Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
[Episode 9]
3
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
Oh, my...
I think that's one of my students!
4
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
We're here!
5
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Summer 1995]
6
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Come in!
7
00:01:48,000 --> 00:01:51,500
You want us to spend two nights here?
8
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Where's the bathroom?
And the refrigerator?
9
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Where do we take showers?
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
In the stream.
11
00:01:58,500 --> 00:02:03,000
Put the watermelon and the dishes
in the stream, and go wash your faces.
12
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
The water is nice and cold.
13
00:02:04,500 --> 00:02:07,000
- Wow...
- Let's go together!
14
00:02:28,500 --> 00:02:32,000
- You're not going to the stream?
- So you lived here, huh?
15
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I've lived with just my grandma
since I was five years old.
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
For 11 years.
17
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
It's been empty for two years,
but it still looks clean.
18
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
My grandfather's grave is nearby
19
00:02:41,000 --> 00:02:44,099
so my grandma comes down here
at least twice a year and cleans.
20
00:02:44,099 --> 00:02:47,400
Wet that mop and wipe the room down.
I'll wipe down the floor out there.
21
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Okay.
22
00:02:50,500 --> 00:02:54,500
Um... after the performance tomorrow...
23
00:02:54,500 --> 00:02:57,500
want to throw a surprise party
for everyone with me?
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
To commemorate our first
performance for outsiders.
25
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
What are we going to do?
26
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
All you have to do...
27
00:03:06,000 --> 00:03:08,500
is come grocery shopping
with me tomorrow.
28
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Okay.
29
00:03:23,500 --> 00:03:27,000
I told you, don't smile.
It's a bad encounter.
30
00:03:27,000 --> 00:03:29,300
You have to match your
facial expressions to the lyrics
31
00:03:29,300 --> 00:03:31,500
so you have to express anger
when they're angry lyrics
32
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
and have a lot of energy
in your movements.
33
00:03:33,500 --> 00:03:35,199
Smile only from the
second verse onward.
34
00:03:35,199 --> 00:03:37,699
You have to smile from
the second verse onward as a twist
35
00:03:37,699 --> 00:03:40,500
to express that you won't
be hung up over a bad encounter.
36
00:03:40,500 --> 00:03:42,000
We haven't improved?
37
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Hey, we're doing that, all right?
38
00:03:45,000 --> 00:03:47,699
Do you want to do it in the same
slap-dash way we did it at school
39
00:03:47,699 --> 00:03:49,500
while keeping it a secret
from the teachers?
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
It's our first performance
in front of outsiders.
41
00:03:52,000 --> 00:03:56,199
Let's take a break first, at least.
I feel like I'm going to die.
42
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
Then let's take a break.
I'll go get the watermelon.
43
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
Cha Hyun Suk!
44
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
We told you to get the watermelon.
What are you doing?
45
00:04:11,000 --> 00:04:12,500
Oh yeah...
46
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
Sorry.
47
00:04:15,500 --> 00:04:18,000
In about twenty years...
48
00:04:18,000 --> 00:04:21,500
you'll be Korea's finest director.
49
00:04:22,500 --> 00:04:24,000
Stop talking nonsense.
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
I'm being honest!
51
00:04:25,500 --> 00:04:28,500
I knew that Seo Taiji and the Kids
would become popular, too.
52
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
If that doesn't happen in twenty years...
53
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
what will you do?
54
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
What are you going to do
if I'm right?
55
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Never mind.
56
00:04:37,500 --> 00:04:40,000
- Do you want to bet on it?
- Bet?
57
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
Let's bury a time capsule,
and unearth it again in twenty years.
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
- A time capsule?
- Yeah.
59
00:04:45,500 --> 00:04:48,500
If I'm right,
what will you do for me?
60
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
If it's twenty years from now--
61
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
We'll be thirty-eight.
62
00:04:52,500 --> 00:04:57,000
Ew... we'll be so old then. Right?
63
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
What if we don't recognize each other?
64
00:04:59,000 --> 00:05:00,699
Don't be saying, "who are you?" to me!
65
00:05:00,699 --> 00:05:02,000
What are you saying?
66
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
We'll continue seeing each other
until then, anyway.
67
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
We could even end up at the same college.
68
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
You're right.
69
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
We said we would, right?
70
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
At any rate, if I win...
71
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
- I'll write one too.
- You'll write one too?
72
00:05:17,500 --> 00:05:21,500
I'll write down what will
become of you in twenty years.
73
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Fine.
74
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
The person who's correct
will have a wish granted.
75
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
Fine.
76
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
So if I win, you have to
grant a wish of mine.
77
00:05:41,000 --> 00:05:44,500
[Cha Hyun Suk will have become
Korea's greatest producer.]
78
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
[In the year 2015, Ha No Ra]
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,500
[1995, July 30th.
Ha No Ra]
80
00:06:47,500 --> 00:06:49,000
All right, focus.
81
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
They said they'd hide the fact
that we're high schoolers
82
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
so don't be nervous.
Got it?
83
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Next up is quite an
entertaining performance.
84
00:06:59,000 --> 00:07:00,300
Please welcome them...
85
00:07:00,300 --> 00:07:02,500
Hey, Cha Hyun Suk...
isn't that yours?
86
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Yeah.
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
4282?
88
00:07:14,500 --> 00:07:16,600
They're asking you to call home
as soon as possible.
89
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
You're busted...
90
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
You got busted by your parents,
Cha Hyun Suk.
91
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
There's no way they found out.
92
00:07:21,500 --> 00:07:25,000
Give them a call.
Yoon Young, where's your phone?
93
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
In my bag.
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Only one call, all right?
95
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
Okay.
96
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
You're up next.
Please get ready.
97
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Yes, Mother?
98
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Where did you go off to
while lying about a school retreat?
99
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
Your Father fainted,
and got taken to the hospital!
100
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
What?
101
00:07:58,000 --> 00:08:00,500
German women are taller,
and a bit more burly.
102
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
So you have to enjoy
your last night here before you go.
103
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I have no interest in the sea.
104
00:08:06,000 --> 00:08:08,500
I only came here to see you before I left.
105
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
Psh, this punk...
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,199
You know I find loud events annoying.
107
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Next, we have a performance
from very young friends.
108
00:08:16,000 --> 00:08:19,500
Let's go.
I saw them rehearsing before.
109
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
They're pretty good.
Let's go.
110
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
Oh, I'm sorry...
111
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
Please enjoy this dance performance.
112
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
What's up with that rude kid?
113
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Hyun Suk!
114
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
Hyun Suk!
115
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
Yes! Yes! Yes!
116
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
- No Ra!
- Wow!
117
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
I didn't make any mistakes?
118
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
Not a single one!
119
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
I'm telling you, I was so surprised!
120
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
What a relief!
121
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Hey, Bounce!
122
00:11:15,500 --> 00:11:20,500
Everyone, our after party
will be on upperclassman Na Soon Nam!
123
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Now, now, now...
as for the location...
124
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
it'll be wherever No Ra wants.
125
00:11:30,000 --> 00:11:33,500
Then... let's go to the stalls that the
Humanities Department are manning.
126
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
I made a reservation at a Japanese
restaurant for dinner, so let's go there.
127
00:11:37,000 --> 00:11:41,500
We received a bit from the students,
so let's contribute to their earnings.
128
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
It'll be a bit loud there, though...
129
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
but that's a great idea.
130
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
Where shall we go?
131
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
Yes, that sounds good.
132
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
What?
133
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
My mom told me not to judge people
by their appearances.
134
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Who knew?
She's always been quiet.
135
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I see...
136
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Kim Min Soo!
137
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What are you thinking about?
138
00:12:05,000 --> 00:12:08,500
I think I know where
I got my love for dancing from.
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,000
What are you saying?
140
00:12:10,000 --> 00:12:13,500
The Humanities Department is in charge
of serving food in the evening, right?
141
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
I'll be at the library.
Call me when you're done.
142
00:12:16,500 --> 00:12:17,700
- Bounce!
- Bounce!
143
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
- Cheers!
- Cheers!
144
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
You worked hard.
145
00:12:25,000 --> 00:12:27,500
- Whoo!
- Yeah!
146
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
We sure worked hard.
147
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Why are you so late?
We're so busy!
148
00:12:35,000 --> 00:12:37,500
Oh... No Ra!
149
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
You came here?
150
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
I saw your performance.
151
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
You know how to dance?
You were so cool!
152
00:12:43,500 --> 00:12:47,000
Thanks.
I just ended up going on stage somehow.
153
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
Performance?
What performance? Wow!
154
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
You performed?
155
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
Hey, isn't this vendor stall
doing any work?
156
00:12:53,000 --> 00:12:55,500
I've got this huge stack of money,
just begging to be spent!
157
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Where's our appetizers?
158
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
They'll be out soon!
159
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
I'll do it.
160
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Here...
161
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Your order, ma'am.
162
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
- Wow, looks delicious!
- Enjoy your meal.
163
00:13:12,000 --> 00:13:14,500
I mean... since Producer Cha's
experiment is underway
164
00:13:14,500 --> 00:13:18,500
and Professor Kim Woo Chul
is working together with him
165
00:13:18,500 --> 00:13:24,500
shouldn't the WCU Advancement Committee
do something to commemorate this?
166
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
Professor Kim Woo Chul.
167
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Yes?
168
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
You're a bit off today, Professor Kim.
169
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
What are you looking at?
170
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Um, that is...
171
00:13:36,500 --> 00:13:40,000
it's been a while since I've seen
such a fantastic festival, you see.
172
00:13:41,500 --> 00:13:44,000
So what I think is...
173
00:13:44,000 --> 00:13:48,500
if our members will let me
know beforehand, I...
174
00:13:59,000 --> 00:14:03,500
Cha Hyun Suk,
thank you for giving me courage.
175
00:14:15,500 --> 00:14:17,000
Do it of your own volition
176
00:14:17,000 --> 00:14:19,500
instead of regretting it later
on your deathbed.
177
00:14:19,500 --> 00:14:22,500
Geez... who'd want to see me dance?
178
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
Can't you do it for me?
179
00:14:31,000 --> 00:14:37,000
Cha Hyun Suk,
thank you for giving me courage.
180
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
[Ha No Ra]
181
00:15:40,000 --> 00:15:44,500
At first, I liked you enough as a friend,
but not anymore.
182
00:15:45,500 --> 00:15:49,500
Ha No Ra! I like you.
183
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Tomorrow... want to throw a surprise party
for everyone with me?
184
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
What are we going to do?
185
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
All you have to do...
186
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
is come grocery shopping
with me tomorrow.
187
00:16:08,000 --> 00:16:13,500
At first, I liked you
enough as a friend...
188
00:16:14,500 --> 00:16:17,000
but not anymore.
189
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Ha No Ra...
190
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
I...
191
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
like you.
192
00:19:05,500 --> 00:19:08,000
What exactly happened?
193
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
If it was a show for me, she should've
come to see my reaction.
194
00:19:17,500 --> 00:19:19,000
Oh geez.
195
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
It's exactly the same as that time.
196
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
Damn it...
why didn't my alarm go off?
197
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
What are you doing?
198
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
I'm making lunchboxes.
199
00:20:23,500 --> 00:20:25,000
Why, again?
200
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
To give to Hyun Suk.
201
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Cha Hyun Suk?
202
00:20:29,000 --> 00:20:31,299
You were packing them
for him last time, too.
203
00:20:31,299 --> 00:20:32,500
And you're doing it again?
204
00:20:32,500 --> 00:20:34,400
I have something I'm
thankful toward him for.
205
00:20:34,400 --> 00:20:37,500
What are you so thankful
for him all the time?
206
00:20:37,500 --> 00:20:40,000
I don't have any interest
in No Ra anymore.
207
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
I feel like you two are a match
made in heaven, you see.
208
00:20:44,000 --> 00:20:48,500
And more than anything,
No Ra needs you very much.
209
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
What can I do,
when she likes you so much?
210
00:20:55,000 --> 00:20:58,500
Coming up with a jealousy plot
at your age... sheesh.
211
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
How did you find out about that?
212
00:21:00,500 --> 00:21:04,500
That I'd be going around the festival as
part of the WCU Advancement Committee?
213
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
You worked real hard.
You did, but...
214
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
What are you talking about?
215
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Hey... didn't you go
to the library already?
216
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
Do you know what time it is?
217
00:21:15,200 --> 00:21:16,500
I'm sorry.
218
00:21:16,500 --> 00:21:18,000
I was tired, so I overslept.
219
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You're not even that old,
so why would you be...
220
00:21:20,000 --> 00:21:24,500
By any chance... you don't...
want a lunchbox, do you?
221
00:21:24,500 --> 00:21:26,000
I made rice balls.
222
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
I'll take one.
223
00:21:29,500 --> 00:21:31,000
Oh, okay!
224
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Here.
225
00:21:35,500 --> 00:21:37,000
I'll be off, then.
226
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
All right then!
227
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
This one is mine.
228
00:21:43,500 --> 00:21:45,000
Geez...
229
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
I was going to hand it to you.
230
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
- Hello, Professor.
- Hello, Professor.
231
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Cha Hyun Suk!
232
00:22:14,000 --> 00:22:15,500
I was really thankful.
233
00:22:15,500 --> 00:22:18,500
Even if it was out of pity
234
00:22:18,500 --> 00:22:22,000
I was really thankful for your feelings.
235
00:22:25,500 --> 00:22:27,000
Cha Hyun Suk!
236
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
What are you doing over there?
237
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Cha Hyun Suk!
238
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
What happened to you yesterday?
239
00:22:39,000 --> 00:22:41,500
I'll... I'll see you later!
240
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
Boo!
241
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
Why are you surprised?
242
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
How did you know I'd come this way?
243
00:23:03,000 --> 00:23:06,500
I know this school
like the back of my hand.
244
00:23:09,500 --> 00:23:12,000
What do you want?
I'm busy.
245
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Here.
246
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I wanted to give you a packed lunch.
247
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
It's a gesture of thanks
for helping me muster my courage.
248
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
I didn't even do anything...
249
00:23:21,000 --> 00:23:22,299
I only said a few words to you.
250
00:23:22,299 --> 00:23:24,500
You were the one who went up on stage.
251
00:23:24,500 --> 00:23:27,000
And you were the one who got me up there.
252
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Thanks to you,
I've realized a lot about myself.
253
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
All right. Thanks.
254
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Hey!
255
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
You have to tell me
what you think of it first.
256
00:23:42,000 --> 00:23:43,500
What do you mean?
257
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
Wow... look at you.
258
00:23:45,500 --> 00:23:49,500
You told me to go up on stage since
you couldn't see me perform 20 years ago.
259
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
Oh.
260
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Something urgent came up yesterday, so...
261
00:23:56,000 --> 00:23:57,500
So that's why you left.
262
00:23:58,500 --> 00:24:01,500
How was I yesterday?
263
00:24:02,000 --> 00:24:05,500
I danced for you because you
couldn't see me dance 20 years ago!
264
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
I got it already.
265
00:24:08,000 --> 00:24:15,000
I came to understand how the performance
that I couldn't see twenty years ago
266
00:24:15,000 --> 00:24:16,500
on that day at the beach, had went.
267
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
You came to understand
how I'd danced 20 years ago?
268
00:24:21,000 --> 00:24:22,500
Did I dance that well?
269
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
Don't be ridiculous.
270
00:24:25,000 --> 00:24:28,500
Did you like dancing up there?
271
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
Yes.
272
00:24:31,000 --> 00:24:32,500
And I was disappointed.
273
00:24:35,000 --> 00:24:36,500
I see.
274
00:24:37,000 --> 00:24:38,500
It's all thanks to you!
275
00:24:40,500 --> 00:24:42,000
Why are you so surprised?
276
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
I'm busy, so...
277
00:24:44,000 --> 00:24:45,500
I'll see you later at my office.
278
00:24:46,500 --> 00:24:49,000
Eat that with Sang Ye!
279
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
Yeah, Yoon Young?
280
00:25:27,500 --> 00:25:29,000
Did she only cook all her life?
281
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Why does this taste so good?
282
00:25:50,000 --> 00:25:53,500
How did you know I packed lunches today
and asked me to eat lunch with you?
283
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
They asked me to oversee the
Dance Department's ballet rehearsal.
284
00:25:56,500 --> 00:25:58,299
I wanted to see you
since I was here anyway.
285
00:25:58,299 --> 00:25:59,299
Oh, hey!
286
00:25:59,299 --> 00:26:01,000
Your performance yesterday was great.
287
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
- You're quite a dancer.
- For real!
288
00:26:03,000 --> 00:26:04,500
Yes... thank you.
289
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
You danced?
At the festival?
290
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
So, what happened?
Tell me everything!
291
00:26:19,500 --> 00:26:24,000
I got mixed up in the upperclassmen's team
and happened to end up dancing.
292
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Well... at any rate,
you went up on stage, did you?
293
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
How did it feel?
294
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
Please give me your thoughts
on your Comeback Stage!
295
00:26:32,000 --> 00:26:38,500
My dream of wanting to be a dancer
has passed me by, huh?
296
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
I'm 38 years old, huh?
297
00:26:41,000 --> 00:26:44,500
I can't dream that dream again.
298
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
Did you just realize that?
299
00:26:46,500 --> 00:26:50,500
You were not so receptive when I told you
to come to your senses.
300
00:26:50,500 --> 00:26:55,000
Back then, I couldn't consider
giving up my dream.
301
00:26:55,000 --> 00:26:58,500
I couldn't give up Min Soo.
302
00:26:59,500 --> 00:27:02,000
You have regrets, right?
303
00:27:02,000 --> 00:27:07,000
Being a mother isn't something to regret.
304
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Have some.
305
00:27:19,500 --> 00:27:21,000
Kim Min Soo.
306
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Your mom was a great dancer.
307
00:27:26,500 --> 00:27:28,000
Kim Min Soo!
308
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
Where are we going?
309
00:27:36,500 --> 00:27:40,000
I wanted to eat at that new spot we found.
We promised, didn't we?
310
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
I didn't know before,
but there's bugs there that fall on you.
311
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
This spot is nice and quiet too, isn't it?
312
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
How is it?
313
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
It's delicious.
314
00:27:47,500 --> 00:27:50,000
Your mom is a great cook too, huh?
315
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
I'm sorry I couldn't wait up
for you yesterday.
316
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
You were tired because
it ended late, right?
317
00:27:58,700 --> 00:28:00,500
I was the one who told you to go ahead.
318
00:28:00,500 --> 00:28:02,599
You know the older student
in our department, right?
319
00:28:02,599 --> 00:28:04,200
We were saved because she helped out.
320
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
She's awesome.
For real.
321
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
I thought she'd quit school during the
Professor Sex incident
322
00:28:11,000 --> 00:28:13,299
but she recovered so gracefully
from her outcast status.
323
00:28:13,299 --> 00:28:15,000
Outcast?
324
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
They made her an outcast
because she's older?
325
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
No...
326
00:28:18,500 --> 00:28:23,000
she was excluded a lot
during that incident, is all.
327
00:28:23,000 --> 00:28:26,500
Honestly, she must have been having
a hard time already since she's older.
328
00:28:26,500 --> 00:28:28,200
Well, that's not the case anymore.
329
00:28:29,700 --> 00:28:31,000
I have to go to class now.
330
00:28:32,000 --> 00:28:33,500
I didn't know...
331
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Now...
332
00:28:36,500 --> 00:28:41,500
today's the day you've all been
waiting for... partner switch day!
333
00:28:41,500 --> 00:28:45,000
The day for you to say farewell
to your first partner has come.
334
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
You're all prepared, right?
335
00:28:48,500 --> 00:28:52,500
You were supposed to prepare a note with
five positive traits, and one bad trait.
336
00:28:52,500 --> 00:28:55,500
Which team wants to present first?
337
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
"She has a bright personality."
338
00:28:57,500 --> 00:29:00,000
"I'm jealous of her boyfriend."
339
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
"Her only bad trait is that
she wears short skirts a lot."
340
00:29:05,500 --> 00:29:09,500
All right... next is
Na Soon Nam and Ha No Ra.
341
00:29:11,500 --> 00:29:14,500
"Na Soon Nam is a deep person..."
342
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
"is brave, is a great leader,
is humorous, and is passionate."
343
00:29:20,000 --> 00:29:21,500
- Wow...
- Wow...
344
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
You sound perfect.
345
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
So what's the one bad trait?
346
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
My first impression of him
wasn't the greatest...
347
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Good.
348
00:29:32,500 --> 00:29:37,000
I'm curious about Na Soon Nam's
partner's good and bad traits, too.
349
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Ha No Ra.
350
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
"Ha No Ra's positive traits are..."
351
00:29:45,500 --> 00:29:51,500
"that she is quite spirited, is pure,
has a strong sense of justice"
352
00:29:51,500 --> 00:29:56,000
"has a hidden sense of charisma,
and is..."
353
00:29:58,000 --> 00:30:00,500
"and is very pretty."
354
00:30:02,000 --> 00:30:06,500
- Date each other!
- Date each other!
355
00:30:06,500 --> 00:30:09,500
Wow, a hidden sense of charisma!
356
00:30:10,500 --> 00:30:15,500
"One negative trait is that she doesn't
divulge personal information."
357
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Very good.
358
00:30:20,000 --> 00:30:22,731
What do you think, everyone?
It feels good, right?
359
00:30:22,731 --> 00:30:25,710
The more strong points you find in
each other, the more your love grows.
360
00:30:25,711 --> 00:30:28,800
The more flaws you find,
the resentment grows.
361
00:30:28,801 --> 00:30:31,567
It's not only in romantic relationships,
but also human relationships.
362
00:30:31,568 --> 00:30:36,006
We like people who point out more
of our strengths than our weaknesses.
363
00:30:36,868 --> 00:30:40,477
Okay, it's time to pick
your second partner.
364
00:30:40,478 --> 00:30:42,660
- Isn't it exciting?
- Yes.
365
00:30:43,557 --> 00:30:49,291
Okay, I already randomly picked
your second partner.
366
00:30:50,121 --> 00:30:51,921
Oh really?
367
00:30:53,009 --> 00:30:54,983
I feel weird for some reason.
368
00:30:54,984 --> 00:30:57,595
What's the matter?
We still have the club.
369
00:30:57,596 --> 00:30:59,797
You hardly come to the club
because of your part-time job.
370
00:31:00,549 --> 00:31:04,067
We didn't really do anything proper
because I didn't like you at first.
371
00:31:04,067 --> 00:31:07,741
That good-looking punk is
already doing a better job than me.
372
00:31:07,741 --> 00:31:10,288
Will you please leave now?
373
00:31:10,288 --> 00:31:13,031
You got a partner who is much
prettier and younger than me.
374
00:31:13,032 --> 00:31:17,865
That's true. Bye, No Ra.
Have fun.
375
00:31:20,070 --> 00:31:23,016
You must've been flustered
to find out I'm your partner.
376
00:31:23,017 --> 00:31:26,259
No. It's a diverse human
relationship project.
377
00:31:26,260 --> 00:31:29,077
Please call me Dan.
It's my American name.
378
00:31:29,078 --> 00:31:32,667
Ah, Dan? Please take good care of me.
379
00:31:32,668 --> 00:31:34,049
Same to you.
380
00:31:34,050 --> 00:31:37,148
I have to get to my next class.
Give me your number.
381
00:31:39,096 --> 00:31:40,673
Here you go.
382
00:31:43,846 --> 00:31:45,393
I'll text you.
383
00:31:48,365 --> 00:31:51,703
What a relief.
He's pretty easy going.
384
00:31:53,455 --> 00:31:55,513
Professor Kim Woo Chul?
385
00:31:55,514 --> 00:31:58,363
I'm Jung Soon Kyu, the team
manager of the development team.
386
00:31:58,364 --> 00:32:00,506
Ah yes. It's nice to meet you.
387
00:32:01,277 --> 00:32:03,605
The bereaved family
are the actors, you say?
388
00:32:03,605 --> 00:32:06,147
You came up with something
that I never thought of.
389
00:32:06,872 --> 00:32:10,072
Compared to the States,
our country's national support
390
00:32:10,074 --> 00:32:13,466
of citizens who lost their loved ones
in large disasters is very poor.
391
00:32:13,468 --> 00:32:16,958
But do you think those bereaved
family members will go up on stage?
392
00:32:18,134 --> 00:32:21,617
They don't have to go up on stage.
393
00:32:21,617 --> 00:32:24,439
The fact that a huge corporation
like this is promoting the project...
394
00:32:24,440 --> 00:32:28,218
That alone will pique
the interests of the people.
395
00:32:28,219 --> 00:32:31,942
That alone is meaningful.
It will rouse them.
396
00:32:31,942 --> 00:32:34,580
"We haven't forgotten about you."
397
00:32:34,581 --> 00:32:36,998
It will definitely be an issue.
398
00:32:38,518 --> 00:32:41,384
Moreover, it will be the 20th anniversary
399
00:32:41,385 --> 00:32:43,845
of the Sangpoom department
store's collapse on May 6th.
400
00:32:43,846 --> 00:32:45,968
A lot of major disasters
have occurred lately.
401
00:32:45,969 --> 00:32:50,191
The whole country is sympathizing
with these bereaving families.
402
00:32:50,853 --> 00:32:53,420
You will be able to capture
the media's attention.
403
00:32:54,394 --> 00:32:58,210
We will report this to our superiors,
and get back to you with their decision.
404
00:32:58,211 --> 00:33:01,203
Please call me then.
405
00:33:01,705 --> 00:33:04,824
You want me to go to a rally
with Professor Kim Woo Chul?
406
00:33:04,825 --> 00:33:09,233
Why do I have to go to a
rally with him for two days?
407
00:33:09,234 --> 00:33:12,245
He is just a consultant.
408
00:33:13,231 --> 00:33:15,926
You told me about the MT last time.
409
00:33:17,484 --> 00:33:19,702
I plan on consulting with Professor
Kim Woo Chul at the conference
410
00:33:19,703 --> 00:33:23,269
once the final candidates
have been picked.
411
00:33:24,786 --> 00:33:29,312
I said that in regards to the list.
Right now...
412
00:33:29,314 --> 00:33:33,234
He already gave official notice
to the development committee.
413
00:33:33,235 --> 00:33:36,905
- The committee members are going with us?
- Yes.
414
00:33:36,906 --> 00:33:40,542
It will be business
mixed-in with a little pleasure.
415
00:33:42,768 --> 00:33:44,365
What are we going to do?
416
00:33:44,366 --> 00:33:46,818
Back then, your plan was
417
00:33:46,818 --> 00:33:50,518
to change Professor Kim Woo Chul's heart
before Ha No Ra died.
418
00:33:50,519 --> 00:33:54,045
I wasn't thinking straight
because I thought No Ra was dying.
419
00:33:55,048 --> 00:33:57,580
I dug my own grave.
420
00:33:57,581 --> 00:34:02,259
If the development committee is going
to the rally... then you have to go.
421
00:34:02,259 --> 00:34:05,334
I have to go because I made the proposal.
422
00:34:06,348 --> 00:34:09,435
Let's go. Let's just think of it
as getting some fresh air.
423
00:34:09,436 --> 00:34:13,216
I have a couple of
PR meetings Friday afternoon.
424
00:34:13,217 --> 00:34:16,581
That TVR radio writer, and a reporter
from Joogan Newspaper.
425
00:34:16,582 --> 00:34:17,935
I see.
426
00:34:18,488 --> 00:34:21,682
That's too bad.
I'll have to drive by myself then.
427
00:34:21,684 --> 00:34:23,680
Come right after the meeting.
428
00:34:23,681 --> 00:34:27,262
- Ha No Ra is coming with us, right?
- Why would she go there?
429
00:34:30,863 --> 00:34:32,936
An assistant has no business going there.
430
00:34:43,378 --> 00:34:44,936
What is that?
431
00:34:44,938 --> 00:34:47,460
Oh, it's nothing.
432
00:34:49,295 --> 00:34:51,574
A rally with Cha Hyun Suk?
For two days?
433
00:34:51,576 --> 00:34:53,649
Why would I do something
ridiculous like that?
434
00:34:53,650 --> 00:34:55,622
How is it ridiculous?
435
00:34:55,622 --> 00:34:58,327
I mentioned it to the development
committee during the festival.
436
00:34:59,180 --> 00:35:01,801
You were quite preoccupied that day.
437
00:35:01,802 --> 00:35:04,337
Were you once again not listening to me?
438
00:35:04,338 --> 00:35:06,134
Ah...
439
00:35:07,805 --> 00:35:09,560
I remember.
440
00:35:10,153 --> 00:35:12,774
I just didn't know it would be so soon.
441
00:35:12,774 --> 00:35:16,738
Just in case, I wanted to make sure
that Cha Hyun Suk doesn't back out again.
442
00:35:17,899 --> 00:35:21,349
It's kind of like a trip for us too.
443
00:35:21,350 --> 00:35:24,149
We'll have to act like we
don't know each other over there.
444
00:35:24,150 --> 00:35:27,716
We have our own secret thing.
Docking.
445
00:35:29,698 --> 00:35:32,426
Is there a safe docking point?
446
00:35:34,198 --> 00:35:36,886
What do you mean it's only 80 percent
during the probationary period?
447
00:35:36,887 --> 00:35:40,780
That's not right.
You never told me that.
448
00:35:40,782 --> 00:35:43,935
You're just a part-time employee,
so you must not know very well.
449
00:35:43,936 --> 00:35:46,761
But it's always been like that.
450
00:35:50,590 --> 00:35:55,900
80 percent of 5,600 won...
that's 4,400 won per hour.
451
00:35:55,900 --> 00:35:57,936
That's not even minimum wage.
452
00:35:57,938 --> 00:36:00,854
The minimum wage is 5580 won.
453
00:36:00,855 --> 00:36:03,226
It's a two month probationary period.
454
00:36:03,228 --> 00:36:05,284
Even so...
455
00:36:05,286 --> 00:36:08,766
"You have to pay the minimum
wage no matter what the circumstance."
456
00:36:09,574 --> 00:36:13,163
- Isn't that right?
- You have no experience.
457
00:36:13,164 --> 00:36:15,448
All college students accept it
without any complaints.
458
00:36:15,448 --> 00:36:17,225
Why are you making
such a big deal out of it?
459
00:36:17,869 --> 00:36:21,021
Everyone does that?
460
00:36:22,282 --> 00:36:26,506
Even 80 percent is a lot.
461
00:36:27,731 --> 00:36:29,568
Okay.
462
00:36:54,974 --> 00:36:59,278
It's my first time
making money as an adult.
463
00:37:01,523 --> 00:37:06,534
I was going to buy Grandma
some pajamas with my first paycheck.
464
00:37:13,277 --> 00:37:15,684
What should I do with this?
465
00:37:23,365 --> 00:37:25,368
Because he's Ha No Ra's world.
466
00:37:25,369 --> 00:37:29,130
Kim Woo Chul and her son are a set.
Even now.
467
00:37:32,284 --> 00:37:35,568
I've lost my mind.
I'm crazy.
468
00:37:55,291 --> 00:37:57,894
- Hye Mi.
- No Ra.
469
00:37:58,515 --> 00:38:01,577
- What are you doing?
- I need a new blanket.
470
00:38:03,162 --> 00:38:06,872
But why are you looking at
monotone colors? That one is pretty.
471
00:38:07,613 --> 00:38:10,163
I like boyish things.
472
00:38:11,993 --> 00:38:15,386
Out of these two,
can you pick one for me?
473
00:38:16,961 --> 00:38:19,090
This one looks more chic.
474
00:38:19,091 --> 00:38:21,146
Okay.
475
00:38:21,148 --> 00:38:23,139
Min Soo will be so happy.
476
00:38:24,677 --> 00:38:27,420
- No Ra.
- Hey, Seung Hyun.
477
00:38:27,421 --> 00:38:30,377
I got a new part-time job
at the chicken restaurant.
478
00:38:30,378 --> 00:38:32,702
Let's have our team meeting over there.
479
00:38:41,845 --> 00:38:44,302
[TOEIC: Official Score Certificate]
480
00:38:48,385 --> 00:38:51,225
Come to the east side this instant!
481
00:38:52,157 --> 00:38:53,756
What's going on?
482
00:39:04,376 --> 00:39:06,847
You guys were having a blast yesterday.
483
00:39:06,849 --> 00:39:09,182
You know that dating
is forbidden in our club, right?
484
00:39:09,184 --> 00:39:11,162
You're out.
485
00:39:11,163 --> 00:39:14,898
- Senior...
- Just go and have fun on your date.
486
00:39:14,899 --> 00:39:20,171
We don't need a junior who wastes
their energy on useless dating.
487
00:39:33,068 --> 00:39:35,798
Min Soo, let's compete in this event.
488
00:39:35,800 --> 00:39:38,735
It's a couples dance competition
at Youngshin University.
489
00:39:38,737 --> 00:39:40,907
The first place prize
is a trip to Jeju island.
490
00:39:40,908 --> 00:39:43,229
- Forget it.
- Why?
491
00:39:43,229 --> 00:39:46,055
We were so close to winning
first place during the festival.
492
00:39:46,055 --> 00:39:48,792
No couple will be able to beat us
if we practice a little bit more.
493
00:39:50,197 --> 00:39:54,016
- I thought about the concept...
- I totally failed my TOEI exam.
494
00:39:54,018 --> 00:39:55,791
TOEIC?
495
00:39:56,447 --> 00:40:00,896
Hye Mi, I'm going to have to study more.
I've been playing too much.
496
00:40:00,898 --> 00:40:04,283
- Just take it again.
- I ruined my mid-term exams as well.
497
00:40:04,283 --> 00:40:07,609
My dad will throw a fit if he
sees my first semester grades.
498
00:40:07,610 --> 00:40:10,109
Who cares? So you get in trouble.
499
00:40:10,110 --> 00:40:12,506
Is it that scary
to have your Dad scold you?
500
00:40:12,506 --> 00:40:14,613
I signed a contract
that I would go into the army.
501
00:40:14,614 --> 00:40:16,983
It's not like he found out
about us dating.
502
00:40:16,984 --> 00:40:20,769
It's not just dating, my grades
are included in the contract as well.
503
00:40:20,770 --> 00:40:22,155
What?
504
00:40:22,157 --> 00:40:25,885
Unbelievable.
Your dad is really amazing.
505
00:40:25,886 --> 00:40:28,251
What's his standard for your grades?
506
00:40:28,252 --> 00:40:30,385
What was it again?
507
00:40:30,386 --> 00:40:33,572
Would your dad
really send you off to the army?
508
00:40:33,573 --> 00:40:35,814
He never breaks his promises.
509
00:40:35,815 --> 00:40:39,317
What will happen if you refuse to go?
510
00:40:42,260 --> 00:40:45,466
I've never thought about that.
511
00:40:45,969 --> 00:40:50,385
Yes, Reporter Choi.
I know that cafe.
512
00:40:50,386 --> 00:40:53,807
I'll meet you there.
See you Friday.
513
00:40:53,807 --> 00:40:58,329
Sang Ye, this applicant's story
seems a bit fake.
514
00:40:59,054 --> 00:41:00,560
Based on what?
515
00:41:00,561 --> 00:41:03,722
He said he hasn't gone outside for
three years since his lover died.
516
00:41:03,722 --> 00:41:08,622
I think he photoshopped
his resume picture.
517
00:41:12,436 --> 00:41:14,734
This looks like a profile picture.
518
00:41:14,735 --> 00:41:18,261
See if there are other stories
similar to this one.
519
00:41:18,262 --> 00:41:19,262
Okay.
520
00:41:20,902 --> 00:41:23,047
You guys are working hard.
521
00:41:23,048 --> 00:41:25,786
- You're back.
- Hey.
522
00:41:27,786 --> 00:41:29,855
Senior, what about dinner?
523
00:41:29,856 --> 00:41:32,846
- Not yet.
- There's kimchi in the refrigerator.
524
00:41:32,847 --> 00:41:35,625
- I'll make kimchi fried rice for you.
- Don't!
525
00:41:37,277 --> 00:41:40,955
Don't act like a house wife.
You're not here to make me food.
526
00:41:41,891 --> 00:41:44,965
I am a house wife, and I'm a good cook.
527
00:41:44,967 --> 00:41:46,894
You ate my rice balls.
528
00:41:46,896 --> 00:41:49,642
Sang Hye, weren't they good?
529
00:41:49,643 --> 00:41:51,250
Pardon?
530
00:41:52,331 --> 00:41:54,884
You didn't eat it with her?
531
00:41:55,469 --> 00:41:58,353
They tasted horrible.
I didn't share it with Sang Hye.
532
00:42:00,565 --> 00:42:05,273
It wasn't that bad.
Then, what did you do with the rest?
533
00:42:09,188 --> 00:42:11,804
Did you... throw it away?
534
00:42:12,630 --> 00:42:15,254
- Of course. What do you think?
- What?
535
00:42:15,255 --> 00:42:20,157
You threw it away? I woke up
at the crack of dawn to make that!
536
00:42:20,157 --> 00:42:22,099
Hey!
537
00:42:23,083 --> 00:42:25,008
What is that?
538
00:42:27,528 --> 00:42:29,621
It's nothing.
539
00:42:34,132 --> 00:42:36,710
Hey, Cha Hyun Suk.
What's the matter with you?
540
00:42:37,760 --> 00:42:40,409
Huh? What?
541
00:42:40,410 --> 00:42:44,566
Did I do something wrong to you?
542
00:42:45,401 --> 00:42:46,786
No.
543
00:42:46,788 --> 00:42:48,688
Look at me.
544
00:42:48,688 --> 00:42:52,585
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
545
00:42:52,585 --> 00:42:56,425
Why won't you look me in the eyes lately?
546
00:42:57,608 --> 00:42:59,880
You're acting like a high school student.
547
00:43:01,910 --> 00:43:05,514
Come to think of it, you really are.
548
00:43:05,514 --> 00:43:08,326
You were exactly like this back then.
549
00:43:08,327 --> 00:43:10,666
It's been a long time
since I've seen you this way.
550
00:43:10,668 --> 00:43:12,942
I'm so happy to see it.
551
00:43:13,710 --> 00:43:17,928
I tend to be this way
when I'm concerned about work.
552
00:43:17,929 --> 00:43:22,389
I'm preoccupied, all over the place, and I
can't look people straight in the eyes.
553
00:43:22,389 --> 00:43:25,286
That's all.
It's a bad habit of mine.
554
00:43:26,014 --> 00:43:30,353
Really? You sure do have
a lot of weird habits.
555
00:43:32,474 --> 00:43:35,380
I'm sorry if it didn't taste good.
556
00:43:35,380 --> 00:43:40,503
You must have different tastes.
My son loved it.
557
00:43:41,106 --> 00:43:42,788
I didn't throw it away...
558
00:43:44,133 --> 00:43:48,660
I just forced myself to eat it.
And it gave me indigestion.
559
00:43:51,202 --> 00:43:54,500
Go! Get back to work!
560
00:43:54,500 --> 00:43:57,830
Ah... all right!
561
00:44:21,504 --> 00:44:26,731
Fine, Cha Hyun Suk. I'll play with you
before you stab me in the back.
562
00:44:26,732 --> 00:44:28,750
You impudent punk.
563
00:44:30,495 --> 00:44:33,023
- What are you doing?
- Why are you coming home late every day?
564
00:44:33,701 --> 00:44:35,775
I have to go to bed.
565
00:44:35,776 --> 00:44:37,880
My clothes are in here.
566
00:44:37,882 --> 00:44:40,643
I have to change.
567
00:44:41,594 --> 00:44:43,778
You flirt.
568
00:44:55,115 --> 00:44:57,495
What should I do about Ha No Ra today?
569
00:44:57,496 --> 00:45:01,340
We'll both be gone.
Can I order her to work by herself?
570
00:45:01,342 --> 00:45:04,170
Do whatever you want.
She's your assistant.
571
00:45:08,273 --> 00:45:12,219
I'll put this in the car. I'm sure
it'll be a hassle for you when you come.
572
00:45:27,041 --> 00:45:29,008
Why would she go there?
573
00:45:30,960 --> 00:45:32,865
An assistant has no business going there.
574
00:45:32,866 --> 00:45:34,476
Hey.
575
00:45:44,860 --> 00:45:46,312
Thanks.
576
00:45:47,961 --> 00:45:49,874
What did you guys decide on?
577
00:45:49,875 --> 00:45:54,411
Let's go with Hamlet. "To be, or not
to be? That is the question." Act three.
578
00:45:54,411 --> 00:45:57,647
We can't do it verbatim.
579
00:45:57,648 --> 00:46:00,625
How about we each write it
from our own perspective?
580
00:46:00,625 --> 00:46:03,606
Is it this, or that?
You know, like our own problems.
581
00:46:04,379 --> 00:46:06,079
That's a good idea.
582
00:46:06,080 --> 00:46:09,992
"To be a choreographer, or something else?
That is the question." Like that?
583
00:46:09,992 --> 00:46:11,884
Is that what you're
worried about right now?
584
00:46:11,885 --> 00:46:13,307
What about you?
585
00:46:13,308 --> 00:46:14,708
Me?
586
00:46:15,414 --> 00:46:19,195
Seung Hyun, do all these part-time jobs
587
00:46:19,196 --> 00:46:21,013
take care of your tuition
and living expenses?
588
00:46:21,014 --> 00:46:24,790
Of course not. I take out
a student loan every semester.
589
00:46:24,791 --> 00:46:29,563
A student loan? You can pay that back
after you graduate, right?
590
00:46:29,563 --> 00:46:31,455
You have to get a job first.
591
00:46:31,456 --> 00:46:34,150
But then you start your first day
at your new job with a huge debt.
592
00:46:35,586 --> 00:46:38,245
Why are you working two part-time jobs?
593
00:46:38,246 --> 00:46:40,858
Me? I'm...
594
00:46:41,938 --> 00:46:45,784
Sorry, my personal life
is a bit complicated.
595
00:46:45,785 --> 00:46:48,523
Goodness, another secret?
596
00:46:48,523 --> 00:46:50,764
She really doesn't talk about herself.
597
00:46:51,447 --> 00:46:54,258
This mystery woman has to go work now.
598
00:46:54,259 --> 00:46:57,099
Thank you for the meal, Senior.
599
00:46:57,099 --> 00:46:59,373
Sure.
600
00:46:59,374 --> 00:47:02,892
She really is mysterious.
I'm getting curious.
601
00:47:15,476 --> 00:47:17,861
Why are you coming alone?
Where is Hyun Suk?
602
00:47:17,862 --> 00:47:20,388
He went to the seminar.
603
00:47:21,086 --> 00:47:23,059
He didn't say a word to me.
604
00:47:23,059 --> 00:47:26,791
I have to get going too.
I came to get a file I left behind.
605
00:47:26,791 --> 00:47:31,106
Really? It's not necessary,
but all you do is work.
606
00:47:31,107 --> 00:47:33,188
You must not have any time to date.
607
00:47:33,188 --> 00:47:35,581
Don't you want to get married?
608
00:47:35,583 --> 00:47:38,512
Is it nice being married?
609
00:47:39,804 --> 00:47:44,112
Sometimes. It's different for everyone.
610
00:47:46,347 --> 00:47:49,846
I'm going to marry the person I love.
611
00:47:51,067 --> 00:47:53,018
I'm sure he'll come to me some day.
612
00:47:53,019 --> 00:47:56,592
Absolutely!
You're so pretty and competent.
613
00:47:57,874 --> 00:48:01,137
I'm going to go. Go home early today,
and I'll see you on Sunday.
614
00:48:01,138 --> 00:48:02,929
Have a safe trip.
615
00:48:05,161 --> 00:48:08,405
Hello? Yes.
616
00:48:14,074 --> 00:48:17,646
I don't know what to do.
Would you mind doing me a favor?
617
00:48:17,647 --> 00:48:19,474
What's going on?
618
00:48:20,141 --> 00:48:23,165
Please take this to Senior Hyun Suk.
619
00:48:51,931 --> 00:48:53,581
Everyone has arrived.
620
00:48:53,583 --> 00:48:56,065
Mr. Kim, please transfer
their belongings to their rooms.
621
00:48:56,066 --> 00:48:58,276
- Yes, Ma'am.
- Let's go up.
622
00:49:05,124 --> 00:49:09,510
How long has it been?
It feels like I'm going on vacation.
623
00:50:28,846 --> 00:50:31,001
[Min Soo's Contract]
624
00:50:48,008 --> 00:50:50,164
It's not because I don't trust you.
625
00:50:50,165 --> 00:50:52,968
It's a person's will that I don't trust.
626
00:50:54,438 --> 00:50:57,934
Yes, sir. I'll write it
so I can keep myself accountable.
627
00:50:57,936 --> 00:50:59,290
Good.
628
00:50:59,291 --> 00:51:02,889
A strong mind will overcome everything.
629
00:51:06,431 --> 00:51:08,745
[Contract]
630
00:51:10,326 --> 00:51:13,732
I, Kim Min Soo, will
attend Woocheon University
631
00:51:13,733 --> 00:51:16,860
and vow to only focus on my studies
for the sake of my employment and future
632
00:51:16,861 --> 00:51:20,398
until the day I graduate.
633
00:51:22,683 --> 00:51:25,728
I promised to get a 3.8 gpa or higher.
634
00:51:33,030 --> 00:51:34,424
[Notarized Agreement]
635
00:51:49,692 --> 00:51:51,674
[Signed: Kim Woo Chul]
[Signed: Ha No Ra]
636
00:52:00,777 --> 00:52:05,026
Professor Cha, I hear TVR asked you
to do a documentary film?
637
00:52:05,956 --> 00:52:07,911
You have good intel.
638
00:52:07,911 --> 00:52:10,112
When are you going to start?
639
00:52:10,114 --> 00:52:11,894
I haven't agreed yet.
640
00:52:11,896 --> 00:52:15,767
You're not thinking of declining, right?
641
00:52:15,768 --> 00:52:18,393
It will be really good exposure for you.
642
00:52:18,393 --> 00:52:20,420
Right, Professor Kim?
643
00:52:21,088 --> 00:52:26,009
Professor Jung, Professor Choi, why don't
you give Cha Hyun Suk some good advice?
644
00:52:27,005 --> 00:52:31,384
I noticed you two
haven't said a word to each other.
645
00:52:31,384 --> 00:52:35,892
I know. The teamwork between you two
is more important than anything else.
646
00:52:35,893 --> 00:52:40,451
He's so slow that there's
nothing to talk about.
647
00:52:45,124 --> 00:52:47,799
They'll probably discuss
business after dinner.
648
00:52:47,800 --> 00:52:51,028
They're both pretty quiet to begin with.
649
00:52:56,844 --> 00:53:00,099
You have a guest.
She's looking for Mr. Cha Hyun Suk.
650
00:53:04,358 --> 00:53:06,425
Oh my, Ms. Ha No Ra.
651
00:53:12,884 --> 00:53:15,237
Hello, Professor.
652
00:53:19,943 --> 00:53:21,358
What brings you here?
653
00:53:21,360 --> 00:53:25,186
Sang Hye asked me
to give you this document.
654
00:53:25,187 --> 00:53:28,146
Her mother went to the emergency room.
655
00:53:28,146 --> 00:53:29,849
Sang Hye asked you to do this?
656
00:53:31,003 --> 00:53:36,115
Wait, what's going on?
Do you two know each other?
657
00:53:36,679 --> 00:53:39,700
She's working as Sang Hye's assistant
at my office.
658
00:53:39,701 --> 00:53:43,202
A part-time job? Again?
Since when?
659
00:53:43,893 --> 00:53:46,785
I'm going to go. Goodbye.
660
00:53:46,786 --> 00:53:48,263
Wait.
661
00:53:50,344 --> 00:53:52,420
Please join us.
662
00:53:52,422 --> 00:53:54,249
No, that's okay.
663
00:53:54,250 --> 00:53:57,437
No, I'm not going to send you off
without feeding you first.
664
00:53:57,438 --> 00:54:01,536
She's one of my students.
Is it okay if she joins us?
665
00:54:01,538 --> 00:54:03,739
Of course. Please sit over here.
666
00:54:04,626 --> 00:54:07,963
She shouldn't be here. She can just
buy something to eat on the way.
667
00:54:07,964 --> 00:54:12,460
You're being too harsh.
It's just dinner, Professor Cha.
668
00:54:13,227 --> 00:54:17,097
She's my student too.
Come. Quickly.
669
00:54:17,098 --> 00:54:19,017
Leave as soon you're done eating.
670
00:54:24,655 --> 00:54:27,233
These professors are board members
of the development committee.
671
00:54:27,235 --> 00:54:30,603
This is Ha No Ra.
She is a diligent student.
672
00:54:30,605 --> 00:54:34,710
It's nice to meet you.
I'm Ha No Ra.
673
00:54:39,440 --> 00:54:42,755
Great, please sit down.
Over there.
674
00:54:56,169 --> 00:55:00,276
I guess it was designed
very closely by the book.
675
00:55:00,277 --> 00:55:02,477
- Oh is that so?
- Yes, it's really wonderful.
676
00:55:03,650 --> 00:55:09,322
The school is a very important
and personal space to me.
677
00:55:11,052 --> 00:55:12,894
Ms. Ha No Ra.
678
00:55:13,498 --> 00:55:15,887
Eat slowly.
679
00:55:17,400 --> 00:55:20,163
Who do you think you are
to take care of her?
680
00:55:20,164 --> 00:55:24,058
By the way, No Ra, I really enjoyed
watching you perform during the festival.
681
00:55:27,048 --> 00:55:28,688
You saw it?
682
00:55:28,690 --> 00:55:30,866
We all saw the hip hop performance, right?
683
00:55:30,867 --> 00:55:34,227
- Yes.
- She's the one who danced the solo.
684
00:55:34,228 --> 00:55:39,160
Did you used to dance?
You didn't dance like a rookie.
685
00:55:39,889 --> 00:55:42,586
I was a dancer in high school.
686
00:55:42,588 --> 00:55:48,137
One of my seniors injured her ankle,
so I went on stage by accident.
687
00:55:48,138 --> 00:55:50,960
By accident?
It wasn't because of me?
688
00:55:50,961 --> 00:55:53,882
You lost your chance
to nurture your talent.
689
00:55:54,660 --> 00:55:56,660
You're not even married.
690
00:55:56,661 --> 00:55:59,385
How did you miss your chance
to become a professional dancer?
691
00:56:01,919 --> 00:56:06,963
No kidding.
I wonder how I ended up like this.
692
00:56:10,325 --> 00:56:13,025
Professor Yi Jin,
do you like Ms. Ha No Ra?
693
00:56:13,026 --> 00:56:14,325
Excuse me?
694
00:56:14,326 --> 00:56:16,967
Ask me why she didn't get married.
695
00:56:17,655 --> 00:56:21,143
Here, eat some of this too.
You really don't eat enough.
696
00:56:22,791 --> 00:56:26,539
You surprise me sometimes.
697
00:56:35,038 --> 00:56:38,053
Please take a short break,
and come down by 9:00 p.m.
698
00:56:38,054 --> 00:56:40,030
Wine will be prepared.
699
00:56:40,030 --> 00:56:43,036
- Sounds good.
- Thank you for dinner.
700
00:56:43,038 --> 00:56:44,543
I'm going to go now.
701
00:56:44,543 --> 00:56:46,889
- Sure, I'll see you again.
- Yes.
702
00:56:51,231 --> 00:56:53,722
What's wrong... Ms. Ha No Ra?
703
00:56:55,329 --> 00:56:57,260
Give me some water.
704
00:57:00,260 --> 00:57:01,896
Here.
705
00:57:03,861 --> 00:57:06,111
Oh my, are you sick?
706
00:57:06,757 --> 00:57:08,766
Everyone, please go inside.
707
00:57:08,767 --> 00:57:11,718
I prepared a room for Sang Hye.
Go lie down for a moment.
708
00:57:11,719 --> 00:57:15,735
No, I'm fine now.
Goodbye.
709
00:57:17,284 --> 00:57:19,079
Mr. Kim Woo Chul.
710
00:57:19,079 --> 00:57:21,501
Please escort everyone inside.
711
00:57:24,630 --> 00:57:26,110
Ah, yes.
712
00:57:26,110 --> 00:57:28,330
Let's go inside.
713
00:57:40,985 --> 00:57:42,559
Are you okay?
714
00:58:08,143 --> 00:58:10,505
I'm going to be five minutes late.
715
00:58:15,403 --> 00:58:19,260
Excuse me, sir.
Do you have indigestion medicine?
716
00:58:26,817 --> 00:58:28,561
I know it hurts, but just hold it in.
717
00:58:28,561 --> 00:58:30,481
Okay.
718
00:58:32,086 --> 00:58:36,202
I'm sorry for making you
come here on an errand.
719
00:58:36,204 --> 00:58:38,722
What are you sorry for?
720
00:58:38,722 --> 00:58:41,521
I'm the one who ate
in a rush and got sick.
721
00:58:41,521 --> 00:58:45,076
No kidding, did you do something wrong?
Why did you eat so fast like that?
722
00:58:45,077 --> 00:58:47,183
It's uncomfortable for Min Soo's father.
723
00:58:47,184 --> 00:58:50,873
We agreed
to ignore each other in public.
724
00:58:51,424 --> 00:58:53,829
Why did you come to Woocheon University?
725
00:58:53,830 --> 00:58:58,208
He was working at Youngjin University
when I got accepted.
726
00:59:18,467 --> 00:59:20,773
That punk is trying to hit on her.
727
00:59:31,788 --> 00:59:33,324
You burped!
728
00:59:35,808 --> 00:59:37,614
I feel so much better.
729
00:59:40,621 --> 00:59:43,329
- Here is your hot water.
- Thank you.
730
01:00:00,681 --> 01:00:03,508
Go inside and lie down
after you drink this.
731
01:00:03,509 --> 01:00:07,150
- No, I have to go home.
- Stay the night.
732
01:00:07,150 --> 01:00:08,862
What?
733
01:00:08,864 --> 01:00:11,101
You can't go home in that condition.
734
01:00:11,101 --> 01:00:13,514
You can sleep in Sang Hye's room.
735
01:00:13,516 --> 01:00:16,009
No, I'm going home.
736
01:00:16,010 --> 01:00:17,744
Then I'll take you home.
737
01:00:17,745 --> 01:00:20,646
You have a seminar tomorrow.
738
01:00:23,976 --> 01:00:25,772
See?
739
01:00:26,338 --> 01:00:31,914
Here, drink this. I'm going to
turn up the heat in your room.
740
01:00:31,915 --> 01:00:34,121
Hey...
741
01:00:50,432 --> 01:00:52,977
It's white tea.
742
01:01:05,379 --> 01:01:07,313
Mr. Cha Hyun Suk.
743
01:01:07,315 --> 01:01:10,079
- What is it?
- What the heck are you doing?
744
01:01:10,080 --> 01:01:13,489
What are you doing with my wife?
How dare you touch her!
745
01:01:13,489 --> 01:01:15,336
Wife?
746
01:01:15,338 --> 01:01:17,465
Did you just say "wife" right now?
747
01:01:17,467 --> 01:01:19,297
That's right, "wife."
748
01:01:20,065 --> 01:01:23,983
I know that was unclassy of me to say,
but Ha No Ra is my wife.
749
01:01:25,438 --> 01:01:28,302
- So?
- So?
750
01:01:28,302 --> 01:01:31,531
Who do you think you are
to touch my wife?
751
01:01:31,532 --> 01:01:33,978
I was taking care of my sick friend.
752
01:01:33,978 --> 01:01:38,044
If that bothered you,
then you should've done it yourself.
753
01:01:38,797 --> 01:01:41,120
That's what I was trying to do!
754
01:01:43,601 --> 01:01:47,818
Professor Cha, do you like my wife?
755
01:01:49,874 --> 01:01:52,311
What are you going to do
if I do like her?
756
01:01:57,143 --> 01:01:58,548
What?
757
01:02:01,626 --> 01:02:05,889
What are you going to do...
if I do like her?
758
01:02:16,313 --> 01:02:27,159
Subtitles by DramaFever
759
01:02:42,445 --> 01:02:44,481
- Save me!
- What are you going to do if I do?
760
01:02:44,481 --> 01:02:47,080
How could you ask mom for a divorce
because you think she's ignorant?
761
01:02:47,081 --> 01:02:50,141
When were you so decisive
and calculating like that?
762
01:02:50,142 --> 01:02:52,485
I took her because
Kim Yi Jin is your woman!
763
01:02:52,486 --> 01:02:55,052
- What did you just say?
- Let's go to court.
764
01:02:55,052 --> 01:02:57,894
I know this too shall pass.
765
01:02:57,896 --> 01:03:00,977
But it's my precious memory,
and I don't want to let it go.
58635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.