --> 00:33:31,635 No tengas miedo. Adem�s, puedes hablar conmigo. 414 00:33:31,719 --> 00:33:32,720 �De acuerdo? 415 00:33:33,387 --> 00:33:36,098 Siempre puedes hablar conmigo. 416 00:33:36,181 --> 00:33:37,683 Estamos juntos en esto. 417 00:33:38,809 --> 00:33:41,895 No quiero que sientas que debes tener miedo, ni nada. 418 00:33:42,563 --> 00:33:43,856 Nena, mirame. 419 00:33:47,234 --> 00:33:49,111 Todo estar� bien, �de acuerdo? 420 00:33:53,490 --> 00:33:54,491 �De acuerdo? 421 00:33:59,872 --> 00:34:00,873 S�. 422 00:34:05,210 --> 00:34:06,378 Ven aqu�. 423 00:34:29,068 --> 00:34:30,069 Te amo. 424 00:34:31,111 --> 00:34:32,362 Yo tambi�n te amo. 425 00:34:33,530 --> 00:34:35,157 Te amo much�simo. 426 00:34:42,039 --> 00:34:43,415 Creo que es aqu�. 427 00:34:46,752 --> 00:34:47,920 �S�? 428 00:34:50,130 --> 00:34:52,841 - Imb�ciles de mierda. - No los mires. 429 00:34:54,760 --> 00:34:57,846 - �Por qu� hacen eso? - �Hacen qu�? 430 00:34:57,930 --> 00:34:59,723 �Quieres que te deje aqu�? 431 00:34:59,807 --> 00:35:02,976 - �Dejarme? - �Qu� quieres que haga? 432 00:35:03,060 --> 00:35:04,436 Estaciona el auto. 433 00:35:04,520 --> 00:35:06,313 "ELECCI�N" EMBRI�N DE SIETE SEMANAS 434 00:35:09,233 --> 00:35:11,401 - �Est� bien aqu�? - S�, est� bien. 435 00:35:11,485 --> 00:35:13,153 �T� beb� ir� al Infierno! 436 00:35:16,740 --> 00:35:19,034 - �No sean asesinos! - �No matar�s! 437 00:35:26,959 --> 00:35:28,710 Pr�stenme atenci�n. 438 00:35:29,711 --> 00:35:30,838 Muy bien. 439 00:35:31,588 --> 00:35:33,549 Esa gente est� loca ah� afuera. 440 00:35:34,341 --> 00:35:37,719 Y esas mujeres est�n armadas. Lo vi. 441 00:35:39,596 --> 00:35:43,934 Tambi�n los vi convencer a una joven de no hacerse el procedimiento 442 00:35:44,017 --> 00:35:47,354 porque le prometieron adoptar a su beb�. 443 00:35:47,437 --> 00:35:49,231 �Adivinen qu�? No lo hicieron. 444 00:35:50,357 --> 00:35:53,485 No la ayudaron en nada. Debi� quedarse con su beb�. 445 00:35:55,696 --> 00:35:59,533 Le dicen las peores cosas a la gente todos los d�as y debo soportarlo. 446 00:35:59,616 --> 00:36:02,327 Pero estoy aqu� para ayudarles, �de acuerdo? 447 00:36:02,411 --> 00:36:05,372 A cambio, les pido que me ayuden tambi�n. 448 00:36:05,455 --> 00:36:09,877 Por favor, no vayan afuera a meterse con esas locas. �De acuerdo? 449 00:36:11,211 --> 00:36:12,212 - S�. - Gracias. 450 00:36:12,296 --> 00:36:13,463 Gracias. 451 00:36:26,768 --> 00:36:27,853 �Nos vamos? 452 00:36:28,812 --> 00:36:30,606 - �Podemos irnos, por favor? - S�. 453 00:36:33,066 --> 00:36:34,985 - �Est�s bien? - S�lo quiero salir. 454 00:36:35,068 --> 00:36:38,238 �Ir�s al Infierno por lo que hiciste! �Asesina! 455 00:36:38,780 --> 00:36:41,575 - �No matar�s! - �D�jenlos en paz! 456 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 - �Negro! - �Qu�? 457 00:36:42,993 --> 00:36:45,078 - �Dije "negro"! - �Qu� me dijiste? 458 00:36:45,162 --> 00:36:46,830 - �Dije "negro"! - �Qu� mierda? 459 00:36:46,914 --> 00:36:48,332 - No digas eso, perra. - �Negro! 460 00:36:48,415 --> 00:36:50,375 �Sube al auto, Alexis! 461 00:36:50,459 --> 00:36:54,213 �No se habla as�, racista! �Sube al auto! �Vamos! 462 00:36:54,296 --> 00:36:55,505 �P�drete, perra! 463 00:37:05,390 --> 00:37:07,809 Lo siento. No debiste ver eso. 464 00:37:18,028 --> 00:37:20,739 �Est�s bien? �Qu� pas�? 465 00:37:22,157 --> 00:37:24,660 - No pude hacerlo. - �Qu�? 466 00:37:24,743 --> 00:37:26,328 No pude hacerlo. 467 00:37:27,496 --> 00:37:31,166 - �C�mo que no pudiste? - No s�. Yo... 468 00:37:32,042 --> 00:37:34,336 �Por qu� no lo hiciste mientras est�bamos ah�? 469 00:37:34,419 --> 00:37:37,631 - Estoy confundida. Hablemos otra vez. - �De qu�? 470 00:37:37,714 --> 00:37:40,759 - Debemos hablarlo otra vez. - �Qu� m�s hay que hablar? 471 00:37:40,842 --> 00:37:42,261 �Por qu� me gritas? 472 00:37:42,344 --> 00:37:45,138 - No te grito. - Est�s grit�ndome. 473 00:37:45,222 --> 00:37:47,057 - �No estoy grit�ndote! - �S�! 474 00:37:47,140 --> 00:37:48,475 �No! 475 00:37:48,558 --> 00:37:49,851 �Dios m�o! 476 00:37:54,356 --> 00:37:55,482 Bueno, como quieras. 477 00:37:55,565 --> 00:37:57,276 - No entiendes qu� duro es. - Perd�n. 478 00:37:57,359 --> 00:37:59,903 - Es mi cuerpo. - S� que es tu cuerpo. 479 00:37:59,987 --> 00:38:01,613 - Tranquila. - No entiendes. 480 00:38:01,697 --> 00:38:05,325 No entiendes. Y yo... No s� si puedo hacer un aborto. 481 00:38:06,868 --> 00:38:08,870 �De qu� carajos hablas? 482 00:38:10,330 --> 00:38:12,582 No s� si puedo hacerlo. 483 00:38:13,333 --> 00:38:16,962 - No llores. �Qu� quieres decir? - �P�drete! No me digas que no llore. 484 00:38:17,045 --> 00:38:19,756 Es mi cuerpo y no sabes c�mo es esto. 485 00:38:19,840 --> 00:38:22,926 S� que es tu cuerpo. Pero estamos terminando la Preparatoria. 486 00:38:23,010 --> 00:38:25,512 No deber�amos estar teniendo un beb�, carajo. 487 00:38:25,595 --> 00:38:28,765 S�, es tu punto de vista. Gracias por entender el m�o. 488 00:38:29,599 --> 00:38:30,976 - �Por qu�...? - �Qu� te pasa? 489 00:38:31,059 --> 00:38:32,144 �Qu� te pasa? 490 00:38:32,227 --> 00:38:34,438 - �Qu� carajos te pasa? - �Qu� carajos te pasa? 491 00:38:36,106 --> 00:38:38,066 - Tonta... �Dios! - �Tonta qu�? 492 00:38:38,150 --> 00:38:39,860 - �Perra de mierda! - Det�n el auto. 493 00:38:39,943 --> 00:38:43,155 Voy a detener el jodido auto. B�jate del jodido auto. 494 00:38:43,238 --> 00:38:45,741 - B�jate. �Qu� te pasa? - �P�drete! 495 00:38:46,408 --> 00:38:47,868 - �P�drete! - �P�drete! 496 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 �P�drete! 497 00:38:49,328 --> 00:38:50,412 - �P�drete! - �P�drete! 498 00:38:57,377 --> 00:38:59,379 �Vas a bajarte as� del jodido auto? 499 00:38:59,463 --> 00:39:01,089 �S�, me ir� caminando, carajo! 500 00:39:01,173 --> 00:39:03,050 - �D�jame en paz! - �P�drete! 501 00:39:03,133 --> 00:39:04,134 �P�drete! 502 00:39:09,139 --> 00:39:12,476 �Vamos, Lex! �No puedo dejarte aqu�! 503 00:39:12,559 --> 00:39:14,728 - �Sube al auto, Alexis! - �L�rgate! 504 00:39:14,811 --> 00:39:16,480 - �Sube al auto! - �D�jame en paz! 505 00:39:16,563 --> 00:39:19,524 - Te llevar� a casa, carajo, y... - �No, d�jame en paz! 506 00:39:19,608 --> 00:39:20,817 �L�rgate! 507 00:39:21,526 --> 00:39:24,863 Como quieras. �Quieres caminar? Como quieras. �Camina, carajo! 508 00:39:24,946 --> 00:39:26,156 �Adi�s! 509 00:39:28,075 --> 00:39:29,076 �C�mo va a...? 510 00:39:30,327 --> 00:39:31,328 Carajo. 511 00:39:31,912 --> 00:39:36,041 �Carajo! 512 00:39:37,751 --> 00:39:38,752 �Carajo! 513 00:39:41,004 --> 00:39:42,130 Carajo. 514 00:42:57,033 --> 00:42:58,618 �Oye! Vamos. 515 00:42:58,702 --> 00:43:00,829 - Amigo. - D�jame. 516 00:43:02,330 --> 00:43:06,084 Vamos. Hay que salir de aqu�, carajo. 517 00:43:12,215 --> 00:43:15,510 Dijo que puede sentir mi jodida presencia. 518 00:43:15,594 --> 00:43:17,846 - Oye. - S�. 519 00:43:17,929 --> 00:43:20,015 No puedo abrir los ojos. 520 00:43:22,225 --> 00:43:24,936 Cuando empiezo a abrirlos, se cierran. 521 00:43:26,062 --> 00:43:28,523 Est�s muy drogado. 522 00:43:28,607 --> 00:43:31,401 Cuando trato de abrirlos, se cierran. 523 00:43:33,737 --> 00:43:37,324 - �Quieres que te los abra? - �No puedo abrir los ojos! 524 00:43:37,407 --> 00:43:39,576 M�tete, hermano. No es broma. 525 00:43:39,659 --> 00:43:42,746 �Basta! �M�tete! 526 00:43:42,829 --> 00:43:45,415 �No puedo abrir los ojos! 527 00:44:06,936 --> 00:44:08,813 Ty, �qu� pasa? 528 00:44:10,023 --> 00:44:11,191 Ty, �qu�...? 529 00:44:12,233 --> 00:44:14,819 - �Dios m�o, Tyler! - Lo siento. 530 00:44:14,903 --> 00:44:17,947 �Dios m�o! 531 00:44:20,367 --> 00:44:21,701 �Dios m�o! 532 00:44:25,830 --> 00:44:28,583 �Quieres ba�arte? No hagas ruido. 533 00:44:28,667 --> 00:44:31,920 No hagas ruido porque mam� y pap� van a o�rte, �sabes? 534 00:44:32,003 --> 00:44:33,129 - �De acuerdo? - S�. 535 00:44:33,213 --> 00:44:35,382 S�. �Quieres darte un ba�o? 536 00:44:35,465 --> 00:44:39,052 - �Te despert�? - No, descuida. No me despertaste. 537 00:44:39,135 --> 00:44:40,595 - Lo siento. - Lo s�. 538 00:44:40,679 --> 00:44:44,015 - Es que tuve una mala noche, �sabes? - Lo s�. 539 00:44:45,433 --> 00:44:46,768 Lo s�. 540 00:44:48,728 --> 00:44:50,855 Tuve una noche muy mala, �sabes? 541 00:44:50,939 --> 00:44:53,316 - Lo s�. - Y no quise... 542 00:44:53,400 --> 00:44:55,819 No quise despertarte, �sabes? 543 00:45:04,452 --> 00:45:05,704 No quise... 544 00:45:08,915 --> 00:45:10,208 No quise... 545 00:45:15,505 --> 00:45:18,717 - No quise hacerlo. - Ty, no hagas ruido, por favor. 546 00:45:18,800 --> 00:45:21,136 - Lo siento. - Lo s�. 547 00:45:21,219 --> 00:45:25,390 Descuida. 548 00:45:27,267 --> 00:45:29,561 Lo siento. Yo... 549 00:46:21,154 --> 00:46:23,072 FUI UN IMB�CIL, PERO ESTA ES UNA TONTER�A. 550 00:46:23,156 --> 00:46:25,074 VIENE EL BAILE Y DEBER�AMOS IR JUNTOS. 551 00:46:25,158 --> 00:46:27,786 LO SIENTO. NO DEB� DEJARTE AH�. �PODEMOS HABLAR? 552 00:46:38,421 --> 00:46:39,881 YO TAMBI�N LO SIENTO. 553 00:46:44,010 --> 00:46:47,972 - TE EXTRA�� MUCHO. - YO TAMBI�N. 554 00:46:52,811 --> 00:46:56,773 - NECESITABA TIEMPO. - LO S�. 555 00:46:56,856 --> 00:47:00,777 - TENEMOS QUE HABLAR DE TODO. - LO S�. 556 00:47:00,860 --> 00:47:01,986 TOM� UNA DECISI�N. 557 00:47:04,572 --> 00:47:10,245 - ESPERO QUE ME APOYES. - �QU� DECIDISTE? 558 00:47:13,498 --> 00:47:16,084 �PROMETES NO ENOJARTE Y HABLAR? 559 00:47:16,167 --> 00:47:18,253 S�, LO PROMETO. 560 00:47:23,091 --> 00:47:24,259 QUIERO TENERLO. 561 00:47:43,862 --> 00:47:45,363 Su llamada ha sido dirigida... 562 00:47:50,660 --> 00:47:52,161 DIJISTE QUE NO TE ENOJAR�AS. 563 00:47:52,245 --> 00:47:55,206 - �QUIERES CONTESTAR? - NO HABLAR� SI EST�S ENOJADO. 564 00:47:55,290 --> 00:47:58,001 NO PODEMOS HABLAR CON MENSAJES SOBRE ESTO. 565 00:48:01,671 --> 00:48:03,882 QUERR�S HACERME CAMBIAR DE IDEA. 566 00:48:07,760 --> 00:48:12,515 �D�NDE EST�S? �EST�S EN TU CASA? 567 00:48:14,058 --> 00:48:16,019 VOY HACIA ALL�. 568 00:48:28,615 --> 00:48:31,743 NO. MIS PADRES EST�N EN CASA. LO SABEN Y ME APOYAN, NO COMO T�. 569 00:48:35,079 --> 00:48:36,205 �QU� HICISTE? 570 00:48:38,207 --> 00:48:40,585 SE TERMIN�. NO QUIERO HABLAR CONTIGO. 571 00:48:42,754 --> 00:48:45,924 P�DRETE. VAMOS A HABLAR AHORA. RESPONDE. 572 00:48:55,892 --> 00:48:57,977 TERMINAMOS. 573 00:49:03,274 --> 00:49:04,901 VOY A BLOQUEARTE. 574 00:49:09,781 --> 00:49:12,700 NI SE TE OCURRA BLOQUEARME. 575 00:49:18,957 --> 00:49:21,209 Su llamada ha sido dirigida... 576 00:49:22,502 --> 00:49:23,503 �Carajo! 577 00:49:48,152 --> 00:49:49,153 �Tyler? 578 00:49:50,113 --> 00:49:51,614 - �Estoy bien! - Tyler, �qu�...? 579 00:49:56,202 --> 00:49:57,203 �Tyler! 580 00:49:58,538 --> 00:50:00,123 �Tyler! 581 00:50:01,499 --> 00:50:02,500 �Abre la puerta! 582 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 �Abre la maldita puerta, Tyler! 583 00:50:05,962 --> 00:50:06,963 �Oye! 584 00:52:13,089 --> 00:52:14,590 - Hola. - Hola. 585 00:52:15,216 --> 00:52:17,176 - Est�s preciosa. - No, t�... 586 00:52:17,260 --> 00:52:19,262 - T� lo est�s. - Est�s mucho m�s linda. 587 00:52:19,345 --> 00:52:21,722 No es verdad. Amo tu vestido. 588 00:52:23,015 --> 00:52:24,892 - Gracias. - Hermoso. 589 00:52:26,102 --> 00:52:29,147 Dios m�o, amo el color. �Qu� est�s poni�ndote? 590 00:52:29,230 --> 00:52:31,899 Es s�lo... No s� c�mo se llama. 591 00:52:31,983 --> 00:52:34,944 Es un labial nuevo. �Tienes algo? 592 00:52:35,027 --> 00:52:38,781 - S�, tengo... - P�ntelo. �Por qu� no te lo pones? 593 00:52:38,865 --> 00:52:41,075 Porque tengo estos tontos frenillos. 594 00:52:41,159 --> 00:52:42,660 Dios m�o, por favor, dame esto. 595 00:52:42,743 --> 00:52:43,953 - Siento... - Se ver� bien. 596 00:52:44,036 --> 00:52:47,039 - Me ver� tonta. - No. S�lo... 597 00:52:48,666 --> 00:52:50,209 S�, presi�nalos. 598 00:52:58,759 --> 00:52:59,760 Eso es. 599 00:53:02,054 --> 00:53:04,348 Luce bien. No te preocupes por los frenillos. 600 00:53:04,432 --> 00:53:06,767 Luces divina. Me gusta. 601 00:53:40,343 --> 00:53:41,344 �Qu� haces? 602 00:53:44,639 --> 00:53:45,640 Detente. 603 00:53:47,058 --> 00:53:48,392 �Ad�nde vas, Tyler? 604 00:53:49,352 --> 00:53:50,686 Tengo que �r a la tienda. 605 00:53:50,770 --> 00:53:52,063 Est�s castigado. No ir�s. 606 00:53:52,146 --> 00:53:55,650 - Tengo 18. No puedes castigarme. - �Hueles a alcohol? 607 00:53:57,318 --> 00:53:58,861 Date la vuelta y resp�ndeme. 608 00:54:03,241 --> 00:54:04,367 �Has estado bebiendo? 609 00:54:05,451 --> 00:54:06,744 �Y t� cabestrillo? 610 00:54:08,329 --> 00:54:10,665 �Tomaste las llaves de la oficina de tu pap�? 611 00:54:12,833 --> 00:54:14,794 - D�melas. - No. 612 00:54:15,795 --> 00:54:18,714 Tyler. Dame las llaves. 613 00:54:20,132 --> 00:54:22,176 - Debo irme. - No ir�s a ninguna parte. 614 00:54:22,260 --> 00:54:23,886 - Las llaves. - Mierda. Me voy. 615 00:54:23,970 --> 00:54:24,971 �No hables as�! 616 00:54:25,513 --> 00:54:27,223 �Qu� pasa? 617 00:54:27,807 --> 00:54:31,477 Tyler tom� las llaves de tu oficina y estuvo bebiendo. 618 00:54:31,560 --> 00:54:32,687 Eso es mierda. 619 00:54:32,770 --> 00:54:35,147 - No le hables as� a tu mam�. - No es mi mam�. 620 00:54:35,231 --> 00:54:38,567 No eres mi jodida mam�. Mi mam� muri�, �de acuerdo? 621 00:54:38,651 --> 00:54:41,195 Que no se haga la perra comprensiva, como haces t�. 622 00:54:41,279 --> 00:54:43,072 - C�llate. - Soy tu mam�. 623 00:54:43,155 --> 00:54:45,116 - No eres mi jodida mam�. - �Tyler! 624 00:54:45,199 --> 00:54:46,659 - C�llate. - Das pena, Catherine. 625 00:54:46,742 --> 00:54:48,577 Tyler, tranquilo. 626 00:54:48,661 --> 00:54:49,954 - �Das l�stima! - Yo soy... 627 00:54:50,037 --> 00:54:52,540 �No me quieres! �No eres mi verdadera mam�! 628 00:54:52,623 --> 00:54:55,668 - Soy tu madre, Tyler. - No puedes ni tener hijos. 629 00:54:55,751 --> 00:54:58,629 �Le vuelves a hablar as� y te dar�...! 630 00:54:58,713 --> 00:55:01,048 �P�drete! 631 00:55:02,008 --> 00:55:05,803 S�, p�drete. Te odio, carajo. 632 00:55:06,721 --> 00:55:09,473 Te odio, carajo. No te soporto. 633 00:55:09,557 --> 00:55:12,560 - �As� que me odias? - Vamos, p�game. 634 00:55:13,436 --> 00:55:15,396 P�game, carajo. Ya ver�s. 635 00:55:15,479 --> 00:55:17,648 - �Est�s ebrio? - �S�, jodidamente ebrio! 636 00:55:17,732 --> 00:55:19,358 �Basta! 637 00:55:19,859 --> 00:55:22,987 - �Basta! - �D�jame tranquilo, carajo! 638 00:55:23,738 --> 00:55:25,239 �Est�s bien, cari�o? 639 00:55:26,365 --> 00:55:27,992 Tanta mierda que dices. 640 00:55:29,869 --> 00:55:31,871 No salgas de esta casa, Tyler. 641 00:55:34,165 --> 00:55:36,208 �No salgas de esta casa, Tyler! 642 00:56:02,318 --> 00:56:03,736 �Aqu� estamos! 643 00:56:19,585 --> 00:56:21,670 �Qui�n est� listo para una jodida fiesta? 644 00:56:25,800 --> 00:56:28,969 �Chang! �Chang! 645 00:56:37,853 --> 00:56:40,106 Emily, �puedes llamarme m�s tarde? 646 00:56:40,606 --> 00:56:41,941 Es una emergencia. 647 00:57:11,637 --> 00:57:12,638 �Hola? 648 00:57:13,639 --> 00:57:14,640 Hola, �Ryan? 649 00:57:15,474 --> 00:57:16,892 Soy la mam� de Tyler. 650 00:57:18,185 --> 00:57:21,397 S�, lamento molestarte esta noche, pero tenemos una emergencia. 651 00:57:21,480 --> 00:57:23,399 Buscamos a Tyler. �Lo has visto? 652 00:58:34,428 --> 00:58:35,846 Tyler. Oye, Tyler. 653 00:58:37,473 --> 00:58:39,225 Oye. Me llam� tu mam�. 654 00:58:39,308 --> 00:58:41,393 Me habl� de una emergencia familiar. 655 00:58:41,477 --> 00:58:45,272 - No hay problema. �Quieres una cerveza? - S�. Pero, �est�s bien? 656 00:58:45,356 --> 00:58:47,983 - Estoy bien. Ya regreso. - Bueno. 657 01:00:10,941 --> 01:00:14,069 Envi� un mensaje con la direcci�n. Est� a 8 km. de aqu�. 658 01:00:16,947 --> 01:00:18,365 - �Me oyes? - S�. 659 01:00:18,449 --> 01:00:21,577 - S�, voy a buscarlo ahora mismo. - Date prisa, por favor. 660 01:00:21,660 --> 01:00:22,870 Voy en camino. 661 01:02:50,350 --> 01:02:51,977 �Por qu� est�s bebiendo? 662 01:02:53,312 --> 01:02:55,564 �Qu� haces aqu�? 663 01:02:55,647 --> 01:02:57,858 �Se lo contaste a tus padres, antes que a m�? 664 01:03:01,445 --> 01:03:02,905 �Me bloqueaste? 665 01:03:02,988 --> 01:03:05,282 �Yo quiero hablarte y t� me bloqueas? 666 01:03:07,159 --> 01:03:09,495 - �Tuviste sexo con �l? - �Qu�? 667 01:03:09,578 --> 01:03:11,205 - �Tuviste sexo con �l? - �Qui�n? 668 01:03:12,790 --> 01:03:15,250 Te vi subir. Te vi, carajo. 669 01:03:15,334 --> 01:03:18,378 - �Con qui�n? �Franky? - �De qui�n crees que hablo? S�. 670 01:03:19,713 --> 01:03:21,799 Franky es mi amigo desde la Primaria. 671 01:03:21,882 --> 01:03:23,383 Es gay, carajo. 672 01:03:23,467 --> 01:03:24,968 - No mientas. - �No miento! 673 01:03:25,052 --> 01:03:27,429 Lo sabr�as, si escucharas lo que digo. 674 01:03:27,513 --> 01:03:29,014 - �Mentira! - No es mentira. 675 01:03:29,097 --> 01:03:32,017 Lo sabr�as, si alguna vez escucharas lo que te digo. 676 01:03:32,726 --> 01:03:34,645 Y los tragos son para mis amigas. 677 01:03:34,728 --> 01:03:37,731 Las que est�n arriba y nunca te molestaste en conocer. 678 01:03:37,815 --> 01:03:41,026 - Deja de mentir, Alexis. - �No te importa nadie salvo t�! 679 01:03:41,109 --> 01:03:43,070 �No me importa nadie salvo yo? 680 01:03:43,153 --> 01:03:44,863 - �No te vayas! - �P�drete! 681 01:03:44,947 --> 01:03:45,948 - Escucha. - �Vete! 682 01:03:46,031 --> 01:03:47,658 �Podemos tenerlo, Alexis! 683 01:03:47,741 --> 01:03:49,785 Alexis, m�rame. 684 01:03:49,868 --> 01:03:52,496 M�rame. Podemos tenerlo. 685 01:03:52,579 --> 01:03:54,957 Lo tendremos. No tenemos que hacer un aborto. 686 01:03:55,040 --> 01:03:56,208 �P�drete! 687 01:03:56,291 --> 01:03:59,670 �Crees que criar� a mi hijo contigo? M�rate. 688 01:03:59,753 --> 01:04:02,673 �Por qu� dices eso? �Estoy aqu� apoy�ndote, perra! 689 01:04:02,756 --> 01:04:04,341 - Estoy aqu�. - �No me digas perra! 690 01:04:04,424 --> 01:04:06,927 Estoy aqu�... �Perra de mierda! 691 01:04:07,010 --> 01:04:08,804 - �Perra de mierda! - �P�drete! 692 01:04:08,887 --> 01:04:11,974 �Ir�s a la cl�nica de abortos a librarte de eso! 693 01:04:12,057 --> 01:04:13,267 �P�drete! 694 01:05:11,533 --> 01:05:12,659 Vamos. 695 01:05:16,079 --> 01:05:17,623 Lo siento, Alexis. 696 01:05:18,707 --> 01:05:21,209 Lo siento, Alexis. 697 01:05:30,636 --> 01:05:31,720 Vamos. Despierta. 698 01:05:33,388 --> 01:05:35,766 Despierta. Vamos. 699 01:05:35,849 --> 01:05:38,143 Carajo. 700 01:05:40,562 --> 01:05:42,689 �Qu� carajos vas a hacer? 701 01:05:42,773 --> 01:05:44,608 Lo siento. Vamos. 702 01:05:59,748 --> 01:06:01,667 �Qu� pas�? �Qui�n es? 703 01:06:01,750 --> 01:06:02,668 Es Alexis. 704 01:06:02,751 --> 01:06:04,211 - Llamen a la Polic�a. - �Dios! 705 01:06:04,294 --> 01:06:06,672 - No, carajo. - �Dios m�o! 706 01:06:07,297 --> 01:06:08,840 �Est� muerta? 707 01:06:28,568 --> 01:06:30,320 No s� la direcci�n. 708 01:06:32,406 --> 01:06:36,076 - Est� en el suelo sangrando. - �Llamaron al 911? 709 01:06:36,702 --> 01:06:38,161 Hay sangre en su cabeza. 710 01:06:38,245 --> 01:06:39,830 �Dios m�o! 711 01:07:52,861 --> 01:07:53,862 �Hola? 712 01:07:54,821 --> 01:07:55,822 �Qui�n es? 713 01:08:09,669 --> 01:08:10,670 �Est�s bien? 714 01:08:12,047 --> 01:08:13,465 - �Est�s bien? - S�. 715 01:08:13,548 --> 01:08:14,549 �Bien? 716 01:08:15,175 --> 01:08:18,053 �Viste a tu hermano? �Tyler estuvo aqu�? 717 01:08:18,804 --> 01:08:20,972 Oye, Em. �Tyler estuvo aqu�? 718 01:08:22,057 --> 01:08:23,058 Tyler. 719 01:08:23,892 --> 01:08:25,435 �Qu� te pasa? 720 01:08:26,812 --> 01:08:28,021 �Resp�ndeme! 721 01:08:31,650 --> 01:08:33,443 �Qu� sucede, Tyler? 722 01:08:50,127 --> 01:08:51,795 �Abre la maldita puerta, Tyler! 723 01:08:52,712 --> 01:08:53,964 �Abre la maldita puerta! 724 01:08:54,881 --> 01:08:56,675 �Est�s asust�ndome! 725 01:08:56,758 --> 01:08:58,301 �Qu� has hecho? �Abre la puerta! 726 01:09:07,644 --> 01:09:08,645 �Abre la puerta! 727 01:09:12,649 --> 01:09:14,192 �Ad�nde vas? 728 01:09:14,276 --> 01:09:16,278 �No camines mientras te hablo! 729 01:09:17,654 --> 01:09:18,780 �Detente! 730 01:09:29,040 --> 01:09:30,959 Joven, sexo femenino, traumatismo. 731 01:09:41,720 --> 01:09:44,806 �Quieto! �Ahora! �De rodillas! 732 01:09:44,890 --> 01:09:47,017 �La cabeza detr�s de la espalda! 733 01:09:48,643 --> 01:09:50,562 �Era su novia? 734 01:09:50,645 --> 01:09:52,647 �Su novia iba en la ambulancia? 735 01:09:53,940 --> 01:09:55,525 �Era ella? �S�? 736 01:09:56,985 --> 01:09:58,653 Pero no sabes qu� pas�. 737 01:10:00,655 --> 01:10:01,990 ��l estuvo aqu�? 738 01:10:04,993 --> 01:10:06,203 �Estuvo aqu�? 739 01:14:02,147 --> 01:14:04,816 El Estado de Florida contra Tyler Williams. 740 01:14:06,067 --> 01:14:07,819 Sr. Williams, �puede ponerse de pie? 741 01:14:14,409 --> 01:14:18,121 Tyler Williams, en cuanto a su condena por el delito 742 01:14:18,204 --> 01:14:19,789 de homicidio no premeditado... 743 01:14:20,707 --> 01:14:22,625 ...por el cual se declar� culpable... 744 01:14:23,585 --> 01:14:25,628 ...este Tribunal ordena que la cumpla 745 01:14:25,712 --> 01:14:28,590 en la Penitenciar�a del Estado de Miami 746 01:14:28,673 --> 01:14:30,467 por el resto de su vida. 747 01:14:32,385 --> 01:14:35,597 Seg�n los requerimientos de la Constituci�n de Florida... 748 01:14:36,639 --> 01:14:39,309 ...la sentencia incluye una clemencia... 749 01:14:40,185 --> 01:14:43,730 ...que puede otorgarle la libertad condicional luego de 30 a�os. 750 01:16:23,580 --> 01:16:25,582 Es su �ltima oportunidad. �Saben? 751 01:16:25,665 --> 01:16:28,543 Inscr�banse en la competencia y consigan esos cr�ditos. 752 01:16:28,626 --> 01:16:30,086 No averg�encen a sus padres. 753 01:16:30,169 --> 01:16:32,755 �No olvidar�n lo que les ense�� cuando lleguen a casa? 754 01:16:33,840 --> 01:16:36,134 Los extra�ar�. Ha sido un gran a�o. 755 01:16:42,098 --> 01:16:43,099 Oye. Lo siento. 756 01:17:58,841 --> 01:18:01,052 TU SONRISA DA LUZ. GU�RDAME UN LUGAR ARRIBA. 757 01:18:01,135 --> 01:18:03,304 NUNCA OLVIDAR� TU SONRISA. TE AMO. 758 01:18:08,309 --> 01:18:11,437 DEBER�AN EJECUTARLO AHORA Y QUE SE PUDRA EN EL INFIERNO. 759 01:18:11,521 --> 01:18:13,439 ESTOS NEGROS ARRUINAN LA SOCIEDAD. 760 01:18:13,523 --> 01:18:15,441 ERA HERMOSA, �C�MO PUDISTE HACER ESO? 761 01:18:15,525 --> 01:18:17,527 TODA SU FAMILIA MERECE MORIR. 762 01:19:03,990 --> 01:19:06,284 Oye. Hola. 763 01:19:06,367 --> 01:19:08,786 Hola. Perd�n, no quiero molestarte. 764 01:19:10,037 --> 01:19:12,081 �Choqu� contra ti el otro d�a? 765 01:19:12,165 --> 01:19:13,166 �Qu�? 766 01:19:14,083 --> 01:19:15,460 �Choqu� contra ti? 767 01:19:17,336 --> 01:19:21,007 - S�, frente a la clase del Sr. Stanley. - S�, descuida. 768 01:19:21,090 --> 01:19:22,717 Lo lamento mucho. 769 01:19:25,428 --> 01:19:28,973 Lamento estar molest�ndote. �Has venido a juzgar o...? 770 01:19:31,601 --> 01:19:33,060 - �El examen de playback? - S�. 771 01:19:34,020 --> 01:19:36,272 Dar� el examen final de improvisaci�n. 772 01:19:36,355 --> 01:19:40,193 Lo pospuse durante todo el Semestre y aqu� estoy. 773 01:19:41,694 --> 01:19:45,448 �Dejaste mucho para hoy o s�lo esto? 774 01:19:45,531 --> 01:19:47,784 - S�lo el final de playback. - Qu� bien. 775 01:19:48,701 --> 01:19:52,997 Bien. Yo tambi�n. Hago este examen y termino. 776 01:19:58,419 --> 01:20:00,087 Me arriesgar�. 777 01:20:01,005 --> 01:20:05,384 �Te gustar�a �r a "chapar" algo para comer conmigo m�s tarde? 778 01:20:06,052 --> 01:20:07,053 �Qu�? 779 01:20:08,012 --> 01:20:10,848 �"Chapar" algo? �Qu� significa eso? 780 01:20:10,932 --> 01:20:14,519 �Te gustar�a �r a comer algo conmigo m�s tarde? 781 01:20:19,440 --> 01:20:20,441 Claro. 782 01:20:21,192 --> 01:20:22,193 Fabuloso. 783 01:20:23,319 --> 01:20:25,905 - �D�nde? - No s�. �D�nde te gustar�a comer? 784 01:20:30,034 --> 01:20:32,662 Hay una cafeter�a en esta misma calle, vayamos ah�. 785 01:20:32,745 --> 01:20:33,746 Genial. 786 01:20:35,373 --> 01:20:37,166 - Bien. - Fabuloso. 787 01:20:37,250 --> 01:20:39,377 - A prop�sito, soy Luke. - Emily. 788 01:20:39,460 --> 01:20:40,878 - �Te llamas Emily? - S�. 789 01:20:41,712 --> 01:20:42,713 Bueno. 790 01:20:44,382 --> 01:20:45,383 �Cu�ndo sales? 791 01:20:48,219 --> 01:20:51,514 No estoy segura todav�a. No lo s�. 792 01:20:51,597 --> 01:20:54,058 - Bueno. - Pero antes de las 3:00, supongo. 793 01:20:54,141 --> 01:20:55,726 Bueno, pues... 794 01:20:56,561 --> 01:21:01,023 Cuando salga, te esperar� aqu� afuera y luego nos iremos. 795 01:21:03,985 --> 01:21:06,112 S�. �Quieres una? 796 01:21:10,700 --> 01:21:13,160 No s� de qu� sabor es. Frambuesa. 797 01:21:15,121 --> 01:21:17,540 Ten. Bueno, te ver� luego. 798 01:22:00,666 --> 01:22:03,252 No voy a mentirte. No cre� que vinieras. 799 01:22:04,170 --> 01:22:05,212 - �No lo cre�ste? - No. 800 01:22:05,838 --> 01:22:06,839 �Porqu�? 801 01:22:09,175 --> 01:22:10,426 No s�. Es que nunca... 802 01:22:10,509 --> 01:22:13,179 Nunca invit� a nadie a salir as�. 803 01:22:15,056 --> 01:22:17,224 Alguien... Alguien como t�. 804 01:22:17,308 --> 01:22:18,309 �C�mo yo? 805 01:22:19,310 --> 01:22:20,519 �Qu� significa? 806 01:22:21,228 --> 01:22:24,023 No, no significa... Eres muy linda. 807 01:22:24,774 --> 01:22:25,775 Y... 808 01:22:28,235 --> 01:22:30,071 No s�. Es todo. 809 01:22:52,760 --> 01:22:55,513 - Me gusta esta canci�n. - �S�? No la conozco. 810 01:22:55,596 --> 01:22:58,557 S� que la escuch�, pero no s� qu� es. 811 01:22:59,350 --> 01:23:01,686 Mis abuelos la o�an todo el tiempo. 812 01:23:01,769 --> 01:23:03,062 �En serio? 813 01:23:04,647 --> 01:23:08,442 Mi abuelo se quedaba escuchando discos toda la noche. 814 01:23:09,860 --> 01:23:11,821 A veces bailaba con mi abuela. 815 01:23:15,741 --> 01:23:17,493 Bueno, eso es... Es genial. 816 01:23:18,244 --> 01:23:19,412 S�. 817 01:23:20,287 --> 01:23:22,289 - Fallecieron ya. - Lo siento. 818 01:23:22,957 --> 01:23:24,625 - No, descuida. - Es horrible. 819 01:23:25,167 --> 01:23:27,545 Veo a mi otra abuela todo el tiempo. 820 01:23:29,005 --> 01:23:32,133 - �S�? - �Hablas con tus abuelos? 821 01:23:33,050 --> 01:23:35,886 - S�, del lado de mi mam�. - �No del de tu pap�? 822 01:23:35,970 --> 01:23:38,681 No conozco a nadie del lado de mi pap�. 823 01:23:41,767 --> 01:23:44,645 �Quieres...? �Compartimos una hamburguesa? 824 01:23:46,731 --> 01:23:51,193 Desayuno, almuerzo y ceno hamburguesas desde que termin� la temporada. 825 01:23:51,652 --> 01:23:53,154 S�. �Haces lucha libre? 826 01:23:53,612 --> 01:23:56,282 S�. �C�mo lo supiste? 827 01:23:56,365 --> 01:23:58,367 Bueno, es que... 828 01:24:00,036 --> 01:24:01,579 Te busqu� en Instagram... 829 01:24:01,662 --> 01:24:05,041 - �En serio? Bien. - ... despu�s del examen de playback. 830 01:24:05,124 --> 01:24:06,667 Y en Twitter. 831 01:24:06,751 --> 01:24:10,421 No voy a mentirte. Hice lo mismo contigo. 832 01:24:10,504 --> 01:24:12,006 - Pero no hall� nada. - S�. 833 01:24:12,089 --> 01:24:14,175 - Borr� todo. - �Por qu�? 834 01:24:16,969 --> 01:24:20,347 - No s�. �Por qu� crees? - No s�. Por eso pregunt�. 835 01:24:24,560 --> 01:24:26,854 - Sabes qui�n es mi hermano, �verdad? - S�. 836 01:24:28,230 --> 01:24:29,815 Bueno, la gente... 837 01:24:32,109 --> 01:24:34,945 ...me env�a mensajes horribles todo el tiempo. 838 01:24:35,738 --> 01:24:36,947 Mierda. 839 01:24:39,742 --> 01:24:41,827 Es terrible, por eso... 840 01:24:41,911 --> 01:24:43,120 Lo siento. 841 01:24:47,917 --> 01:24:50,211 La gente puede ser muy imb�cil. 842 01:24:56,717 --> 01:24:57,718 Al carajo con ellos. 843 01:25:00,471 --> 01:25:01,680 Al carajo. 844 01:25:04,308 --> 01:25:05,726 - Al carajo. - S�, al carajo. 845 01:25:05,810 --> 01:25:07,103 Que se vayan al carajo. 846 01:26:34,565 --> 01:26:36,525 - �Hola? - Hola. 847 01:26:37,443 --> 01:26:39,236 - Hola. - �D�nde est�s? 848 01:26:40,112 --> 01:26:43,282 - En mi cuarto. - Qu� bien. 849 01:26:45,075 --> 01:26:48,871 - �D�nde est�s t�? - En mi sala de estar... 850 01:26:48,954 --> 01:26:50,789 - Qu� bien. - ... sentado en el sof�. 851 01:26:50,873 --> 01:26:52,791 - �Un sof� c�modo? - Desvencijado. 852 01:26:53,667 --> 01:26:54,793 Desvencijado. 853 01:26:54,877 --> 01:26:58,797 - Tengo unas preguntas que hacerte. - Vaya. Me pones nerviosa. 854 01:26:58,881 --> 01:27:02,593 Quer�a conocerte mejor. Anot�... 855 01:27:02,676 --> 01:27:05,846 Escrib� unas preguntas para hacerte. 856 01:27:05,930 --> 01:27:07,848 �Te entusiasma ir a la Universidad? 857 01:27:11,185 --> 01:27:12,186 En verdad... 858 01:27:12,269 --> 01:27:16,190 �Carajo! �Ves eso? Es un manat�. Me encantan los manat�es, carajo. 859 01:27:16,273 --> 01:27:19,902 Es como si una vaca y un elefante tuvieran un beb� bajo el agua. 860 01:27:19,985 --> 01:27:23,614 �Sabes a qu� se parecen? Se mueven lentamente como un perezoso. 861 01:27:23,697 --> 01:27:24,823 - Algo as�. - �Sabes? 862 01:27:24,907 --> 01:27:26,200 Deber�amos ir a verlos. 863 01:27:26,283 --> 01:27:29,370 Deber�amos �r al Norte y nadar con ellos. 864 01:27:29,453 --> 01:27:31,914 �Alguna vez fuiste...? �Conoces los manantiales? 865 01:27:31,997 --> 01:27:32,998 No. 866 01:27:33,499 --> 01:27:35,876 Deber�amos ir. �Te gustar�a ir? 867 01:27:35,960 --> 01:27:38,796 - S�, pero �c�mo ir�amos? - Vayamos en mi auto. 868 01:27:39,797 --> 01:27:42,216 Es verano. Podemos ir en mi auto cuando sea. 869 01:27:45,302 --> 01:27:48,847 De ni�a, quer�a ser veterinaria. 870 01:27:48,931 --> 01:27:53,644 Era una de las cosas que quer�a ser y que todav�a me interesa. 871 01:27:53,727 --> 01:27:56,814 �Quer�as trabajar en un Zool�gico o algo as�? 872 01:27:56,897 --> 01:28:02,194 Pues, s�... S�. En una cl�nica de emergencias veterinarias. 873 01:28:02,278 --> 01:28:04,363 - Eso siempre me entusiasmo. - Bien. 874 01:28:04,446 --> 01:28:06,824 Porque sent�a que si pod�a ayudar a un animal 875 01:28:06,907 --> 01:28:10,035 en un momento de gran necesidad... 876 01:28:18,585 --> 01:28:20,587 - �Cantas? - No. 877 01:28:20,671 --> 01:28:23,549 S�, canto. Pero no soy buen cantante. 878 01:28:23,632 --> 01:28:24,925 Me duele. 879 01:28:25,009 --> 01:28:26,885 - �No saber cantar? - Totalmente. 880 01:28:27,845 --> 01:28:30,139 Pero se puede cantar en la ducha. 881 01:28:30,222 --> 01:28:34,435 Yo no. Si canto algo de Vampire Weekend en la ducha, no suena bien. 882 01:28:42,901 --> 01:28:47,865 BEBIDAS ALCOH�LICAS 883 01:29:06,633 --> 01:29:09,470 S�, tengo una formaci�n cristiana. 884 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 - �S�? - S�. El pap� de mi pap� es Ministro. 885 01:29:12,056 --> 01:29:13,057 Bien. 886 01:29:14,558 --> 01:29:18,312 Qu� bien. Lo siento. Espero no haberte ofendido al hacer... 887 01:29:18,395 --> 01:29:20,939 - �Por qu� ofenderme? - No s�. No deb� hacerlo. 888 01:29:21,023 --> 01:29:22,191 No, descuida. 889 01:29:23,233 --> 01:29:27,654 Es una tonter�a cuando la gente prejuzga o cree que alguien es malo 890 01:29:27,738 --> 01:29:30,866 porque no es cristiano o cat�lico, o lo que sea. 891 01:29:30,949 --> 01:29:32,159 Totalmente de acuerdo. 892 01:29:34,745 --> 01:29:36,288 Mira el... Oye esta parte. 893 01:29:37,706 --> 01:29:38,707 Es puro fuego. 894 01:29:40,376 --> 01:29:41,794 Esto es fuego. 895 01:29:43,670 --> 01:29:44,671 Dale un segundo. 896 01:30:54,324 --> 01:30:57,244 - Muy bien. T� puedes. - Vamos, t� puedes. 897 01:30:57,327 --> 01:30:59,246 T� puedes. Vamos. S�, t� puedes. 898 01:30:59,329 --> 01:31:02,207 - �Eso! T� puedes. Vamos. - No te caigas. 899 01:31:02,791 --> 01:31:03,792 �Vamos! 900 01:31:03,876 --> 01:31:05,461 - Voy a saltar. - Por all�. 901 01:31:05,878 --> 01:31:06,962 - Por delante. - �Salto? 902 01:31:07,045 --> 01:31:09,923 - S�, un poco m�s adelante. - Arr�jate. Vamos. 903 01:31:10,007 --> 01:31:11,425 Ten fe. S�. 904 01:31:16,472 --> 01:31:18,640 �Salta! 905 01:33:23,932 --> 01:33:27,311 No s� qu� quieres que haga. �Qu� quieres? 906 01:33:32,649 --> 01:33:34,901 Un esposo deber�a poder tocar a su esposa. 907 01:33:35,944 --> 01:33:38,488 �Cu�ndo me dejar�s hacerlo? �Cu�ndo? 908 01:33:38,572 --> 01:33:42,075 �Quieres empezar con esto ahora? �Con todo? 909 01:33:42,951 --> 01:33:45,287 Los dos sabemos que esto empez� antes. 910 01:33:45,370 --> 01:33:47,581 - S�lo empeor�. - Incre�ble. 911 01:33:47,664 --> 01:33:48,665 �Qu�? 912 01:33:49,833 --> 01:33:52,044 �Qu� es incre�ble? �Puedes decirme algo? 913 01:33:52,127 --> 01:33:54,713 Dime. �Qu� pasa? �Qu�? 914 01:33:55,589 --> 01:33:58,216 �Qu� es incre�ble? Catherine, por favor. 915 01:33:58,300 --> 01:34:00,093 Aqu� estoy. Soy todo o�dos. �Qu� pasa? 916 01:34:00,177 --> 01:34:02,512 Lo siento. No quiero tener sexo contigo ahora. 917 01:34:03,180 --> 01:34:04,389 �De acuerdo? 918 01:34:06,558 --> 01:34:08,935 Estamos en una crisis. �Recuerdas? 919 01:34:11,605 --> 01:34:14,232 Es demasiado. Son demasiadas cosas. 920 01:34:16,193 --> 01:34:19,488 - No deber�amos ni pensar en eso. - No es s�lo el sexo, Catherine. 921 01:34:20,697 --> 01:34:22,449 T� no est�s aqu�. 922 01:34:22,532 --> 01:34:24,701 No est�s aqu�. 923 01:34:26,203 --> 01:34:29,706 No est�s. Esto ya no es una familia, �sabes? 924 01:34:37,339 --> 01:34:39,675 Tenemos otras cosas tambi�n en que pensar. 925 01:34:39,758 --> 01:34:42,135 - Todav�a tenemos una hija. - �Todav�a? 926 01:34:44,054 --> 01:34:45,222 �D�nde est�s? 927 01:34:46,473 --> 01:34:48,183 - �T�...? - �Qu� hiciste por ella? 928 01:34:48,266 --> 01:34:50,018 - �Qu�? - �Qu� haces por ella? 929 01:34:50,102 --> 01:34:51,770 �De qu� hablas? 930 01:34:54,106 --> 01:34:56,983 No la apoyas. Nunca la apoyaste. 931 01:34:57,067 --> 01:34:58,318 - Desde antes. - �Qu�? No. 932 01:34:58,402 --> 01:35:02,406 Llegas, haces el papel de buen tipo y me dejas todo el trabajo a m�. 933 01:35:02,489 --> 01:35:05,742 �Eso quieres? �Qu� me encargue otra vez de ella por ti? 934 01:35:05,826 --> 01:35:08,203 - �De qu� hablas? - �T� lo presionaste! 935 01:35:09,246 --> 01:35:10,539 �Lo presionaste! 936 01:35:12,249 --> 01:35:13,458 �Lo presionaste! 937 01:35:16,378 --> 01:35:18,714 - Eso no... - Nunca te ocupaste de ella. 938 01:35:21,842 --> 01:35:24,553 Era distinto con Tyler y lo sabes. 939 01:35:24,636 --> 01:35:27,347 - Los crie lo mejor que pude. - No me escuchas. 940 01:35:27,431 --> 01:35:30,183 - No escuchas a nadie. - Al menos, estoy aqu�, Catherine. 941 01:35:30,892 --> 01:35:34,479 Soy el que quiere mantener unida a la familia. �D�nde est�s t�? 942 01:35:34,563 --> 01:35:37,357 - Hay un muchachito negro que... - �Estoy sufriendo! 943 01:35:39,568 --> 01:35:42,696 Te pido que me dejes sobrellevarlo a mi modo, por favor. 944 01:35:45,907 --> 01:35:46,908 S�. 945 01:35:47,409 --> 01:35:50,454 No es justo. No he hecho nada m�s que estar a tu lado. 946 01:35:52,038 --> 01:35:55,041 - Es lo �nico que hice. Yo... - No puedo estar cerca de ti. 947 01:35:55,876 --> 01:35:58,503 - Dios, me repugnas. - �Te repugno? 948 01:35:58,587 --> 01:36:01,131 - No puedo. - �Qu� hice para repugnarte? 949 01:36:02,215 --> 01:36:05,844 En serio, s�lo quiero estar aqu� a tu lado, contigo. 950 01:36:05,927 --> 01:36:08,305 Estamos sobrellev�ndolo juntos. 951 01:36:10,599 --> 01:36:12,601 Estamos sobrellev�ndolo juntos. 952 01:36:13,393 --> 01:36:14,394 Oye. 953 01:36:16,313 --> 01:36:17,314 No puedo. 954 01:36:20,233 --> 01:36:21,359 No puedo. 955 01:36:23,445 --> 01:36:26,406 No puedo mirarte sin pensar en �l. 956 01:36:31,912 --> 01:36:33,205 Lo siento. 957 01:37:11,868 --> 01:37:15,497 Te encantar� mi mam�. Es maravillosa, carajo. 958 01:37:15,580 --> 01:37:18,667 Me vuelve loco, pero es la mejor. 959 01:37:20,210 --> 01:37:21,545 �Y tu pap�? 960 01:37:22,838 --> 01:37:23,839 �Mi pap�? 961 01:37:26,842 --> 01:37:28,343 No es de lo mejor. 962 01:37:31,304 --> 01:37:34,307 - �Quieres hablar de eso? - S�, claro. 963 01:37:38,186 --> 01:37:41,648 Cuando yo era ni�o, �l andaba borracho y drogado. 964 01:37:42,899 --> 01:37:45,986 Nos hac�a cosas terribles a m� y a mam�. 965 01:37:46,570 --> 01:37:48,280 Especialmente a mi mam�. 966 01:37:49,197 --> 01:37:52,242 Y yo no pod�a hacer nada porque era peque�o. 967 01:37:52,325 --> 01:37:55,412 Al final, mam� lo dej�. 968 01:37:58,999 --> 01:38:01,209 �Y no has vuelto a hablarle? 969 01:38:01,293 --> 01:38:02,294 No. 970 01:38:03,295 --> 01:38:05,005 Tiene c�ncer. 971 01:38:06,256 --> 01:38:07,924 - �En serio? - S�, tiene c�ncer. 972 01:38:08,675 --> 01:38:09,676 Lo lamento. 973 01:38:09,759 --> 01:38:12,095 No, descuida. �l es una mierda. Se lo merece. 974 01:38:12,971 --> 01:38:16,850 No est� en mi vida. No lo conozco. 975 01:38:23,481 --> 01:38:25,817 Desear�a poder hablar con mi mam�. 976 01:38:25,901 --> 01:38:29,154 - �No le hablas? - No. Muri�. 977 01:38:29,988 --> 01:38:33,491 - �En serio? �Dios m�o! Lo siento. - No, descuida. 978 01:38:34,784 --> 01:38:39,456 Mi madrastra es mi mam�. Ella nos crio. 979 01:38:40,540 --> 01:38:44,669 S�. No he visto a mi madre biol�gica desde que era una ni�a. 980 01:38:44,753 --> 01:38:45,754 No. 981 01:38:47,255 --> 01:38:50,050 - �C�mo muri�? - De sobredosis. 982 01:38:50,133 --> 01:38:51,468 �En serio? 983 01:38:54,179 --> 01:38:56,306 - Lo siento mucho. - Descuida. 984 01:38:58,642 --> 01:38:59,976 Yo tambi�n lo siento. 985 01:39:01,895 --> 01:39:04,439 - �Qu� vas a hacer? - �Qu� vas a hacer? 986 01:39:12,197 --> 01:39:13,573 �Conoces esta canci�n? 987 01:39:14,866 --> 01:39:16,242 �Es Blood Orange? 988 01:39:18,787 --> 01:39:21,081 No... No s�. �Qui�n es? 989 01:39:21,164 --> 01:39:22,624 Animal Collective. 990 01:39:52,779 --> 01:39:55,615 - No tienes que hacerlo. - Espera. �Qu� es? 991 01:39:55,699 --> 01:39:59,035 Es �xtasis. Pero, en serio, no te sientas obligada. 992 01:39:59,119 --> 01:40:01,621 Te apoyo en lo que decidas hacer. 993 01:40:01,705 --> 01:40:03,415 - Bueno. - �Qu� piensas? 994 01:40:05,375 --> 01:40:07,627 - �Quieres hacerlo? - S�. 995 01:40:07,711 --> 01:40:09,504 - �En serio? Genial. - S�, claro. 996 01:40:15,510 --> 01:40:16,720 Me gusta esto. 997 01:40:18,722 --> 01:40:21,141 - Tus labios son muy suaves. - S�. 998 01:40:21,224 --> 01:40:22,851 - Qu� belleza, carajo. - S�. 999 01:40:36,906 --> 01:40:38,324 �Mira! 1000 01:41:07,020 --> 01:41:08,855 Es un arco�ris. Genial. 1001 01:41:08,938 --> 01:41:12,275 �Vuelve! �Mira! 1002 01:41:18,198 --> 01:41:19,365 �Qu� fr�o! 1003 01:42:12,919 --> 01:42:15,922 Tienes la cara toda sucia. 1004 01:42:33,022 --> 01:42:34,232 �Todo bien? 1005 01:42:35,650 --> 01:42:36,818 �S�? 1006 01:42:38,820 --> 01:42:39,821 S�. 1007 01:42:48,538 --> 01:42:49,747 Bueno. 1008 01:42:52,041 --> 01:42:54,460 Ay, nena. Lo siento. 1009 01:42:57,797 --> 01:43:00,300 Descuida. 1010 01:43:01,217 --> 01:43:03,178 Carajo. Voy a venirme. 1011 01:43:05,638 --> 01:43:06,973 Carajo. Lo siento. 1012 01:43:09,559 --> 01:43:11,227 - Lo siento. - �Acabaste? 1013 01:43:11,311 --> 01:43:13,021 - Lo siento mucho. - No, descuida. 1014 01:43:13,104 --> 01:43:14,772 Descuida. 1015 01:43:14,856 --> 01:43:16,858 - �Dios m�o! - No. No te... 1016 01:43:16,941 --> 01:43:19,611 No, est� bien. Est� bien. 1017 01:43:19,694 --> 01:43:23,323 - Podemos hacerlo de nuevo, si quieres. - S�, claro. 1018 01:43:23,948 --> 01:43:25,867 S�. Puedes tomarte tu tiempo. 1019 01:43:28,328 --> 01:43:30,580 - Descuida. No te preocupes. - Bueno. 1020 01:44:06,616 --> 01:44:08,910 Creo que no has ido a pescar con tu pap� 1021 01:44:08,993 --> 01:44:10,703 desde que eras peque�a. 1022 01:44:13,957 --> 01:44:15,166 Gracias por venir. 1023 01:44:21,256 --> 01:44:23,132 Quer�a disculparme. 1024 01:44:25,301 --> 01:44:29,305 No hemos hablado en mucho tiempo y soy el responsable de eso. 1025 01:44:32,267 --> 01:44:33,268 Pues... 1026 01:44:34,018 --> 01:44:36,854 Ni siquiera s� qu� est� pasando contigo. 1027 01:44:40,858 --> 01:44:42,860 �C�mo va todo? 1028 01:44:42,944 --> 01:44:44,737 - Estoy bien. - �S�? 1029 01:44:45,530 --> 01:44:46,531 S�. 1030 01:44:47,865 --> 01:44:49,784 Est� bien si no lo est�s. 1031 01:44:51,452 --> 01:44:53,288 Puedes contarme lo que quieras. �Sabes? 1032 01:44:53,371 --> 01:44:54,664 S�, lo s�. 1033 01:44:55,707 --> 01:44:57,125 Me preocupo por ti. 1034 01:44:58,167 --> 01:45:01,212 - Pap�, no te preocupes por m�. - Bueno. 1035 01:45:01,296 --> 01:45:03,172 - �Sabes? Estoy bien. - Bueno. 1036 01:45:06,634 --> 01:45:08,428 �C�mo vas con todo? 1037 01:45:09,387 --> 01:45:10,471 �Yo? 1038 01:45:14,892 --> 01:45:18,021 Ha sido duro. �Verdad? 1039 01:45:29,157 --> 01:45:31,284 No s� c�mo volver a conectarme con tu madre. 1040 01:45:33,578 --> 01:45:35,204 - �De qu� hablas? - No me mira. 1041 01:45:36,581 --> 01:45:37,999 No me habla. 1042 01:45:39,792 --> 01:45:41,502 Creo que me odia. En serio. 1043 01:45:42,378 --> 01:45:44,630 - Pap�, no te odia. - Creo que s�. 1044 01:45:46,883 --> 01:45:48,634 Est� como encerrada, �sabes? 1045 01:45:49,761 --> 01:45:51,304 No va a trabajar. 1046 01:45:52,305 --> 01:45:54,307 No podr�a aunque quisiera. 1047 01:45:55,391 --> 01:45:58,686 El negocio no est� recuper�ndose. Estamos perdiendo dinero. 1048 01:46:03,816 --> 01:46:05,526 La amo much�simo. 1049 01:46:07,028 --> 01:46:10,323 Pero estoy perdi�ndola y no s� qu� hacer. 1050 01:46:11,866 --> 01:46:13,034 Lo siento. 1051 01:46:13,117 --> 01:46:15,036 Pap�, no te disculpes. 1052 01:46:15,828 --> 01:46:18,331 - No deber�a decirte todo esto. - No, descuida. 1053 01:46:18,414 --> 01:46:19,624 Es s�lo... 1054 01:46:19,707 --> 01:46:22,752 - No tengo con qui�n hablar. - Lo s�. Descuida. 1055 01:46:22,835 --> 01:46:23,878 - Pap�. - �S�? 1056 01:46:24,420 --> 01:46:26,672 Mira, me alegra que me cuentes esto. 1057 01:46:26,756 --> 01:46:28,841 Lo sigo en serio, �sabes? 1058 01:46:29,842 --> 01:46:31,219 S�. 1059 01:46:31,302 --> 01:46:32,303 Gracias. 1060 01:46:34,722 --> 01:46:35,723 Gracias. 1061 01:46:52,782 --> 01:46:54,575 Yo pod�a haberlo impedido. 1062 01:46:55,910 --> 01:46:57,453 �Impedir qu�? �Qu� dices? 1063 01:46:59,205 --> 01:47:00,206 Pues... 1064 01:47:02,875 --> 01:47:06,921 Yo estaba ah� esa noche y lo vi seguirla... 1065 01:47:08,881 --> 01:47:12,093 ...y tuve una sensaci�n de n�useas en el est�mago. 1066 01:47:16,431 --> 01:47:19,475 No s� qu� pas�. Me paralic�. 1067 01:47:19,559 --> 01:47:20,560 Cari�o. 1068 01:47:23,479 --> 01:47:28,276 Es una locura porque si me hubiera levantado... 1069 01:47:28,359 --> 01:47:29,402 - �Sabes? - No. 1070 01:47:29,485 --> 01:47:32,864 Si me hubiera levantado, entonces... 1071 01:47:33,739 --> 01:47:37,493 ...habr�a ido tras �l para detenerlo y ella estar�a aqu�. 1072 01:47:37,577 --> 01:47:39,579 Esc�chame. No es tu culpa. 1073 01:47:39,662 --> 01:47:42,248 - S�, lo es. - No. Y no puedes culparte. 1074 01:47:42,331 --> 01:47:44,459 Yo estaba ah�. Pude haber hecho algo. 1075 01:47:44,542 --> 01:47:47,670 - T� no causaste esto. Fue tu hermano. - Decid� no hacer nada. 1076 01:47:47,753 --> 01:47:50,298 - Cari�o, no fuiste t�. - No s� por qu� hice eso. 1077 01:47:50,381 --> 01:47:52,800 - No es tu culpa. - S�. 1078 01:47:52,884 --> 01:47:56,471 No es tu culpa. Emily. Oye. 1079 01:47:57,847 --> 01:47:59,682 Lo odio tanto. 1080 01:48:00,183 --> 01:48:02,685 �Lo odio tanto! 1081 01:48:02,768 --> 01:48:04,937 �Lo que hizo fue una maldad, pap�! 1082 01:48:05,813 --> 01:48:08,858 - �Es malo! �Es un monstruo! - Entiendo... 1083 01:48:08,941 --> 01:48:12,528 - �Es un monstruo por hacerle eso a ella! - Entiendo tu enojo. 1084 01:48:12,612 --> 01:48:15,156 - �C�mo puede alguien hacer eso? - Tienes derecho. 1085 01:48:15,239 --> 01:48:18,910 Pero tu hermano no es un monstruo. 1086 01:48:18,993 --> 01:48:22,538 No es malvado. Es s�lo un ser humano. 1087 01:48:25,875 --> 01:48:28,711 S� del dolor que sientes. 1088 01:48:29,545 --> 01:48:31,047 Cr�eme, lo s�. 1089 01:48:40,181 --> 01:48:42,391 Pienso en tu hermano todos los d�as. 1090 01:48:45,144 --> 01:48:47,730 En las cosas que pude haber hecho de otro modo. 1091 01:48:49,398 --> 01:48:51,025 Pero no podemos cambiar eso. 1092 01:48:52,360 --> 01:48:53,653 S�lo tenemos el presente. 1093 01:48:55,196 --> 01:48:56,364 S�lo el presente. 1094 01:48:56,447 --> 01:48:59,116 Y si te digo esto es porque te amo. 1095 01:48:59,200 --> 01:49:02,495 El aferrarse a ese odio destruye a una persona... 1096 01:49:03,246 --> 01:49:05,373 ...y no permitir� que te pase. 1097 01:49:07,625 --> 01:49:10,836 Tienes mucho amor para compartir con el mundo... 1098 01:49:12,046 --> 01:49:14,173 ...y mucha vida por vivir. 1099 01:49:15,675 --> 01:49:17,552 �Recuerdas el vers�culo favorito del abuelo? 1100 01:49:18,553 --> 01:49:21,973 Dec�a: "El odio suscita rencillas... 1101 01:49:23,057 --> 01:49:24,600 ...pero el amor... 1102 01:49:25,309 --> 01:49:27,186 ...el amor perdona todas las faltas... 1103 01:49:28,312 --> 01:49:32,024 Y yo te amo much�simo, mi cielo. Ven. 1104 01:49:39,323 --> 01:49:40,533 Todo est� bien. 1105 01:49:42,660 --> 01:49:45,663 - Yo tambi�n te amo. - Lo s�. 1106 01:50:31,083 --> 01:50:32,877 �En qu� est�s pensando? 1107 01:50:37,048 --> 01:50:40,009 Me llamaron del hospital d�nde est� mi pap�. 1108 01:50:40,092 --> 01:50:41,677 �En serio? �Qu� dijeron? 1109 01:50:42,887 --> 01:50:44,680 No le queda mucho de vida. 1110 01:50:49,185 --> 01:50:50,895 �Saben cu�nto? 1111 01:50:53,064 --> 01:50:57,234 Muy poco. Dijeron que no m�s de una semana. 1112 01:50:59,654 --> 01:51:01,656 �Qu� har�s? 1113 01:51:02,531 --> 01:51:03,824 �De qu� hablas? 1114 01:51:03,908 --> 01:51:06,035 - Tienes que verlo. - �Por qu�? 1115 01:51:07,203 --> 01:51:10,247 - Porque es tu pap�. - No quiero verlo. 1116 01:51:10,331 --> 01:51:13,250 Adem�s, mi auto est� en el taller y �l est� en Misuri. 1117 01:51:13,334 --> 01:51:15,461 Podemos llevar mi auto. 1118 01:51:15,544 --> 01:51:18,923 Tienes que ver a tu pap�. Lo lamentar�s mucho si no lo haces. 1119 01:51:22,051 --> 01:51:26,180 Dice que llevar� dos d�as de viaje, pero podemos salir ma�ana. 1120 01:51:26,263 --> 01:51:28,891 Podr�amos parar en el camino. 1121 01:51:30,101 --> 01:51:33,229 �Puedes inventar una excusa para tu mam�? 1122 01:51:33,312 --> 01:51:35,481 - �Hablas en serio? - S�. 1123 01:51:40,736 --> 01:51:44,031 - �Puedes inventar una excusa? - S�, podr�a inventar una. 1124 01:51:44,115 --> 01:51:45,157 �T� podr�as? 1125 01:51:59,422 --> 01:52:01,132 Creo que deber�amos hacerlo. 1126 01:53:38,354 --> 01:53:40,147 BIENVENIDOS A MISURI 1127 01:54:03,796 --> 01:54:05,422 Creo que es aqu�. 1128 01:54:07,383 --> 01:54:09,593 Es el elevador m�s lento del mundo. 1129 01:54:13,472 --> 01:54:14,473 S�. 1130 01:54:35,744 --> 01:54:36,745 Hola, pap�. 1131 01:54:38,205 --> 01:54:39,206 Hola. 1132 01:55:14,992 --> 01:55:16,285 Te extra��. 1133 01:55:21,665 --> 01:55:23,918 Ella es mi novia, Emily. 1134 01:55:26,378 --> 01:55:27,463 Hola. 1135 01:55:28,797 --> 01:55:30,424 Es un placer. 1136 01:55:37,765 --> 01:55:38,766 Hermosa. 1137 01:55:41,977 --> 01:55:42,978 Gracias. 1138 01:55:53,405 --> 01:55:54,657 Est� luchando. 1139 01:55:55,783 --> 01:55:57,034 Cada uno es distinto. 1140 01:55:58,369 --> 01:56:02,289 A veces es r�pido, otras lleva tiempo. 1141 01:56:03,248 --> 01:56:06,043 Tal vez resista m�s porque est�s aqu�. 1142 01:56:07,086 --> 01:56:11,674 Est� llevando m�s de lo acostumbrado y m�s de lo que preve�amos. 1143 01:56:12,716 --> 01:56:15,970 Obviamente, no est� listo para morir a�n. 1144 01:56:16,804 --> 01:56:21,934 Y lo mejor que puedes hacer es ayudarlo a sentir paz y consuelo... 1145 01:56:23,185 --> 01:56:24,436 ...cuando est� l�cido. 1146 01:56:25,854 --> 01:56:29,066 Si necesitan algo, por favor, av�sennos... 1147 01:56:29,984 --> 01:56:32,653 ...y volver� ma�ana a ver c�mo est�. 1148 01:56:33,529 --> 01:56:34,822 Muchas gracias, doctora. 1149 01:56:34,905 --> 01:56:37,074 Muchas gracias, doctora. Se lo agradezco. 1150 01:57:58,280 --> 01:58:01,909 Cari�o. Cari�o, despierta. 1151 01:58:02,618 --> 01:58:03,911 Despierta. 1152 01:58:03,994 --> 01:58:05,287 Es tu pap�. 1153 01:58:06,121 --> 01:58:07,372 Cari�o, tu pap�. 1154 01:58:10,751 --> 01:58:13,337 Oye. �Tienes que �r al ba�o? 1155 01:58:14,797 --> 01:58:16,006 �Al ba�o? 1156 01:58:35,984 --> 01:58:36,985 MENSAJES: PAP� 1157 01:58:37,069 --> 01:58:39,113 CIELO, TU MADRE VIO EL INSTAGRAM DE BETHANY 1158 01:58:39,196 --> 01:58:41,406 Y T� NO ESTABAS EN LA PLAYA. 1159 01:58:41,490 --> 01:58:44,076 SABES QUE CONF�O EN TI, PERO CATH EST� MUY PREOCUPADA. 1160 01:58:44,159 --> 01:58:46,161 POR FAVOR, ESCR�BEME QUE EST�S BIEN. 1161 01:59:42,593 --> 01:59:44,469 �A qu� te aferras, pap�? 1162 01:59:48,307 --> 01:59:51,476 �Qu� pasa? �Qu� sientes? Dime. 1163 01:59:51,560 --> 01:59:52,561 O no. 1164 02:00:01,737 --> 02:00:02,946 �Sabes? 1165 02:00:04,656 --> 02:00:06,241 Ya no tienes que luchar. 1166 02:00:10,662 --> 02:00:12,664 S�lo quiero que est�s en paz. 1167 02:00:16,919 --> 02:00:19,588 Sabes que vas a un lugar mejor. 1168 02:00:19,671 --> 02:00:21,465 - �Verdad? - Lo s�. 1169 02:00:21,548 --> 02:00:23,926 S�. Lo sabes. 1170 02:00:26,345 --> 02:00:27,679 �No tienes remordimientos? 1171 02:00:31,934 --> 02:00:33,769 - Algo as�. - �S�? 1172 02:00:35,854 --> 02:00:39,441 �S�? No lamentes nada. No tienes que hacerlo. Todo est� bien. 1173 02:01:09,429 --> 02:01:11,139 S�, pap�. Desah�gate. 1174 02:02:47,319 --> 02:02:51,573 REGRESAR� PRONTO Y TE EXPLICAR� TODO. NO SE PREOCUPEN. 1175 02:02:51,698 --> 02:02:57,371 TE ASEGURO QUE ESTOY BIEN Y ESTOY HACIENDO ALGO IMPORTANTE. TE AMO. 1176 02:02:57,454 --> 02:03:03,460 QUIERO QUE VOLVAMOS A SER UNA FAMILIA. 1177 02:06:09,604 --> 02:06:11,690 15 DE JULIO DE 2000 18 DE NOVIEMBRE DE 2018 1178 02:06:11,773 --> 02:06:13,900 NUESTRA AMADA HIJA 1179 02:06:59,279 --> 02:07:02,907 ESTUVE PENSANDO MUCHO Y DESEAR�A QUE HABL�RAMOS M�S. 1180 02:07:02,991 --> 02:07:04,492 TE AMO MUCH�SIMO 1181 02:07:04,576 --> 02:07:08,538 AGRADEZCO QUE EST�S EN MI VIDA Y QUE ME HAYAS CRIADO. 1182 02:07:08,622 --> 02:07:09,623 REGRESAR� PRONTO. 1183 02:07:32,312 --> 02:07:34,356 Bueno, amigos. Quince minutos. 1184 02:08:02,300 --> 02:08:04,094 Dios nos quiere. 1185 02:08:06,721 --> 02:08:08,390 - Am�n. - Am�n. 1186 02:08:09,140 --> 02:08:11,434 No importa qu� haya pasado. 1187 02:14:19,427 --> 02:14:21,804 PARA ASHLEY "ABEJITA" MYERS. GRACIAS. TE AMO 1188 02:14:21,888 --> 02:14:24,098 A LA MEMORIA DE BILL SHULTS 1189 02:14:24,182 --> 02:14:25,183 Te amo. 1190 02:14:27,560 --> 02:14:28,770 Yo tambi�n te amo. 1191 02:14:31,022 --> 02:14:32,482 Te amo much�simo. 86845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.